1993R2454 — DA — 01.06.2006 — 009.001


Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

►B

KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 2454/93

af 2. juli 1993

om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks

(EFT L 253, 11.10.1993, p.1)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  No

page

date

►M1

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 3665/93 af 21. december 1993

  L 335

1

31.12.1993

 M2

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 655/94 af 24. marts 1994

  L 82

15

25.3.1994

 M3

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1500/94 af 21. juni 1994

  L 162

1

30.6.1994

►M4

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2193/94 af 8. september 1994

  L 235

6

9.9.1994

►M5

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 3254/94 af 19. december 1994

  L 346

1

31.12.1994

►M6

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1762/95 af 19. juli 1995

  L 171

8

21.7.1995

►M7

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 482/96 af 19. marts 1996

  L 70

4

20.3.1996

►M8

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1676/96 af 30. juli 1996

  L 218

1

28.8.1996

 M9

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 2153/96 af 25. oktober 1996

  L 289

1

12.11.1996

►M10

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 12/97 af 18. december 1996

  L 9

1

13.1.1997

 M11

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 89/97 af 20. januar 1997

  L 17

28

21.1.1997

►M12

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1427/97 af 23. juli 1997

  L 196

31

24.7.1997

►M13

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 75/98 af 12. januar 1998

  L 7

3

13.1.1998

►M14

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1677/98 af 29. juli 1998

  L 212

18

30.7.1998

►M15

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 46/1999 af 8. januar 1999

  L 10

1

15.1.1999

►M16

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 502/1999 af 12. februar 1999

  L 65

1

12.3.1999

 M17

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1662/1999 af 28. juli 1999

  L 197

25

29.7.1999

►M18

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1602/2000 af 24. juli 2000

  L 188

1

26.7.2000

►M19

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2787/2000 af 15. december 2000

  L 330

1

27.12.2000

►M20

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 993/2001 af 4. maj 2001

  L 141

1

28.5.2001

►M21

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 444/2002 af 11. marts 2002

  L 68

11

12.3.2002

►M22

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 881/2003 af 21. maj 2003

  L 134

1

29.5.2003

►M23

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1335/2003 af 25. juli 2003

  L 187

16

26.7.2003

►M24

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2286/2003 af 18. december 2003

  L 343

1

31.12.2003

►M25

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 837/2005 af 23. maj 2005

  L 139

1

2.6.2005

►M26

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 883/2005 af 10. juni 2005

  L 148

5

11.6.2005

►M27

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 215/2006 af 8. februar 2006

  L 38

11

9.2.2006

►M28

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 402/2006 af 8. marts 2006

  L 70

35

9.3.2006


Ændret ved:

 A1

  C 241

21

29.8.1994

 

(tilpasset ved Rådets beslutning 95/1EF, Euratom, EKSF)

  L 001

1

..

►A2

  L 236

33

23.9.2003


Berigtiget ved:

►C1

Berigtigelse, EFT L 268, 19.10.1994, s. 32  (2454/93)

►C2

Berigtigelse, EFT L 180, 19.7.1996, s. 34  (2454/93)

 C3

Berigtigelse, EFT L 156, 13.6.1997, s. 59  (2454/93)

►C4

Berigtigelse, EFT L 111, 29.4.1999, s. 88  (2454/93)

 C5

Berigtigelse, EFT L 271, 21.10.1999, s. 47  (502/99)

►C6

Berigtigelse, EFT L 163, 20.6.2001, s. 34  (1602/00)

►C7

Berigtigelse, EFT L 175, 28.6.2001, s. 27  (993/01)

►C8

Berigtigelse, EFT L 257, 26.9.2001, s. 10  (993/01)

►C9

Berigtigelse, EFT L 020, 23.1.2002, s. 11  (2787/00)

►C10

Berigtigelse, EFT L 282, 1.9.2004, s. 10  (993/01)

►C11

Berigtigelse, EFT L 360, 7.12.2004, s. 33  (2286/03)

 C12

Berigtigelse, EFT L 272, 18.10.2005, s. 33  (837/05)



NB: I denne konsoliderede udgave forekommer henvisninger til den europæiske regningsenhed og/eller ecuen. Begge skal fra den 1. januar 1999 forstås som henvisninger til euroen — Rådets forordning (EØF) nr. 3308/80 (EFT L 345 af 20.12.1980, s. 1) og Rådets forordning (EF) nr. 1103/97 (EFT L 162 af 19.6.1997, s. 1).




▼B

KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 2454/93

af 2. juli 1993

om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks



KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks ( 1 ), i det følgende benævnt kodeksen, særlig artikel 249, og

ud fra følgende betragninger:

Kodeksen samler de nuværende toldforskrifter i én retsakt; samtidig er der foretaget ændringer af forskrifterne, for at de kan foreligge i en mere sammenhængende og forenklet form, hvorved også visse mangler er blevet udbedret; den udgør dermed udtømmende EF-forskrifter på området;

begrundelserne for Rådets kodificering af toldforskrifterne gælder også for gennemførelsesbestemmelserne hertil; derfor bør også gennemførelsesbestemmelserne til toldforskrifterne, som hidtil har været spredt over en mængde fællesskabsforordninger og -direktiver, samles i én forordning;

en sådan kodeks om gennemførelse af EF-toldforskrifterne bør indeholde de nuværende gennemførelsesbestemmelser på toldområdet; på grundlag af de erfaringer, der er gjort, er det dog nødvendigt

 at tilpasse disse regler efter bestemmelserne i kodeksen

 at udvide rækkevidden af visse bestemmelser, der på nuværende tidspunkt kun gælder for bestemte toldprocedurer, for at tage hensyn til kodeksens generelle anvendelsesområde

 at præcisere visse regler for at opnå en større retssikkerhed ved deres anvendelse;

ændringerne vedrører især bestemmelserne om toldskyld;

anvendelsesperioden for artikel 791, stk. 2, bør begrænses til den 1. januar 1995, og inden udløbet af denne periode bør spørgsmålet på ny undersøges i lyset af den erhvervede erfaring;

de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:



DEL I

ALMINDELIGE GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER



AFSNIT I

GENERELT



KAPITEL 1

Definitioner

Artikel 1

I denne forordning forstås ved:

1)  kodeksen: Rådets forordning (EØF) af (SIC! EØF nr.) 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks

▼M6

2)  ATA-carnet: det internationale tolddokument for midlertidig indførsel, der er indført som led i ATA-konventionen eller Istanbul-konventionen

▼M21

3)  udvalget: det toldkodeksudvalg, der er nedsat ved kodeksens artikel 247a og 248a

▼B

4)  Toldsamarbejdsrådet: den organisation, der er oprettet ved konventionen om oprettelse af et toldsamarbejdsråd, indgået i Bruxelles den 15. december 1950

5)  de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne: dels de oplysninger, der benyttes til at identificere varerne til handelsbrug, og som gør det muligt for toldmyndighederne at fastslå varernes tarifering, dels varernes mængde

6)  varer uden erhvervsmæssig karakter: både varer, hvis henførsel under den pågældende toldprocedure har lejlighedsvis karakter, og varer, der ved deres art og mængde forekommer at være bestemt til personlig, privat brug for modtagerne eller deres familie eller for de personer, der medbringer dem, eller som forekommer at være beregnet til gaver

7)  handelspolitiske foranstaltninger: ikke-toldmæssige foranstaltninger, der er fastsat inden for rammerne af den fælles handelspolitik ved fællesskabsbestemmelserne om indførsel og udførsel af varer, såsom tilsyns- og beskyttelsesforanstaltninger, kvantitative restriktioner eller lofter samt import- eller eksportforbud

8)  toldnomenklatur: en af de i kodeksens artikel 20, stk. 3, omhandlede nomenklaturer

9)  Det Harmoniserede System (HS): Det Harmoniserede Varebeskrivelses- og Varenomenklatursystem

▼M21

10)  traktaten: Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab

▼M6

11)  Istanbul-konventionen: den konvention om midlertidig indførsel, der er udfærdiget i Istanbul den 26. juni 1990.

▼M18

Artikel 1a

Ved anvendelse af artikel 291 til 300, anses landene i Den Økonomiske Union Benelux som en enkelt medlemsstat.

▼B



KAPITEL 2

Afgørelser

Artikel 2

Når en person, der indgiver en anmodning om afgørelse, ikke er i stand til at fremlægge alle de dokumenter og oplysninger, der er nødvendige, for at der kan træffes afgørelse, skal toldmyndighederne selv fremlægge de dokumenter og oplysninger, som er til deres rådighed.

Artikel 3

En begunstigende afgørelse om sikkerhedsstillelse til en person, som har forpligtet sig til at betale de krævede beløb, når toldmyndighederne rejser skriftligt krav herom, tilbagekaldes, såfremt den pågældende forpligtelse ikke overholdes.

Artikel 4

Tilbagekaldelsen vedrører ikke varer, der på det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen får virkning, allerede er blevet henført under den pågældende procedure i medfør af den tilbagekaldte bevilling.

Toldmyndighederne kan dog kræve, at sådanne varer inden for en af dem fastsat frist angives til en tilladt toldmæssig bestemmelse eller anvendelse.

▼M1



KAPITEL 3

EDB-behandling

Artikel 4a

1.  Toldmyndighederne kan bestemme, at nogle formaliteter skal opfyldes ved elektronisk databehandling, og fastsætte betingelserne og reglerne herfor, dog således at principperne i toldforskrifterne overholdes

Der forstås ved:

  elektronisk databehandling (edb):

 

a) udveksling af standardiserede EDI-meddelelser med toldmyndighederne

b) indlæsning af data, som er nødvendige til opfyldelse af de pågældende formaliteter, i toldmyndighedernes edb-systemer

  EDI (Electronic Data Interchange): elektronisk transmission mellem et datasystem og et andet af data, der er struktureret på grundlag af anerkendte meddelelsesstandarder

  standardiseret meddelelse: en meddelelse, hvis struktur er fastlagt på forhånd og godkendt til elektronisk transmission af data.

2.  De betingelser, der fastsættes for opfyldelse af formaliteter ved elektronisk databehandling, skal især omfatte foranstaltninger til kontrol af oplysningernes oprindelse og til beskyttelse mod, at uvedkommende kan få adgang til oplysningerne, at oplysningerne går tabt, bliver ændret eller slettet.

Artikel 4b

Når der benyttes elektronisk databehandling ved opfyldelse af formaliteter, bestemmer toldmyndighederne, efter hvilke nærmere regler den håndskrevne underskrift erstattes med en anden teknik, der eventuelt kan baseres på anvendelse af en kode.

▼M19

Artikel 4c

Toldmyndighederne kan undlade at kræve følgende oplysninger i forbindelse med forsøgsprogrammer, der ved hjælp af elektronisk databehandling tager sigte på at vurdere mulige forenklinger, i det tidsrum der er strengt nødvendigt for at gennemføre programmet:

a) den toldangivelse, der er omhandlet i artikel 178, stk. 1

b) som undtagelse fra artikel 222, stk. 1, udfyldelse af visse rubrikker i det administrative enhedsdokument, når oplysningerne hverken er nødvendige for at identificere varerne eller for at fastsætte de pågældende import- eller eksportafgifter.

Oplysningerne skal imidlertid stilles til rådighed, hvis der anmodes herom i forbindelse med en eventuel kontrol.

Det importafgiftsbeløb, der opkræves i den periode, der er omfattet af en undtagelse i medfør af stk. 1, må ikke være lavere end det, der ville blive opkrævet, hvis der ikke forelå nogen undtagelse.

Medlemsstater, der er interesserede i at deltage i sådanne forsøgsprogrammer, forelægger på forhånd Kommissionen alle oplysninger om det foreslåede forsøgsprogram, herunder dets planlagte varighed. De holder også Kommissionen underrettet om programmets gennemførelse og resultater. Kommissionen underretter alle øvrige medlemsstater herom.

▼M10



AFSNIT II

BINDENDE OPLYSNINGER



KAPITEL 1

Definitioner

Artikel 5

I dette afsnit forstås ved:

1)  bindende oplysninger: en tariferingsoplysning eller en oprindelsesoplysning, der er bindende for administrationerne i alle Fællesskabets medlemsstater, når de betingelser, der er fastlagt i artikel 6 og 7, er opfyldt

2)  oplysningssøgende:

 for så vidt angår tarifering: enhver person, der har anmodet toldmyndighederne om en bindende tariferingsoplysning

 for så vidt angår oprindelse: enhver person, der med berettiget anledning har anmodet toldmyndighederne om en bindende oprindelsesoplysning

3)  modtager: den person, i hvis navn den bindende oplysning er meddelt.



KAPITEL 2

Procedure for indhentning af bindende oplysninger — meddelelse til den oplysningssøgende og fremsendelse til Kommissionen

Artikel 6

1.  Anmodning om bindende oplysninger fremsættes skriftligt til de kompetente toldmyndigheder i den eller de medlemsstater, hvor de pågældende oplysninger skal anvendes, eller til de kompetente toldmyndigheder i den medlemsstat, hvor den oplysningssøgende er etableret.

▼M18

Anmodninger om bindende tariferingsoplysninger (BTO) udfærdiges på en formular som vist i bilag 1B.

▼M10

2.  Anmodningen om bindende tariferingsoplysninger må kun vedrøre én vare. Anmodningen om bindende oprindelsesoplysninger må kun vedrøre én vare og specifikke omstændigheder, der gør det muligt for varen at opnå oprindelsesstatus.

3.  

A) Anmodningen om bindende tariferingsoplysninger skal bl.a. indeholde følgende oplysninger:

a) modtagerens navn og adresse

b) den oplysningssøgendes navn og adresse, hvis denne ikke er modtageren

c) den toldnomenklatur, hvorefter tariferingen skal foretages. Hvis den oplysningssøgende ønsker at opnå tarifering af en vare i en af de nomenklaturer, der er omhandlet i kodeksens artikel 20, stk. 3, litra b), og stk. 6, litra b), skal den pågældende nomenklatur udtrykkeligt nævnes i anmodningen om bindende tariferingsoplysninger

d) en detaljeret beskrivelse af varen, der gør det muligt at identificere den og fastslå dens tarifering i toldnomenklaturen

e) varens sammensætning samt de undersøgelsesmetoder, der eventuelt er anvendt til at bestemme den, hvis tariferingen afhænger deraf

f) eventuelt vareprøver, fotografier, tekniske tegninger, kataloger eller anden dokumentation, som kan være toldmyndighederne til hjælp ved bestemmelse af, hvorledes varen skal tariferes i toldnomenklaturen (vedlægges anmodningen)

g) den forventede tarifering

h) tilsagn om efter anmodning fra toldmyndighederne at fremlægge en oversættelse af den eventuelt vedlagte dokumentation til den pågældende medlemsstats officielle sprog eller et af dens officielle sprog

i) angivelse af, hvilke oplysninger der bør betragtes som fortrolige

j) tilkendegivelse af, om den oplysningssøgende har kendskab til, at der allerede er anmodet om eller meddelt en bindende tariferingsoplysning for en identisk eller lignende vare i Fællesskabet

▼M24

k) accept af, at de angivne oplysninger lagres i en database hos Kommissionen, og at oplysninger, der indgår i de bindende tariferingsoplysninger, herunder fotografier, skitser, brochurer osv., gøres tilgængelige for offentligheden via Internettet, dog med undtagelse af de oplysninger, som ansøgeren har markeret som fortrolige; de gældende bestemmelser om beskyttelse af oplysninger finder anvendelse.

▼M10

B) Anmodningen om bindende oprindelsesoplysninger skal bl.a. indeholde følgende oplysninger:

a) modtagerens navn og adresse

b) den oplysningssøgendes navn og adresse, hvis denne ikke er modtageren

c) de retsforskrifter, der skal finde anvendelse, dvs. artikel 22 eller 27 i kodeksen

d) en detaljeret beskrivelse af varen og dens tarifering i toldtariffen

e) efter behov, varens sammensætning, de undersøgelsesmetoder, der eventuelt er anvendt til at bestemme den, og dens pris ab fabrik

f) de forhold, der gør det muligt at bestemme oprindelsen, beskrivelse af de anvendte materialer og deres oprindelse, tarifering, tilsvarende værdier og en beskrivelse af de nærmere omstændigheder (regler for positionsskifte, merværdi, beskrivelse af bearbejdning eller forarbejdning eller enhver anden specifik regel), der har gjort det muligt at opfylde de pågældende betingelser; det bør især anføres, hvilken oprindelsesregel der er anvendt, og hvor varen forventes at have oprindelsesstatus

g) eventuelt vareprøver, fotografier, tekniske tegninger, kataloger eller anden dokumentation om varens sammensætning og bestanddele, som kan vise, hvilken fremstillingsproces eller forarbejdning de anvendte materialer har undergået

h) tilsagn om efter anmodning fra toldmyndighederne at fremlægge en oversættelse af den eventuelt vedlagte dokumentation til den pågældende medlemsstats officielle sprog eller et af dens officielle sprog

i) angivelse af, hvilke oplysninger der bør betragtes som fortrolige, i forhold til offentligheden eller administrationerne

j) tilkendegivelse af, om den oplysningssøgende har kendskab til, at der i Fællesskabet allerede er anmodet om eller meddelt en bindende tariferingsoplysning eller en bindende oprindelsesoplysning for identiske eller lignende varer eller materialer som dem, der er omhandlet i litra d) og f)

k) accept af, at de angivne oplysninger må blive lagret på en database hos Kommissionen med offentlig adgang; bortset fra de i kodeksens artikel 15 nævnte tilfælde anvendes de i medlemsstaterne gældende bestemmelser om beskyttelse af oplysninger.

4.  Hvis toldmyndighederne, når de modtager anmodningen, mener, at den ikke indeholder alle de oplysninger, der er nødvendige, for at de kan udtale sig med sikkerhed, anmoder de den oplysningssøgende om at meddele de manglende oplysninger. De i artikel 7 fastsatte frister på henholdsvis tre måneder og 150 dage fra det tidspunkt, hvor toldmyndighederne råder over alle de oplysninger, der er nødvendige, for at de kan udtale sig; de bekræfter modtagelsen af anmodningen og meddeler den oplysningssøgende om, fra hvilken dato den nævnte frist løber.

5.  En fortegnelse over de toldmyndigheder, der er udpeget af medlemsstaterne til at modtage anmodninger om eller meddele bindende oplysninger, offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie C.

Artikel 7

1.  Bindende oplysninger skal hurtigst muligt meddeles den oplysningssøgende.

a) For så vidt angår tarifering: Hvis det ikke er muligt at meddele bindende tariferingsoplysninger til den oplysningssøgende senest tre måneder efter godtagelsen af anmodningen, skal toldmyndighederne underrette den oplysningssøgende om grunden til forsinkelsen samt tilkendegive, hvornår de forventer at kunne meddele oplysningerne.

b) For så vidt angår oprindelse: Oplysningen skal være meddelt senest 150 dage efter godtagelsen af anmodningen.

2.  Bindende oplysninger skal meddeles på en formular som vist i bilag 1 (bindende tariferingsoplysning) eller bilag 1a (bindende oprindelsesoplysning). Meddelelsen skal indeholde angivelse af, hvilke oplysninger der er meddelt som fortrolige. Der skal desuden henvises til den i kodeksens artikel 243 omhandlede klageadgang.

▼M24

Artikel 8

1.  For så vidt angår bindende tariferingsoplysninger sender medlemsstaternes toldmyndigheder straks følgende til Kommissionen:

a) en kopi af anmodningen om bindende tariferingsoplysning (jf. bilag 1B)

b) en kopi af den meddelte bindende tariferingsoplysning (eksemplar nr. 2 i bilag 1)

c) oplysninger på eksemplar nr. 4 i bilag 1.

For så vidt angår bindende oprindelsesoplysninger sender de straks de relevante dele af de meddelte bindende oprindelsesoplysninger.

Fremsendelsen sker elektronisk.

2.  Hvis en medlemsstat anmoder herom, sender Kommissionen den straks de oplysninger, den har modtaget i medfør af stk. 1. Fremsendelsen sker elektronisk.

3.  De fremsendte oplysninger om anmodningen om bindende tariferingsoplysninger, de meddelte bindende tariferingsoplysninger og de oplysninger, som er angivet på eksemplar nr. 4 i bilag 1, lagres i en central database hos Kommissionen. Oplysningerne om de bindende tariferingsoplysninger, herunder fotografier, skitser, brochurer osv., kan gøres tilgængelige for offentligheden via Internettet, dog med undtagelse af de fortrolige oplysninger, der er angivet i rubrik 3 og 8 i de meddelte bindende tariferingsoplysninger.

▼M10



KAPITEL 3

Bestemmelser vedrørende afvigende bindende oplysninger

Artikel 9

1.  Hvis det viser sig, at to eller flere bindende oplysninger afviger fra hinanden

 optager Kommissionen, på eget initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstat, spørgsmålet på dagsordenen for udvalgets møde den kommende måned eller, hvis dette ikke er muligt, for det første derpå følgende møde

 vedtager Kommissionen ifølge kodeksens udvalgsprocedure hurtigst muligt og senest inden seks måneder efter det i første led nævnte møde en foranstaltning, der sikrer en ensartet anvendelse af forskrifterne for toldnomenklaturen eller varers oprindelse.

2.  I stk. 1 forstås ved afvigende oprindelsesoplysninger oplysninger, der giver forskellig oprindelsesstatus til varer:

 som henhører under den samme toldposition, og hvis oprindelse er bestemt efter de samme oprindelsesregler,

 og

 som er fremkommet ved samme fremstillingsproces.



KAPITEL 4

De bindende oplysningers retslige betydning

Artikel 10

1.  Bindende oplysninger kan kun påberåbes af modtageren, jf. dog kodeksens artikel 5 og 64.

2.  

a) For så vidt angår tarifering, kan toldmyndighederne kræve, at modtageren på det tidspunkt, hvor han afvikler toldformaliteterne, over for toldmyndighederne skal oplyse, at han er i besiddelse af bindende tariferingsoplysninger for de varer, som toldbehandles

b) For så vidt angår oprindelse, kan de myndigheder, der har beføjelser til at kontrollere, om bindende oprindelsesoplysninger kan finde anvendelse, kræve, at modtageren på det tidspunkt, hvor han afvikler alle formaliteterne, over for disse myndigheder skal oplyse, at han er i besiddelse af bindende oprindelsesoplysninger for de varer, som behandles.

3.  Modtageren af en bindende oplysning kan kun gøre denne gældende for den pågældende vare,

a) for så vidt angår tarifering: såfremt toldmyndighederne finder det godtgjort, at der i alle henseender er overensstemmelse mellem den angivne vare og den vare, der er beskrevet i den forelagte tariferingsoplysning

b) for så vidt angår oprindelse: såfremt de i stk. 2, litra b), omhandlede myndigheder finder det godtgjort, at den angivne vare og de for dens opnåelse af oprindelsesstatus bestemmende omstændigheder i alle henseender stemmer overens med de varer, som de er beskrevet i den forelagte oprindelsesoplysning.

4.  Toldmyndighederne eller de i stk. 2, litra b) omhandlede myndigheder kan forlange en oversættelse af henholdsvis den forelagte tariferingsoplysning og den forelagte oprindelsesoplysning til den pågældende medlemsstats officielle sprog eller et af dens officielle sprog.

Artikel 11

Bindende tariferingsoplysninger, der er meddelt efter den 1. januar 1991 af en medlemsstats toldmyndigheder, er bindende for de kompetente myndigheder i samtlige medlemsstater på samme betingelser.

Artikel 12

1.  Straks efter vedtagelsen af de i kodeksens artikel 12, stk. 5, nævnte retsakter eller foranstaltninger træffer toldmyndighederne alle nødvendige foranstaltninger til, at der kun meddeles bindende oplysninger, der er i overensstemmelse med den pågældende retsakt eller foranstaltning.

2.  

a) For så vidt angår bindende tariferingsoplysninger skal ved anvendelse af stk. 1 følgende datoer tages i betragtning:

 for de i kodeksens artikel 12, stk. 5, litra a), nr. i), nævnte forordninger om ændring af toldnomenklaturen, den dato, fra hvilken de finder anvendelse

 for de i kodeksens artikel 12, stk. 5, litra a), nr. i), nævnte forordninger, der fastlægger eller påvirker tariferingen af en vare i toldnomenklaturen, datoen for deres offentliggørelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie L

 for de i kodeksens artikel 12, stk. 5, litra a), nr. ii), nævnte foranstaltninger om ændring af de forklarende bemærkninger til den kombinerede nomenklatur, datoen for deres offentliggørelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie C

 for en dom afsagt af De Europæiske Fællesskabers Domstol som nævnt i kodeksens artikel 12, stk. 5, litra a), nr. ii), datoen for dommens afsigelse

 for de i kodeksens artikel 12, stk. 5, litra a), nr. ii), nævnte foranstaltninger om tariferingsudtalelser eller ændringer af de forklarende bemærkninger til det harmoniserede systems nomenklatur, der vedtages af Verdenstoldorganisationen, datoen for offentliggørelse af Kommissionens meddelelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie C.

b) For så vidt angår bindende oprindelsesoplysninger, skal ved anvendelse af stk. 1 følgende datoer tages i betragtning:

 for de i kodeksens artikel 12, stk. 5, litra b), nr. i), nævnte forordninger om definition af varers oprindelse og om de forskrifter, der fastsættes i henhold til artikel 12, stk. 5, litra b), nr. ii), den dato, fra hvilken de finder anvendelse

 for de i kodeksens artikel 12, stk. 5, litra b), nr. i) nævnte foranstaltninger om de indledende noter og udtalelser, der er vedtaget på fællesskabsplan, datoen for deres offentliggørelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie C

 for en dom afsagt af De Europæiske Fællesskabers Domstol som nævnt i kodeksens artikel 12, stk. 5, litra b), nr. ii), datoen for dommens afsigelse

 for de i kodeksens artikel 12, stk. 5, litra b), nr. ii), nævnte foranstaltninger om udtalelser om oprindelse eller fortolkninger, der er vedtaget af WTO, den dato, der er angivet i Kommissionens meddelelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie C

 for de i kodeksens artikel 12, stk. 5, litra b), nr. ii), nævnte foranstaltninger vedrørende bilaget til aftalen om oprindelsesregler og for de foranstaltninger, der vedtages som led i internationale aftaler, den dato, fra hvilken de finder anvendelse.

3.  3. Kommissionen meddeler hurtigst muligt toldmyndighederne datoen for vedtagelsen af de i denne artikel omhandlede foranstaltninger og retsakter.



KAPITEL 5

Bestemmelser om ophør af de bindende oplysningers gyldighed

Artikel 13

Når en bindende oplysning som følge af anvendelse af kodeksens artikel 12, stk. 4, andet punktum, og stk. 5, annulleres eller ophører med at være gyldig, underrettes Kommissionen hurtigst muligt herom af de toldmyndigheder, der har meddelt oplysningen.

Artikel 14

1.  Når modtageren af en bindende oplysning, der er ophørt med at være gyldig af årsager omhandlet i kodeksens artikel 12, stk. 5, ønsker at påberåbe sig oplysningen i et bestemt tidsrum i overensstemmelse med stk. 6 i nævnte artikel, underretter han toldmyndighederne herom og medsender om nødvendigt dokumentation, som giver mulighed for at kontrollere, om de med henblik herpå fastsatte betingelser er opfyldt.

2.  I særlige tilfælde, hvor Kommissionen i henhold til kodeksens artikel 12, stk. 7, andet afsnit, har vedtaget at gøre undtagelse fra bestemmelserne i stk. 6 i samme artikel, samt i de tilfælde, hvor de i stk. 1 i nærværende artikel omhandlede betingelser for fortsat at påberåbe sig den bindende oplysning ikke er opfyldt, meddeler toldmyndighederne modtageren dette skriftligt.

▼M18 —————

▼B



AFSNIT IV

VARERS OPRINDELSE



KAPITEL 1

Ikke-præferenceoprindelse



Afdeling 1

Bearbejdninger eller forarbejdninger, der giver oprindelsesstatus

Artikel 35

For tekstilvarer henhørende under afsnit XI i Den Kombinerede Nomenklatur og for en række andre varer end tekstilvarer fastsættes det i dette kapitel, hvilke bearbejdninger eller forarbejdninger der anses for at opfylde kriterierne i kodeksens artikel 24, hvorved disse varer får oprindelsesstatus i det land, hvor bearbejdningen eller forarbejdningen har fundet sted.

Ved »land« forstås alt efter omstændighederne enten et tredjeland eller Fællesskabet.



Underafdeling 1

Tekstilvarer henhørende under afsnit XI i Den Kombinerede Nomenklatur

Artikel 36

For tekstilvarer henhørende under afsnit XI i Den Kombinerede Nomenklatur anses en fuldstændig forarbejdning som defineret i artikel 37 som en bearbejdning eller forarbejdning, der giver varen oprindelsesstatus efter kodeksens artikel 24.

Artikel 37

Som fuldstændig forarbejdning anses en bearbejdning eller forarbejdning, der bevirker, at de fremstillede varer henføres under en anden position i Den Kombinerede Nomenklatur end den, der gælder for hvert af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus.

For de i bilag 10 nævnte varer kan dog kun de særlige forarbejdninger, som er anført i kolonne 3 i samme bilag ud for hver fremstillet vare, anses som fuldstændige, uanset om de medfører et positionskifte (SIC! positionsskifte).

De nærmere bestemmelser for anvendelse af reglerne i bilag 10 findes i de indledende noter i bilag 9.

Artikel 38

Ved anvendelse af artikel 37 skal følgende bearbejdninger eller forarbejdninger altid anses som utilstrækkelige til at give varerne oprindelsesstatus, uanset om der er sket et positionsskifte:

a) behandlinger, som har til formål at sikre, at varernes tilstand ikke forringes under transport eller opbevaring (lufttilførsel, strækning, tørring, fjernelse af beskadigede eller fordærvede dele o.lign.)

b) simple foranstaltninger som afstøvning, sigtning, sortering, opdeling, sammenstilling (herunder samling i sæt), vask og tilskæring

c) 

i) udskiftning af emballage og adskillelse eller samling af kolli

ii) anbringelse i sække, i etuier, i æsker, på underlag mv. samt enhver anden simpel indpakning

d) anbringelse af mærkesedler, etiketter mv. på selve varerne eller deres emballage

e) simpel sammenføjning af varedele for at danne en komplet vare

f) kombination af to eller flere af de i litra a) til e) nænvnte (SIC! nævnte) behandlinger.



Underafdeling 2

Andre varer end tekstilvarer henhørende under afsnit XI i Den Kombinerede Nomenklatur

Artikel 39

For de fremstillede varer, som er nævnt i bilag 11, anses en bearbejdning eller forarbejdning, der er anført i kolonne 3 i samme bilag, som en bearbejdning eller forarbejdning, der giver varen oprindelsesstatus efter kodeksens artikel 24.

De nærmere bestemmelser for anvendelsen af reglerne i nævnte bilag 13 findes i de indledende noter i bilag 9.



Underafdeling 3

Fælles bestemmelser for alle varer

Artikel 40

Angives det i listen i bilag 10 og 11, at oprindelsesstatus erhverves, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger en bestemt procentdel af de fremstillede varers pris ab fabrik, beregnes denne procentdel på følgende måde.

 ved »værdi« forstås toldværdien ved indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, hvis denne ikke kendes eller kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i forarbejdningslandet

 ved »pris ab fabrik« forstås den fremstillede vares pris ab fabrik med fradrag af alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales ved varens udførsel

 »værdi fremkommet ved montering« findes ved sammenlægning af værdien af de egentlige monteringsprocesser, herunder enhver form for færdiggørelsesproces og kontrol samt eventuelt indsættelse af dele med oprindelse i det land, hvor disse processer udføres, tillige med en rimelig fortjenstmargen og de generalomkostninger, der påløber i dette land som følge af de nævnte processer.



Afdeling 2

Gennemførelsesbestemmelser om reservedele

Artikel 41

▼M1

1.  Tilbehør, reservedele og værktøjer, der leveres samtidig med redskaber, maskiner, apparater eller køretøjer, og til hvis normale udrustning de hører, anses for at have samme oprindelse som de pågældende redskaber, maskiner, apparater eller køretøjer.

▼B

►M1  2. ◄   Væsentlige reservedele, som er bestemt til redskaber, maskiner, apparater eller køretøjer, der er bragt i fri omsætning eller udført tidligere, formodes at have samme oprindelse som de pågældende redskaber, maskiner, apparater eller køretøjer, såfremt de opfylder de i denne afdeling fastsatte betingelser.

Artikel 42

Den i artikel 41 omhandlede formodning gælder kun:

 når dette er nødvendigt af hensyn til indførslen i bestemmelseslandet

 når brugen af de nævnte væsentlige reservedele ved fremstillingen af de pågældende redskaber, maskiner, apparater eller køretøjer ikke ville være til hinder for, at de pågældende redskaber, maskiner, apparater eller køretøjer ville få oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i fremstillingslandet.

Artikel 43

Ved anvendelsen af artikel 41, anses:

a) som redskaber, maskiner, apparater eller køretøjer de varer, der er omfattet af afsnit XVI, XVII og XVIII i Den Kombinerede Nomenklatur

b) som væsentlige reservedele sådanne, der:

 udgør dele, uden hvilke de under litra a) omhandlede varer, som er bragt i fri omsætning eller udført tidligere, ikke kan fungere tilfredsstillende

 er karakteristiske for disse varer,

 og

 er bestemt til normal vedligeholdelse af disse varer og til at erstatte defekte eller ikke længere brugbare dele af samme beskaffenhed.

Artikel 44

Når der til de kompetente myndigheder eller udstedelsesberettigede organer i medlemsstaterne indgives en ansøgning om oprindelsescertifikat for væsentlige reservedele som omhandlet i artikel 41, skal dette certifikat samt ansøgningen herom i rubrik 6 (løbenr., mærker, numre, antal og art af kolli, varebeskrivelse) indeholde en erklæring fra ansøgeren, hvoraf det fremgår, at de omhandlede varer er bestemt til normal vedligeholdelse af en/et tidligere udført redskab, maskine, apparat eller køretøj, samt en nøjagtig angivelse af pågældende redskab, maskine, apparat eller køretøj.

Ansøgeren skal endvidere så vidt muligt henvise til det oprindelsescertifikat (udstedende myndighed, certifikatets nummer og dato), i henhold til hvilket redskabet, maskinen, apparatet eller køretøjet, til hvis vedligeholdelse delene er bestemt, er blevet udført.

Artikel 45

Skal oprindelsen af de i artikel 41 omhandlede væsentlige reservedele med henblik på overgang til fri omsætning i Fællesskabet ved indførslen godtgøres ved fremlæggelse af et oprindelsescertifikat, skal dette indeholde de i artikel 44 omhandlede angivelser.

Artikel 46

For at sikre overholdelsen af reglerne i dette afsnit kan medlemsstaternes kompetente myndigheder kræve yderligere dokumentation, især at der fremlægges:

 faktura eller kopi af fakturaen for de redskaber, maskiner, apparater eller køretøjer, der tidligere er bragt i fri omsætning eller udført

 kontrakt eller kopi af kontrakten eller ethvert andet dokument, hvoraf det fremgår, at leveringen sker i forbindelse med normal vedligeholdelse.



Afdeling 3

Gennemførelsesbestemmelser vedrørende oprindelsescertifikaterne



Underafdeling 1

Bestemmelser vedrørende almindelige oprindelsescertifikater

Artikel 47

Såfremt varers oprindelse ved indførslen godtgøres eller skal godtgøres ved fremlæggelse af et oprindelsescertifikat, skal dette certifikat opfylde følgende betingelser:

a) det skal være udfærdiget af en myndighed eller af et almindeligt anerkendt organ, der er behørigt bemyndiget af udstedelseslandet

b) det skal indeholde alle de angivelser, der er nødvendige for at identificere de varer, det vedrører, især:

 kollienes antal, art, mærker og numre

 varernes art

 varernes brutto- og nettovægt; disse angivelser kan dog erstattes af andre, som f.eks. antal eller rumindhold, når varerne under transporten undergår en betydelig vægtændring, eller når deres vægt ikke kan konstateres, eller når varernes identitet normalt kan fastslås gennem disse andre angivelser

 afsenderens navn

c) det skal entydigt beskræfte, at de varer, det vedrører, har deres oprindelse i et bestemt land.

Artikel 48

1.  Oprindelsescertifikater, der udstedes af de kompetente myndigheder eller udstedelsesberettigede organer i medlemsstaterne, skal opfylde betingelserne i artikel 47, litra a) og b).

2.  Certifikaterne og ansøgninger om sådanne certifikater udfærdiges på formularer svarende til modellerne i bilag 12.

3.  Sådanne oprindelsescertifikater skal bekræfte, at varerne har deres oprindelse i Fællesskabet.

Hvis det af hensyn til eksporthandelen er nødvendigt, kan et certifikat dog bekræfte, at varerne har deres oprindelse i en bestemt medlemsstat.

Er betingelserne i EF-toldkodeksens artikel 24 kun opfyldt ved kombination af behandlinger udført i forskellige medlemsstater, må det dog kun bekræftes, at varerne har oprindelse i Fællesskabet.

Artikel 49

Oprindelsescertifikater udstedes efter skriftlig ansøgning fra den pågældende.

Når omstændighederne taler derfor, især når ansøgeren har regelmæssige eksportforretninger, kan medlemsstaterne give afkald på at kræve ansøgning for hver enkelt eksportforretning, forudsat at oprindelsesbestemmelserne overholdes.

Hvis det af hensyn til handelen er nødvendigt, kan der yderligere udstedes en eller flere genparter af hvert oprindelsescertifikat.

Disse genparter udstedes på formularer svarende til modellen i bilag 12.

Artikel 50

1.  Certifikatets format er 210 × 297 mm, idet der tillades en maksimumstolerance på minus 5 mm og plus 8 mm for længden. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 64 g/m2 eller mellem 25 og 30 g/m2, hvis der benyttes luftpostpapir. Forsiden af originalen skal være forsynet med et sepiafarvet gulliocheret bundtryk, som gør enhver forfalskning med mekaniske eller kemiske midler synlig.

2.  Ansøgningsformularen trykkes på udførelsesmedlemsstaterne (SIC! udførselsmedlemsstatens) officielle sprog eller et eller flere af dens officielle sprog; formularen til oprindelsescertifikatet trykkes på et eller flere af Fællesskabets officielle sprog eller på et andet sprog efter handelens sædvaner og krav.

3.  Medlemsstaterne kan selv trykke formularerne til oprindelsescertifikaterne eller lade dem trykke af trykkerier, som de har godkendt hertil. I sidstnævnte tilfælde skal godkendelsen fremgå af hver formular til oprindelsescertifikatet. Hvert oprindelsescertifikat skal være påtrykt trykkeriets navn og adresse eller et kendetegn, som gør det muligt at identificere dette. Det skal ydermere være påtrykt eller påstemplet et løbenummer i identifikationsøjemed.

Artikel 51

Ansøgningsformularen og oprindelsescertifikatet udfyldes på skrivemaskine eller i hånden med blokbogstaver på et af Fællesskabets officielle sprog eller på et andet sprog efter handelens sædvaner og krav, idet overensstemmelse skal iagttages.

Artikel 52

Hvert af de i artikel 48 omhandlede oprindelsescertifikater forsynes i identifikationsøjemed med et løbenummer. Ansøgningen om certifikat og samtlige genparter af certifikatet skal have samme nummer.

De kompetente myndigheder eller de udstedelsesberettigede organer i medlemsstaterne kan desuden forsyne disse dokumenter med et udstedelsesnummer.

Artikel 53

Medlemsstaternes kompetente myndigheder fastsætter, hvilke yderligere oplysninger der eventuelt skal gives i ansøgningen. Sådanne yderligere oplysninger skal begrænses til det mindst mulige.

Hver medlemsstat underretter Kommissionen om de bestemmelser, den træffer i medfør af ovenstående stykke. Kommissionen giver omgående de øvrige medlemsstater meddelelse herom.

Artikel 54

De kompetente myndigheder eller de udstedelsesberettigede organer i medlemsstaterne, der har udstedt oprindelsescertifikater, skal opbevare de dertil hørende ansøgninger i mindst to år.

Ansøgningerne kan dog opbevares i form af kopier, for så vidt disse har den samme beviskraft efter den pågældende medlemsstats lovgivning.



Underafdeling 2

Særlige bestemmelser vedrørende oprindelsescertifikater for visse landbrugsprodukter, der er omfattet af særlige importordninger

Artikel 55

I artikel 56 til 65 fastsættes betingelserne for anvendelse af oprindelsescertifikater for landbrugsprodukter med oprindelse i tredjelande, for hvilke der er indført særlige ikke-præferentielle importordninger, for så vidt der i disse ordninger henvises til de følgende bestemmelser.



a)

Oprindelsescertifikater

Artikel 56

1.  Oprindelsescertifikater for landbrugsprodukter med oprindelse i tredjelande, for hvilke der er indført særlige ikke-præferentielle importordninger, udfærdiges på formularer svarende til modellen i bilag 13.

2.  Certifikaterne udstedes af de kompetente statslige myndigheder i de pågældende tredjelande, i det følgende benævnt »udstedende myndigheder«, hvis de varer, som de pågældende certifikater vedrører, i henhold til gældende bestemmelser i Fællesskabet kan anses for at have oprindelse i disse lande.

3.  Certifikaterne skal ligeledes bekræfte alle nødvendige oplysninger, som kræves i henhold til fællesskabsbestemmelserne om de særlige importordninger, der er omhandlet i artikel 55.

4.  Certifikaternes gyldighedsperiode er ti måneder, regnet fra den dato, hvor de udstedende myndigheder har udstedt dem, jf. dog bestemmelserne om de særlige importordninger, der er omhandlet i artikel 55.

Artikel 57

1.  Oprindelsescertifikater, der er udfærdiget i henhold til denne underafdeling, kan kun forekomme i ét eksemplar, på hvilket er anført »original« ved siden af dokumentets betegnelse.

Hvis der bliver behov for yderligere eksemplarer, skal der på disse anføres »kopi« ved siden af dokumentets betegnelse.

2.  De kompetente myndigheder i Fællesskabet anerkender kun originaleksemplaret af oprindelsescertifikatet.

Artikel 58

1.  Oprindelsescertifikatets format skal være 210 × 297 mm, idet der tillades en maksimumstolerance på minus 5 mm og plus 8 mm for længden. Der anvendes hvidt, træfrit papir med en vægt på mindst 40 g/m2. Forsiden af originalen skal være forsynet med et gult guillocheret bundtryk, som gør enhver forfalskning med mekaniske eller kemiske midler synlig.

2.  Certifikatformularen skal trykkes og udfyldes på et af Fællesskabets officielle sprog.

Artikel 59

1.  Certifikatet udfyldes på skrivemaskine, ad mekanisk vej eller på lignende måde.

2.  Raderinger eller rettelser er ikke tilladt. Ændringer foretages ved overstregning af de urigtige oplysninger og, i påkommende tilfælde, ved tilføjelse af de ønskede oplysninger. Alle ændringer skal være bekræftet af den, der foretager dem, og påtegnes af de udstedende myndigheder.

Artikel 60

1.  Oprindelsescertifikater, der er udstedt i henhold til artikel 56 til 59, skal i rubrik 5 indeholde alle i artikel 56, stk. 3, omhandlede yderligere oplysninger, der i givet fald er nødvendige for anvendelsen af de særlige importordninger, som de vedrører.

2.  Den ikke benyttede plads i rubrik 5, 6 og 7 overstreges for at umuliggøre senere tilføjelser.

Artikel 61

Hvert oprindelsescertifikat skal være forsynet med et nummer i identifikationsøjemed; dette kan være påtrykt og skal bære den udstedende myndigheds stempel samt den eller de underskriftsberettigede personers underskrift.

Oprindelsescertifikatet udstedes i forbindelse med udførslen af de varer, som det vedrører, og den udstedende myndighed beholder en kopi af hvert certifikat, som den udsteder.

Artikel 62

I undtagelsestilfælde kan det i ovenstående bestemmelser omhandlede oprindelsescertifikat udstedes efter udførslen af de varer, som det vedrører, hvis det som følge af en fejltagelse, uforsætlig undladelse eller særlige omstændigheder ikke er sket i forbindelse med udførslen.

De udstedende myndigheder kan kun udstede det i artikel 56 til 61 omhandlede oprindelsescertifikat efterfølgende, hvis de har undersøgt, om oplysningerne i eksportørens anmodning svarer til oplysningerne i det tilsvarende eksportdokument.

På certifikater, der udstedes efterfølgende, skal der i rubrikken »bemærkninger« anføres en af følgende påtegninger:

 expedido a posteriori,

 udstedt efterfølgende,

 Nachträglich ausgestellt,

 Εκδοθέν εκ των υστέρων,

 Issued retrospectively,

 Délivré a posteriori,

 rilasciato a posteriori,

 afgegeven a posteriori,

 emitido a posteriori

 annettu jälkikäteen —utfärdat i efterhand,

 utfärdat i efterhand,

▼A2

 Vystaveno dodatečně,

 Välja antud tagasiulatuvalt,

 Izsniegts retrospektīvi,

 Retrospektyvusis išdavimas,

 Kiadva visszamenőleges hatállyal,

 Maħruġ retrospettivament,

 Wystawione retrospektywnie,

 Izdano naknadno,

▼M26

 Vyhotovené dodatočne.

▼B



b)

Administrativt samarbejde

Artikel 63

1.  Når de særlige importordninger for visse landbrugsprodukter er baseret på anvendelse af det i artikel 56 til 62 omhandlede oprindelsescertifikat, er iværksættelsen af en procedure for administrativt samarbejde en betingelse for, at disse ordninger kan benyttes, medmindre andet er fastsat i den pågældende ordning.

I den forbindelse meddeler de pågældende tredjelande Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber:

 navn og adresse på de myndigheder, der har beføjelse til at udstede oprindelsescertifikater, samt prøver på aftryk af de stempler, som de benytter

 navn og adresse på de statslige myndigheder, der skal modtage anmodninger om efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater, som fastsat i artikel 64.

Alle disse oplysninger videresendes af Kommissionen til medlemsstaternes kompetente myndigheder.

2.  Hvis de pågældende tredjelande ikke meddeler Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber de i stk. 1 omhandlede oplysninger, afslår de kompetente myndigheder i Fællesskabet at give tilladelse til, at de særlige importordninger benyttes.

Artikel 64

1.  Efterfølgende kontrol af de i artikel 56 til 62 omhandlede oprindelsescertifikater foretages i form af stikprøver samt hver gang, der er begrundet tvivl om et dokuments ægthed eller rigtigheden af oplysningerne deri.

For så vidt angår oprindelse foretages kontrollen på toldmyndighedernes foranledning.

For så vidt angår anvendelse af bestemmelserne på landbrugsområdet kan kontrollen i givet fald foretages af andre kompetente myndigheder.

2.  Ved anvendelse af stk. 1 tilbagesender de kompetente myndigheder i Fællesskabet oprindelsescertifikatet eller en kopi heraf til den af udførselslandet udpegede statslige kontrolmyndighed, i givet fald med anførelse af de reelle eller formelle årsager, som berettiger til en undersøgelse. Sammen med dette certifikat sender de, såfremt denne er fremlagt, fakturaen eller en kopi heraf og anfører alle de oplysninger, der har kunnet indhentes, og som giver anledning til at tro, at oplysningerne i certifikatet er ukorrekte, eller at certifikatet ikke er ægte.

Hvis anvendelsen af de pågældende særlige importordninger suspenderes, indtil resultaterne af kontrollen foreligger, frigiver toldmyndighederne i Fællesskabet varerne under forbehold af, at der træffes de sikkerhedsforanstaltninger, som skønnes nødvendige.

Artikel 65

1.  Resultaterne af den efterfølgende kontrol meddeles snarest muligt til de kompetente myndigheder i Fællesskabet.

De skal gøre det muligt at afgøre, om de oprindelsescertifikater, der er tilbagesendt i henhold til artikel 64, vedrører de varer, der faktisk er udført, og om varerne i sidste ende også kan være omfattet af den pågældende særlige importordning.

2.  Opnås der intet svar på en anmodning om efterfølgende kontrol inden for en frist på seks måneder, afslår de kompetente myndigheder i Fællesskabet definitivt at indrømme adgang til den særlige importordning.

▼M18



KAPITEL 2

Præferenceoprindelse

Artikel 66

I dette kapitel forstås ved:

a)

»fremstilling« : alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer

b)

»materialer« : alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

c)

»produkt« : det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces

d)

»varer« : materialer og produkter

e)

»toldværdi« : den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)

f)

»prisen ab fabrik« i bilag 15 : den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres

g)

»materialernes værdi« i bilag 15 : toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller i det pågældende præferenceberettigede land efter artikel 67, stk. 1, eller i den præferenceberettigede republik efter artikel 98, stk. 1. Hvis det er nødvendigt at fastsætte værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus, finder bestemmelserne i dette afsnit tilsvarende anvendelse

h)

»kapitler« og »positioner« : de kapitler og positioner (fire-cifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede system

i)

»tariferet« : et produkts eller et materiales tarifering under en bestemt position

j)

»sending« : produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura.



Afdeling 1

Den generelle præferenceordning



Underafdeling 1

Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus

Artikel 67

1.  Ved anvendelse af bestemmelserne om de generelle toldpræferencer, som indrømmes af Fællesskabet for produkter med oprindelse i udviklingslande (i det følgende benævnt »præferenceberettigede lande«) anses nedenstående produkter for at have oprindelse i et præferenceberettiget land:

a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i det pågældende land, jf. artikel 68

b) produkter, der er fremstillet i det pågældende præferenceberettigede land, og til hvis fremstilling der er medgået andre produkter end dem, der er nævnt i litra a), på betingelse af at produkterne har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, jf. artikel 69.

2.  Ved anvendelse af bestemmelserne i denne afdeling anses produkter med oprindelse i Fællesskabet, jf. stk. 3, som produkter med oprindelse i et præferenceberettiget land, forudsat at de i det pågældende præferenceberettigede land undergår en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 70.

3.  Bestemmelserne i stk. 1 finder tilsvarende anvendelse for at fastslå oprindelsen af produkter fremstillet i Fællesskabet.

4.  I det omfang Norge og Schweiz indrømmer generelle toldpræferencer til produkter med oprindelse i de i stk. 1 omhandlede præferenceberettigede lande og anvender en tilsvarende definition af produkter med oprindelsesstatus som den, der er fastlagt i nærværende afdeling, anses produkter med oprindelse i Fællesskabet, Norge eller Schweiz, der i et præferenceberettiget land undergår mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 70, som produkter med oprindelse i det pågældende præferenceberettigede land.

Bestemmelserne i første afsnit finder kun anvendelse på produkter med oprindelse i Fællesskabet, Norge eller Schweiz (i overensstemmelse med oprindelsesreglerne for de pågældende toldpræferencer), såfremt produkterne udføres direkte til de præferenceberettigede lande.

Første afsnit finder ikke anvendelse på produkter, der henhører under kapitel 1-24 i det harmoniserede system.

Kommissionen offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, datoen, fra hvilken de i første og andet afsnit fastsatte bestemmelser finder anvendelse.

5.  Bestemmelserne i stk. 4 finder anvendelse på betingelse af, at Norge og Schweiz ud fra gensidighedsprincippet indrømmer samme behandling for fællesskabsprodukter.

Artikel 68

1.  Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i et præferenceberettiget land eller Fællesskabet, anses følgende:

a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund

b) vegetabilske produkter, der er høstet dér

c) levende dyr, som er født og opdrættet dér

d) produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér

e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

f) produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for deres søterritorier

g) produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter

h) brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer

i) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér

j) produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt det har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund

k) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter

2.  Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:

 som er registreret eller anmeldt i det præferenceberettigede land eller i en EF-medlemsstat

 som fører et præferenceberettiget lands eller en EF-medlemsstats flag

 som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i det præferenceberettigede land eller i EF-medlemsstaterne eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i det præferenceberettigede land eller i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i det præferenceberettigede land eller i EF-medlemsstaterne, og hvis kapitel desuden, når det drejer sig om selskaber, for mindst halvdelens vedkommende tilhører det pågældende præferenceberettigede land eller EF-medlemsstaterne, offentlige institutioner eller statsborgere i dette præferenceberettigede land eller i medlemsstaterne

 hvis kaptajn og officerer er statsborgere i det præferenceberettigede land eller i EF-medlemsstaterne, og

 hvis besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i det præferenceberettigede land eller i EF-medlemsstaterne.

3.  Udtrykkene »præferenceberettiget land« og »Fællesskabet« omfatter også dette lands og EF-medlemsstaternes søterritorier.

4.  Fartøjer, der befinder sig på det åbne hav, navnlig fabriksskibe, om bord på hvilke fangsten bearbejdes eller forarbejdes, anses for at udgøre en del af det præferenceberettigede lands eller den EF-medlemsstats område, hvorunder de hører, forudsat at de opfylder de i stk. 2 fastsatte betingelser.

Artikel 69

Ved anvendelsen af artikel 67 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet i et præferenceberettiget land eller i Fællesskabet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag 15 er opfyldt.

Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af denne afdeling, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer.

Hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

Artikel 70

▼M22

1.  Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 69 er opfyldt:

a) behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

b) adskillelse og samling af kolli

c) vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxid-lag, olie, maling eller andre belægninger

d) strygning eller presning af tekstiler

e) enkel maling og polering

f) afskalning, hel eller delvis slibning, polering og glasering af korn eller ris

g) farvning af sukker eller formning af sukker i stykker, hel eller delvis slibning af sukker

h) skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

i) hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

j) sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)

k) enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

l) anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

m) enkel blanding af produkter, også af forskellig art, når en eller flere af bestanddelene i blandingerne ikke opfylder betingelserne i denne afdeling for at kunne anses som produkter med oprindelsesstatus i et præferenceberettiget land eller i Fællesskabet

n) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

o) kombination af to eller flere af de i litra a)-n) nævnte arbejdsprocesser

p) slagtning af dyr.

▼M18

2.  Alle arbejdsprocesser, der udføres enten i et præferenceberettiget land eller i Fællesskabet på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om bearbejdningen eller forarbejdningen af det pågældende produkt skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

Artikel 70a

1.  Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne afdeling er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

Heraf følger:

a) at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

b) at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne afdeling.

2.  Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

Artikel 71

1.  Uanset artikel 69 kan materialer uden oprindelsesstatus anvendes til fremstilling af et givet produkt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik

Ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus må overstiges ved anvendelse af første afsnit.

2.  Stk. 1 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.

Artikel 72

1.  Som undtagelse fra artikel 67 skal det med henblik på at bestemme, om et produkt, som er fremstillet i et præferenceberettiget land, der er medlem af en regional sammenslutning, har oprindelse dér, som defineret i nævnte artikel, gælde, at produkter, der har oprindelse i et land i den regionale sammenslutning, og som anvendes ved fremstillingen af førnævnte produkt i et andet land i sammenslutningen, behandles, som om de havde oprindelse i dette produkts fremstillingsland (regional kumulation).

2.  Det færdige produkts oprindelsesland bestemmes i henhold til artikel 72a.

▼M22

3.  Regional kumulation finder anvendelse på tre særskilte regionale sammenslutninger af præferenceberettigede lande:

a) Sammenslutning I: Brunei-Darussalam, Cambodja, Filippinerne, Indonesien, Laos, Malaysia, Singapore, Thailand og Vietnam

b) Sammenslutning II: Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peru og Venezuela

c) Sammenslutning III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Maldiverne, Nepal, Pakistan og Sri Lanka.

4.  Ved »regional sammenslutning« forstås henholdsvis sammenslutning I, II eller III.

▼M18

Artikel 72a

1.  Når varer med oprindelsesstatus i et land, der er medlem af en regional sammenslutning, bearbejdes eller forarbejdes i et andet land i den samme regionale sammenslutning, anses disse for at have oprindelse i det land i den regionale sammenslutning, hvor den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, når:

a) den merværdi, der er fremkommet i dette land, og som er defineret i stk. 3, er højere end den højeste toldværdi af de anvendte produkter med oprindelse i et af de øvrige lande i den regionale sammenslutning, og

b) den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted i dette land, er mere vidtgående end den i artikel 70 fastsatte, og, for så vidt angår tekstilvarer, end de bearbejdninger, der er anført i bilag 16.

2.  Når betingelsen i stk. 1, litra a) og b), ikke er opfyldt, anses produkterne for at have oprindelse i det land i den regionale sammenslutning, som tegner sig for den højeste toldværdi af de anvendte produkter med oprindelsesstatus, som hidrører fra de øvrige lande i den regionale sammenslutning.

3.  Ved »merværdi« forstås prisen ab fabrik minus toldværdien af hvert af de anvendte produkter, som har oprindelse i et andet land i den regionale sammenslutning.

4.  Når varer udføres fra et land i en regional sammenslutning til et andet land i den samme regionale sammenslutning med henblik på at blive anvendt ved yderligere bearbejdning eller forarbejdning eller med henblik på at blive genudført uden yderligere bearbejdning eller forarbejdning, bevises varernes oprindelsesstatus ved hjælp af et i det førstnævnte land udsted oprindelsescertifikat formular A.

5.  Som bevis for at varer, der udføres fra et land i en regional sammenslutning til Fællesskabet, har opnået eller bevaret deres oprindelsesstatus i medfør af artikel 72, nærværende artikel og artikel 72b, fremlægges et oprindelsescertifikat formular A, eller en fakturaerklæring, der er udstedt på grundlag af et oprindelsecertifikat formular A, som er udfærdiget i overensstemmelse med stk. 4.

6.  I rubrik 12 på oprindelsescertifikatet ►C6  formular A, ◄ eller på fakturaerklæringen angives oprindelseslandet således:

 når der er tale om udførsel uden bearbejdning eller forarbejdning, jf. stk. 4, anføres fremstillingslandet

 når der er tale om varer, der udføres efter yderligere bearbejdning eller forarbejdning, anføres oprindelseslandet som fastslået i medfør af stk. 1.

Artikel 72b

1.  Artikel 72 og 72a finder kun anvendelse, såfremt:

a) reglerne for samhandel i forbindelse med regional kumulation mellem landene i den regionale sammenslutning er identiske med de regler, der er fastsat i denne afdeling

b) hvert land i den regionale sammenslutning har givet tilsagn om at overholde eller sikre overholdelsen af bestemmelserne i denne afdeling og yde Fællesskabet og de øvrige lande i den regionale sammenslutning den administrative bistand, som er nødvendig for at sikre en korrekt udstedelse af oprindelsescertifikater formular A og kontrol af oprindelsescertifikaterne og fakturaerklæringer.

Dette tilsagn meddeles Kommissionen gennem et af følgende sekretariater:

i) Sammenslutning I: Generalsekretariatet for Sammenslutningen af Sydøstasiatiske lande (ASEAN)

ii) Sammenslutning II: Comité Conjunto Permanente de Origen Comunidad Andina — Mercado Común Centroamericano y Panamá (Det Stående Blandede Udvalg for Oprindelse i Andesfællesskabet-Det Mellemamerikanske Fællesmarked og Panama)

iii) Sammenslutning III: Sekretariatet for Den Sydasiatiske Sammenslutning for Regionalt Samarbejde (SAARC).

2.  Kommissionen underretter medlemsstaterne, når de i stk. 1 nævnte betingelser er opfyldt for hver af de regionale sammenslutninger.

3.  Artikel 78, stk. 1, litra b), finder ikke anvendelse for produkter med oprindelse i et land i den regionale sammenslutning, såfremt produkterne passerer igennem et af de andre landes territorium i den regionale sammenslutning, uanset om bearbejdning eller forarbejdning finder sted.

Artikel 73

Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

Artikel 74

Sæt om defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

Artikel 75

Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

a) elektrisk energi og brændsel

b) anlæg og udstyr

c) maskiner og værktøj

d) varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

Artikel 76

1.  Der kan indrømmes undtagelser fra bestemmelserne i denne afdeling til fordel for de mindst udviklede lande, der er omfattet af ordningen med generelle toldpræferencer, når videreudvikling af bestående industrier eller oprettelse af nye industrier begrunder det. De mindst udviklede præferenceberettigede lande er opført i Rådets forordninger og EKSF's beslutning om anvendelse af generelle toldpræferencer. Med henblik herpå indgiver det pågældende land til Kommissionen en anmodning om undtagelse med angivelse af begrundelserne for anmodningen i overensstemmelse med stk. 3.

2.  Ved behandling af anmodningerne tages der navnlig hensyn til:

a) tilfælde, hvor anvendelse af oprindelsesreglerne i mærkbar grad vil kunne påvirke en i det pågældende land bestående industris mulighed for at fortsætte sin udførsel til Fællesskabet, og navnlig tilfælde, hvor denne anvendelse vil kunne medføre ophør af aktiviteter

b) særlige tilfælde, hvor det klart kan bevises, at oprindelsesreglerne vil være en hindring for betydelige investeringer inden for en bestemt industri, og hvor en undtagelse, der virker fremmende for gennemførelsen af et investeringsprogram, vil gøre det muligt at opfylde disse regler etapevis

c) de økonomiske og sociale virkninger, især på beskæftigelsesområdet, i de præferenceberettigede lande og i Fællesskabet af de afgørelser, der skal træffes.

3.  For at lette undersøgelsen af anmodningerne om undtagelse forelægger det land, der indgiver anmodning, en så fuldstændig dokumentation som muligt, der ►C6  navnlig ◄ omfatter følgende oplysninger:

 det færdige produkts betegnelse

 art og mængde af materialer med oprindelse i tredjelande

 fremstillingsproces

 merværdi

 antal beskæftigede i den pågældende virksomhed

 den mængde, der forventes udført til Fællesskabet

 andre muligheder for forsyning med råmaterialer

 begrundelse for længden af den ønskede periode

 andre bemærkninger.

4.  Kommissionen forelægger undtagesesanmodningen for udvalget. ►M22  Afgørelsen herom træffes efter udvalgsproceduren. ◄

5.  Når der indrømmes undtagelse, anføres følgende påtegning i rubrik 4 på oprindelsescertifikatet formular A eller på den i artikel 89 omhandlede fakturaerklæring:

»Undtagelse — forordning (EF) nr. …/…«

6.  Bestemmelserne i stk. 1-5 finder anvendelse på eventuel forlængelse.

Artikel 77

Betingelserne i denne afdeling vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal til enhver tid være opfyldt i det præferenceberettigede land eller i Fællesskabet.

Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra det præferenceberettigede land eller fra Fællesskabet til et land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, medmindre det over for de kompetente myndigheder kan godtgøres:

 at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og

 at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.

Artikel 78

1.  Nedenstående produkter anses for at være transporteret direkte fra det præferenceberettigede land til Fællesskabet eller fra Fællesskabet til samme præferenceberettigede land:

a) produkter, hvis transport foregår uden passage af noget andet lands territorium eller, hvis artikel 72 finder anvendelse, kun med passage gennem et andet land inden for samme regionale sammenslutning

b) produkter, der udgør en enkelt sending, og hvis transport foregår gennem andre landes territorier end det præferenceberettigede land eller Fællesskabet, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, forudsat at de er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver anden behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes

c) produkter, hvis transport foregår gennem Norges eller Schweiz' territorium, og hvoraf alle eller en del af dem derefter genudføres til Fællesskabet, forudsat at de er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet, og dér ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver anden behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes

d) produkter, hvis transport foregår i rørledninger uden afbrydelse gennem andre landes territorier end det præferenceberettigede lands eller Fællesskabets territorium.

2.  Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1, litra b) og c), er opfyldt, skal der for de kompetente toldmyndigheder fremlægges:

a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet

b) eller en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

 en nøjagtig beskrivelse af produkterne

 datoen for produkternes losning og lastning, og hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, og

 dokumenterede oplysninger om de nærmere omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet

c) eller i mangel heraf enhver anden dokumentation.

Artikel 79

1.  Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes fra et præferenceberettiget land til en udstilling i et andet land, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet, er ved indførslen omfattet af de i artikel 67 omhandlede toldpræferencer, forudsat at de opfylder de i denne afdeling fastsatte betingelser for at kunne anerkendes som produkter med oprindelsesstatus i det pågældende præferenceberettigede land, og at det over for de kompetente toldmyndigheder i Fællesskabet kan godtgøres:

a) at en eksportør har afsendt disse produkter direkte fra det præfrenceberettigede land til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér

b) at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet

c) at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt til Fællesskabet i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og

d) at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

2.  Et oprindelsescertifikat formular A skal fremlægges for toldmyndighederne i Fællesskabet på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.

3.  Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer og tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.



Underafdeling 2

Bevis for oprindelse

Artikel 80

Produkter med oprindelsesstatus i de præferenceberettigede lande er omfattet af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 67, såfremt der forelægges enten:

a) et oprindelsescertifikat formular A, hvortil modellen findes i bilag 17, eller

b) i de i artikel 89, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, hvortil teksten findes i bilag 18, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres (i det følgende benævnt »fakturaerklæring«).



a)

OPRINDELSESCERTIFIKAT FORMULAR A

Artikel 81

1.  Produkter med oprindelsesstatus i henhold til denne afdeling kan, for så vidt som de er blevet transporteret direkte til Fællesskabet som defineret i artikel 78, indføres i Fællesskabet med de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 67, såfremt der forelægges et oprindelsescertifikat formular A, der er udstedt enten af toldmyndighederne eller andre kompetente statslige myndigheder i det præferenceberettigede land, forudsat at dette land:

 har givet Kommissionen de i artikel 93 fastsatte oplysninger, og

 bistår Fællesskabet ved at lade medlemsstaternes toldmyndigheder verificere dokumentets ægthed eller nøjagtigheden af oplysningerne om de pågældende produkters virkelige oprindelse.

2.  Et oprindelsescertifikat formular A må kun udstedes som dokumentation for anvendelse af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 67.

3.  Et oprindelsescertifikat formular A udstedes kun efter skriftlig ansøgning fra eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant.

4.  Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant fremlægger sammen med ansøgningen alle egnede dokumenter, der kan bevise, at de produkter, der skal udføres, opfylder betingelserne for udstedelse af et oprindelsescertifikat formular A.

5.  Certifikatet udstedes af den kompetente statslige myndighed i det præferenceberettigede land, hvis de produkter, der skal udføres, kan anses som produkter med oprindelsesstatus i henhold til underafdeling 1. Certifikatet stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.

6.  Med henblik på at fastslå, om betingelserne i stk. 5 er opfyldt, har den kompetente statslige myndighed ret til at kræve yderligere dokumentation forelagt eller til at foretage enhver kontrol, som den måtte finde hensigtsmæssig.

7.  Det påhviler den kompetente statslige myndighed i det præferenceberettigede land at påse, at formularerne til certifikaterne og ansøgningerne bliver korrekt udfyldt.

8.  Det er ikke obligatorisk at udfylde rubrik 2 i oprindelsescertifikat formular A. Rubrik 12 i certifikatet skal udfyldes behørigt med angivelsen »Det Europæiske Fællesskab« eller med angivelse af en af medlemsstaterne.

9.  Datoen for udstedelsen af oprindelsescertifikatet formular A skal anføres i rubrik 11. Underskriften i denne rubrik, som er forbeholdt den kompetente statslige udstedende myndighed, skal være håndskrevet.

Artikel 82

Når produkter henhørende under afsnit XVI eller XVII eller pos. 7308 eller 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af inførselslandets toldmyndighederne fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

Artikel 83

Da oprindelsescertifikat formular A udgør adkomstdokumentet for anvendelse af bestemmelserne om toldpræferencer i artikel 67, påhviler det den kompetente statslige myndighed i udførselslandet at tage de nødvendige skridt til at undersøge varernes oprindelsesstatus og til at kontrollere de øvrige oplysninger i certifikatet.

Artikel 84

Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselsmedlemsstaten efter reglerne i kodeksens artikel 62. Toldmyndighederne kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset. De kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med en erklæring fra importøren om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af denne afdeling.

Artikel 85

1.  Uanset artikel 81, stk. 5, kan et oprindelsescertifikat formular A undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt:

a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, eller

b) det over for kompetente statslige myndighed godtgøres, at oprindelsescertifikat formular A er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.

2.  Den kompetente statslige myndighed må kun udstede et certifikat efterfølgende, når den har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende eksportdokumenter, og at der ikke er udstedt et i henhold til bestemmelserne i denne afdeling gyldigt oprindelsescertifikat formular A ved udførslen af de pågældende produkter.

3.  På oprindelsescertifikat formular A, der udstedes efterfølgende, skal en af følgende påtegninger »Issued retrospectively« eller »Délivré a posteriori« anføres i rubrik 4.

Artikel 86

1.  I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et oprindelsescertifikat formular A kan eksportøren henvende sig til den kompetente statslige myndighed, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndigheden beroende udførselsdokumenter. Sådanne duplikateksemplarer skal i rubrik 4 være forsynet med påtegningen »Duplicate« eller »Duplicata« samt datoen for udstedelsen af det originale certifikat og dets løbenummer.

2.  Med henblik på anvendelse af artikel 90b har duplikateksemplarer gyldighed fra udstedelsesdatoen for det originale certifikat.

Artikel 87

1.  Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet, skal det være muligt at erstatte det originale oprindelsesbevis med et ►C6  andet eller flere ◄ andre oprindelsescertifikater formular A, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller til Norge eller Schweiz. Erstatningscertifikater formular A udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.

2.  Det erstatningscertifikat, der udstedes i medfør af stk. 1 eller artikel 88, betragtes som det endelige oprindelsescertifikat for de omhandlede produkter. Erstatningscertifikatet udstedes på grundlag af en skriftlig anmodning fra den eksportør, der genudfører produkterne.

3.  Erstatningscertifikater forsynes i rubrikken øverst til højre med navnet på det transitland, hvor de udstedes.

I rubrik 4 anføres en af følgende påtegninger: »Replacement certificate« eller »Certificat de remplacement«, endvidere anføres datoen for udstedelsen af det originale oprindelsescertifikat og dets løbensummer.

I rubrik 1 anføres navnet på den eksportør, der genudfører produkterne.

I rubrik 2 kan anføres navnet på den endelige modtager.

I rubrik 3-9 anføres alle de oplysninger fra det originale certifikat, der vedrører de genudførte produkter.

I rubrik 10 henvises til fakturaen fra den eksportør, der genudfører produkterne.

Rubrik 11 påtegnes af den toldmyndighet, som udsteder erstatningscertifikatet. Denne myndighed er kun ansvarlig for udstedelsen af erstatningscertifikatet. I rubrik 12 anføres det oprindelsesland og det bestemmelsesland, som er anført i det originale certifikat. Denne rubrik underskrives af den eksportør, der genudfører produkterne. En eksportør, der underskriver denne rubrik i god tro, er ikke ansvarlig for rigtigheden af de oplysninger og angivelser, der er anført i det originale certifikat.

4.  Det toldsted, som foretager den i stk. 1 omhandlede ekspedition, anfører på det originale certifikat de videreforsendte kollis vægt, nummer og art samt løbenummer for det eller de tilsvarende erstatningscertifikater. Det originale certifikat opbevares i mindst tre år af det ansvarlige toldsted.

5.  En fotokopi af det originale certifikat kan vedføjes erstatningscertifikatet.

6.  Når produkter indføres i Fællesskabet med de i artikel 67 omhandlede toldpræferencer som led i en undtagelse i medfør af artikel 76, finder proceduren i denne artikel kun anvendelse på produkter, der er bestemt til Fællesskabet.

Artikel 88

Produkter med oprindelsesstatus i henhold til denne afdeling kan indføres i Fællesskabet med de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 67, hvis der forelægges et erstatningsoprindelsescertifikat formular A, der er udstedt af toldmyndighederne i Norge eller Schweiz på grundlag af et oprindelsescertifikat formular A, som er udstedt af de kompetente statslige myndigheder i det præferenceberettigede land, forudsat at betingelserne i artikel 78 er opfyldt, og forudsat at Norge og Schweiz ved deres respektive toldmyndigheders mellemkomst bistår Fællesskabet ved kontrollen med ægtheden og rigtigheden af de udstedte oprindelsescertifikater. I denne forbindelse finder den i artikel 94 anførte kontrolprocedure tilsvarende anvendelse. Den i artikel 94, stk. 3, anførte frist forlænges til otte måneder.



b)

FAKTURAERKLÆRING

Artikel 89

1.  En fakturaerklæring som omhandlet kan udfærdiges:

a) af en godkendt fællesskabseksportør som omhandlet i artikel 90, eller

b) af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR, og forudsat at den i artikel 81, stk. 1, omhandlede bistand også omfatter sådanne fakturaerklæringer.

2.  Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller et præferenceberettiget land og opfylder de øvrige betingelser i denne afdeling.

3.  Den eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne eller andre kompetente statslige myndigheder i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne afdeling er opfyldt.

4.  Eksportøren skal utfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag 18, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument på engelsk eller fransk. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

5.  Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 90 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.

6.  I de i stk. 1, litra b), nævnte tilfælde er anvendelsen af en fakturaerklæring undergivet følgende betingelser:

a) den skal påføres fakturaen for hver sending

b) hvis varerne i sendingen allerede er blevet kontrolleret i udførselslandet med henblik på at fastslå deres oprindelsesstatus, kan eksportøren angive det i fakturaerklæringen.

Bestemmelserne i første afsnit fritager ikke eksportøren for i givet fald at opfylde de øvrige formaliteter, der er fastsat i told- og postforskrifter.

Artikel 90

1.  Fællesskabets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter med oprindelse i Fællesskabet som omhandlet i artikel 67, stk. 2, og som til toldmyndighedernes tilfredshed giver alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne afdeling er opfyldt, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi.

2.  Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.

3.  Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.

4.  Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.

5.  Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.

Artikel 90a

1.  Som bevis for at produkter har oprindelsesstatus i Fællesskabet efter artikel 67, stk. 2, skal der fremlægges:

a) varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag 21, eller

b) den i artikel 89 fastsatte fakturaerklæring.

2.  Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant anfører »GSP beneficiary countries« og »EC« eller »Pays bénéficiaires du SPG« og »CE« i rubrik 2 i varecertifikat EUR.1.

3.  Bestemmelserne i denne afdeling om udstedelse, anvendelse og efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater formular A finder tilsvarende anvendelse på varecertifikater EUR.1 og, bortset fra bestemmelserne om udstedelse, på fakturaerklæringer.

Artikel 90b

1.  Et oprindelsesbevis er gyldig i ti måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.

2.  Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for anvendelse af bestemmelserne i artikel 67 om toldpræferencer, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

3.  I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets ►C6  toldmyndighederne ◄ godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af nævnte frist.

4.  Efter anmodning fra importøren kan toldmyndighederne i indførselsmedlemsstaten på de af dem fastsatte betingelser tillade, at der fremlægges et samled oprindelsesbevis for toldmyndighederne ved indførslen af den første sending for varer:

a) som har betydelig handelsværdi og indføres som led i regelmæssige og kontinuerlige ►C6  transaktioner ◄

b) som er omfattet af én og samme salgskontrakt, når kontrahenterne er etableret i udførselslandet eller Fællesskabet

c) som henhører under samme (ottecifrede) kode i den kombinerede nomenklatur

d) som hidrører fra samme eksportør og er bestemt til samme importør, og for hvilke indførselsformaliteterne opfyldes ved det samme toldsted i Fællesskabet.

Denne procedure finder anvendelse for de mængder og det tidsrum, der fastsættes af de kompetente toldmyndigheder. Det pågældende tidsrum kan under ingen omstændigheder være længere end tre måneder.

Artikel 90c

1.  Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus og være omfattet af de i artikel 67 omhandlede toldpræferencer, uden at det er nødvendigt at fremlægge et oprindelsescertifikat formular A eller en fakturaerklæring, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne afdeling, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed.

2.  Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.

Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.

Artikel 91

1.  Når artikel 67, stk. 2, 3 og 4, finder anvendelse, og et præferenceberettiget lands kompetente statslige myndigheder anmodes om at udstede et oprindelsescertifikat formular A for produkter, til hvis fremstilling der er medgået materialer med oprindelse i Fællesskabet, Norge eller Schweiz, benytter de som grundlag varecertifikatet EUR.1 eller, i givet fald, fakturaerklæringen.

2.  Oprindelsescertifikater formular A, der udstedes som omhandlet i stk. 1, skal i rubrik 4 forsynes med en af følgende påtegninger: »EC cumulation«, »Norway cumulation«, »Switzerland cumulation« eller »Cumul CE«, »Cumul Norvège«, »Cumul Suisse«.

Artikel 92

Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsescertifikat formular A, varecertifikat EUR.1 eller fakturaerklæringen og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelsen af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at certifikatet eller fakturaerklæringen er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.

Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsescertifikat formular A, et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.



Underafdeling 3

Metoder for administrativt samarbejde

Artikel 93

1.  De præferenceberettigede lande tilsender Kommissionen navne og adresser på deres statslige myndigheder, der kan udstede ►C6  oprindelsescertifikater ◄ formular A, aftryk af de stempler, som anvendes af disse myndigheder, samt navn og adresse på de statslige myndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af oprindelsescertifikater formular A og fakturaerklæringer. Disse stempelaftryk er gyldige fra den dato, hvor de modtages af Kommissionen. Kommissionen videregiver disse oplysninger til medlemsstaternes toldmyndigheder. Når sådanne meddelelser finder sted som led i en ajourføring af tidligere meddelelser, angiver Kommissionen datoen for disse nye stempelaftryks gyldighed ud fra de oplysninger, der gives af de præferenceberettigede landes kompetente statslige myndigheder. Disse oplysninger behandles som fortrolige; dog kan toldmyndighederne i forbindelse med angivelse til overgang til fri omsætning give importøren eller dennes bemyndigede repræsentant adgang til at se de nævnte stempelaftryk.

2.  Kommissionen offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, fra hvilken dato de i artikel 97 omhandlede nye præferenceberettigede lande har opfyldt forpligtelserne efter stk. 1.

3.  Kommissionen tilsender de præferenceberettigede lande aftryk af de stempler, som anvendes af medlemsstaternes toldmyndigheder til udstedelse af varecertifikat EUR.1.

Artikel 93a

Ved anvendelse af bestemmelserne om de i artikel 67 omhandlede toldpræferencer skal de præferenceberettigede lande overholde eller sørge for overholdelse af reglerne for udfærdigelse og udstedelse af oprindelsescertifikat formular A, om betingelserne for anvendelse af fakturaerklæringer og om administrativt samarbejde.

Artikel 94

1.  Efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater formular A og fakturaerklæringer skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når Fællesskabets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne afdeling.

2.  Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal Fællesskabets toldmyndigheder tilbagesende oprindelsescertifikat formular A og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, fakturaerklæringen eller en kopi af disse dokumenter til den kompetente statslige myndighed i det præferenceberettigede udførselsland, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

Hvis indførselsmedlemsstatens toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere anvendelsen af de i artikel 67 omhandlede toldpræferencer, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

3.  Når der i medfør af stk. 1 fremsættes anmodning om efterfølgende kontrol, skal denne kontrol foretages og resultatet meddeles toldmyndighederne i Fællesskabet senest inden seks måneder. Resultatet af undersøgelsen skal gore det muligt at afgøre, om det pågældende oprindelsesbevis vedrører de produkter, der faktisk er udført, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i et præferenceberettiget land eller i Fællesskabet.

4.  For de oprindelsescertifikater formular A, der er udstedt i overensstemmelse med artikel 91, skal svaret indeholde en kopi/kopier af det/de pågældende varecertifikat/er EUR.1 eller fakturaerklæring/er, der er benyttet som grundlag.

5.  Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden udløbet af den i stk. 3 anførte frist på seks måneder, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, rettes der på ny henvendelse til de pågældende kompetente myndigheder. Hvis resultaterne af undersøgelsen ikke sendes til de anmodende myndigheder senest fire måneder efter en sådan ny henvendelse, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå det pågældende dokuments ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de nævnte myndigheder at indrømme toldpræferencer, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

Bestemmelserne i første afsnit finder anvendelse mellem lande i samme regionale sammenslutning med henblik på efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater formular A, der er udstedt i overensstemmelse med denne afdeling.

6.  Hvis det af kontrolproceduren eller andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at denne afdelings bestemmelser overtrædes, skal det præferenceberettigede udførselsland på eget initiativ eller på Fællesskabets anmodning hurtigt foretage eller lade foretage passende undersøgelser for at afsløre og forebygge sådanne overtrædelser. Fællesskabet kan med henblik herpå deltage i disse undersøgelser.

7.  Med henblik på efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater formular A skal den kompetente statslige myndighed i det præferenceberettigede udførselsland i mindst tre år opbevare kopier af certifikaterne samt eventuelle eksportdokumenter, hvortil de henviser.

Artikel 95

Bestemmelserne i artikel 78, stk. 1, litra c) og i artikel 88 finder kun anvendelse, for så vidt som Norge og Schweiz inden for rammerne af de toldpræferencer, som af disse lande indrømmes visse produkter med oprindelse i udviklingslande, anvender bestemmelser, der svarer til Fællesskabets.

Kommissionen underretter medlemsstaternes toldmyndigheder om Norges og Schweiz' indførelse af sådanne bestemmelser og meddeler, fra hvilken dato de i artikel 78, stk. 1, litra c) og artikel 88 omhandlede bestemmelser samt de tilsvarende bestemmelser vedtaget af Norge og Schweiz finder anvendelse.

Disse bestemmelser finder anvendelse på betingelse af, at Fællesskabet, Norge og Schweiz har indgået en aftale, hvori det bl.a. fastsættes, at parterne yder hinanden den fornødne gensidige bistand til administrativt samarbejde.



Underafdeling 4

Ceuta og Melilla

Artikel 96

1.  Udtrykket »Fællesskabet« i denne afdeling omfatter ikke Ceuta og Melilla. Udtrykket »produkter med oprindelse i Fællesskabet« omfatter ikke produkter med oprindelse på Ceuta og Melilla.

2.  Denne afdeling finder tilsvarende anvendelse ved bestemmelsen af, om produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i det GSP-præferenceberettigede udførselsland, når de indføres i Ceuta og Melilla, eller som produkter med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla.

3.  Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.

4.  Bestemmelserne i denne afdeling om udstedelse, anvendelse og efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater formular A finder tilsvarende anvendelse på produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla.

5.  Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne afdeling i Ceuta og Melilla.



Underafdeling 5

Afsluttende bestemmelse

Artikel 97

Når et land eller territorium optages eller genoptages som GSP-berettiget land for de produkter, der er omfattet af de Rådets relevante forordninger og EKSF-beslutningen, er varer med oprindelse i det pågældende land eller territorium GSP-berettiget på betingelse af, at de først udføres fra det pågældende land eller territorium på eller efter den i artikel 93, stk. 2, omhandlede dato.



Afdeling 2

▼M21

Lande og territorier, som Fællesskabet ensidigt har vedtaget skal være præferencetoldberettigede

▼M18



Underafdeling 1

Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus

Artikel 98

▼M21

1.  Ved anvendelse af bestemmelserne om toldpræferenceforanstaltninger, der vedtages ensidigt af Fællesskabet til fordel for visse lande, grupper af lande eller territorier (i det følgende benævnt »præferenceberettigede lande eller territorier«) med undtagelse af dem, der er omfattet af afdeling 1 og de oversøiske lande og territorier, der er associeret med Det Europæiske Fællesskab, anses nedenstående produkter for at have oprindelse i et præferenceberettiget land eller territorium:

▼M18

a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i det pågældende ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ , jf. artikel 99

b) produkter, der er fremstillet i det pågældende ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ , og til hvis fremstilling der er medgået andre produkter end dem, der er nævnt i litra a), på betingelse af at produkterne har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, jf. artikel 100.

2.  Ved anvendelse af bestemmelserne i denne afdeling anses produkter med oprindelse i Fællesskabet, jf. stk. 3, som produkter med oprindelse i et ►M21  præferenceberettiget land eller territorium ◄ , forudsat at de i det pågældende ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ undergår en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 101.

3.  Bestemmelserne i stk. 1 finder tilsvarende anvendelse for at fastslå oprindelsen af produkter fremstillet i Fællesskabet.

Artikel 99

1.  Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i et ►M21  præferenceberettiget land eller territorium ◄ eller i Fællesskabet, anses følgende:

a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund

b) vegetabilske produkter, der er høstet dér

c) levende dyr, som er født og opdrættet dér

d) produkter fra levende dyr, som opdrættet dér

e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

f) produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for deres søterritorier

g) produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter

h) brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer

i) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér

j) produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund

k) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.

2.  Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:

 som er registreret eller anmeldt i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller i en EF-medlemsstat

 som fører et ►M21  præferenceberettiget lands eller territoriums ◄ flag eller en EF-medlemsstats flag

 som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i et ►M21  præferenceberettiget land eller territorium ◄ eller i EF-medlemsstaterne eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller i EF-medlemsstaterne, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om selskaber, for mindst halvdelens vedkommende tilhører det pågældende ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller EF-medlemsstaterne, offentlige institutioner eller statsborgere i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller i EF-medlemsstaterne

 hvis kaptajn og officerer er statsborgere i det pågældende ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller i EF-medlemsstaterne, og

 hvis besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i det pågældende ►M21   præferenceberettigede land eller territorium  ◄ eller i EF-medlemsstaterne.

3.  Udtrykkene » ►M21  præferenceberettiget land eller territorium ◄ « og »Fællesskabet« omfatter også disse ►M21  præferenceberettigede landes eller territoriers ◄ og EF-medlemsstaternes søterritorier.

4.  Fartøjer, der befinder sig på det åbne hav, navnlig fabriksskibe, om bord på hvilke fangsten bearbejdes eller forarbejdes, anses for at udgøre en del af disse ►M21  præferenceberettigede landes eller territoriers ◄ eller den EF-medlemsstats område, hvorunder de hører, forudsat at de opfylder de i stk. 2 fastsatte betingelser.

Artikel 100

Ved anvendelsen af artikel 98 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet i en ►M21  præferenceberettiget land eller territorium ◄ eller Fællesskabet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag 15 er opfyldt.

Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af denne afdeling, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer.

Hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

Artikel 101

▼M22

1.  Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 100 er opfyldt:

a) behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

b) adskillelse og samling af kolli

c) vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxid-lag, olie, maling eller andre belægninger

d) strygning eller presning af tekstiler

e) enkel maling og polering

f) afskalning, hel eller delvis slibning, polering og glasering af korn eller ris

g) farvning af sukker eller formning af sukker i stykker, hel eller delvis slibning af sukker

h) skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

i) hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

j) sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)

k) enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

l) anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

m) enkel blanding af produkter, også af forskellig art, når en eller flere af bestanddelene i blandingerne ikke opfylder betingelserne i denne afdeling for at kunne anses som produkter med oprindelsesstatus i et præferenceberettiget land eller territorium eller i Fællesskabet

n) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

o) kombination af to eller flere af de i litra a)-n) nævnte arbejdsprocesser

p) slagtning af dyr.

▼M18

2.  Alle arbejdsprocesser, der udføres enten i et ►M21  præferenceberettiget land eller territorium ◄ eller i Fællesskabet på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om bearbejdningen eller forarbejdningen af det pågældende produkt skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

Artikel 101a

1.  Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne afdeling er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

Heraf følger:

a) at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

b) at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne afdeling.

2.  Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

Artikel 102

1.  Uanset artikel 100 kan materialer uden oprindelsesstatus anvendes til fremstilling af et givet produkt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik.

Ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus må overstiges ved anvendelse af første afsnit.

2.  Stk. 1 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.

Artikel 103

Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

Artikel 104

Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt bestær af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

Artikel 105

Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

a) elektrisk energi og brændsel

b) anlæg og udstyr

c) maskiner og værktøj

d) varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

Artikel 106

Betingelserne i denne afdeling vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal til enhver tid være opfyldt i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller i Fællesskabet.

Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller fra Fællesskabet til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, medmindre det over for de kompetente myndigheder kan godtgøres:

 at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og

 at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.

Artikel 107

1.  Nedenstående produkter anses for at være transporteret direkte fra det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ til Fællesskabet eller fra Fællesskabet til samme ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ :

a) produkter, hvis transport foregår uden passage af noget andet lands territorium

b) produkter, der udgør en enkelt sending, og hvis transport foregår gennem andre landes territorier end det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller Fællesskabet, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, forudsat at de er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver anden behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes

c) produkter, hvis transport foregår i rørledninger uden afbrydelse gennem andre landes territorier end det ►M21  præferenceberettigede lands eller territoriums ◄ eller Fællesskabets territorium.

2.  Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1, litra b), er opfyldt, skal der for de kompetente toldmyndigheder fremlægges:

a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet

b) eller en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

 en nøjagtig beskrivelse af produkterne

 datoen for produkternes losning og lastning, og hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, og

 dokumenterede oplysninger om de nærmere omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet

c) eller i mangel heraf enhver anden dokumentation.

Artikel 108

1.  Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes fra et ►M21  præferenceberettiget land eller territorium ◄ til en udstilling i et andet land, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet, er ved indførslen omfattet af de i artikel 98 omhandlede toldpræferencer, forudsat at de opfylder de i denne afdeling fastsatte betingelser for at kunne anerkendes som produkter med oprindelsesstatus i det pågældende ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ , og at det over for de kompetente toldmyndigheder i Fællesskabet kan godtgøres:

a) at en eksportør har ►C6  afsendt disse produkterne ◄ direkte fra det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér

b) at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet

c) at produkterne under udstillingen eller umidelbart derefter er afsendt til Fællesskabet i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og

d) at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

2.  Et varecertifikat EUR.1 skal fremlægges for toldmyndighederne i Fællesskabet på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for produkternes art og for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.

3.  Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer og tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller ►C6  håndværksmæssig ◄ karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.



Underafdeling 2

Bevis for oprindelse

Artikel 109

Produkter med oprindelsesstatus i de ►M21  præferenceberettigede lande eller territorier ◄ er omfattet af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 98, såfremt de forelægges enten:

a) et varecertifikat EUR. 1, hvortil modellen findes i bilag 21, eller

b) i de i artikel 116, stk. 1, fastsatte tilfælde, en erklæring, hvortil teksten findes i bilag 22, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres (i det følgende benævnt »fakturaerklæring«).



a)

VARECERTIFIKAT EUR.1

Artikel 110

▼M21

1.  Produkter med oprindelsesstatus i henhold til denne afdeling kan, for så vidt som de er blevet transporteret direkte til Fællesskabet som defineret i artikel 107, indføres i Fællesskabet med de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 98, såfremt der forelægges et varecertifikat EUR.1 fra enten toldmyndighederne eller andre kompetente statslige myndigheder i et præferenceberettiget land eller territorium, og forudsat at det pågældende land eller territorium:

▼M18

 har givet Kommissionen de i artikel 121 fastsatte oplysninger, og

 bistår Fællesskabet ved at lade medlemsstaternes toldmyndigheder verificere dokumentets ægthed eller nøjagtigheden af oplysningerne om de pågældende produkters virkelige oprindelse.

2.  Et varecertifikat EUR.1 må kun udstedes som dokumentation for anvendelse af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 98.

3.  Et varecertifikat EUR.1 udstedes kun efter skriftlig ansøgning fra eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant på førstnævntes ansvar. Ansøgningen skal fremsættes på den formular, der er vist i bilag 21, og som udfyldes i overensstemmelse med denne underafdeling.

Ansøgninger om varecertifikater EUR.1 skal opbevares i mindst tre år af de kompetente statslige myndigheder i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller af toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten.

4.  Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant fremlægger sammen med ansøgningen alle egnede dokumenter, der kan bevise, at de produkter, der skal udføres, opfylder betingelserne for udstedelse af et varecertifikat EUR.1.

Den pågældende forpligter sig til på forlangende af de kompetente myndigheder at forelægge al yderligere dokumentation, som disse finder nødvendig med henblik på at fastslå rigtigheden af oprindelsesstatus for de produkter, der er omfattet af præferencebehandlingen, samt til at acceptere enhver kontrol fra de pågældende myndigheders side af regnskaber og af de nærmere omstændigheder ved fremstillingen af de pågældende produkter.

5.  Varecertifikat EUR.1 udstedes af de kompetente statslige myndigheder i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller af toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten, hvis de varer, der skal udføres, kan anses som produkter med oprindelsesstatus som fastsat i denne afdeling.

6.  Da varecertifikatet EUR.1 udgør adkomstdokumentet for anvendelse af den i artikel 98 fastsatte toldpræferenceordning, påhviler det de kompetente myndigheder i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller udførselsmedlemsstatens toldmyndigheder at tage de nødvendige skridt til at undersøge varernes oprindelsesstatus og kontrollere de øvrige oplysninger i certifikatet.

7.  Med henblik på at fastslå, om betingelserne i stk. 5 er opfyldt, har de kompetente statslige myndigheder i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten ret til at kræve yderligere dokumentation forelagt eller til at foretage enhver kontrol, som ►C6  den måtte ◄ finde hensigtsmæssig.

8.  Det påhviler den kompetente statslige myndighed i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten at påse, at de i stk. 1 nævnte formularer er udfyldt korrekt.

9.  Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i den rubrik i certifikatet, der er forbeholdt toldmyndighederne.

10.  Varecertifikat EUR.1 udstedes af de kompetente statslige myndigheder i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller af toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten ved udførslen af de produkter, som det vedrører. Det stilles til rådighed for eksportøren ►C6  , så snart udførslen ◄ faktisk har fundet sted eller er sikret.

Artikel 111

Når produkter henhørende under afsnit XVI eller XVII eller pos. 7308 eller 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

Artikel 112

Et oprindelsesesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselsmedlemsstaten efter reglerne i kodeksens artikel 62. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med en erklæring fra importøren om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelsen af denne afdeling.

Artikel 113

1.  Uanset artikel 110, stk. 10, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt:

a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, eller

b) det over for de kompetente myndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.

2.  De kompetente statslige myndigheder må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende eksportdokumenter, og at der ikke er udstedt et i henhold til denne afdeling gyldigt varecertifikat EUR.1 ved udførslen af de pågældende produkter.

3.  På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger:

 »EXPEDIDO A POSTERIORI«,

 »UDSTEDT EFTERFØLGENDE«,

 »NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT«,

 »ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ«,

 »ISSUED RETROSPECTIVELY«,

 »DÉLIVRÉ A POSTERIORI«,

 »RILASCIATO A POSTERIORI«,

 »AFGEGEVEN A POSTERIORI«,

 »EMITIDO A POSTERIORI«,

 »ANNETTU JÄLKIKÄTEEN«,

 »UTFÄRDAT I EFTERHAND«,

▼A2

 »VYSTAVENO DODATEČNĚ«,

 »VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT«,

 »IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI«,

 »RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS«,

 »KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL«,

 »MAħRUĠ RETROSPETTIVAMENT«,

 »WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE«,

 »IZDANO NAKNADNO«,

▼M26

 »VYHOTOVENÉ DODATOČNE«.

▼M18

4.  Den påtegning, der er nævnt i stk. 3, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.

Artikel 114

1.  I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de kompetente myndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.

2.  På duplikateksemplarer, der bliver udstedt på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger:

 »DUPLICADO«,

 »DUPLIKAT«,

 »DUPLIKAT«,

 »ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ«,

 »DUPLICATE«,

 »DUPLICATA«,

 »DUPLICATO«,

 »DUPLICAAT«,

 »SEGUNDA VIA«,

 »KAKSOISKAPPALE«,

 »DUPLIKAT«,

▼A2

 »DUPLIKÁT«,

 »DUPLIKAAT«,

 »DUBLIKĀTS«,

 »DUBLIKATAS«,

 »MÁSODLAT«,

 »DUPLIKAT«,

 »DUPLIKAT«,

 »DVOJNIK«,

 »DUPLIKÁT«.

▼M18

3.  De påtegninger, der er nævnt i stk. 2, skal anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.

4.  Duplikateksemplaret, på hvilket der skal anføres udstedelsesdato for det originale varecertifikat EUR.1, har gyldighed fra denne dato.

Artikel 115

Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet, skal det være muligt at erstatte det originale oprindelsesbevis met et andet eller flere andre varecertifikater EUR.1, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet. Erstatningsvarecertifikater EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.



b)

FAKTURAERKLÆRING

Artikel 116

1.  En fakturaerklæring kan udfærdiges:

a) af en godkendt fællesskabseksportør, som omhandlet i artikel 117, eller

b) af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR, og forudsat at den i artikel 110, stk.1 omhandlede bistand også omfatter sådanne fakturaerklæringer.

2.  Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller et ►M21  præferenceberettiget land eller territorium ◄ og opfylder de øvrige betingelser i denne afdeling.

3.  Den eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i Fællesskabet eller de kompetente statslige myndigheder i et ►M21  præferenceberettiget land eller territorium ◄ kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne afdeling er opfyldt.

4.  Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag 22, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument, ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i bilaget i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

5.  Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 117 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftlig over for toldmyndighederne tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.

6.  I de i stk. 1, litra b), nævnte tilfælde er anvendelsen af en fakturaerklæring undergivet følgende betingelser:

a) den skal påføres fakturaen for hver sending

b) hvis varerne i sendingen allerede er blevet kontrolleret i udførelseslandet med henblik på at fastslå deres oprindelsesstatus, kan eksportøren angive det i fakturaerklæringen.

Bestemmelser i første afsnit fritager ikke eksportøren for i givet fald at opfylde de øvrige formaliteter, der er fastsat i told- og postforskrifterne.

Artikel 117

1.  Fællesskabets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter med oprindelse i Fællesskabet som omhandlet i artikel 98, stk. 2, og som til toldmyndighedernes tilfredshed giver alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne afdeling er opfyldt, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer, uanset de pågældende produkters værdi.

2.  Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.

3.  Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.

4.  Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.

5.  Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.

Artikel 118

1.  Et oprindelsesbevis er gyldig i fire måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.

2.  Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for anvendelse af bestemmelserne i artikel 98 om toldpræferencer, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

3.  I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndighederne godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af nævnte frist.

4.  Efter anmodning fra importøren kan toldmyndighederne i indførselsmedlemsstaten på de af den fastsatte betingelser tillade, at der fremlægges et samlet oprindelsesbevis for toldmyndighederne ved indførslen af den første sending for varer:

a) som har betydelig handelsværdi og indføres som led i regelmæssige og kontinuerlige transaktioner

b) som er omfattet af én og samme salgskontrakt, når kontrahenterne er etableret i udførselslandet eller Fællesskabet

c) som henhører under samme (ottecifrede) kode i den kombinerede nomenklatur

d) som hidrører fra samme eksportør og er bestemt til samme importør, og for hvilke indførselsformaliteterne opfyldes ved det samme toldsted i Fællesskabet

Denne procedure finder anvendelse for de mængder og det tidsrum, der fastsættes af de kompetente toldmyndigheder. Det pågældende tidsrum kan under ingen omstændigheder være længere end tre måneder.

Artikel 119

1.  Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus og være omfattet af de i artikel 98 omhandlede toldpræferencer, uden at det er nødvendigt at fremlægge et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne afdeling, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed.

2.  Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.

Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.

Artikel 120

Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.

Klare, formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.



Underafdeling 3

Metoder for administrativt samarbejde

Artikel 121

1.  De ►M21  præferenceberettigede lande eller territorier ◄ tilsender Kommissionen navne og adresser på deres statslige myndigheder, der kan udstede varecertifikater EUR.1, aftryk af de stempler, som anvendes af disse myndigheder, samt navn og adresse på de statslige myndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af varecertifikater EUR.1 og fakturaerklæringer. Disse stempelaftryk er gyldige fra den dato, hvor de modtages af Kommissionen. Kommissionen videregiver disse oplysninger til medlemsstaternes toldmyndigheder. Når sådanne meddelelser finder sted som led i en ajourføring af tidligere meddelelser, angiver Kommissionen datoen for de nye stempelaftryks gyldighed ud fra de oplysninger, der gives af de ►M21  præferenceberettigede landes eller territoriers ◄ kompetente statslige myndigheder. Disse oplysninger behandles som fortrolige; dog kan toldmyndighederne i forbindelse med angivelse til overgang til fri omsætning give importøren eller dennes bemyndigede repræsentant adgang til at se de nævnte stempelaftryk.

2.  Kommissionen tilsender de ►M21  præferenceberettigede lande eller territorier ◄ aftryk af de stempler, som anvendes af medlemsstaternes toldmyndigheder til udstedelelse af varecertifikat EUR.1.

Artikel 122

1.  Efterfølgende kontrol af varecertifikater EUR.1 og fakturaerklæringer skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselsmedlemsstatens toldmyndigheder eller de kompetente statslige myndigheder i de ►M21  præferenceberettigede lande eller territorier ◄ nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne afdeling.

2.  Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal de kompetente myndigheder i indførselsmedlemsstaten eller det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ tilbagesende varecertifikatet EUR.1 og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, fakturaerklæringen eller en kopi af disse dokumenter til de kompetente myndigheder i det pågældende ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller i udførselsmedlemsstaten, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

Hvis indførselsmedlemsstatens toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere anvendelsen af de i artikel 98 omhandlede toldpræferencer, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

3.  Indførselsmedlemsstatens toldmyndigheder eller de kompetente myndigheder i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ underrettes om resultatet af kontrollen senest inden seks måneder. Resultatet af undersøgelsen skal gøre det muligt at afgøre, om det pågældende oprindelsesbevis vedrører de produkter, der faktisk er udført, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller i Fællesskabet.

4.  Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden udløbet af den i stk. 3 anførte frist på seks måneder, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, rettes der på ny henvendelse til de pågældende kompetente myndigheder. Hvis resultaterne af undersøgelsen ikke sendes til de anmodende myndigheder senest fire måneder efter en sådan henvendelse, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå det pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de nævnte myndigheder at indrømme toldpræferencer, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

5.  Hvis det af kontrolproceduren eller andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at denne afdelings bestemmelser overtrædes, skal det ►M21  præferenceberettigede udførselsland eller udførselsterritorium ◄ på eget initiativ eller på Fællesskabets anmodning hurtigt foretage eller lade foretage passende undersøgelser for at afsløre og forebygge sådanne overtrædelser. Fællesskabet kan med henblik herpå deltage i disse undersøgelser.

6.  Med henblik på efterfølgende kontrol af varecertifikater EUR.1 skal de kompetente statslige myndigheder i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ eller toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten i mindst tre år opbevare kopier af certifikater samt eventuelle eksportdokumenter, hvortil de henviser.



Underafdeling 4

Ceuta og Melilla

Artikel 123

1.  Udtrykket »Fællesskabet« i denne afdeling omfatter ikke Ceuta og Melilla. Udtrykket »produkter med oprindelse i Fællesskabet« omfatter ikke produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla.

2.  Denne afdeling finder tilsvarende anvendelse ved bestemmelsen af, om produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i det ►M21  præferenceberettigede land eller territorium ◄ , når de indføres i Ceuta og Melilla, eller som produkter med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla.

3.  Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.

4.  Bestemmelserne i denne afdeling om udstedelse, anvendelse og efterfølgende kontrol af varecertifikat EUR.1 finder tilsvarende anvendelse på produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla.

5.  Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne afdeling i Ceuta og Melilla.

▼B



AFSNIT V

TOLDVÆRDI



KAPITEL 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 141

1.  Ved anvendelse af kodeksens artikel 28 til 36 og bestemmelserne i dette afsnit skal medlemsstaterne overholde bestemmelserne i bilag 23.

De bestemmelser, der er anført i første kolonne i bilag 23, anvendes i overensstemmelse med den tilsvarende forklarende bemærkning i anden kolonne.

2.  Hvis det ved fastsættelsen af toldværdien er nødvendigt at anvende almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, anvendes bestemmelserne i bilag 24.

Artikel 142

1.  I dette afsnit forstås ved:

a)  aftalen: aftalen om anvendelse af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, indgået inden for rammerne af de multilaterale handelsforhandlinger 1973-1979 og omhandlet i kodeksens artikel 31, stk. 1, første led

b)  fremstillede varer: varer, der er dyrkede, fabrikerede eller udvundne

c)  identiske varer: varer, der er fremstillet i samme land, og som fremtræder ens i alle henseender, herunder ens fysiske egenskaber, kvalitet og omdømme. Mindre forskelle i udseende er ikke til hinder for, at varer, som i øvrigt er i overensstemmelse med definitionen, betragtes som identiske varer

d)  lignende varer: varer, der er fremstillet i samme land, og som uden at være ens i alle henseender har lignende egenskaber og består af lignende materialer, hvorved de kan tjene til samme formål og kan ombyttes i handelen; varernes kavalitet (SIC! kvalitet), deres omdømme og forekomsten af et fabriks- eller varemærke er blandt de faktorer, der skal tages i betragtning ved afgørelse af, om der er tale om lignende varer

e)  varer af samme art eller af samme beskaffenhed: varer, som er omfattet af en varegruppe eller et varesortiment, der fremstilles af en særlig erhvervsgren eller en særlig sektor af en erhvervsgren; udstrykket omfatter også identiske eller lignende varer.

2.  Udtrykkene »identiske varer« og »lignende varer« gælder ikke for varer, som, alt efter tilfældet, indebærer eller omfatter ingeniørarbejde eller udviklingsarbejde, kunst- og designarbejde samt tegninger og skitser, for hvilke der ikke er foretaget nogen justering i henhold til kodeksens artikel 32, stk. 1, litra b), nr. iv), fordi disse arbejder er udført i Fællesskabet.

Artikel 143

1.   ►M15  Med henblik på anvendelse af bestemmelserne i kodeksens afsnit II, kapitel 3, og bestemmelserne i nærværende afsnit kan personer kun anses for at være indbyrdes afhængige ◄ :

a) hvis den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed og omvendt

b) hvis de juridisk set anses for interessenter eller kompagnoner

c) hvis de er arbejdsgiver og arbejdstager

d) hvis en person direkte eller indirekte besidder, kontrollerer eller råder over 5 % eller derover af den andens aktier eller anparter med stemmeret

e) hvis den ene af dem direkte eller indirekte kontrollerer den anden

f) hvis de begge direkte eller indirekte kontrolleres af en tredjemand

g) hvis de tilsammen direkte eller indirekte kontrollerer en tredjemand

h) hvis de er medlemmer af samme familie. Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden:

 mand og hustru

 forældre og børn

 brødre og søstre (hel- eller halvsøskende)

 bedsteforældre og børnebørn

 onkel eller tante og nevø eller niece

 svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter

 svoger og svigerinder.

2.  Ved anvendelse af dette afsnit anses personer, som forretningsmæssigt er forbundet ved, at den ene er eneagent eller eneforhandler for den anden, uanset den benyttede betegnelse, kun for at være indbyrdes afhængige, hvis de opfylder et af de i stk. 1 anførte kriterier.

Artikel 144

1.  Ved ansættelse af toldværdien i henhold til kodeksens artikel 29 for varer, som faktisk ikke er blevet betalt på tidspunktet for toldværdiansættelsen, skal som hovedregel den pris, der skulle have været betalt på dette tidspunkt, anvendes som grundlag for toldværdien.

2.  Kommissionen og medlemsstaterne drøfter i udvalget anvendelsen af stk. 1.

▼M21

Artikel 145

1.  Udgør en vare, der angives til fri omsætning, en del af et større parti af samme varer, som er indkøbt ved en og samme handelstransaktion, er den pris, som faktisk er betalt eller skal betales i henhold til kodeksens artikel 29, stk. 1, lig med den del af den samlede pris, som svarer til den del, det således angivne parti udgør af det samlede parti.

Fordeling af den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, finder ligeledes sted i tilfælde, hvor en del af en sending er gået tabt, eller hvor den vare, der skal værdiansættes, er blevet beskadiget inden overgangen til fri omsætning.

2.  Efter varernes overgang til fri omsætning kan sælgers ændring til fordel for køber af den pris, som faktisk er betalt eller skal betales for varerne, tages i betragtning ved toldværdiansættelsen i overensstemmelse med kodeksens artikel 29, når det godtgøres over for toldmyndighederne:

a) at varerne var defekte på det tidspunkt, der er omhandlet i kodeksens artikel 67

b) at sælgeren har foretaget ændringen i overensstemmelse med en kontraktlig forpligtelse til at yde garanti i henhold til den købsaftale, der er indgået før varernes overgang til fri omsætning, og

c) at der ikke allerede er taget hensyn til varernes defekte karakter i den pågældende købsaftale.

3.  Den pris, som faktisk er betalt eller skal betales for varerne, og som er ændret i overensstemmelse med stk. 2, kan kun lægges til grund, hvis ændringen er foretaget inden for en tolvmåneders periode efter datoen for antagelsen af angivelsen om varernes overgang til fri omsætning.

▼B

Artikel 146

▼C2

Når der i den pris. som faktisk er betalt eller skal betales som omhandlet i kodeksens artikel 29, stk. 1, er medregnet afgiftsbeløb, som i oprindelses- eller udførselslandet er pålagt de pågældende varer, medregnes dette beløb ikke i toldværdien, såfremt det på tilfredsstillende måde godtgøres over for de pågældende toldmyndigheder, at varerne er blevet eller vil blive fritaget herfor til fordel for køberen.

▼B

Artikel 147

1.  Ved anvendelse af kodeksens artikel 29 anses den omstændighed, at de varer, som har været genstand for et salg, angives til fri omsætning, som tilstrækkelig tilkendegivelse af, at de er blevet solgt med henblik på udførsel til Fællesskabets toldområde. ►M6   Ved successive salg inden værdiansættelsen anses denne omstændighed kun som tilstrækkelig, når det drejer sig om det sidste salg, som medførte, at varerne blev ført ind i Fællesskabets toldområde, eller når det drejer sig om et salg, der finder sted inden for Fællesskabets toldområde, inden varerne overgår til fri omsætning. ◄

▼M6

Hvis der angives en pris, som vedrører et salg, der er gået forud for det sidste salg, som medførte, at varerne blev ført ind i Fællesskabets toldområde, skal det dokumenteres på en for toldmyndighederne tilfredsstillende måde, at det pågældende salg fandt sted med henblik på varernes udførsel til Fællesskabets toldområde.

Artikel 178 til 181a finder anvendelse.

▼B

2.   ►M6  ————— ◄ Behøver toldværdien ikke (SIC! Toldværdien behøver ikke) at være transaktionsværdien, når varerne har været anvendt i et tredjeland mellem salgstidspunktet og tidspunktet for overgangen til fri omsætning.

3.  Køberen skal ikke opfylde nogen anden betingelse end at være en kontraherende part i købekontrakten.

Artikel 148

Når det i medfør af kodeksens artikel 29, stk. 1, litra b), godtgøres, at salget af eller prisen på de indførte varer er betinget af vilkår eller ydelser, hvis værdi kan bestemmes med hensyn til de varer, som værdiansættes, anses denne værdi som en indirekte betaling fra køberen til sælgeren og som en del af den pris, der er betalt eller skal betales, såfremt vilkåret eller ydelsen ikke vedrører:

a) en aktivitet, der er omfattet af kodeksens artikel 29, stk. 3, litra b)

b) et element, for hvilket der foretages et tillæg til den pris, der er betalt eller skal betales i henhold til kodeksens artikel 32.

Artikel 149

1.  I kodeksens artikel 29, stk. 3, litra b), forstås ved »aktiviteter, herunder markedsføring« alle aktiviteter vedrørende annoncering af og salgsfremmende foranstaltninger for de pågældende varer samt enhver aktivitet vedrørende garantier for disse.

2.  Sådanne aktiviteter fra køberens side skal anses for at være foretaget for køberens egen regning, selv om det udføres som en forpligtelse for køberen i henhold til en aftale med sælgeren.

Artikel 150

1.  Ved anvendelse af kodeksens artikel 30, stk. 2, litra a) (transaktionsværdien af identiske varer), fastsættes toldværdien som transaktionsværdien af identiske varer, som sælges i samme handelsled og i omtrent samme mængder som de varer, der skal værdiansættes. Forekommer sådanne salg ikke, anvendes transaktionsværdien af identiske varer, der er solgt i et andet handelsled og/eller i andre mængder, idet denne værdi justeres for at tage hensyn til de forskelle, der måtte skyldes handelsleddet og/eller varemængden, forudsat at sådanne justeringer, hvad enten de fører til en forhøjelse eller en nedsættelse af værdien, kan støttes på forelagt dokumentation, som klart viser, at de er rimelige og nøjagtige.

2.  Når de i kodeksens artikel 32, stk. 1, litra e), omhandlede omkostninger er indbefattet i transaktionsværdien, justeres denne værdi for at tage hensyn til eventuelle væsentlige forskelle i forbindelse med omkostninger mellem de indførte varer og de pågældende identiske varer som følge af forskelle i afstande og transportmåder.

3.  Såfremt der ved anvendelse af denne artikel konstateres mere end én transaktionsværdi af identiske varer, anvendes den laveste transaktionsværdi ved toldværdiansættelsen af de inførte varer.

4.  I medfør af denne artikel anvendes en transaktionsværdi af varer, der er fremstillet af en anden person, kun, hvis der ikke i henhold til stk. 1 kan fastsættes en transaktionsværdi af identiske varer fremstillet af den person, der har fremstillet de varer, der skal værdiansættes.

5.  I denne artikel forstås ved transaktionsværdien af identiske indførte varer en toldværdi, som på forhånd er ansat i henhold til kodeksens artikel 29 og justeret ►C1  i overensstemmelse med stk. 1 og ◄ stk. 2 i nærværende artikel.

Artikel 151

1.  Ved anvendelse af kodeksens artikel 30, stk. 2, litra b) (transaktionsværdien af lignende varer), fastsættes toldværdien som transaktionsværdien af lignende varer, som sælges i samme handelsled og i omtrent samme mængder som de varer, der skal værdiansættes. Forekommer sådanne salg ikke, anvendes transaktionsværdien af lignende varer, der er solgt i et andet handelsled og/eller i andre mængder, idet denne værdi justeres for at tage hensyn til de forskelle, der måtte skyldes handelsleddet og/eller varemængden, forudsat at sådanne justeringer, hvad enten de fører til en forhøjelse eller en nedsættelse af værdien, kan støttes på forelagt bevismateriale, som klart viser, at de er rimelige og nøjagtige.

2.  Når de i kodeksens artikel 32, stk. 1, litra e), omhandlede omkostninger er indbefattet i transaktionsværdien, justeres denne værdi for at tage hensyn til eventuelle væsentlige forskelle i forbindelse med omkostninger mellem de indførte varer og de pågældende lignende varer som følge af forskelle i afstande og transportmåder.

3.  Såfremt der ved anvendelse af denne artikel konstateres mere end én transaktionsværdi af lignende varer, anvendes den laveste transaktionsværdi ved toldværdiansættelsen af de indførte varer.

4.  I medfør af denne artikel anvendes en transaktionsværdi af varer, der er fremstillet af en anden person, kun, hvis der ikke i henhold til stk. 1 kan fastsættes en transaktionsværdi af lignende varer fremstillet af den person, der har fremstillet de varer, der skal værdiansættes.

5.  I denne artikel forstås ved transaktionsværdien af lignende indførte varer en toldværdi, som på forhånd er fastsat i henhold til kodeksens artikel 29 og justeret ►C1  i overensstemmelse med stk. 1 og ◄ stk. 2 i nærværende artikel.

Artikel 152

1.  

a) Hvis de indførte varer eller identiske eller lignende indførte varer sælges i Fællesskabet i uforandret stand, fastsættes toldværdien af de indførte varer som omhandlet i kodeksens artikel 30, stk. 2, litra c), på grundlag af enhedsprisen for de indførte varer eller de identiske eller lignende indførte varer ved salg af den største samlede mængde på samme eller næsten samme tidspunkt som indføreslen af de varer, der skal værdiansættes, til personer, der ikke er afhængige af sælgerne, dog med fradrag for følgende elementer:

i) enten provisioner, som i almindelighed betales eller aftales, eller de tillæg, som i almindelighed beregnes for avancer og generalomkostninger i forbindelse med salg i Fællesskabet af indførte varer af samme art eller af samme beskaffenhed, inklusive direkte eller indirekte omkostninger ved markedsføring af de omhandlede varer

ii) sædvanlige transport- og forsikringsomkostninger samt dermed forbundne omkostninger, der påføres i Fællesskabet, og

iii) importafgifter og andre afgifter, som skal betales i Fællesskabet ved indførsel eller salg af varerne.

▼M27

a)a Toldværdien af visse letfordærvelige varer, der indføres i konsignation, kan fastsættes direkte i overensstemmelse med kodeksens artikel 30, stk. 2, litra c). Med henblik herpå meddeler medlemsstaterne enhedspriserne til Kommissionen, som formidler dem via Taric i overensstemmelse med artikel 6 i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 ( 2 ).

Enhedspriserne beregnes og meddeles på følgende måde:

i) Efter de i litra a) omhandlede fradrag meddeles der en enhedspris pr. 100 kg netto for hver varekategori til Kommissionen. Medlemsstaterne kan fastsætte standardbeløb for de omkostninger, der er omhandlet i litra a), nr. ii), og som Kommissionen skal underrettes om.

ii) Enhedsprisen kan anvendes til at fastsætte toldværdien af de indførte varer i perioder på 14 dage, hvor hver periode begynder på en fredag.

iii) Referenceperioden, der anvendes ved beregningen af enhedspriserne, er den forudgående periode på 14 dage, der slutter torsdagen forud for den uge, i hvilken de nye enhedspriser skal fastsættes.

iv) Enhedspriserne meddeles Kommissionen i euro senest mandag kl. 12 i den uge, hvor enhedspriserne formidles. Er denne dag ikke en arbejdsdag, meddeles priserne den umiddelbart foregående arbejdsdag. Enhedspriserne anvendes kun, hvis Kommissionen har formidlet denne meddelelse.

De i dette punkts første afsnit omhandlede varer er anført i bilag 26.

▼B

b) Hvis hverken de indførte varer eller identiske eller lignende indførte varer sælges på samme eller næsten samme tidspunkt, hvor de varer, der skal værdiansættes, indføres, beregnes toldværdien af de indførte varer, fastsat i henhold til denne artikel, med forbehold af stk. 1, litra a), på grundlag af enhedsprisen for de indførte varer eller identiske eller lignende indførte varer ved salg i Fællesskabet i uforandret stand på det nærmeste tidspunkt efter indførslen af de varer, der skal værdiansættes, dog senest 90 dage efter indførslen.

2.  Hvis hverken de indførte varer eller identiske eller lignende indførte varer sælges i Fællesskabet i uforandret stand, fastsættes toldværdien, når importøren anmoder herom, på grundlag af enhedsprisen for de indførte varer ved salg efter yderligere bearbejdning eller forarbejdning af den største samlede mængde til personer etableret i Fællesskabet, der ikke er afhængige af sælgerne, idet der tages passende hensyn til værditilvæksten ved den yderligere bearbejdning eller forarbejdning og til de fradrag, som er nævnt i stk. 1, litra a).

3.  I denne artikel forstås ved enhedspriser, til hvilken indførte varer er solgt i den største samlede mængde, den pris, til hvilken det største antal enheder er solgt ved salg til personer, som ikke er afhængige af de personer, af hvem de køber de pågældende varer i det første handelsled efter indførslen.

4.  Et salg i Fællesskabet til en person, som direkte eller indirekte, uden beregning eller til nedsat pris leverer en af de i kodeksens artikel 32, stk. 1, litra b), anførte elementer til anvendelse ved fremstilling og salg til udførsel af de indførte varer, skal ikke tages i betragtning ved fastsættelsen af enhedsprisen ved anvendelse af nærværende artikel.

5.  I stk. 1, litra b), forstås ved »det nærmeste tidspunkt« det tidspunkt, hvor de indførte varer eller tilsvarende eller lignende indførte varer sælges i tilstrækkelig mængde, til at enhedsprisen kan fastslås.

Artikel 153

1.  Ved anvendelse af kodeksens artikel 30, stk. 2, litra d) (beregnet værdi), kan toldmyndighederne ikke afkræve eller forpligte en person, der ikke er etableret i Fællesskabet, til at forelægge regnskaber eller andre dokumenter til gennemsyn eller til at give adgang til regnskaber eller andre dokumenter med henblik på at fastsætte denne værdi. Dog kan de oplysninger, som varernes producent meddeler med henblik på fastsættelsen af toldværdien i henhold til denne artikel, kontrolleres i et tredjeland af en medlemsstats toldmyndigheder med producentens samtykke og på betingelse af, at de giver myndighederen (SIC! myndighederne) i det pågældende land tilstrækkeligt varsel, og at disse ikke modsætter sig undersøgelsen.

2.  Prisen for eller værdien af materialer og fremstilling som nævnt i kodeksens artikel 30, stk. 2, litra d), første led, omfatter prisen for de elementer, der er omhandlet i kodeksens artikel 32, stk. 1, litra a), nr. ii) og iii).

Den omfatter også værdien af alle varer eller tjenesteydelser, som er omhandlet i kodeksens artikel 32, stk. 1, litra b), indregnet i passende forhold, som direkte eller indirekte leveres af køberen til brug for fremstilling af de indførte varer. ►C2  Værdien af de i kodeksens artikel 32, stk. 1, litra b), nr. iv), omhandlede arbejder, som er udført i Fællesskabet, medregnes kun i det omfang, de debiteres producenten. ◄

3.  Når andre oplysninger end dem, der er meddelt af producenten eller på hans vegne, benyttes til at fastsætte en beregnet værdi, skal toldmyndighederne på klarererens anmodning give ham oplysning om kilden til disse oplysninger, de benyttede grundlag og de beregninger, som er foretaget ud fra disse grundlag, jf. dog kodeksens artikel 15.

4.  De i kodeksens artikel 30, stk. 2, litra d), andet led, omhandlede »generalomkostninger« omfatter direkte og indirekte omkostninger i forbindelse med fremstilling og markedsføring af varer til udførsel, som ikke er indbefattet i henhold til nævnte artikel 30, stk. 2, litra d), første led.

Artikel 154

Når de i kodeksens artikel 32, stk. 1, litra a), nr. ii), nævnte beholdere skal indføres flere gange, skal prisen for dem på klarererens anmodning fordeles på passende måde i overensstemmelse med almindelig anerkendte regnskabsprincipper.

Artikel 155

Ved anvendelse af kodeksens artikel 32, stk. 1, litra b), nr. iv), skal omkostninger vedrørende forskning og designskitser ikke medregnes i toldværdien.

Artikel 156

Kodeksens artikel 33, litra c), finder tilsvarende anvendelse, når toldværdien fastsættes ved hjælp af en anden metode end transaktionsværdien.

▼M8

Artikel 156a

1.  Toldmyndighederne kan efter anmodning give tilladelse til, at følgende fastsættes på grundlag af passende og særlige kriterier:

 visse elementer, der skal lægges til den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, som undtagelse fra kodeksens artikel 32, stk. 2, selv om disse elementer på tidspunktet for toldskyldens opståen ikke er målelige

 visse omkostninger, der ikke skal medregnes i toldværdien, som undtagelse fra kodeksens artikel 33 i tilfælde, hvor beløbene vedrørende sådanne elementer ikke angives særskilt på tidspunktet for toldskyldens opståen.

I sådanne tilfælde skal den angivne toldværdi ikke anses som foreløbig i henhold til artikel 254, andet led.

2.  Tilladelse kan kun gives, hvis:

a) opfyldelsen af de i artikel 259 fastsatte formaliteter under de pågældende omstændigheder ville medføre urimeligt høje administrationsudgifter

b) anvendelsen af kodeksens artikel 30 og 31 viser sig at være uhensigtsmæssig under visse omstændigheder

c) der er god grund til at antage, at det importafgiftsbeløb, der opkræves i den periode, som tilladelsen omfatter, ikke vil være lavere end det, der ville blive opkrævet, hvis der ikke forelå nogen tilladelse

d) det ikke medfører konkurrencefordrejning.

▼B



KAPITEL 2

Bestemmelser om royalties og licensafgifter

Artikel 157

1.  Ved anvendelse af kodeksens artikel 32, stk. 1, litra c), forstås ved royalties og licensafgifter især betaling for brugen af rettigheder vedrørende:

 fremstillingen af de indførte varer (navnlig patenter, tegninger, mønstre og »knowhow«), eller

 salget til udførsel af de indførte varer (navnlig fabriks- og varemærker, registrerede mønstre), eller

 anvendelsen eller videresalget af de indførte varer (navnlig ophavsret, fremstillingsmetoder, som er uadskilleligt knyttet til de indførte varer).

2.  Uafhængig af de i kodeksens artikel 32, stk. 5, omhandlede tilfælde skal der, når indførte varers toldværdi ansættes i henhold til bestemmelserne i kodeksens artikel 29 kun lægges royalties og licensafgifter til den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, såfremt denne betaling:

 vedrører de varer, som skal værdiansættes, og

 udgør en betingelse for salget af disse varer.

Artikel 158

1.  Når de indførte varer udelukkende udgør en bestanddel eller komponent, som indgår i varer, der fremstilles inden for Fællesskabet, skal en justering af den pris, som faktisk er betalt eller skal betales for de indførte varer, kun foretages, såfremt den pågældende royalty eller licensafgift direkte vedrører disse varer.

2.  For varer, der indføres i usamlet form, eller som kun skal gennemgå en simpel behandling inden videresalg, som f.eks. fortynding eller emballering, er det ikke udelukket, at den pågældende royalty eller licensafgift skal anses for at vedrøre de indførte varer.

3.  Såfremt royalties eller licensafgifter til dels vedrører de indførte varer, til dels andre bestanddele eller komponenter, som tilsættes varerne efter indførslen, eller arbejds- eller tjenesteydelser præsteret efter indførslen, skal der kun foretages en passende fordeling på grundlag af objektive og målelige oplysninger i henhold til den forklarende bemærkning i bilag 23 til kodeksens artikel 32, stk. 2.

Artikel 159

Royalties eller licensafgifter vedrørende retten til at bruge et farbiks- eller varemærke skal kun lægges til den pris, der faktisk er betalt eller skal betales for indførte varer, såfremt:

 den pågældende royalty eller licensafgift vedrører varer, der videresælges i uforandret stand, eller som gennemgår en simpel behandling efter indførslen

 varerne markedsføres under et mærke, der er påført før eller efter indførslen, og for hvilket der betales royalty eller licensafgift,

 og

 køberen ikke frit kan erhverve sådanne varer fra andre leverandører, der ikke er afhængige af sælger.

Artikel 160

Når køberen betaler royalty eller licensafgift til tredjemand, betragtes de i artikel 157, stk. 2, fastsatte betingelser ikke for at være opfyldt, medmindre sælgeren eller en af ham afhængig person kræver, at køberen erlægger sådan betaling.

Artikel 161

Når fremgangsmåden ved beregning af royalty- eller licensafgiftsbeløbet refererer til prisen på de indførte varer, formodes betalingen af denne royalty eller licensafgift at vedrøre de varer, der skal værdiansættes, medmindre det modsatte er bevist.

Når royalty- eller licensafgiftsbeløbet beregnes uafhængigt af prisen på de indførte varer, kan betalingen af denne royalty eller licensafgift dog vedrøre de varer, der skal værdiansættes.

Artikel 162

Ved anvendelse af kodeksens artikel 32, stk. 1, litra c), tages der ikke hensyn til, i hvilket land modtageren af royalties og licensafgifter er etableret.



KAPITEL 3

Bestemmelser om indførselsstedet i Fællesskabet

Artikel 163

1.  I kodeksens artikel 32, stk. 1, litra e), og artikel 33, litra a), forstås ved indførselsstedet i Fællesskabets toldområde:

a) for varer, der transporteres ad søvejen — lossehavnen eller omladningshavnen, såfremt omladningen er bekræftet af omladningshavnens toldmyndigheder

b) for varer, der uden omladning overgår fra søtransport til transport ad indre vandveje — den første havn ved den indre vandvejs munding eller længere inde i landet, der kan komme i betragtning for losning, såfremt det godtgøres over for toldmyndighederne, at fragten til lossehavnen er højere end fragten til den første havn

c) for varer, der transporteres med jernbane, ad indre vandveje eller ad landevej — det første toldsted

d) for varer, der transporteres på anden måde — det sted, hvor landegrænsen til Fællesskabets toldområde overskrides.

▼A2

2.  For varer, der efter indførsel i Fællesskabets toldområde transporteres til bestemmelsesstedet i en anden del af dette område gennem Belarus', Bulgariens, Ruslands, Rumæniens, Schweiz', Bosnien-Hercegovinas, Kroatiens, Forbundsrepublikken Jugoslaviens eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens territorium, lægges det første indførselssted i Fællesskabets toldområde til grund ved fastsættelsen af toldværdien, forudsat at varerne transporteres direkte til bestemmelsesstedet gennem disses landes territorier ad en sædvanlig transportvej gennem disse.

▼B

3.  For varer, der efter indførsel i Fællesskabets toldområde transporteres ad søvejen til bestemmelsesstedet i en anden del af dette område, lægges det første indførselssted i Fællesskabets toldområde til grund ved fastsættelsen af toldværdien, forudsat at varerne transporteres direkte til bestemmelsesstedet ad en sædvanlig transportvej.

▼A2

4.  Stk. 2 og 3 i nærværende artikel gælder også, når varerne udelukkende af transportmæssige grunde er blevet losset, omladet eller midlertidigt immobiliseret på Belarus' Bulgariens, Ruslands, Rumæniens, Schweiz', Bosnien-Hercegovinas, Kroatiens, Forbundsrepublikken Jugoslaviens eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens territorium.

▼B

5.  For varer, der efter indførsel i Fællesskabets toldområde transporteres direkte fra et af de franske oversøiske departementer til en anden del af Fællesskabets toldområde eller omvendt, er indførselsstedet det i stk. 1 og 2 fastsatte sted, der er beliggende i den del af Fællesskabets toldområde, hvorfra varerne sendes, når de har været genstand for en losning eller omladning, der er bekræftet af toldmyndighederne.

6.  Er betingelserne i stk. 2, 3 og 5 ikke opfyldt, anvendes som indførselssted det i stk. 1 fastsatte sted i den del af Fællesskabets toldområde, som varerne er bestemt til.



KAPITEL 4

Bestemmelser om transportomkostninger

Artikel 164

Ved anvendelse af kodeksens artikel 32, stk. 1, litra e), og artikel 33, stk. 1, litra a), gælder følgende:

a) Når der til transport af varerne benyttes samme transportmåde til et sted længere inde i Fællesskabets toldområde end indførselsstedet, fordeles transportomkostningerne forholdsmæssigt efter den tilbagelagte strækning uden for og inden for Fællesskabets toldområde, medmindre det over for toldmyndighederne godtgøres, hvilke omkostninger der i henhold til en almindeligt bindende fragttarif skulle betales for varernes transport til indførselsstedet i Fællesskabets toldområde.

b) Når varerne faktureres til en fast pris frit bestemmelsessted, som svarer til prisen på indførselsstedet, skal de omkostninger, der vedrører transporten inden for Fællesskabet, ikke fradrages denne pris. Et sådant fradrag kan dog foretages, når det over for toldmyndighederne godtgøres, at prisen frit grænse ville være lavere end den faste pris frit bestemmelsessted.

c) Når varerne transporteres vederlagsfrit eller med køberens transportmiddel, medregnes i toldværdien transportomkostninger til indførselsstedet, beregnet efter den sædvanligt anvendte tarif for denne transportmåde.

Artikel 165

1.  De for postforsendelse til bestemmelsesstedet gældende takster medregnes fuldt ud i de pågældende varers toldværdi, bortset fra ekstra posttakster, der måtte opkræves i indførselslandet.

2.  Den angivne værdi justeres dog ikke ved ansættelsen af toldværdien for indførte varer, hvis indførslen er uden erhvervsmæssig karakter.

3.  Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på varer, der transporteres af ekspresposttjenester, benævnt EMS-Datapost (i Danmark EMS-Jetpost, i Tyskland EMS-Kurierpostsendungen, i Italien CAI-Post).

Artikel 166

Luftfragtomkostninger, der skal medregnes i varers toldværdi, fastsættes ved anvendelse af de regler og procentsatser, der er anført i bilag 25.

▼M21 —————

▼B



KAPITEL 6

Bestemmelser om valutakurser

Artikel 168

▼C2

I artikel 169-172, forstås ved

▼B

a)  noteret kurs:

 den senest noterede salgskurs ved handelsforhold på det eller de mest repræsentative markeder i den pågældende medlemsstat, eller

 enhver anden beskrivelse af en således noteret valutakurs, som medlemsstaten har fastsat som »noteret kurs« på betingelse af, at den så fyldestgørende som muligt afspejler den ved handelsforhold gængse kurs for den pågældende valuta

b)  offentliggjort: gjort kendt i bred almindelighed som fastsat af den pågældende medlemsstat

c)  valuta: enhver møntenhed, som kan anvendes som betalingsmiddel valutamyndigheder imellem eller på det internationale marked.

Artikel 169

1.  Hvis der ved fastsættelsen af toldværdien af en vare indgår elementer, der er angivet i en anden valuta end valutaen for den medlemsstat, hvor værdiansættelsen finder sted, skal valutakursen til fastsættelsen af værdien i den pågældende medlemsstats valuta være den kurs, der noteres på månedens næstsidste onsdag og offentliggøres samme eller følgende dag.

2.  Den kurs, der noteres på månedens næstsidste onsdag, finder anvendelse i hele den følgende måned, medmindre den erstattes af en ny kurs, som er fastsat i henhold til artikel 171.

3.  Hvis en valutakurs ikke noteres på den i stk. 1 omhandlede næstsidste onsdag, eller, selv om den er noteret, ikke offentliggøres samme dag eller følgende dag, skal den senest noterede kurs for den pågældende valuta, der er offentliggjort inden for de foregående 14 dage, anses for at være den på den pågældende onsdag noterede kurs.

Artikel 170

Kan en valutakurs ikke fastsættes i medfør af artikel 169, skal den valutakurs, som skal anvendes i henhold til kodeksens artikel 35, fastsættes af den pågældende medlemsstat, og den skal så fyldestgørende som muligt afspejle den ved handelsforhold gængse kurs for den pågældende valuta udtrykt i den pågældende medlemsstats valuta.

Artikel 171

1.  Hvis en kurs, der er noteret på månedens sidste onsdag og offentliggjort samme eller følgende dag, afviger med 5 % eller derover fra en i medfør af artikel 169 fastsat kurs med anvendelse fra den følgende måned, erstatter den sidstnævnte kurs og anvendes fra den første onsdag i denne måned som den kurs, der skal anvendes i henhold til kodeksens artikel 35.

2.  Hvis en kurs, der er noteret på en hvilken som helst onsdag i løbet af den ovennævnte anvendelsesperiode og offentliggjort samme eller følgende dag, afviger med 5 % eller derover fra den kurs, der anvendes i medfør af dette kapitel, erstatter den fra den følgende onsdag den pågældende kurs og anvendes som den kurs, der skal anvendes i henhold til kodeksens artikel 35. Sidstnævnte kurs finder anvendelse til den igangværende måneds udgang, forudsat at den ikke ændres i medfør af dette stykkes første punktum.

3.  Hvis der i en medlemsstat ikke noteres en kurs på en onsdag, eller selv om den er noteret, ikke offentliggøres samme eller følgende dag, anses den kurs, der senest er noteret og offentliggjort før denne onsdag, for den noterede kurs ved anvendelsen af stk. 1 og 2 i den pågældende medlemsstat.

Artikel 172

Hvis en medlemsstats toldmyndigheder tillader, at klarereren på et senere tidspunkt afgiver visse oplysninger i angivelsen om overgang til fri omsætning i form af en periodisk angivelse, kan denne tilladelse på klarererens begæring indeholde en bestemmelse om, at der skal anvendes én kurs ved omregningen til den pågældende medlemsstats nationale valuta af de i en bestemt valuta udtrykte elementer, på grundlag af hvilke toldværdien fastlægges. I så fald anvendes den af de i overensstemmelse med dette kapitel noterede kurser, der anvendes den første dag i den af angivelsen omfattede periode.



KAPITEL 7

Forenklede regler for visse letfordærvelige varer

▼M27 —————

▼B



KAPITEL 8

Angivelse af oplysningselementer og forelæggelse af dokumenter til støtte herfor

Artikel 178

1.  Når det er nødvendigt at fastsætte toldværdien med henblik på anvendelse af kodeksens aritkel (SIC! artikel) 28 til 36 vedlægges toldangivelsen for de indførte varer en toldværdideklaration. Deklarationen udfærdiges på en D.V. 1-formular, der svarer til modellen i bilag 28, i givet fald suppleret med en eller flere eksemplarer af D.V. 1 BIS-fortsættelsesblade svarende til modellen i bilag 29.

▼M14

2.  Den i stk. 1 omhandlede toldværdideklaration må kun foretages af en person, der er etableret i Fællesskabet, og som er i besiddelse af de fornødne oplysninger.

Kodeksens artikel 64, stk. 2, litra b), andet led, og stk. 3, finder tilsvarende anvendelse.

▼B

3.  Toldmyndighederne kan undlade at kræve en toldværdideklaration udfærdiget på den i stk. 1 omhandlede formular, når de pågældende varers toldværdi ikke kan fastsættes efter bestemmelserne i kodeksens artikel 29. I så fald skal den i stk. 2 omhandlede person til toldmyndighederne afgive eller foranledige afgivet alle andre oplysninger, som måtte blive krævet med henblik på at fastsætte toldværdien efter en anden artikel i kodeksen; disse oplysninger skal afgives i en form og på en måde, som foreskrives af toldmyndighederne.

4.  Indgivelse på et toldsted af en toldværdideklaration som krævet efter stk. 1 indebærer, med forbehold af eventuel anvendelse af strafferetlige bestemmelser, at den i stk. 2 nævnte person påtager sig ansvaret for så vidt angår:

 rigtigheden og fuldstændigheden af de elementer, der anføres i deklarationen

 ægtheden af de dokumenter, som fremlægges til støtte herfor, og

 afgivelse af alle yderligere oplysninger og fremlæggelse af alle yderligere dokumenter, som er nødvendige ved varernes toldværdiansættelse.

5.  Denne artikel finder ikke anvendelse for varer, hvis toldværdi fastsættes efter de i artikel 173 til 177 fastsatte forenklede regler.

Artikel 179

1.  Medmindre det er absolut nødvendigt, for at der kan foretages en korrekt opkrævning af importafgifterne, kan toldmyndighederne undlade at kræve den i artikel 178, stk. 1, omhandlede deklaration eller dele heraf, når:

a) toldværdien af de anførte varer i en varesending ikke overstiger ►M21  10 000 EUR ◄ , forudsat at der ikke er tale om en del af en sending eller løbende forsendelser fra samme afsender til samme modtager, eller

b) det drejer sig om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, eller

c) fremlæggelse af de pågældende elementer ikke er nødvendig for anvendelsen af De Europæiske Fællesskabers toldtarif, eller når den told, der er fastsat i tariffen, ikke opkræves som følge af anvendelsen af særlige toldforskrifter.

2.  Det i stk. 1, litra a), nævnte beløb i ecu omregnes til national valuta i overensstemmelse med kodeksens artikel 18. Toldmyndighederne kan afrunde det beløb, der fremkommer ved omregningen, opad eller nedad.

Toldmyndighederne kan bibeholde modværdien i national valuta af det i ecu fastsatte beløb uændret, såfremt omregning af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til kodeksens artikel 18 inden den i dette stykke omhandlede afrunding fører til en ændring af modværdien udtrykt i national valuta på under 5 % eller til en nedsættelse af denne modværdi.

3.   ►C2  For varer, der til stadighed leveres fra samme sælger til samme køber på uændrede handelsbetingelser, kan toldmyndighederne undlade at kræve, at de i artikel 178, stk. 1, nævnte elementer angives sammen med hver toldangivelse, men de skal kræve det, hver gang forholdene ændrer sig og mindst en gang hvert tredje år. ◄

4.  En dispensation givet i medfør af denne artikel kan tilbagekaldes og fremlæggelse af en formular D.V. 1 kan kræves, hvis det konstateres, at en betingelse for at opnå denne dispensation ikke var eller ikke længere er opfyldt.

Artikel 180

Når der anvendes edb-systemer, eller hvis varerne er omfattet af en samlet, periodisk eller opsummerende angivelse, kan toldmyndighederne tillade, at de oplysningselementer, som kræves ved toldværdiansættelsen, fremlægges på anden måde.

Artikel 181

1.  Den i artikel 178, stk. 2, omhandlede person skal forelægge toldmyndighederne en kopi af den faktura, på grundlag af hvilken de indførte varers toldværdi angives. Såfremt toldværdien angives skriftligt, skal toldmyndighederne opbevare denne kopi.

2.  Hvis toldværdien angives skriftligt, og fakturaen over de indførte varer er udstedt til en person, der er etableret i anden medlemsstat end den, hvor toldværdien angives, skal klarereren afgive to kopier af fakturaen til toldmyndighederne. Den ene af disse to kopier opbevares af toldmyndighederne; den anden afleveres til klarereren forsynet med det pågældende toldsteds stempel og registreringsnummeret for angivelsen med henblik på fremsendelse til den person, som fakturaen er udstedt til.

3.  Toldmyndighederne kan lade bestemmelserne i stk. 2 omfatte tilfælde, hvor den person, som fakturaen er udstedt til, er etableret i den medlemsstat, hvor toldværdien angives.

▼M5

Artikel 181a

1.  Toldmyndighederne har ikke pligt til at fastsætte toldværdien af indførte varer efter transaktionsværdimetoden, hvis de efter proceduren i stk. 2 ud fra begrundet tvivl ikke er overbevist om, at den angivne værdi svarer til det samlede beløb, der er betalt eller skal betales for varen som omhandlet i kodeksens artikel 29.

2.  Når toldmyndighederne er i tvivl som anført i stk. 2, kan de i henhold til artikel 178, stk. 4, kræve yderligere oplysninger. Hvis toldmyndighederne stadig har begrundet tvivl, skal de inden der træffes en endelig afgørelse underrette den pågældende person skriftligt, hvis denne anmoder herom, om grundene til denne tvivl samt indrømme ham en rimelig mulighed for at svare. En endelig, begrundet afgørelse skal afgives skriftligt til den pågældende person.

▼B



AFSNIT VI

INDFØRSEL AF VARER I TOLDOMRÅDET



KAPITEL 1

Besigtigelse af varer og udtagning af stikprøver

Artikel 182

1.  Besigtigelse af varer i medfør af kodeksens artikel 42 tillades efter mundtlig anmodning fra den person, som er berettiget til at angive varerne til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, medmindre toldmyndighederne på grund af omstændighederne anser det for nødvendigt, at der indgives en skriftlig ansøgning.

Udtagning af stikprøver kan kun tillades efter skriftlig ansøgning.

2.  De i stk. 1 omhandlede skriftlige ansøgninger indgives underskrevet af ansøgeren til de berørte toldmyndigheder. De skal indeholde følgende oplysninger:

 ansøgerens navn og adresse

 stedet, hvor varerne befinder sig

 nummeret på den summariske angivelse, hvis en sådan allerede er blevet forelagt, undtagen når toldmyndighederne påtager sig at påføre denne oplysning, eller henvisning til den forudgående toldprocedure, eller eventuelt oplysninger til identifikation af det transportmiddel, varerne befinder sig på

 alle andre nødvendige oplysninger til identifikation af varerne.

Toldmyndighederne giver deres tilladelse på ansøgningen. Når ansøgningen vedrører udtagning af stikprøver, anfører disse myndigheder, hvilken mængde der kan udtages af varerne.

3.  Forudgående besigtigelse af varerne og udtagning af stikprøver foretages under toldmyndighedernes kontrol, og disse fastlægger i hvert tilfælde de nærmere retningslinjer herfor.

Udpakning, vejning, genindpakning og alle andre former for behandling af varerne sker for ansøgerens regning og risiko. Eventuelle analyseomkostninger afholdes ligeledes af denne.

4.  De udtagne stikprøver skal underkastes formaliteter med henblik på angivelse til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse. Hvis de tilintetgøres eller går uigenkaldeligt tabt ved undersøgelsen, opstår der ikke toldskyld for de pågældende varemængder. Artikel 182, stk. 5, i kodeksen finder anvendelse på affald.



KAPITEL 2

Summarisk angivelse

Artikel 183

1.  En summarisk angivelse skal være underskrevet af den person, som afgiver den.

2.  Den summariske angivelse skal påtegnes af toldmyndighederne, som beholder den med henblik på at kontrollere, at de varer, den vedrører, angives til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse inden for de i kodeksens artikel 49 fastsatte frister.

3.  Når varer, inden de frembydes for toldmyndighederne, har været forsendt under en forsendelsesprocedure, udgør det eksemplar af forsendelsesdokumentet, som er bestemt for bestemmelsestoldstedet, den summariske angivelse.

4.  Toldmyndighederne kan tillade, at den summariske angivelse afgives ved hjælp af edb. I så fald tilpasses de i ►M1  stk. 1 og 2 ◄ fastsatte bestemmelser i det fornødne omfang.

Artikel 184

1.  Indtil varer, der er omfattet af en summarisk angivelse, og som ikke er losset fra det transportmiddel, hvorpå de befinder sig, er angivet til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, skal den i artikel 183, stk. 1, omhandlede person på toldmyndighedernes forlangende frembyde dem i deres helhed.

2.  Efter losningen overføres opfyldelsen af forpligtelsen til på toldmyndighedernes forlangende at frembyde varerne i deres helhed uden videre til enhver person, som successivt har varerne i hænde for at flytte eller oplagre dem.



KAPITEL 3

Midlertidig opbevaring

Artikel 185

1.  Når de i kodeksens artikel 51, stk. 1, omhandlede steder er blevet godkendt til fast at modtage varer under midlertidig opbevaring, benævnes disse steder »midlertidige oplag«.

2.  Med henblik på at sikre anvendelsen af toldforskrifterne kan toldmyndighederne, såfremt de ikke selv forvalter det midlertidige oplag, kræve:

a) at det midlertidige oplag lukkes med dobbeltlås, og at den ene nøgle beror hos de pågældende toldmyndigheder

b) at den person, der driver det midlertidige oplag, skal føre et lagerregnskab, der giver mulighed for at følge varebevægelserne.

Artikel 186

Anbringelse af varerne på midlertidigt oplag sker på grundlag af den summariske angivelse. Toldmyndighederne kan dog kræve, at der indgives en særlig angivelse udfærdiget på en formular, der er i overensstemmelse med den model, de fastlægger.

Artikel 187

Med forbehold af kodeksens artikel 56 og bestemmelserne vedrørende salg af varer under toldkontrol er den person, der har foretaget summarisk angivelse, eller såfremt en sådan angivelse endnu ikke er indgivet, de i kodeksens artikel 44, stk. 2, omhandlede personer ansvarlige for opfyldelsen af de af toldmyndighederne i henhold til kodeksens artikel 53, stk. 1, trufne foranstaltninger, og de skal afholde udgifterne hertil.

▼M1 —————

▼B



KAPITEL 4

Særlige bestemmelser, der gælder for varer, som befordres ad søvejen eller ad luftvejen



Afdeling 1

Almindelig bestemmelse

Artikel 189

Når varer, der ankommer fra tredjelande, føres ind i Fællesskabets toldområde ad søvejen eller ad luftvejen og i henhold til et gennemgående transportdokument forsendes uden omladning ad samme transportvej til en anden havn eller lufthavn i Fællesskabet, frembydes de kun for toldmyndighederne som omhandlet i kodeksens artikel 40 i den havn eller lufthavn, hvor de losses eller omlades.



Afdeling 2

Særlige bestemmelser, der gælder for håndbagage og indskrevet bagage i rejsetrafikken

Artikel 190

I denne afdeling forstås ved:

a)  fællesskabslufthavn: enhver lufthavn beliggende inden for Fællesskabets toldområde

b)  international lufthavn i Fællesskabet: enhver fællesskabslufthavn, hvor der efter tilladelse fra de kompetente myndigheder kan afvikles flytrafik med tredjelande

c)  flyvning inden for Fællesskabet: et luftfartøjs passage fra en lufthavn til en anden inden for Fællesskabet uden mellemlanding, og som hverken påbegyndes eller afsluttes i en lufthavn i et tredjeland

d)  fællesskabshavn: enhver havn beliggende inden for Fællesskabets toldområde

e)  overfart ad søvejen inden for Fællesskabet: et skibs direkte passage fra en havn til en anden inden for Fællesskabet, hvorved der regelmæssigt sikres forbindelse mellem to eller flere bestemte fællesskabshavne

f)  lystfartøjer: private fartøjer til rejser, hvor ruten fastsættes ud fra brugernes ønsker

g)  privat- eller forretningsfly: private luftfartøjer til rejser, hvor ruten fastsættes ud fra brugernes ønsker

h)  bagage: alle genstande, der transporteres af en person under dennes rejse, uanset på hvilken måde.

Artikel 191

I denne afdeling anses bagage, for så vidt angår lufttransport, for at være

 »indskrevet«, når den efter indlevering i afgangslufthavnen ikke er tilgængelig for den pågældende person under flyvningen, eller i givet fald under en mellemlanding, som omhandlet i artikel 192, nr. 1 og 2, og i artikel 194, nr. 1 og 2, i dette kapitel

 »håndbagage«, når personen bringer den med sig i luftfartøjets kabine.

Artikel 192

Kontrol af og formaliteter for:

1) håndbagage og indskrevet bagage tilhørende personer, der rejser med et luftfartøj, som kommer fra en lufthavn i et tredjeland, og som efter mellemlanding i en fællesskabslufthavn skal fortsætte flyvningen til en anden fællesskabslufthavn, foretages i sidstnævnte lufthavn, forudsat at denne er en international lufthavn i Fællesskabet; i så fald er bagagen underlagt de bestemmelser, der gælder for bagage tilhørende personer, som kommer fra et tredjeland, medmindre det over for de kompetente myndigheder tilfredsstillende godtgøres, at de genstande, vedkommende transporterer, har status som fællesskabsvarer

2) håndbagage og indskrevet bagage tilhørende personer, der rejser med et luftfartøj, som mellemlander i en fællesskabslufthavn, inden det fortsætter flyvningen til en lufthavn i et tredjeland, foretages i afgangslufthavnen, forudsat at denne er en international lufthavn i Fællesskabet; i så fald kan bagagen kontrolleres i fællesskabslufthavnen, hvor flyet mellemlander for at sikre, at de genstande, der er indeholdt i bagagen, opfylder betingelserne for at være i fri omsætning inden for Fællesskabet

3) bagage tilhørende personer, der benytter en forbindelse ad søvejen, som indebærer flere på hinanden følgende strækninger, og som varetages af et og samme skib, der påbegynder eller afslutter rejsen i en havn i et tredjeland eller anløber en sådan havn undervejs, foretages i den havn, hvor denne bagage alt efter tilfældet bringes om bord eller fra borde.

Artikel 193

Kontrol af og formaliteter for bagage tilhørende personer, der benytter:

1) lystfartøjer, foretages i enhver fællesskabshavn, uanset hvorfra disse fartøjer kommer, eller hvilket bestemmelsessted de har

2) privat- eller forretningsfly, foretages:

 i den første lufthavn, som luftfartøjet ankommer til, og som skal være en international lufthavn i Fællesskabet for flyvninger, der udgår fra en lufthavn i et tredjeland, når bestemmelsesstedet for flyvningen efter mellemladning er en anden fællesskabslufthavn

 i den sidste internationale lufthavn i Fællesskabet for flyvninger, der udgår fra en fællesskabslufthavn, når luftfartøjets bestemmelsessted efter mellemlanding er en lufthavn i et tredjeland.

Artikel 194

1.  I forbindelse med bagage, som ankommer til en fællesskabslufthavn om bord på et luftfartøj fra en lufthavn i et tredjeland, og som i fællesskabslufthavnen omlades i et andet luftfartøj, der foretager en flyvning inden for Fællesskabet:

 foretages kontrol af og formaliteter for indskrevet bagage i ankomstlufthavnen for flyvningen inden for Fællesskabet, forudsat at denne er en international lufthavn i Fællesskabet

 foretages kontrol af håndbagage i den første internationale lufthavn i Fællesskabet; der må kun undtagelsesvis foretages yderligere kontrol af denne bagage i ankomstlufthavnen for flyvningen inden for Fællesskabet, hvis det efter kontrollen af den indskrevne bagage viser sig at være nødvendigt med en sådan yderligere kontrol

 må der kun undtagelsesvis foretages kontrol af indskrevet bagage i den første fællesskabslufthavn, hvis det efter kontrollen af håndbagagen viser sig at være nødvendigt med en sådan yderligere kontrol.

2.  I forbindelse med bagage, som i en fællesskabslufthavn bringes om bord i et luftfartøj, der foretager en flyvning inden for Fællesskabet, med henblik på i en anden fællesskabslufthavn at blive omladet i et luftfartøj med en lufthavn i et tredjeland som bestemmelsessted:

 foretages kontrol af og formaliteter for indskrevet bagage i afgangslufthavnen for flyvningen inden for Fællesskabet, forudsat at denne er en international lufthavn i Fællesskabet

 foretages kontrol af håndbagage i den sidste internationale lufthavn i Fællesskabet; der må kun undtagelsesvis foretages forudgående kontrol i afgangslufthavnen for flyvningen inden for Fællesskabet, hvis det efter kontrollen af den indskrevne bagage viser sig nødvendigt med en sådan kontrol

 må der kun undtagelsesvis foretages kontrol af indskrevet bagage i den sidste fællesskabslufthavn, hvis det efter kontrollen af håndbagagen viser sig nødvendigt med en sådan yderligere kontrol.

3.  Kontrol af og formaliteter for bagage, som ankommer til en fællesskabslufthavn om bord i et rute- eller charterfly fra en lufthavn i et tredjeland, og som i fællesskabslufthavnen omlades i et privat- eller forretningsfly, der foretager en flyvning inden for Fællesskabet, foretages i rute- eller charterflyets ankomstlufthavn.

4.  Kontrol af og formaliteter for bagage, som i en fællesskabslufthavn bringes om bord i et privat- eller forretningsfly, der foretager en flyvning inden for Fællesskabet, med henblik på i en anden fællesskabslufthavn at blive omladet i et rute- eller charterfly med en lufthavn i et tredjeland som bestemmelsessted, foretages i rute- eller charterflyets afgangslufthavn.

5.  I den internationale lufthavn i Fællesskabet, hvor omladningen af den indskrevne bagage finder sted, kan medlemsstaterne foretage kontrol af bagage:

 der kommer fra en lufthavn i et tredjeland, og som i en international lufthavn i Fællesskabet omlades i et luftfartøj, hvis bestemmelsessted er en international lufthavn, som er beliggende i det samme nationale område

 der bringes om bord i et luftfartøj i en international lufthavn med henblik på i en anden international lufthavn beliggende i samme nationale område at blive omladet i et luftfartøj, hvis bestemmelsessted er en lufthavn i et tredjeland.

Artikel 195

Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre:

 at der ved personers ankomst ikke forekommer overdragelse af genstande forud for kontrollen af den håndbagage, der ikke er omhandlet i artikel 1 i Rådets forordning (EØF) nr. 3925/91 ( 3 )

 at der ved personers afrejse ikke forekommer overdragelse af genstande efter kontrollen af den håndbagage, der ikke er omhandlet i artikel 1 i Rådets forordning (EØF) nr. 3925/91

 at der ved personers ankomst findes passende foranstaltninger, der forhindrer overdragelse af genstande forud for kontrollen af den indskrevne bagage, der ikke er omhandlet i artikel 1 i Rådets forordning (EØF) nr. 3925/91

 at der ved personers afrejse findes passende foranstaltninger, der forhindrer overdragelse af genstande efter kontrollen af den indskrevne bagage, der ikke er omhandlet i artikel 1 i Rådets forordning (EØF) nr. 3925/91.

Artikel 196

Bagage, der indskrives i en fællesskabslufthavn, identificeres ved hjælp af en etiket, som påsættes i denne lufthavn. Modellen til denne etiket samt dens tekniske kendetegn er angivet i bilag 30.

Artikel 197

Medlemsstaterne fremsender en liste til Kommissionen over de lufthavne, der opfylder kriterierne for en international lufthavn i Fællesskabet som defineret i artikel 190, litra b). Kommissionen offentliggør denne liste i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie C.



AFSNIT VII

TOLDANGIVELSE — NORMAL FREMGANGSMÅDE



KAPITEL 1

Skriftlig angivelse



Afdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 198

1.  Når en toldangivelse omfatter flere vareposter, anses oplysningerne om hver enkelt varepost for at udgøre en særskilt angivelse.

2.  Dele, der indgår i en industriel enhed, og som er omfattet af en enkelt KN-kode, betragtes som én vare.

Artikel 199

 

 ◄

1.  Med forbehold af eventuel anvendelse af strafferetlige bestemmelser indebærer det, at der til et toldsted indgives en angivelse, som er underskrevet af klarereren eller hans repræsentant, en forpligtelse i henhold til gældende bestemmelser med hensyn til:

 rigtigheden af oplysningerne i angivelsen

 ægtheden af de vedlagte dokumenter, og

 overholdelse af samtlige forpligtelser, der gælder i forbindelse med henførsel af varerne under den pågældende procedure.

▼M1

2.  Hvis klarereren gør brug af edb til udfærdigelse af sine toldangivelser kan toldmyndighederne foreskrive, at den håndskrevne underskrift skal erstattes med en anden identifikationsteknik, der eventuelt kan baseres på anvendelse af en kode. En sådan lempelse indrømmes kun, hvis de tekniske og administrative krav, som toldmydighederne stiller, er opfyldt.

Toldmyndighederne kan også foreskrive, at angivelser, der udfærdiges ved hjælp af toldmyndighedernes datasystemer, autentificeres direkte af systemerne, således at denne autentifikation træder i stedet for en manuel eller maskinel påstempling med toldstedets stempel og den kompetente ansattes underskrift.

3.  Toldmyndighederne kan på de betingelser og efter de nærmere regler, som de fastsætter, tillade, at visse af de (SIC! de i) bilag 37 nævnte oplysninger, som kræves i den skriftlige angivelse, i stedet for sendes elektronisk til det med henblik herpå anviste toldsted, i givet fald i kodeform.

▼B

Artikel 200

De dokumenter, der fremlægges som støtte for angivelsen, skal opbevares af toldmyndighederne, medmindre der er truffet andre bestemmelser herom, eller klarereren kan anvende dem i forbindelse med andre transaktioner. I det sidstnævnte tilfælde træffer toldmyndighederne alle fornødne foranstaltninger for at sikre, at de pågældende dokumenter senere kun kan anvendes for de mængder eller den værdi, som de stadig er gyldige for.

Artikel 201

1.  Angivelsen indgives til det toldsted, hvor varerne er blevet frembudt. Den kan indgives, så snart frembydelsen har fundet sted.

2.  Toldmyndighederne kan tillade, at angivelsen indgives, inden klarereren kan frembyde varerne for dem. I så fald kan toldmyndighederne fastsætte en frist for denne frembydelse, hvis længde afhænger af omstændighederne. Efter fristens udløb anses angivelsen for ikke at være indgivet.

3.  Når angivelsen er indgivet, inden de varer, den vedrører, er ankommet til toldstedet eller til et andet af toldmyndighederne anvist sted, kan den først antages, efter at de pågældende varer er frembudt for toldmyndighederne.

Artikel 202

1.  Indgivelse af angivelsen til det kompetente toldsted skal finde sted inden for dets åbningstider.

Dog kan toldmyndighederne på klarererens anmodning og for hans regning give tilladelse til, at angivelsen indgives uden for disse åbningstider.

2.  Med indgivelse af angivelsen til et toldsted sidestilles, at angivelsen overgives til en ansat ved det nævnte toldsted på et andet sted, der er anvist til dette formål efter aftale mellem toldmyndighederne og den pågældende.

Artikel 203

Datoen for antagelsen af angivelsen skal være påført denne.

Artikel 204

Toldmyndighederne kan tillade eller kræve, at de i kodeksens artikel 65 omhandlede berigtigelser foretages, ved at der indgives en ny angivelse, som træder i stedet for den oprindelige. I så fald lægges datoen for antagelsen af den oprindelige angivelse til grund for fastsættelsen af de afgifter, der eventuelt forfalder til betaling, og for anvendelsen af de øvrige bestemmelser, der gælder for den pågældende toldprocedure.



Afdeling 2

Formularer til toldangivelse

Artikel 205

1.  Den officielle model, der anvendes ved skriftlig toldangivelse efter den normale fremgangsmåde for henførsel af varer under en toldprocedure eller til genudførsel af varer i henhold til kodeksens artikel 182, stk. 3, er det administrative enhedsdokument.

2.  Med henblik herpå kan der i overensstemmelse med bestemmelserne for den pågældende toldprocedure også anvendes andre formularer.

3.  Bestemmelserne i stk. 1 og 2 er ikke til hinder for:

 at der fritages for skriftlig angivelse ved overgang til fri omsætning, udførsel eller midlertidig indførsel, som fastsat i artikel 225 til 236

 at medlemsstaterne fritager for anvendelse af den i stk. 1 omhandlede formular, når de særlige bestemmelser, der er fastsat i artikel 237 og 238 for forsendelser som brevpost og postpakker, finder anvendelse

 at der anvendes særlige formularer for at lette angivelse i særlige tilfælde, når toldmyndighederne giver tilladelse hertil

 at medlemsstaterne fritager for anvendelsen af den i stk. 1 omhandlede formular i forbindelse med aftaler eller ordninger, der er indgået eller vil blive indgået mellem to eller flere medlemsstaters administrationer med henblik på yderligere forenkling af formaliteterne i hele samhandelen mellem de pågældende medlemsstater eller en del deraf

 at der ved forsendelser, som omfatter flere varearter, anvendes ladelister til opfyldelse af formaliteterne ved fællesskabsforsendelse

 at der, i givet fald på papir uden påtryk, på offentlige eller private edb-anlæg og på nærmere betingelser, der fastsættes af medlemsstaterne, udfærdiges angivelser til indførsel, forsendelse eller udførsel samt dokumenter, som skal attestere, at varer, der ikke forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, har status som fællesskabsvarer

 at medlemsstater, som behandler angivelser på edb, kan foreskrive, at den i stk. 1 omhandlede angivelse tager form af en edb-udskrift af enhedsdokumentet.

▼M1 —————

▼B

5.  Når der i fællesskabsforskrifterne henvises til en angivelse til udførsel, genudførsel, indførsel eller henførsel under enhver anden toldprocedure, må medlemsstaterne ikke kræve andre administrative dokumenter end dokumenter:

 som udtrykkeligt er indført ved fællesskabsretsakter eller i henhold til sådanne

 som kræves i henhold til internationale konventioner, der er forenelige med Traktaten

 som kræves af erhvervsdrivende, for at de efter ansøgning kan nyde godt af en fordel eller en særlig lettelse

 som under overholdelse af Traktatens bestemmelser kræves til iværksættelse af specifikke forskrifter, som ikke kan gennemføres ved anvendelse af det i stk. 1 omhandlede dokument alene.

Artikel 206

Formularen til det administrative enhedsdokument anvendes om fornødent ligeledes i den overgangsperiode, der er fastsat ved tiltrædelsesakten, i samhandelen mellem Fællesskabet i dets sammensætning den 31. december 1985 og Spanien eller Portugal samt mellem de to sidstnævnte medlemsstater indbyrdes med varer, for hvilke afskaffelsen af told og af afgifter med tilsvarende virkning endnu ikke er fuldt gennemført, eller som fortsat er undergivet andre foranstaltninger i henhold til tiltrædelsesakten.

Ved anvendelse af første afsnit tilintetgøres eksemplar 2 eller i givet fald eksemplar 7 af de formularer, der benyttes i samhandelen med Spanien og Portugal eller mellem disse to medlemsstater.

Formularen anvendes også i samhandelen med fællesskabsvarer mellem de dele af Fællesskabets toldområde, for hvilke bestemmelserne i Rådets direktiv 77/388/EØF ( 4 ) finder anvendelse, og de dele af dette område, for hvilke de nævnte bestemmelser ikke finder anvendelse, eller i samhandelen mellem de dele af området, som bestemmelserne ikke gælder for.

Artikel 207

Med forbehold af artikel 205, stk. 3, kan medlemsstaternes toldmyndigheder generelt afstå fra at kræve bestemte eksemplarer af enhedsdokumentet forelagt, når disse eksemplarer er bestemt for en medlemsstats egne myndigheder med henblik på opfyldelse af indførsels- eller udførselsformaliteter, og forudsat at de pågældende oplysninger foreligger på en anden måde.

Artikel 208

1.  Det administrative enhedsdokument har form af et sæt med det antal eksemplarer af angivelsen, der er nødvendigt til opfyldelse af formaliteterne til den toldprocedure, som den pågældende vare skal henføres under.

2.  Hvis der forud for eller efter proceduren for fællesskabsforsendelse eller for fælles forsendelse benyttes en anden toldprocedure, kan der forelægges et sæt med det antal eksemplarer, der kræves til opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med forsendelsesproceduren og den forudgående eller efterfølgende toldprocedure.

3.  De i stk. 1 og 2 omhandlede sæt består af:

 enten et sæt af otte eksemplarer i overensstemmelse med modellen i bilag 31

 eller, hvis der benyttes edb-udskrift ved behandling af angivelserne, to sæt af fire eksemplarer i rækkefølge i overensstemmelse med modellen i bilag 32.

4.  Angivelsesformularerne kan i givet fald suppleres med en eller flere supplementsformularer i sæt, der hver især omfatter de eksemplarer af angivelsen, der er nødvendige til opfyldelse af formaliteterne vedrørende den toldprocedure, som varerne skal henføres under, hvortil der, i givet fald, kan føjes de nødvendige eksemplarer til opfyldelsen af formaliteterne for den forudgående eller efterfølgende toldprocedure, jf. dog bestemmelserne i artikel 205, stk. 3, artikel 222, 223 og 224, samt artikel 254 til 289.

Disse sæt består af:

 enten et sæt af otte eksemplarer i overensstemmelse med modellen i bilag 33

 eller to sæt af fire eksemplarer i overensstemmelse med modellen i bilag 34.

Supplementsformularerne udgør en integrerende del af det administrative enhedsdokument, de er vedlagt.

5.  Uanset stk. 4 kan toldmyndighederne foreskrive, at der ikke må anvendes supplementsformularer, hvis angivelserne udskrives på edb.

Artikel 209

1.  Når artikel 208, stk. 2, finder anvendelse, hæfter den enkelte bruger kun for de oplysninger, der vedrører den procedure, han har anmodet om i sin egenskab af klarerer, hovedforpligtet eller repræsentant for en af disse.

2.  Med henblik på anvendelse af stk. 1 skal klarereren, når han anvender et enhedsdokument, der er udstedt under en forudgående toldprocedure, før angivelsen indgives, kontrollere i de pågældende rubrikker, om de foreliggende oplysninger er korrekte, og om de kan anvendes på de pågældende varer og på den procedure, der anmodes om, og han skal om fornødent supplere dem.

I de i første afsnit omhandlede tilfælde skal klarereren omgående meddele det toldsted, hvor angivelsen indgives, alle uoverensstemmelser mellem de pågældende varer og de foreliggende oplysninger. Klarereren skal i så fald udfærdige sin angivelse på nye eksemplarer af formularen til enhedsdokumentet.

Artikel 210

Anvendes enhedsdokumentet for flere på hinanden følgende toldprocedurer, kontrollerer toldmyndighederne, at der er overensstemmelse mellem de på hinanden følgende oplysninger på angivelserne vedrørende de forskellige procedurer.

Artikel 211

Angivelsen affattes på et af Fællesskabets officielle sprog, hvis anvendelse er godkendt af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor formaliteterne opfyldes.

Hvis det er nødvendigt, kan toldmyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten anmode klarereren eller hans repræsentant om, at angivelsen oversættes til det eller et af de officielle sprog i denne medlemsstat. Oversættelsen træder i stedet for det tilsvarende indhold af den pågældende angivelse.

Uanset foregående stykke skal angivelsen affattes på det eller et af de officielle sprog i bestemmelsesmedlemsstaten i alle tilfælde, hvor angivelsen i denne medlemsstat foretages på andre eksemplarer af angivelsen end dem, der oprindeligt er forelagt for toldstedet i afgangsmedlemsstaten.

Artikel 212

1.  Det administrative enhedsdokument udfyldes i overensstemmelse med anvisningerne i vejledningen i bilag 37, og, i givet fald under iagttagelse af de yderligere anvisninger, der er fastsat som led i andre fællesskabsforskrifter.

2.  Toldmyndighederne drager omsorg for, at brugerne let kan få adgang til den i stk. 1 nævnte vejledning.

3.  Medlemsstaternes toldmyndigheder supplerer hver især vejledningen efter behov.

▼M24

4.  Medlemsstaterne fremsender en liste til Kommissionenover de oplysninger, de kræver i forbindelse medhver enkelt af de i bilag 37 nævnte procedurer. Kommissionenoffentliggør en liste over disse oplysninger.

▼B

Artikel 213

De koder, der skal benyttes ved udfyldning af den i artikel 205, stk. 1, omhandlede formular, findes i bilag 38.

▼M24

Medlemsstaterne fremsender en liste til Kommissionen over de nationale koder, der anvendes i forbindelse med rubrik 37, anden underrubrik, og rubrik 44 og 47, første underrubrik. Kommissionen offentliggør en liste over disse koder.

▼B

Artikel 214

Er det ifølge forskrifterne nødvendigt at udfærdige yderligere kopier af den i artikel 205, stk. 1, omhandlede formular, kan klarereren i fornødent omfang anvende yderligere eksemplarer eller fotokopier af nævnte formular.

Disse yderligere eksemplarer eller fotokopier skal underskrives af klarereren, forelægges for toldmyndighederne og påtegnes af disse efter samme regler som selve enhedsdokumentet. De antages af toldmyndighederne på lige fod med originaldokumenter, såfremt disse finder deres materielle fremtræden tilfredsstillende.

Artikel 215

1.  Den i artikel 205, stk. 1, nævnte formular trykkes på skrivefast, selvkopierende papir af en vægt på mindst 40 g/m2. Det skal være tilstrækkeligt ugennemsigtigt til, at angivelser, der er anført på en side, ikke påvirker læseligheden af oplysningerne på den anden side, og det skal være så stærkt, at det ved normalt brug ikke går i stykker eller krøller.

Der benyttes hvidt papir til samtlige eksemplarer. For så vidt angår eksemplarerne vedrørende fællesskabsforsendelse ►M19  (1, 4 og 5) ◄ trykkes dog rubrik 1 (for så vidt angår første og tredje underrubrik), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (for så vidt angår første underrubrik til venstre), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 og 56 på grøn bund.

Formularerne trykkes med grønt.

2.  Rubrikkernes basisenhed skal være en tiendedel tomme i bredden og en sjettedel tomme i højden. Underrubrikkernes basisenhed skal være en tiendedel tomme i bredden.

3.  En farvemarkering af de forskellige eksemplarer af formularerne foretages på følgende måde:

a) på formularer, som svarer til modellerne i bilag 31 og 33:

 forsynes eksemplar 1, 2, 3 og 5 på højre kant med en ubrudt margen, som er henholdsvis rød, grøn, gul og blå

 forsynes eksemplar 4, 6, 7 og 8 på højre kant med en brudt margen, der er henholdsvis blå, rød, grøn og gul

b) på de formularer, der svarer til modellerne i bilag 32 og 34, forsynes eksemplar 1/6, 2/7, 3/8 og 4/5 på højre kant med en ubrudt margen og til højre for denne en brudt margen, der begge er henholdsvis røde, grønne, gule og blå.

Disse margener er ca. 3 mm brede. Den brudte margen består af en række kvadrater, hvis side er 3 mm og som er anbragt med 3 mm mellemrum.

4.  En liste over de eksemplarer, på hvilke oplysningerne i de i bilag 31 og 33 anførte formularer skal angives ved gennemskrivning, findes i bilag 35.

En liste over de eksemplarer, på hvilke oplysningerne i de i bilag 32 og 34 anførte formularer skal angives ved gennemskrivning, findes i bilag 36.

5.  Formularernes format skal være 210 × 297 mm, idet der for papirets længde tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm.

6.  Medlemsstaternes toldmyndigheder kan kræve, at formularerne skal være forsynet med angivelse af navn og adresse på trykkeriet eller med et kendetegn, der giver mulighed for at identificere dette. De kan desuden stille krav om forudgående teknisk godkendelse af trykningen af formularerne.



Afdeling 3

Oplysninger, der kan kræves, afhængigt af hvilken toldprocedure der ønskes benyttet

▼M24

Artikel 216

Bilag 37 indeholder en liste over de rubrikker, der kan kræves udfyldt i forbindelse med en angivelse til henførsel under en given toldprocedure, når det administrative enhedsdokument anvendes.

▼B

Artikel 217

Hvis en af de i artikel 205, stk. 2, omhandlede formularer anvendes, fremgår de nødvendige oplysninger af selve formularen, i givet fald suppleres de efter bestemmelserne om den pågældende toldprocedure.



Afdeling 4

Dokumenter, der skal vedlægges toldangivelsen

Artikel 218

1.  De dokumenter, der skal vedlægges en toldangivelse til overgang til fri omsætning er følgende:

a) den faktura, der har dannet grundlag for angivelsen af varernes toldværdi, således som den skal fremlægges i henhold til artikel 181

b) når angivelse af elementer til fastsættelsen af de angivne varers toldværdi kræves i henhold til artikel 178, en sådan angivelse udfærdiget som foreskrevet i den nævnte artikel

c) de dokumenter, der kræves for anvendelse af en præferencetoldordning eller enhver anden foranstaltning, hvorved der afviges fra de almindelige regler, der finder anvendelse på de angivne varer

d) ethvert andet dokument, der måtte være nødvendigt for anvendelse af de bestemmelser, der gælder for de angivne varers overgang til fri omsætning.

2.  Toldmyndighederne kan kræve, at der ved indgivelsen af angivelsen fremlægges transportdokumenter eller de relevante dokumenter vedrørende den forudgående toldprocedure.

Når én vare frembydes i flere kolli, kan toldmyndighederne også kræve, at der fremlægges en liste over indholdet af hvert kolli eller et tilsvarende dokument.

▼M7

3.  Hvis det drejer sig om varer, der kan fortoldes efter den enhedstoldsats, der er omhandlet i afsnit II, litra D, i de almindelige bestemmelser i den kombinerede nomenklatur, eller om varer, der kan indføres med fritagelse for importafgifter, kan det imidlertid undlades at kræve de i stk. 1, litra a), b) og c), omhandlede dokumenter fremlagt, medmindre toldmyndighederne finder dem nødvendige af hensyn til anvendelsen af de bestemmelser, der gælder for de pågældende varers overgang til fri omsætning.

▼B

Artikel 219

1.  En forsendelsesangivelse skal være ledsaget af transportdokumentet.

Toldmyndighederne på afgangsstedet kan give afkald på fremlæggelse af dette dokument ved opfyldelsen af formaliteterne. Transportdokumentet skal dog forevises under transporten, hvis toldmyndighederne eller enhver anden hertil beføjet myndighed forlanger det.

2.  Uden at det berører eventuelt gældende bestemmelser om forenkling, skal tolddokumentet til udførsel/afsendelse eller genudførsel af varer fra Fællesskabets toldområde eller ethvert andet dokument med tilsvarende virkning fremlægges for afgangsstedet sammen med den forsendelsesangivelse, som det vedrører.

3.  Toldmyndighederne kan i givet fald kræve, at der fremlægges dokumenter vedrørende den forudgående toldprocedure.

▼M10

Artikel 220

1.  Med forbehold af eventuelle særlige bestemmelser skal angivelsen til henførsel under en toldprocedure af økonomisk betydning vedlægges følgende dokumenter:

a) for så vidt angår toldoplagsproceduren:

 til oplag af type D: de i artikel 218, stk. 1, litra a) og b), omhandlede dokumenter

 til andre oplag end oplag af type D: intet

b) for så vidt angår proceduren for aktiv forædling:

 tilbagebetalingsordningen: de i artikel 218, stk. 1, omhandlede dokumenter

 suspensionsordningen: de i artikel 218, stk. 1, litra a) og b), omhandlede dokumenter

og i givet fald bevillingen til den pågældende procedure eller en kopi af ansøgningen om bevilling, når ►M20  artikel 508, stk. 1, ◄ finder anvendelse

c) for så vidt angår proceduren for forarbejdning under toldkontrol: de i artikel 218, stk. 1, litra a) og b), omhandlede dokumenter og i givet fald bevillingen til proceduren ►M20  eller en kopi af ansøgningen om bevilling, når artikel 508, stk. 1, finder anvendelse ◄

d) for så vidt angår proceduren for midlertidig indførsel:

 med delvis fritagelse for importafgifter: de i artikel 218, stk. 1, omhandlede dokumenter

 med fuldstændig fritagelse for importafgifter: de i artikel 218, stk. 1, litra a) og b), omhandlede dokumenter

og i givet fald bevillingen til den pågældende procedure ►M20  eller en kopi af ansøgningen om bevilling, når artikel 508, stk. 1, finder anvendelse ◄ ,

e) for så vidt angår proceduren for passiv forædling: de i artikel 221, stk. 1, omhandlede dokumenter og i givet fald bevillingen til proceduren eller en kopi af ansøgningen om bevilling, når ►M20  artikel 508, stk. 1, ◄ finder anvendelse.

2.  Artikel 218, stk. 2, finder anvendelse på angivelser til henførsel under alle toldprocedurer af økonomisk betydning.

3.  Toldmyndighederne kan tillade, at bevillingen eller ansøgningen om bevilling ikke vedlægges, forudsat at disse dokumenter holdes til deres disposition.

▼B

Artikel 221

1.  En angivelse til udførsel eller genudførsel skal vedlægges ethvert dokument, der er nødvendigt for den korrekte anvendelse af de eksportafgifter eller bestemmelser, der finder anvendelse ved udførsel eller genudførsel af de pågældende varer.

2.  Artikel 218, stk. 2, finder anvendelse på angivelser til udførsel eller genudførsel.

▼M1



KAPITEL 2

Toldangivelse på edb

Artikel 222

1.  Når toldangivelsen udfærdiges på edb, skal de i bilag 37 nævnte oplysninger, som kræves i den skriftlige angivelse, erstattes med tilsvarende data i kodeform eller i enhver anden af toldmyndighederne fastlagt form og sendes elektronisk til et anvist toldsted med henblik på edb-behandling dér.

2.  En EDI-angivelse anses for at være indgivet på det tidspunkt, hvor toldmyndighederne modtager EDI-meddelelsen.

Antagelsen af en EDI-angivelse meddeles klarereren i en svarmeddelelse, der i det mindste muliggør identifikation af den modtagne meddelelse og/eller angiver registreringsnummer samt antagelsesdato for toldangivelsen.

3.  Toldmyndighederne fastsætter de nærmere regler for anvendelse af bestemmelserne i artikel 247 på EDI-angivelser.

4.  Ved EDI-angivelser underrettes klarereren om varernes frigivelse ved en meddelelse, som i det mindste muliggør identifikation af angivelsen og angiver frigivelsesdatoen.

5.  Hvis angivelsesoplysningerne indlæses i toldmyndighedernes datasystemer, anvendes stk. 2, 3 og 4 tilsvarende.

Artikel 223

Hvis der til opfyldelse af andre formaliteter kræves en papirangivelse, udfærdiges og påtegnes den af det berørte toldsted efter anmodning fra klarereren eller i overensstemmelse med artikel 199, stk. 2, andet afsnit.

Artikel 224

Toldmyndighederne kan på de betingelser og efter de nærmere regler, som de fastsætter, tillade, at de dokumenter, der er nødvendige til henførsel af varer under en toldprocedure, udfærdiges og sendes elektronisk.

▼B



KAPITEL 3

Toldangivelse, der foretages mundtligt eller ved enhver anden handling



Afdeling 1

Mundtlig toldangivelse

Artikel 225

Ved overgang til fri omsætning kan følgende varer angives mundtligt:

a) varer uden erhvervsmæssig karakter, der

 er indeholdt i rejsendes personlige bagage eller

 sendes til privatpersoner eller

 i andre tilfælde er uden nævneværdig økonomisk betydning, såfremt toldmyndighederne giver tilladelse til det

b) varer af erhvervsmæssig karakter, såfremt

 deres samlede værdi pr. forsendelse og klarerer ikke overstiger den statistiske tærskel, der er fastsat i de gældende fællesskabsbestemmelser

 forsendelsen ikke indgår i en regulær serie af ensartede forsendelser, og

 varerne ikke befordres af selvstændige transportvirksomheder som led i en større godstransport

c) de i artikel 229 omhandlede varer, når det drejer sig om varer, der er omfattet af den fritagelse, der gælder for returvarer

d) de i artikel 230, litra b) og c), omhandlede varer.

Artikel 226

Ved udførsel kan følgende varer angives mundtligt:

a) varer uden erhvervsmæssig karakter, der

 er indeholdt i rejsendes personlige bagage eller

 afsendes af privatpersoner

b) de i artikel 225, litra b), omhandlede varer

c) de i artikel 231, litra b) og c), omhandlede varer

d) andre varer, der er uden nævneværdig økonomisk betydning, såfremt toldmyndighederne giver tilladelse til det.

Artikel 227

1.  Toldmyndighederne kan fastsætte, at artikel 225 og 226 ikke anvendes, når den person, der foretager fortoldningen, handler for en anden persons regning under udøvelse af sit erhverv som klarerer.

2.  Hvis toldmyndighederne nærer tvivl med hensyn til nøjagtigheden eller fuldstændigheden af det angivne, kan de kræve skriftlig angivelse.

Artikel 228

Er de i overensstemmelse med artikel 225 og 226 mundtligt angivne varer underlagt importafgifter eller eksportafgifter, udsteder toldmyndighederne mod betaling af de skyldige afgifter en kvittering til den pågældende.

▼M10

Denne kvittering indeholder mindst følgende oplysninger:

a) en varebeskrivelse; denne skal være tilstrækkelig præcis til, at varerne kan identificeres; beskrivelsen kan i påkommende tilfælde suppleres med en angivelse af toldpositionen

b) fakturaværdien og/eller i påkommende tilfælde varemængden

c) detaljerede oplysninger om de opkrævede afgifter

d) datoen for udstedelsen

e) navnet på den myndighed, der har udstedt den.

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke modeller for kvitteringer der benyttes ved gennemførelsen af denne artikel. Kommissionen meddeler de øvrige medlemsstater disse oplysninger.

▼B

Artikel 229

1.  I overensstemmelse med betingelserne i ►M20  artikel 497, stk. 3, andet afsnit, ◄ kan følgende varer med henblik på midlertidig indførsel angives mundtligt for toldmyndighederne:

▼M20

a) 

 dyr, som skal gå på græs, også som nomadeflok, eller bruges som arbejdsdyr, herunder til befordring, samt andre varer, som opfylder de i ►C8  artikel 567, andet afsnit, litra a) ◄ , fastsatte betingelser

 emballage som nævnt i artikel 571, litra a), når den er forsynet med mærker, der ikke kan slettes eller fjernes, og som viser at emballagen tilhører en person etableret uden for Fællesskabets toldområde

▼B

 radio- og fjernsynsproduktions- og reportageudstyr og køretøjer, der specielt er indrettet til at anvendes ved radio- og fjernsynsreportager, sammen med udstyr hertil, som indføres af offentlige eller private institutioner, der er etableret uden for Fællesskabets toldområde, og som af de toldmyndigheder, der meddeler bevilling til proceduren, er godkendt til at indføre pågældende udstyr og køretøjer

 instrumenter og apparater, der i henhold til ►M20  artikel 569 ◄ er nødvendige, for at læger kan yde assistance til syge, der afventer organtransplantation

b) de i artikel 232 omhandlede varer

c) andre varer, hvis toldmyndighederne giver tilladelse til det.

2.  De i stk. 1 omhandlede varer kan også angives mundtligt til genudførsel som afslutning af proceduren for midlertidig indførsel.



Afdeling 2

Toldangivelse, der foretages ved enhver anden handling

Artikel 230

Selv om der ikke foretages egentlig toldangivelse, anses følgende varer for at være angivet til overgang til fri omsætning ved den i artikel 233 omhandlede handling:

a) varer uden erhvervsmæssig karakter, der er indeholdt i rejsendes personlige bagage og omfattet af afgiftsfritagelse enten i medfør af kapitel I, afsnit XI, i Rådets forordning 918/83 ( 5 ), eller som returvarer

b) varer, der er omfattet af de i kapitel I, afsnit IX og X, i Rådets forordning 918/83 omhandlede fritagelser

c) transportmidler, der er omfattet af fritagelse som returvarer

d) varer, der indføres i forbindelse med trafik uden nævneværdig økonomisk betydning, og som er fritaget for at blive frembudt på et toldsted i overensstemmelse med kodeksens artikel 38, stk. 4, forudsat at de ikke er importafgiftspligtige.

Artikel 231

Selv om der ikke foretages egentlig toldangivelse, anses følgende varer for at være angivet til udførsel ved den i artikel 233, litra b), omhandlede handling:

a) ikke-eksportafgiftspligtige varer uden erhvervsmæssig karakter, der er indeholdt i rejsendes personlige bagage

b) transportmidler, der er registreret i Fællesskabets toldområde og bestemt til genindførsel

c) varer omhandlet i kapitel II i Rådets forordning (EØF) nr. 918/83

d) andre varer, der er uden nævneværdig økonomisk betydning, hvis toldmyndighederne giver tilladelse til det.

Artikel 232

▼M20

1.  Selv om der ikke foretages skriftlig eller mundtlig toldangivelse, anses følgende varer for at være angivet til midlertidig indførsel ved den i artikel 233 omhandlede handling i overensstemmelse med artikel 579:

a) rejsendes personlige effekter og varer, der indføres i sportsøjemed, som omhandlet i artikel 563

b) transportmidler, som omhandlet i artikel 556 til 561

c) velfærdsmateriel for søfolk, der anvendes på et skib i udenrigsfart i overensstemmelse med artikel 564, litra a).

▼B

2.  Selv om der ikke foretages egentlig toldangivelse, anses de i stk. 1 omhandlede varer for at være angivet til genudførsel som afslutning af proceduren for midlertidig indførsel ved den i artikel 233 omhandlede handling.

Artikel 233

►M6  1. ◄   For så vidt angår anvendelsen af artikel 230, 231 og 232, kan den handling, der betragtes som toldangivelse, bestå i følgende:

a) ved befordring af varerne til et toldsted eller andet anvist eller godkendt sted i overensstemmelse med kodeksens artikel 38, stk. 1, litra a):

 passage igennem en grøn kanal eller en kanal mærket »ingen varer at angive« på de toldsteder, hvor der er to kanaler

 passage via et kontor, hvor der ikke er to kanaler, uden uopfordret at foretage toldangivelse

 anbringelse af en toldangivelsesskive eller et klæbemærke »ingen varer at angive« på forruden i personbiler, når de nationale bestemmelser tillader dette

b) ved fritagelse for forpligtelsen til toldbehandling i overensstemmelse med bestemmelser truffet i medfør af kodeksens artikel 38, stk. 4, ved udførsel i overensstemmelse med artikel 231 og ved genudførsel i overensstemmelse med artikel 232, stk. 2:

 overskridelse af grænsen til Fællesskabets toldområde.

▼M6

2.  Når de i artikel 230, litra a), artikel 231, litra a), og i artikel 232, stk. 1, litra a), og stk. 2, omhandlede varer transporteres med jernbane uden at være ledsaget af den rejsende og toldangives uden sidstnævntes tilstedeværelse, kan det dokument, der er vist i bilag 38a, anvendes under iagttagelse af de i dokumentet fastsatte begrænsninger og betingelser, forudsat at varerne indgår i den rejsendes bagage.

▼B

Artikel 234

1.  Når betingelserne i artikel 230, 231 og 232 er opfyldt, anses det, at de pågældende varer er frembudt for toldmyndighederne i henhold til kodeksens artikel 63, at toldangivelsen er antaget, og at frigivelsen er sket på det tidspunkt, hvor den i artikel 233 omhandlede handling foretages.

2.  Viser en kontrol, at den i artikel 233 omhandlede handling foretages, uden at de varer, der er ført ind eller ud, opfylder betingelserne i artikel 230, 231 og 232, anses varerne for at være ført ind eller ud på ikke-forskriftsmæssig vis.



Afdeling 3

Fælles bestemmelser for afdeling 1 og 2

Artikel 235

Artikel 225 til 232 finder ikke anvendelse på varer, for hvilke der ydes eller anmodes om restitutioner eller andre beløb eller godtgørelse af afgifter, eller som er undergivet forbud, restriktioner eller andre særlige formaliteter.

Artikel 236

I afdeling 1 og 2 forstås ved rejsende:

A. ved indpassage:

1) enhver person, der midlertidigt kommer ind i Fællesskabets toldområde, hvor vedkommende ikke har sit sædvanlige opholdssted, og

2) enhver person, der efter midlertidigt ophold i et tredjelands område vender tilbage til Fællesskabets toldområde, hvor vedkommende har sit sædvanlige opholdssted

B. ved udpassage:

1) enhver person, der midlertidigt forlader Fællesskabets toldområde, hvor vedkommende har sit sædvanlige opholdssted, og

2) enhver person, der efter et midlertidigt ophold forlader Fællesskabets toldområde, hvor vedkommende ikke har sit sædvanlige opholdssted.



Afdeling 4

Posttrafik

Artikel 237

1.  Inden for rammerne af posttrafikken anses toldangivelse:

A. til overgang til fri omsætning:

a) for at ske ved indpassagen i Fællesskabets toldområde, når det drejer sig om følgende varer:

 postkort og breve, der udelukkende indeholder personlige meddelelser

 blindeforsendelser

 ikke-importafgiftspligtige tryksager og

 enhver anden brevpostforsendelse og postpakker, der er fritaget for forpligtelsen til toldbehandling i overensstemmelse med bestemmelser fastsat i medfør af kodeksens artikel 38, stk. 4

b) for at ske ved frembydelsen for toldmyndighederne, når det drejer sig om:

 andre brevpostforsendelser og postpakker end de under litra a) omhandlede, såfremt de er ledsaget af en ►M18  CN22 ◄ - og/eller ►M18  CN23 ◄ -angivelse

B. til udførsel:

a) for at ske ved postvæsenets overtagelse af ikke-eksportafgiftspligtige brevpostforsendelser og postpakker

b) for at ske ved frembydelsen for toldmyndighederne af eksportafgiftspligtige brevpostforsendelser og postpakker, såfremt de er ledsaget af en ►M18  CN22 ◄ - og/eller ►M18  CN23 ◄ -angivelse.

2.  Som klarerer og i givet fald som debitorer anses i de i stk. 1, litra A), omhandlede tilfælde modtageren og i de i stk. 1, litra B), omhandlede tilfælde afsenderen. Toldmyndighederne kan foreskrive, at postvæsenet anses som klarerer og i givet fald som debitor.

3.  Med henblik på anvendelse af stk. 1 anses det, at ikke-importafgiftspligtige varer er frembudt for toldmyndighederne i henhold til kodeksens artikel 63, at toldangivelsen er antaget, og at frigivelsen er sket:

a) for så vidt angår indførsel, ved varens udlevering til modtageren

b) for så vidt angår udførsel, ved postvæsenets overtagelse af varen.

4.  Når en brevpostforsendelse eller postpakke, der ikke er fritaget for forpligtelsen til toldbehandling i overensstemmelse med bestemmelser fastsat i medfør af kodeksens artikel 38, stk. 4, frembydes uden en ►M18  CN22 ◄ - og/eller ►M18  CN23 ◄ -angivelse, eller denne angivelse er ufuldstændig, bestemmer toldmyndighederne, hvordan toldangivelsen skal foretages eller suppleres.

Artikel 238

Artikel 237 finder ikke anvendelse:

 på forsendelser eller pakker, der indeholder varer, som er bestemt til erhvervsmæssige formål, og hvis samlede værdi overstiger den statistiske tærskel, der er fastsat i de gældende fællesskabsbestemmelser; toldmyndighederne kan fastsætte højere værditærskler

 på forsendelser eller pakker, der indeholder varer, som er bestemt til erhvervsmæssige formål, og som indgår i en regulær serie af ensartede transaktioner

 når toldangivelsen foretages skriftligt, mundtligt eller ved brug af edb

 på forsendelser eller pakker, der indeholder varer omhandlet i artikel 235.



AFSNIT VIII

UNDERSØGELSE AF VARERNE, TOLDSTEDETS PÅTEGNING OG ANDRE FORANSTALTNINGER TRUFFET AF TOLDSTEDET

Artikel 239

1.  Undersøgelse af varerne foretages på de dertil anviste steder og inden for de fastsatte tidspunkter.

2.  Toldmyndighederne kan imidlertid tillade, at undersøgelse af varerne på klarererens anmodning foretages på et andet sted eller tidspunkt end de i stk. 1 omhandlede.

Omkostningerne i forbindelse hermed afholdes af klarereren.

Artikel 240

1.  Beslutter toldmyndighederne at undersøge varerne, giver det klarereren eller dennes repræsentant meddelelse herom.

2.  Beslutter de kun at undersøge en del af de angivne varer, meddeler de klarereren eller dennes repræsentant, hvilke varer de vil undersøge, uden at den pågældende kan modsætte sig deres valg.

Artikel 241

1.  Klarereren eller den person, som han har udpeget til at bistå ved undersøgelsen af varerne, yder toldmyndighederne den fornødne bistand, således at deres arbejde lettes. Finder de ikke den ydede bistand tilfredsstillende, kan de kræve, at klarereren udpeger en person, som kan yde dem den krævede bistand.

2.  Nægter klarereren at bistå ved undersøgelsen af varerne eller at udpege en person, som kan yde toldmyndighederne den bistand, de finder fornøden, fastsætter de en frist, inden for hvilken klarereren skal opfylde sin pligt til at medvirke, medmindre de finder, at de kan give afkald på undersøgelsen.

Har klarereren ikke efterkommet toldmyndighedernes påbud inden udløbet af den fastsatte frist, foretager sidstnævnte af egen drift med henblik på anvendelse af EF-toldkodeksens artikel 75, litra a), undersøgelsen af varerne for klarererens regning og risiko, om nødvendigt bistået af en sagkyndig eller enhver anden person udpeget efter gældende bestemmelser.

3.  Resultaterne af den undersøgelse, som toldmyndighederne har gennemført under de i foregående stykke omhandlede vilkår, har samme retsvirkning, som hvis undersøgelsen var blevet gennemført i klarererens nærværelse.

4.  I stedet for de i stk. 2 og 3 omhandlede foranstaltninger kan toldmyndighederne anse angivelsen for at være uden virkning, såfremt der er vished for, at klarererens nægtelse af at bistå ved undersøgelsen af varerne eller at udpege en person, som kan yde den fornødne bistand, ikke har til formål eller til følge at hindre, at der konstateres en overtrædelse af bestemmelserne om henførsel af varer under den pågældende toldprocedure, eller at undgå, at kodeksens artikel 66, stk. 1, eller artikel 80, stk. 2 finder anvendelse.

Artikel 242

1.  Beslutter toldmyndighederne at udtage prøver, giver de klarereren eller dennes repræsentant meddelelse herom.

2.  Toldmyndighederne udtager selv prøverne. De kan dog anmode om, at klarereren eller en af denne udpeget person udtager prøverne under deres kontrol.

Prøverne udtages efter de metoder, der er foreskrevet herfor i gældende bestemmelser.

3.  Der må ikke udtages større mængder end nødvendigt af hensyn til analysen eller den indgående undersøgelse, herunder eventuel kontrolanalyse.

Artikel 243

1.  Klarereren eller den person, han udpeger til at bistå ved prøveudtagelsen, skal yde toldmyndighederne enhver bistand, der er nødvendig for at lette udtagelsen.

▼M7

2.  Nægter klarereren at bistå ved prøveudtagelsen eller at udpege en person hertil, eller yder han ikke toldmyndighederne den fornødne bistand med henblik på at lette prøveudtagelsen, finder artikel 241, stk. 1, andet punktum, og artikel 241, stk. 2, 3 og 4, anvendelse.

▼B

Artikel 244

Når toldmyndighederne har udtaget prøver med henblik på analyse eller indgående undersøgelse, frigiver de de pågældende varer uden at afvente resultaterne af analysen eller den indgående undersøgelse, såfremt der ikke er andre omstændigheder til hinder for frigivelsen, og hvis der er opstået eller kan opstå toldskyld, forudsat at det tilsvarende afgiftsbeløb på forhånd er blevet bogført og betalt, eller der er stillet sikkerhed herfor.

Artikel 245

1.  De mængder, som toldmyndighederne har udtaget som prøver, kan ikke fradrages i den angivne mængde.

2.  Klarereren er berettiget til, når omstændighederne taler herfor, at erstatte de mængder, der er udtaget som prøver i forbindelse med udførsel eller passiv forædling, med identiske varer for at fuldstændiggøre sendingen.

Artikel 246

1.  Medmindre de udtagne prøver tilintetgøres ved analysen eller den indgående undersøgelse, tilbageleveres de til klarereren efter hans anmodning og for hans regning, så snart der ikke længere er nogen grund til, at toldmyndighederne opbevarer dem, navnlig så snart klarereren ikke mere har nogen mulighed for at anfægte den afgørelse, toldmyndighederne har truffet på grundlag af resultaterne af denne analyse eller indgående undersøgelse.

2.  Prøver, som klarereren ikke har anmodet om at få tilbageleveret, kan enten tilintetgøres eller opbevares af toldmyndighederne. I særlige tilfælde kan toldmyndighederne dog kræve, at den pågældende tager de tiloversblevne prøver tilbage.

Artikel 247

1.  Når toldmyndighederne foretager kontrol af angivelsen og de vedlagte dokumenter eller undersøger varerne, anfører de i det mindste på det eksemplar af angivelsen, der er bestemt til toldmyndighederne, eller i et bilag til dette, hvad der er kontrolleret eller undersøgt, samt de opnåede resultater. Hvis kun en del af varerne er undersøgt, anføres ligeledes henvisning til det undersøgte vareparti.

I givet fald anfører toldmyndighederne også i angivelsen, at klarereren eller dennes repræsentant ikke var til stede.

2.  Er resultatet af kontrollen af angivelsen og de vedlagte dokumenter eller undersøgelsen af varerne ikke i overensstemmelse med angivelsen, præciserer toldmyndighederne i det mindste på det eksemplar af angivelsen, der er bestemt til toldmyndighederne, eller i et bilag til angivelsen, hvilke beskatningselementer der skal anvendes på de pågældende varer, og, i givet fald, med henblik på beregning af restitutioner og andre beløb ved udførsel samt på anvendelse af de øvrige bestemmelser, der gælder for den toldprocedure, varerne henføres under.

3.  Toldmyndighedernes bemærkninger skal vise, hvilke identifikationsmidler der i givet fald er anvendt. De skal desuden dateres og indeholde de oplysninger, der er nødvendige for at identificere den ansatte, der har anført bemærkningerne.

4.  Toldmyndighederne kan undlade at påtegne angivelsen eller det bilag, der er vedlagt angivelsen som omhandlet i stk. 1, når de ikke har foretaget kontrol af angivelsen eller undersøgelse af varerne.

Artikel 248

1.  Frigivelsen af varerne medfører, at de importafgifter, der er fastlagt på grundlag af oplysningerne i angivelsen, straks bogføres. Når toldmyndighederne skønner, at den kontrol, de har iværksat, vil kunne føre til fastsættelse af et højere importafgiftsbeløb end det, der følger af oplysningerne i angivelsen, kræver de desuden, at der stilles en sikkerhed, som er tilstrækkelig til at dække forskellen mellem det beløb, der følger af oplysningerne i angivelsen, og det beløb, der endeligt vil kunne pålægges varerne. Klarereren kan dog i stedet for at stille sikkerhed anmode om straks at få bogført det beløb, der endeligt vil kunne pålægges varerne.

2.  Når toldmyndighederne på grund af den kontrol, de har iværksat, fastsætter et importafgiftsbeløb, der afviger fra det, som ville følge af oplysningerne i angivelsen, medfører frigivelsen af varerne, at det således fastsatte beløb straks bogføres.

3.  Hvis toldmyndighederne nærer tvivl, om der eventuelt gælder forbud eller restriktioner, og hvis dette ikke kan afklares, inden der foreligger resultater af den kontrol, toldmyndighederne har iværksat, kan de pågældende varer ikke frigives.

▼M12

4.  Uanset bestemmelserne i stk. 1 kan toldmyndighederne undlade at kræve sikkerhedsstillelse for varer, der er genstand for en ansøgning om trækning på et toldkontingent, når de fastslår, at situationen med hensyn til det pågældende toldkontingent ikke er kritisk på det tidspunkt, hvor angivelse til overgang til fri omsætning accepteres, som omhandlet i artikel 308 C.

▼B

Artikel 249

1.  Under hensyntagen til, hvor varerne befinder sig, og til de særlige regler, hvorefter toldmyndighederne fører tilsyn med varerne, bestemmer de selv, hvorledes frigivelsen meddeles.

2.  Ved skriftlig angivelse noteres frigivelsen og datoen herfor i angivelsen, eller i givet fald et bilag hertil, og klarereren modtager en kopi heraf.

Artikel 250

1.  Såfremt varerne ikke kan frigives af en af de i kodeksens artikel 75, litra a), andet eller tredje led, anførte grunde, giver toldmyndighederne klarereren en frist til at få afklaret situationen vedrørende varerne.

2.  Har klarereren i de i kodeksens artikel 75, litra a), andet led, omhandlede tilfælde ikke inden udløbet af den i stk. 1 fastsatte frist fremlagt de krævede dokumenter, anses den pågældende angivelse for at være uden virkning og erklæres ugyldig af toldmyndighederne. Bestemmelserne i kodeksens artikel 66, stk. 3, finder anvendelse.

3.  Har klarereren i de i kodeksens artikel 75, litra a), tredje led, omhandlede tilfælde hverken betalt eller stillet sikkerhed for det skyldige afgiftsbeløb inden udløbet af den i stk. 1 omhandlede frist, kan toldmyndighederne træffe indledende foranstaltninger med henblik på at sælge varerne, jf. dog artikel 66, stk. 1, første afsnit, eller artikel 182 i kodeksen. I så fald sælges varerne, medmindre situationen i mellemtiden er blevet afklaret, eventuelt efter betalingsopfordring ved stævningsmand, hvis lovgivningen i den medlemsstat, som de pågældende toldmyndigheder henhører under, hjemler dette. Toldmyndighederne underretter klarereren herom.

Toldmyndighederne kan for klarererens regning og risiko overføre de pågældende varer til et særligt sted, som er under deres tilsyn.

Artikel 251

Som undtagelse fra kodeksens artikel 66, stk. 2, kan en toldangivelse erklæres ugyldig efter varernes frigivelse under følgende omstændigheder:

1) Fastslås det, at varerne i stedet for at blive henført under en anden toldprocedure ved en fejltagelse er blevet angivet til en toldprocedure, der indebærer forpligtelse til at betale importafgifter, erklærer toldmyndighederne angivelsen for ugyldig, hvis der inden for tre måneder fra datoen for antagelsen af angivelsen indgives anmodning herom, og såfremt:

 varerne ikke har været anvendt på andre betingelser end fastsat i den toldprocedure, de skulle have været henført under

 varerne på det tidspunkt, hvor de blev angivet, var bestemt til at skulle henføres under en anden toldprocedure, for hvilken de opfyldte alle betingelserne, og

 varerne omgående angives til den toldprocedure, de faktisk var bestemt til.

Angivelsen om varernes henførsel under sidstnævnte toldprocedure får virkning fra datoen for antagelsen af den angivelse, der er erklæret ugyldig.

Toldmyndighederne kan undtagelsesvis tillade, at fristen på tre måneder overskrides i tilfælde, hvor der foreligger rimelig begrundelse herfor.

▼M1

1a) Fastslås det, at varerne, i stedet for andre varer, ved en fejltagelse er blevet angivet til en toldprocedure, der indebærer forpligtelse til at betale importafgifter, erklærer toldmyndighederne angivelsen for ugyldig, hvis der inden for tre måneder fra datoen for antagelsen af angivelsen indgives anmodning herom, og for så vidt

 de oprindeligt angivne varer

 

i) ikke er anvendt på nogen anden måde end, hvad der var tilladt under deres tidligere status, og

ii) er blevet tilbageført til deres tidligere status,

og for så vidt

 de varer, der faktisk skulle have været angivet til den oprindeligt påtænkte toldprocedure,

 

i) på tidspunktet for indgivelsen af den oprindelige angivelse kunne have været frembudt for det samme toldsted og

ii) er blevet angivet til den samme toldprocedure som den oprindeligt påtænkte.

Toldmyndighederne kan undtagelsesvis tillade, at fristen på tre måneder overskrides i tilfælde, hvor der foreligger rimelig begrundelse herfor.

▼M12

1b) For så vidt angår varer, der returneres som led i postordresalg, erklærer toldmyndighederne angivelsen om varens overgang til fri omsætning for ugyldig, hvis der ansøges herom senest tre måneder regnet efter den dato, hvor angivelsen er blevet antaget, forudsat at varen er blevet udført til den oprindelige leverandørs adresse eller en anden af leverandøren angivet adresse.

▼M20

1c) Såfremt der meddeles bevilling med tilbagevirkende kraft i overensstemmelse med:

 artikel 294 til overgang til fri omsætning med toldlempelse eller til en nedsat importafgift eller nulimportafgift på grund af varens særlige anvendelsesformål, eller

 artikel 508 til en toldprocedure af økonomisk betydning.

▼B

2) Er varerne blevet angivet til udførsel eller til proceduren for passiv forædling, erklæres angivelsen ugyldig under følgende omstændigheder:

a) når det drejer sig om varer, der enten er undergivet eksportafgifter eller omfattet af en anmodning om godtgørelse af importafgifter, om restitutioner eller andre beløb ved udførsel, eller undergivet en anden særlig foranstaltning ved udførsel — såfremt klarereren

 over for udførselstoldstedet godtgør, at varerne ikke har forladt Fællesskabets toldområde

 på ny for det nævnte toldsted forelægger alle eksemplarer af toldangivelsen samt alle andre dokumenter, han har fået udleveret efter antagelsen af angivelsen

 i givet fald over for udførselstoldstedet godtgør, at de restitutioner og andre beløb, der er ydet på grundlag af udførselsangivelsen for de pågældende varer, er blevet tilbagebetalt, eller at vedkommende myndigheder har truffet de nødvendige foranstaltninger, således at de ikke udbetales, og

 i givet fald efter de gældende bestemmelser opfylder andre krav, som kan stilles af udførselstoldstedet med henblik på at få afklaret situationen vedrørende varerne.

Hvis en angivelse erklæres ugyldig, medfører det i givet fald annullering af de afskrivninger, der er foretaget på den eller de eksportlicenser eller forudfastsættelsesattester, der er fremlagt til støtte for angivelsen.

Hvis varer, der er angivet til udførsel, skal forlade Fællesskabets toldområde inden for en bestemt frist, medfører det, at angivelsen erklæres ugyldig, hvis fristen ikke overholdes

b) når det drejer sig om andre varer — hvis udførselstoldstedet i overensstemmelse med artikel 796 underrettes om, at de angivne varer ikke har forladt Fællesskabets toldområde.

3) Såfremt der ved genudførsel af varer skal indgives en angivelse, finder nr. 2 tilsvarende anvendelse.

4) Er fællesskabsvarer blevet henført under proceduren for toldoplag i henhold til kodeksens artikel 98, stk. 1, litra b), kan der anmodes om og opnås, at angivelsen til henførsel til denne procedure erklæres ugyldig, når de foranstaltninger, der er fastsat i de særlige forskrifter om manglende overholdelse af varernes bestemmelse eller anvendelse, er truffet.

Hvis der for de nævnte varer ved udløbet af den frist, der er fastsat for deres henførsel under toldoplagsproceduren, ikke er indgivet anmodning om angivelse til en af de bestemmelser eller anvendelser, der er fastsat i de pågældende særlige forskrifter, træffer toldmyndighederne de i forskrifterne fastsatte foranstaltninger.

▼M1

Artikel 252

Når toldmyndighederne sælger fællesskabsvarerne i medfør af kodeksens artikel 75, litra b), sker det efter de gældende bestemmelser i medlemsstaterne.

▼B



AFSNIT IX

FORENKLEDE FREMGANGSMÅDER



▼M1

KAPITEL 1

Definitioner

▼B

Artikel 253

1.  Efter fremgangsmåden for ufuldstændig angivelse kan toldmyndighederne i behørigt begrundede tilfælde antage angivelser, der ikke indeholder alle de nødvendige oplysninger, eller som ikke er ledsaget af alle de dokumenter, der kræves ved henførsel under den pågældende toldprocedure.

2.  Efter fremgangsmåden for forenklet angivelse kan varer henføres under den pågældende toldprocedure, forudsat at der senere indgives en supplerende angivelse, som, i givet fald, kan være af samlet, periodisk eller opsummerende karakter.

3.  Efter hjemstedsordningen kan varer henføres under den pågældende toldprocedure på vedkommendes forretningssted eller på andre af de kompetente myndigheder anviste eller godkendte steder.

▼M1

Artikel 253a

Når der anvendes en edb-baseret forenklet fremgangsmåde — også med edb-udskrevne toldangivelser — finder artikel 199, stk. 2 og 3 samt artikel 222, 223 og 224 tilsvarende anvendelse.

▼B



KAPITEL 2

Angivelse til overgang til fri omsætning



Afdeling 1

Ufuldstændig angivelse

Artikel 254

▼M24

De angivelser til overgang til fri omsætning, som toldmyndighederne på klarererens anmodning kan antage, uden at de indeholder visse af de i bilag 37 omhandlede oplysninger, skal mindst indeholde de oplysninger, der skal anføres i rubrik 1 (første og anden underrubrik), 14, 21 (nationalitet), 31, 37, 40 og 54 i det administrative enhedsdokument samt følgende:

▼B

 en beskrivelse af varerne, der er tilstrækkelig nøjagtig, til at toldmyndighederne straks og utvetydigt kan fastslå, hvilken position eller underposition i Den Kombinerede Nomenklatur varerne henhører under

 for værditoldpligtige varers vedkommende toldværdien, eller når det viser sig, at klarereren ikke er i stand til at angive denne værdi, en foreløbig værdiangivelse, som toldmyndighederne finder, at de kan godtage, særlig under hensyn til de oplysninger, klarereren råder over

 alle andre oplysninger, som anses for at være nødvendige til identifikation af varerne og anvendelse af bestemmelserne vedrørende deres overgang til fri omsætning samt for fastlæggelsen af den sikkerhedsstillelse, der kan være en forudsætning for varernes frigivelse.

Artikel 255

1.  De angivelser til overgang til fri omsætning, som toldmyndighederne på klarererens anmodning kan antage, uden at de er vedlagt visse af de dokumenter, der skal fremlægges til støtte for angivelsen, skal i det mindste være ledsaget af de dokumenter, hvis forelæggelse kræves ved overgang til fri omsætning.

2.  Som undtagelse fra stk. 1 kan en angivelse, der ikke er ledsaget af et af de dokumenter, hvis forelæggelse kræves for overgang til fri omsætning, antages, når det til toldmyndighedernes tilfredshed er godtgjort:

a) at det pågældende dokument eksisterer og er gyldigt

b) at dette dokument ikke har kunnet vedlægges angivelsen som følge af omstændigheder, klarereren ikke er herre over

c) at enhver forsinkelse i antagelsen af angivelsen vil forhindre varernes overgang til fri omsætning eller medføre anvendelse af en højere afgiftssats.

Oplysninger vedrørende manglende dokumenter skal under alle omstændigheder anføres på angivelsen.

Artikel 256

1.  Den frist, toldmyndighederne indrømmer klarereren til at meddele oplysninger eller fremlægge dokumenter, som mangler ved antagelsen af angivelsen, kan ikke overskride en måned regnet fra datoen for antagelsen af angivelsen.

▼M22

Drejer det sig om et dokument, som kræves forelagt, for at der kan anvendes nedsat importafgift eller nulimportafgift, og har toldmyndighederne begrundet formodning om, at de varer, der omfattes af den ufuldstændige angivelse, rent faktisk kan indføres til nedsat afgift eller nultoldsats, kan der efter klarererens anmodning indrømmes der en frist for fremlæggelse af dokumentet ud over den i første afsnit nævnte, hvis omstændighederne gør det berettiget. Denne frist må ikke være over fire måneder fra datoen for antagelsen af angivelsen. Den kan ikke forlænges.

▼B

Drejer det sig om meddelelse af oplysninger eller manglende dokumenter vedrørende toldværdi, kan toldmyndighederne i den udstrækning, det viser sig absolut nødvendigt, forlænge den tidligere fastsatte frist. Der skal ved fastsættelsen af den samlede frist tages hensyn til gældende bestemmelser om forældelse.

▼M12

2.  Såfremt en nedsat importafgift eller nultoldsats gælder for varer, der er bragt i fri omsætning inden for toldkontingenter eller forudsat der ikke er genindført opkrævning af normale importafgifter, inden for rammerne af toldlofter eller andre præferencielle toldforanstaltninger, kan der først tillades at toldkontingentet eller præferencetoldforanstaltningen udnyttes, når toldmyndighederne har fået forelagt det dokument, som anvendelsen af denne nedsatte afgift eller nulafgift er betinget af. Dokumentet skal under alle omstændigheder forelægges:

 inden toldkontingentet er opbrugt eller

 i andre tilfælde inden den dato, hvor de normale importafgifter genindføres ved en fællesskabsforanstaltning.

▼B

3.  Med forbehold af stk. 1 og 2 kan det dokument, hvis fremlæggelse er en betingelse for anvendelsen af nedsat importafgift eller nulimportafgift, fremlægges efter udløbet af den periode, som den nedsatte importafgift eller nulafgiften var fastsat for, såfremt angivelsen vedrørende de pågældende varer er blevet antaget inden denne dato.

Artikel 257

1.  Toldmyndighedernes antagelse af en ufuldstændig angivelse kan ikke medføre, at frigivelsen af de varer, som angivelsen vedrører, forhindres eller forsinkes, såfremt der ikke er andre forhold til hinder for frigivelsen. Med forbehold af artikel 248 sker frigivelsen på de i stk. 2 til 5 anførte betingelser.

2.  Hvis en senere meddelelse af en oplysning i angivelsen eller senere fremlæggelse af et dokument, der manglede ved antagelsen af angivelsen, ikke kan få nogen indflydelse på det afgiftsbeløb, der skal pålægges de varer, angivelsen vedrører, bogfører toldmyndighederne straks dette afgiftsbeløb fastsat på sædvanlig måde.

3.  Såfremt angivelsen i medfør af artikel 254 indeholder en foreløbig værdiangivelse:

 bogfører toldmyndighederne straks afgiftsbeløbet beregnet på grundlag af denne værdiangivelse

 kræver de i givet fald, at der stilles en sikkerhed, som er tilstrækkelig stor til at dække forskellen mellem dette beløb og det beløb, der endeligt vil kunne pålægges varerne.

4.  Såfremt senere meddelelse af en oplysning i angivelsen eller senere fremlæggelse af et dokument, der manglede ved antagelsen af angivelsen, i andre end de i stk. 3 omhandlede tilfælde kan få indflydelse på det afgiftsbeløb, der skal anvendes på de varer, som angivelsen vedrører, og

a) hvis den senere meddelelse af oplysningen eller fremlæggelse af det manglende dokument kan medføre anvendelse af en afgift med nedsat sats:

 bogfører toldmyndighederne straks afgiftsbeløbet beregnet efter denne nedsatte sats

 kræver de, at der stilles sikkerhed for forskellen mellem dette beløb og det beløb, der fremkommer ved beregning efter den normale sats af afgifterne på de pågældende varer

b) hvis den senere meddelelse af oplysningen eller fremlæggelse af det manglende dokument kan medføre indrømmelse af fuldstændig fritagelse for afgifter, kræver toldmyndighederne, at der stilles sikkerhed med henblik på eventuel opkrævning af afgiftsbeløbet beregnet efter den normale sats.

5.  Uden at det foregriber de ændringer, der senere vil kunne forekomme, særlig i forbindelse med den endelige fastsættelse af toldværdien, kan klarereren i stedet for at stille sikkerhed anmode om øjeblikkelig bogføring:

 når stk. 3, andet led, eller stk. 4, litra a), andet led, finder anvendelse — af det afgiftsbeløb, der endeligt vil kunne pålægges varerne

 når stk. 4, litra b), finder anvendelse — af det afgiftsbeløb, der fremkommer ved beregning efter den normale sats.

Artikel 258

Har klarereren ved udløbet af den i artikel 256 nævnte frist ikke tilvejebragt de nødvendige oplysninger til den endelige bestemmelse af varernes toldværdi, eller har han ikke meddelt den manglende oplysning eller fremlagt det manglende dokument, bogfører toldmyndighederne straks som afgifter på de pågældende varer det beløb, der er stillet som sikkerhed i henhold til artikel 257, stk. 3, andet led, eller stk. 4, litra a), andet led, og litra b).

Artikel 259

En ufuldstændig angivelse, der antages under de i artikel 254 til 257 anførte vilkår, kan enten suppleres af klarereren eller med toldmyndighedernes samtykke erstattes med en ny angivelse, som opfylder betingelserne i kodeksens artikel 62.

I begge tilfælde lægges datoen for antagelsen af den ufuldstændige angivelse til grund for såvel fastsættelsen af de afgifter, der eventuelt forfalder til betaling, som for anvendelsen af de øvrige bestemmelser vedrørende varernes overgang til fri omsætning.



Afdeling 2

Forenklet angivelse

Artikel 260

1.  Efter skriftlig anmodning, der indeholder alle de fornødne oplysninger, kan klarereren på de betingelser og i henhold til de nærmere bestemmelser, der er omhandlet i artikel 261 og 262, bemyndiges til at foretage angivelse til fri omsætning i en forenklet form, når varerne frembydes for toldmyndighederne.

2.  Den forenklede angivelse kan have form af:

 en ufuldstændig angivelse, der udfærdiges på en formular til det administrative enhedsdokument, eller

 et andet administrativt dokument eller handelsdokument, der er ledsaget af en anmodning om overgang til fri omsætning.

Den skal mindst indeholde de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne.

3.  Når omstændighederne berettiger dertil, kan toldmyndighederne acceptere, at den i stk. 2, andet led, nævnte anmodning om overgang til fri omsætning erstattes af en samlet anmodning, der omfatter alle de forretninger vedrørende overgang til fri omsætning, der skal gennemføres over en bestemt periode. Det handelsdokument eller administrative dokument, der skal fremlægges i overensstemmelse med stk. 1, skal være forsynet med en henvisning til den tilladelse, der er givet som følge af den samlede anmodning.

4.  Den forenklede angivelse skal være ledsaget af alle de dokumenter, som i givet fald kræves fremlagt ved overgang til fri omsætning. Artikel 255, stk. 2, finder anvendelse.

5.  Denne artikel anvendes med forbehold af artikel 278.

Artikel 261

1.  Den i artikel 73 omhandlede tilladelse gives til klarereren, for så vidt som en effektiv kontrol med overholdelsen af importforbud eller -restriktioner eller af andre bestemmelser vedrørende varers overgang til fri omsætning kan sikres.

2.  Tilladelse nægtes principielt, når ansøgeren:

 har begået en grov overtrædelse eller gentagne overtrædelser af toldforskrifterne

 kun lejlighedsvis angiver varer til overgang til fri omsætning.

Den kan nægtes, når ansøgeren handler for regning af en anden person, som kun lejlighedsvis angiver varer til overgang til fri omsætning.

3.  Uden at det berører kodeksens artikel 9, kan tilladelsen tilbagekaldes, såfremt de i stk. 2 omhandlede forhold opstår.

Artikel 262

1.  I tilladelsen som omhandlet i artikel 260:

 anvises det eller de toldsteder, der er kompetente til at antage de forenklede angivelser

 fastsættes formen og indholdet af de forenklede angivelser

 fastsættes, for hvilke varer den gælder, og hvilke oplysninger der skal anføres i den forenklede angivelse med henblik på identifikation af varerne

 henvises til den sikkerhed, som den pågældende skal stille for at sikre betaling af en eventuel toldskyld.

Endvidere præciseres formen og indholdet af de supplerende angivelser, der i givet fald kan være af samlet, periodisk eller opsummerende karakter, samt fristerne for indgivelsen heraf til den udpegede toldmyndighed.

2.  Toldmyndighederne kan indrømme fritagelse for indgivelse af supplerende angivelser, hvis den forenklede angivelse vedrører en vare, hvis værdi ikke overstiger den statistiske tærskel, der er fastsat i de gældende fællesskabsbestemmelser, og hvis den forenklede angivelse i forvejen indeholder alle de oplysninger, der kræves for overgang til fri omsætning.



Afdeling 3

Hjemstedsordningen

Artikel 263

Tilladelse til at benytte hjemstedsordningen gives på de betingelser og efter de nærmere bestemmelser, der er fastsat i artikel 264, 265 og 266, til enhver person, som ønsker at lade varer overgå til fri omsætning på den pågældendes eget forretningssted eller på andre af de i artikel 253 nævnte steder, og som med henblik herpå til toldmyndighederne indgiver en skriftlig anmodning, der indeholder alle de oplysninger, der er nødvendige for meddelelse af tilladelsen:

 for varer, der er omfattet af proceduren for fællesskabsforsendelse eller for fælles forsendelse, og for hvilke den ovennævnte person opnår lempelser af formaliteterne ved bestemmelsesstedet i overensstemmelse med ►M19  artikel 406, 407 og 408 ◄

 for varer, som tidligere er henført under en toldprocedure af økonomisk betydning, jf. dog artikel 278

 for varer, som efter deres frembydelse for toldmyndighederne i overensstemmelse med kodeksens artikel 40 befordres til det nævnte forretningssted eller andet sted efter andre forsendelsesregler end dem, der er omhandlet i første led

 for varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde, uden at de skal frembydes på et toldsted i overensstemmelse med kodeksens artikel 41, litra b).

Artikel 264

1.  Tilladelsen som omhandlet i artikel 263 gives:

 for så vidt som ansøgerens regnskaber gør det muligt for toldmyndighederne at foretage en effektiv kontrol og navnlig en efterfølgende kontrol

 for så vidt der kan garanteres en effektiv kontrol med overholdelsen af importforbud eller -restriktioner eller af andre bestemmelser vedrørende overgang til fri omsætning.

2.  Tilladelsen nægtes principielt, når ansøgeren:

 har begået en grov overtrædelse eller gentagne overtrædelser af toldforskrifterne

 kun lejlighedsvis angiver varer til overgang til fri omsætning.

Artikel 265

1.  Med forbehold af kodeksens artikel 9, kan toldmyndighederne undlade at tilbagekalde tilladelsen, såfremt:

 indehaveren af tilladelsen opfylder de forpligtelser, der påhviler ham, inden for en eventuelt af toldmyndighederne fastsat frist, eller

 misligholdelsen ikke har haft reelle følger for det korrekte forløb af proceduren.

2.  Tilladelsen tilbagekaldes principielt, såfremt det i artikel 264, stk. 2, første led, omhandlede forhold opstår.

3.  Tilladelsen kan tilbagekaldes, såfremt det i artikel 264, stk. 2, andet led, omhandlede forhold opstår.

Artikel 266

▼M4

1.  For at toldmyndighederne kan sikre sig, at forretningerne gennemføres forskriftsmæssigt, skal indehaveren af den i artikel 263 omhandlede tilladelse anvende en af følgende fremgangsmåder:

a) I de i artikel 263, første og tredje led, nævnte tilfælde skal han:

i) såfremt varerne overgår til fri omsætning, straks ved deres ankomst til det dertil anviste sted:

 give toldmyndighederne meddelelse om ankomsten på den måde og efter de nærmere regler, som disse har fastsat med henblik på varernes frigivelse, og

 notere varerne i sine regnskaber

ii) såfremt varerne forud for deres overgang til fri omsætning har været under midlertidig opbevaring som defineret i kodeksens artikel 50 på samme sted, inden udløbet af de frister, der er fastsat i henhold til kodeksens artikel 49:

 give toldmyndighederne meddelelse om, at han agter at lade varerne overgå til fri omsætning, på den måde og efter de nærmere regler, som disse har fastsat med henblik på varernes frigivelse, og

 notere varerne i sine regnskaber.

b) I det i artikel 263, andet led, nævnte tilfælde:

 give toldmyndighederne meddelelse om, at han agter at lade varerne overgå til fri omsætning, på den måde og efter de nærmere regler, som disse har fastsat med henblik på varernes frigivelse, og

 notere varerne i sine regnskaber.

Den i første led omhandlede meddelelse kræves ikke ved overgang til fri omsætning af varer, der forud har været henført under toldoplagsproceduren i et oplag af type D.

c) det i artikel 263, fjerde led, nævnte tilfælde umiddelbart efter varernes ankomst til det dertil anviste sted:

 notere varerne i sine regnskaber.

d) Desuden skal alle de dokumenter, som i givet fald kræves fremlagt, for at bestemmelserne vedrørende overgang til fri omsætning kan finde anvendelse, stilles til rådighed for toldmyndighederne fra det tidspunkt, hvor den i litra a), b) og c) omhandlede notering finder sted.

▼B

2.  For så vidt som kontrollen med forretningernes forskriftsmæssige gennemførelse ikke berøres deraf, kan toldmyndighederne:

▼M4

a) tillade, at den i stk. 1, litra a) og b), omhandlede meddelelse allerede sker, når varernes ankomst er umiddelbart forestående.

▼B

b) når visse særlige omstændigheder taler derfor, såsom de pågældende varers art og forretningernes øgede hyppighed, fritage indehaveren af tilladelsen for forpligtelsen til at underrette de kompetente toldmyndigheder om hver enkelt vareankomst, forudsat at den pågældende giver toldmyndighederne alle oplysninger, som disse finder nødvendige for i givet fald at kunne udøve deres ret til at undersøge varerne.

I så fald gælder noteringen i den pågældendes regnskaber som frigivelse af varerne.

▼M4

3.  Notering af varerne i de i stk. 1, litra a), b) og c) omhandlede regnskaber kan erstattes af enhver anden formalitet, som toldmyndighederne har fastsat, og som giver tilsvarende garantier. Datoen for bogføringen såvel som de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne, skal anføres.

▼B

Artikel 267

I tilladelsen som omhandlet i artikel 263 fastlægges de praktiske regler for ordningen og i særdeleshed fastsættes følgende:

 for hvilke varer den finder anvendelse

 hvorledes de forpligtelser, som er omhandlet i artikel 266, skal opfyldes samt en henvisning til den sikkerhed, som den pågældende skal stille

 hvornår varernes frigivelse indtræder

 inden for hvilken frist den supplerende angivelse skal indgives til det kompetente toldsted, der er anvist med henblik herpå

 betingelserne for, hvornår varerne i givet fald skal være genstand for samlede, periodiske eller opsummerende angivelser.



KAPITEL 3

Angivelse til en toldprocedure af økonomisk betydning



Afdeling 1

Henførsel under en toldprocedure af økonomisk betydning



Underafdeling 1

Henførsel under toldoplagsproceduren



A.

Ufuldstændig angivelse

Artikel 268

1.  De angivelser til henførsel under proceduren for toldoplag, som henførselstoldstedet kan antage efter anmodning fra klarereren, uden at de indeholder visse af de i bilag 37 omhandlede oplysninger, skal mindst indeholde de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af de varer, angivelsen vedrører, herunder en mængdeangivelse.

2.  Artikel 255, 256 og 259 finder tilsvarende anvendelse.

3.  Denne artikel finder ikke anvendelse på angivelser om henførsel under proceduren for EF-landbrugsprodukter, der er omhandlet i ►M20  artikel 524 ◄ .



B.

Forenklet angivelse

Artikel 269

1.  Efter anmodning kan den pågældende på de betingelser og i henhold til de nærmere bestemmelser, der er omhandlet i artikel 270, bemyndiges til at foretage angivelse til henførsel under proceduren i forenklet form, når varerne frembydes for toldmyndighederne.

Den forenklede angivelse kan have form af:

 en ufuldstændig angivelse som omhandlet i artikel 268 eller

 et administrativt dokument eller et handelsdokument ledsaget af en anmodning om henførsel under proceduren.

Den skal indeholde de oplysninger, der er omhandlet i artikel 268, stk. 1.

2.  Anvendes denne fremgangsmåde på et oplag af type D, skal endvidere varernes art angives tilstrækkelig præcist til, at der omgående og med sikkerhed kan foretages en tarifering, og deres toldværdi skal fremgå af den forenklede angivelse.

▼M1

3.  Den i stk. 1 omhandlede fremgangsmåde finder ikke anvendelse for toldoplag af type F og for henførsel af de i artikel ►M20  artikel 524 ◄ omhandlede EF-landbrugsprodukter under proceduren i en hvilken som helst type oplag.

▼M24

4.  Den i stk. 1, andet led, omhandlede fremgangsmådefinder anvendelse i toldoplag af type B, bortset fra at derikke kan anvendes et handelsdokument. Hvis det administrativedokument ikke indeholder alle de oplysninger, derer anført i bilag 37, afsnit I, B, skal disse oplysningeranføres i den anmodning om henførsel under proceduren,som ledsager dokumentet.

▼B

Artikel 270

1.  Den i artikel 269, stk. 1, omhandlede anmodning skal fremsættes skriftligt og indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige for meddelelse af tilladelsen.

Når omstændighederne berettiger dertil, kan den i artikel 269, stk. 1, omhandlede anmodning erstattes af en samlet anmodning, der omfatter de transaktioner, der skal gennemføres over en bestemt periode.

I så fald skal anmodningen udfærdiges i overensstemmelse med de betingelser, som er fastsat i ►M20  artikel 497, 498 og 499 ◄ og sammen med ansøgningen om bevilling til at drive et toldoplag eller med henblik på ændring af den oprindelige bevilling indgives til den toldmyndighed, der har meddelt bevilling til proceduren.

2.  Den i artikel 269, stk. 1, omhandlede tilladelse indrømmes, såfremt det ikke er til hinder for, at transaktionerne afvikles korrekt.

3.  Tilladelsen nægtes principielt, når:

 alle de nødvendige garantier for en korrekt afvikling af transaktionerne ikke frembydes

 den pågældende ikke hyppigt henfører varer under proceduren

 den pågældende har begået en grov overtrædelse eller gentagne overtrædelser af toldforskrifterne.

4.  Med forbehold af kodeksens artikel 9, kan tilladelsen tilbagekaldes, såfremt de i stk. 3 omhandlede forhold opstår.

Artikel 271

I den i artikel 269, stk. 1, omhandlede tilladelse fastlægges de nærmere praktiske regler for ordningen, og i særdeleshed fastsættes følgende:

 hvilket eller hvilke henførselstoldsteder der skal benyttes

 hvilken form og hvilket indhold de forenklede angivelser skal have.

Der skal ikke indgives nogen supplerende angivelse.



C.

Hjemstedsordningen

Artikel 272

1.  Tilladelse til at benytte hjemstedsordningen gives på de betingelser og efter de regler, der er fastsat i stk. 2 og i artikel 273 og 274.

▼M6

2.  Hjemstedsordningen anvendes ikke på oplag af type B og F eller på henførsel af de i ►M20  artikel 524 ◄ omhandlede EF-landbrugsprodukter under proceduren i oplag af en hvilken som helst type.

3.  Artikel 270 finder tilsvarende anvendelse.

▼B

Artikel 273

1.  For at toldmyndighederne kan sikre sig, at transaktionerne afvikles korrekt, skal indehaveren af tilladelsen ved varernes ankomst til det dertil anviste sted:

a) give kontroltoldstedet meddelelse om ankomsten på den måde og efter de nærmere regler, som dette har fastsat

b) i overensstemmelse med artikel 520 notere varerne i lagerregnskabet

c) holde alle dokumenter om varernes henførsel under proceduren til rådighed for kontroltoldstedet.

Noteringen i lagerregnskabet som omhandlet under litra b) skal mindst omfatte visse af de oplysninger, der benyttes til at identificere varerne til handelsbrug, herunder deres mængde.

2.  Artikel 266, stk. 2, finder anvendelse.

Artikel 274

I tilladelsen som omhandlet i artikel 272, stk. 1, fastlægges de nærmere regler for ordningen, og i særdeleshed fastsættes følgende:

 for hvilke varer den finder anvendelse

 hvorledes de i artikel 273 omhandlede forpligtelser skal opfyldes

 hvornår varernes frigivelse indtræder.

Der skal ikke indgives nogen supplerende angivelse.



Underafdeling 2

Henførsel under proceduren for aktiv forædling, forarbejdning under toldkontrol eller midlertidig indførsel



A.

Ufuldstændig angivelse

Artikel 275

▼M24

1.  De angivelser til henførsel under en anden toldprocedureaf økonomisk betydning end passiv forædling ogtoldoplag, som henførselstoldstedet kan antage efteranmodning fra klarereren, uden at de indeholder visse afde i bilag 37 omhandlede oplysninger, eller uden at vissedokumenter, der er omhandlet i artikel 220, er vedlagt,skal mindst indeholde de oplysninger, der skal anføres irubrik 1 (første og anden underrubrik), 14, 21 (nationalttilhørsforhold), 31, 37, 40 og 54 i det administrativeenhedsdokument, og i rubrik 44 en henvisning til bevillingeneller en henvisning til ansøgningen, når artikel 508,stk. 1, finder anvendelse.

▼B

2.  Artikel 255, 256 og 259 finder tilsvarende anvendelse.

3.  Artikel 257 og 258 finder ligeledes tilsvarende anvendelse, når der er tale om henførsel under proceduren for aktiv forædling, tilbagebetalingsordningen.



B.

Forenklet angivelse og hjemstedsordningen

Artikel 276

Artikel 260 til 267 og 270 finder tilsvarende anvendelse på varer, der angives til de toldprocedurer af økonomisk betydning, der er omhandlet i denne underafdeling.



Underafdeling 3

Henførsel under proceduren for passiv forædling

Artikel 277

Bestemmelserne i artikel 279 til 289, der gælder for varer, der angives til udførsel, finder tilsvarende anvendelse på varer, der angives til udførsel under proceduren for passiv forædling.

▼M20



Underafdeling 4

Fælles bestemmelser

Artikel 277a

Såfremt der meddeles to eller flere bevillinger vedrørende toldprocedurer af økonomisk betydning til samme person, og en af procedurerne afsluttes ved henførsel under en anden procedure, skal der ikke indgives nogen supplerende angivelse, når hjemstedsordningen anvendes.

▼B



Afdeling 2

Afslutning af en toldprocedure af økonomisk betydning

Artikel 278

1.  Ved afslutning af en toldprocedure af økonomisk betydning, med undtagelse af proceduren for passiv forædling og for toldoplag, kan der benyttes de forenklede fremgangsmåder, der gælder for overgang til fri omsætning, udførsel og genudførsel. Ved genudførsel finder artikel 279 til 289 tilsvarende anvendelse.

2.  Ved varers overgang til fri omsætning under proceduren for passiv forædling kan der benyttes de forenklede fremgangsmåder, der er fastsat i artikel 254 til 267.

3.  Ved afslutning af toldoplagsproceduren kan der benyttes de forenklede fremgangsmåder, der gælder ved overgang til fri omsætning, udførsel og genudførsel.

Dog gælder følgende:

a) for varer, der er henført under proceduren i et oplag af type F, kan der ikke gives tilladelse til at anvende nogen forenklet fremgangsmåde

b) for varer, der er henført under proceduren i et oplag af type B, må der kun anvendes ufuldstændige angivelser eller forenklet angivelse

c) meddelelse af bevilling til et oplag af type D indebærer automatisk anvendelse af hjemstedsordningen ved overgang til fri omsætning.

I tilfælde, hvor den pågældende ønsker at opnå anvendelse af beskatningselementer, som ikke kan kontrolleres uden fysisk undersøgelse af varerne, finder denne ordning dog ikke anvendelse. I så fald kan de andre fremgangsmåder, som indebærer frembydelse af varerne for toldmyndighederne, benyttes

▼M20

d) for EF-landbrugsprodukter, der er henført under toldoplagsproceduren i medfør af artikel 524, må der ikke anvendes nogen forenklet fremgangsmåde.

▼B



KAPITEL 4

Angivelse til udførsel

Artikel 279

De formaliteter, der i henhold til artikel 792 skal opfyldes ved udførselstoldstedet, kan forenkles i overensstemmelse med bestemmelserne i dette kapitel.

Artikel 793 og 796 finder anvendelse på dette kapitel.



Afdeling 1

Ufuldstændig angivelse

Artikel 280

▼M24

1.  De angivelser til udførsel, som toldmyndighederneefter anmodning fra klarereren kan antage, uden at deindeholder visse af de i bilag 37 omhandlede oplysninger,skal mindst indeholde de oplysninger, der skal anføres irubrik 1 (første og anden underrubrik), 2, 14, 17a, 31, 33,38, 44 og 54 i det administrative enhedsdokument samtalle andre oplysninger, som anses for at være nødvendigetil identifikation af varerne og anvendelse af bestemmelsernevedrørende udførsel samt til fastlæggelsen af densikkerhedsstillelse, der kan være en forudsætning for varernesudførsel.

Endvidere skal de for eksportafgiftspligtige varer og varer,som er undergivet en hvilken som helst anden foranstaltning,der er fastsat som led i den fælles landbrugspolitik,indeholde alle de oplysninger, der gør det muligt atanvende disse afgifter og foranstaltninger korrekt.

2.  Toldmyndighederne kan fritage klarereren for atudfylde rubrik 17a og 33, såfremt klarereren afgiver erklæringom, at udførsel af de pågældende varer ikke er undergivetnogen restriktioner eller forbud, og at varebeskrivelsengør det muligt umiddelbart og entydigt at fastslåtariferingen.

▼B

3.  Eksemplar nr. 3 skal i rubrik 44 bære en af følgende påtegninger:

 Exportación simplificada

 Forenklet udførsel,

 Vereinfachte Ausfuhr,

 Απλουστευμένη εξαγωγή,

 Simplified exportation,

 Exportation simplifiée,

 Esportazione semplificata,

 Vereenvoudigde uitvoer,

 Exportação simplificada,

 Yksinkertaistettu vienti —Förenklad export,

 Förenklad export,

▼A2

 Zjednodušený vývoz,

 Lihtsustatud väljavedu,

 Vienkāršotā izvešana,

 Supaprastintas eksportas,

 Egyszerűsített kivitel,

 Esportazzjoni simplifikata,

 Wywóz uproszczony,

 Poenostavljen izvoz,

 Zjednodušený vývoz.

▼B

4.  Artikel 255 til 259 finder tilsvarende anvendelse på udførselsangivelser.

Artikel 281

Når artikel 789 finder anvendelse, kan en supplerende eller en angivelse til erstatning heraf indgives til det toldsted, der er kompetent på det sted, hvor eksportøren er etableret. Hvis en underleverandør er etableret i en anden medlemsstat end eksportøren, kan denne mulighed kun anvendes på betingelse af, at der foreligger aftale herom mellem de berørte medlemsstaters myndigheder.

Det anføres i den ufuldstændige angivelse, hvilket toldsted den supplerende angivelse eller erstatningsangivelsen skal indgives til. Det toldsted, som den ufuldstændige angivelse indgives til, sender eksemplar 1 og 2 til det toldsted, som den supplerende angivelse eller erstatningsangivelse indgives til.



Afdeling 2

Forenklet angivelse

Artikel 282

1.  Efter skriftlig anmodning, som indeholder alle de oplysninger, der er nødvendige for at opnå tilladelse, kan klarereren på de betingelser og i henhold til de nærmere bestemmelser, der er omhandlet i artikel 261 og 262, som finder tilsvarende anvendelse, bemyndiges til at udfærdige angivelse til udførsel i en forenklet form, når varerne frembydes for toldmyndighederne.

2.  Med forbehold af artikel 288 kan den forenklede angivelse have form af et ufuldstændigt administrativt enhedsdokument, der mindst indeholder de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne. Artikel 280, stk. 3 og 4, finder tilsvarende anvendelse.



Afdeling 3

Hjemstedsordningen

Artikel 283

Tilladelse til at benytte hjemstedsordningen gives efter skriftlig anmodning på de betingelser og efter de nærmere bestemmelser, der er fastsat i artikel 284, til enhver person, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, som ønsker at opfylde udførselsformaliteterne på den pågældendes eget forretningssted eller på andre af toldmyndighederne anviste eller godkendte steder.

Artikel 284

Artikel 264 og 265 finder tilsvarende anvendelse.

Artikel 285

1.  For at toldmyndighederne kan sikre sig, at forretningerne gennemføres forskriftsmæssigt, skal den godkendte eksportør inden varernes afgang fra de i artikel 283 omhandlede steder:

a) med henblik på at opnå de pågældende varers frigivelse give toldmyndighederne meddelelse om afgangen på den måde og efter de nærmere regler, som disse har fastsat

b) notere varerne i sine regnskaber. Denne notering i regnskaberne kan erstattes af enhver anden formalitet, som toldmyndighederne har fastsat, og som giver tilsvarende garantier. Datoen for noteringen såvel som de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne, skal anføres

c) stille alle de dokumenter til toldmyndighedernes rådighed, som i givet fald kræves fremlagt, for at bestemmelserne om udførsel kan finde anvendelse.

2.  Når visse særlige omstændigheder taler derfor, såsom de pågældende varers art og udførselsforretningernes øgede hyppighed, kan toldmyndighederne fritage den godkendte eksportør for forpligtelsen til at underrette det kompetente toldsted om hver enkelt vareafgang, forudsat at den pågældende giver toldstedet alle oplysninger, som dette finder nødvendige for i givet fald, at kunne udøve sin ret til at undersøge varerne.

I så fald gælder indskrivning i den godkendte eksportørs bøger som frigivelse af varerne.

Artikel 286

1.  For at det kan kontrolleres, om varerne faktisk forlader Fællesskabets toldområde, skal eksemplar 3 i enhedsdokumentet anvendes som dokumentation for udpassagen.

Det fastsættes i tilladelsen, at eksemplar 3 af enhedsdokumentet forhåndsattesteres.

2.  Forhåndsattesteringen kan foretages enten:

a) ved at rubrik A på forhånd forsynes med et aftryk af det kompetente toldsteds stempel og underskrift af en ansat ved dette toldsted, eller

b) ved at den godkendte eksportør forsyner dokumentet med et aftryk af et særligt stempel, som er i overensstemmelse med modellen i bilag 62.

Stempelaftrykket kan være fortrykt på formularerne, når trykningen foretages af et hertil godkendt trykkeri.

3.  Inden varernes afgang skal den godkendte eksportør:

 opfylde de i artikel 285 omhandlede formaliteter

 anføre en henvisning til noteringen i regnskaberne og datoen herfor på eksemplar 3 af enhedsdokumentet.

4.  Når eksemplar 3 udfærdiges efter stk. 2, skal der i rubrik 44 anføres:

 tilladelsens nr. og navnet på det toldsted, der har givet tilladelsen

 en af de i artikel 280, stk. 3, omhandlede påtegninger.

Artikel 287

1.  I tilladelsen som omhandlet i artikel 283 fastlægges de nærmere regler for ordningen, og i særdeleshed fastsættes det:

 for hvilke varer den finder anvendelse

 hvorledes de i artikel 285 omhandlede forpligtelser opfyldes

 hvornår varernes frigivelse indtræder

 hvilke oplysninger eksemplar 3 skal indeholde, og hvorledes den påtegnes for at være gyldig

 hvorledes den supplerende angivelse skal udfærdiges, og inden for hvilken frist den skal indgives.

2.  Tilladelsen er betinget af, at den godkendte eksportør forpligter sig til at sørge for sikker opbevaring af det særlige stempel eller de formularer, der er forsynet med aftrykket af udførselstoldstedets stempel eller af det særlige stempel.



Afdeling 4

Fælles bestemmelser for afdeling 2 og 3

Artikel 288

1.  Medlemsstaterne kan give tilladelse til, at der i stedet for enhedsdokumentet anvendes et handelsdokument eller et administrativt dokument eller enhver anden angivelsesmetode, når udførslen i sin helhed gennemføres inden for én og samme medlemsstats område, eller hvis en sådan mulighed er fastsat efter aftale mellem de berørte medlemsstaters myndigheder.

2.  De i stk. 1 nævnte dokumenter og angivelsesmetoder skal mindst indeholde de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne, de skal bære en af de i artikel 280, stk. 3, nævnte påtegninger og være ledsaget af en udførselsanmodning.

Når omstændighederne berettiger dertil, kan toldmyndighederne acceptere, at udførselsanmodningen erstattes af en samlet anmodning, der omfatter alle udførsler, der skal gennemføres over en bestemt periode. I de omhandlede dokumenter og angivelsesmetoder skal der henvises til den tilladelse, der er givet som følge af den samlede anmodning.

3.  Handelsdokumentet eller det administrative dokument gælder som dokumentation for udpassage fra Fællesskabets toldområde på samme måde som eksemplar 3 af enhedsdokumentet. Hvis der anvendes en anden angivelsesmetode, fastlægges det i givet fald i aftalen mellem de berørte medlemsstaters myndigheder, hvorledes varernes udpassage skal attesteres.

Artikel 289

Når en udførsel i sin helhed gennemføres inden for én og samme medlemsstats område, kan denne fastsætte andre forenklinger ud over de fremgangsmåder, der er omhandlet i afdeling 2 og 3, dog således at forskrifterne i henhold til fællesskabspolitikkerne overholdes.



DEL II

TOLDMÆSSIG BESTEMMELSE ELLER ANVENDELSE



AFSNIT I

OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING



KAPITEL I

Almindelige bestemmelser

Artikel 290

1.  Når fællesskabsvarer udføres i henhold til et ATA-carnet i overensstemmelse med artikel 797, kan varerne overgå til fri omsætning ved anvendelse af ATA-carnetet.

2.  I så fald skal det toldsted, hvor varerne overgår til fri omsætning, udføre følgende formaliteter:

a) det skal kontrollere oplysningerne i rubrik A til G i genindførselsbladet

b) det skal udfylde talonen og rubrik H i genindførselsbladet

c) det skal beholde genindførselsbladet.

3.  Når formaliteterne i forbindelse med afslutning af en midlertidig udførsel af fællesskabsvarer opfyldes ved et andet toldsted end det toldsted, via hvilket varerne kommer ind i Fællesskabets toldområde, kan varerne forsendes uden formaliteter mellem nævnte toldsted og det toldsted, hvor formaliteterne opfyldes.



▼M28

KAPITEL 1a

Bestemmelser vedrørende bananer

▼M28

Artikel 290a

I dette kapitel og i bilag 38b og 38c forstås ved:

a) »autoriseret vejer«: enhver økonomisk operatør, der har et toldsteds autorisation til at veje friske bananer

b) »ansøgerens fortegnelser«: ethvert dokument, der er forbundet med vejningen af friske bananer

c) »nettovægt af friske bananer«: vægten af bananerne alene eksklusive enhver form for emballagemateriale og emballagegenstande

d) »sending friske bananer«: sending, som omfatter alle friske bananer, der er indladet i et og samme transportmiddel og afsendt af én eksportør til en eller flere modtagere

e) »lossested«: ethvert sted, hvor en sending friske bananer kan udlosses eller henføres under en toldprocedure eller i tilfælde af containertrafik der, hvor containeren fjernes fra skibet, flyet eller andre hovedtransportmidler eller hvor containeren tømmes.

▼M28

Artikel 290b

1.  Ethvert toldsted giver efter ansøgning status som autoriseret vejer til en økonomisk operatør, der er involveret i import, transport, oplagring eller håndtering af friske bananer, såfremt følgende betingelser er opfyldt:

a) Ansøgeren giver alle fornødne garantier for korrekt vejning.

b) Ansøgeren har det fornødne vejeudstyr til sin rådighed.

c) Ansøgerens fortegnelser gør det muligt for toldmyndighederne at foretage effektiv kontrol.

Toldstedet giver ikke status som autoriseret vejer, hvis ansøgeren har gjort sig skyldig i alvorlige eller gentagne overtrædelser af toldforskrifterne.

Autorisationen er begrænset til vejning af friske bananer foretaget på det sted, der overvåges af det autoriserende toldsted.

2.  Det toldsted, der har meddelt autorisationen, trækker den tilbage, hvis den pågældende person ikke længere opfylder betingelserne i stk. 1.

Artikel 290c

1.  Med henblik på kontrol af nettovægten af friske bananer henhørende under KN-kode 0803 00 19, der importeres til Fællesskabet, skal angivelser om overgang til fri omsætning ledsages af et bananvejningscertifikat med oplysning om nettovægten af den pågældende sending friske bananer pr. emballagetype og pr. oprindelse.

Bananvejecertifikatet udfærdiges af en autoriseret vejer i overensstemmelse med proceduren i bilag 38b og på en formular, der svarer til modellen i bilag 38c.

Certifikatet kan indgives i elektronisk form på de vilkår, som toldmyndighederne fastsætter.

2.  Den autoriserede vejer giver toldmyndighederne forhåndsmeddelelse om vægten af en sending friske bananer med henblik på udfærdigelse af et bananvejningscertifikat med oplysninger om emballagetype, oprindelse og tid og sted for vejningen.

3.  Toldstederne efterprøver på grundlag af en risikoanalyse den nettovægt af friske bananer, som er angivet i bananvejningscertifikatet, ved at kontrollere mindst 5 % af det samlede antal bananvejningscertifikater, der indgives hvert år, enten ved at være til stede under den vejning af de repræsentative bananprøver, der foretages af den autoriserede vejer, eller ved selv at veje disse prøver i overensstemmelse med fremgangsmåden i punkt 1, 2 og 3 i bilag 38b.

Artikel 290d

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen en liste over autoriserede vejere og alle senere ændringer af denne.

Kommissionen videregiver oplysningerne til de øvrige medlemsstater.

▼M18



KAPITEL 2

Særligt anvendelsesformål

Artikel 291

1.  Dette kapitel finder anvendelse i tilfælde, hvor varer, der overgår til fri omsætning med en toldlempelse eller til en nedsat importafgift eller til nulimportafgift på grund af deres særlige anvendelsesformål, er genstand for toldtilsyn med det særlige anvendelsesformål.

2.  I dette kapitel forstås ved:

a)

»enhedsbevilling« : en bevilling, der involverer forskellige toldadministrationer

b)

»bogholderi« : bevillingshaverens handels-, skatte- eller andre regnskabspapirer eller data i dennes bogholderi

c)

»regnskaber« : data indeholdende alle de nødvendige oplysninger og tekniske enkeltheder på et hvilket som helst medium til, at toldmyndighederne kan føre tilsyn med og kontrollere transaktionerne.

Artikel 292

1.  Indrømmelse af toldlempelser i overensstemmelse med kodeksens artikel 21 forudsætter skriftlig bevilling, når varerne skal undergives toldtilsyn med den særlige anvendelse.

Når varer overgår til fri omsætning med nedsat afgift eller afgift til nulsats på grund af varernes særlige anvendelsesformål, og det i de gældende bestemmelser kræves, at varerne forbliver under toldtilsyn i overensstemmelse med kodeksens artikel 82, er en skriftlig bevilling nødvendig med henblik på toldtilsyn med det særlige anvendelsesformål.

2.  Ansøgninger indgives skriftligt efter modellen i bilag 67. Ved skriftlig anmodning kan toldmyndighederne tillade fornyelse eller ændring af bevillingen.

3.  Under særlige omstændigheder kan toldmyndighederne tillade, at angivelsen til fri omsætning enten skriftligt eller ved hjælp af edb efter den normale fremgangsmåde betragtes som en ansøgning om bevilling, forudsat at:

 ansøgningen kun involverer en enkelt toldadministration

 ansøgeren til fulde anvender varerne til det foreskrevne formål, og

 det sikres, at transaktionerne forløber korrekt.

4.  Skønner toldmyndighederne, at nogle af oplysningerne i ansøgningen er utilstrækkelige, kan de anmode ansøgeren om at fremlægge yderligere enkeltheder.

Især i tilfælde, hvor ansøgningen fremsættes ved indgivelse af toldangivelse, skal toldmyndighederne — uden at dette i øvrigt berører artikel 218 — kræve, at ansøgningen vedlægges et dokument, hvori klarereren anfører mindst følgende oplysninger, medmindre disse oplysninger anses for at være unødvendige eller er anført på toldangivelsen:

a) ansøgerens, klarererens og den erhvervsdrivendes navn og adresse

b) det særlige anvendelsesformål

c) teknisk beskrivelse af varerne, de produkter, der fremkommer ved deres særlige anvendelse, og midler til at identificere dem

d) anslået udbyttesats eller metode, efter hvilken denne sats beregnes

e) anslået frist for anvendelse af varerne til det særlige formål

f) sted, hvor varerne anvendes til det særlige formål.

5.  Ansøges der om en enhedsbevilling, er forudgående tilladelse fra toldmyndighederne nødvendig efter nedenstående procedure.

Ansøgningen indgives til toldmyndighederne, der er udpeget for det sted:

 hvor ansøgerens hovedbogholderi føres, hvilket letter revisionsbaseret kontrol, og hvor i det mindste en del af de af bevillingen dækkede transaktioner udføres, eller

▼M24

 i andre tilfælde det sted, hvor ansøgerens hovedbogholderi føres, hvilket letter revisionsbaseret kontrol af proceduren.

▼M18

Toldmyndighederne sender ansøgningen og bevillingsudkastet til de andre berørte toldmyndigheder, som inden 15 dage anerkender modtagelsen heraf.

De andre berørte toldmyndigheder meddeler eventuelle indsigelser inden 30 dage efter datoen for modtagelsen af bevillingsudkastet. Gøres der inden for denne frist indsigelse, og nås der ikke til enighed, afvises ansøgningen for den del, der er gjort insigelse mod.

Toldmyndighederne kan meddele bevilling, hvis de ikke inden 30 dage modtager nogen indsigelse mod bevillingsudkastet.

De toldmyndigheder, der meddeler bevillingen, sender en kopi deraf til alle de berørte toldmyndigheder.

6.  Er to eller flere toldadministrationer i almindelighed enige om kriterierne og betingelserne for meddelelse af en enhedsbevilling, kan nævnte administrationer også erstatte forudgående konsultation ved en underretning. Underretningen skal altid være tilstrækkelig udtømmende, når en bevilling fornys eller tilbagekaldes.

▼M21

7.  Ansøgeren underrettes om meddelelse af bevillingen eller årsagerne til afvisning af ansøgningen senest 30 dage efter datoen for indgivelse af ansøgningen eller datoen for modtagelse af manglende oplysninger eller supplerende oplysninger, som toldmyndighederne har udbedt sig.

Denne frist gælder ikke for enhedsbevilling, medmindre den udstedes i overensstemmelse med stk. 6.

▼M18

Artikel 293

1.  En bevilling efter modellen i bilag 67 meddeles personer, der er etableret i Fællesskabets toldområde, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

a) De pågældende aktiviteter er forenelige med det foreskrevne særlige anvendelsesformål og med bestemmelserne om overdragelse af varer i overensstemmelse med artikel 296, og det sikres, at transaktionerne forløber korrekt

b) ansøgeren yder enhver garanti for, at de transaktioner, der skal udføres, forløber korrekt, og påtager sig forpligtelsen til:

 helt eller delvist at anvende varerne til det foreskrevne formål eller overdrage dem og føre bevis for, at de er blevet anvendt eller overdraget i overensstemmelse med de gældende bestemmelser

 ikke at træffe foranstaltninger, som er uforenelige med det planlagte formål med den foreskrevne anvendelse

 at meddele de kompetente toldmyndigheder alle faktorer, der kan påvirke bevillingen

c) der sikres effektivt toldtilsyn, og toldmyndighedernes administrative foranstaltninger skal stå i rimeligt forhold til de økonomiske behov

d) der føres og opbevares passende regnskaber

e) der stilles sikkerhed, når toldmyndighederne skønner det nødvendigt.

2.  I forbindelse med en ansøgning i medfør af artikel 292, stk. 3, meddeles bevillingen til personer, der er etableret i Fællesskabets toldområde, ved antagelse af toldangivelsen på de øvrige betingelser, der er omhandlet i stk. 1.

3.  Bevillingen skal indeholde følgende oplysninger, medmindre sådanne oplysninger ikke skønnes nødvendige:

a) identifikation af bevillingshaveren

b) om nødvendigt KN- eller Taric-kode, varernes art og varebeskrivelse og beskrivelse af de særlige anvendelsesformål og bestemmelser vedrørende udbyttesatser

▼M21

c) midler til og metoder for identifikation og toldtilsyn, herunder ordninger for:

 fælles oplagring, hvor artikel 534, stk. 2 og 3, finder tilsvarende anvendelse

 blandet opbevaring af produkter, der er underlagt tilsyn i forbindelse med særlige anvendelsesformål, henhørende under kapitel 27 og 29 i den kombinerede nomenklatur eller produkter med jordolie og rå olier henhørende under KN-kode 2709 00

▼M18

d) fristen, inden for hvilken varerne skal være anvendt til det foreskrevne særlige formål

e) de toldsteder, hvor varerne angives til fri omsætning, og de steder, der skal føre tilsyn med ordningerne

f) de steder, hvor varerne skal anvendes til det foreskrevne særlige formål

g) eventuel sikkerhedsstillelse

h) bevillingens gyldighedsperiode

i) eventuelt mulighed for overdragelse af varerne i henhold til artikel 296, stk. 1

j) eventuelt forenklede ordninger for overdragelse af varerne i henhold til artikel 296, stk. 2, andet afsnit, og stk. 3

k) eventuelt forenklede fremgangsmåder, der tillades efter kodeksens artikel 76

l) kommunikationsmetoder.

▼M21

Når de i første afsnit, litra c), andet led, angivne varer ikke har samme ottecifrede KN-kode, samme handelsmæssige kvalitet og samme tekniske og fysiske egenskaber, kan der kun tillades blandet opbevaring, hvis hele blandingen skal undergå en af de behandlinger, der henvises til i supplerende bestemmelse 4 og 5 til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.

▼M18

4.  Uden at dette berører artikel 294 får bevillingen virkning på den dato, hvor den udstedes, eller på enhver senere dato, der er angivet i bevillingen.

▼M21

Gyldighedsperioden for bevillingen kan bortset fra i behørigt begrundede tilfælde ikke overstige tre år fra det tidspunkt, hvor bevillingen får virkning.

▼M18

Artikel 294

1.  Toldmyndighederne kan meddele en bevilling med tilbagevirkende kraft.

En bevilling udstedt med tilbagevirkende kraft får virkning på den dato, hvor ansøgningen indgives, jf. dog bestemmelserne i stk. 2 og 3.

2.  Vedrører en ansøgning fornyelse af en bevilling for samme slags transaktioner og varer, kan bevillingen meddeles med tilbagevirkende kraft fra den dato, hvor den oprindelige bevillings gyldighedsperiode udløb.

3.  Under ekstraordinære omstændigheder kan den tilbagevirkende kraft af en bevilling forlænges yderligere, men ikke til over et år før datoen for ansøgningens indgivelse, forudsat at der foreligger et dokumenteret økonomisk behov, og:

a) ansøgningen ikke er forbundet med forsøg på bedrageri eller åbenbar forsømmelighed

b) det af ansøgerens bogholderi fremgår, at alle kravene i forbindelse med ordningen kan anses for at være opfyldt, og at varerne, om nødvendigt, for at hindre ombytning kan identificeres for den pågældende periode, og at regnskaberne er af en sådan beskaffenhed, at ordningerne kan kontrolleres

c) alle nødvendige formaliteter til at bringe transaktionerne i overensstemmelse med reglerne kan opfyldes, også om nødvendigt ugyldiggørelse af angivelsen.

Artikel 295

Udløb af en bevillings gyldighedsperiode berører ikke varer, som var i fri omsætning i henhold til nævnte bevilling, inden den udløb.

Artikel 296

1.  Varer kan overdrages mellem forskellige steder, der er angivet i samme bevilling, uden toldformaliteter.

2.  Sker overdragelsen af varer mellem to bevillingshavere, der er etableret i forskellige medlemsstater, og de berørte toldmyndigheder ikke har aftalt forenklede procedurer i overensstemmelse med stk. 3, anvendes T5-kontroleksemplaret, der er vist i bilag 63, efter følgende procedure:

a) Overdrageren udfylder T5-kontroleksemplaret i tre eksemplarer (en original og to kopier). ►M21  ————— ◄

b) T5-kontroleksemplaret skal indeholde følgende:

 i rubrik A (Afgangsstedet), adresse på det kompetente toldsted, der er angivet i overdragereens bevilling

 i rubrik 2, overdragerens navn eller forretningsnavn, fuldstændige adresse og bevillingsnummer

 i rubrik 8, erhververens navn eller forretningsnavn, fuldstændige adresse og bevillingsnummer

 i rubrikken »Vigtigt« og i rubrik B udstreges teksten

 i henholdsvis rubrik 31 og 33, beskrivelse af varerne på tidspunktet for overdragelsen, herunder antal vareposter, og den relevante KN-kode

 i rubrik 38, varernes nettomasse

 i rubrik 103, varernes nettomængde, med bogstaver

 i rubrik 104, afkrydses boksen »Anden (præciseres nærmere)«, og der anføres en af følgende angivelser med blokbogstaver:

 

 DESTINO ESPECIAL: MERCANCÍAS RESPECTO DE LAS CUALES, LAS OBLIGACIONES SE CEDEN AL CESIONARIO (REGLAMENTO (CEE) No 2454/93, ARTÍCULO 296)

 SÆRLIGT ANVENDELSESFORMÅL: VARER, FOR HVILKE FORPLIGTELSERNE OVERDRAGES TIL ERHVERVEREN (FORORDNING (EØF) Nr. 2454/93, ARTIKEL 296)

 BESONDERE VERWENDUNG: WAREN MIT DENEN DIE PFLICHTEN AUF DEN ÜBERNEHMER ÜBERTRAGEN WERDEN (ARTIKEL 296 DER VERORDNUNG (EWG) Nr. 2454/93)

 ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ: ΕΜΠΟΡΕΓΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΟΙ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΕΚΧΩΡΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΕΚΔΟΧΕΑ (ΑΡΘΡΟ 296 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93)

 END-USE: GOODS FOR WHICH THE OBLIGATIONS ARE TRANSFERRED TO THE TRANSFEREE (REGULATION (EEC) No 2454/93, ARTICLE 296)

 DESTINATION PARTICULIÈRE: MARCHANDISES POUR LESQUELLES LES OBLIGATIONS SONT TRANSFÉRÉES AU CESSIONNAIRE [RÈGLEMENT (CEE) No 2454/93, ARTICLE 296]

 DESTINAZIONE PARTICOLARE: MERCI PER LE QUALI GLI OBBLIGHI SONO TRASFERITI AL CESSIONARIO (REGOLAMENTO (CEE) N. 2454/93, ARTICOLO 296)

 BIJZONDERE BESTEMMING: GOEDEREN WAARVOOR DE VERPLICHTINGEN AAN DE OVERNEMER WORDEN OVERGEDRAGEN (VERORDENING (EEG) Nr. 2454/93, ARTIKEL 296)

 DESTINO ESPECIAL: MERCADORIAS RELATIVAMENTE ÀS QUAIS AS OBRIGAÇÕES SÃO TRANSFERIDAS PARA O CESSIONÁRIO [REGULAMENTO (CEE) No 2454/93, ARTIGO 296o]

 TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: TAVARAT, JOIHIN LIITTYVÄT VELVOITTEET SIIRRETÄÄN SIIRRONSAAJALLE (ASETUS (ETY) N:o 2454/93, 296 ARTIKLA)

 ANVÄNDNING FÖR SÄRSKILDA ÄNDAMÅL: VAROR FÖR VILKA SKYLDIGHETERNA ÖVERFÖRS TILL DEN MOTTAGANDE PARTEN (ARTIKEL 296 I FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93)

▼A2

 KONEČNÉ POUŽITÍ: ZBOŽÍ, U KTERÉHO PŘECHÁZEJÍ POVINNOSTI NA PŘÍJEMCE (ČLÁNEK 296 NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2454/93)

 EESMÄRGIPÄRANE KASUTAMINE: KAUP, MILLE KORRAL KOHUSTUSED LÄHEVAD ÜLE KAUBA SAAJALE (MÄÄRUSE ((EMÜ) NR 2454/93 ARTIKKEL 296)

 IZMANTOŠANAS MĒRĶIS: PREČU SAŅĒMĒJS ATBILDĪGS PAR PREČU IZMANTOŠANU (REGULA (EEK) NR.2454/93, 296.PANTS)

 GALUTINIS VARTOJIMAS: PREKĖS, SU KURIOMIS SUSIJUSIOS PRIEVOLĖS PERDUOTOS JŲ PERĖMĖJUI (REGLAMENTAS (EEB) NR. 2454/93, 296 STRAIPSNIS)

 MEGHATÁROZOTT CÉLRA TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁS: AZ ÁRUKKAL KAPCSOLATOS KÖTELEZETTSÉGEK AZ ÁRUK ÁTVEVŐJÉRE SZÁLLTAK ÁT (A 2454/93/EGK RENDELET 296.CIKKE)

 UŻU AħħARI: OĠĠETTI LI GħALIHOM L-OBBLIGI HUMA TRASFERITI LIL MIN ISIR IT-TRASFERIMENT (REGOLAMENT (KEE) 2454/93, ARTIKOLU 296)

 PRZEZNACZENIE SZCZEGÓLNE: TOWARY, W ODNIESIENIU DO KTÓRYCH ZOBOWIĄZANIA SĄ PRZENOSZONE NA OSOBĘ PRZEJMUJĄCĄ (ROZPORZĄDZENIE (EWG) NR 2454/93, ART. 296)

 POSEBEN NAMEN: BLAGO, ZA KATERO SE OBVEZNOSTI PRENESEJO NA PREJEMNIKA (UREDBA (EGS) ŠT. 2454/93, ČLEN 296)

 KONEČNÉ POUŽITIE: TOVAR, S KTORÝM PRECHÁDZAJÚ POVINNOSTI NA PRÍJEMCU ( NARIADENIE (EHS) Č. 2454/93, ČLÁNOK 296)

▼M18

 i rubrik 106:

 

▼M21

 beskatningselementerne for indførselsvarerne, medmindre toldmyndighederne meddeler dispensation herfor

▼M18

 registreringsnummer og dato på angivelsen til fri omsætning og navn og adresse på det toldsted, hvor angivelsen er udfærdiget.

c) Overdrageren sender det komplette sæt kopier af T5-kontroleksemplaret til erhververen.

d) Erhververen hæfter originaleksemplaret af det handelsdokument, der viser datoen for modtagelsen af varerne, på sættet af kopier af T5-kontroleksemplaret og forelægger alle dokumenterne for det toldsted, der er angivet i hans bevilling. Han underretter også straks nævnte toldsted om eventuelt overskydende eller manglende varer, udskiftninger eller andre uregelmæssigheder.

e) Det toldsted, der er angivet i erhververens bevilling, udfylder rubrik J, også med datoen for erhververens modtagelse af varerne, på originaleksemplaret efter at have kontrolleret de tilsvarende handelsdokumenter og daterer og stempler rubrik J i originaleksemplaret og rubrik E i de to kopier. Toldstedet beholder den anden kopi og returnerer originaleksemplaret og den første kopi til erhververen.

f) Erhververen beholder den første kopi og sender originaleksemplaret til overdrageren.

g) Overdrageren opbevarer originaleksemplaret.

De berørte toldmyndigheder kan aftale forenklede fremgangsmåder i overensstemmelse med bestemmelserne om benyttelse af T5-kontroleksemplaret.

3.  Skønner de berørte toldmyndigheder, at det korrekte forløb af transaktionerne er sikret, kan de tillade, at varer overdrages mellem to bevillingshavere, der er etableret i forskellige medlemsstater, uden benyttelse af T5-kontroleksemplaret.

4.  Når overdragelsen sker mellem to bevillingshavere, der er etableret i samme medlemsstat, sker det efter nationale regler.

5.  Erhververen påtager sig med modtagelsen af varerne forpligelserne i henhold til dette kapitel vedrørende de overdragne varer.

6.  Overdrageren frigøres for sine forpligtelser, når følgende betingelser er opfyldt:

 erhververen har modtaget varerne og er blevet oplyst om, at de varer, for hvilke forpligtelserne er blevet overført, er genstand for toldtilsyn med det særlige anvendelsesformål

 toldkontrollen er blevet overtaget af erhververens toldmyndighed; medmindre toldmyndighederne træffer anden bestemmelse, sker dette, når erhververen har indført varerne i sine bøger.

Artikel 297

1.  Hvis luftfartsselskaber i international lufttrafik overdrager materialer til vedligeholdelse eller reparation af fly som led i udvekslingsaftaler eller til luftfartsselskabernes eget brug, kan der anvendes et luftfragtbrev eller et tilsvarende dokument i stedet for T5-kontroleksemplaret.

2.  Luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument skal mindst indeholde følgende oplysninger:

a) navn på afsenderluftfartsselskabet

b) navn på afgangslufthavnen

c) navn på modtagerluftfartsselskabet

d) navn på bestemmelseslufthavnen

e) beskrivelse af materialerne

f) antal kolli.

Oplysningerne kan anføres på luftfragtbrevet i kode eller med henvisning til et vedlagt dokument.

3.  Luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument skal desuden på forsiden indeholde en af følgende påtegninger skrevet med blokbogstaver:

 DESTINO ESPECIAL

 SÆRLIGT ANVENDELSESFORMÅL

 BESONDERE VERWENDUNG

 ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ

 END-USE

 DESTINATION PARTICULIÈRE

 DESTINAZIONE PARTICOLARE

 BIJZONDERE BESTEMMING

 DESTINO ESPECIAL

 TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS

 ANVÄNDNING FÖR SÄRSKILDA ÄNDAMÅL

▼A2

 KONEČNÉ POUŽITÍ

 EESMÄRGIPÄRANE KASUTAMINE

 IZMANTOŠANAS MĒRĶIS

 GALUTINIS VARTOJIMAS

 MEGHATÁROZOTT CÉLRA TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁS

 UŻU AħħARI

 PRZEZNACZENIE SZCZEGÓLNE

 POSEBEN NAMEN

 KONEČNÉ POUŽITIE

▼M18

4.  Afsenderluftfartsselskabet opbevarer en kopi af luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument som en del af sit regnskab, og stiller på den måde, som foreskrives af toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten, et andet eksemplar til rådighed for det kompetente toldsted.

Modtagerluftfartsselskabet opbevarer en kopi af luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument som en del af sit regnskab og stiller på den måde, som foreskrives af toldmyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten, et andet eksemplar til rådighed for det kompetente toldsted.

5.  Materialerne overgives i uforandret stand sammen med eksemplarerne af luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument til modtagerluftfartsselskabet på steder, der angives af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor dette selskab er hjemmehørende. Modtagerluftfartsselskabet indfører materialerne i sit regnskab.

6.  Forpligtelserne i henhold til stk. 1-5 overgår fra afsenderluftfartsselskabet til modtagerluftfartsselskabet på det tidspunkt, hvor materialerne afleveres i uforandret stand til modtagerselskabet sammen med eksemplarerne af luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument.

Artikel 298

1.  Toldmyndighederne kan på betingelser, som de fastlægger, godkende udførsel af varerne eller tilintetgørelse af varerne.

2.  Hvad angår udførsel af landbrugsprodukter, skal en af følgende angivelser anføres med blokbogstaver i rubrik 44 i det administrative enhedsdokument eller ethvert andet benyttet dokument:

 ARTÍCULO 298, REGLAMENTO (CEE) No 2454/93, DESTINO ESPECIAL: MERCANCÍAS DESTINADAS A LA EXPORTACIÓN — NO SE APLICAN RESTITUCIONES AGRÍCOLAS

 ART. 298 I FORORDNING (EØF) Nr. 2454/93 SÆRLIGT ANVENDELSESFORMÅL: VARER BESTEMT TIL UDFØRSEL — INGEN RESTITUTION

 ARTIKEL 298 DER VERORDNUNG (EWG) Nr. 2454/93 BESONDERE VERWENDUNG: ZUR AUSFUHR VORGESEHENE WAREN — ANWENDUNG DER LANDWIRTSCHAFTLICHEN AUSFUHRERSTATTUNGEN AUSGESCHLOSSEN

 ΑΡΘΡΟ 298 ΤΟΥ ΚΑΝ. (CEE) αριθ. 2454/93 ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ: ΕΜΠΟΡΕΓΜΑΤΑ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΑ ΓΙΑ ΕΞΑΓΩΓΗ — ΑΠΟΚΛΕΙΟΝΤΑΙ ΟΙ ΓΕΩΡΓΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΕΣ

 ARTICLE 298 REGULATION (EEC) No 2454/93 END-USE: GOODS DESTINED FOR EXPORTATION — AGRICULTURAL REFUNDS NOT APPLICABLE

 ARTICLE 298, RÈGLEMENT (CEE) No 2454/93 DESTINATION PARTICULIÈRE: MARCHANDISES PRÉVUES POUR L'EXPORTATION — APPLICATION DES RESTITUTIONS AGRICOLES EXCLUE

 ARTICOLO 298 (CEE) No 2454/93 DESTINAZIONE PARTICOLARE: MERCI PREVISTE PER L'ESPORTAZIONE — APPLICAZIONE DELLE RESTITUZIONI AGRICOLE ESCLUSA

 ARTIKEL 298, VERORDENING (EEG) Nr. 2454/93 BIJZONDERE BESTEMMING: VOOR UITVOER BESTEMDE GOEDEREN — LANDBOUWRESTITUTIES NIET VAN TOEPASSING

 ARTIGO 298o REG. (CEE) No 2454/93 DESTINO ESPECIAL: MERCADORIAS DESTINADAS À EXPORTAÇÃO — APLICAÇÃO DE RESTITUIÇÕES AGRÍCOLAS EXCLUÍDA

 298 ART., AS. 2454/93 TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: VIETÄVIKSI TARKOITETTUJA TAVAROITA — MAATALOUSTUKEA EI SOVELLETA

 ARTIKEL 298 I FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93 AVSEENDE ANVÄNDNING FÖR SÄRSKILDA ÄNDAMÅL: VAROR AVSEDDA FÖR EXPORT — JORDBRUKSBIDRAG EJ TILLÄMPLIGA

▼A2

 ČLÁNEK 298 NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2454/93 KONEČNÉ POUŽITÍ: ZBOŽÍ URČENO K VÝVOZU - ZEMĚDĚLSKÉ NÁHRADY NELZE UPLATNIT

 MÄÄRUSE (EMÜ) NR 2454/93 ARTIKKEL 298 “EESMÄRGIPÄRANE KASUTAMINE”: KAUBALE, MIS LÄHEB EKSPORDIKS, PÕLLUMAJANDUSTOETUSI EI RAKENDATA

 REGULAS (EEK) NR. 2454/93, 298.PANTS: IZMANTOŠANAS MĒRĶIS: PRECES PAREDZĒTAS IZVEŠANAI - LAUKSAIMNIECĪBAS KOMPENSĀCIJU NEPIEMĒRO

 REGLAMENTAS (EEB) NR. 2454/93, 298 STRAIPSNIS, GALUTINIS VARTOJIMAS: EKSPORTUOJAMOS PREKĖS - ŽEMĖS ŪKIO GRĄŽINAMOSIOS IŠMOKOS NETAIKOMOS

 MEGHATÁROZOTT CÉLRA TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁS A 2454/93/EGK RENDELET 298.CIKKE SZERINT: KIVITELI RENDELTETÉSŰ ÁRUK - MEZŐGAZDASÁGI VISSZATÉRÍTÉS NEM ALKALMAZHATÓ

 ARTIKOLU 298 REGOLAMENT (KEE) 2454/93 UŻU AħħARI: OĠĠETTI DESTINATI GħALL-ESPORTAZZJONI RIFUŻJONIJIET AGRIKOLI MHUX APPLIKABBLI

 ARTYKUŁ 298 ROZPORZĄDZENIA (EWG) NR 2454/93 PRZEZNACZENIE SZCZEGÓLNE: TOWARY PRZEZNACZONE DO WYWOZU - NIE STOSUJE SIĘ DOPŁAT ROLNYCH

 ČLEN 298 UREDBE (EGS) ŠT. 2454/93 POSEBEN NAMEN: BLAGO DEKLARIRANO ZA IZVOZ - UPORABA KMETIJSKIH IZVOZNIH NADOMESTIL IZKLJUČENA

 ČLÁNOK 298 NARIADENIA (EHS) Č. 2454/93 KONEČNÉ POUŽITIE: TOVAR URČENÝ NA VÝVOZ - POľNOHOSPODÁRSKE NÁHRADY NEMOŽNO UPLATNIŤ

▼M18

3.  Udføres varerne, anses de for at være ikke-fællesskabsvarer fra det tidspunkt, hvor udførselsangivelsen antages.

4.  I tilfælde af tilintetgørelse finder kodeksens artikel 182, stk. 5, anvendelse.

Artikel 299

Accepterer toldmyndighederne, at varernes anvendelse til andre særlige formål end de i bevillingen anførte er berettiget, opstår der toldskyld ved en sådan anvendelse på anden måde end udførsel eller tilintetgørelse. Kodeksens artikel 208 finder tilsvarende anvendelse.

Artikel 300

1.  De i artikel 291, stk. 1, omhandlede varer forbliver under toldtilsyn og importafgiftspligtige, indtil de:

a) første gang anvendes til det foreskrevne særlige formål

b) udføres, tilintetgøres eller anvendes på anden måde i overensstemmelse med artikel 298 og 299.

Hvis varerne imidlertid er egnet til gentagen anvendelse og toldmyndighederne finder det relevant for at hindre misbrug, fortsætter toldtilsynet i en periode på højst to år efter datoen for den første anvendelse.

2.  Affald og skrot, der fremkommer ved bearbejdning eller forarbejdning af varer, og svind betragtes som varer, der er blevet anvendt til det foreskrevne særlige formål.

3.  For affald og skrot, som fremkommer ved tilintetgørelse af varer, ophører toldtilsynet, når det er angivet til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse.

▼M12



KAPITEL 3

Forvaltning af toldforanstaltninger



Afdeling 1

Forvaltning af toldkontingenter bestemt til anvendelse i kronologisk rækkefølge efter datoerne på toldangivelserne

Artikel 308a

1.  Såfremt der åbnes toldkontingenter på grundlag af en fællesskabsbestemmelse, forvaltes kontingenterne i kronologisk rækkefølge efter datoerne for antagelse af angivelserne til fri mærkning, medmindre andet er bestemt.

2.  Antages en angivelse til overgang til fri omsætning, der omfatter en gyldig ansøgning om udnyttelse af et toldkontingent, indgivet af klarereren, trækker den pågældende medlemsstat via Kommissionen en mængde på toldkontingentet svarende til behovet.

3.  Medlemsstaterne forelægger først deres ansøgning om trækning, når de i artikel 256, stk. 2 og 3, fastsatte betingelser er opfyldt.

4.  Kommissionen foretager tildelingerne efter datoen for antagelsen af den pågældende angivelse til overgang til fri omsætning og i det omfang opgørelsen for det pågældende toldkontingent tillader det, jf. dog stk. 8. Prioriteringen fastlægges efter disse datoer om trækning i kronologisk rækkefølge.

5.  Medlemsstaterne giver straks Kommissionen meddelelse om alle gyldige ansøgninger om trækning. Disse meddelelser skal omfatte den i stk. 4 omhandlede dato og den nøjagtige mængde, hvorom der ansøges i den pågældende toldangivelse.

6.  Med henblik på anvendelsen af stk. 4 og 5 fastsætter Kommissionen nummerordenen i de tilfælde, hvor der ikke er fastsat en sådan ved fællesskabsbestemmelsen om åbning af toldkontingentet.

7.  Hvis der ansøges om trækning på et toldkontingent af større mængder end den mængde, der er til rådighed på opgørelsen, tildeles mængderne forholdsmæssigt på grundlag af de ønskede mængder.

8.  Med henblik på anvendelsen af denne artikel anses toldmyndighedernes antagelse af en erklæring den 1., 2. eller 3. januar som antagelse den 3. januar. Såfremt en af disse datoer falder på en lørdag eller en søndag, anses antagelsen for at have fundet sted den 4. januar.

9.  Såfremt der åbnes et nyt toldkontingent, bevilger Kommissionen ikke trækning før den ellevte arbejdsdag efter datoen for offentliggørelsen af den foranstaltning, hvorved det pågældende toldkontingent blev indført.

10.  Medlemsstaterne sender straks den trukne mængde, de ikke anvender, tilbage til Kommissionen. Såfremt en fejlagtig trækning, der repræsenterer en toldskyld på 10 ECU eller derunder, opdages efter den første måned efter udløbet af det pågældende toldkontingents gyldighedsperiode, behøver medlemsstaterne ikke at foretage nogen tilbageførsel.

11.  Hvis toldmyndighederne erklærer en angivelse til overgang til fri omsætning ugyldig med hensyn til varer, som er genstand for en ansøgning om udnyttelse af et toldkontingent, annulleres hele ansøgningen med hensyn til disse varer. De pågældende medlemsstater sender straks alle mængder, der er trukket med hensyn til de pågældende varer på toldkontingentet, tilbage til Kommissionen.

12.  Alle oplysninger om trækninger, som en medlemsstat anmoder om, behandles som fortrolige oplysninger af Kommissionen og de øvrige medlemsstater.

Artikel 308b

1.  Kommissionen foretager en tildeling alle arbejdsdage undtagen:

 de dage som er fridage for Fællesskabets institutioner i Bruxelles, eller

 under særlige omstændigheder en hvilken som helst anden dag, forudsat at de kompetente myndigheder i medlemsstaterne på forhånd har fået meddelelse herom.

2.  Ved en tildeling skal der tages hensyn til alle ubehandlede ansøgninger, som vedrører angivelser til overgang til fri omsætning, der er antaget til og med to dage før tildelingen og er meddelt Kommissionen, jf. dog artikel 308a, stk. 8.

▼M22

Artikel 308c

1.  Situationen med hensyn til et toldkontingent antages at havee nået et kritisk niveau, når 75 % af den oprindelige mængde er opbrugt, eller når situationen efter de kompetente myndigheder skøn er kritisk.

2.  Uanset stk. 1 antages situationen med hensyn til et toldkontingent at have nået et kritisk niveau fra det åbnes, hvis et af følgende tilfælde foreligger:

a) det åbnes for en periode på under 3 måneder

b) der er ikke i en forudgående periode på 2 år åbnet toldkontingenter for det samme produkt, med den samme oprindelse og for en tilsvarende kontingentperiode (tilsvarende toldkontingenter)

c) et tilsvarende toldkontingent, der er åbnet inden for de seneste 2 år, er blevet opbrugt senest den sidste dag i den tredje måned i toldkontingentperioden, eller produktmængden i det foregående toldkontingent var større end i det nuværende toldkontingent.

3.  Et toldkontingent, der i henhold til WTO-reglerne udelukkende har karakter af beskyttelses- eller gengældelsesforanstaltning, betragtes som havende nået den kritiske tærskel, så snart 75 % af den oprindelige mængde er opbrugt, uanset om det tilsvarende toldkontingent er åbnet inden for de seneste to år eller ej.

▼M12



Afdeling 2

▼M24

Fællesskabstilsyn

▼M12

Artikel 308d

▼M24

1.  Når der skal foretages fællesskabstilsyn, skal medlemsstaterne mindst en gang om måneden fremsende tilsynsrapporter til Kommissionen med nærmere oplysninger om de mængder af varer, der henholdsvis er bragt i fri omsætning og udført. For så vidt angår indførsel skal medlemsstaterne på Kommissionens anmodning kun fremsende sådanne oplysninger om varer, der er indført under toldpræferenceordninger.

2.  Medlemsstaternes tilsynsrapporter skal indeholde en angivelse af de samlede mængder af varer, der er henholdsvis bragt i fri omsætning eller udført siden den første dag i den pågældende periode.

▼M12

3.  Medlemsstaterne sender deres månedlige tilsynsrapporter til Kommissionen senest de (SIC! den) 15. dag i den måned, der følger efter udløbet af den periode, rapporten vedrører.

4.  Alle oplysninger, som hver enkelt medlemsstat indsender, behandles som fortrolige.

▼B



AFSNIT II

▼M19

VARERS TOLDMÆSSIGE STATUS OG FORSENDELSE

▼M19 —————

▼B



KAPITEL 3

▼M13

Varers toldmæssige status



▼M7

Afdeling 1

Almindelige bestemmelser

▼M13

Artikel 313

1.  Med forbehold af kodeksens artikel 180 og de i stk. 2 i nærværende forordning anførte undtagelser anses alle varer, der befinder sig i Fællesskabets toldområde, for at være fællesskabsvarer, medmindre det fastslås, at de ikke har status som sådanne.

2.  Følgende varer anses for at være ikke-fællesskabsvarer, medmindre det fastslås i overensstemmelse med artikel 314-323 i nærværende forordning, at de har status som fællesskabsvarer:

▼M19

a) varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde i overensstemmelse med artikel 37 i kodeksen.

Dog anses varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde, i overensstemmelse med artikel 38, stk. 5, i kodeksen for at være fællesskabsvarer, medmindre det fastslås, at de ikke har status som sådanne:

 når de i tilfælde af lufttransport i en lufthavn på Fællesskabets toldområde er blevet indladet eller omladet til en anden lufthavn på Fællesskabets toldområde, såfremt forsendelsen foregår på grundlag af et gennemgående transportdokument udstedt i en medlemsstat, eller

 når de i tilfælde af søtransport mellem havne i Fællesskabets toldområde transporteres med skib i fast rutefart, og der er meddelt bevilling til denne rutefart i overensstemmelse med artikel 313a og 313b

▼M20

b) varer, der befinder sig under midlertidig opbevaring eller i en frizone af kontroltype I som defineret i artikel 799 eller i et frilager

c) varer, der er henført under en suspensionsprocedure eller i en frizone af kontroltype II som defineret i artikel 799.

▼M19 —————

▼M13

Artikel 313a

▼M20

1.  Ved fast rutefart forstås rutefart, hvormed der regelmæssigt transporteres varer, og hvortil de benyttede skibe udelukkende sejler mellem havne i Fællesskabets toldområde og ikke kan komme fra, sejle til eller anløbe steder uden for dette område eller i en frizone af kontroltype I som defineret i artikel 799 i en havn i Fællesskabets toldområde.

▼M13

2.  Toldmyndighederne kan kræve bevis for overholdelse af bestemmelserne om fast rutefart, hvortil der er meddelt bevilling.

Konstaterer toldmyndighederne, at bestemmelserne om fast rutefart, hvortil der er meddelt bevilling, ikke overholdes, underretter de straks alle andre berørte toldmyndigheder.

Artikel 313b

▼M19

1.  Efter ansøgning fra det rederi, der fastlægger ruten, kan toldmyndighederne i den medlemsstat, på hvis territorium rederiet er etableret, efter aftale med de andre berørte medlemsstater meddele bevilling til fast rutefart.

2.  Ansøgningen skal indeholde følgende oplysninger:

a) de berørte havne

b) navnene på de skibe, der indsættes i den faste rutefart, og

c) alle andre oplysninger, som toldmyndighederne kræver, herunder sejlplanen.

▼M13

3.  Der meddeles kun bevilling til rederier:

▼M19

a) som er etableret i Fællesskabet, og hvis regnskaber stilles til rådighed for de kompetente toldmyndigheder

b) som ikke har begået alvorlige eller gentagne overtrædelser i forbindelse med en fast rutefart

▼M13

c) som over for toldmyndighederne kan godtgøre, at de driver fast rutefart som defineret i artikel 313a, stk. 1, og

d) som erklærer:

▼M20

 at der for de ruter, der ansøges om bevilling for, ikke vil ske anløb i en havn i et tredjeland eller i en frizone af kontroltype I som defineret i artikel 799 i en havn i Fællesskabets toldområde, og at der ikke vil blive omladet varer på havet, og

▼M13

 at et eksemplar af bevillingen vil forefindes om bord på skibet og på forlangende vil blive forelagt de kompetente toldmyndigheder.

4.  Efter modtagelsen af ansøgningen underretter de toldmyndigheder i medlemsstaten, som ansøgningen er indgivet til (de underrettende myndigheder), toldmyndighederne i de andre medlemsstater, i hvis territorier de af den faste rutefart berørte havne er beliggende (de underrettede myndigheder), herom.

De underrettede myndigheder anerkender modtagelsen af ansøgningen.

De underrettede myndigheder meddeler senest 60 dage efter modtagelsen af ansøgningen deres samtykke eller afslag. Afslag skal begrundes. Hvis der ikke foreligger noget svar, meddeler de underrettende myndigheder bevilling, som skal godtages af de andre berørte medlemsstater.

De underrettende myndigheder meddeler efter behov bevilling i et eller flere eksemplarer i overensstemmelse med den standardmodel, der er fastlagt i bilag 42A, og underretter de underrettede myndigheder i de andre berørte medlemsstater herom. Hver bevilling skal være forsynet med et løbenummer, der tjener til identifikation. Dette nummer skal være det samme for samtlige eksemplarer.

5.  Når der er meddelt bevilling til en fast rutefart, bliver det obligatorisk for rederiet at benytte den pågældende rute. Rederiet skal underrette de underrettende myndigheder om nedlæggelse eller ændringer af den faste rutefart, der er omfattet af bevillingen.

6.  De underrettende myndigheder underretter de underrettede myndigheder i de andre berørte medlemsstater om tilbagekaldelse af bevillingen til den faste rutefart eller nedlæggelse heraf. De underrettende myndigheder underretter ►M19  ————— ◄ de underrettede myndigheder i de andre berørte medlemsstater om ændring af den faste rutefart. ►M19  I tilfælde af ændring af de i stk. 2, litra a), nævnte omlysninger finder proceduren i stk. 4 anvendelse. ◄

▼M20

7.  Når et skib som omhandlet i artikel 313a, stk. 1, som følge af omstændigheder, som ikke kunne forudses, eller force majeure er nødt til at omlade varer på havet eller midlertidigt anløbe en havn i et tredjeland eller i en frizone af kontroltype I som defineret i artikel 799 i en havn i Fællesskabets toldområde, underretter rederiet straks toldmyndighederne i de efterfølgende havne for den pågældende faste rutefart.

▼M13

Artikel 314

1.  Såfremt varer ikke anses for at være fællesskabsvarer i henhold til artikel 313, kan deres status som fællesskabsvarer kun fastslås ►M19  i henhold til artikel 314c, stk. 1 ◄ , når de forsendes fra en anden medlemsstat, men ikke gennem et tredjelands territorium, eller:

a) de forsendes fra en anden medlemsstat gennem et tredjelands territorium

b) og forsendelsen finder sted på grundlag af et gennemgående transportdokument udstedt i en medlemsstat, eller

c) de omlades i et tredjeland til et andet transportmiddel end det, de oprindeligt blev indladet i, og der er udstedt et nyt transportdokument, hvis det nye transportdokument er ledsaget af en kopi af det oprindelige transportdokument, der blev udstedt for varernes transport fra afgangsmedlemsstaten til bestemmelsesmedlemsstaten. Toldmyndighederne på bestemmelsesstedet udfører efterfølgende kontrol som led i det administrative samarbejde mellem medlemsstaterne for at undersøge, om oplysningerne på kopien af det oprindelige transportdokument er korrekte.

▼M19 —————

▼M13

3  De ►M19  i artikel 314c, stk. 1 ◄ omhandlede dokumenter og fremgangsmåder må ikke benyttes for varer, for hvilke udførselsformaliteterne er opfyldt, eller som er henført under proceduren for aktiv forædling, tilbagebetalingsordningen.

▼M19 —————

▼M19

Artikel 314a

Medlemsstaternes toldmyndigheder yder hinanden gensidig bistand ved kontrol af dokumenters ægthed og nøjagtighed samt af den korrekte anvendelse af reglerne i overensstemmelse med dette kapitel, når det skal dokumenteres, at varer har status som fællesskabsvarer.



Afdeling 2

Bevis for varernes status som fællesskabsvarer

Artikel 314b

I denne afdeling forstås ved »kompetent sted« de toldmyndigheder, der har kompetence til at attestere varernes status som fællesskabsvarer.

Artikel 314c

1.  Uden at dette berører varer, der er henført under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, kan varers status som fællesskabsvarer kun dokumenteres ved hjælp af følgende:

a) et af de i artikel 315 til 317b omhandlede dokumenter

b) efter de i artikel 319 til 323 fastsatte bestemmelser

c) ved hjælp af det ledsagedokument, der er omhandlet i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2719/92 ( 6 )

d) ved hjælp af det dokument, der er omhandlet i artikel 325

e) ved hjælp af den i artikel 462a, stk. 2, omhandlede klæbeseddel

f) ved hjælp af det dokument, der er omhandlet i ►M21  artikel 812 ◄ , som bekræfter, at varerne har status som fællesskabsvarer

g) ved hjælp af kontroleksemplar T5 som omhandlet i artikel 843.

2.  Når de i stk. 1 omhandlede dokumenter og fremgangsmåder benyttes for fællesskabsvarer, hvis emballage ikke har status som fællesskabsvarer, skal det dokument, der bekræfter varernes status som fællesskabsvarer, indeholde en af følgende angivelser:

▼C9

 envases N

 N-emballager

 N-Umschließungen

 Συσκευασία Ν

 N packaging

 emballages N

 imballagi N

 N-verpakking

 embalagens N

 N-pakkaus

 N förpackning.

▼A2

 obal N

 N-pakendamine

 N iepakojums

 N pakuotė

 N csomagolás

 ippakkjar N

 opakowania N

 N embalaža

 N - obal.

▼M19

3.  De i artikel 315 til 323 omhandlede dokumenter kan udstedes efterfølgende, for så vidt betingelserne for deres udstedelse er opfyldt. De forsynes i så fald med en af følgende påtegninger i rød skrift:

▼C9

 Expedido a posteriori

 Udstedt efterfølgende

 Nachträglich ausgestellt

 Εκδοθέν εκ των υστέρων

 Issued rectroactively

 Délivré a posteriori

 Rilasciato a posteriori

 Achteraf afgegeven

 Emitido a posteriori

 Annettu jälkikäteen

 Utfärdat i efterhand.

▼A2

 Vystaveno dodatečně

 Välja antud tagasiulatuvalt

 Izsniegts retrospektīvi

 Retrospektyvusis išdavimas

 Kiadva visszamenőleges hatállyal

 maħruġ retrospettivament

 wystawione retrospektywnie

 Izdano naknadno

▼M26

 Vyhotovené dodatočne

▼M19



Underafdeling 1

T2L-dokument

▼M19

Artikel 315

1.  Varers status som fællesskabsvarer dokumenteres ved hjælp af et T2L-dokument. Dette dokument udfærdiges i overensstemmelse med stk. 3 til 5.

2.  Når varer forsendes til eller fra en del af Fællesskabets toldområde, for hvilken bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF ikke finder anvendelse, dokumenteres deres status som fællesskabsvarer ved hjælp af et T2LF-dokument.

Bestemmelserne i denne artikels stk. 3 til 5 og artikel 316 til 324f finder tilsvarende anvendelse på T2LF-dokumentet.

3.  T2L-dokumentet udfærdiges på en formular, der svarer til eksemplar 4 eller til eksemplar 4/5 af formularmodellen i bilag 31 og 32.

Formularen suppleres i givet fald med en eller flere formularer, der svarer til eksemplar 4 eller eksemplar 4/5 af formularmodellen i bilag 33 og 34.

Når medlemsstaterne ikke tillader anvendelse af supplementsformularer, hvis angivelserne udskrives på edb, suppleres nævnte formular med en eller flere formularer, der svarer til eksemplar 4 eller eksemplar 4/5 af formularmodellen i bilag 31 og 32.

4.  Brugeren påfører »T2L« i højre underrubrik i rubrik 1 på formularen og »T2Lbis« i højre underrubrik i rubrik 1 på den eller de benyttede supplementsformularer.

5.  Der kan anvendes ladelister, der udfærdiges efter modellen i bilag 45 og udfyldes i overensstemmelse med bilag 44a, i stedet for supplementsformularer som beskrivende del af T2L-dokumentet.

▼M19

Artikel 315a

Toldmyndighederne kan bemyndige enhver person, der opfylder betingelserne i artikel 373, til som ladelister at anvende lister, der ikke opfylder alle betingelserne i tillæg 44a og 45.

Artikel 385, stk. 1, andet afsnit, og stk. 2 og 3, finder tilsvarende anvendelse.

▼M19

Artikel 316

1.  T2L-dokumentet udfærdiges i et enkelt eksemplar, jf. dog bestemmelserne i artikel 324f.

2.  T2L-dokumentet og i givet fald de benyttede supplementsformularer eller den eller de benyttede ladelister påtegnes efter brugernes anmodning af det kompetente sted. Påtegningen skal indeholde følgende oplysninger, der i videst muligt omfang skal stå i rubrik C (afgangstoldsted) i disse dokumenter:

a) for så vidt angår T2L-dokumentet, det kompetente toldsteds navn og stempel, underskrift af en tjenestemand ved det pågældende toldsted, dato for påtegningen og enten et registreringsnummer eller nummeret på afsendelsesangivelsen, hvis en sådan angivelse er nødvendig

b) for så vidt angår supplementsformularen, nummeret på T2L-dokumentet, der skal påføres enten ved hjælp af et stempel med navnet på det kompetente sted eller manuelt. I sidstnævnte tilfælde skal det være forsynet med det pågældende steds officielle stempel.

Dokumenterne afleveres til vedkommende.



▼M19

Underafdeling 2

Handelsdokumenter

▼B

Artikel 317

▼M13

1.  Det kan ved hjælp af en faktura eller et transportdokument på følgende betingelser dokumenteres, at en vare har status som fællesskabsvare.

▼M19

2.  Den faktura eller det transportdokument, som er omhandlet i stk. 1, skal mindst indeholde afsenderens eller vedkommendes (hvis denne ikke er afsender) fulde navn og adresse, kollienes antal, art, mærker og numre, varebeskrivelse, bruttomasse (kg) og, i givet fald containernummer/-numre.

Vedkommende skal på tydelig måde anføre »T2L« på fakturaen eller transportdokumentet samt sin underskrift.

3.  Fakturaen eller transportdokumentet, som er behørigt udfyldt og underskrevet af vedkommende, påtegnes på sidstnævntes anmodning af det kompetente sted. Påtegningen skal indeholde det kompetente toldsteds navn og stempel, underskrift af en tjenestemand ved det pågældende toldsted, datoen for påtegningen og enten et registreringsnummer eller nummeret på afsendelsesangivelsen, hvis en sådan angivelse er nødvendig.

4.  Hvis den samlede værdi af de fællesskabsvarer, der er omfattet af fakturaen eller transportdokumentet, som er udfyldt og underskrevet i overensstemmelse med stk. 2 eller med artikel 224, ikke overstiger 10 000 EUR, fritages vedkommende for at fremlægge dokumentet til påtegning hos det kompetente sted.

I så fald skal der på fakturaen eller transportdokumentet ud over de i stk. 2 nævnte oplysninger være anført navnet på det kompetente sted.

▼B

5.  Bestemmelserne i denne artikel finder kun anvendelse, hvis fakturaen eller transportdokumentet udelukkende vedrører fællesskabsvarer.

▼M13

Artikel 317a

1.  Det kan ved hjælp af rederiets manifest over varerne på følgende betingelser dokumenteres, at en vare har status som fællesskabsvare.

2.  Manifestet skal mindst indeholde følgende oplysninger:

a) rederiets fulde navn og adresse

b) skibets identitet

c) varernes lastested og -dato

d) varernes lossested.

Endvidere skal manifestet for hver forsendelse indeholde:

a) henvisning til konnossement eller et andet handelsdokument

b) kollienes antal, art, mærker og numre

▼M19

c) en varebeskrivelse baseret på varernes sædvanlige handelsbetegnelse med de angivelser, der er nødvendige for identifikationen deraf

▼M13

d) bruttomasse (kg)

e) i givet fald containernes numre, og

▼M19

f) og følgende angivelser for varernes status:

 »C« (svarende til »T2L«) for varer, hvis status som fællesskabsvarer kan dokumenteres

 »F« (svarende til »T2LF« for varer, hvis status som fællesskabsvarer kan dokumenteres ved bestemmelsesstedet, eller som hidrører fra en del af Fællesskabets toldområde, hvor bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF ikke finder anvendelse

 »N« for alle andre varer.

3.  Det af rederiet behørigt udfyldte og underskrevne manifest påtegnes på rederiets anmodning af det kompetente sted. Påtegningen skal indeholde det kompetente toldsteds navn og stempel, underskrift af en tjenestemænd ved det pågældende toldsted og datoen for påtegningen.

▼M19

Artikel 317b

Når de ►M21  i artikel 445 og 448 ◄ omhandlede forenklede procedurer for fællesskabsforsendelse anvendes, dokumenteres varers status som fællesskabsvarer ved, at der i manifestet ud for de pågældende varer anføres »C« (svarende til »T2L«).



Underafdeling 3

Andre beviser i forbindelse med visse transaktioner

▼B

Artikel 319

1.  Forsendes varer på grundlag af et TIR-carnet eller et ATA-carnet, kan klarereren som dokumentation for varernes status som fællesskabsvarer på tydelig måde i den rubrik, som skal indeholde varebeskrivelsen, anføre »T2L« og sin underskrift på alle de relevante blade i det benyttede carnet inden fremlæggelsen heraf til påtegning ved afgangsstedet ►M19  ————— ◄ . På alle de blade, hvor »T2L« er anført, skal det bekræftes ved afgangsstedets stempel og den kompetente ansattes underskrift.

2.  Omfatter TIR-carnetet og ATA-carnetet både fællesskabsvarer og ikke-fællesskabsvarer, skal de to varekategorier angives særskilt, og »T2L« skal anføres således, at det klart kun vedrører fællesskabsvarerne.

Artikel 320

Når det skal fastslås, at et vejmotorkøretøj, som er indregistreret i en af Fællesskabets medlemsstater, har fællesskabsstatus, anses køretøjet for at have denne status:

a) når det er forsynet med nummerplade og ledsaget af en registreringsattest, og det på grundlag af registreringsattesten og eventuelt nummerpladen med sikkerhed kan fastslås, at det pågældende køretøj har fællesskabsstatus

▼M19

b) i andre tilfælde efter artikel 315 til 319 og 321 til 323.

▼B

Artikel 321

Når det skal fastslås, at en jernbanevogn tilhørende et jernbaneselskab i en af Fællesskabets medlemsstater har fællesskabsstatus, anses denne vogn for at have denne status:

a) når det på grundlag af det kodenummer og det kendingsmærke for jernbanevirksomheden, som vognen er forsynet med, med sikkerhed kan fastslås, at den pågældende vogn har fællesskabsstatus

b) i andre tilfælde ved fremlæggelse af et af de i ►M19  artikel 315-317b ◄ omhandlede dokumenter.

Artikel 322

1.  Når der skal fastslås, at emballage, der benyttes til transport af varer som led i samhandelen inden for Fællesskabet, og som påviseligt tilhører en i en medlemsstat etableret person, og som efter brug returneres tom fra en anden medlemsstat, har fællesskabsstatus, anses denne emballage for at have denne status:

a) når den angives som fællesskabsvare, og der ikke hersker nogen tvivl om rigtigheden af denne angivelse

b) i andre tilfælde efter artikel 315 til 323.

2.  Den i stk. 1 omhandlede forenkling indrømmes for beholdere, emballage, paller og lignende varer, med undtagelse af containere ►M20  ————— ◄ .

Artikel 323

Når det skal fastslås, at varer, der medføres af rejsende eller indeholdes i deres bagage, har status som fællesskabsvarer, anses disse varer, når de ikke er bestemt til erhvervsmæssig brug, for at have denne status:

a) når de angives som fællesskabsvarer, og der ikke hersker nogen tvivl om rigtigheden af denne angivelse

b) i andre tilfælde efter artikel 315 til 322.

▼M19 —————

▼M19



Underafdeling 4

Bevis for varers status som fællesskabsvarer fremlagt af en godkendt afsender

Artikel 324a

1.  Toldmyndighederne i den enkelte medlemsstat kan give enhver person, i det følgende benævnt »godkendt afsender«, der opfylder betingelserne i artikel 373, og som ønsker at dokumentere varers status som fællesskabsvarer ved hjælp af et T2L-dokument i overensstemmelse med artikel 315 eller ved hjælp af et af de i artikel 317 til 317b omhandlede dokumenter, i det følgende benævnt »handelsdokumenter«, tilladelse til at benytte disse dokumenter uden at skulle fremlægge dem til påtegning hos det kompetente sted.

2.  Bestemmelserne i artikel 374 til 378 finder tilsvarende anvendelse på den i stk. 1 omhandlede tilladelse.

Artikel 324b

I tilladelsen fastlægges bl.a.:

a) det sted, som efter artikel 324c, stk. 1, litra a), skal forhåndsattestere de formularer, der benyttes til udfærdigelse af de pågældende dokumenter

b) på hvilke betingelser den godkendte afsender skal godtgøre anvendelsen af formularerne

c) hvilke varekategorier eller -bevægelser der er udelukket

d) fristen for samt de øvrige enkeltheder vedrørende den godkendte afsenders meddelelse til det kompetente sted, således at dette eventuelt kan foretage kontrollen før varernes afgang.

Artikel 324c

1.  Det fastsættes i tilladelsen, at rubrik C »Afgangssted« på forsiden af de formularer, der benyttes til udfærdigelse af T2L-dokumentet og i givet fald supplementsformularen eller -formularerne eller forsiden på de pågældende handelsdokumenter:

a) på forhånd skal forsynes med det i artikel 324b, litra a), nævnte steds stempel samt underskrift af en embedsmand ved dette sted, eller

b) af den godkendte afsender forsynes med et af toldmyndighederne godkendt særligt stempel af metal som vist i bilag 62. Stempelaftrykket kan være fortrykt på formularerne, når trykningen foretages af et hertil godkendt trykkeri.

Artikel 401 finder tilsvarende anvendelse.

2.  Den godkendte afsender skal senest på det tidspunkt, hvor varerne afsendes, udfylde og underskrive formularen. Han skal desuden i rubrik D »Afgangsstedets kontrol« i T2L-dokumentet eller på et tydeligt sted i det benyttede handelsdokument angive det kompetente steds navn, dokumentets udstedelsesdato, og en af følgende påtegninger:

 Expedidor autorizado

 Godkendt afsender

 Zugelassener Versender

 Εγκεκριμένος αποστολέας

 Authorised consignor

 Expéditeur agréé

 Speditore autorizzato

 Toegelaten afzender

 Expedidor autorizado

 Hyväksytty lähettäjä

 Godkänd avsändare.

▼A2

 Schválený odesílatel

 Volitatud kaubasaatja

 Atzītais nosūtītājs

 Įgaliotas siuntėjas

 Engedélyezett feladó

 Awtorizzat li jibgħat

 Upoważniony nadawca

 Pooblaščeni pošiljatelj

 Schválený odosielateľ

▼M19

Artikel 324d

1.  Den godkendte afsender kan få tilladelse til at undlade at underskrive de benyttede handelsdokumenter eller T2L-dokumenter, når de er forsynet med det særlige stempel, der er omhandlet i bilag 62, og er udfærdiget ved hjælp af elektroniske eller automatiske databehandlingssystemer. Denne tilladelse kan være betinget af, at den godkendte afsender på forhånd har afgivet en skriftlig erklæring til myndighederne om, at han påtager sig ansvaret for de retlige konsekvenser, som er forbundet med udstedelse af alle handelsdokumenter eller T2L-dokumenter, forsynet med aftrykket af det særlige stempel.

2.  T2L-dokumenter eller handelsdokumenter, som udfærdiges i overensstemmelse med stk. 1, skal i stedet for den godkendte afsenders underskrift være forsynet med en af følgende påtegninger:

 Dispensa de firma

 Fritaget for underskrift

 Freistellung von der Unterschriftsleistung

 Δεν απαιτείται υπογραφή

 Signature waived

 Dispense de signature

 Dispensa dalla firma

 Van ondertekening vrijgesteld

 Dispensada a assinatura

 Vapautettu allekirjoituksesta

 Befriad från underskrift.

▼A2

 podpis se nevyžaduje

 allkirjanõudest loobutud

 bez paraksta

 leista nepasirašyti

 Aláírás alól mentesítve

 firma mhux meħtieġa

 zwolniony ze składania podpisu

 Opustitev podpisa

▼M26

 Oslobodenie od podpisu.

▼M19

Artikel 324e

1.  Medlemsstaternes toldmyndigheder kan tillade, at rederierne ikke udfærdiger det manifest, der tjener som bevis for varers status som fællesskabsvarer, før senest dagen efter skibets afgang og i alle tilfælde før skibets ankomst til bestemmelseshavnen.

2.  Den i stk. 1 omhandlede tilladelse gives kun til internationale rederier, som:

a) opfylder betingelserne i artikel 373; som undtagelse fra artikel 373, stk. 1, litra a), kan det dog tillades, at rederierne ikke er etableret i Fællesskabet, hvis de dér har et regionalt kontor

b) anvender elektroniske dataoverførselssystemer til at sende oplysningerne mellem afgangs- og bestemmelseshavnene i Fællesskabet

c) har et betydeligt antal sejladser ad godkendte ruter mellem medlemsstaterne.

3.  Når toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor rederiet er etableret, modtager en sådan anmodning, giver de de andre medlemsstater, på hvis områder de forventede afgangs- og bestemmelseshavne er beliggende, meddelelse herom.

Såfremt toldmyndighederne ikke inden for 60 dage efter datoen for meddelelsen har modtaget nogen indsigelse, giver de tilladelse til, at den i stk. 4 beskrevne forenklede fremgangsmåde anvendes.

Denne tilladelse gælder i alle de berørte medlemsstater og finder kun anvendelse på transaktioner mellem de i tilladelsen nævnte havne.

4.  Forenklingen anvendes således:

a) manifestet i afgangshavnen fremsendes ved hjælp af et elektronisk dataoverførselssystem til bestemmelseshavnen

b) rederiet anfører de i artikel 317a, stk. 2, nævnte oplysninger på manifestet

c) en udskrift af det gennem et elektronisk dataoverførselssystem fremsendte manifest forelægges på forlangende for toldmyndighederne i afgangshavnen senest på arbejdsdagen efter den dag, skibet har forladt havnen, og i alle tilfælde før skibets ankomst til bestemmelseshavnen

d) en udskrift af det gennem et elektronisk dataoverførselssystem fremsendte manifest forelægges for toldmyndighederne i bestemmelseshavnen.

5.   ►M21  Artikel 448, stk. 5 ◄ , finder tilsvarende anvendelse.

Artikel 324f

Den godkendte afsender er forpligtet til at udfærdige en kopi af hvert handelsdokument eller T2L-dokument, som udstedes i henhold til denne underafdeling. Toldmyndighederne fastsætter de betingelser, hvorpå kopien skal fremvises i kontroløjemed og opbevares mindst to år.



▼M19

Underafdeling 5

▼M7

Særlige bestemmelser om produkter fra havfiskeri og andre produkter, der optages fra havet af skibe

Artikel 325

1.  I denne ►M19  underafdeling ◄ forstås ved:

a) Fællesskabsfiskerfartøj: et fartøj, der er registreret og indskrevet i skibsregistret i en del af en medlemsstats territorium henhørende under Fællesskabets toldområde, og som fører en medlemsstats flag, og som tjener til fangst af produkter fra havfiskeri og, i givet fald, behandlingen heraf om bord.

b) Fællesskabsfabriksskib: et fartøj, der er registreret eller indskrevet i skibsregistret i en del af en medlemsstats territorium henhørende under Fællesskabets toldområde, og som fører en medlemsstats flag, og som ikke tjener til fangst af produkter fra havfiskeri, men behandler dem om bord.

2.  Der forelægges en T2M-formular udfærdiget i overensstemmelse med artikel 327-337, som dokumentation for at følgende produkter og varer har status som fællesskabsvarer:

a) produkter fra havfiskeri, som et fællesskabsfiskerfartøj har optaget fra havet uden for et søterritorium tilhørende et land eller territorium, der ikke henhører under Fællesskabets toldområde, og

b) varer, som er fremstillet af disse produkter om bord på det nævnte fartøj eller et fællesskabsfabriksskib, til hvis fremstilling der, i givet fald, er medgået andre produkter med status som fællesskabsvarer

og som, i givet fald, pakket i emballager med fællesskabsstatus, er bestemt til at blive ført ind i Fællesskabets toldområde på de i artikel 326 omhandlede vilkår.

3.  Når produkter fra havfiskeri og andre produkter optaget fra havet er fisket eller hentet op fra havet uden for et søterritorium tilhørende et land eller territorium, der ikke henhører under Fællesskabets toldområde, af fartøjer, som fører en medlemsstats flag og er registreret eller indskrevet i skibsregistret i en del af en medlemsstats territorium, der henhører under Fællesskabets toldområde, eller når de nævnte produkter er optaget eller fisket af et tredjelands fartøjer i farvande henhørende under Fællesskabets toldområde, dokumenteres deres status som fællesskabsvarer ved hjælp af skibets logbog eller på enhver anden måde, der viser, at de har denne status.

Artikel 326

1.  T2M-formularen forelægges for de i artikel 325, stk. 2, omhandlede produkter og varer, som transporteres direkte til Fællesskabets toldområde:

a) af det fællesskabsfiskerfartøj, som har fisket dem og, i givet fald, behandlet dem, eller

b) af et andet fællesskabsfiskerfartøj eller det fællesskabsfabriksskib, om bord på hvilket de produkter, der er omladet fra det under litra a) nævnte fartøj, er blevet underkastet behandling, eller

c) af ethvert andet fartøj, hvortil produkterne og varerne er blevet omladet fra de under litra a) og b) nævnte fartøjer, uden at der er foretaget nogen behandling, eller

d) af et transportmiddel i henhold til et gennemgående transportdokument, der er udfærdiget i det land eller territorium, som ikke henhører under Fællesskabets toldområde, og hvor produkterne og varerne er landet fra de under litra a), b) og c) nævnte fartøjer.

Efter denne forelæggelse kan T2M-dokumentet ikke længere benyttes som dokumentation for de pågældende produkters og varers status som fællesskabsvarer.

2.  De ansvarlige toldmyndigheder i den havn, hvor produkterne og/eller varerne landes fra det i stk. 1, litra a), omhandlede fartøj, kan give afkald på at anvende stk. 1, såfremt der ikke kan herske tvivl om de pågældende produkters og/eller varers oprindelse, eller såfremt der skal gøres brug af den i artikel 8, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 ( 7 ) omhandlede landingserklæring.

▼B

Artikel 327

1.  T2M-dokumentet udfærdiges på en formular, der svarer til modellen i bilag 43.

2.  Til originaleksemplaret anvendes træfrit, skrivefast papir af en vægt på mindst 55 g/m2. Det skal på for- og bagside være forsynet med et grønt guillocheret bundtryk, som gør enhver forfalskning ved mekaniske eller kemiske midler synlig.

3.  T2M-formularens format skal være 210 × 297 mm, idet der for papirets længde tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm.

4.  Formularen trykkes på et af Fællesskabets officielle sprog, som vælges af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor fiskerfartøjet er hjemmehørende.

5.  T2M-formularerne samles i et hæfte med ti formularer, hvor hver formular består af et originaleksemplar, der kan rives ud af hæftet, og en kopi, der ikke kan udtages, og som fremkommer ved gennemskrivning. Hæfterne forsynes på omslagets side 2 med de i bilag 44 anførte bemærkninger.

6.  Hver T2M-formular forsynes med henblik på identifikation med et serienummer. Originaleksemplaret og kopien forsynes med samme nummer.

7.  Medlemsstaterne kan selv trykke T2M-formularerne og samle dem i hæfter eller de kan overlade det til trykkerier, de har godkendt hertil. I så fald skal omslagets side 1 og hvert originaleksemplar bære en henvisning til denne godkendelse. Side 1 og hvert originaleksemplar skal desuden være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, der giver mulighed for at identificere dette.

8.  T2M-formularen udfyldes på et af Fællesskabets officielle sprog, enten på skrivemaskine, eller læseligt i hånden; i sidstnævnte tilfælde med blæk og blokbogstaver. Der må hverken forekomme raderinger eller rettelser. Skal der foretages ændringer, overstreges de forkerte oplysninger, og de rigtige anføres i givet fald. Alle sådanne ændringer skal være bekræftet af den, der har underskrevet angivelsen med ændringen.

▼M7

Artikel 328

Hæftet med T2M-formularer udstedes efter anmodning fra den pågældende af det fællesskabstoldsted, som er ansvarlig for tilsyn med basishavnen for det fællesskabsfiskerfartøj, som hæftet er udstedt til.

Udstedelsen må først ske, når den pågældende på det sprog, der er benyttet i formularen, har udfyldt rubrik 1 og 2 og dateret og underskrevet erklæringen i rubrik 3 på alle originaleksemplarerne og kopierne af formularerne i hæftet. Ved udstedelsen af hæftet udfylder nævnte toldsted rubrik B på alle originaleksemplarerne og kopierne af formularerne i hæftet.

Hæftet er gyldigt i to år regnet fra den udstedelsesdato, som er angivet på omslagets side 2. Desuden garanteres formularernes gyldighed, ved at den myndighed, der er ansvarlig for registrering af det fællesskabsfiskerfartøj, som hæftet er udstedt til, forsyner rubrik A på alle originaleksemplarer og kopier med sit stempel.

Artikel 329

Føreren af fællesskabsfiskerfartøjet udfylder rubrik 4 og — hvis fangsterne har undergået behandling om bord — rubrik 6, udfylder og underskriver erklæringen i rubrik 9 på originaleksemplaret og kopien af en af formularerne i hæftet:

a) ved hver omladning af produkter til et af de i artikel 326, stk. 1, litra b), omhandlede fartøjer, der foretager behandlingen af dem

b) ved hver omladning af produkter eller varer til ethvert andet fartøj, som transporterer dem direkte uden nogen form for behandling til en havn i Fællesskabets toldområde eller til en anden havn, hvorfra de videreforsendes til Fællesskabets toldområde

c) ved hver landing af produkter eller varer i en havn i Fællesskabets toldområde, jf. dog artikel 326, stk. 2

d) ved hver landing af produkter eller varer i en anden havn, hvorfra de videreforsendes til Fællesskabets toldområde.

Enhver behandling af ovennævnte produkter skal være noteret i logbogen.

Artikel 330

Føreren af det i artikel 326, stk. 1, litra b), nævnte skib udfylder rubrik 6 og udfylder og underskriver erklæringen i rubrik 11 på T2M-formularens originaleksemplar ved hver landing af varer i en havn — i Fællesskabets toldområde eller i en anden hvorfra de skal videreforsendes til Fællesskabets toldområde — eller ved deres omladning til et andet fartøj med henblik på samme bestemmelse eller anvendelse.

Enhver behandling af de omladede produkter skal være noteret i logbogen.

Artikel 331

Ved en første omladning af de i artikel 329, litra a) og b), omhandlede produkter eller varer udfyldes rubrik 10 på T2M-formularens originaleksemplar og kopi; i tilfælde af en anden omladning som omhandlet i artikel 330 udfyldes også rubrik 12 på T2M-formularens originaleksemplar. Den tilsvarende omladningserklæring underskrives af de to berørte skibsførere, og T2M-formularens originaleksemplar udleveres til føreren af det fartøj, hvortil produkterne eller varerne omlades. Enhver omladning noteres i begge fartøjernes logbog.

Artikel 332

1.  Når de produkter og varer, som er omfattet af en T2M-formular, er blevet transporteret til et land eller territorium, der ikke henhører under Fællesskabets toldområde, er den nævnte formular kun gyldig, såfremt rubrik 13 er udfyldt og attesteret af dette lands eller territoriums toldmyndigheder.

2.  Når visse partier af produkter eller varer ikke videreforsendes til Fællesskabets toldområde, anføres mængderne, arten, bruttomassen og den tildelte bestemmelse eller anvendelse for disse partier af de pågældende produkter eller varer i rubrikken »Bemærkninger« på T2M-formularen.

Artikel 333

1.  Når de produkter eller varer, som er omfattet af en T2M-formular, er blevet transporteret til et land eller territorium, som ikke henhører under Fællesskabets toldområde, og de er bestemt til videreforsendelse til Fællesskabets toldområde i opdelte sendinger, skal den pågældende eller hans repræsentant for hver sending:

a) i rubrikken »Bemærkninger« på den oprindelige T2M-formular anføre kollienes antal og art, bruttomasse, sendingens bestemmelse eller anvendelse samt den i litra b) nævnte udskrifts nummer

b) udfærdige en »T2M-udskrift« på et originaleksemplar af en formular fra det hæfte med T2M-formularer, der er udstedt i overensstemmelse med artikel 328.

Hver »udskrift« og dens tilsvarende kopi, der forbliver i T2M-hæftet, skal indeholde en henvisning til den i artikel a) omhandlede oprindelige T2M-formular, og der skal med tydelig skrift anføres en af følgende påtegninger:

 Extracto

 Udskrift

 Auszug

 Απόσπασμα

 Extract

 Extrait

 Estratto

 Uittreksel

 Extracto

 Ote

 Utdrag.

▼A2

Výpis

Väljavõte

Izraksts

Išrašas

Kivonat

Estratt

Wyciąg

Izpisek

Výpis.

▼M7

»T2M-udskriften«, som ledsager delsendingen til Fællesskabets toldområde, skal i rubrik 4, 5, 6, 7 og 8 indeholde en angivelse af betegnelse, art, KN-kode og mængde for de produkter eller varer, som delsendingen omfatter. Desuden udfyldes og attesteres rubrik 13 af toldmyndighederne i det land eller territorium, hvor produkterne eller varerne er forblevet.

2.  Når samtlige produkter og varer, der er omfattet af den i stk. 1, litra a), omhandlede oprindelige T2M-formular, er blevet afsendt til Fællesskabets toldområde, udfylder og attesterer de i samme stykke nævnte toldmyndigheder rubrik 13 på nævnte formular. Desuden sendes denne formular til det i artikel 328 nævnte toldsted.

3.  Når visse partier af produkter eller varer ikke videreforsendes til Fællesskabets toldområde, skal antallet, arten, bruttomassen og den tildelte bestemmelse eller anvendelse for disse partier af produkter eller varer angives i rubrikken »Bemærkninger« på den oprindelige T2M-formular.

Artikel 334

Alle formularer — oprindelige T2M-formularer eller »T2M-udskrifter« — forelægges for det toldsted, hvor de produkter og varer, som de vedrører, føres ind i Fællesskabets toldområde. Hvis indførslen finder sted under en forsendelsesprocedure, der er blevet påbegyndt uden for det nævnte toldområde, fremlægges den pågældende formular dog for bestemmelsestoldstedet for denne procedure.

Myndighederne på dette toldsted kan forlange en oversættelse af formularerne. De kan endvidere med henblik på at foretage en kontrol af rigtigheden af angivelserne i T2M-formularen kræve at få forelagt al relevant dokumentation, og, i givet fald, fartøjernes skibsdokumenter. Dette toldsted udfylder rubrik C på nævnte T2M-formular og sender en kopi heraf til det i artikel 328 omhandlede toldsted.

Artikel 335

Når de produkter eller varer, som T2M-formularen vedrører, er blevet transporteret til et tredjeland, som er part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, og produkterne eller varerne skal videreforsendes til Fællesskabets toldområde i henhold til en »T2«-procedure i en sending eller i delsendinger, skal rubrikken »Bemærkninger« i T2M-formularen som undtagelse fra artikel 332, 333 og 334 påføres henvisningen eller henvisningerne til nævnte procedure.

Når samtlige produkter og/eller varer, der er omfattet af nævnte T2M-formular, er blevet afsendt til Fællesskabets toldområde, udfylder og underskriver toldmyndighederne i det pågældende land attesten i rubrik 13 på formularen. En kopi af denne udfyldte formular sendes til det i artikel 328 omhandlede toldsted.

I givet fald finder artikel 332, stk. 2, anvendelse.

Artikel 336

Hæftet med T2M-formularerne skal forevises, hver gang toldmyndighederne forlanger det.

Hvis det fartøj, som det i artikel 327 omhandlede hæfte vedrører, ikke længere opfylder alle de fastsatte betingelser, inden alle T2M-formularerne i hæftet er opbrugt, eller hvis alle eksemplarerne i hæftet er opbrugt, eller hvis hæftets gyldighed er udløbet, skal hæftet straks leveres tilbage til det udstedende toldsted.

▼M19 —————

▼M7 —————



▼M19

KAPITEL 4

Fællesskabsforsendelse



Afdeling 1

Generelle bestemmelser

Artikel 340a

Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på ekstern fællesskabsforsendelse og intern fællesskabsforsendelse, medmindre andet er angivet.

Varer, der frembyder øget risiko for svig, er anført i bilag 44c. Når der i en bestemmelse i nærværende forordning henvises til dette bilag, finder reglerne om de deri nævnte varer kun anvendelse, såfremt de pågældende varemængder overskrider de tilsvarende anførte minimumsmængder. Bilag 44c tages op til revision mindst en gang om året.

Artikel 340b

I dette kapitel forstås ved:

1)

»afgangssted« : det toldsted, hvor angivelsen om henførsel under proceduren for fællesskabsforsendelse antages

2)

»grænseovergangssted« :

a) udpassagetoldstedet i Fællesskabets toldområde, når en sending under en forsendelse forlader dette område via en grænse mellem en medlemsstat og et tredjeland, der ikke er et EFTA-land

b) eller indpassagetoldstedet i Fællesskabets toldområde, når varer under en forsendelse har transiteret gennem et tredjelands territorium

3)

»bestemmelsessted« : det toldsted, hvor de varer, der er henført under proceduren for fællesskabsforsendelse, skal frembydes med henblik på afslutning af proceduren

4)

»garantisted« : det af toldmyndighederne i hver medlemsstat udpegede sted, hvor der stilles sikkerhed ved kautionist

5)

»EFTA-lande« : alle EFTA-lande eller ethvert land, der har tiltrådt konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure ( 8 ).

Artikel 340c

1.  Under proceduren for intern fællesskabsforsendelse henføres fællesskabsvarer, som forsendes:

a) fra en del af Fællesskabets toldområde, for hvilken bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF finder anvendelse, til en del af Fællesskabets toldområde, for hvilken nævnte bestemmelser ikke finder anvendelse

b) fra en del af Fællesskabets toldområde, for hvilken bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF ikke finder anvendelse, til en del af Fællesskabets toldområde, for hvilken nævnte bestemmelser finder anvendelse

c) fra en del af Fællesskabets toldområde, for hvilken bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF ikke finder anvendelse, til en del af Fællesskabets toldområde, for hvilken nævnte bestemmelser heller ikke finder anvendelse.

2.  Fællesskabsvarer, der forsendes fra et sted til et andet i Fællesskabets toldområde gennem et eller flere EFTA-landes territorium i medfør af konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, henføres under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, jf. dog stk. 3.

For varer, der er omfattet af første stykke, og som transporteres udelukkende ad sø- eller luftvejen, er henførsel under proceduren for intern fællesskabsforsendelse ikke obligatorisk.

3.  Når fællesskabsvarer udføres til et EFTA-land eller gennem et eller flere EFTA-landes territorium i medfør af konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, henføres de under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse på følgende betingelser:

a) hvis de har været underkastet toldformaliteter ved udførsel med henblik på restitution ved udførsel til tredjelande som led i den fælles landbrugspolitik, eller

b) hvis de hidrører fra interventionslagre og er underkastet foranstaltninger for kontrol med anvendelsen og/eller bestemmelsen og har været underkastet toldformaliteter ved udførsel til tredjelande som led i den fælles landbrugspolitik, eller

c) hvis der for dem indrømmes godtgørelse eller tilbagebetaling af afgifter ved indførsel, på betingelse af, at de udføres fra Fællesskabets toldområde, eller

d) hvis de i form af forædlingsprodukter eller varer i uforandret stand er genstand for toldformaliteter ved udførsel til tredjelande som afslutning på proceduren for aktiv forædling, tilbagebetalingsordningen, med henblik på godtgørelse eller tilbagebetaling af told.

Artikel 340d

Varer, på hvilke proceduren for fællesskabsforsendelse finder anvendelse, kan transporteres fra et sted til et andet på Fællesskabets toldområde gennem et andet tredjelands end et EFTA-lands territorium under proceduren for fællesskabsforsendelse, for så vidt passagen af nævnte land foregår på grundlag af et enkelt transportdokument, der er udstedt i en medlemsstat; i dette tilfælde suspenderes proceduren på tredjelandets territorium.

Artikel 340e

1.  Anvendelse af proceduren for fællesskabsforsendelse er kun obligatorisk for varer, der transporteres ad luftvejen, når de indlades eller omlades i en fællesskabslufthavn.

2.  Anvendelse af proceduren for fællesskabsforsendelse er obligatorisk for varer, der transporteres ad søvejen, når de fragtes i godkendt fast rutefart i overensstemmelse med artikel 313a og 313b, jf. dog kodeksens artikel 91, stk. 1.

Artikel 341

Bestemmelserne i kapitel 1 og 2 i afsnit VII i kodeksen og bestemmelserne i dette afsnit finder tilsvarende anvendelse på de andre afgifter som omhandlet i kodeksens artikel 91, stk. 1, litra a).

Artikel 342

1.  Den sikkerhed, som den hovedforpligtede stiller, gælder for hele Fællesskabet.

2.  Når sikkerheden stilles ved kautionist, skal kautionisten opslå bopæl eller udpege en befuldmægtiget i hver af medlemsstaterne.

3.  Der skal ydes garanti til dækning af de forsendelser, som medlemsstaternes jernbaneselskaber udfører ifølge andre procedurer end den forenklede procedure, der er omhandlet i artikel 372, stk. 1, litra g), nr. i).

Artikel 343

Hver af medlemsstaterne tilsender i det vedtagne format Kommissionen en fortegnelse over de steder, der er kompetente for fællesskabsforsendelsestransaktioner, sammen med disses identifikationsnummer, arbejdsopgaver og ekspeditionstider. Alle ændringer meddeles Kommissionen.

Kommissionen giver de øvrige medlemsstater disse oplysninger.

Artikel 344

De nærmere enkeltheder ved de andre formularer end det administrative enhedsdokument, der benyttes til proceduren for fællesskabsforsendelse, er beskrevet i bilag 44b.



Afdeling 2

Procedurens virkemåde



Underafdeling 1

Enkeltkaution

Artikel 345

▼M21

1.  Enkeltkautionen skal dække hele den toldskyld, der eventuelt opstår, og som beregnes på grundlag af de højeste afgiftssatser for varer af samme slags i afgangsmedlemsstaten. Med henblik på denne beregning behandles fællesskabsvarer, der transporteres i henhold til konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, som ikke-fællesskabsvarer.

▼M19

Imidlertid må de afgiftssatser, der skal lægges til grund for beregningen af enkeltkautionen, ikke være mindre end minimumssatsen, såfremt en sådan fremgår af femte kolonne i bilag 44c.

2.  Sikkerheden i forbindelse med enkeltkaution stilles i form af et kontant depositum ved afgangsstedet. Sikkerhedsbeløbet tilbagebetales, når proceduren er afsluttet.

3.  Sikkerheden i forbindelse med enkeltkaution ved kautionist kan stilles ved hjælp af dokumenter for enkeltkaution på 7 000 EUR, der udstedes af kautionisten for de personer, der agter at optræde som hovedforpligtede.

Kautionisten hæfter for et beløb på indtil 7 000 EUR pr. sikkerhedsdokument.

Artikel 346

1.  Der stilles enkeltkaution ved et kautionsdokument, der svarer til modellen i bilag 49.

Hvis afgangsstedet er forskelligt fra garantistedet, opbevarer sidstnævnte en kopi af det dokument, hvorved det har godkendt den af kautionisten stillede sikkerhed. Originaleksemplaret indleveres af den hovedforpligtede til afgangsstedet til opbevarelse. Stedet kan om nødvendigt anmode om oversættelse til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i den berørte medlemsstat.

▼C10

Når der udveksles kautionsdata mellem garantistedet og afgangsstedet under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker, opbevares originalen af kautionsdokumentet imidlertid på garantistedet, og der forelægges ikke nogen papirkopi til afgangsstedet.

▼M19

2.  Når nationale love eller administrative bestemmelser eller sædvaner kræver det, kan en medlemsstat tillade, at den i stk. 1 omhandlede sikkerhed stilles på anden måde, såfremt der herved opnås samme retsvirkninger som ved anvendelse af et dokument, der er udformet i overensstemmelse med modellen.

Artikel 347

1.  I det i artikel 345, stk. 3, nævnte tilfælde stilles enkeltkautionen ved et kautionsdokument, der svarer til modellen i bilag 50.

Artikel 346, stk. 2, finder tilsvarende anvendelse.

2.  Ved enkeltkautionen benyttes en formular, der svarer til modellen i bilag 54. Kautionisten anfører på dokumentet sidste frist for anvendelsen, som højst må være på et år regnet fra udfærdigelsen.

3.  Kautionisten kan udstede dokumenter for enkeltkaution, der ikke er gyldige for en fællesskabsforsendelsestransaktion med varer, der henhører under listen i bilag 44c.

Med henblik herpå anfører kautionisten ved udstedelsen diagonalt en af følgende angivelser på den eller de sikkerhedsdokumenter for enkeltkaution, han udsteder:

 Validez limitada

 Begrænset gyldighed

 Beschränkte Geltung

 Περιορισμένη ισχύς

 Limited validity

 Validité limitée

 Validità limitata

 Beperkte geldigheid

 Validade limitada

 Voimassa rajoitetusti

 Begränsad giltighet.

▼A2

 Omezená platnost

 Piiratud kehtivus

 Ierobežots derīgums

 Galiojimas apribotas

 Korlátozott érvényű

 Validità limitata

 Ograniczona ważność

 Omejena veljavnost

 Obmedzená platnosť.

▼M20

3a.  Hvis garantistedet udveksler garantidata med afgangsstederne under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker, giver kautionisten garantistedet alle nødvendige oplysninger om de sikkerhedsdokumenter for enkeltkaution, som han har udstedt i overensstemmelse med de retningslinjer, der fastlægges af toldmyndighederne.

▼M19

4.  Den hovedforpligtede skal til afgangsstedet indlevere det nødvendige antal sikkerhedsdokumenter svarende til det nødvendige multiplum af 7 000 EUR til at dække hele det i artikel 345, stk. 1, nævnte beløb. Disse dokumenter opbevares af afgangsstedet.

Artikel 348

1.  Garantistedet ophæver den afgørelse, ved hvilken det har accepteret kautionserklæringen, når betingelserne for udstedelsen heraf ikke længere er opfyldt.

Kautionisten kan til enhver tid trække sin erklæring tilbage.

2.  Ophævelsen eller tilbagekaldelsen får virkning på sekstendedagen efter meddelelsen heraf til henholdsvis kautionisten eller garantistedet.

Fra den dato, hvor ophævelsen eller tilbagetrækningen træder i kraft, kan de dokumenter for enkeltkaution, der er udstedt tidligere, ikke længere benyttes ved henførsel af varer under proceduren for fællesskabsforsendelse.

3.  Den medlemsstat, hvorunder garantistedet sorterer, skal straks underrette Kommissionen om ophævelsen eller tilbagetrækningen og om, fra hvilket tidspunkt den får virkning. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater herom.



Underafdeling 2

Transportmidler og angivelser

Artikel 349

1.  Hver forsendelsesangivelse må kun omfatte varer, der er indladet eller skal indlades i et og samme transportmiddel, og som skal transporteres fra samme afgangssted til samme bestemmelsessted.

I forbindelse med denne artikel anses følgende for at udgøre et og samme transportmiddel, når de medfører varer, der skal transporteres samlet:

a) et vejkøretøj med en eller flere påhængsvogne eller sættevogne

b) en togstamme

c) skibe, der udgør en enhed

d) containere, der er indladet på et og samme transportmiddel som omhandlet i denne artikel.

2.  Et og samme transportmiddel kan benyttes til indladning af varer ved flere afgangssteder og til losning ved flere bestemmelsessteder.

Artikel 350

Ladelister, der er udformet i overensstemmelse med bilag 44a og på grundlag af modellen i bilag 45, kan anvendes i stedet for supplementsformularer som beskrivende del af angivelsen til fællesskabsforsendelse, som de udgør en integrerende del af.

Artikel 351

For forsendelser, der både omfatter varer, som forsendes under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse, og varer, som forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, vedlægges formularen til forsendelsesangivelse med angivelsen T:

a) enten ved supplementsformularer, der er forsynet med henholdsvis »T1bis«, »T2bis« eller »T2Fbis«

b) eller ved ladelister, der er forsynet med henholdsvis »T1«, »T2« og »T2F«.

Artikel 352

Når der ikke er anført »T1«, »T2« eller »T2F« i højre underrubrik i rubrik 1 i forsendelsesangivelsen, eller hvis bestemmelserne i artikel 351 ikke er overholdt i forbindelse med forsendelser, der omfatter både varer, der er henført under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, og varer, der er henført under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse, anses varerne for at være henført under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse.

For så vidt angår anvendelsen af eksportafgifter eller af foranstaltninger ved udførsel fastsat som led i den fælles handelspolitik, anses disse varer dog for at være omfattet af proceduren for intern fællesskabsforsendelse.

▼M25

Artikel 353

1.  Forsendelsesangivelserne skal være i overensstemmelse med strukturen og de nærmere specifikationer i bilag 37a og indgives elektronisk til afgangsstedet.

2.  Toldmyndighederne antager en skriftlig forsendelsesangivelse udfærdiget på en formular, der svarer til modellen i bilag 31 og i overensstemmelse med den procedure, der er fastlagt af toldmyndighederne efter fælles overenskomst i følgende tilfælde:

a) når toldmyndighedernes datamatiserede forsendelsessystem ikke fungerer

b) når den hovedforpligtedes applikation ikke fungerer.

3.  Brug af en skriftlig forsendelsesangivelse i henhold til stk. 2, litra b), skal godkendes af toldmyndighederne.

4.  Når varer transporteres af rejsende, som ikke har direkte adgang til toldvæsenets datamatiserede system og således ikke kan indlevere forsendelsesangivelsen elektronisk til afgangsstedet, tillader toldmyndighederne, at den rejsende benytter en skriftlig forsendelsesangivelse udfærdiget på en formular, der svarer til modellen i bilag 31.

I så fald sikrer toldmyndighederne, at forsendelsesdataene udveksles mellem toldmyndigheder, som benytter informationsteknologi og edb-net.

▼M25 —————

▼M19



Underafdeling 3

Procedurer ved afgangsstedet

Artikel 355

1.  Varer, der henføres under proceduren for fællesskabsforsendelse, skal forsendes til bestemmelsesstedet ad en økonomisk set berettiget rute.

2.  For varer, der er anført på listen i bilag 44c, eller når toldmyndighederne eller den hovedforpligtede finder det nødvendigt, fastsætter afgangsstedet en bindende transportrute, der som et minimum omfatter en angivelse i rubrik 44 i forsendelsesangivelsen af de medlemsstater, der skal passeres, under hensyntagen til de oplysninger, der er afgivet af den hovedforpligtede, jf. dog artikel 387.

Artikel 356

1.  Under hensyntagen til transportruten, transportbestemmelserne og andre relevante retsforskrifter og eventuelt de oplysninger, der er afgivet af den hovedforpligtede, fastsætter afgangsstedet en frist, inden udløbet af hvilken varerne skal være frembudt for bestemmelsesstedet.

2.  Den frist, der er fastsat af afgangsstedet, er bindende for toldmyndighederne i de medlemsstater, gennem hvis territorium fællesskabsforsendelsen er foregået, og kan ikke ændres af disse myndigheder.

3.  Frembydes varerne på bestemmelsesstedet efter udløbet af den frist, der er fastsat af afgangsstedet, og skyldes denne manglende overholdelse af fristen omstændigheder, som bestemmelsesstedet finder behørigt godtgjort, og som fragtføreren eller den hovedforpligtede ikke er ansvarlige for, anses sidstnævnte for at have overholdt den fastsatte frist.

Artikel 357

1.  Uden at dette berører stk. 4 er frigivelsen af varer, der skal henføres under proceduren for fællesskabsforsendelse, betinget af, at varerne er forseglet.

2.  Forsegling foretages:

a) som forsegling af rum, når det pågældende transportmiddel allerede er godkendt i henhold til andre bestemmelser, eller af afgangsstedet anerkendes som forseglingssikkert

b) om kolliforsegling i andre tilfælde.

Seglene skal være i overensstemmelse med de i bilag 46a omhandlede kendetegn.

3.  Som forseglingssikre kan anerkendes transportmidler:

a) på hvilke forseglingen kan anbringes nemt og effektivt

b) der er fremstillet således, at der ikke kan udtages eller indlægges varer, uden at der efterlades synlige spor af indbrud, eller forseglingen brydes

c) der ikke indeholder skjulte rum, hvor der kan gemmes varer

d) hvis lastrum er let tilgængelige for toldmyndighedernes eftersyn.

Alle vejkøretøjer, påhængsvogne, sættevogne eller containere, der er godkendt til varetransport under toldforsegling i overensstemmelse med bestemmelserne i en internationale aftale, som Det Europæiske Fællesskab er part i, anses for at være forseglingssikert.

4.  Afgangsstedet kan fritage for forsegling, når varernes identifikation under hensyn til eventuelle andre identifikationsforanstaltninger kan sikres ved hjælp af varebeskrivelsen i forsendelsesangivelsen eller i de supplerende dokumenter.

Varerne anses for at kunne identificeres, når beskrivelsen af dem er så detaljeret, at deres mængde og art let kan konstateres.

Hvis afgangsstedet indrømmer fritagelse for forsegling, anfører det i rubrik »D. Kontrolleret af afgangstoldstedet« i forsendelsesangivelsen ud for underrubrikken vedrørende »Forseglinger« en af følgende bemærkninger:

 Dispensa

 Fritaget

 Befreiung

 Απαλλαγή

 Waiver

 Dispense

 Dispensa

 Vrijstelling

 Dispensa

 Vapautettu

 Befrielse.

▼A2

 Osvobození

 Loobumine

 Derīgs bez zīmoga

 Leista neplombuoti

 Mentesség

 Tneħħija

 Zwolnienie

 Opustitev

▼M26

 Oslobodenie.

▼M19

Artikel 358

1.  Når angivelsen edb-behandles på afgangsstedet, erstattes eksemplar nr. 4 og 5 af forsendelsesangivelsen med det forsendelses-ledsagedokument, hvortil modellen og angivelserne findes i bilag 45a.

▼M22

2.  Forsendelsesledsagedokumentet suppleres i givet fald med en varepostliste, hvortil modellen og angivelserne findes i bilag 45b. Denne liste udgør en integrerende del af forsendelsesledsagedokumentet.

▼M19

3.  I det i stk. 1 nævnte tilfælde, opbevarer afgangsstedet forsendelsesangivelsen og frigiver varerne og udleverer forsendelses-ledsagedokumentet til den hovedforpligtede.

4.  Forsendelses-ledsagedokumentet kan efter tilladelse udarbejdes ved hjælp af den hovedforpligtedes edb-system.

5.  Når der i dette afsnit henvises til eksemplarer af forsendelsesangivelsen, som ledsager forsendelsen, finder disse bestemmelser tilsvarende anvendelse på forsendelses-ledsagedokumentet.



Underafdeling 4

Formaliteter under transporten

Artikel 359

1.  Forsendelse af varer, der er henført under den fælles forsendelsesprocedure, foretages på grundlag af de eksemplarer nr. 4 og 5 af forsendelsesangivelsen, som afgangsstedet udleverer til den hovedforpligtede.

Forsendelsen og eksemplar nr. 4 og nr. 5 af forsendelsesangivelsen frembydes ved hvert grænseovergangssted.

▼M20

2.  Fragtføreren afgiver ved hvert grænseovergangssted en grænseovergangsattest udfærdiget på en formular, der svarer til modellen i bilag 46. Attesten opbevares af grænseovergangsstedet. Når der udveksles forsendelsesdata mellem afgangsstedet og grænseovergangsstedet under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker, forelægges grænseovergangsattesten imidlertid ikke.

▼M21

3.  Sker transporten over et andet grænseovergangssted end det, der er anført på eksemplar nr. 4 og 5 af forsendelsesangivelsen, fremsender det benyttede grænseovergangssted straks grænseovergangsattesten til det oprindeligt planlagte grænseovergangssted eller underretter afgangstoldstedet om grænsepassagen i de tilfælde og i henhold til de procedurer, som er fastlagt efter fælles aftale mellem toldmyndighederne.

▼M19

Artikel 360

1.  I nedenstående tilfælde forsyner fragtføreren forsendelsesangivelsens eksemplar nr. 4 og 5 med de nødvendige oplysninger og fremlægger sammen med forsendelsen eksemplarerne for toldmyndighederne i den medlemsstat, på hvis område transportmidlet befinder sig:

a) ved ændring af den bindende transportrute, dersom artikel 355, stk. 2, finder anvendelse

b) ved brud på forseglingen under transporten, uden at dette kan tilskrives fragtføreren

c) ved omladning af varer til et andet transportmiddel omladningen skal ske under toldmyndighedernes opsyn, men disse kan også tillade, at det sker uden deres opsyn

d) hvis en overhængende fare gør det nødvendigt, at varerne straks aflæsses helt eller delvist

e) ved enhver hændelse, begivenhed eller ulykke, der kan have indvirkning på overholdelsen af den hovedforpligtedes eller fragtførerens forpligtelser.

2.  Hvis toldmyndighederne finder, at fællesskabsforsendelsen kan fortsætte på normal vis, påtegner de efter i påkommende tilfælde at have truffet de fornødne foranstaltninger forsendelsesangivelsens eksemplar nr. 4 og 5.



Underafdeling 5

Procedurer ved bestemmelsesstedet

Artikel 361

1.  Varerne og eksemplar nr. 4 og nr. 5 af forsendelsesangivelsen frembydes på bestemmelsesstedet.

2.  Bestemmelsesstedet registrerer eksemplar nr. 4 og nr. 5 af forsendelsesangivelsen, anfører ankomstdato og forsyner dem med påtegning om eventuel foretaget kontrol.

3.  På anmodning fra den hovedforpligtede og for at bevise, at transaktionen er gennemført i overensstemmelse med artikel 365, stk. 2, attesterer bestemmelsesstedet en kopi af forsendelsesangivelsens supplementseksemplar nr. 5 eller kopi af eksemplar nr. 5 med en af følgende påtegninger:

 Prueba alternativa

 Alternativt bevis

 Alternativnachweis

 Εναλλακτική απόδειξη

 Alternative proof

 Preuve alternative

 Prova alternativa

 Alternatief bewijs

 Prova alternativa

 Vaihtoehtoinen todiste

 Alternativt bevis.

▼A2

 Alternativní důkaz

 Alternatiivsed tõendid

 Alternatīvs pierādījums

 Alternatyvusis įrodymas

 Alternatív igazolás

 Prova alternattiva

 Alternatywny dowód

 Alternativno dokazilo

 Alternatívny dôkaz.

▼M19

4.  Forsendelsestransaktionen kan afsluttes på et andet toldsted end det, der er fastsat i forsendelsesangivelsen. I så fald bliver dette toldsted bestemmelsesstedet.

Hvis det nye bestemmelsessted henhører under en anden medlemsstat end den, som det oprindelige bestemmelsessted henhører under, skal det nye bestemmelsessted i rubrik »I. Bestemmelsesstedets kontrol« på eksemplar nr. 5 af forsendelsesangivelsen ud over de sædvanlige angivelser, det påhviler bestemmelsesstedet at anføre, påføre en af følgende angivelser:

Diferencias : mercancías presentadas en la oficina (nombre y país)

Forskelle : det sted, hvor varerne blev frembudt (navn og land)

Unstimmigkeiten : Stelle, bei der die Gestellung erfolgte (Name und Land)

Διαφορές : εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο (Όνομα και χώρα)

Differences : office where goods were presented (name and country)

Différences : marchandises présentées au bureau (nom et pays)

Differenze : ufficio al quale sono state presentate le merci (nome e paese)

Verschillen : kantoor waar de goederen zijn aangebracht (naam en land)

Diferenças : mercadorias apresentadas na estãncia (nome e país)

Muutos : toimipaikka, jossa tavarat esitetty (nimi ja maa)

Avvikelse : varorna uppvisade för kontor (namn, land).

▼A2

Nesrovnalosti : úřad, kterému bylo zboží předloženo (název a země)

Erinevused : asutus, kuhu kaup esitati (nimi ja riik)

Atšķirības : muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums, valsts)

Skirtumai : įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)

Eltérések : hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént (név és ország)

Differenzi : uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

Niezgodności : urząd w którym przedstawiono towar (nazwa i kraj)

Razlike : urad, pri katerem je bilo blago predloženo(naziv in država)

▼M26

Nezrovnalosti : úrad, ktorému bol tovar dodaný (názov a krajina).

▼M19

Artikel 362

1.  Bestemmelsesstedet udsteder på anmodning af den person, som fremlægger eksemplar nr. 4 og 5 af en forsendelsesangivelse, et ankomstbevis.

2.  Formularen til ankomstbeviset skal svare til modellen i bilag 47. Ankomstbeviset kan dog udfærdiges forneden på bagsiden af forsendelsesangivelsens eksemplar nr. 5.

3.  Ankomstbeviset skal i forvejen være udfyldt af brugeren. Det kan ud over den rubrik, der er forbeholdt bestemmelsesstedet, indeholde andre oplysninger om forsendelsen. Ankomstbeviset kan ikke anvendes som bevis for, at proceduren er afsluttet, jf. artikel 365, stk. 2.

Artikel 363

Toldmyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten returnerer straks eller senest en måned efter procedurens afslutning eksemplar nr. 5 af forsendelsesangivelsen til toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten.

Artikel 364

Hver af medlemsstaterne underretter Kommissionen om, hvilke centralkontorer de opretter til at forestå den centrale modtagelse og fremsendelse af dokumenter, om arten af de pågældende dokumenter og om de beføjelser, der tillægges disse kontorer. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater herom.



Underafdeling 6

Kontrol med procedurens ophør

Artikel 365

1.  Hvis eksemplar nr. 5 af forsendelsesangivelsen ikke returneres til toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten inden for en frist på to måneder efter antagelsen af forsendelsesangivelsen, giver disse myndigheder den hovedforpligtede meddelelse herom og anmoder ham om at fremlægge bevis for, at proceduren er ►C9  ophørt. ◄

▼M20

1a.  Når bestemmelserne i afdeling 2, underafdeling 7, finder anvendelse, og toldmyndighederne i afgangslandet ikke har modtaget »ankomstmeddelelsen« før udløbet af den frist, inden for hvilken varerne skal frembydes på bestemmelsesstedet, underretter disse myndigheder den hovedforpligtede og anmoder ham om at fremlægge bevis på, at proceduren er afsluttet.

▼M19

2.  Det i stk. 1 nævnte bevis kan, hvis toldmyndighederne stiller sig tilfreds hermed, fremlægges i form af et dokument attesteret af toldmyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten, som muliggør en identifikation af de pågældende varer, og hvoraf det fremgår, at de er blevet frembudt for bestemmelsesstedet eller i tilfælde, hvor artikel 406 anvendes, er afleveret til den godkendte modtager.

3.  Proceduren for fællesskabsforsendelse anses ligeledes for at være ►C9  ophørt, ◄ hvis den hovedforpligtede fremlægger et tolddokument, som toldmyndighederne stiller sig tilfreds med, vedrørende henførsel under en toldmæssig anvendelse eller bestemmelse i et tredjeland eller en genpart eller fotokopi heraf, som gør det muligt at identificere de pågældende varer. Genparten eller fotokopien af dette dokument skal være bekræftet enten af det organ, der har påtegnet originalen, eller af det berørte tredjelands myndigheder eller af myndighederne i et af medlemsstaterne.

Artikel 366

1.  Hvis toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten ikke fire måneder fra datoen for antagelsen af forsendelsesangivelsen har modtaget bevis for, at proceduren er ►C9  ophørt, ◄ indleder de omgående en efterforskningsprocedure med henblik på at fastslå, ►C9  om proceduren kan afsluttes, ◄ eller i mangel heraf at fastslå grundlaget for toldskyldens opståen, at identificere skyldneren og at bestemme, hvilke toldmyndigheder der er kompetente for bogføringen.

Denne procedure indledes straks, hvis toldmyndighederne underrettes på et tidligt tidspunkt, eller hvis de har mistanke om, at proceduren ikke er ►C9  ophørt. ◄

▼M20

Når bestemmelserne i afdeling 2, underafdeling 7, finder anvendelse, iværksætter toldmyndighederne også straks forespørgselsproceduren, hver gang de ikke har modtaget »ankomstmeddelelsen« før udløbet af den frist, inden for hvilken varerne skal frembydes på bestemmelsesstedet, eller meddelelsen om »kontrolresultater« senest seks dage efter modtagelsen af »ankomstmeddelelsen«.

▼M19

2.  Efterforskningsproceduren indledes også, hvis det senere viser sig, at beviset for procedurens ►C9  ophør ◄ er forfalsket, og at proceduren er nødvendig for at virkeliggøre målene i stk. 1.

3.  For at indlede en efterforskningsprocedure fremsætter toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten en anmodning til toldmyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten sammen med alle nødvendige oplysninger.

4.  Toldmyndighederne i bestemmelseslandet og eventuelt de grænseovergangssteder, der er blevet anmodet om at medvirke i forbindelse med en efterforskningsprocedure, afgiver straks deres svar.

5.  Gør efterforskningsproceduren det muligt at fastslå, at proceduren er afsluttet korrekt, underretter toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten straks den hovedforpligtede samt om fornødent de toldmyndigheder, der ville have indledt en inddrivelsesprocedure i henhold til kodeksens artikel 217 til 232, herom.



Underafdeling 7

Supplerende bestemmelser vedrørende dataudveksling mellem toldmyndighederne om forsendelse med anvendelse af informationsteknologi og edb-net

Artikel 367

1.  Hvis ikke særlige omstændigheder gør sig gældende og uden at det berører bestemmelserne vedrørende proceduren for fællesskabsforsendelse, som i givet fald finder tilsvarende anvendelse, sker informationsudvekslingen mellem toldmyndighederne som omhandlet i denne underafdeling ved anvendelse af informationsteknologi og edb-net.

2.  Bestemmelserne i denne underafdeling finder ikke anvendelse på de forenklede fremgangsmåder for visse transportformer som omhandlet i artikel 372, stk. 1, litra g).

Artikel 368

1.  Foruden de sikkerhedskrav, der omhandles i artikel 4a, stk. 2, fastlægger toldmyndighederne passende sikkerhedsregler, som de håndhæver, for at det komplette forsendelsessystem kan fungere effektivt og på en pålidelig og sikker måde.

2.  For at garantere ovennævnte sikkerhedsniveau registreres hver indlæsning, ændring eller sletning af data med en angivelse af grunden hertil, det nøjagtige tidspunkt og den person, der foretager behandlingen. De oprindelige data eller alle data, som berøres af denne behandling, skal desuden opbevares i en periode på mindst tre kalenderår efter udløbet af det år, som dataene vedrører, eller længere, hvis dette kræves i henhold til andre bestemmelser.

3.  Toldmyndighederne kontrollerer med regelmæssige mellemrum sikkerhedsforholdsreglerne.

4.  Toldmyndighederne forhører sig hos hinanden om eventuel mistanke om krænkelse af sikkerheden.

▼M20

Artikel 368a

Hvis garantistedet og afgangsstedet ligger i forskellige medlemsstater, skal de meddelelser, der anvendes til udveksling af kautionsdata, være i overensstemmelse med den struktur og den nærmere udformning, som fastsættes af toldmyndighederne efter fælles aftale.

▼M19

Artikel 369

▼M20

Afgangsstedet underretter ved frigivelsen af varerne det anførte bestemmelsessted om den fælles forsendelse ved hjælp af en »meddelelse om forventet ankomst« og til hvert anført grænseovergangssted ved hjælp af en »meddelelse om forventet forsendelse«. Disse meddelelser bygger på oplysningerne i forsendelsesangivelsen med eventuelle korrektioner og skal være behørigt udfyldt. De skal være i overensstemmelse med den struktur og have de særlige kendetegn, som er fastlagt efter fælles aftale mellem toldmyndighederne.

▼M20

Artikel 369a

Grænseovergangsstedet registrerer grænsepassagen på baggrund af »meddelelsen om forventet forsendelse«, som modtages fra afgangsstedet. Enhver verifikation af varerne foretages med anvendelse af »meddelelsen om forventet forsendelse« som grundlag for en sådan verifikation. Grænsepassagen meddeles afgangsstedet under anvendelse af »meddelelsen om grænsepassage«. Denne meddelelse skal være i overensstemmelse med den struktur og have de særlige kendetegn, som er fastlagt efter fælles aftale mellem toldmyndighederne.

▼M19

Artikel 370

1.  Bestemmelsesstedet opbevarer forsendelses-ledsagedokumentet, underretter afgangsstedet om varernes ankomst samme dag, som de frembydes for bestemmelsesstedet, ved hjælp af ankomstmeddelelsen. Ankomstmeddelelsen kan ikke anvendes som bevis for, at proceduren er afsluttet jf. artikel 365, stk. 2.

2.  Medmindre der foreligger behørigt dokumenterede særlige omstændigheder, sender bestemmelsesstedet kontrolresultatmeddelelsen til afgangsstedet senest den første arbejdsdag efter den dag, hvor varerne blev frembudt på bestemmelsesstedet.

3.  Meddelelserne skal følge en opbygning og udformning, som er fastlagt af toldmyndighederne efter fælles overenskomst.

Artikel 371

Undersøgelsen af varerne sker med støtte i bl.a. den forventede ankomstmeddelelse, der er modtaget fra afgangsstedet.



Afdeling 3

Forenklinger



Underafdeling 1

Almindelige bestemmelser om forenklinger

Artikel 372

1.  På anmodning fra den hovedforpligtede eller modtageren, alt efter tilfældet, kan toldmyndighederne give tilladelse til følgende forenklinger:

a) anvendelse af en samlet sikkerhed eller fritagelse for sikkerhedsstillelse

b) anvendelse af specielle ladelister

c) anvendelse af segl af en særlig model

d) fritagelse for at følge en bindende transportrute

e) status som godkendt afsender

f) status som godkendt modtager

g) anvendelse af forenklede procedurer, der er specifikke for varetransport:

i) med jernbane eller i store containere

ii) ad luftvejen

iii) ad søvejen

iv) i rørledninger

h) anvendelse af andre forenklede fremgangsmåder på grundlag af kodeksens artikel 97, stk. 2.

2.  Når de i stk. 1, litra a), b) og g), omhandlede forenklinger tillades, anvendes de i alle medlemsstaterne, undtagen hvis andet fremgår af denne afdeling eller af tilladelsen. Når de i stk. 1, litra c), d) og e) omhandlede forenklinger tillades, anvendes de kun på fællesskabsforsendelsestransaktioner, der indledes i den medlemsstat, hvor tilladelsen er udstedt. Når den i stk. 1, litra f) omhandlede forenkling tillades, anvendes den kun i den medlemsstat, hvor tilladelsen er udstedt.

Artikel 373

1.  Den i artikel 372, stk. 1, omhandlede tilladelse meddeles kun til personer, som:

a) er etableret i Fællesskabet; tilladelsen til at anvende samlet sikkerhed indrømmes dog kun personer, som er etableret i den medlemsstat, hvor sikkerheden er stillet

b) regelmæssigt benytter proceduren for fællesskabsforsendelse, eller som toldmyndighederne ved, kan opfylde forpligtelserne i forbindelse med denne procedure, eller — i tilfælde af den i artikel 372, stk. 1, litra f), omhandlede forenkling — som regelmæssigt modtager varer henført under proceduren for fællesskabsforsendelse, og

c) ikke har begået alvorlige eller gentagne overtrædelser af told- og skattelovgivningen.

2.  For at sikre en korrekt forvaltning af forenklingerne meddeles der kun tilladelse:

a) hvis toldmyndighederne kan overvåge og kontrollere proceduren uden en uforholdsmæssigt stor administrativ indsats, og

b) hvis de berørte personer fører optegnelser, der gør det muligt for toldmyndighederne at foretage en effektiv kontrol.

Artikel 374

1.  En ansøgning om tilladelse til at benytte forenklinger, i det følgende benævnt »ansøgningen«, udfærdiges skriftligt. Den dateres og underskrives.

2.  Ansøgningen skal indeholde oplysninger, som gør det muligt for toldmyndighederne at sikre, at vilkårene for tilladelsen til at anvende forenklinger overholdes.

Artikel 375

1.  Ansøgningen indgives til toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor ansøgeren er etableret.

2.  Tilladelsen meddeles eller ansøgningen afvises inden for en frist på højst tre måneder efter, at toldmyndighederne har modtaget ansøgningen.

Artikel 376

1.  Tilladelsens daterede og underskrevne originaleksemplar samt en eller flere kopier tilstilles indehaveren.

2.  I tilladelsen fastsættes betingelserne for anvendelsen af forenklingerne samt funktions- og kontrolmetoder. Den træder i kraft på udstedelsesdatoen.

3.  I tilfælde af forenklinger som omhandlet i artikel 372, stk. 1, litra c), d) og g), skal tilladelsen forelægges afgangsstedet på dettes forlangende.

Artikel 377

1.  Indehaveren af tilladelsen underretter toldmyndighederne om alle forhold, der opstår efter meddelelsen af tilladelsen, og som kan påvirke videreførelsen eller indholdet af tilladelsen.

2.  Det skal angives i afgørelsen om tilbagekaldelse eller ændring af tilladelsen, hvornår den får virkning.

Artikel 378

1.  Toldmyndighederne opbevarer ansøgninger med vedlagte bilag sammen med en kopi af alle de tilladelser, der er meddelt.

2.  Når en ansøgning afvises, eller når en tilladelse annulleres eller tilbagekaldes, opbevares ansøgningen og afgørelsen om afvisningen eller annullering eller tilbagekaldelsen samt alle bilag hertil mindst tre år fra udgangen af det kalenderår, hvor ansøgningen blev afvist eller tilladelsen blev annulleret eller tilbagekaldt.



Underafdeling 2

Samlet kaution og fritagelse for sikkerhedsstillelse

Artikel 379

1.  Den hovedforpligtede benytter samlet kaution eller fritagelse for sikkerhedsstillelse inden for rammerne af et referencebeløb.

▼M20

Med henblik på anvendelse af første afsnit foretages der en beregning af den toldskyld, der kan opstå i forbindelse med hver forsendelsesoperation. Når de nødvendige data ikke foreligger, antages beløbet at være 7 000 EUR, medmindre andre oplysninger i toldmyndighedernes besiddelse fører til et andet tal.

▼M19

2.  Referencebeløbet svarer til den toldskyld, der kan opstå for varer, som af den hovedforpligtede henføres under proceduren for fællesskabsforsendelse for en periode på mindst en uge.

Referencebeløbet fastsættes af garantistedet i samarbejde med brugeren på basis af oplysninger vedrørende tidligere godstransport og et skøn over omfanget af de fællesskabsforsendelser, der skal foretages, navnlig med udgangspunkt i brugerens handels- og regnskabsdokumenter.

Der tages hensyn til de højeste afgiftssatser, der gælder for de pågældende varer i den medlemsstat, som garantistedet henhører under. ►M21  Fællesskabsvarer, der er transporteret eller skal transporteres i henhold til konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, behandles som ikke-fællesskabsvarer. ◄

3.  Garantistedet foretager en årlig undersøgelse af referencebeløbet, særlig på basis af oplysninger fra afgangsstedet/afgangsstederne, og justerer i påkommende tilfælde beløbet.

4.  Den hovedforpligtede sikrer sig, at de beløb, hvorover der er disponeret i forbindelse med forsendelser, for hvilke proceduren ikke er afsluttet, ikke overstiger referencebeløbet.

Når referencebeløbet viser sig at være utilstrækkeligt til at dække den hovedforpligtedes fællesskabsforsendelser, skal han give garantistedet meddelelse derom.

Artikel 380

1.  Beløbet for den samlede kaution er lig med det referencebeløb, der er omhandlet i artikel 379.

2.  Beløbet for den samlede kaution kan nedsættes:

a) til 50 % af referencebeløbet, dersom den hovedforpligtede kan bevise, at han befinder sig i en sund finansiel situation, og at han har tilstrækkelig erfaring med brugen af proceduren for fællesskabsforsendelse

b) til 30 % af referencebeløbet, dersom den hovedforpligtede kan bevise, at han befinder sig i en sund finansiel situation, at han har tilstrækkelig erfaring med brugen af proceduren for fællesskabsforsendelse, og at han har nået et højt niveau i samarbejdet med toldmyndighederne.

3.  Der kan indrømmes fritagelse for sikkerhedsstillelse, dersom den hovedforpligtede kan bevise, at han opfylder de i stk. 2, litra b), fastsatte troværdighedskrav, har transportoperationerne under kontrol og befinder sig i en sund finansiel situation, der gør det muligt for ham at opfylde sine forpligtelser.

4.  Ved anvendelsen af stk. 2 og 3 tager medlemsstaterne hensyn til kriterierne i bilag 46b.

Artikel 381

1.  Hvad angår de varer, der er omhandlet i bilag 44c, skal den hovedforpligtede for at få tilladelse til at stille en samlet sikkerhed bevise, at han ud over at opfylde betingelserne i artikel 373, befinder sig i en sund finansiel situation, at han har tilstrækkelig erfaring med brugen af proceduren for fællesskabsforsendelse, og enten at han har nået et højt niveau i samarbejdet med toldmyndighederne eller har transportoperationerne under kontrol.

2.  Den samlede kaution, der omhandles i stk. 1 nedsættes:

a) til 50 % af referencebeløbet, dersom den hovedforpligtede kan bevise, at han har nået et højt niveau i samarbejdet med toldmyndighederne, og at han har transportoperationerne under kontrol

b) til 30 % af referencebeløbet, dersom den hovedforpligtede kan bevise, at han har nået et højt niveau i samarbejdet med toldmyndighederne, at han har transportoperationerne under kontrol, og at han har den finansielle kapacitet til at opfylde sine forpligtelser.

3.  Ved anvendelsen af stk. 1 og 2 tager toldmyndighederne hensyn til kriterierne i bilag 46b.

▼M21

3a.  Stk. 1, 2 og 3 finder ligeledes anvendelse, hvis en anmodning udtrykkeligt vedrører anvendelse af samlet kaution for både varer, der er omhandlet i bilag 44c, og varer, der ikke er anført i bilaget, under den samme attest for samlet kaution.

▼M19

4.  Gennemførelsesbestemmelserne vedrørende det midlertidige forbud mod anvendelse af samlet kaution med nedsat beløb eller samlet garanti i overensstemmelse med kodeksens artikel 94, stk. 6 og 7, findes i nærværende forordnings bilag 47a.

Artikel 382

Der stilles samlet kaution ved kautionist.

Den stilles ved et kautionsdokument, der svarer til modellen i bilag 48.

Artikel 346, stk. 2, finder tilsvarende anvendelse.

Artikel 383

1.  På grundlag af tilladelsen udsteder toldmyndighederne til den hovedforpligtede en eller flere attester for samlet kaution eller for fritagelse for sikkerhedsstillelse, i det følgende benævnt attester udfærdiget i overensstemmelse med modellen i henholdsvis bilag 51 eller bilag 51a og udfyldt i overensstemmelse med bilag ►C9  51 b ◄ , som gør det muligt for den hovedforpligtede at bevise, at der foreligger enten en samlet kaution eller en fritagelse for at stille sikkerhed.

2.  Attesten fremlægges for afgangsstedet. I forsendelsesangivelsen skal der henvises til attesten.

▼M20

Når der udveksles kautionsdata mellem afgangsstedet og garantistedet under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker, forelægges der ikke nogen attest for afgangsstedet.

▼M19

3.  Gyldighedsperioden for en attest er på højst to år. Denne periode kan dog forlænges én gang af garantistedet for en ny periode på ikke over to år.

Artikel 384

1.  Artikel 348, stk. 1 og 2, første afsnit, finder tilsvarende anvendelse på ophævelse og tilbagekaldelse af den samlede kaution.

2.  Med virkning fra den dato, på hvilken toldmyndighederne tilbagekalder tilladelsen til at stille samlet kaution eller fritagelsen for at stille sikkerhed eller tilbagekalder den afgørelse, ved hvilken garantistedet har accepteret kautionserklæringen, eller på hvilken kautionisten tilbagekalder sin kautionserklæring, kan de attester, som er udstedt tidligere, ikke længere anvendes til henførsel af varer under proceduren for fællesskabsforsendelse og skal af den hovedforpligtede straks tilbagesendes til garantistedet.

3.  Hver medlemsstat giver Kommissionen meddelelse om, hvilke gyldige attester der ikke er tilbageleveret. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater herom.

4.  Stk. 3 finder også anvendelse på attester, der anmeldes stjålet, er bortkommet eller forfalsket.



Underafdeling 3

Specielle ladelister

Artikel 385

1.  Toldmyndighederne kan give den hovedforpligtede tilladelse til som ladelister at benytter lister, der ikke opfylder alle betingelserne i tillæg 44a og 45.

Disse lister må kun tillades, hvis de:

a) udfærdiges af virksomheder, hvis bogføring er baseret på et elektronisk eller automatisk databehandlingssystem

b) udformes og udfyldes på en sådan måde, at de uden vanskeligheder kan anvendes af toldmyndighederne, og

c) for hver varepost viser de nødvendige oplysninger i henhold til bilag 44a.

2.  Som ladelister i henhold til stk. 1 tillades også varebeskrivelseslister, der udfærdiges med henblik på opfyldelse af afsendelses-/udførselsformaliteter, også selv om listerne udfærdiges af virksomheder, hvis bogføring ikke er baseret på integrerede edb-systemer.

3.  Virksomheder, hvis bogføring er baseret på integrerede edb-systemer, og som i henhold til stk. 1 og 2 allerede har tilladelse til at anvende specielle ladelister, kan ligeledes få tilladelse til at benytte disse lister i forbindelse med fællesskabsforsendelser, som kun omfatter varer af samme art, hvis denne mulighed er påkrævet som følge af de pågældende virksomheders databehandlingsprogrammer.



Underafdeling 4

Anvendelse af segl af en særlig model

Artikel 386

1.  Toldmyndighederne kan tillade den hovedforpligtede at anvende særlig forsegling på transportmidler og kolli, forudsat at disse forseglinger af toldmyndighederne godtages som havende de i bilag 46a fastsatte karakteristika.

2.  Den hovedforpligtede anfører i rubrik D »Kontrolleret af afgangsstedet« i forsendelsesangivelsen ud for underrubrikken »Forseglinger« de benyttede forseglingers art, antal og mærker.

Han foretager forsegling senest ved varernes frigivelse.



Underafdeling 5

Fritagelse for bindende transportrute

Artikel 387

1.  Toldmyndighederne kan fritage den hovedforpligtede fra at benytte en bindende transportrute, når han træffer foranstaltninger, der gør det muligt for toldmyndighederne til enhver tid at fastslå, hvor forsendelsen befinder sig.

2.  I rubrik 44 i forsendelsesangivelsen anfører den fritagne en af følgende påtegninger:

 Dispensa de itinerario obligatorio

 fritaget for bindende transportrute

 Befreiung von der verbindlichen Beförderungsroute

 Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης συγκεκριμένης διαδρομής

 Prescribed itinerary waived

 Dispense d'itinéraire contraignant

 Dispensa dall'itinerario vincolante

 Geen verplichte route

 Dispensa de itinerário vinculativo

 Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta

 Befrielse från bindande färdväg

▼A2

 Osvobození od stanovené trasy

 Ettenähtud marsruudist loobutud

 Atļauts novirzīties no noteiktā maršruta

 Leista nenustatyti maršruto

 Előírt útvonal alól mentesítve

 Tneħħija ta'l-itinerarju preskritt

 Zwolniony z wiążącej trasy przewozu

 Opustitev predpisane poti

▼M26

 Oslobodenie od predpísanej trasy.



▼M19



Underafdeling 6

Status som godkendt afsender

Artikel 398

Enhver, som ønsker at foretage fællesskabsforsendelsestransaktioner uden at frembyde de pågældende varer og fremlægge den dertil hørende forsendelsesangivelse på afgangsstedet, kan opnå status som godkendt afsender.

Denne forenkling indrømmes kun personer, for hvilke der er stillet samlet kaution, eller som er indrømmet fritagelse for sikkerhedsstillelse.

Artikel 399

I tilladelsen fastlægges bl.a.:

a) hvilket eller hvilke afgangssteder der er kompetente til at behandle de pågældende fællesskabsforsendelser

b) hvilken frist og hvilke nærmere bestemmelser, som gælder for den godkendte afsenders meddelelse til afgangsstedet om kommende fællesskabsforsendelser, således at afgangsstedet eventuelt kan foretage kontrol før varernes afsendelse

c) de foranstaltninger, der skal træffes for at sikre identifikation. Toldmyndighederne kan bestemme, at transportmidlerne eller de enkelte kolli af den godkendte afsender skal forsynes med en særlig ►C9  forsegling ◄ , der er godkendt af toldmyndighederne som værende i overensstemmelse med bilag 46a

d) hvilke varekategorier eller -bevægelser der er udelukket.

Artikel 400

1.  Det fastsættes i tilladelsen, at rubrik »C. Afgangssted« på formularen til forsendelsesangivelserne:

a) på forhånd skal være forsynet med afgangsstedets stempel og underskrift af en tjenestemand ved dette toldsted, eller

b) af den godkendte afsender forsynes med et af toldmyndighederne godkendt særligt stempel af metal som vist i bilag 62. Stempelaftrykket kan være fortrykt på formularerne, når trykningen foretages af et hertil godkendt trykkeri.

Den godkendte afsender skal udfylde denne rubrik, angive varernes afsendelsesdato og give angivelsen et nummer i overensstemmelse med de regler, der er fastsat herfor i tilladelsen.

2.  Toldmyndighederne kan foreskrive anvendelse af formularer, der med henblik på identifikation er forsynet med et særligt kendetegn.

Artikel 401

1.  Den godkendte afsender skal sørge for sikker opbevaring af de særlige stempler og de formularer, der er forsynet med afgangsstedets stempel eller med et særligt stempel.

Han underretter toldmyndighederne om de sikkerhedsforanstaltninger, der træffes i henhold til første afsnit.

2.  Ved misbrug af formularer, der på forhånd er forsynet med et aftryk af afgangsstedets stempel eller af det særlige stempel, hæfter den godkendte afsender — uafhængigt af, hvem der har begået misbruget, og uanset strafferetlige foranstaltninger — for betalingen af importafgifter og andre afgifter for de af de nævnte formularer omfattede varer, som er forfaldne i en bestemt medlemsstat medmindre han over for de toldmyndigheder, der har godkendt ham, dokumenterer, at han har truffet de i stk. 1 omhandlede foranstaltninger.

Artikel 402

1.  Senest på det tidspunkt, hvor varerne afsendes, anfører den godkendte afsender i givet fald i rubrik 44 på forsendelsesangivelsen den bindende transportrute, der er fastsat i henhold til artikel 355, stk. 2, og i rubrik »D. Kontrolleret af afgangsstedet« den frist fastsat i henhold til artikel 356, inden for hvilken varerne skal frembydes på bestemmelsesstedet, sammen med en bemærkning om de foranstaltninger, der er truffet med henblik på at sikre identifikation, samt en af følgende angivelser:

 Expedidor autorizado

 Godkendt afsender

 Zugelassener Versender

 Εγκεκριμένος αποστολέας

 Authorised consignor

 Expéditeur agréé

 Speditore autorizzato

 Toegelaten afzender

 Expedidor autorizado

 Hyväksytty lähettäjä

 Godkänd avsändare.

▼A2

 Schválený odesílatel

 Volitatud kaubasaatja

 Atzītais nosūtītājs

 Įgaliotas siuntėjas

 Engedélyezett feladó

 Awtorizzat li jibgħat

 Upoważniony nadawca

 Pooblaščeni pošiljatelj

 Schválený odosielateľ.

▼M19

2.  Foretager toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten kontrol ved afsendelsen, anfører de påtegning herom i rubrik »D. Kontrolleret af afgangsstedet« i forsendelsesangivelsen.

3.  Efter afsendelsen sendes eksemplar nr. 1 af forsendelsesangivelsen straks til afgangsstedet. Toldmyndighederne kan i tilladelsen bestemme, at eksemplar nr. 1 skal sendes til toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten, så snart forsendelsesangivelsen er udfærdiget. De andre eksemplarer ledsager varen.

Artikel 403

1.  Det kan tillades den godkendte afsender at undlade at underskrive forsendelsesangivelser, når de er forsynet med aftryk af det i bilag 62 omhandlede særlige stempel og er udfærdiget på databehandlingsanlæg. Denne tilladelse kan gives på betingelse af, at den godkendte afsender forinden har afgivet en skriftlig erklæring til toldmyndighederne om, at han hæfter som hovedforpligtet for enhver fællesskabsforsendelse, der foretages på grundlag af en forsendelsesangivelse, der er forsynet med et aftryk af det særlige stempel.

2.  Forsendelsesangivelser, som udfærdiges i henhold til stk. 1, skal i den rubrik, der er afsat til den hovedforpligtedes underskrift, indeholde en af følgende påtegninger:

 Dispensa de firma

 Fritaget for underskrift

 Freistellung von der Unterschriftsleistung

 Δεν απαιτείται υπογραφή

 Signature waived

 Dispense de signature

 Dispensa dalla firma

 Van ondertekening vrijgesteld

 Dispensada a assinatura

 Vapautettu allekirjoituksesta

 Befriad från underskrift.

▼A2

 podpis se nevyžaduje

 allkirjanõudest loobutud

 derīgs bez paraksta

 leista nepasirašyti

 aláírás alól mentesítve

 firma mhux meħtieġa

 zwolniony ze składania podpisu

 opustitev podpisa

▼M26

 oslobodenie od podpisu.

▼M19

Artikel 404

1.  Når forsendelsesangivelsen indgives til et afgangssted, som anvender bestemmelserne i afdeling 2, underafdeling 7, kan en person opnå status som godkendt afsender, hvis vedkommende opfylder betingelserne i artikel 373 og 398, fremlægger sin forsendelsesangivelse samt kommunikerer med toldmyndighederne via edb.

2.  Den godkendte afsender indgiver en forsendelsesangivelse til afgangsstedet inden frigivelse af varerne.

3.  Det fastsættes navnlig i tilladelsen, inden for hvilken frist den godkendte afsender skal indgive en forsendelsesangivelse, for at toldmyndighederne eventuelt kan føre kontrol inden frigivelse af varerne.

▼M19 —————

▼M19



Underafdeling 7

Status som godkendt modtager

Artikel 406

1.  Enhver, der ønsker at modtage varer under proceduren for fællesskabsforsendelse i sin virksomhed eller et andet bestemt sted, uden at varerne og eksemplar nr. 4 og 5 af forsendelsesangivelsen frembydes på bestemmelsesstedet, kan opnå status som godkendt modtager.

2.  Den hovedforpligtede har opfyldt de forpligtelser, der påhviler ham i henhold til kodeksens artikel 96, stk. 1, litra a), og proceduren for fællesskabsforsendelse afsluttes, så snart de eksemplarer nr. 4 og 5 af forsendelsesangivelsen, der har ledsaget forsendelsen, og varerne i intakt stand inden for den foreskrevne frist er overgivet til den godkendte modtager i dennes virksomhed eller på det i tilladelsen nærmere anførte sted, og når foranstaltningerne til varernes identifikation er iagttaget.

3.  For hver forsendelse, der på de i stk. 2 nævnte betingelser er overgivet til den godkendte modtager, udsteder denne på fragtførerens anmodning det ankomstbevis, der er omhandlet i artikel 362, som finder tilsvarende anvendelse.

Artikel 407

1.  I tilladelsen fastlægges bl.a.:

a) hvilket eller hvilke bestemmelsessteder der er kompetente for de varer, der ankommer til den godkendte modtager

b) hvilken frist og hvilke nærmere bestemmelser der gælder for den godkendte modtagers meddelelse til bestemmelsesstedet om varernes ankomst, således at bestemmelsesstedet eventuelt kan foretage kontrol ved varernes ankomst

c) hvilke varekategorier eller -bevægelser der er udelukket.

2.  Toldmyndighederne bestemmer i tilladelsen, om den godkendte modtager kan disponere over de ankomne varer uden bestemmelsesstedets medvirken.

Artikel 408

1.  For de varer, der ankommer til virksomheden eller de steder, der er nærmere anført i tilladelsen, skal den godkendte modtager:

a) i henhold til de i tilladelsen indeholdte bestemmelser straks underrette bestemmelsesstedet om eventuelle overskydende mængder, mankoer, ombytninger eller andre uregelmæssigheder, f.eks. beskadiget forsegling

▼M20

b) straks sende bestemmelsesstedet de eksemplarer 4 og 5 af forsendelsesangivelsen, der har ledsaget disse varer, og samtidig give meddelelse om ankomstdato og om eventuelle forseglingers stand, undtagen i de tilfælde, hvor dette er meddelt ved hjælp af edb.

▼M19

2.  Bestemmelsesstedet forsyner eksemplar nr. 4 og 5 af forsendelsesangivelsen med de i artikel 361 fastsatte påtegninger.

▼M20

Artikel 408a

1.  Hvis bestemmelsesstedet anvender bestemmelserne i afdeling 2, underafdeling 7, kan personer tilkendes status som godkendte modtagere, hvis de ud over at opfylde betingelserne i artikel 373 anvender edb-teknik til at kommunikere med toldmyndighederne.

2.  Den godkendte modtager underretter bestemmelsesstedet om varernes ankomst før losningen.

3.  Godkendelsen skal især angive, hvorledes og hvornår den godkendte modtager modtager dataene om »forventet ankomst« fra bestemmelsesstedet med henblik på tilsvarende anvendelse af artikel 371.

▼M19 —————



▼M19

Underafdeling 8

Forenklede fremgangsmåder i forbindelse med varer, der forsendes med jernbane eller i store containere



A.

Almindelige bestemmelser om forsendelse med jernbane

Artikel 412

Artikel 359 finder ikke anvendelse på godstransport med jernbane.

▼B

Artikel 413

Når proceduren for fællesskabsforsendelse skal anvendes, forenkles formaliteterne for denne procedure i overensstemmelse med artikel 414 til 425 samt artikel 441 og 442 for vareforsendelser, der gennemføres af jernbaneselskaberne i henhold til et CIM-fragtbrev eller -ekspresgodsseddel, i det følgende benævnt »CIM-fragtbrev«.

▼M19

Artikel 414

CIM-fragtbrevet gælder som angivelse til fællesskabsforsendelse.

▼B

Artikel 415

Medlemsstaternes jernbaneselskaber stiller i deres regnskabsafdelinger noteringer og bilag til rådighed for deres lands toldmyndigheder med henblik på kontrol.

Artikel 416

▼M19

1.  Et jernbaneselskab, der til forsendelse modtager varer, som er ledsaget af et CIM-fragtbrev gældende som angivelse til fællesskabsforsendelse, bliver hovedforpligtet for denne forsendelse.

▼B

2.  Jernbaneselskabet i den medlemsstat, gennem hvis område en varetransport kommer ind i Fællesskabet, bliver hovedforpligtet for forsendelsen af varer, der er modtaget til transport af et tredjelands jernbaner.

Artikel 417

Jernbaneselskaberne drager omsorg for, at transporter, der gennemføres under proceduren for fællesskabsforsendelse, mærkes med klæbesedler med et piktogram, hvortil modellen er anført i bilag 58.

Klæbesedlerne anbringes på CIM-fragtbrevet, samt, når der er tale om hele vognladninger, på jernbanevognen, og i andre tilfælde på det eller de pågældende kolli.

▼M12

Et grønt stempelaftryk af det i bilag 58 viste piktogram kan træde i stedet for den i stk. 1 omhandlede klæbeseddel.

▼B

Artikel 418

Ved en ændring af fragtkontrakten, der medfører:

 at en forsendelse, der skulle afsluttes uden for Fællesskabets toldområde, afsluttes inden for dette område

 at en forsendelse, der skulle afsluttes inden for Fællesskabets toldområde, afsluttes uden for dette område

kan jernbaneselskaberne kun opfylde den ændrede fragtkontrakt, når der forinden foreligger godkendelse fra afgangsstedet.

I alle andre tilfælde kan jernbaneselskaberne opfylde den ændrede fragtkontrakt; de underretter straks afgangsstedet om den foretagne ændring.

Artikel 419

1.  Påbegyndes en transport, på hvilken proceduren for fællesskabsforsendelse finder anvendelse, inden for Fællesskabets toldområde, og skal den også afsluttes her, forelægges CIM-fragtbrevet for afgangsstedet.

▼M13

2.  Afgangsstedet anfører i den rubrik, der er forbeholdt toldmyndighederne, på eksemplar 1, 2 og 3 af CIM-fragtbrevet på tydelig måde:

a) »T1«, hvis varerne forsendes under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse

b) »T2«, hvis varerne forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 165, dog ikke i det ►M19  i artikel 340c, stk. 1 ◄ , omhandlede tilfælde

c) »T2F«, hvis varerne forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse i overensstemmelse med ►M19  artikel 340c, stk. 1 ◄ .

Mærket »T2« eller »T2F« bekræftes med afgangsstedets stempel.

▼B

3.  Samtlige blade af CIM-fragtbrevet afleveres til brugeren.

4.  De i ►M19  artikel 340c, stk. 2 ◄ , omhandlede varer henføres på de betingelser, som hver medlemsstat fastlægger, for hele strækningen fra afgangsstationen til bestemmelsesstationen i Fællesskabets toldområde, under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, uden at fragtbrevet for disse varer skal fremlægges for afgangsstedet og uden påklæbning af de i artikel 417 omhandlede klæbesedler. Denne fritagelse gælder dog ikke for CIM-fragtbreve for varer, hvorpå bestemmelserne ►M18  artikel 843 ◄ finder anvendelse.

5.  For de i stk. 2 omhandlede varer bliver det toldsted, i hvis distrikt bestemmelsesstationen er beliggende, bestemmelsesstedet. Overgår varerne imidlertid ved en mellemstation til fri omsætning eller til en anden toldprocedure, bliver det toldsted, i hvis distrikt denne station er beliggende, bestemmelsesstedet.

Ved bestemmelsesstedet er der ingen formaliteter at iagttage for de i ►M19  artikel 340c, stk. 2 ◄ , omhandlede varer.

6.  Med henblik på den i artikel 415 omhandlede kontrol skal jernbaneselskaberne i bestemmelseslandet i forbindelse med de i stk. 4 omhandlede forsendelser stille alle CIM-fragtbreve til rådighed for toldmyndighederne på nærmere betingelser, som fastlægges efter aftale med disse myndigheder.

7.  Når fællesskabsvarer forsendes med jernbane fra et sted i en medlemsstat til et sted i en anden medlemsstat gennem et andet tredjeland end et EFTA-land, anvendes proceduren for intern fællesskabsforsendelse. I så fald finder stk. 4, 5, andet afsnit, og stk. 6 tilsvarende anvendelse.

Artikel 420

Generelt undlader afgangsstedet at foretage forsegling af transportmidlerne eller kolliene, dog således, at der tages hensyn til de af jernbaneselskaberne trufne identifikationsforanstaltninger.

Artikel 421

1.  I de i artikel 419, stk. 5, første afsnit, omhandlede tilfælde overgiver jernbaneselskabet i den medlemsstat, som bestemmelsesstedet henhører under, blad 2 og 3 af CIM-fragtbrevet til bestemmelsesstedet.

2.  Bestemmelsesstedet tilbageleverer omgående blad 2 til jernbaneselskabet efter at have forsynet det med påtegning og beholder blad 3.

Artikel 422

1.  Påbegyndes en forsendelse inden for Fællesskabets toldområde, og skal den afsluttes uden for dette område, anvendes bestemmelserne i artikel 419 og 420.

2.  Det toldsted, i hvis distrikt den grænsestation er beliggende, via hvilken en forsendelse forlader Fællesskabets toldområde, bliver bestemmelsessted.

3.  Ved bestemmelsesstedet er der ingen formaliteter at iagttage.

Artikel 423

1.  Påbegyndes en forsendelse uden for Fællesskabets toldområde, og skal den afsluttes inden for dette område, bliver det toldsted, i hvis distrikt den grænsestation er beliggende, via hvilken forsendelsen kommer ind i Fællesskabets toldområde, afgangssted.

Ved afgangsstedet er der ingen formaliteter at iagttage.

▼M4

2.  Det toldsted, i hvis distrikt bestemmelsesstationen er beliggende, bliver bestemmelsessted. De i artikel 421 fastsatte formaliteter skal opfyldes ved bestemmelsesstedet.

3.  Hvis varerne overgår til fri omsætning eller henføres under en anden toldprocedure ved en mellemstation, bliver det toldsted, i hvis distrikt denne station er beliggende, bestemmelsesstedet. Dette toldsted påtegner blad 2 og 3 og en yderligere kopi af blad 3, som det har modtaget fra jernbaneselskabet; desuden anfører det en af følgende påtegninger på disse blade:

 Cleared

 Dédouané

 Verzollt

 Sdoganato

 Vrijgemaakt

 Toldbehandlet

 Εκτελωνισμένο

 Despachado de aduana

 Desalfandegado

▼M21

 Tulliselvitetty

 Tullklarerat.

▼A2

 propuštěno

 lõpetatud

 nomuitots

 išleista

 vámkezelve

 mgħoddija

 odprawiony

 ocarinjeno

 prepustené.

▼M4

Dette toldsted tilbageleverer straks blad 2 og 3 til jernbaneselskabet efter at have forsynet dem med påtegning og beholder den yderligere kopi af blad 3.

4.  Stk. 3 finder ikke anvendelse på de punktafgiftspligtige varer, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og artikel 5, stk. 1, i Rådets direktiv 92/12/EØF ( 9 ).

5.  For så vidt angår det i stk. 3 omhandlede tilfælde, kan de for bestemmelsesstedet kompetente toldmyndigheder forlange en efterfølgende kontrol af de påtegninger, som de for mellemstationen kompetente toldmyndigheder har foretaget på blad 2 og 3.

▼B

Artikel 424

1.  Påbegyndes og afsluttes en transport uden for Fællesskabets toldområde, bliver de i artikel 423, stk. 1, og i artikel 422, stk. 2, omhandlede toldsteder afgangs- eller bestemmelsessted.

2.  Ved afgangs- og bestemmelsesstederne er der ingen formaliteter at iagttage.

Artikel 425

Varer, der forsendes som omhandlet i artikel 423, stk. 1, eller i artikel 424, stk. 1, anses for at være forsendt under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse, medmindre varernes status som fællesskabsvarer fastslås i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 313 til 340.



▼M19

B.

Bestemmelser om forsendelser i store containere

▼M12

Artikel 426

Når proceduren for fællesskabsforsendelse skal anvendes, forenkles formaliteterne for denne procedure i henhold til artikel 427 til 442 for vareforsendelser i store containere, som jernbaneselskaberne lader udføre af transportvirksomheder ledsaget af overleveringsbeviser, i det følgende afsnit benævnt »TR-overleveringsbeviser«. Nævnte forsendelser omfatter i givet fald forsendelse ved transportvirksomhederne på anden måde end med jernbane, til nærmeste formålstjenlige jernbanestation i forhold til lastestedet, og fra nærmeste formålstjenlige jernbanestation i forhold til lossestedet, samt eventuel søtransport mellem nævnte to stationer.

▼B

Artikel 427

I artikel 426 til 442 forstås ved:

1)  transportvirksomhed: et selskab, som jernbaneselskaberne i fællesskab har oprettet, og som de er parthavere i, med det formål at gennemføre vareforsendelser i store containere ledsaget af TR-overleveringsbeviser

2)  stor container: en container ►M20  ————— ◄ som er

 således indrettet, at den kan forsegles effektivt, når forsegling efter artikel 435 er nødvendig, og

 af sådanne dimensioner, at arealet inden for de fire nederste udvendige hjørner er mindst 7 m2

3)  TR-overleveringsbevis: det dokument, hvori er udtrykt den fragtkontrakt, hvorefter transportvirksomheden fra en afsender til en modtager befordrer en eller flere store containere som international forsendelse. TR-overleveringsbeviset er i øverste højre hjørne forsynet med et serienummer til identifikation. Nummeret består af otte cifre efter bogstaverne TR.

TR-overleveringsbeviset består af følgende eksemplarer, som følger i nummerorden:

— 1: eksemplar til transportvirksomhedens hovedkontor

— 2: eksemplar til den nationale repræsentant for transportvirksomheden på bestemmelsesstationen

— 3A: toldmyndighedernes eksemplar

— 3B: modtagerens eksemplar

— 4: eksemplar til transportvirksomhedens hovedkontor

— 5: eksemplar til den nationale repræsentant for transportvirksomheden på afgangsstationen

— 6: afsenderens eksemplar.

Hvert eksemplar af TR-overleveringsbeviset er med undtagelse af eksemplar 3A langs højre kant forsynet med en grøn stribe af ca. 4 cm bredde

4)  specifikation over store containere, i det følgende benævnt »specifikation«: et dokument vedlagt et TR-overleveringsbevis, hvoraf det udgør en integrerende del, og som er bestemt til at dække forsendelsen af flere store containere fra samme afgangsstation til samme bestemmelsesstation; toldformaliteterne skal opfyldes ved begge stationer.

Specifikationen udfærdiges i samme antal eksemplarer som det TR-overleveringsbevis, den vedrører.

Antallet af specifikationer anføres i rubrikken bestemt til angivelse af antallet af specifikationer i øverste højre hjørne på TR-overleveringsbeviset.

Endvidere anføres serienummeret på TR-overleveringsbeviset i øverste hjørne på hver specifikation.

▼M12

5) nærmeste formålstjenlige jernbanestation: den jernbanestation eller -terminal, der ligger tættest på laste-/lossestedet, og som har det fornødne udstyr til at håndtere store containere som defineret i nr. 2).

▼M19

Artikel 428

Det TR-overleveringsbevis, der anvendes af transportvirksomheden, gælder som angivelse til fællesskabsforsendelse.

▼B

Artikel 429

1.  I hver medlemsstat stiller transportvirksomheden gennem sin(e) nationale repræsentant(er) dennes(disses) noteringer og bilag til rådighed for toldmyndighederne med henblik på kontrol, enten i egen (egne) regnskabsafdeling(er) eller hos den(de) nationale repræsentanter.

2.  På toldmyndighedernes begæring fremsender transportvirksomheden eller dens nationale repræsentant(er) hurtigst muligt samtlige dokumenter, regnskaber og oplysninger vedrørende foretagne eller endnu ikke afsluttede forsendelser, som disse myndigheder måtte ønske at undersøge.

3.  I de tilfælde, hvor TR-overleveringsbeviset i overensstemmelse med artikel 428 gælder som ►M19  angivelser til fællesskabsforsendelse ◄ , underretter transportvirksomheden eller dens nationale repræsentant(er):

a) bestemmelsesstederne om TR-overleveringsbeviser, hvoraf eksemplar 1 er fremkommet til virksomheden uden at være forsynet med toldmyndighedernes påtegning

b) afgangsstederne om TR-overleveringsbeviser, hvoraf eksemplar 1 ikke er blevet tilbagesendt til virksomheden, og for hvilke det ikke har været muligt at fastslå, om forsendelsen er blevet forskriftsmæssigt frembudt ved bestemmelsesstedet, eller om forsendelsen, hvis artikel 437 finder anvendelse, har forladt Fællesskabets toldområde med et tredjeland som bestemmelsesland.

Artikel 430

1.  Jernbaneselskabet i en medlemsstat bliver hovedforpligtet for de i artikel 426 omhandlede vareforsendelser, der modtages af transportvirksomheden i denne medlemsstat.

2.  Jernbaneselskabet i den medlemsstat, gennem hvis område en vareforsendelse kommer ind i Fællesskabets toldområde, bliver hovedforpligtet for de i artikel 426, omhandlede vareforsendelser, der modtages af transportvirksomheden i et tredjeland.

Artikel 431

Skal der gennemføres toldformaliteter under en forsendelse, der foregår på anden måde end med jernbane til afgangsstationen eller fra bestemmelsesstationen, kan TR-overleveringsbeviset kun vedrøre én stor container.

Artikel 432

Transportvirksomheden drager omsorg for, at forsendelser, der gennemføres som fællesskabsforsendelse, mærkes med klæbesedler med et piktogram, hvortil modellen er anført i bilag 58. Sedlerne anbringes på TR-overleveringsbeviset, samt på den eller de pågældende store containere.

▼M12

Et grønt stempelaftryk af det i bilag 58 viste piktogram kan træde i stedet for den i stk. 1 omhandlede klæbeseddel.

▼B

Artikel 433

Ved ændring af fragtkontrakten, der medfører, at en forsendelse, der skulle afsluttes:

 uden for Fællesskabets toldområde, afsluttes inden for dette område

 inden for Fællesskabets toldområde, afsluttes uden for Fællesskabet

kan transportvirksomheden kun opfylde den ændrede fragtkontrakt mod forudgående godkendelse fra afgangsstedet.

I alle andre tilfælde kan transportvirksomheden opfylde den ændrede fragtkontrakt; den underretter omgående afgangsstedet om ændringen.

Artikel 434

1.  Når en forsendelse, for hvilken proceduren for fællesskabsforsendelse skal anvendes, påbegyndes og også skal afsluttes inden for Fællesskabets toldområde, fremlægges TR-overleveringsbeviset for afgangsstedet.

▼M13

2.  Afgangsstedet anfører i den rubrik, der er forbeholdt toldmyndighederne, på eksemplar 1, 2, 3A og 3B i TR-overleveringsbeviset på tydelig måde:

a) »T1«, hvis varerne forsendes under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse

b) »T2«, hvis varerne forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 165, dog ikke i det i ►M19  artikel 340c, stk. 1 ◄ , omhandlede tilfælde

c) »T2F«, hvis varerne forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse i overensstemmelse med ►M19  artikel 340c, stk. 1 ◄ .

Mærket »T2« eller »T2F« bekræftes med afgangsstedets stempel.

3.  Afgangsstedet anfører i den rubrik, der er forbeholdt toldmyndighederne, på eksemplar 1, 2, 3A og 3B af TR-overleveringsbeviset særskilte henvisninger til containeren (containerne) alt efter, hvilken status de varer, der er anbragt deri, har, og anfører henholdsvis »T1«, »T2« eller »T2F« ud for henvisningen til den/de tilsvarende container(e), når et TR-overleveringsbevis samtidig vedrører:

a) containere, hvori der er anbragt varer, som forsendes under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse

b) containere, hvori der er anbragt varer, som forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 165, dog ikke i det i ►M19  artikel 340c, stk. 1 ◄ , omhandlede tilfælde

c) containere, hvori der er anbragt varer, som forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse i overensstemmelse med ►M19  artikel 340c, stk. 1 ◄ .

4.  Når der i det i stk. 3 omhandlede tilfælde benyttes specifikationer for store containere, udfærdiges der særskilte specifikationer for hver kategori af containere, og henvisningen hertil anføres i den rubrik, der er forbeholdt toldmyndighederne, på eksemplar 1, 2, 3A og 3B af TR-overleveringsbeviset med løbenummeret (løbenumrene) på specifikationen (specifikationerne) for de store containere. Der anføres »T1«, »T2« eller »T2F« ud for løbenummeret (løbenumrene) på specifikationen (specifikationerne) alt efter den kategori af containere, de vedrører.

▼B

5.  Samtlige eksemplarer af TR-overleveringsbeviset tilbageleveres til den pågældende.

6.  De i ►M19  artikel 340c, stk. 2 ◄ , omhandlede varer henføres alt efter bestemmelser, som fastsættes af hver medlemsstat, for hele strækningen under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, uden at TR-overleveringsbeviset vedrørende de pågældende varer fremlægges for afgangsstedet og uden påklæbning af de i artikel 432 omhandlede klæbesedler. Denne fritagelse kan dog ikke anvendes for TR-overleveringsbeviser, der er udfærdiget for varer, hvorpå bestemmelserne ►M18  artikel 843 ◄ finder anvendelse.

7.  Hvad angår de i stk. 2 omhandlede varer, skal TR-overleveringsbeviset fremlægges for det bestemmelsessted, hvor varerne angives til overgang til fri omsætning eller til henførsel under en anden toldprocedure.

Ved bestemmelsesstedet er der ingen formaliteter at iagttage for de i ►M19  artikel 340c, stk. 2 ◄ , omhandlede varer.

8.  Med henblik på den i artikel 429 omhandlede kontrol skal transportvirksomheden i bestemmelseslandet i forbindelse med de i stk. 6 omhandlede forsendelser stille alle TR-overleveringsbeviser til rådighed for toldmyndighederne, eventuelt på nærmere betingelser, som fastlægges efter aftale med disse myndigheder.

9.  Når fællesskabsvarer forsendes med jernbane fra et sted i en medlemsstat til et sted i en anden medlemsstat gennem et andet tredjeland end et EFTA-land, anvendes proceduren for intern fællesskabsforsendelse. I så fald finder stk. 6, 7, andet afsnit, og stk. 8 tilsvarende anvendelse.

Artikel 435

Identifikation af varerne sker efter ►M19  artikel 357 ◄ . Dog undlader afgangsstedet generelt at forsegle store containere, når jernbaneselskaberne har truffet foranstaltninger til identifikation af varerne. Ved forsegling noteres dette i rubrikken forbeholdt toldmyndighederne på eksemplar 3A og 3B af TR-overleveringsbeviset.

Artikel 436

1.  I de i artikel 434, stk. 7, første afsnit, omhandlede tilfælde afleverer transportvirksomheden eksemplar 1, 2 og 3A af TR-overleveringsbeviset til bestemmelsesstedet.

2.  Bestemmelsesstedet tilbageleverer omgående eksemplar 1 og 2 til transportvirksomheden efter at have forsynet dem med sin påtegning og beholder eksemplar 3A.

Artikel 437

1.  Påbegyndes en forsendelse inden for Fællesskabets toldområde, og skal den afsluttes uden for dette område, finder artikel 434, stk. 1 til 5, og artikel 435 anvendelse.

2.  Det toldsted, i hvis distrikt den grænsestation er beliggende, via hvilken en forsendelse forlader Fællesskabets toldområde, bliver bestemmelsessted.

3.  Ved bestemmelsesstedet er der ingen formaliteter at iagttage.

Artikel 438

1.  Påbegyndes en forsendelse uden for Fællesskabets toldområde, og skal den afsluttes inden for dette område, bliver det toldsted, i hvis distrikt den grænsestation er beliggende, via hvilken forsendelsen kommer ind i Fællesskabet, afgangssted. Ved dette er der ingen formaliteter at iagttage.

2.  Det toldsted, hvor varerne frembydes, bliver bestemmelsessted.

De i artikel 436 fastsatte formaliteter skal opfyldes ved bestemmelsesstedet.

▼M6

3.  Hvis varerne overgår til fri omsætning eller henføres under en anden toldprocedure ved en mellemstation, bliver det toldsted, i hvis distrikt denne station er beliggende, bestemmelsesstedet. Dette toldsted påtegner eksemplar 1, 2 og 3A af det TR-overleveringsbevis, som forelægges af transportvirksomheden, og anfører mindst en af følgende påtegninger på disse eksemplarer:

 Despachado de aduana,

 Toldbehandlet,

 Verzollt,

 Εκτελωνισμενο,

 Cleared,

 Dédouané,

 Sdoganato,

 Vrijgemaakt,

 Desalfandegado,

 Tulliselvitetty,

 Tullklarerat,

▼A2

 propuštěno,

 lõpetatud,

 nomuitots,

 išleista,

 vámkezelve,

 mgħoddija,

 odprawiony,

 ocarinjeno,

 prepustené.

▼M6

Toldstedet tilbageleverer straks eksemplar 1 og 2 til transportvirksomheden efter at have forsynet dem med påtegning og beholder eksemplar 3A.

4.  Artikel 423, stk. 4 og 5, finder tilsvarende anvendelse.

▼B

Artikel 439

1.  Påbegyndes og afsluttes en forsendelse uden for Fællesskabets toldområde, bliver de i artikel 438, stk. 1, og i artikel 437, stk. 2, omhandlede toldsteder henholdsvis afgangs- og bestemmelsessted.

2.  Ved afgangs- og bestemmelsesstederne er der ingen formaliteter at iagttage.

Artikel 440

Varer, der forsendes som omhandlet i artikel 438, stk. 1, eller i artikel 439, stk. 1, anses for at være forsendt under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse, medmindre disse varers status som fællesskabsvarer fastslås i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 313 til 340.



▼M19

C.

Andre bestemmelser

▼B

Artikel 441

1.  Bestemmelserne i ►M19  artikel 359 og 385 ◄ finder anvendelse på ladelister, som måtte være vedlagt et CIM-fragtbrev eller et TR-overleveringsbevis. Antallet af lister anføres i rubrikken til angivelse af bilag til enten CIM-fragtbrevet eller TR-overleveringsbeviset.

Endvidere skal nummeret på den jernbanevogn, som CIM-fragtbrevet vedrører, eller i givet fald nummeret på den container, som varerne er anbragt i, anføres på ladelisten.

2.  For forsendelser, der påbegyndes i Fællesskabets toldområde og omfatter såvel varer, der forsendes under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse, som varer, der forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, udfærdiges der særskilte ladelister; for forsendelser i store containere, der er omfattet af TR-overleveringsbeviser, udfærdiges der særskilte ladelister for hver af de store containere, hvori er anbragt varer af begge kategorier.

Der henvises til løbenumrene på ladelisterne for hver af de to kategorier af varer i rubrikken til varebeskrivelsen, i CIM-fragtbrevet eller i TR-overleveringsbeviset.

3.  I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde udgør de ladelister, der er vedlagt CIM-fragtbrevet eller TR-overleveringsbeviset, med henblik på anvendelse af de i artikel 413 til 442 omhandlede forenklinger, en integrerende del heraf og har samme retsvirkning.

Originalen af disse ladelister skal være forsynet med afsendelsesstationens påtegning.



▼M19

D.

Den normale fremgangsmådes og de forenklede fremgangsmåders anvendelsesområde

▼B

Artikel 442

1.  Såfremt proceduren for fællesskabsforsendelse skal anvendes, udelukker bestemmelserne i artikel 412 til 441 ikke muligheden for at benytte de ►M19  i artikel 344 til 362, artikel 367 til 371 samt artikel 385 ◄ fastlagte fremgangsmåder. Bestemmelserne i artikel 415 og 417 eller 429 og 432 finder dog fortsat anvendelse.

2.  I forbindelse med udfyldningen af CIM-fragtbrevet eller TR-overleveringsbeviset skal der i det i stk. 1 omhandlede tilfælde på synlig måde anføres en henvisning til de(t) anvendte dokument(er) for fællesskabsforsendelse i rubrikken til angivelse af bilag til disse dokumenter. Denne henvisning skal for hvert anvendt dokument omfatte en angivelse af dets type samt udsteder, dato og registreringsnummer.

Eksemplar 2 af CIM-fragtbrevet eller eksemplar 1 og 2 af TR-overleveringsbeviset skal desuden være forsynet med påtegning fra det jernbaneselskab, som den sidste station, der er berørt af gennemførelsen af fællesskabsforsendelsen, henhører under. Dette selskab forsyner dokumentet med sin påtegning efter at have sikret sig, at forsendelsen er ledsaget af det eller de dokumenter for fællesskabsforsendelse, hvortil der er henvist.

3.  Gennemføres en fællesskabsforsendelse ledsaget af et TR-overleveringsbevis efter bestemmelserne i artikel 426 til 440, er det CIM-fragtbrev, som anvendes i forbindelse med denne forsendelse, hverken omfattet af anvendelsesområdet for stk. 1 og 2 eller for artikel 413 til 425. CIM-fragtbrevet skal i rubrikken til angivelse af bilag på synlig måde være forsynet med en henvisning til TR-overleveringsbeviset. Henvisningen skal indeholde angivelsen »TR-overleveringsbevis« efterfulgt af serienummeret.

▼M19

Artikel 442a

1.  Når fritagelsen for at fremlægge angivelsen til fællesskabsforsendelse på afgangsstedet gælder for varer, som skal forsendes på grundlag af et CIM-fragtbrev eller et TR-overleveringsbevis efter bestemmelserne i artikel 413 til 442, træffer toldmyndighederne de nødvendige foranstaltninger, for at sikre, at eksemplar 1, 2 og 3 af CIM-fragtbrevet eller eksemplar 1, 2 og 3A og 3B af TR-overleveringsbeviset påføres henholdsvis »T1«, »T2« eller »T2F«.

2.  Er varer, der transporteres efter bestemmelserne i artikel 413 til 442, bestemt til en godkendt modtager, kan toldmyndighederne uanset artikel 406, stk. 2, og 408, stk. 1, litra b), bestemme, at eksemplar 2 og 3 af CIM-fragtbrevet eller eksemplar 1, 2 og 3A af TR-overleveringsbeviset afleveres af direkte til bestemmelsesstedet af jernbaneselskabet eller transportvirksomheden.





▼M19

Underafdeling 9

Forenklede fremgangsmåder i forbindelse med transport ad luftvejen

▼M19 —————

▼M19

Artikel 444

1.  Det kan tillades luftfartsselskaber at anvende luftfartsmanifestet som forsendelsesangivelse, når indholdet af manifestet er i overensstemmelse med modellen i tillæg 3 til bilag 9 til konventionen angående international civil luftfart (forenklet fremgangsmåde — niveau 1).

Manifestets form samt afgangs- og bestemmelseslufthavnen for fællesskabsforsendelserne angives i tilladelsen. Luftfartsselskabet fremsender en bekræftet kopi af tilladelsen til toldmyndighederne i hver af de berørte lufthavne.

2.  Når transporten omfatter både varer, der skal henføres under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse, og varer, der skal henføres under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, jf. artikel 340c, stk. 1, skal varerne anføres på særskilte manifester.

3.  Manifestet skal være forsynet med en af luftfartsselskabet dateret og underskrevet påtegning, som identificerer det ved:

a) »T1«, hvis varerne er henført under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse

b) »T2F«, hvis varerne er henført under proceduren for intern fællesskabsforsendelse som omhandlet i artikel 340c, stk. 1.

4.  Manifestet skal ligeledes bære følgende påtegninger:

a) navnet på det luftfartsselskab, der transporterer varerne

b) flyafgangsnummeret

c) datoen for flyvningen

d) navnet på den lufthavn, hvor varerne indlades (afgangslufthavnen) og losses (bestemmelseslufthavnen).

Det skal yderligere for hver enkelt forsendelse indeholde oplysning om:

a) luftfragtbrevets nummer

b) antal kolli

c) en beskrivelse af varerne ved hjælp af deres sædvanlige handelsbetegnelse med de angivelser, der er nødvendige for identifikationen deraf

d) bruttomasse.

I tilfælde af samlegods erstattes beskrivelsen af påtegningen »Consolidation«, eventuelt i forkortet form. I så fald skal luftfragtbrevene vedrørende de forsendelser, der er angivet i manifestet, indeholde en varebeskrivelse efter deres sædvanlige handelsbetegnelse med de angivelser, der er nødvendige for identifikationen deraf.

5.  Manifestet skal forelægges i mindst to eksemplarer for toldmyndighederne i afgangslufthavnen, som beholder et eksemplar heraf.

6.  Et eksemplar af manifestet forelægges for toldmyndighederne i bestemmelseslufthavnen.

7.  Toldmyndighederne i hver bestemmelseslufthavn sender hver måned toldmyndighederne i hver afgangslufthavn en af luftfartsselskaberne udarbejdet liste over de manifester, som er blevet forelagt dem i løbet af den foregående måned, efter at have bekræftet den pågældende listes korrekthed.

For hvert manifest på denne liste anføres følgende oplysninger:

a) manifestets referencenummer

b) mærket, der viser, at manifestet gælder som forsendelsesangivelse, jf. stk. 3

c) navnet (evt. forkortelse) på det luftfartsselskab, der har transporteret varerne

d) flyafgangsnummeret

e) datoen for flyvningen.

Tilladelsen kan ligeledes indeholde bestemmelse om, at luftfartsselskaberne selv fremsender de i første afsnit omhandlede oplysninger.

Hvis der konstateres uregelmæssigheder i forhold til angivelserne i manifesterne på denne liste, underretter toldmyndighederne i bestemmelseslufthavnen toldmyndighederne i afgangslufthavnen samt den myndighed, der har udstedt tilladelsen, herom og henviser især til luftfragtbrevene vedrørende de varer, for hvilke der er konstateret uregelmæssigheder.

Artikel 445

1.  Det kan tillades luftfartsselskaber som forsendelsesangivelse at anvende et manifest, der fremsendes gennem et elektronisk dataoverførselssystem, hvis de udfører et betydeligt antal flyvninger mellem medlemsstaterne (forenklet fremgangsmåde — niveau 2).

Som undtagelse fra artikel 373, stk. 1, litra a), kan det tillades, at luftfartsselskaberne ikke er etableret i Fællesskabet, hvis de dér har et regionalt kontor.

2.  Når toldmyndighederne modtager en anmodning om en sådan tilladelse, giver de de andre medlemsstater, på hvis respektive områder de afgangs- og bestemmelseslufthavne, som er forbundet via elektroniske dataoverførselssystemer, er beliggende, meddelelse om denne anmodning.

Såfremt toldmyndighederne ikke inden for 60 dage fra datoen for meddelelsen har modtaget nogen indsigelse, udsteder de tilladelsen.

Denne tilladelse gælder i alle de berørte medlemsstater og finder kun anvendelse på fællesskabsforsendelsestransaktioner mellem de i tilladelsen nævnte lufthavne.

3.  Med henblik på forenklingen fremsendes det i afgangslufthavnen udfærdigede manifest ved hjælp af elektroniske dataoverførselssystemer til bestemmelseslufthavnen.

Luftfartsselskabet anfører følgende på manifestet ud for de varer, som det vedrører:

a) »T1«, hvis varerne er henført under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse

b) »TF«, hvis varerne er henført under proceduren for intern fællesskabsforsendelse som omhandlet i artikel 340c, stk. 1

c) »TD« for varer, der allerede er henført under en forsendelsesprocedure, eller som transporteres under proceduren for aktiv forædling, toldoplag eller midlertidig indførsel. I disse tilfælde anfører luftfartsselskabet også koden »TD« på det relevante luftfragtbrev sammen med en henvisning til den benyttede procedure samt forsendelses- eller overførselsdokumentets referencenummer, dato og afgangssted

d) »C« (svarende til »T2L«) for varer, hvis status som fællesskabsvarer kan dokumenteres

e) »X« for fællesskabsvarer, som skal udføres, og som ikke er henført under forsendelsesproceduren.

Manifestet skal desuden gengive de i artikel 444, stk. 4, omhandlede påtegninger.

4.  Proceduren for fællesskabsforsendelse betragtes som afsluttet, når det gennem et elektronisk dataoverførselssystem fremsendte manifest er stillet til rådighed for toldmyndighederne i bestemmelseslufthavnen, og når varerne er blevet frembudt for dem.

De optegnelser, der føres af luftfartsselskabet, skal som minimum indeholde de i stk. 3, andet afsnit, omhandlede oplysninger.

De kompetente myndigheder i bestemmelseslufthavnen sender om nødvendigt de nærmere oplysninger fra manifester, der er modtaget gennem et elektronisk dataoverførselssystem, til de kompetente myndigheder i afgangslufthavnen med henblik på verificering.

5.  Uden af dette berører bestemmelserne i artikel 365 og 366, 450a til 450d og afsnit VII i kodeksen gives følgende meddelelser:

a) luftfartsselskabet giver toldmyndighederne meddelelse om alle overtrædelser og uregelmæssigheder

b) toldmyndighederne i bestemmelseslufthavnen giver så hurtigt som muligt toldmyndighederne i afgangslufthavnen og den myndighed, der har udstedt tilladelsen, meddelelse om alle overtrædelser og uregelmæssigheder.



Underafdeling 10

Forenklede fremgangsmåder i forbindelse med transport ad søvejen

Artikel 446

Der skal ikke stilles sikkerhed, når artikel 447 og 448 finder anvendelse.

Artikel 447

1.  Det kan tillades rederier at anvende sømanifestet vedrørende de pågældende varer som forsendelsesangivelse (forenklet fremgangsmåde — niveau 1).

Manifestets form samt afgangs- og bestemmelseshavnen for fællesskabsforsendelserne angives i tilladelsen. Rederiet fremsender en bekræftet kopi af tilladelsen til toldmyndighederne i hver af de pågældende havne.

2.  Når transporten omfatter både varer, der skal henføres under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse, og varer, der skal henføres under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, jf. artikel 340c, stk. 1, skal varerne anføres på særskilte manifester.

3.  Manifestet skal til identifikation være forsynet med en af følgende af rederiet dateret og underskrevet påtegning:

 »T1«, hvis varerne er henført under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse

 »T2F«, hvis varerne er henført under proceduren for intern fællesskabsforsendelse som omhandlet i artikel 340c, stk. 1.

4.  Manifestet skal ligeledes bære følgende påtegninger:

a) navnet og den fuldstændige adresse på det rederi, der transporterer varerne

b) skibets identitet

c) lastested

d) lossested.

For hver forsendelse endvidere:

a) henvisning til konnossementet

b) kollienes antal, art, mærker og numre

c) en beskrivelse af varerne ved hjælp af deres sædvanlige handelsbetegnelse med de angivelser, der er nødvendige for identifikationen deraf

d) bruttomasse (kg)

e) i givet fald, containernes numre.

5.  Manifestet skal forelægges i mindst to eksemplarer for toldmyndighederne i afgangshavnen, som beholder et eksemplar heraf.

6.  Et eksemplar af manifestet forelægges for toldmyndighederne i bestemmelseshavnen.

7.  Toldmyndighederne i hver bestemmelseshavn sender hver måned toldmyndighederne i hver afgangshavn en af rederierne udarbejdet liste over de manifester, som er blevet forelagt dem i løbet af den foregående måned, efter at have bekræftet den pågældende liste.

For hvert manifest på denne liste anføres følgende oplysninger:

a) manifestets referencenummer

b) mærket, der viser, at manifestet gælder som forsendelsesangivelse, jf. stk. 3

c) navnet (eventuelt forkortet) på det rederi, der har transporteret varerne

d) datoen for søtransporten.

Tilladelsen kan ligeledes indeholde en bestemmelse om, at rederierne selv fremsender de i første afsnit omhandlede oplysninger.

Hvis der konstateres uregelmæssigheder i forhold til angivelserne i manifesterne på denne liste, underretter toldmyndighederne i bestemmelseshavnen toldmyndighederne i afgangshavnen samt den myndighed, der har udstedt tilladelsen, herom og henviser især til konnossementerne vedrørende de varer, for hvilke der er konstateret uregelmæssigheder.

Artikel 448

1.  Det kan tillades rederier som forsendelsesangivelse at anvende et enkelt manifest, hvis de har et betydeligt antal regelmæssige sejladser ad godkendte ruter mellem medlemsstaterne (forenklet procedure — niveau 2).

Som undtagelse fra artikel 373, stk. 1, litra a), kan det tillades, at rederierne ikke er etableret i Fællesskabet, hvis de dér har et regionalt kontor.

2.  Når toldmyndighederne modtager en anmodning om en sådan tilladelse, giver de de andre medlemsstater, på hvis respektive områder de pågældende afgangs- og bestemmelseshavne er beliggende, meddelelse om denne anmodning.

Såfremt toldmyndighederne ikke inden for tres dage fra datoen for meddelelsen har modtaget nogen indsigelse, udsteder de tilladelsen.

Denne tilladelse gælder i alle de berørte medlemsstater og finder kun anvendelse på fællesskabsforsendelsestransaktioner mellem de i tilladelsen nævnte havne.

3.  Med henblik på forenklingen kan rederiet anvende et enkelt manifest for alle de transporterede varer; i så fald anfører det ud for de varer, som manifestet vedrører:

a) »T1«, hvis varerne er henført under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse

b) »TF«, hvis varerne er henført under proceduren for intern fællesskabsforsendelse som omhandlet i artikel 340c, stk. 1

c) »TD« for varer, der allerede er henført under en forsendelsesprocedure, eller som transporteres under proceduren for aktiv forædling, toldoplag eller midlertidig indførsel. I disse tilfælde anfører rederiet også »TD« på det relevante konnossement eller andet handelsdokument sammen med en henvisning til den benyttede procedure samt forsendelses- eller overførselsdokumentets referencenummer, dato og udstedelsessted

d) »C« (svarende til »T2L«) for varer, hvis status som fællesskabsvarer kan dokumenteres

e) »X« for fællesskabsvarer, som skal udføres, og som ikke er henført under forsendelsesproceduren.

Manifestet skal desuden gengive de i artikel 447, stk. 4, omhandlede påtegninger.

4.  Proceduren for fællesskabsforsendelse betragtes som afsluttet, når manifestet og varerne er blevet frembudt for toldmyndighederne i bestemmelseshavnen.

De optegnelser, der føres af rederiet i henhold til artikel 373, stk. 2, litra b), skal som minimum indeholde de i stk. 3, første afsnit, omhandlede oplysninger.

De kompetente myndigheder i bestemmelseshavnen sender om nødvendigt de nærmere oplysninger fra manifester til toldmyndighederne i afgangshavnen med henblik på verificering.

5.  Uden af dette berører bestemmelserne i artikel 365 og 366, 450a til 450d og afsnit VII i kodeksen gives følgende meddelelser:

a) rederiet giver toldmyndighederne meddelelse om alle overtrædelser og uregelmæssigheder

b) toldmyndighederne i bestemmelseshavnen giver så hurtigt som muligt de kompetente myndigheder i afgangshavnen og den myndighed, der har udstedt tilladelsen, meddelelse om alle overtrædelser og uregelmæssigheder.



Underafdeling 11

Forenklet fremgangsmåde i forbindelse med transport gennem rørledninger

▼B

Artikel 450

1.  Når proceduren for fællesskabsforsendelse finder anvendelse, tilpasses formaliteterne vedrørende denne procedure efter bestemmelserne i stk. 2 til 6 for transport af varer gennem rørledninger.

2.  Varer, der transporteres gennem rørledninger, betragtes som henført under proceduren for fællesskabsforsendelse:

 på tidspunktet for deres ankomst i Fællesskabets toldområde, hvis der er tale om varer, som kommer ind i det nævnte område gennem rørledninger

 på tidspunktet for deres indførelse i rørledningerne, hvis der er tale om varer, der allerede befinder sig i Fællesskabets toldområde.

I givet fald fastslås de pågældende varers status som fællesskabsvarer efter bestemmelserne i artikel 313 til 340.

3.  Den bruger af rørledninger, der er etableret i den medlemsstat, over hvis område varerne kommer ind i Fællesskabets toldområde, eller den bruger, der er etableret i den medlemsstat, hvor transporten påbegyndes, anses som den hovedforpligtede for de i stk. 2 omhandlede varer.

4.  Den bruger af rørledninger, der er etableret i den medlemsstat, over hvis område varerne forsendes gennem rørledninger, betragtes med henblik på anvendelsen af kodeksens artikel 96, stk. 2, som transportøren.

5.  Fællesskabsforsendelsen betragtes som afsluttet på det tidspunkt, hvor de varer, der transporteres gennem rørledninger, kommer ind i modtagerens installationer eller i modtagerens distributionsnet og noteres i dennes regnskaber.

6.  De virksomheder, der er berørt af varernes forsendelse, skal føre regnskaber og stille disse til rådighed for toldmyndighederne i medlemsstaterne med henblik på enhver form for kontrol, som det skønnes nødvendigt at foretage inden for rammerne af de i stk. 2, 3 og 4 omhandlede fællesskabsforsendelser.

▼M19



Afdeling 4

Toldskyld og inddrivelse

Artikel 450a

Den i kodeksens artikel 215, stk. 1, tredje led, omhandlede frist er på ti måneder regnet fra antagelsen af forsendelsesangivelsen.

Artikel 450b

1.  Dersom der efter indledningen af en foranstaltning for inddrivelse af andre afgifter over for de toldmyndigheder, der er fastlagt i henhold til kodeksens artikel 215, (i det følgende benævnt »de anmodende myndigheder«, fremlægges bevis af en hvilken som helst art for det sted, hvor de begivenheder, der gav anledning til toldskylden, har fundet sted, fremsender de straks alle relevante dokumenter, herunder en bekræftet kopi af bevismaterialet, til de toldmyndigheder, der er kompetente for dette sted, (i det følgende benævnt »de myndigheder, hvortil anmodningen rettes«).

De myndigheder, hvortil anmodningen rettes, anerkender modtagelsen og oplyser, om de er kompetente til at foretage inddrivelsen. Foreligger der ikke noget svar inden tre måneder, genoptager de anmodende myndigheder straks den inddrivelsesforanstaltning, som de havde indledt.

2.  Hvis de myndigheder, som anmodningen rettes til, er kompetente, iværksætter de i givet fald efter udløbet af den i den forestående stykke foreskrevne frist på tre måneder og på grundlag af øjeblikkelige oplysninger fra de anmodende myndigheder en ny foranstaltning til inddrivelse af de andre afgifter.

Enhver ikke afsluttet procedure for inddrivelse af andre afgifter, som er indledt af de anmodende myndigheder, suspenderes, så snart de myndigheder, hvortil anmodningen er rettet, underretter førstnævnte myndigheder om, at de vil indlede inddrivelsesforanstaltninger.

Så snart de myndigheder, hvortil anmodningen er rettet, har forelagt inddrivelsesbeviset, tilbagebetaler de anmodende myndigheder de allerede inddrevne andre afgifter eller annullerer foranstaltningen til inddrivelse af disse afgifter i overensstemmelse med de gældende bestemmelser.

Artikel 450c

▼M21

1.  Når proceduren ikke er afsluttet, skal toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten inden for en frist på 12 måneder fra datoen for antagelsen af forsendelsesangivelsen underrette kautionisten om, at proceduren ikke er afsluttet.

▼M21

1a.  Når proceduren ikke er afsluttet, skal de i overensstemmelse med kodeksens artikel 215 udpegede toldmyndigheder inden for en frist på tre år fra datoen for antagelsen af forsendelsesangivelsen underrette kautionisten om, at han er eller vil kunne blive forpligtet til at betale de beløb, som han hæfter for i forbindelse med den pågældende fællesskabsforsendelse. Denne meddelelse skal indeholde forsendelsesangivelsens nummer og dato, afgangsstedets navn, den hovedforpligtedes navn og det pågældende beløb.

▼M21

2.  Kautionisten frigøres for sine forpligtelser, hvis han ikke har modtaget en af de i stk. 1 og 1a nævnte meddelelser inden for fristens udløb.

▼M19

3.  Når en af de nævnte meddelelser er blevet fremsendt, underrettes kautionisten om inddrivelsen af toldskylden eller om afslutningen af proceduren.

Artikel 450d

Medlemsstaterne yder hinanden gensidig bistand i forbindelse med bestemmelsen af, hvilke myndigheder der er kompetente for inddrivelsen.

Disse myndigheder underretter afgangsstedet og garantistedet om alle tilfælde, hvor der er opstået en toldskyld i forbindelse med fællesskabsforsendelsesangivelser, der er godtaget af afgangsstedet, samt om de foranstaltninger, der er truffet med henblik på inddrivelse hos skyldneren.

▼B



KAPITEL 9

▼M22

Transport under TIR-procedure eller ATA-procedure

▼B



Afdeling 1

Fælles bestemmelser

Artikel 451

▼M22

1.  Når en vare forsendes fra et sted til et andet i Fællesskabets toldområde under ordningen for international godstransport på grundlag af TIR-carneter (TIR-konventionen) eller på grundlag af ATA-carneter (ATA-konventionen ►M26  /Istanbul-konventionen ◄ ) anses Fællesskabet, når der benyttes et TIR-carnet eller et ATA-carnet til en sådan forsendelse, for at udgøre et enkelt område.

▼B

2.  Ved anvendelse af ATA-carneter som forsendelsesdokumenter forstås ved »transit« forsendelse af varer fra et toldsted i Fællesskabets toldområde til et andet toldsted i dette område.

Artikel 452

Når forsendelse af en vare fra et sted i Fællesskabets toldområde til et andet delvis sker gennem et tredjelands territorium, finder kontrollen og formaliteterne i forbindelse med TIR-ordningen eller ATA-proceduren anvendelse på de steder, hvor forsendelsen midlertidigt forlader Fællesskabets toldområde og på ny kommer ind i dette område.

Artikel 453

1.  Når varer forsendes inden for Fællesskabets toldområde på grundlag af TIR- eller ATA-carneter, anses de for at være ikke-fællesskabsvarer, medmindre deres status som fællesskabsvarer er behørigt fastslået.

▼M7

2.  De i stk. 1 omhandlede varers status som fællesskabsvarer fastslås efter bestemmelserne i artikel 314-324 eller i givet fald efter ►M22  i artikel 314b-324f ◄ med de i artikel 326 fastsatte begrænsninger.



▼M22

Afdeling 2

TIR-proceduren

▼M22

Artikel 454

Bestemmelserne i denne afdeling finder anvendelse på transport på grundlag af TIR-carneter, når der kan opstå importafgifter og andre afgifter i Fællesskabet.

▼M26

Artikel 454a

1.  Efter ansøgning fra modtageren kan toldmyndighederne give den pågældende tilladelse til at modtage varer, der transporteres efter TIR-proceduren, i sine egne lokaler eller på andre nærmere angivne steder ved at meddele den pågældende status som godkendt modtager.

2.  Den i stk. 1 nævnte tilladelse meddeles kun personer, der

a) er etableret i Fællesskabet

b) regelmæssigt modtager varer under TIR-proceduren, eller om hvem toldmyndigheder ved, at de er i stand til at opfylde de forpligtelser, der knytter sig til proceduren

c) ikke har begået alvorlige eller gentagne overtrædelser af told- eller skattelovgivningen.

Artikel 373, stk. 2, finder tilsvarende anvendelse.

Tilladelsen gælder kun i den medlemsstat, der har udstedt den.

Tilladelsen gælder kun for TIR-forsendelser, der har de i tilladelsen angivne lokaler som endeligt lossested.

3.  Artikel 374 og 375, artikel 376, stk. 1 og 2, og artikel 377 og 378 finder tilsvarende anvendelse på proceduren for den i stk. 1 nævnte ansøgning.

4.  Artikel 407 finder tilsvarende anvendelse med hensyn til de nærmere bestemmelser i den i stk. 1 nævnte tilladelse.

Artikel 454b

1.  Med hensyn til varer, der ankommer til den godkendte modtagers lokaler eller til et sted angivet i den i artikel 454a nævnte tilladelse, skal den godkendte modtager i overensstemmelse med de i godkendelsen fastsatte bestemmelser opfylde følgende forpligtelser:

a) underrette bestemmelsestoldstedets toldmyndigheder om varernes ankomst

b) straks underrette bestemmelsestoldstedets toldmyndigheder om brudte segl og andre uregelmæssigheder, såsom overskydende, manglende eller erstattede varer

c) straks indføre de aflæssede varer i sit bogholderi

d) straks give bestemmelsestoldstedets toldmyndigheder meddelelse om de nærmere omstændigheder og de anbragte segls tilstand og datoen for indførelsen i bogholderiet.

2.  Den godkendte modtager sørger for, at TIR-carnetet straks forelægges for bestemmelsestoldstedets toldmyndigheder.

3.  Bestemmelsestoldstedets toldmyndigheder påfører de nødvendige anmærkninger på TIR-carnetet og sikrer, at dette tilbageleveres til indehaveren eller til en person, som repræsenterer denne, efter den i tilladelsen fastsatte procedure.

4.  Datoen for TIR-transportens ophør er datoen for indførslen i bogholderiet i henhold til stk. 1, litra c). I de i stk. 1, litra b), nævnte tilfælde er datoen for TIR-transportens ophør den dato, hvor der er påført TIR-carnetet anmærkninger.

5.  På anmodning af TIR-carnetets indehaver udsteder den godkendte modtager en kvittering, der er i overensstemmelse med en kopi af den i stk. 1, litra d), omhandlede meddelelse. Kvitteringen kan ikke anvendes som bevis for TIR-transportens ophør som omhandlet i artikel 454c, stk. 2.

Artikel 454c

1.  TIR-carnetets indehaver har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 1, litra o), i TIR-konventionen, når TIR-carnetet, vejkøretøjet, kombinationen af vejkøretøjer eller containeren og varerne er blevet frembudt i intakt stand i den godkendte modtagers lokaler eller på et i tilladelsen nærmere angivent sted.

2.  TIR-transportens ophør i betydningen i artikel 1, litra d), i TIR-konventionen finder sted, når de i artikel 454b, stk. 1 og 2, anførte forpligtelser er blevet opfyldt.

▼M22

Artikel 455

1.  Toldmyndighederne i bestemmelses- eller udpassagemedlemsstaten returnerer straks eller senest en måned efter den dato, hvor TIR-proceduren ophørte det relevante blad nr. 2 af TIR-carnetet til toldmyndighederne i indpassage- eller afgangsmedlemsstaten.

2.  Hvis det relevante blad nr. 2 af TIR-carnetet ikke returneres til toldmyndighederne i indpassage- eller afgangsmedlemsstaten inden for en frist på to måneder efter antagelsen af TIR-carnetet, giver disse myndigheder den berørte garanterende sammenslutning meddelelse herom, uden at dette berører de oplysninger, der skal gives i henhold til artikel 11, stk. 1, i TIR-konventionen.

Myndighederne giver endvidere TIR-carnetets indehaver meddelelse herom og anmoder den berørte garanterende sammenslutning og TIR-carnetets indehaver om at fremlægge bevis for, at TIR-proceduren er ophørt.

3.  Det i stk. 2 nævnte bevis kan, hvis toldmyndighederne stiller sig tilfreds hermed, fremlægges i form af et dokument attesteret af toldmyndighederne i bestemmelses- eller udpassagemedlemsstaten, som muliggør en identifikation af de pågældende varer, og hvoraf det fremgår, at den er blevet frembudt for bestemmelses- eller udpassagetoldstedet.

4.  TIR-proceduren anses ligeledes for at være ophørt, hvis indehaveren af TIR-carnetet/den berørte garanterende sammenslutning fremlægger et tolddokument, som toldmyndighederne stiller sig tilfreds med, vedrørende henførsel under en toldmæssig anvendelse eller bestemmelse i et tredjeland, eller en genpart eller fotokopi heraf, som gør det muligt at identificere de pågældende varer. Genparten eller fotokopien af dette dokument skal være bekræftet enten af det organ, der har påtegnet originalen, eller af det berørte tredjelands myndigheder eller af myndighederne i en af medlemsstaterne.

Artikel 455a

1.  Hvis toldmyndighederne i indpassage- eller afgangsmedlemsstaten ikke fire måneder fra datoen for antagelsen af TIR-carnetet har modtaget bevis for, at TIR-proceduren er ophørt, indleder de omgående en efterforskningsprocedure med henblik på at fastslå, om TIR-proceduren kan afsluttes, eller i mangel heraf at fastslå grundlaget for toldskyldens opståen, at identificere skyldneren og at bestemme, hvilke toldmyndigheder der er kompetente for bogføringen.

Efterforskningsproceduren indledes straks, hvis toldmyndighederne underrettes på et tidligere tidspunkt, eller hvis de har mistanke om, at TIR-proceduren ikke er ophørt.

2.  Efterforskningsproceduren indledes også, hvis det senere viser sig, at beviset for TIR-rprocedurens ophør er forfalsket, og at efterforskningsproceduren er nødvendig for at virkeliggøre målene i stk. 1.

3.  For at indlede en efterforskningsprocedure fremsætter toldmyndighederne i indpassage- eller afgangsmedlemsstaten en anmodning til toldmyndighederne i bestemmelses- eller udpassagemedlemsstaten sammen med alle nødvendige oplysninger.

4.  Toldmyndighederne i bestemmelses- eller udpassagemedlemsstaten afgiver straks deres svar.

5.  Gør efterforskningsproceduren det muligt at fastslå, at TIR-proceduren er afsluttet korrekt, underretter toldmyndighederne i indpassage- eller afgangsmedlemsstaten straks den berørte garanterende sammenslutning og TIR-carnetets indehaver samt om fornødent til de toldmyndigheder, der ville have indledt en inddrivelsesprocedure i henhold til kodeksens artikel 217 til 232, herom.



▼M22 —————

▼M22

Artikel 456

1.  Når der på grund af en overtrædelse eller uregelmæssighed i henhold til TIR-konventionen er opstået en toldskyld i Fællesskabet, finder bestemmelserne i denne afdeling tilsvarende anvendelse på de andre afgifter som omhandlet i kodeksens artikel 91, stk. 1, litra a).

2.  Artikel 450a, 450b og 450d finder tilsvarende anvendelse i forbindelse med inddrivelsesproceduren, når der benyttes et TIR-carnet.

Artikel 457

1.  Når en TIR-forsendelse finder sted i Fællesskabets toldområde, jf. artikel 8, stk. 4, i TIR-konventionen, kan alle garanterende sammenslutninger, der er etableret i Fællesskabet, blive ansvarlige for betaling af toldskylden for de varer, der indgår i denne forsendelse indtil et beløb på 60 000 euro pr. TIR-carnet eller et beløb svarende hertil i national valuta.

2.  Den garanterende sammenslutning, der er etableret i den medlemsstat, der i overensstemmelse med kodeksens artikel 215 er kompetent med hensyn til inddrivelsen, er ansvarlig for betalingen af toldskylden.

3.  Enhver forskriftsmæssig meddelelse om, at et TIR-carnet ikke er afsluttet, fra en medlemsstats toldmyndigheder, der er fastsat som kompetente til at foretage inddrivelsen i medfør af artikel 215, stk. 1, tredje led, til den af disse myndigheder godkendte garanterende sammenslutning får også virkning i det tilfælde, hvor en anden medlemsstats toldmyndigheder, der er fastsat som kompetente i medfør af kodeksens artikel 215, stk. 1, første eller andet led, sidenhen foretager inddrivelsen over for den garanterende sammenslutning, der er godkendt af sidstnævnte myndigheder.

▼M7

Artikel 457a

Hvis en medlemsstats toldmyndigheder beslutter at udelukke en person fra TIR-proceduren i medfør af artikel 38 i TIR-konventionen, gælder denne afgørelse for hele Fællesskabets toldområde.

Medlemsstaten meddeler med henblik herpå Kommissionen og de andre medlemsstater sin afgørelse sammen med den dato, fra hvilken den har virkning.

Denne afgørelse gælder for alle TIR-carneter, der forelægges et toldsted til antagelse.

▼M10

Artikel 457b

1.  Når en TIR-forsendelse omfatter samme varer som dem, der er omhandlet i ►M19  bilag 44c ◄ , eller når toldmyndighederne finder det nødvendigt, kan afgangsstedet/indpassagetoldstedet foreskrive en rute for forsendelsen. Ruten kan kun ændres efter anmodning fra den hovedansvarlige for TIR-carnetet (ihændehaveren), af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor forsendelsen befinder sig undervejs ad den foreskrevne rute. Toldmyndighederne anfører de relevante oplysninger i TIR-carnetet og underretter straks afgangsstedet/indpassagetoldstedet.

Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til bekæmpelse af overtrædelser eller uregelmæssigheder og til, at der træffes effektive sanktioner mod dem.

2.  I tilfælde af force majeure kan transportøren afvige fra den foreskrevne rute. Forsendelsen og TIR-carnetet frembydes straks for de nærmeste toldmyndigheder i den medlemsstat, hvor forsendelsen befinder sig. Toldmyndighederne underretter straks afgangsstedet/indpassagetoldstedet om afvigelsen og anfører de relevante oplysninger i TIR-carnetet.

▼B



Afdeling 3

▼M22

ATA-proceduren

▼M22

Artikel 457c

1.  Denne artikel gælder uanset ATA-konventionens ►M26  og Istanbul-konventionens ◄ særlige bestemmelser vedrørende de garanterende sammenslutningers ansvar i forbindelse med benyttelse af et ATA-carnet.

2.  Konstateres det, at der under eller i forbindelse med en transitforsendelse på grundlag af et ATA-carnet er begået en overtrædelse eller uregelmæssighed i en bestemt medlemsstat, inddriver denne medlemsstat importafgifter og andre afgifter, der eventuelt er forfaldet til betaling, i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne eller de nationale bestemmelser, uden at det berører spørgsmålet om strafforfølgning.

3.  Er det ikke muligt at fastslå, hvor overtrædelsen eller uregelmæssigheden er begået, anses denne for at være begået i den medlemsstat, hvor den er konstateret, medmindre der inden for den i artikel 457d, stk. 2, omhandlede frist på en for toldmyndighederne tilfredsstillende måde enten føres bevis for, at forsendelsen er gennemført forskriftsmæssigt, eller det påvises, hvor overtrædelsen eller uregelmæssigheden faktisk er begået.

Når den pågældende overtrædelse eller uregelmæssighed i mangel af et sådant bevis fortsat anses som begået i den medlemsstat, hvor den er konstateret, opkræves importafgifter og andre afgifter for de pågældende varer af denne medlemsstat i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne eller de nationale bestemmelser.

Hvis det sidenhen fastslås, i hvilken medlemsstat den pågældende overtrædelse eller uregelmæssighed rent faktisk er begået, tilbagebetales den de afgiftsbeløb, der påhviler varerne i den pågældende medlemsstat (med undtagelse af de beløb, som er opkrævet i henhold til andet afsnit som Fællesskabets egne indtægter) af den medlemsstat, der oprindelig havde inddrevet disse. I så fald godtgøres et eventuelt overskud til den person, som oprindelig havde betalt afgiftsbeløbene.

Hvis de afgiftsbeløb, der oprindeligt blev opkrævet og tilbagebetalt af den medlemsstat, der havde inddrevet dem, er mindre end de beløb, der er forfaldet til betaling i den medlemsstat, hvor overtrædelsen eller uregelmæssigheden rent faktisk er begået, opkræver denne medlemsstat forskellen i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne eller de nationale bestemmelser.

Medlemsstaternes toldadministrationer træffer de nødvendige foranstaltninger til bekæmpelse af overtrædelser eller uregelmæssigheder og til, at der træffes effektive sanktioner mod dem.

Artikel 457d

1.  Konstateres det, at der under eller i forbindelse med en transitforsendelse på grundlag af et ATA-carnet er begået en overtrædelse eller en uregelmæssighed, meddeler toldmyndighederne indehaveren af ATA-carnetet og den garanterende sammenslutning dette inden for den frist, der er angivet i artikel 6, stk. 4, i ATA-konventionen ►M26  eller i artikel 8, stk. 4, i tillæg A til Istanbul-konventionen ◄ .

2.  Der føres bevis for, at den forsendelse, der er foretaget på grundlag af et ATA-carnet som omhandlet i artikel 457c, stk. 3, første afsnit, er gennemført forskriftsmæssigt inden for den frist, der er fastsat i artikel 7, stk. 1 og 2, i ATA-konventionen ►M26  eller i artikel 9, stk. 1, litra a) og b), i tillæg A til Istanbul-konventionen ◄ .

3.  Det i stk. 2 omhandlede bevis skal føres til toldmyndighedernes tilfredshed på en af følgende måder:

a) ved at der fremlægges et told- eller handelsdokument attesteret af toldmyndighederne, hvoraf det fremgår, at de pågældende varer er blevet frembudt for bestemmelsesstedet

b) ved at der fremlægges et tolddokument om varernes henførsel under en toldprocedure i et tredjeland eller en genpart eller fotokopi heraf; genparten eller fotokopien skal være bekræftet enten af det organ, der har påtegnet originalen, af myndighederne i det pågældende tredjeland eller af en af medlemsstaternes myndigheder

c) ved hjælp af de bevisdokumenter, der er omhandlet i artikel 8 i ATA-konventionen ►M26  eller i artikel 10 i tillæg A til Istanbul-konventionen ◄ .

De i første afsnit, litra a) og b), nævnte dokumenter skal indeholde tilstrækkelige oplysninger til at muliggøre en identifikation af varerne.

▼B

Artikel 458

1.  Toldmyndighederne udpeger i hver medlemsstat et koordineringssted for foranstaltninger i forbindelse med overtrædelser eller uregelmæssigheder vedrørende ATA-carneter.

De nævnte myndigheder meddeler Kommissionen, hvilke koordineringssteder de har udpeget og disses fuldstændige adresse. En liste over koordineringsstederne offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie C.

2.  Med henblik på fastlæggelse af, hvilken medlemsstat der skal opkræve de skyldige importafgifter og andre afgifter, er den medlemsstat, hvor en overtrædelse eller en uregelmæssighed under en forsendelse på grundlag af et ATA-carnet konstateres som omhandlet i artikel ►M22  artikel 457c, stk. 3 ◄ , andet afsnit, den medlemsstat, hvor varerne er blevet påvist, eller, hvis varerne ikke er blevet påvist, den medlemsstat, hvis koordineringssted er i besiddelse af det seneste blad.

Artikel 459

1.  Hvis en medlemsstats toldmyndigheder konstaterer, at der er opstået toldskyld, rettes der hurtigst muligt krav til den garanterende sammenslutning, hvormed denne medlemsstat er forbundet. Hvis toldskylden er opstået som følge af, at de varer, der er omfattet af carnetet, ikke er genudført, eller at der ikke er foretaget forskriftsmæssig frigivelse af carnetet inden for de efter ATA-konventionen ►M26  eller Istanbul-konventionen ◄ gældende frister, rettes kravet tidligst tre måneder efter, at carnetet er forældet.

2.  Det koordineringssted, der rejser kravet, sender så vidt muligt samtidig det koordineringssted, i hvis område toldstedet for den midlertidige indførsel er beliggende, et oplysningsblad efter modellen i bilag 59.

Dette oplysningsblad ledsages af en kopi af det blad, der ikke er færdigbehandlet, medmindre koordineringsstedet ikke er i besiddelse af et sådant blad. Oplysningsbladet kan ligeledes anvendes, hver gang sådanne oplysninger anses for nødvendige.

Artikel 460

1.  Ved beregning af det afgiftsbeløb, for hvilket der rejses krav i henhold til artikel 459, benyttes modellen til afgiftsformularen i bilag 60 i overensstemmelse med den dertil knyttede vejledning.

Afgiftsformularen kan fremsendes, efter at kravet er rejst, men inden for en frist på højst tre måneder regnet fra den dato, på hvilken kravet rejses, og under alle omstændigheder inden for en frist på højst seks måneder regnet fra den dato, på hvilken toldmyndighederne indleder indrivelsen (SIC! inddrivelsen).

2.  I overensstemmelse med og på de betingelser, der er fastlagt i artikel 461, fritager det forhold, at toldmyndighederne fremsender denne formular til en garanterende sammenslutning, hvormed de er forbundet, ikke de øvrige garanterende sammenslutninger i Fællesskabet for eventuelt at betale importafgifter og andre afgifter, hvis det konstateres, at der er begået en overtrædelse eller uregelmæssighed i en anden medlemsstat end den, i hvilken proceduren oprindelig er indledt.

3.  Afgiftsformularen udfyldes efter omstændighederne i to eller tre eksemplarer. Det første eksemplar er bestemt for den garanterende sammenslutning, der er forbundet med toldmyndigheden i den medlemsstat, i hvilken kravet rejses. Det andet eksemplar opbevares af det udstedende koordineringssted. I givet fald sender dette det tredje eksemplar til koordineringsstedet i det område, hvor toldstedet for den midlertidige indførsel er beliggende.

Artikel 461

1.  Når det er godtgjort, at der er begået en overtrædelse eller uregelmæssighed i en anden medlemsstat end den, i hvilken proceduren oprindelig er indledt, afslutter koordineringsstedet i den første medlemsstat sagen for sit eget vedkommende.

2.  Med henblik på afslutningen sender det den anden medlemsstats koordineringssted de sagselementer, som den ligger inde med, og tilbagebetaler eventuelt den garanterende sammenslutning, hvormed den er forbundet, de beløb, som allerede måtte være deponeret eller foreløbigt betalt af denne.

Denne afslutning kan dog kun finde sted, hvis koordineringsstedet i den første medlemsstat fra koordineringsstedet i den anden medlemsstat får frigivelse af carnetet, bl.a. med angivelse af, at der er rejst krav i den anden medlemsstat i overensstemmelse med principperne i ATA-konventionen ►M26  eller Istanbul-konventionen ◄ . Denne frigivelse udfærdiges efter modellen i bilag 61.

3.  Koordineringsstedet i den medlemsstat, hvor overtrædelsen eller uregelmæssigheden er begået, overtager inddrivelsesproceduren og opkræver i givet fald hos den garanterende sammenslutning, hvormed det er forbundet, de skyldige importafgifter og andre afgifter til de gældende satser i den medlemsstat, hvor dette koordineringssted er beliggende.

4.  Proceduren skal overføres inden for en periode på et år regnet fra den dato, hvor carnetet udløber, på betingelse af, at det erlagte beløb ikke anses for at være endeligt forfaldet til betaling i henhold til ATA-konventionens artikel 7, stk. 2 eller 3 ►M26  eller artikel 9, stk. 1, litra b) og c), i tillæg A til Istanbul-konventionen ◄ . Hvis denne frist overskrides, finder bestemmelserne i artikel ►M22  artikel 457c, stk. 3 ◄ , tredje og fjerde afsnit, ►C1   ◄ anvendelse.



KAPITEL 10

Transport på grundlag af en NATO-deklaration formular 302

Artikel 462

1.  Når en vare i overensstemmelse med kodeksens artikel 91, stk. 2, litra e), og artikel 163, stk. 2, litra e), forsendes fra et sted til et andet i Fællesskabets toldområde på grundlag af den formular 302, der er fastsat i henhold til overenskomsten mellem deltagerne i den nordatlantiske traktat vedrørende status for deres styrker, undertegnet den 19. juni 1951 i London, anses Fællesskabets toldområde, for så vidt angår de nærmere bestemmelser for benyttelse af nævnte formular med henblik på sådan forsendelse, for at udgøre et enkelt område.

2.  Når en forsendelse som omhandlet i stk. 1 delvis finder sted gennem et tredjelands territorium, finder kontrollen og formaliteterne i forbindelse med formular 302 anvendelse på de steder, hvor forsendelsen midlertidigt forlader Fællesskabets toldområde og på ny kommer ind i dette område.

3.  Konstateres det, at der under eller i forbindelse med en forsendelse på grundlag af en formular 302 er begået en overtrædelse eller uregelmæssighed i en bestemt medlemsstat, inddriver denne medlemsstat importafgifter og andre afgifter, der eventuelt er forfaldne til betaling, i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne eller de nationale bestemmelser, uden at dette berører spørgsmålet om strafforfølgning.

4.   ►M22  Artikel 457c, stk. 3 ◄ , finder tilsvarende anvendelse.

▼M19



KAPITEL 10a

Fremgangsmåde i forbindelse med postforsendelser

Artikel 462a

1.  Når en ikke-fællesskabsvare forsendes fra et sted til et andet i Fællesskabets toldområde som postforsendelse (herunder postpakker), jf. kodeksens artikel 91, stk. 2, litra f), skal toldmyndighederne i afsendelsesmedlemsstaten på emballagerne og ledsagedokumenterne anbringe eller lade anbringe en klæbeseddel svarende til modellen i bilag 42.

2.  Når en fællesskabsvare som postforsendelse (herunder postpakker) forsendes til eller fra en del af Fællesskabets toldområde, for hvilken bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF ikke finder anvendelse, skal toldmyndighederne i afsendelsesmedlemsstaten på emballagerne og ledsagedokumenterne anbringe eller lade anbringe en klæbeseddel svarende til modellen i bilag 42b.

▼M18 —————

▼M20



AFSNIT III

TOLDPROCEDURER AF ØKONOMISK BETYDNING



KAPITEL 1

Grundbestemmelser for mere end en procedure



Afdeling 1

Definitioner

Artikel 496

I dette afsnit forstås ved:

a)

»procedure« : en toldprocedure af økonomisk betydning

b)

»bevilling« : tilladelse fra toldmyndighederne til at anvende en procedure

c)

»enhedsbevilling« : en bevilling, der involverer forskellige toldadministrationer vedrørende henførsel under og/eller afslutning af en procedure, oplagring, supplerende forædlings- eller forarbejdningsprocesser eller anvendelser

d)

»bevillingshaver« : indehaveren af en bevilling

e)

»kontroltoldsted« : det toldsted, som i bevillingen er angivet som værende bemyndiget til at kontrollere proceduren

f)

»henførselstoldsted« : det eller de toldsteder, som i bevillingen er angivet som værende bemyndiget til at antage angivelser om henførsel af varer under proceduren

g)

»afslutningstoldsted« : det eller de toldsteder, som i bevillingen er angivet som værende bemyndiget til at antage angivelser, hvorved varer efter henførsel under proceduren angives til en ny, tilladt toldmæssig bestemmelse eller anvendelse eller ved passiv forædling overgår til fri omsætning

h)

»tresidet procedure« : den ordning, hvor afslutningstoldstedet ikke er det samme som henførselstoldstedet

i)

»bogholderi« : bevillingshaverens handels-, skatte- eller andre regnskabspapirer eller data i dennes bogholderi

j)

»regnskaber« : data indeholdende alle de nødvendige oplysninger og tekniske enkeltheder på et hvilket som helst medium til, at toldmyndighederne kan føre tilsyn med og kontrollere procedurerne, især om varernes bevægelser og gældende toldmæssige status; ved toldoplagsproceduren kaldes regnskaberne lagerregnskab

k)

»hovedforædlingsprodukter« : forædlingsprodukter til hvis fremstilling der er meddelt bevilling til proceduren

l)

»biforædlingsprodukter« : andre forædlingsprodukter end de i bevillingen anførte hovedforædlingsprodukter, som nødvendigvis er et resultat af forædlingsprocessen

m)

»frist for afslutning af proceduren« : den frist, inden for hvilken varerne eller produkterne skal være angivet til en ny, tilladt toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, herunder afhængigt af situationen for at anmode om godtgørelse af importafgifter efter aktiv forædling (tilbagebetalingsordningen) eller for at opnå hel eller delvis fritagelse for importafgifter ved overgang til fri omsætning efter passiv forædling.



Afdeling 2

Ansøgning om bevilling

Artikel 497

1.  Ansøgning om bevilling udfærdiges skriftligt efter modellen i bilag 67.

2.  Toldmyndighederne kan give tilladelse til, at en ansøgning om fornyelse eller ændring af en bevilling indgives ved simpel skriftlig anmodning.

3.  I følgende tilfælde kan ansøgningen dog være i form af en toldangivelse udfærdiget skriftligt eller på edb efter den normale procedure:

a) ved aktiv forædling: såfremt de i artikel 539 fastsatte økonomiske forudsætninger kan anses for at være opfyldt, bortset fra ansøgninger vedrørende ækvivalente varer

b) ved forarbejdning under toldkontrol: såfremt de i artikel 552, stk. 1, første afsnit, fastsatte økonomiske forudsætninger kan anses for at være opfyldt

c) ved midlertidig indførsel, herunder ved anvendelse af et ATA- eller CPD-carnet

▼C8

d) 

 ved passiv forædling: såfremt forædlingsprocesserne består i reparation, herunder fremgangsmåden med standardombytning uden forudgående indførsel

 ved overgang til fri omsætning efter passiv forædling under anvendelse af fremgangsmåden med standardombytning med forudgående indførsel

 ved overgang til fri omsætning efter passiv forædling under anvendelse af fremgangsmåden med standardombytning uden forudgående indførsel, når den allerede meddelte bevilling ikke omfatter denne ordning, og toldmyndighederne tillader ændring heraf

 ved overgang til fri omsætning efter passiv forædling, såfremt forædlingsprocessen vedrører varer uden erhvervsmæssig karakter.

Ansøgningen om bevilling kan have form af en mundtlig toldangivelse om midlertidig indførsel i henhold til artikel 229 ved forevisning af det i artikel 499, tredje afsnit, nævnte dokument.

Ansøgningen om bevilling kan have form af en toldangivelse om midlertidig indførsel ved enhver anden handling i henhold til artikel 232, stk. 1.

4.  Ansøgninger om en enhedsbevilling, undtagen til midlertidig indførsel, udfærdiges i overensstemmelse med stk. 1.

5.  Toldmyndighederne kan kræve, at ansøgninger om midlertidig indførsel med fuldstændig fritagelse for importafgifter i henhold til artikel 578 skal ske i overensstemmelse med stk. 1.

Artikel 498

Den i artikel 497 omhandlede ansøgning om bevilling skal indgives:

a) for proceduren for toldoplag: til de toldmyndigheder, der er blevet udpeget som ansvarlige for det sted, der skal godkendes som toldoplag, eller hvor ansøgerens hovedbogholderi føres

b) for proceduren for aktiv forædling og for proceduren for forarbejdning under toldkontrol: til de toldmyndigheder, der er blevet udpeget som ansvarlige for det sted, hvor varerne skal forædles eller forarbejdes

c) for proceduren for midlertidig indførsel: til de toldmyndigheder, der er blevet udpeget som ansvarlige for det sted, hvor varerne skal anvendes, jf. dog ►C8  artikel 580, stk. 2 ◄ , andet afsnit

d) for proceduren for passiv forædling: til de toldmyndigheder, der er blevet udpeget som ansvarlige for det sted, hvor varerne, der skal angives til midlertidig udførsel, befinder sig.

Artikel 499

Når toldmyndighederne finder, at oplysningerne i ansøgningen er utilstrækkelige, kan de forlange yderligere oplysninger af ansøgeren.

Især i tilfælde, hvor ansøgningen fremsættes ved indgivelse af toldangivelse, skal toldmyndighederne — uden at dette i øvrigt berører artikel 220 — kræve, at ansøgningen vedlægges et dokument, hvori klarereren anfører mindst følgende oplysninger, medmindre disse oplysninger anses for at være unødvendige eller kan anføres i den formular, der anvendes til den skriftlige angivelse:

a) ansøgerens, klarererens og forarbejderens navn og adresse

b) forædlings- eller forarbejdningsprocessens art eller varernes anvendelse

c) teknisk beskrivelse af varerne, forædlings- eller forarbejdningsprodukterne og midler til at identificere dem

d) koder for de økonomiske forudsætninger i overensstemmelse med bilag 70

e) anslået udbyttesats eller metode, efter hvilken denne sats beregnes

f) anslået frist for procedurens afslutning

g) det toldsted, hvor proceduren påtænkes afsluttet

h) forædlings-, forarbejdnings- eller anvendelsessted

i) påtænkte overførselsformaliteter

j) ved mundtlig toldangivelse værdi og mængde af varerne.

Hvis det i ►C8  andet afsnit ◄ omhandlede dokument forelægges ved mundtlig toldangivelse om midlertidig indførsel, skal dette dokument indgives i to eksemplarer, hvor det ene eksemplar påtegnes af toldmyndighederne og afleveres til klarereren.



Afdeling 3

Enhedsbevilling

Artikel 500

1.  Ansøges der om en enhedsbevilling, er forudgående tilladelse fra toldmyndighederne nødvendig efter proceduren i stk. 2 og 3.

2.  Ved midlertidig indførsel indgives ansøgningen til toldmyndighederne for det første anvendelsessted, jf. dog ►C8  artikel 580, stk. 2 ◄ , andet afsnit.

I andre tilfælde indgives den til toldmyndighederne for det sted, hvor ansøgerens hovedbogholderi føres, hvilket letter revisionsbaseret kontrol af proceduren, og hvor i det mindste en del af den af bevillingen dækkede oplagring, forædling, forarbejdning eller midlertidige udførsel skal foregå.

▼M24

Hvis det ikke i henhold til første eller andet afsnit kan fastslås, hvilke toldmyndigheder er kompetente, indgives ansøgningen til toldmyndighederne for det sted, hvor ansøgerens hovedbogholderi føres, hvilket letter revisionsbaseret kontrol af proceduren.

▼M20

3.  Toldmyndighederne udpeget i overensstemmelse med stk. 2 sender ansøgningen og bevillingsudkastet til de andre berørte toldmyndigheder, som inden 15 dage anerkender modtagelsen heraf.

De andre berørte toldmyndigheder meddeler eventuelle indsigelser inden 30 dage efter datoen for modtagelsen af bevillingsudkastet. Gøres der inden for denne frist indsigelse, og nås der ikke til enighed, afvises ansøgningen for den del, der er gjort indsigelse mod.

4.  Toldmyndighederne kan meddele bevilling, hvis de ikke inden 30 dage modtager nogen indsigelse mod bevillingsudkastet.

De sender en kopi af den godkendte bevilling til alle de berørte toldmyndigheder.

Artikel 501

1.  Er to eller flere toldadministrationer i almindelighed enige om kriterierne og betingelserne for meddelelse af en enhedsbevilling, kan nævnte administrationer også erstatte forudgående godkendelse i henhold til artikel 500, stk. 1, og udveksling af oplysninger i henhold til artikel 500, ►C8  stk. 4 ◄ , med en underretning.

2.  Underretning er altid tilstrækkelig, når:

a) en enhedsbevilling bliver fornyet, lettere ændret, annulleret eller tilbagekaldt

b) ansøgningen om enhedsbevilling vedrører midlertidig indførsel, og denne ansøgning ikke skal udfærdiges efter modellen i bilag 67.

3.  Underretning er ikke nødvendig, når:

a) det eneste, der berører flere toldadministrationer, er gennemførelse af aktiv eller passiv forædling ved den tresidede procedure uden anvendelse af sammenfattende oplysningsskemaer

b) der anvendes ATA- eller CPD-carneter

c) der bliver bevilget midlertidig indførsel ved antagelse af en mundtlig toldangivelse eller ved enhver anden handling.



Afdeling 4

Økonomiske forudsætninger

Artikel 502

1.  Undtagen i de tilfælde, hvor de økonomiske forudsætninger anses for at være opfyldt i henhold til kapitel 3, 4 eller 6, meddeles bevilling ikke uden undersøgelse af de økonomiske forudsætninger.

2.  For proceduren for aktiv forædling (kapitel 3), skal undersøgelsen fastslå, at det er økonomisk umuligt at udnytte fællesskabskilder på grundlag af følgende kriterier, som der er gjort nærmere rede for i del B i bilag 70:

a) der er ikke varer til rådighed fremstillet i Fællesskabet, der har samme kvalitet og tekniske egenskaber som de varer, der påtænkes indført til de planlagte forædlingsprocesser

b) prisforskelle mellem varer fremstillet i Fællesskabet og varer, der påtænkes indført

c) kontraktmæssige forpligtelser.

3.  For proceduren for forarbejdning under toldkontrol (kapitel 4), skal undersøgelsen fastslå, om der ved at udnytte ikke-fællesskabskilder kan skabes eller opretholdes forarbejdningsaktiviteter i Fællesskabet.

4.  For proceduren for passiv forædling (kapitel 6), skal undersøgelsen fastslå, om:

a) gennemførelsen af forædlingen uden for Fællesskabet kan føre til, at fællesskabsproducenterne bliver væsentligt ringere stillet, eller

b) gennemførelsen af forædlingen i Fællesskabet er umulig af økonomiske eller tekniske årsager eller som følge af kontraktmæssige forpligtelser.

Artikel 503

Der kan foretages en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger med medvirken fra Kommissionen:

a) hvis de berørte toldmyndigheder ønsker konsultation før eller efter udstedelse af en bevilling

b) hvis en anden toldadministration gør indsigelse mod en udstedt bevilling

c) på Kommissionens initiativ.

Artikel 504

1.  Hvis der indledes en undersøgelse efter artikel 503, oversendes sagen til Kommissionen. Den skal være vedlagt resultaterne af allerede påbegyndte undersøgelser.

2.  Kommissionen sender en bekræftelse af modtagelsen eller en meddelelse til de berørte toldmyndigheder, når den handler på eget initiativ. Kommissionen beslutter med deres samtykke, om det er nødvendigt at foretage en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger i udvalget.

3.  Hvis sagen forelægges udvalget, underretter toldmyndigheden enten ansøgeren eller bevillingshaveren om, at undersøgelsen er blevet indledt, og såfremt ansøgningen endnu ikke er færdigbehandlet, at de i artikel 506 fastsatte frister er suspenderet.

4.  Udvalgets konklusion skal iagttages af de berørte toldmyndigheder samt af toldmyndigheder, der behandler tilsvarende bevillinger eller ansøgninger.

Konklusionen kan omfatte offentliggørelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven.



Afdeling 5

Beslutning om en bevilling

Artikel 505

De toldmyndigheder, der er udpeget hertil, meddeler bevillingen på følgende måde:

a) ved ansøgninger indgivet i henhold til artikel 497, stk. 1, efter modellen i bilag 67

b) ved ansøgninger indgivet i henhold til artikel 497, stk. 3, ved antagelse af toldangivelsen

c) ved ansøgninger om fornyelse eller ændring ved enhver egnet handling.

Artikel 506

Ansøgeren underrettes om meddelelse af bevillingen eller årsagerne til afvisning af ansøgningen senest 30 dage eller i tilfælde af toldoplagsproceduren senest 60 dage efter datoen for indgivelse af ansøgningen eller datoen for modtagelse af manglende oplysninger eller supplerende oplysninger, som toldmyndighederne har udbedt sig.

Disse frister gælder ikke for enhedsbevilling, medmindre den udstedes i overensstemmelse med artikel 501.

Artikel 507

1.  Uden at dette berører artikel 508 får bevillingen virkning på den dato, hvor den udstedes, eller på enhver senere dato, der er angivet i bevillingen. I tilfælde af privat toldoplag kan toldmyndighederne undtagelsesvis give deres samtykke til ansøgningen om bevilling af proceduren inden den egentlige udstedelse af bevillingen.

2.  For bevillinger til toldoplagsproceduren fastsættes der ingen gyldighedsperiode.

3.  For aktiv forædling, forarbejdning under toldkontrol og passiv forædling kan gyldighedsperioden for bevillingen bortset fra i behørigt begrundede tilfælde ikke overstige tre år fra det tidspunkt, hvor bevillingen får virkning.

4.  Uanset stk. 3 kan gyldighedsperioden for en bevilling i forbindelse med aktiv forædling af varer, der er omfattet af bilag 73, del A, dog ikke overstige seks måneder.

For mælk og mejeriprodukter som omhandlet i artikel 1 i Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 ( 10 ) kan gyldighedsperioden ikke overstige tre måneder.

Artikel 508

1.  Toldmyndighederne kan udstede bevillinger med tilbagevirkende kraft, dog ikke for toldoplagsproceduren.

En bevilling udstedt med tilbagevirkende kraft får tidligst virkning på den dato, hvor ansøgningen indgives, jf. dog bestemmelserne i stk. 2 og 3.

2.  Vedrører en ansøgning fornyelse af en bevilling for samme slags transaktioner og varer, kan bevillingen meddeles med tilbagevirkende kraft fra den dato, hvor den oprindelige bevillings gyldighedsperiode udløb.

3.  Under ekstraordinære omstændigheder kan den tilbagevirkende kraft af en bevilling forlænges yderligere, men ikke til over et år før datoen for ansøgningens indgivelse, forudsat at der foreligger et dokumenteret økonomisk behov, og

a) ansøgningen ikke er forbundet med forsøg på bedrageri eller åbenbar forsømmelighed

b) gyldighedsperioden, som ville være blevet bevilget i overensstemmelse med artikel 507, ikke overskrides

c) det af ansøgerens bogholderi fremgår, at alle kravene i forbindelse med proceduren kan anses for at være opfyldt, og at varerne om nødvendigt kan identificeres for den pågældende periode, og at regnskaberne er af en sådan beskaffenhed, at proceduren kan kontrolleres, og

d) alle nødvendige formaliteter til at bringe transaktionerne i overensstemmelse med reglerne kan opfyldes, også om nødvendigt ugyldiggørelse af angivelsen.



Afdeling 6

Andre bestemmelser vedrørende gennemførelsen af proceduren



Underafdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 509

1.  De handelspolitiske foranstaltninger, som er fastsat i Fællesskabets retsakter, finder kun anvendelse på ikke-fællesskabsvarer, der skal henføres under en procedure, når disse foranstaltninger gælder varers indførsel i Fællesskabets toldområde.

2.  Når forædlingsprodukter, bortset fra produkter anført i bilag 75, fremkommet ved aktiv forædling overgår til fri omsætning, anvendes de handelspolitiske foranstaltninger, som gælder for de anvendte indførselsvarer ved overgang til fri omsætning.

3.  Når forarbejdningsprodukter fremstillet under proceduren for forarbejdning under toldkontrol overgår til fri omsætning, skal de handelspolitiske foranstaltninger, der gælder for disse produkter, kun bringes i anvendelse, såfremt sådanne foranstaltninger også er foreskrevet for de anvendte indførselsvarer.

4.  Såfremt der i fællesskabsretsakterne er fastsat anvendelse af handelspolitiske foranstaltninger i forbindelse med overgang til fri omsætning, finder disse ikke anvendelse på forædlingsprodukter efter passiv forædling:

 der fortsat er varer med oprindelse i Fællesskabet i henhold til kodeksens artikel 23 og 24

 i forbindelse med reparation, også når fremgangsmåden med standardombytning benyttes

 ved supplerende forædlingsprocesser i medfør af kodeksens artikel 123.

Artikel 510

Kontroltoldstedet kan tillade, at toldangivelsen indgives til et andet toldsted end det, der er anført i bevillingen, jf. dog kodeksens artikel 161, stk. 5. Kontroltoldstedet fastlægger, hvordan det skal underrettes.



Underafdeling 2

Overførsel

Artikel 511

Af bevillingen skal det fremgå, om og under hvilke forudsætninger varer eller produkter, der er henført under en suspensionsordning, kan forsendes mellem forskellige steder eller til en anden bevillingshavers lokaler, uden at proceduren afsluttes (overførsel), hvorved der i så fald bortset fra ved midlertidig indførsel skal føres regnskab.

Overførsel er ikke mulig, når afgangs- eller ankomststed er et oplag af type B.

Artikel 512

1.  Overførsel mellem forskellige steder, der er angivet i samme bevilling, kan foregå uden toldformaliteter.

2.  Overførsel fra henførselstoldstedet til bevillingshaverens eller den erhvervsdrivendes virksomhed eller til anvendelsesstedet kan gennemføres på grundlag af angivelsen til henførsel under proceduren.

3.  Overførsel til udpassagetoldstedet med henblik på genudførsel er mulig på grundlag af proceduren. I så fald er proceduren først afsluttet, når de til genudførsel angivne varer virkelig har forladt Fællesskabets toldområde.

Artikel 513

Overførsel fra en bevillingshaver til en anden kan kun finde sted, hvis sidstnævnte henfører de under ordningen overførte varer eller produkter under en tilladelse til at anvende hjemstedsordningen. Så snart varerne eller produkterne ankommer til den anden bevillingshavers lokaler, underrettes toldmyndighederne, og varerne eller produkterne noteres i regnskaberne som omhandlet i artikel 266. I så fald er en supplerende angivelse ikke nødvendig.

Ved midlertidig indførsel kan overførsel fra en bevillingshaver til en anden også finde sted på betingelse af, at sidstnævnte henfører varerne under proceduren ved anvendelse af en skriftlig toldangivelse i henhold til den normale procedure.

De formaliteter, der skal opfyldes, er anført i bilag 68. Ved modtagelsen af varerne eller produkterne, skal den anden bevillingshaver henføre dem under proceduren.

Artikel 514

Ved overførsel, der er forbundet med en øget risiko som omhandlet i bilag 44c, skal der stilles en sikkerhed, som giver samme garanti som ved forsendelsesordningen.



Underafdeling 3

Regnskaber

Artikel 515

I andre tilfælde end ved midlertidig indførsel kræver toldmyndighederne, at bevillingshaveren, den erhvervsdrivende eller oplagshaveren fører regnskab, medmindre de ikke anser det for nødvendigt.

Toldmyndighederne kan godkende eksisterende bogføring indeholdende de relevante oplysninger som regnskab.

Kontroltoldstedet kan kræve en lageropgørelse over alle eller en del af de varer, der er henført under proceduren.

Artikel 516

Det i artikel 515 nævnte regnskab, og når det kræves ved midlertidig indførsel i henhold til artikel 581, stk. 2, skal indeholde følgende informationer:

a) oplysninger, som står i rubrikkerne fra minimumslisten i bilag 37, om toldangivelsen til henførsel under proceduren

b) oplysninger fra de toldangivelser, ved hvilke varerne gives en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, hvorved proceduren afsluttes

c) dato og henvisning til andre tolddokumenter og alle andre dokumenter, der vedrører henførslen under og afslutningen af proceduren

d) forædlingens eller forarbejdningens art, behandlinger eller midlertidig anvendelse

e) udbyttesatsen eller i givet fald metode til beregning heraf

f) de nødvendige oplysninger til at kunne følge varerne, især med hensyn til hvor de opbevares, og oplysninger om eventuel overførsel

g) den nødvendige handelsmæssige eller tekniske beskrivelse til at kunne identificere varerne

h) oplysninger, hvorved det er muligt at følge bevægelserne under proceduren for aktiv forædling ved behandling af ækvivalente varer.

Toldmyndighederne kan dog undlade at kræve nogle af disse oplysninger, hvis det ikke har nogen skadelig indvirkning på kontrollen eller overvågningen af proceduren med hensyn til oplagring, behandling eller anvendelse af varerne.



Underafdeling 4

Udbyttesats og beregningsmetode

Artikel 517

1.  Når det har betydning for de procedurer, der omhandles i kapitel 3, 4 og 6, anføres der en udbyttesats eller en metode til fastsættelse af denne sats, herunder gennemsnitssatser, i bevillingen eller på det tidspunkt, hvor varerne henføres under proceduren. Denne sats fastsættes så vidt muligt ud fra produktionsoplysninger eller andre tekniske data eller i mangel heraf ud fra oplysninger vedrørende behandlinger af samme art.

2.  Under særlige omstændigheder kan toldmyndighederne fastsætte udbyttesatsen, efter at varerne er blevet henført under proceduren, men ikke senere end tidspunktet for deres angivelse til en ny toldmæssig bestemmelse eller anvendelse.

3.  De faste udbyttesatser, der er fastsat for aktiv forædling i bilag 69, finder anvendelse på de i bilaget nævnte behandlinger.

Artikel 518

1.  Fordelingen af indførselsvarer eller midlertidige udførselsvarer på forædlingsprodukterne beregnes med henblik på:

 at fastsætte, hvilke importafgifter der skal opkræves

 at fastsætte, hvilket beløb der skal fradrages, hvis der opstår toldskyld, eller

 at anvende handelspolitiske foranstaltninger.

Beregningerne foretages efter mængdenøglemetoden eller værdinøglemetoden alt efter omstændighederne eller enhver anden metode, der giver lignende resultater.

Med henblik på disse beregninger omfatter forædlingsprodukter også forarbejdningsprodukter og mellemprodukter.

2.  Mængdenøglemetoden finder anvendelse, når:

a) kun en enkelt art af forædlingsprodukter opnås ved forædlingen; i dette tilfælde svarer mængden af indførselsvarer eller midlertidige udførselsvarer, der antages at være indeholdt i forædlingsprodukter, for hvilke der opstår toldskyld, til disse forædlingsprodukter som en procentdel af den samlede mængde forædlingsprodukter

b) flere arter af forædlingsprodukter opnås ved forædlingen, og alle bestanddele af indførselsvarer eller midlertidige udførselsvarer kan genfindes i hvert enkelt af disse forædlingsprodukter; i dette tilfælde svarer mængden af indførselsvarer eller midlertidige udførselsvarer, der antages at være indeholdt i mængden af et givet forædlingsprodukt, for hvilke der opstår toldskyld, til:

i) forholdet mellem denne særlige art af forædlingsprodukter, uanset om der opstår toldskyld, og den samlede mængde af alle forædlingsprodukter, og

ii) forholdet mellem mængden af forædlingsprodukter, for hvilke der opstår toldskyld, og den samlede mængde af forædlingsprodukter af samme art.

Ved afgørelse af, om forudsætningerne for at anvende de under litra a) eller b) omhandlede metoder er til stede, tages der ikke hensyn til svind. Ved svind forstås den del af indførselsvarer eller midlertidige udførselsvarer, som tilintetgøres eller forsvinder under forædlingsprocessen, især ved processer som fordampning, tørring, udslip i form af gas eller udløb i skyllevand, jf. dog artikel 862. Ved passiv forædling sidestilles biforædlingsprodukter i form af affald, skrot, rester og spild med svind.

3.  Værdinøglemetoden anvendes, når mængdenøglemetoden ikke kan anvendes.

Mængden af indførselsvarer eller midlertidige udførselsvarer, der antages at være indeholdt i mængden af et givet forædlingsprodukt, for hvilke der opstår toldskyld, svarer til:

a) værdien af denne særlige art af forædlingsprodukter, uanset om der opstår toldskyld, som en procentdel af den samlede værdi af alle forædlingsprodukter, og

b) værdien af de forædlingsprodukter, for hvilke der opstår toldskyld, som en procentdel af den samlede værdi af forædlingsprodukter af samme art.

Værdien af hvert af de forskellige forædlingsprodukter, der benyttes ved anvendelsen af værdinøglemetoden, er den seneste pris ab fabrik i Fællesskabet, eller den seneste salgspris i Fællesskabet for identiske eller lignende produkter, forudsat at priserne ikke er påvirket af en indbyrdes afhængighed mellem køber og sælger.

4.  Kan værdien ikke fastsættes ►C8  i overensstemmelse med stk. 3 ◄ , fastsættes den på et rimeligt grundlag.



Underafdeling 5

Udligningsrenter

Artikel 519

1.  Opstår der toldskyld for forædlingsprodukter eller indførselsvarer, der har været henført under proceduren for aktiv forædling eller midlertidig indførsel, skal der betales udligningsrenter af det skyldige importafgiftsbeløb for den pågældende periode.

2.  Den tre-måneders pengemarkedsrentesats, der offentliggøres i det statistiske tillæg til månedsoversigten fra Den Europæiske Centralbank, finder anvendelse.

Den sats, der skal anvendes, er satsen, der gælder to måneder før den måned, hvor toldskylden opstår og for den medlemsstat, hvor den første forædlingsproces eller anvendelse i henhold til bevillingen har eller skulle have fundet sted.

3.  Renterne beregnes pr. kalendermåned og løber fra den første dag i måneden efter den første henførsel under proceduren af de indførselsvarer, for hvilke der opstår toldskyld. Perioden ophører den sidste dag i den måned, i hvilken toldskylden opstår.

Når der i forbindelse med aktiv forædling (tilbagebetalingsordningen) anmodes om overgang til fri omsætning efter kodeksens artikel 128, stk. 4, beregnes renterne for den periode, der løber fra den første dag i måneden efter den måned, hvor der er indrømmet godtgørelse eller fritagelse af importafgiften.

4.  Stk. 1, 2 og 3 finder ikke anvendelse i følgende tilfælde:

a) når den periode, der skal tages i betragtning, er mindre end en måned

b) når beløbet af gældende udligningsrenter ikke overstiger 20 EUR pr. opstået toldskyld

c) når der opstår en toldskyld for at muliggøre præferencetoldbehandling i henhold til en aftale mellem Fællesskabet og et tredjeland ved indførsel i dette tredjeland

d) når affald og skrot, der er fremkommet ved tilintetgørelse, overgår til fri omsætning

e) når de i bilag 75 anførte biforædlingsprodukter overgår til fri omsætning, for så vidt de forholdsmæssigt svarer til den del af hovedforædlingsprodukterne, der er blevet udført

f) når der opstår toldskyld som følge af overgang til fri omsætning på de i kodeksens artikel 128, stk. 4, fastsatte betingelser, hvis der endnu ikke er indrømmet godtgørelse af eller fritagelse for importafgifterne for de pågældende produkter

g) i de tilfælde, hvor bevillingshaveren anmoder om overgang til fri omsætning og godtgør, at det på grund af særlige forhold, der ikke indebærer forsømmelighed eller urigtigheder fra hans side, er umuligt, eller økonomisk umuligt, at gennemføre den tilsigtede genudførsel på de vilkår, han havde påregnet og behørigt dokumenteret ved indgivelsen af ansøgning om bevilling

h) når der opstår en toldskyld, og der er stillet en kontant sikkerhed svarende til dette toldskyldsbeløb

i) når der opstår toldskyld efter kodeksens artikel 201, stk. 1, litra b), eller i forbindelse med overgang til fri omsætning af varer, som var henført under proceduren for midlertidig indførsel i henhold til artikel 556 til 561, 563, 565, 568, 573, litra b), eller 576 i nærværende forordning.

5.  I tilfælde af aktiv forædling, hvor antallet af indførselsvarer og/eller forædlingsprodukter gør det økonomisk umuligt at anvende bestemmelserne i stk. 2 og 3, kan toldmyndighederne efter anmodning fra den pågældende tillade, at der anvendes forenklede metoder, der giver lignende resultater, til beregning af udligningsrenterne.



Underafdeling 6

Afslutning af proceduren

Artikel 520

1.  Såfremt indførselsvarer eller midlertidige udførselsvarer er blevet henført under proceduren i henhold til samme bevilling, men på grundlag af to eller flere angivelser:

 gælder angivelsen af varer eller produkter til en ny toldmæssig bestemmelse eller anvendelse i tilfælde af en suspensionsprocedure som afslutning af proceduren for de pågældende indførselsvarer, som blev henført under proceduren på grundlag af de tidligste angivelser

 anses forædlingsprodukterne i tilfælde af aktiv forædling (tilbagebetalingsordningen) eller passiv forædling for at være blevet fremstillet af henholdsvis de pågældende indførselsvarer eller midlertidige udførselsvarer, som blev henført under proceduren på grundlag af de tidligste angivelser.

Anvendelse af ►C8  første afsnit ◄ må ikke føre til uberettigede importafgiftsfordele.

Bevillingshaveren kan anmode om, at proceduren afsluttes for de specifikke indførselsvarer eller midlertidige udførselsvarer.

2.  Såfremt varer henført under proceduren placeres sammen med andre varer, og de tilintetgøres eller går tabt, kan toldmyndighederne acceptere et bevis fra bevillingshaveren, hvoraf det fremgår, hvor stor en del af de varer, der er henført under proceduren, der er tilintetgjort eller gået tabt. Hvis det ikke er muligt for bevillingshaveren at fremskaffe bevis herfor, beregnes mængden af sådanne varer, der er tilintetgjort eller gået tabt, i forhold til den mængde af varer af samme art, som er henført under proceduren på det tidspunkt, hvor de blev tilintetgjort eller gik tabt.

Artikel 521

1.  Senest ved udløbet af fristen for afslutning af proceduren, uafhængigt af om der anvendes en opgørelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 118, stk. 2, andet afsnit:

 forelægges afslutningsopgørelsen i tilfælde af aktiv forædling (suspensionsordningen) eller forarbejdning under toldkontrol for kontroltoldstedet inden 30 dage

 indgives anmodningen om godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter i tilfælde af aktiv forædling ►C8  (tilbagebetalingsordningen) ◄ til kontroltoldstedet inden seks måneder.

Når særlige omstændigheder berettiger dertil, kan toldmyndighederne forlænge fristen endog efter fristens udløb.

2.  Opgørelsen eller anmodningen skal indeholde følgende oplysninger, medmindre kontroltoldstedet har bestemt andet:

a) henvisning til bevillingen

b) mængden af hver art indførselsvare, for hvilke der anmodes om afslutning, godtgørelse eller fritagelse, eller de indførselsvarer, der er henført under proceduren som led i den tresidede procedure

c) den KN-kode, hvorunder indførselsvarerne henhører

d) den importafgiftssats, der gælder for indførselsvarerne, og eventuelt deres toldværdi

e) henvisning til de angivelser, i medfør af hvilke indførselsvarerne blev henført under proceduren

f) art og mængde af forædlingsprodukter eller forarbejdningsprodukter eller varer i uforandret stand og den toldmæssige bestemmelse eller anvendelse, som de er angivet til, herunder henvisning til tilsvarende angivelser, andre tolddokumenter eller ethvert andet dokument, der vedrører afslutning og frister for afslutning af proceduren

g) forædlings- eller forarbejdningsprodukternes værdi, hvis afslutningen sker på grundlag af værdinøglemetoden

h) den fastsatte udbyttesats

i) det importafgiftsbeløb, der skal betales, godtgøres eller indrømmes fritagelse for, samt beløbet for eventuelle udligningsrenter, der skal betales. Såfremt dette beløb refererer til anvendelse af artikel 546, skal det angives

j) i tilfælde af forarbejdning under toldkontrol, KN-koden for forarbejdningsprodukterne og nødvendige elementer til at bestemme toldværdien.

3.  Kontroltoldstedet kan udarbejde afslutningsopgørelsen.



Afdeling 7

Administrativt samarbejde

Artikel 522

Toldmyndighederne sender Kommissionen følgende oplysninger i de tilfælde, inden for de frister og i det format, der er angivet i bilag 70:

a) for så vidt angår aktiv forædling og forarbejdning under toldkontrol:

i) udstedte bevillinger

ii) afviste ansøgninger eller annullerede eller tilbagekaldte bevillinger, fordi de økonomiske forudsætninger ikke er opfyldt

b) for så vidt angår passiv forædling:

i) bevillinger, der er udstedt i henhold til kodeksens artikel 147, stk. 2

ii) afviste ansøgninger eller annullerede eller tilbagekaldte bevillinger, fordi de økonomiske forudsætninger ikke er opfyldt.

Kommissionen stiller disse oplysninger til rådighed for toldadministrationerne.

Artikel 523

For at stille relevante oplysninger til rådighed for andre toldsteder, der er involveret i anvendelsen af proceduren, kan følgende oplysningsskemaer, som er vist i bilag 71, udstedes efter anmodning fra den berørte person eller på toldmyndighedernes initiativ, medmindre toldmyndighederne bliver enige om andre midler til udveksling af oplysninger:

a) for toldoplag: til meddelelse af elementer til beregning af toldskyld for varer, før de er blevet underkastet sædvanlige behandlinger — oplysningsskema INF 8

b) for aktiv forædling:

i) til meddelelse af oplysninger om afgiftsbeløb, udligningsrenter, sikkerhedsstillelse og handelspolitiske foranstaltninger — oplysningsskema INF 1

ii) til meddelelse af oplysninger om forædlingsprodukter, der skal angives til en anden godkendt toldmæssig bestemmelse eller anvendelse i den tresidede procedure — oplysningsskema INF 9

iii) til meddelelse af oplysninger om forudgående udførsel i den tresidede procedure for at opnå afgiftsfritagelse for indførselsvarer — oplysningsskema INF 5

iv) til meddelelse af oplysninger, som muliggør godtgørelse af eller fritagelse for afgifter under tilbagebetalingsordningen — oplysningsskema INF 7

c) for midlertidig indførsel: til meddelelse af elementer til beregning af toldskyld eller om afgiftsbeløb, der allerede er opkrævet for varer, der er blevet forsendt — oplysningsskema INF 6

d) for passiv forædling: til meddelelse af oplysninger om midlertidigt udførte varer i den tresidede procedure for at opnå hel eller delvis fritagelse for afgifter for forædlingsprodukter — oplysningsskema INF 2.



KAPITEL 2

Toldoplag



Afdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 524

I dette kapitel forstås i forbindelse med landbrugsprodukter ved: »varer med præfinansiering«: fællesskabsvarer, der skal udføres i uforandret stand, og som er genstand for udbetaling af et beløb svarende til eksportrestitutionen, hvis en sådan udbetaling er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 565/80 ( 11 ).

Artikel 525

1.  Når toldoplaget er offentligt, gælder følgende benævnelser:

a) når ansvaret ligger hos oplagshaveren: oplag af type A

b) når ansvaret ligger hos oplæggeren: oplag af type B

c) når oplaget forvaltes af toldmyndighederne: oplag af type F.

2.  Når toldoplaget er privat, og ansvaret ligger hos oplagshaveren, som er den samme som oplæggeren, uden nødvendigvis at være ejer af varerne, gælder følgende benævnelser:

a) når varers overgang til fri omsætning foregår efter hjemstedsordningen og kan bevilges på grundlag af varernes art, toldværdi og mængde på tidspunktet for deres henførsel under proceduren: oplag af type D

b) når proceduren finder anvendelse, selv om varerne ikke nødvendigvis er oplagret på et sted, der er godkendt som toldoplag: oplag af type E

c) når ingen af de særlige situationer under ovenstående led er gældende: oplag af type C.

3.  En bevilling til et oplag af type E kan indeholde en bestemmelse om, at det er reglerne for oplag af type D, der skal anvendes.



Afdeling 2

Supplerende betingelser for meddelelse af bevilling

Artikel 526

1.  Når toldmyndighederne meddeler bevillingen, skal de udpege de lokaler eller ethvert andet område, der kan godkendes som toldoplag af type A, B, C eller D. De kan også godkende midlertidige oplag som sådanne typer af oplag eller drive dem som oplag af type F.

2.  Et område kan ikke godkendes til mere end et toldoplag ad gangen.

3.  Hvis varer frembyder en fare eller vil kunne fremkalde en ændring af andre varers tilstand, eller af andre årsager kræver særlige indretninger, kan det af bevillingerne fremgå, at de kun må oplagres i lokaler, der er specielt udstyret hertil.

4.  Oplag af type A, C, D og E kan godkendes som proviantoplag i overensstemmelse med artikel 40 i Kommissionens forordning (EF) nr. 800/1999 ( 12 ).

5.  Der kan kun meddeles enhedsbevillinger for private toldoplag.

Artikel 527

1.  Bevillinger meddeles kun, hvis de tilsigtede sædvanlige former for behandling, aktiv forædling eller forarbejdning under toldkontrol af varerne, ikke er mere fremtrædende end selve varernes oplagring.

2.  Bevillinger meddeles ikke, hvis lokaler bestemt til toldoplag eller lagerfaciliteter benyttes til detailsalg.

Der kan dog meddeles en bevilling, hvis varerne sælges med fritagelse for importafgifter:

a) til rejsende i tredjelandstrafik

b) i henhold til diplomatiske eller konsulære arrangementer

c) til medlemmer af internationale organisationer eller til NATO-styrker.

3.  Med henblik på anvendelse af kodeksens artikel 86 tages der ved vurderingen af forholdet mellem de administrative udgifter, som foranstaltningerne til tilsyn og kontrol med toldoplaget medfører, og det økonomiske behov for oplæggelse bl.a. hensyn til oplagets type og de fremgangsmåder, som kan benyttes.



Afdeling 3

Lagerregnskab

Artikel 528

1.  I oplag af type A, C, D og E er oplagshaveren den, der udpeges til at føre lagerregnskabet.

2.  I oplag af type F fører det toldsted, der driver oplaget, toldoptegnelser i stedet for lagerregnskab.

3.  I oplag af type B opbevarer kontroltoldstedet angivelser, der benyttes til henførsel under proceduren, i stedet for lagerregnskab.

Artikel 529

1.  Lagerregnskabet skal til enhver tid vise den aktuelle beholdning af varer, som endnu er henført under toldoplagsproceduren. Oplagshaveren indgiver inden for frister, som toldmyndighederne fastsætter, en lageropgørelse til kontroltoldstedet.

2.  Når kodeksens artikel 112, stk. 2, finder anvendelse, skal varernes toldværdi inden deres behandling anføres i lagerregnskabet.

3.  Lagerregnskabet skal indeholde oplysninger om midlertidig fjernelse af varer og om fælles oplagring af varer i overensstemmelse med artikel 534, stk. 2.

Artikel 530

1.  Hvor der er tale om henførsel under proceduren i et oplag af type E, sker bogføringen på tidspunktet for varernes ankomst til bevillingshaverens lagerfaciliteter.

2.  Hvis toldoplaget samtidig tjener som midlertidigt oplag, sker bogføringen på tidspunktet for antagelse af angivelsen om henførsel under proceduren.

3.  Bogføring i lagerregnskabet vedrørende procedurens afslutning sker senest på tidspunktet for varernes fraførsel fra toldoplaget eller bevillingshaverens lagerfaciliteter.



Afdeling 4

Andre bestemmelser vedrørende procedurens gennemførelse

Artikel 531

Ikke-fællesskabsvarer kan underkastes de sædvanlige behandlinger, der er anført i bilag 72.

Artikel 532

Varer kan fjernes midlertidigt for en periode på højst tre måneder. Når omstændighederne taler derfor, kan denne periode forlænges.

Artikel 533

Anmodningen om tilladelse til at udføre sædvanlige behandlinger eller til at fjerne varer midlertidigt fra toldoplaget skal indgives skriftligt til kontroltoldstedet for hvert enkelt tilfælde. Den skal indeholde alle de nødvendige oplysninger til anvendelse af proceduren.

En sådan tilladelse kan gives som led i en bevilling til oplagsproceduren. Kontroltoldstedet skal i så fald underrettes på en af dette fastsat måde om, at en sådan behandling vil blive gennemført, eller at varerne vil blive midlertidigt fjernet.

Artikel 534

1.  Hvis fællesskabsvarer oplagres i lokaler bestemt til toldoplag eller i lagerfaciliteter, der benyttes til varer henført under oplagsproceduren, kan der fastsættes særlige retningslinjer for identifikation af disse varer, især med henblik på at skelne dem fra varer, der er henført under toldoplagsproceduren.

2.  Toldmyndighederne kan tillade fælles oplagring, når det ikke er muligt til enhver tid at identificere de enkelte varers toldmæssige status. Varer med præfinansiering er udelukket fra denne mulighed.

Varer, der indgår i fælles oplagring, skal have den samme ottecifrede KN-kode, den samme handelskvalitet og de samme tekniske egenskaber.

3.  Med henblik på at blive angivet til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, kan varer, der indgår i fælles oplagring, samt i særlige tilfælde identificerbare varer, der opfylder betingelserne i stk. 2, andet afsnit, anses for at være enten fællesskabsvarer eller ikke-fællesskabsvarer.

Denne mulighed må dog ikke bevirke, at der ved fraførsel af varer angivet til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse gives en bestemt toldmæssig status til en større mængde varer end den, der reelt har denne status, og som befinder sig på oplaget eller lageret.

Artikel 535

1.  Hvis der foretages aktiv forædling eller forarbejdning under toldkontrol i lokaler bestemt til toldoplag eller i lagerfaciliteter, finder bestemmelserne i artikel 534 tilsvarende anvendelse på varer henført under disse procedurer.

Vedrører disse processer imidlertid aktiv forædling uden anvendelse af ækvivalens eller forarbejdning under toldkontrol finder bestemmelserne i artikel 534 om fælles oplagring ikke anvendelse hvad angår fællesskabsvarer.

2.  Toldmyndighederne skal ud fra regnskaberne til enhver tid kunne kontrollere den nøjagtige situation for alle varer eller produkter, der er henført under proceduren.



KAPITEL 3

Aktiv forædling



Afdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 536

I dette kapitel forstås ved:

a)

»forudgående udførsel« : den ordning, hvorved forædlingsprodukter, der er fremstillet af ækvivalente varer, udføres forud for indførselsvarernes henførsel under proceduren efter suspensionsordningen

b)

»lønforarbejdning« : enhver forædling, der udføres efter forskrifter fra en ordregiver etableret i et tredjeland og for dennes regning og i almindelighed alene mod betaling af udgifterne ved forarbejdning af indførselsvarer, der direkte eller indirekte stilles til bevillingshaverens rådighed.



Afdeling 2

Supplerende betingelser for meddelelse af bevilling

Artikel 537

Der meddeles kun bevilling, når ansøgeren har til hensigt at genudføre eller udføre hovedforædlingsprodukter.

Artikel 538

Der kan også meddeles bevilling for de varer, der henvises til i kodeksens artikel 114, stk. 2, litra c), fjerde led, med undtagelse af:

a) energikilder, undtagen brændstoffer, som er nødvendige til afprøvning af forædlingsprodukter eller til konstatering af fejl ved indførselsvarer, som skal repareres

b) smøremidler, undtagen smøremidler, som er nødvendige til afprøvning, kalibrering, justering eller udtagning af forædlingsprodukter

c) materiel og værktøj.

Artikel 539

►C8  1. ◄   De økonomiske forudsætninger anses for at være opfyldt, undtagen når ansøgningen vedrører indførselsvarer, der er anført i bilag 73.

►C8  2. ◄   De økonomiske forudsætninger anses dog også for at være opfyldt, når ansøgningen vedrører indførselsvarer, der er anført i bilag 73, forudsat at:

a) ansøgningen vedrører:

i) processer, hvortil der benyttes varer uden erhvervsmæssig karakter

ii) en lønforarbejdningskontrakt

iii) forarbejdning af forædlingsprodukter, der allerede er fremstillet ved forædling under en tidligere bevilling, der er meddelt efter en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger

iv) sædvanlige behandlinger omhandlet i artikel 531

v) reparation

vi) processer, hvorunder hård hvede henhørende under KN-kode 1001 10 00 forarbejdes til pastaprodukter henhørende under KN-kode 1902 11 00 og 1902 19, eller

b) den samlede værdi af indførselsvarerne for hver ansøger pr. kalenderår for hver ottecifret KN-kode ikke overstiger 150 000 EUR, eller

c) der i overensstemmelse med artikel 11 i Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 ( 13 ) er tale om indførselsvarer, der er omfattet af del A i bilag 73, og ansøgeren forelægger et dokument udstedt af en kompetent myndighed, som tillader, at disse varer kan henføres under proceduren inden for en mængde, som er fastsat på grundlag af en forsyningsopgørelse.

Artikel 540

Af bevillingen skal det fremgå, hvilke midler og metoder der skal benyttes til identifikation af indførselsvarerne i forædlingsprodukterne, og hvilke betingelser der knytter sig til en korrekt gennemførelse af processer, hvor der anvendes ækvivalente varer.

Disse metoder og betingelser kan omfatte undersøgelse af regnskaber.



Afdeling 3

Bestemmelser vedrørende gennemførelsen af proceduren

Artikel 541

1.  Af bevillingen skal det fremgå, om og under hvilke betingelser ækvivalente varer som omhandlet i kodeksens artikel 114, stk. 2, litra e), der har samme ottecifrede KN-kode, samme handelskvalitet og samme tekniske egenskaber som indførselsvarerne, kan anvendes til forædlingsprocesserne.

2.  Ækvivalente varer kan være på et mere fremskredent produktionstrin end indførselsvarerne, når, bortset fra i særlige tilfælde, den overvejende del af forædlingsprocessen for disse ækvivalente varers vedkommende foregår i bevillingshaverens virksomhed eller i den virksomhed, hvor forarbejdningen foretages for dennes regning.

3.  For de i bilag 74 omhandlede varer finder de særlige bestemmelser i nævnte bilag anvendelse.

Artikel 542

1.  Bevillingen skal angive sidste frist for afslutning af proceduren. Når omstændighederne taler derfor, kan denne frist forlænges, selv efter udløbet af den oprindeligt fastsatte frist.

2.  Når fristen for afslutning af proceduren udløber på en bestemt dato for alle de varer, der er henført under proceduren i en given periode, kan det i bevillingen være fastsat, at fristen for afslutning af proceduren automatisk forlænges for alle varer, der stadig er henført under proceduren på denne dato. Toldmyndighederne kan dog kræve, at sådanne varer angives til en ny, tilladt toldmæssig bestemmelse eller anvendelse inden for den frist, som de fastsætter.

3.  Uanset om der bruges opgørelse, eller stk. 2 finder anvendelse, kan fristen for afslutning af proceduren for følgende forædlingsprodukter eller varer i uforandret stand ikke overstige:

a) fire måneder for mælk og mejeriprodukter som omhandlet i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1255/1999

b) to måneder i tilfælde af slagtning uden opfedning af dyr henhørende under kapitel 1 i den kombinerede nomenklatur

c) tre måneder i tilfælde af opfedning (herunder eventuel slagtning) af dyr henhørende under KN-kode 0104 og 0105;

d) seks måneder i tilfælde af opfedning (herunder eventuel slagtning) af andre dyr henhørende under kapitel 1 i den kombinerede nomenklatur

e) seks måneder i tilfælde af forædling af kød

f) seks måneder i tilfælde af forædling af andre landbrugsprodukter af den art, for hvilken der er fastsat forudbetaling af eksportrestitutioner som omhandlet i artikel 1 i forordning (EØF) nr. 565/80, og som er forædlet til de i artikel 2, litra b) eller c) i samme forordning omhandlede produkter eller varer.

Når der gennemføres supplerende forædlingsprocesser, eller når ekstraordinære omstændigheder taler derfor, kan fristerne forlænges efter anmodning, men den samlede frist kan ikke overstige tolv måneder.

Artikel 543

1.  Ved forudgående udførsel fastsættes i bevillingen den frist, inden for hvilken ikke-fællesskabsvarer skal være angivet til proceduren under hensyntagen til den tid, der er nødvendig for forsyningen og transporten til Fællesskabet.

2.  Den i stk. 1 omhandlede frist kan ikke overstige:

a) tre måneder for varer, der er omfattet af en fælles markedsordning

b) seks måneder for alle andre varer.

Såfremt bevillingshaveren fremsætter en behørigt begrundet anmodning herom, kan fristen dog forlænges, men den samlede frist kan ikke overstige 12 måneder. Når omstændighederne taler derfor, kan denne frist forlænges, selv efter udløbet af den oprindeligt fastsatte frist.

Artikel 544

Med henblik på afslutning af proceduren eller ved anmodning om godtgørelse af importafgifter anses følgende som genudførsel eller udførsel:

a) levering af forædlingsprodukter til personer, der har ret til fritagelse for importafgifter i medfør af Wien-konventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser, Wien-konventionen af 24. april 1963 om konsulære forbindelser, eller andre konsulære konventioner eller New York-konventionen af 16. december 1969 om særlige missioner

b) levering af forædlingsprodukter til andre landes væbnede styrker, der er stationeret i en medlemsstats område, såfremt denne medlemsstat bevilger særlig fritagelse for importafgifter i overensstemmelse med artikel 136 i forordning (EØF) nr. 918/83

c) levering af civile luftfartøjer. Kontroltoldstedet tillader dog, at proceduren afsluttes på tidspunktet for den første anvendelse af importvarerne til fremstilling, reparation, ændring, eller ombygning af civile luftfartøjer eller af dele af civile luftfartøjer, såfremt bevillingshaverens regnskaber gør det muligt på pålidelig vis at sikre, at proceduren anvendes og fungerer korrekt

d) levering af rumfartøjer og tilhørende udstyr. Kontroltoldstedet tillader dog, at proceduren afsluttes på tidspunktet for den første anvendelse af importvarerne til fremstilling, reparation, ændring, eller ombygning af satellitter, deres opsendelsesanlæg og jordbaseret udstyr og af dele deraf, som er en integrerende del af systemerne, såfremt bevillingshaverens regnskaber gør det muligt på pålidelig vis at sikre, at proceduren anvendes og fungerer korrekt

e) forskriftsmæssig afhændelse af biforædlingsprodukter, hvis tilintetgørelse under toldkontrol er forbudt af miljømæssige hensyn. I så fald skal bevillingshaveren kunne bevise, at afslutning af proceduren efter de normale regler ikke er mulig eller er økonomisk umulig.



Afdeling 4

Bestemmelser vedrørende gennemførelsen af suspensionsordningen

Artikel 545

1.  Anvendelse af ækvivalente varer til forædlingsprocesser i overensstemmelse med kodeksens artikel 115, er ikke underkastet de formaliteter, der gælder for henførsel af varer under proceduren.

2.  De ækvivalente varer og forædlingsprodukter, der fremstilles heraf, bliver ikke-fællesskabsvarer, og indførselsvarerne bliver fællesskabsvarer på det tidspunkt, hvor afslutningsangivelsen antages.

Hvis indførselsvarerne sendes på markedet, inden proceduren er afsluttet, ændres deres toldmæssige status dog på det tidspunkt, hvor de sendes på markedet. I særlige tilfælde, når de ækvivalente varer ikke forventes at være til stede på det tidspunkt, kan toldmyndighederne efter anmodning fra bevillingshaveren tillade, at de ækvivalente varer er til stede på et senere tidspunkt, som fastsættes af dem, og som skal være inden for en rimelig frist.

3.  I tilfælde af forudgående udførsel bliver:

 forædlingsprodukter til ikke-fællesskabsvarer på det tidspunkt, hvor udførselsangivelsen antages, og på betingelse af at indførselsvarerne henføres under proceduren

 indførselsvarer til fællesskabsvarer på det tidspunkt, hvor de henføres under proceduren.

Artikel 546

Af bevillingen skal det fremgå, om forædlingsprodukter eller varer i uforandret stand kan overgå til fri omsætning uden toldangivelse, dog med forbehold af forbud eller restriktioner. I så fald anses de for at være overgået til fri omsætning, hvis de ikke er blevet angivet til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse ved udløbet af fristen for afslutning af proceduren.

Med henblik på kodeksens artikel 218, stk. 1, første afsnit, anses angivelsen om overgang til fri omsætning for at være indgivet og antaget og frigivelsen for at være meddelt på det tidspunkt, hvor afslutningsopgørelsen forelægges.

Produkterne eller varerne bliver til fællesskabsvarer, når de sendes på markedet.

Artikel 547

I tilfælde af forædlingsprodukters overgang til fri omsætning skal rubrik 15, 16, 34, 41 og 42 i angivelsen vedrøre indførselsvarerne. De relevante oplysninger kan dog også indgives ved hjælp af oplysningsskema INF 1 eller ethvert andet dokument, der er vedlagt angivelsen.

▼M21

Artikel 547a

De importafgifter, der i henhold til kodeksens artikel 121, stk. 1, pålægges indførselsvarer, som på tidspunktet for antagelse af angivelsen om varernes henførsel under den pågældende procedure er berettiget til toldlempelse på grund af deres særlige anvendelsesformål, beregnes på grundlag af den sats, der svarer til dette anvendelsesformål. Denne beregningsmetode tillades kun, hvis bevillingen til det pågældende anvendelsesformål ville have været meddelt, og hvis betingelserne for at indrømme toldlempelse ville have været opfyldt.

▼M20

Artikel 548

1.  Listen over forædlingsprodukter, som pålægges de for dem gældende importafgifter i overensstemmelse med kodeksens artikel 122, litra a), første led, er anført i bilag 75.

2.  Når andre forædlingsprodukter end dem, der er anført på den i stk. 1 omhandlede liste, tilintetgøres, anses de for at være genudført.

Artikel 549

1.  Når forædlingsprodukter eller varer i uforandret stand henføres under en suspensionsprocedure eller indføres i en frizone af kontroltype I som defineret i artikel 799 eller i et frilager eller anbringes i en frizone af kontroltype II som defineret i artikel 799, hvorved proceduren afsluttes, skal dokumenter eller regnskaber vedrørende den pågældende toldmæssige bestemmelse eller anvendelse eller ethvert andet dokument i deres sted forsynes med en af følgende påtegninger:

 Mercancías PA/S

 AF/S-varer

 AV/S-Waren

 Εμπορεύματα ET/A

 IP/S goods

 Marchandises PA/S

 Merci PA/S

 AV/S-goederen

 Mercadorias AA/S

 SJ/S-tavaroita

 AF/S-varor.

▼A2

 Zboží AZS/P

 ST/P kaup

 IP/ATL preces

 LP/S prekės

 AF/F áruk

 oġġetti PI/S

 towary UCz/Z

 AO/O blago

 AZS/PS tovar.

▼M20

2.  Når indførselsvarer, der er henført under proceduren, er omfattet af specifikke handelspolitiske foranstaltninger, og sådanne foranstaltninger fortsat er gældende på det tidspunkt, hvor disse varer, enten i uforandret stand eller i form af forædlingsprodukter, henføres under en af suspensionsprocedurerne eller indføres i en frizone af kontroltype I som defineret i artikel 799 eller i et frilager eller anbringes i en frizone af kontroltype II som defineret i artikel 799, suppleres den i stk. 1 omhandlede påtegning med en af følgende påtegninger:

 Política comercial

 Handelspolitik

 Handelspolitik

 Εμπορική πολιτική

 Commercial policy

 Politique commerciale

 Politica commerciale

 Handelspolitiek

 Politica comercial

 Kauppapolitiikka

 Handelspolitik.

▼A2

 Obchodní politika

 Kaubanduspoliitika

 Tirdzniecības politika

 Prekybos politika

 Kereskedelempolitika

 Politika kummerċjali

 Polityka handlowa

 Trgovinska politika

 Obchodná politika.

▼M20



Afdeling 5

Bestemmelser vedrørende gennemførelsen af tilbagebetalingsordningen

Artikel 550

Når varer under tilbagebetalingsordningen angives til en af de i artikel 549, stk. 1, omhandlede toldmæssige bestemmelser eller anvendelser, anføres en af følgende påtegninger med henblik herpå:

 Mercancías PA/R

 AF/T-varer

 AV/R-Waren

 Εμπορεύματα ET/E

 IP/D goods

 Marchandises PA/R

 Merci PA/R

 AV/T-goederen

 Mercadorias AA/D

 SJ/T-tavaroita

 AF/R-varor.

▼A2

 Zboží AZS/N

 ST/T kaup

 IP/ATM preces

 LP/D prekės

 AF/V áruk

 oġġetti PI/SR

 towary UCz/Zw

 AO/P blago

 AZS/SV tovar.

▼M20



KAPITEL 4

Forarbejdning under toldkontrol

Artikel 551

1.  Proceduren for forarbejdning under toldkontrol finder anvendelse på varer, hvis forarbejdning fører til produkter, som pålægges mindre importafgifter, end der gælder for indførselsvarerne.

Dette gælder også for varer, som skal gennemgå forarbejdning for at sikre, at de opfylder de tekniske krav til at kunne overgå til fri omsætning.

2.  Artikel 542, stk. 1 og 2, finder tilsvarende anvendelse.

3.  Til brug ved fastsættelse af toldværdien for forædlingsprodukter, der er angivet til fri omsætning, kan klarereren vælge en hvilken som helst af de metoder, der er omhandlet i kodeksens artikel 30, stk. 2, litra a), b) eller c), eller toldværdien af indførselsvarerne med tillæg af forarbejdningsomkostningerne. ►M22  Ved »forarbejdningsomkostninger« forstås alle omkostninger, der påløber i forbindelse med fremstillingen af forædlingsprodukterne, også indirekte omkostninger og værdien af anvendte fællesskabsvarer, hvis dette er tilfældet. ◄

Artikel 552

1.  For de varer og forarbejdningsprocesser, der er anført i bilag 76, del A, anses de økonomiske forudsætninger for at være opfyldt.

For andre varer og forarbejdningsprocesser skal undersøgelse af de økonomiske forudsætninger finde sted.

2.  For varer og forarbejdningsprocesser, der er anført i bilag 76, del B, og ikke omfattet af del A, skal undersøgelse af de økonomiske forudsætninger finde sted i udvalget. Artikel 504, stk. 3 og 4, finder anvendelse.



KAPITEL 5

Midlertidig indførsel



Afdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 553

1.  Dyr født af dyr, der er henført under proceduren, anses for at være ikke-fællesskabsvarer og selv henført under proceduren, medmindre de er af ubetydelig handelsmæssig værdi.

2.  Toldmyndighederne skal sørge for, at den samlede periode, hvor varerne forbliver under proceduren med samme formål og under samme bevillingshavers ansvar, ikke overstiger 24 måneder, selv når proceduren er afsluttet ved henførsel under en anden suspensionsprocedure og efterfølgende igen henføres under proceduren for midlertidig indførsel.

De kan dog efter anmodning fra bevillingshaveren forlænge denne periode med det tidsrum, hvor varerne ikke anvendes, i overensstemmelse med de af dem fastsatte betingelser.

3.  Med henblik på anvendelse af kodeksens artikel 140, stk. 3, forstås ved særlige omstændigheder enhver hændelse, der nødvendiggør anvendelse af varen for en yderligere periode, for at formålet med den pågældende midlertidige indførsel kan opfyldes.

4.  Varer, der befinder sig under proceduren, skal forblive i samme stand.

Reparationer og vedligeholdelse, herunder istandsættelse og justering eller behandlinger, der tjener til at bevare varerne eller sikre, at de opfylder de tekniske krav, der er nødvendige for at blive anvendt under proceduren, er tilladt.

Artikel 554

Midlertidig indførsel med fuldstændig fritagelse for importafgifter, i det følgende benævnt »fuldstændig fritagelse for importafgifter«, bevilges kun i henhold til artikel 555 til 578.

Midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter bevilges ikke for ►C8  nærings- eller nydelsesmidler. ◄



Afdeling 2

Betingelser for fuldstændig fritagelse for importafgifter



Underafdeling 1

Transportmidler

Artikel 555

1.  I denne underafdeling forstås ved:

▼M24

a)

»erhvervsmæssig brug« : anvendelse af et transportmiddel til transport af personer mod betaling eller til industriel eller kommerciel transport af varer, hvad enten dette sker mod betaling eller ej

▼M20

b)

»privat brug« : anden brug end erhvervsmæssig brug af et transportmiddel

c)

»intern trafik« : transport af personer eller varer, der optages, henholdsvis lastes inden for Fællesskabets toldområde for at blive sat af, henholdsvis losset inden for samme område.

2.  Transportmidler omfatter reservedele, tilbehør og standardudstyr til dem.

Artikel 556

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for paller.

Proceduren afsluttes også, når paller af samme type og næsten samme værdi udføres eller genudføres.

Artikel 557

1.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for containere, når de på et passende og let synligt sted er forsynet med følgende oplysninger i varig form:

a) angivelse af ejeren eller operatøren. Ejeren eller operatøren skal kunne identificeres ved hjælp af navnet eller hævdvundne initialer eller tal, men ikke ved symboler i form af figurer eller flag

b) de identifikationsmærker og -numre, som ejeren eller operatøren har givet containeren; dens tara, herunder alt fast udstyr. Disse angivelser er dog ikke påkrævet ved mærkning af aftagelige kasser, der anvendes ved kombineret transport jernbane/landevej, og

c) med undtagelse af containere, der anvendes ved lufttransport, det land, hvor containeren har hjemsted. Dette kan anføres enten skrevet helt ud eller ved hjælp af ISO alfa-2-landekoden i den internationale standard ISO 3166 eller 6346, ved hjælp af de kendingsbogstaver, der anvendes til at angive motorkøretøjers registreringsland i den internationale landevejstrafik, eller, i tilfælde af aftagelige kasser, der anvendes ved kombineret transport jernbane/landevej, ved hjælp af tal.

Når ansøgningen om bevilling indgives i henhold til artikel 497, stk. 3, første afsnit, litra c), overvåges containeren af en person, der er repræsenteret i Fællesskabets toldområde, og som til enhver tid, kan give meddelelse om deres placering og enkeltheder om henførsel under og afslutning af proceduren.

2.  Containere må anvendes i intern trafik, inden de genudføres. De må under hvert ophold i en medlemsstat imidlertid kun anvendes en enkelt gang til transport af gods, der er lastet på denne medlemsstats område for at blive losset på samme medlemsstats område, hvis containerne ellers skulle transporteres tomme inden for denne medlemsstat.

3.  På de betingelser, der er fastsat i Genève-konventionen af 21. januar 1994 om toldproceduren for containere, som inden for rammerne af en pool benyttes til international transport, godkendt ved Rådets afgørelse 95/137/EF ( 14 ), tillader toldmyndighederne, at proceduren afsluttes, når containere af samme type eller samme værdi udføres eller genudføres.

Artikel 558

1.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter kan bevilges for transportmidler til vej-, jernbane- og søtransport og transport ad indre vandveje, når de:

a) er registreret uden for Fællesskabets toldområde i en uden for dette område etableret persons navn. Er transportmidlerne ikke registreret, anses denne betingelse dog for at være opfyldt, når de tilhører en person etableret uden for Fællesskabets toldområde

b) anvendes af en person etableret uden for dette område, jf. dog artikel 559, 560 og 561, og

c) i tilfælde af erhvervsmæssig brug og med undtagelse af rullende materiel til jernbanetransport udelukkende anvendes til transport, der begynder eller slutter uden for Fællesskabets toldområde. De kan dog anvendes i intern trafik, når gældende bestemmelser på transportområdet, bl.a. vilkårene for adgang og udøvelse af transporterhvervet indeholder mulighed herfor.

2.  Når de transportmidler, der omhandles i stk. 1, videreudlejes af en udlejningsvirksomhed etableret i Fællesskabets toldområde til en person etableret uden for dette område, skal de være genudført senest otte dage efter kontraktens ikrafttræden.

Artikel 559

Personer etableret i Fællesskabets toldområde har ret til fuldstændig fritagelse for importafgifter, når:

a) rullende materiel til jernbanetransport stilles til rådighed for sådanne personer i medfør af en aftale, hvorefter hvert jernbanenet kan benytte de andre jernbanenets materiel på samme måde som sit eget materiel

b) en påhængsvogn er tilkoblet et vejtransportmiddel, der er registreret inden for Fællesskabets toldområde

c) transportmidler anvendes i forbindelse med en nødsituation, og de højst anvendes i fem dage, eller

d) transportmidler anvendes af en udlejningsvirksomhed med henblik på genudførsel inden for en frist på højst fem dage.

Artikel 560

1.  Fysiske personer, der er etableret i Fællesskabets toldområde, har ret til fuldstændig fritagelse for importafgifter, når de lejlighedsvis benytter transportmidler til privat brug efter anvisninger fra den person, i hvis navn transportmidlet er registreret, og denne person befinder sig i nævnte område på tidspunktet for anvendelsen.

Fysiske personer har ligeledes ret til fuldstændig fritagelse ved lejlighedsvis privat brug af transportmidler lejet efter en skriftlig kontrakt:

a) for at vende tilbage til deres opholdssted i Fællesskabet

b) for at forlade Fællesskabet, eller

c) hvor der er generel tilladelse hertil af de berørte toldmyndigheder.

2.  Transportmidlet skal være genudført eller tilbageleveret til udlejningsvirksomheden, der er etableret i Fællesskabets toldområde inden for en frist på:

a) fem dage fra kontraktens ikrafttræden i det i ►C8  stk. 1, andet afsnit ◄ , litra a), nævnte tilfælde

b) otte dage fra kontraktens ikrafttræden i det i ►C8  stk. 1, andet afsnit ◄ , litra c), nævnte tilfælde.

Transportmidlet skal være genudført inden to dage fra kontraktens ikrafttræden i det i ►C8  stk. 1, andet afsnit, litra b) ◄ , nævnte tilfælde.

Artikel 561

1.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges, når transportmidler skal registreres på Fællesskabets toldområde i en suspensiv nummerserie med henblik på genudførsel:

a) i en uden for dette område etableret persons navn

b) i en inden for dette område etableret fysisk persons navn, når den pågældende står over for at overføre sit sædvanlige opholdssted til et sted uden for dette område.

I det i litra b) nævnte tilfælde skal transportmidlet være udført senest tre måneder efter registreringsdatoen.

2.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges, når transportmidler benyttes til erhvervsmæssig eller privat brug af en fysisk person, der er etableret i Fællesskabets toldområde og ansat af ejeren af transportmidlet, som er etableret uden for dette område, eller når en sådan brug på anden måde bemyndiges af ejeren.

Privat brug skal fremgå af arbejdskontrakten.

Toldmyndighederne kan begrænse den midlertidige indførsel af transportmidler i henhold til denne bestemmelse i tilfælde af systematisk brug.

3.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter kan i ekstraordinære tilfælde bevilges, når transportmidler benyttes erhvervsmæssigt i en begrænset periode af personer, som er etableret i Fællesskabets toldområde.

Artikel 562

▼C8

Med forbehold af andre særlige bestemmelser er fristen for afslutning af proceduren:

a) for rullende materiel til jernbanetransport: 12 måneder

b) for erhvervsmæssig brug af transportmidler bortset fra rullende materiel til jernbanetransport: den tid, der er nødvendig til gennemførelse af transportopgaverne

▼M20

c) for vejtransportmidler, der anvendes til privat brug:

 af studerende: i det tidsrum, den studerende opholder sig i Fællesskabets toldområde udelukkende i studieøjemed

 af personer, der udsendes med et særligt hverv af en bestemt varighed: i det tidsrum, denne person opholder sig i Fællesskabets toldområde udelukkende med det formål at udføre dette hverv

 i andre tilfælde, herunder ride- og trækdyr samt udstyr hertil: seks måneder

d) for luftfartøjer, der anvendes til privat brug: seks måneder

e) for fartøjer til søtransport eller til transport ad indre vandveje, der anvendes til privat brug: 18 måneder.



Underafdeling 2

Personlige effekter og varer, der indføres til sportsbrug af rejsende; velfærdsmateriel for søfolk

Artikel 563

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for personlige effekter, som der med rimelighed kan være behov for under rejsen, og for varer til sportsbrug, der indføres af en rejsende som defineret i artikel 236, litra A, nr. 1.

Artikel 564

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for velfærdsmateriel for søfolk, når:

a) det anvendes om bord på et skib i udenrigsfart

b) det bringes i land fra et sådant skib og anvendes midlertidigt på landjorden af mandskabet

c) det anvendes af mandskabet på et sådant skib i kulturelle eller sociale institutioner, der forvaltes af organisationer, der ikke arbejder med gevinst for øje, samt steder, hvor der regelmæssigt afholdes gudstjenester for søfolk.



Underafdeling 3

Katastrofeudstyr; medicinsk-kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr; dyr; varer til brug i grænseområder

Artikel 565

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for katastrofeudstyr, der anvendes i forbindelse med foranstaltninger til bekæmpelse af følgerne af katastrofer eller lignende situationer, der berører Fællesskabets toldområde, når det er bestemt til statslige organer eller organer godkendt af de kompetente myndigheder.

Artikel 566

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges, når medicinsk-kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr efter anmodning lånes ud til et hospital eller en klinik, som har akut behov for sådant udstyr til at afhjælpe sin mangel herpå, og når det er bestemt til anvendelse i diagnostisk eller terapeutisk øjemed.

Artikel 567

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for dyr, der tilhører en person etableret uden for Fællesskabets toldområde.

Fuldstændig fritagelse bevilges for følgende varer, der er bestemt til særlige aktiviteter i grænseområdet som fastsat i gældende bestemmelser:

a) udstyr, der tilhører en person etableret i det grænseområde, der støder op til grænseområdet for den midlertidige indførsel, og anvendes af en person etableret i nævnte grænseområde

b) varer, der anvendes til opbygning, reparation eller vedligeholdelse af infrastruktur i et sådant grænseområde under offentlige myndigheders ansvar.



Underafdeling 4

Lyd- og billedmedier samt informationsbærende medier, ►C8  informationsmateriale ◄ ; fagligt udstyr, undervisningsmateriale og videnskabeligt udstyr

Artikel 568

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for varer, som:

a) er lyd-, billed- eller informationsbærende med henblik på besigtigelse inden deres erhvervsmæssige anvendelse, som er vederlagsfri eller er beregnet til lydindspilning, eftersynkronisering eller reproduktion, eller

b) udelukkende anvendes ►C8  til informationsbrug. ◄

Artikel 569

1.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for fagligt udstyr, der:

a) tilhører en person etableret uden for Fællesskabets toldområde

b) indføres enten af en person etableret uden for Fællesskabets toldområde eller af en, der er ansat hos ejeren, og som kan være etableret i Fællesskabets toldområde, og

c) anvendes af importøren eller under dennes ledelse, undtagen i tilfælde af audiovisuel koproduktion.

2.  Der gives ikke fuldstændig fritagelse, når udstyret skal anvendes til industriel fremstilling eller pakning af varer eller — medmindre der er tale om håndværktøj — til udnyttelse af naturressourcer, opførelse, reparation eller vedligeholdelse af bygninger eller til udførelse af jordarbejder eller lignende.

Artikel 570

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for undervisningsmateriale og videnskabeligt udstyr, der:

a) tilhører en person etableret uden for Fællesskabets toldområde

b) indføres af offentlige eller private institutioner for forskning eller undervisning, som primært er ikke-profitsøgende, og udelukkende anvendes til undervisning eller videnskabelig forskning under disse instutioners ansvar

c) indføres i rimelig mængde i betragtning af formålet med indførslen, og

d) ikke anvendes til rent erhvervsmæssige formål.



Underafdeling 5

Emballage; forme og modeller, matricer, klicheer, tegninger, projekter, måle-, kontrol- og afprøvningsinstrumenter samt lignende genstande; specialværktøj- og instrumenter; varer, der skal bruges til forsøg; vareprøver; erstatningsproduktionsmidler

Artikel 571

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for emballage, der:

a) indføres fyldt og angives til genudførsel tom eller fyldt

b) indføres tom og angives til genudførsel fyldt.

Emballage kan ikke anvendes i intern forsendelse undtagen med henblik på udførsel af varer. For emballage, der indføres fyldt, gælder dette først fra det tidspunkt, den er tømt.

Artikel 572

1.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for forme og modeller, matricer, klicheer, tegninger, projekter, måle-, kontrol- og afprøvnings-instrumenter samt lignende genstande, der:

a) tilhører en person etableret uden for Fællesskabets toldområde, og

b) anvendes i en fremstillingsproces af en person etableret i Fællesskabets toldområde, og mindst 75 % af den produktion, der er resultatet af anvendelsen heraf, udføres.

2.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for specialværktøj- og instrumenter, der:

a) tilhører en person etableret uden for Fællesskabets toldområde, og

b) stilles gratis til rådighed for en person etableret i Fællesskabets toldområde til fremstilling af varer, der alle skal udføres.

Artikel 573

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for varer, der:

a) skal underkastes forsøg eller eksperimenter eller anvendes til demonstrationer

b) med forbehold af tilfredsstillende afprøvning indføres som led i en salgskontrakt, der indeholder bestemmelser om tilfredsstillende afprøvning og underkastes en sådan afprøvning

c) varer anvendes ved gennemførelse af forsøg, eksperimenter og demonstrationer uden finansiel gevinst.

For de varer, der omhandles i litra b), er fristen for afslutning af proceduren seks måneder.

Artikel 574

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for vareprøver, der indføres i rimelig mængde og udelukkende anvendes til fremvisning eller demonstration i Fællesskabets toldområde.

Artikel 575

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for erstatningsproduktionsmidler, der midlertidigt stilles til en kundes rådighed af leverandøren eller reparatøren, indtil selve varerne leveres eller er blevet repareret.

Fristen for afslutning af proceduren er seks måneder.



Underafdeling 6

Varer til arrangementer eller til salg

Artikel 576

1.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for varer, der skal udstilles eller anvendes ved et offentligt arrangement, som ikke udelukkende er tilrettelagt med henblik på erhvervsmæssig salg af varerne, eller der fremstilles under sådanne arrangementer af varer, der er henført under proceduren.

Under særlige omstændigheder kan de kompetente toldmyndigheder bevilge proceduren for andre arrangementer.

2.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for udvalgsvarer, der ikke kan indføres som vareprøver, og afsenderen ønsker at sælge varerene, og modtageren eventuelt at købe dem efter besigtigelse.

Proceduren skal afsluttes inden for to måneder.

3.  Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for følgende varer:

a) kunstgenstande, samlerobjekter eller antikviteter, som er anført i bilag I i direktiv 77/388/EØF, og som indføres for at blive udstillet med henblik på salg

b) andre ikke nyfremstillede varer, som indføres med henblik på salg ved auktion.



Underafdeling 7

Reservedele, tilbehør og udstyr; andre varer

Artikel 577

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for reservedele, tilbehør og udstyr, der anvendes til reparation og vedligeholdelse, herunder eftersyn, justering og bevarelse af varer, der er henført under proceduren.

Artikel 578

Fuldstændig fritagelse for importafgifter bevilges for andre varer end dem, der er anført i artikel 556 til 577, eller varer, som ikke opfylder betingelserne i disse artikler, der indføres:

a) lejlighedsvis og for en periode på højst tre måneder, eller

b) i en særlig situation, der er uden økonomisk betydning.



Afdeling 3

Bestemmelser vedrørende gennemførelsen af proceduren

Artikel 579

Når personlige effekter eller varer indført til sportsbrug eller transportmidler angives mundtligt eller ved enhver anden handling til henførsel under proceduren, kan toldmyndighederne forlange en skriftlig angivelse, hvis der er et stort beløb af importafgifter på spil eller alvorlig risiko for, at forpligtelserne under proceduren ikke overholdes.

Artikel 580

1.  Angivelser til henførsel under proceduren ved hjælp af ATA/CPD-carneter antages, hvis de er udstedt i et deltagende land og påtegnet og garanteret af en sammenslutning, der indgår i en international garantikæde.

Medmindre andet fremgår af bilaterale eller multilaterale aftaler, forstås ved et deltagende land en kontraherende part i ATA-konventionen eller Istanbul-konventionen, der har accepteret toldsamarbejdsrådets rekommandationer af 25. juni 1992 om antagelse af ATA/CPD-carneter som led i proceduren for midlertidig indførsel.

2.  Stk. 1 gælder kun for ATA/CPD-carneter, der:

a) vedrører varer og anvendelser, som er omfattet af disse konventioner eller aftaler

b) bærer toldmyndighedernes påtegning i den rubrik på carnetets omslag, der er beregnet hertil, og

c) gælder i hele Fællesskabets toldområde.

ATA/CPD-carnetet forelægges ved indpassagestedet til Fællesskabets toldområde, undtagen hvis dette sted ikke er i stand til at verificere, om betingelserne for opfyldelsen af proceduren er opfyldt.

3.   ►M26  Artikel 457c, 457d ◄ og 458 til 461 finder tilsvarende anvendelse på varer, der er henført under proceduren og omfattet af ATA-carneter.

Artikel 581

1.  Henførsel under proceduren ved hjælp af en skriftlig angivelse er betinget af en sikkerhedsstillelse undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i bilag 77, jf. dog de særlige kautionsordninger for ATA/CPD-carneter.

2.  For at gøre det lettere at kontrollere proceduren kan toldmyndighederne forlange, at der føres regnskab.

Artikel 582

1.  Når varer er henført under proceduren i henhold til artikel 576, og proceduren afsluttes ved deres overgang til fri omsætning, fastsættes det, hvor stort et beløb der skyldes, på grundlag af de for disse varer relevante vurderingselementer på det tidspunkt, hvor angivelsen til fri omsætning antages.

Når varer henført under proceduren i henhold til artikel ►C8  576 ◄ , sendes på markedet, anses de for at være frembudt for toldmyndighederne, hvis de angives til fri omsætning, inden proceduren afsluttes.

2.  Med henblik på afslutning af proceduren for varer, der er omhandlet i artikel 576, stk. 1, anses forbruget, tilintetgørelsen eller den gratis uddeling til publikum heraf ved et arrangement som genudførsel, under forudsætning af at mængden heraf har forbindelse med arrangementets karakter og står i et rimeligt forhold til antallet af besøgende og omfanget af udstillerens deltagelse i det pågældende arrangement.

►C8  Første afsnit finder ikke anvendelse ◄ for alkoholholdige drikkevarer, tobak og brændstoffer.

Artikel 583

Når varer undergivet proceduren henføres under en suspensionsprocedure eller indføres i en frizone af kontroltype I som defineret i artikel 799 eller i et frilager eller anbringes i en frizone af kontroltype II som defineret i artikel 799, hvorved proceduren for midlertidig indførsel afsluttes, skal de dokumenter, bortset fra ATA/CPD-carneter, og regnskaber, der anvendes til den pågældende toldmæssige bestemmelse eller anvendelse, eller ethvert andet dokument, der erstatter dem, indeholde en af følgende påtegninger:

 Mercancías IT

 MI-varer

 VV-Waren

 Εμπορεύματα ΠΕ

 ΤA goods

 Marchandises ΑΤ

 Merci ΑΤ

 TI-goederen

 Mercadorias IT

 VM-tavaroita

 TI-varor.

▼A2

 Zboží DP

 AI kaup

 PI preces

 LĮ prekės

 IB áruk

 oġġetti TA

 towary OCz

 ZU blago

 DP tovar.

▼M20

Artikel 584

For rullende materiel til jernbanetransport, der anvendes i fællesskab i henhold til en aftale, afsluttes proceduren også, når rullende materiel til jernbanetransport af samme type eller af samme værdi som dem, der blev stillet til rådighed for en person etableret i Fællesskabets toldområde, udføres eller genudføres.



KAPITEL 6

Passiv forædling



Afdeling 1

Supplerende betingelser for meddelelse af bevilling

Artikel 585

1.  Medmindre det modsatte synes at gøre sig gældende, anses fællesskabsproducenternes væsentlige interesser ikke for at lide alvorlig skade.

2.  Når der indgives en ansøgning om bevilling af en person, som udfører de midlertidige udførselsvarer uden at lade forædlingsprocesserne gennemføre, skal toldmyndighederne foretage en forudgående undersøgelse af de i kodeksens artikel 147, stk. 2, anførte forudsætninger på grundlag af dokumentation. Artikel 503 og 504 finder tilsvarende anvendelse.

Artikel 586

1.  Af bevillingen skal det fremgå, ved hvilke midler og metoder det skal fastslås, at forædlingsprodukterne er fremkommet ved forædling af de midlertidigt udførte varer, eller kontrolleres, at betingelserne for at anvende fremgangsmåden med standardombygning er opfyldt.

Sådanne midler og metoder kan omfatte anvendelse af det oplysningsblad, der er anført i bilag 104, og undersøgelse af regnskabet.

2.  Når arten af forædlingsprocesser ikke giver mulighed for at fastslå, at forædlingsprodukterne er fremstillet af de midlertidigt udførte varer, kan bevillingen dog i behørigt begrundede tilfælde meddeles, forudsat at ansøgeren kan give tilstrækkelig sikkerhed for, at de varer, der er benyttet i forædlingsprocesserne har den samme ottecifrede KN-kode, samme handelskvalitet og samme tekniske egenskaber som de midlertidigt udførte varer. I bevillingen skal det være anført, hvilke betingelser der skal være opfyldt for, at proceduren kan anvendes.

Artikel 587

Når der ansøges om proceduren med henblik på reparation af varer, skal de midlertidigt udførte varer kunne repareres, og proceduren kan ikke anvendes til at forbedre varernes tekniske ydeevne.



Afdeling 2

Bestemmelser vedrørende gennemførelsen af proceduren

Artikel 588

1.  Bevillingen skal angive sidste frist for afslutning af proceduren. Når omstændighederne taler derfor, kan denne frist forlænges, selv efter udløbet af den oprindeligt fastsatte frist.

2.  Kodeksens artikel 157, stk. 2, finder anvendelse, selv efter udløbet af den oprindeligt fastsatte frist.

Artikel 589

1.  Angivelsen om henførsel af de midlertidigt udførte varer under proceduren sker i overensstemmelse med de for udførsel gældende bestemmelser.

2.  I tilfælde af forudgående indførsel skal de dokumenter, der vedlægges angivelsen til overgang til fri omsætning, omfatte en kopi af bevillingen, medmindre der er ansøgt om en sådan bevilling i henhold til artikel 497, ►C8  stk. 3, første afsnit, ◄ litra d). Artikel 220, stk. 3, finder tilsvarende anvendelse.



Afdeling 3

Bestemmelser vedrørende beregning af afgiftsfritagelsen

Artikel 590

1.  Til beregning af fradragsbeløbet tages der ikke hensyn til antidumpingtold og udligningstold.

Biforædlingsprodukter i form af affald, skrot, rester og spild anses for at være medregnet.

2.  Ved fastsættelse af værdien af de midlertidigt udførte varer i overensstemmelse med en af de i kodeksens artikel 151, stk. 2, andet afsnit, omhandlede metoder skal omkostningerne til lastning, transport og forsikring af de midlertidigt udførte varer til det sted, hvor forædlingsprocessen eller den sidste forædlingsproces har fundet sted, ikke medregnes i:

a) den værdi af de midlertidigt udførte varer, som er lagt til grund ved fastsættelsen af forædlingsprodukternes toldværdi i overensstemmelse med kodeksens artikel 32, stk. 1, litra b), nr. i), eller

b) forædlingsomkostningerne, når værdien af de midlertidigt udførte varer ikke kan fastsættes i overensstemmelse med kodeksens artikel 32, stk. 1, litra b), nr. i).

Omkostningerne til lastning, transport og forsikring af forædlingsprodukterne fra det sted, hvor forædlingsprocessen eller den sidste forædlingsproces har fundet sted, til indførselsstedet i Fællesskabets toldområde, medregnes i forædlingsomkostningerne.

Omkostninger til lastning, transport og forsikring omfatter:

a) provision og mæglerhonorar, bortset fra indkøbsprovision

b) udgifter til beholdere, der ikke udgør en del af de midlertidigt udførte varer

c) emballageudgifter i form af arbejdsløn og materialer

d) udgifter til håndtering i forbindelse med varernes transport.

Artikel 591

Delvis fritagelse for importafgifter ved at anvende forædlingsomkostningerne som grundlag for toldværdien bevilges efter anmodning.

▼M26

Toldmyndighederne afslår at beregne delvis fritagelse for importafgifter i henhold til denne bestemmelse, hvis det inden de forædlede produkters overgang til fri omsætning konstateres, at de midlertidigt udførte varer, som ikke har oprindelse i Fællesskabet i betydningen i kodeksens afsnit II, kapitel 2, afdeling 1, udelukkende er overgået til fri omsætning til nulimportafgift med det formål at opnå delvis fritagelse i henhold til denne bestemmelse.

▼M20

Kodeksens artikel 29 til 35 finder tilsvarende anvendelse på forædlingsomkostninger, hvor der ikke skal tages hensyn til de midlertidigt udførte varer.

Artikel 592

For virksomheder, der ofte gennemfører forædlingsprocesser som led i en bevilling, der ikke omfatter reparation, kan toldmyndighederne på bevillingshaverens anmodning fastsætte en gennemsnitsafgiftssats, der gælder for alle disse processer (samlet afslutning).

Denne sats fastlægges hver gang for højst en 12-måneders periode og anvendes midlertidigt for forædlingsprodukter, der bringes i fri omsætning i denne periode. Ved udgangen af hver periode foretager toldmyndighederne en endelig beregning og anvender i givet fald bestemmelserne i kodeksens artikel 220, stk. 1, eller artikel 236.

▼B



AFSNIT IV

GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER VEDRØRENDE UDFØRSEL



KAPITEL 1

Endelig udførsel

Artikel 788

1.  I kodeksens artikel 161, stk. 5, forstås ved eksportør den person, for hvis regning der foretages angivelse, og som ejer eller har en lignende dispositionsret over de pågældende varer på det tidspunkt, hvor angivelsen antages.

2.  Når den person, der ifølge den kontrakt, som er grundlag for en udførsel, har ejendomsretten eller en lignende dispositionsret over varerne, er etableret uden for Fællesskabet, anses den kontrahent, som er etableret i Fællesskabet, for at være eksportøren.

Artikel 789

I underleveranceforhold kan udførselsangivelsen også indgives til det toldsted, der er kompetent på det sted, hvor underleverandøren er etableret.

Artikel 790

Hvis kodeksens artikel 161, stk. 5, første punktum, ikke kan anvendes af administrativt organisatoriske grunde, kan angivelsen indgives til ethvert andet toldsted, der er kompetent til at foretage ekspeditionen i den berørte medlemsstat.

Artikel 791

1.  Når det er behørigt begrundet, kan en udførselsangivelse antages:

 ved et andet toldsted end det, der er nævnt i kodeksens artikel 161, stk. 5, første punktum, eller

 ved et andet toldsted end det, der er nævnt i artikel 790.

I så fald tages der ved kontrol af anvendelsen af forbud og restriktioner hensyn til situationens særlige karakter.

2.  Opfyldes udførselsformaliteterne i de i stk. 1 nævnte tilfælde ikke i den medlemsstat, hvor eksportøren er etableret, sender det toldsted, hvortil udførselsangivelsen er indgivet, en kopi af enhedsdokumentet til den udpegede myndighed i den medlemsstat, hvor eksportøren er etableret.

Artikel 792

Når udførselsangivelsen foretages ved hjælp af et administrativt enhedsdokument, benyttes eksemplar 1, 2 og 3, jf. dog artikel 207. Det toldsted, som udførselsangivelsen er indgivet til (udførselstoldstedet), sætter sit stempel i rubrik A og udfylder eventuelt rubrik D. Når det frigiver varerne, beholder det eksemplar 1, sender eksemplar 2 til statistikkontoret i den medlemsstat, som udførselstoldstedet henhører under, og afleverer eksemplar 3 til den pågældende.

Artikel 793

1.  Eksemplar 3 af det administrative enhedsdokument og de varer, der er frigivet til udførsel, skal frembydes for ►C2  udpassagetoldstedet. ◄

2.  Ved ►C2  udpassagetoldsted ◄ forstås:

a) for så vidt angår varer, der udføres med jernbane, som postforsendelse, ad luftvejen eller ad søvejen: det toldsted, der er kompetent på det sted, hvor varerne som led i én og samme fragtkontrakt overtages af jernbaneselskaberne, postvæsenet, luftfartsselskaberne eller rederierne til forsendelse til et tredjeland

b) for så vidt angår varer, der udføres i rørledninger, og for elektricitet: det toldsted, som er udpeget hertil af den medlemsstat, hvor eksportøren er etableret

c) for så vidt angår varer, der udføres på anden måde eller under omstændigheder, der ikke er omhandlet i litra a) eller b): det sidste toldsted, inden varerne forlader Fællesskabets toldområde.

3.   ►M5  Udgangstoldstedet forvisser sig om, at de frembudte varer er de angivne varer, og fører tilsyn med varernes faktiske udpassage. Når klarereren har anført »RET-EXP« i rubrik 44, eller på anden måde tilkendegivet, at han ønsker at få eksemplar 3 tilbage, attesterer udgangstoldstedet varernes faktiske udpassage ved en påtegning på bagsiden af eksemplar 3 og afleverer det til den person, der har forelagt det, eller hvis dette ikke er muligt, i givet fald, via den i rubrik 50 anførte person, som er etableret i udgangstoldstedets myndighedsområde med henblik på videregivelse til klarereren. Påtegningen består i et stempel, der bærer toldstedets navn og dato. ◄

Når udpassagen finder sted i flere sendinger, foretages der kun påtegning for den del af varerne, der rent faktisk udføres. Sker udpassagen i flere sendinger fra forskellige toldsteder, attesterer det ►C2  udpassagetoldsted, ◄ hvor originalen af eksemplar 3 er forelagt, efter behørigt begrundet anmodning en kopi af eksemplar 3 for hver varemængde med henblik på dennes forelæggelse for et andet ►C2  udpassagetoldsted ◄ . Originalen af eksemplar 3 påtegnes i overensstemmelse hermed.

Når ►C2  udpassagetoldstedet ◄ i sin helhed finder sted fra én og samme medlemsstats område, kan denne bestemme, at eksemplar 3 ikke skal attesteres. I så fald tilbageleveres dette eksemplar ikke.

4.  Hvis ►C2  udpassagetoldstedet ◄ konstaterer, at der mangler varer, noterer det dette på det forelagte eksemplar af angivelsen og underretter udførselstoldstedet herom.

Hvis det konstaterer, at der er for mange varer, forbyder det, at varerne udføres, indtil udførselsformaliteterne er blevet opfyldt.

Hvis det konstateres, at varernes art afviger fra angivelsen, forbyder det, at varerne forlader Fællesskabet, indtil udførselsformaliteterne er blevet opfyldt, og det underretter udførselstoldstedet herom.

5.  I de i stk. 2, litra a), omhandlede tilfælde påtegner ►C2  udpassagetoldstedet ◄ eksemplar 3 af udførselsangivelsen i overensstemmelse med stk. 3, når det har anført »Export« med rødt på transportdokumentet og forsynet det med sit stempel. Når der benyttes rutefart, eller det ved direkte forsendelse med et tredjeland som bestemmelsessted kan sikres, at formaliteterne overholdes på anden måde, forlanges påtegningen »Export« ikke.

6.  Når det drejer sig om varer, der transporteres under en forsendelsesprocedure til et tredjeland eller et ►C2  udpassagetoldsted ◄ påtegner afgangsstedet eksemplar 3 i udførselsangivelsen og afleverer det til klarereren efter at have anført »Export« med rødt på forsendelsesdokumentet eller ethvert andet dokument, der benyttes som forsendelsesdokument. Udgangstoldstedet fører tilsyn med varernes udpassage.

Første afsnit finder ikke anvendelse i de tilfælde, hvor der er indrømmet fritagelse for fremlæggelse af dokumenter for afgangsstedet i medfør af artikel 419, stk. 4 og 7, og artikel 434, stk. 6 og 9.

▼M5

6a.  Når det drejer sig om varer under punktafgiftssuspensionsordninger, der har bestemmelsessted i et tredjeland og transporteres i henhold til det i forordning (EØF) nr. 2719/92 fastsatte ledsagedokument, påtegner udførselstoldstedet eksemplar 3 af det administrative enhedsdokument i overensstemmelse med stk. 3 og afleverer det til klareren efter at have påført »Export« med rødt samt det i stk. 3 nævnte stempel på alle eksemplarer af det nævnte ledsagedokument.

På eksemplar 3 af det administrative enhedsdokument henvises til ledsagedokumentet og omvendt.

Udgangstoldstedet fører tilsyn med varernes faktiske udpassage og tilbagesender eksemplaret af ledsagedokumentet i overensstemmelse med artikel 19, stk. 4, i Rådets direktiv 92/12/EØF ( 15 ).

Når stk. 4 finder anvendelse, foretages notering herom på punktafgiftsledsagedokumentet.

▼B

7.  Udførselstoldstedet kan afkræve eksportøren dokumentation for, at varerne har forladt Fællesskabets toldområde.

Artikel 794

1.  Varer, der ikke er undergivet forbud eller restriktioner, og hvis værdi pr. forsendelse og pr. klarerer ikke overstiger 3 000 ECU, kan angives ved ►C2  udpassagetoldstedet. ◄

Medlemsstaterne kan bestemme, at denne bestemmelse ikke gælder, når den person, der udfærdiger udførselsangivelsen, handler for en anden persons regning under udøvelse af sit erhverv som klarerer.

2.  Mundtlig angivelse kan udelukkende foretages til ►C2  udpassagetoldstedet. ◄

Artikel 795

Hvis en vare har forladt Fællesskabets toldområde, uden at der er afgivet en udførselsangivelse, skal eksportøren indgive angivelse efterfølgende til det kompetente toldsted på det sted, hvor han er etableret. Artikel 790 finder anvendelse på denne situation.

En sådan angivelse må kun antages, såfremt eksportøren på en for det berørte toldsted tilfredsstillende måde fremlægger dokumentation for, at de pågældende varer har forladt Fællesskabets toldområde samt for deres art og antal. Nævnte toldsted påtegner også eksemplar 3 af enhedsdokumentet.

Efterfølgende antagelse af angivelsen udelukker hverken, at gældende sanktioner anvendes, eller at det får følger i henhold til den fælles landbrugspolitik.

Artikel 796

1.  Hvis en vare, som er frigivet til udførsel, ikke forlader Fællesskabets toldområde, underretter klarereren straks udførselstoldstedet herom. Eksemplar 3 af den pågældende angivelse skal tilbageleveres til dette toldsted.

2.  Hvis en ændring af fragtkontrakten i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 793, stk. 5 eller 6, medfører, at en forsendelse, der skulle afsluttes uden for Fællesskabets toldområde, afsluttes inden for dette område, må pågældende jernbane- eller luftfartsselskab, postvæsen eller rederi kun opfylde den ændrede fragtkontrakt med tilladelse fra det toldsted, der er nævnt i artikel 793, stk. 2, litra a), eller hvis der benyttes en forsendelsesprocedure, afgangsstedet. I så fald skal eksemplar 3 tilbageleveres.



KAPITEL 2

Midlertidig udførsel i henhold til et ATA-carnet

Artikel 797

1.  Udførsel kan ske i henhold til et ATA-carnet, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a) ATA-carnetet skal være udstedt i en af Fællesskabets medlemsstater og påtegnet og garanteret af en sammenslutning etableret i Fællesskabet, som indgår i en international garantikæde.

Listen over disse sammenslutninger offentliggøres af Kommissionen

b) ATA-carnetet skal vedrøre andre fællesskabsvarer end varer:

 for hvilke udførselstoldformaliteterne ved deres udførsel fra Fællesskabets toldområde er foretaget med henblik på ydelse af eksportrestitutioner eller andre beløb, der ydes ved udførsel som led i den fælles landbrugspolitik, eller

 for hvilke der er indrømmet en anden finansiel fordel end disse restitutioner eller andre beløb i forbindelse med den fælles landbrugspolitik med pligt til udførsel af de pågældende varer

 for hvilke der er indgivet en ansøgning om godtgørelse

c) de dokumenter, der kræves i henhold til artikel 221, skal forelægges. Toldmyndighederne kan forlange at få forelagt transportdokumentet

d) varerne skal være bestemt til genindførsel.

2.  Når varerne angives til midlertidig udførsel i henhold til et ATA-carnet, skal udførselstoldstedet gennemføre følgende formaliteter:

a) det verificerer oplysningerne i rubrik A til G på udførselsbladet sammenholdt med de af carnetet omfattede varer

b) det udfylder i givet fald rubrikken »Toldmyndighedernes attestation« på carnetets omslag

c) det udfylder talonen og rubrik H på udførselsbladet

d) det angiver navnet på udførselstoldstedet i rubrik H, punkt b), på genindførselsbladet

e) det beholder udførselsbladet.

3.  Når udførselstoldstedet ikke er det samme som ►C2  udpassagetoldstedet, ◄ udfører udførselstoldstedet de i stk. 2 omhandlede formaliteter, men det udfylder ikke rubrik 7 på udførselstalonen, da denne skal udfyldes af ►C2  udpassagetoldstedet ◄ .

4.  Den frist for varernes genindførsel, der fastsættes af toldmyndighederne i rubrik H, punkt b), på udførselsbladet, kan ikke overstige carnetets gyldighedsperiode.

Artikel 798

Hvis en vare, der har forladt Fællesskabets toldområde på grundlag af et ATA-carnet, ikke længere er bestemt til at blive genindført, skal der for udførselstoldstedet forelægges en udførselsangivelse, der indeholder de i bilag 37 omhandlede oplysninger.

Når udførselstoldstedet får forelagt carnetet, påtegner det eksemplar 3 af udførselsangivelsen og påtegner genindførselsbladet og -talonen som ugyldigt.



AFSNIT V

ANDRE TOLDMÆSSIGE BESTEMMELSER ELLER ANVENDELSER

▼M20



KAPITEL 1

Frizoner og frilagre



Afdeling 1

Bestemmelser fælles for afdeling 2 og 3



Underafdeling 1

Definitioner og almindelige bestemmelser

Artikel 799

I dette kapitel forstås ved:

a)

»kontroltype I« : kontrol, der hovedsageligt er baseret på et hegn

b)

»kontroltype II« : kontrol, der hovedsageligt er baseret på de foranstaltninger, som gennemføres i henhold til kravene vedrørende toldoplagsproceduren

c)

»erhvervsdrivende« : enhver person, som varetager oplagring, bearbejdning, forarbejdning, salg eller køb af varer i en frizone eller et frilager.

Artikel 800

Enhver person kan anmode de af medlemsstaterne udpegede toldmyndigheder om indretning af en del af Fællesskabets toldområde som frizone eller om oprettelse af et frilager.

Artikel 801

1.  Der indgives skriftlig ansøgning om tilladelse til at opføre en bygning i en frizone.

2.  I den i stk. 1 nævnte ansøgning skal det nærmere angives, hvilken virksomhed der skal udøves i bygningen, samt alle andre oplysninger, der sætter toldmyndighederne i stand til at vurdere muligheden for at indrømme tilladelsen.

3.  Toldmyndighederne giver tilladelsen, når anvendelsen af toldforskrifterne ikke hindres.

4.  Stk. 1, 2 og 3 anvendes også i tilfælde af ombygning af en bygning i en frizone eller af en bygning, som udgør et frilager.

Artikel 802

Medlemsstaternes toldmyndigheder meddeler Kommissionen:

a) hvilke bestående frizoner i Fællesskabet der fortsat er i funktion i overensstemmelse med klassifikationen i artikel 799

b) til hvilke udpegede toldmyndigheder den i artikel 804 omhandlede anmodning skal indgives.

Kommissionen offentliggør de i litra a) og b) nævnte oplysninger i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven.



Underafdeling 2

Godkendelse af lagerregnskab

Artikel 803

1.  Forudsætningen for, at en erhvervsdrivende kan udøve virksomhed, er, at toldmyndighederne godkender det lagerregnskab, der er omhandlet i:

 kodeksens artikel 176 i tilfælde af en frizone af kontroltype I eller et frilager

 kodeksens artikel 105 i tilfælde af en frizone af kontroltype II.

2.  Godkendelsen meddeles skriftligt. Den indrømmes kun personer, som opfylder alle betingelser for anvendelsen af bestemmelserne vedrørende frizoner og frilagre.

Artikel 804

1.  Anmodning om godkendelse af lagerregnskabet indgives skriftligt til de toldmyndigheder, som er udpeget hertil i den medlemsstat, hvor frizonen eller frilageret er beliggende.

2.  I den i stk. 1 omhandlede anmodning skal angives, hvilken virksomhed blandt de i kodeksens artikel 172, stk. 1, nævnte der planlægges. Den skal indeholde følgende:

a) en detaljeret beskrivelse af det lagerregnskab, der føres eller skal føres

b) arten og den toldmæssige status af de varer, som nævnte virksomhed vedrører

c) eventuelt den toldprocedure, under hvilken denne virksomhed udføres

d) alle andre oplysninger, som er nødvendige til, at toldmyndighederne kan sikre sig, at bestemmelserne anvendes korrekt.



Afdeling 2

Bestemmelser gældende for frizoner af kontroltype I og for frilagre



Underafdeling 1

Kontrol

Artikel 805

Det hegn, der omslutter frizoner, skal være af en sådan art, at toldmyndighederne let kan føre tilsyn med frizonen udefra, og at det forhindrer, at varer fjernes ulovligt fra frizonen.

►C8  Første afsnit ◄ finder tilsvarende anvendelse på frilagre.

Området umiddelbart uden for hegnet skal muliggøre, at toldmyndighederne kan føre passende tilsyn. For at få adgang til dette område, skal de pågældende myndigheder give deres samtykke.

Artikel 806

Lagerregnskabet over frizonen eller frilageret skal navnlig indeholde følgende oplysninger:

a) oplysninger vedrørende kollienes mærker, numre, antal og art, varemængde og varebeskrivelse efter den sædvanlige handelsbetegnelse og i givet fald containerens identifikationsmærker

b) de oplysninger, der er nødvendige for til enhver tid at kunne følge varerne, særlig med hensyn til hvor de opbevares, deres toldmæssige bestemmelse eller anvendelse efter oplagringen i frizonen eller frilageret eller deres genindførsel i en anden del af Fællesskabets toldområde

c) en henvisning til det benyttede transportdokument ved varernes tilførsel og fraførsel

d) en henvisning til deres toldmæssige status og i givet fald til den i artikel 812 omhandlede attest herfor

e) oplysninger vedrørende sædvanlige behandlinger

f) en af de påtegninger, der er anført i artikel 549, 550 eller 583

g) oplysninger om varer, som i tilfælde af overgang til fri omsætning eller midlertidig indførsel ikke undergives importafgifter eller handelspolitiske foranstaltninger, og hvis anvendelse eller bestemmelse skal kontrolleres.

Toldmyndighederne kan undlade at kræve nogle af disse oplysninger, hvis det ikke berører tilsynet med eller kontrollen af frizonen eller frilageret.

Skal der føres regnskab som led i en toldprocedure, skal oplysningerne i dette regnskab ikke bogføres i lagerregnskabet.

Artikel 807

Bogføringen i lagerregnskabet for frizonen eller frilageret afslutter proceduren for aktiv forædling eller proceduren for forarbejdning under toldkontrol for de forædlingsprodukter, forarbejdningsprodukter eller varer i uforandret stand, der er anbragt i en frizone eller et frilager. Henvisningerne til denne bogføring noteres i regnskaberne for aktiv forædling eller for forarbejdning under toldkontrol afhængigt af situationen.



Underafdeling 2

Andre bestemmelser vedrørende driften af frizone af kontroltype I og frilager

Artikel 808

Handelspolitiske foranstaltninger, der er foreskrevet i Fællesskabets retsakter, finder kun anvendelse på ikke-fællesskabsvarer, der er anbragt i en frizone eller et frilager, i det omfang at de henviser til indførsel af varer i Fællesskabets toldområde.

Artikel 809

Når elementerne til fastsættelse af, hvilken toldskyld der skal tages i betragtning, er dem, der gælder, inden varerne har gennemgået sædvanlige behandlinger som omhandlet i bilag 72, kan der udstedes et oplysningsskema INF 8 i overensstemmelse med artikel 523.

Artikel 810

I en frizone eller et frilager kan der oprettes et proviantoplag i henhold til artikel 40 i forordning (EF) nr. 800/1999.

Artikel 811

I tilfælde af genudførsel af ikke-fællesskabsvarer, som ikke er losset, eller som er omladet, kræves den i kodeksens artikel 182, stk. 3, omhandlede anmeldelse ikke.

Artikel 812

Når toldmyndighederne i medfør af kodeksens artikel 170, stk. 4, udsteder en attest vedrørende de i frizone eller frilager anbragte varers status som fællesskabsvarer eller ikke-fællesskabsvarer, anvender de en formular, der er i overensstemmelse med modellen og bestemmelserne i bilag 109.

Den erhvervsdrivende attesterer varernes fællesskabsstatus ved hjælp af denne formular, når ikke-fællesskabsvarer angives til overgang til fri omsætning i henhold til kodeksens artikel 173, litra a), herunder når proceduren for aktiv forædling eller proceduren for forarbejdning under toldkontrol afsluttes.



Afdeling 3

Bestemmelser gældende for frizoner af kontroltype II

Artikel 813

Uden at dette berører bestemmelserne i afdeling 1 og i artikel 814, finder bestemmelserne for toldoplagsproceduren anvendelse på frizoner af kontroltype II.

Artikel 814

I forbindelse med ikke-fællesskabsvarer, som ikke er losset, eller som kun er omladet, og som anbringes i en frizone efter hjemstedsordningen og senere genudføres efter samme ordning, kan toldmyndighederne fritage den erhvervsdrivende for forpligtelsen til at underrette det kompetente toldsted om hver enkelt vareankomst eller -afgang. I så fald tages der ved kontrolforanstaltningerne hensyn til, at situationen er speciel.

Kortvarig oplagring af varer i forbindelse med en sådan omladning anses for at udgøre en integrerende del af omladningen.

▼B



KAPITEL 2

Genudførsel, tilintetgørelse og afståelse

▼M22

Artikel 841

Når genudførsel er betinget af, at der foretages toldangivelse, finder artikel 788 til 796 tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige bestemmelser, der eventuelt gælder ved afslutning af en forudgående toldprocedure af økonomisk betydning.

Når der benyttes et ATA-carnet til genudførsel som led i proceduren for midlertidig indførsel, kan toldangivelsen indgives til et andet toldsted end det, der er omhandlet i kodeksens artikel 161, stk. 5, første punktum.

▼B

Artikel 842

1.  Ved anvendelse af kodeksens artikel 182, stk. 3, skal meddelelse om tilintetgørelse af varer udfærdiges skriftligt, og den skal være underskrevet af den pågældende. Meddelelsen skal indgives tids nok til, at toldmyndighederne kan føre tilsyn med tilintetgørelsen.

2.  Når varerne allerede er omfattet af en angivelse, som toldmyndighederne har antaget, foretager sidstnævnte en påtegning om tilintetgørelsen på angivelsen og erklærer den ugyldig i overensstemmelse med kodeksens artikel 66.

De toldmyndigheder, der overværer tilintetgørelsen af varen, anfører på angivelsen eller dokumentet arten og mængden af det affald og skrot, der fremkommer ved tilintetgørelsen, med henblik på fastlæggelse af de beskatningselementer, der gælder for det, når det angives til en anden toldmæssig bestemmelse eller anvendelse.

3.  Stk. 2, første afsnit, finder tilsvarende anvendelse for varer, der afstås til statskassen.



AFSNIT VI

VARER, DER FORLADER FÆLLESSKABETS TOLDOMRÅDE

▼M18

Artikel 843

1.  I dette afsnit fastlægges betingelserne vedrørende varer, som forsendes fra et punkt til et andet på Fællesskabets toldområde, og som forlader nævnte toldområde midlertidigt, også via et tredjelands område, og hvis udpassage eller udførsel fra Fællesskabets toldområde er forbudt eller undergivet restriktioner, en afgift eller belastninger af enhver art ved udførsel i henhold til en fællesskabsforanstaltning, for så vidt dette udtrykkeligt fastsættes i foranstaltningen, idet de særlige regler, som foranstaltningen kan indeholde, ikke berøres heraf.

Disse betingelser gælder dog ikke:

 når det ved angivelsen af varerne til udførsel fra Fællesskabets toldområde over for det toldsted, hvor udførselsformaliteterne skal opfyldes, godtgøres, at der er givet dispensation for de gældende restriktioner, at afgifterne eller belastningerne af enhver art er betalt, eller at varerne omstændighederne taget i betragtning kan forlade Fællesskabets toldområde uden yderligere formaliteter, eller

 når transporten foregår med fly i direkte rutefart uden mellemland uden for Fællesskabets toldområde eller med skib i fast rutefart efter artikel 313a.

2.  Forsendes varerne under proceduren for fællesskabsforsendelse forsyner den hovedforpligtede det dokument, der anvendes til angivelsen til fællesskabsforsendelse, med en af følgende påtegninger, navnlig i rubrik 44 »Særlige oplysninger« i det administrative enhedsdokument:

 Salida de la Comunidad sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no

 Udpassage fra Fællesskabet undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

 Ausgang aus der Gemeinschaft — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluß Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

 Η έξοδος από την Κοινότητα υποβάλλεται σε περιορισμούς η σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

 Exit from the Community subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

 Sortie de la Communauté soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no

 Uscita dalla Comunità soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

 Bij uitgang uit de Gemeenschap zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

 Saída da Comunidade sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão no

 Yhteisöstä vientiin sovelletaan asetuksen/direktiinvinl./päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

 Utförsel från gemenskapen omfattas i enlighet med förordning/direktiv/beslut … av restriktioner eller pålagor

▼A2

 Výstup ze Společenství podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č…

 Ühenduse territooriumilt väljumine on aluseks piirangutele ja maksudele vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

 Izvešana no Kopienas, piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/ Direktīvu/ Lēmumu Nr. …

 Išvežimui iš Bendrijos taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/ Direktyva/ Sprendimu Nr. …

▼M26

 A kilépés a Közösség területéről a ...rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

 Ħruġ mill-Komunita` suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru…

▼A2

 Wyprowadzenie ze Wspólnoty podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem / dyrektywą / decyzją nr …

 Iznos iz Skupnosti zavezan omejitvam ali obveznim plačilom na podlagi uredbe/direktive/odločbe št…

 Výstup zo spoločenstva podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č…

▼M18

3.  Når varerne:

a) forsendes under en anden toldprocedure end fællesskabsforsendelse, eller

b) forsendes uden at være henført under en toldprocedure

udfærdiges kontroleksemplar T5 i overensstemmelse med artikel 912a til 912g. I rubrik 104 på formular T5 af dette eksemplar afkrydses rubrikken »Andre (præciseres nærmere)«, og der anføres den i stk. 2 omhandlede påtegning.

I det i første afsnit, litra a), nævnte tilfælde udfærdiges kontroleksemplar T5 ved det toldsted, ved hvilket de nødvendige formaliteter med henblik på varernes afsendelse opfyldes. I det i første afsnit, litra b), nævnte tilfælde skal kontroleksemplar T5 frembydes sammen med varerne for det toldsted, der er kompetent for det sted, hvor varerne forlader Fællesskabets toldområde.

Disse toldsteder fastsætter den frist, inden for hvilken varerne skal frembydes for bestemmelsestoldstedet og forsyner i givet fald det tolddokument, på grundlag af hvilket varerne transporteres, med den i stk. 2 nævnte påtegning.

For så vidt angår kontroleksemplar T5 betragtes som bestemmelsessted enten det bestemmelsessted under toldproceduren, der er omhandlet i stk. 1, litra a), eller det toldsted, der er kompetent for det sted, hvor varerne genindføres på toldområdet i den i stk. 1, litra b), omdhandlede situation.

4.  Bestemmelserne i stk. 3 finder også anvendelse på varer, der forsendes mellem to steder på Fællesskabets toldområde gennem et eller flere EFTA-landes område, jf. artikel 309, litra f), og som i et af disse lande videreforsendes.

5.  Hvis der i henhold til den i stk. 1 omhandlede fællesskabsforanstaltning skal stilles sikkerhed, sker dette i overensstemmelse med artikel 912b, stk. 2.

6.  Hvis varerne ikke ved ankomsten til bestemmelsesstedet straks enten anerkendes som havende fællesskabsstatus eller undergives toldformaliteterne i forbindelse med indførsel på Fællesskabets toldområde, drager bestemmelsesstedet omsorg for, at der træffes alle de for varerne gældende foranstaltninger.

7.  I det i stk. 3 nævnte tilfælde returnerer bestemmelsesstedet straks originaleksemplaret af kontroleksemplar T5 til den adresse, der er anført i rubrik B »Tilbagesendes til …« på formular T5 efter at have opfyldt alle formaliteter og foretaget de nødvendige påtegninger.

8.  Genindføres varerne ikke på Fællesskabets toldområde, anses de for at være uforskriftsmæssigt udført fra Fællesskabets toldområde fra den medlemsstat, hvor enten den i stk. 2 omhandlede procedure er indledt eller hvor kontroleksemplar T5 er udfærdiget.

▼B



DEL III

▼M13

Begunstigede transaktioner



AFSNIT I

RETURVARER

▼B

Artikel 844

1.  I medfør af kodeksens artikel 185, stk. 2, litra b), er følgende varer fritaget for importafgifter:

 varer, for hvilke der ved deres udførsel fra Fællesskabets toldområde er opfyldt udførselstoldformaliteter med henblik på ydelse af restitutioner eller andre beløb ved udførsel, som er indført som led i den fælles landbrugspolitik, eller

 varer, for hvilke der inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik er indrømmet en anden finansiel fordel end de nævnte restitutioner eller andre beløb, forbundet med pligt til at udføre de pågældende varer

forudsat at det kan godtgøres, at de udbetalte restitutioner eller andre beløb er tilbagebetalt, eller at de kompetente myndigheder har truffet alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de ikke udbetales, eller at de øvrige indrømmede finansielle fordele er ophævet, samt at disse varer:

i) ikke har kunnet overgå til frit forbrug i bestemmelseslandet på grund af den dér gældende lovgivning

ii) tilbagesendes af modtageren, fordi de er defekte eller ikke-bestillingssvarende

iii) genindføres i Fællesskabets toldområde, fordi de på grund af andre omstændigheder, som eksportøren ikke har haft indflydelse på, ikke har kunnet anvendes til de planlagte formål.

2.  Ved de i stk. 1, nr. iii), omhandlede omstændigheder forstås følgende forhold:

a) varer, som tilbagesendes til Fællesskabets toldområde som følge af, at der før levering til modtageren er sket beskadigelser, enten af selve varerne eller af de anvendte transportmidler

b) varer, der oprindeligt er udført med henblik på at blive forbrugt eller solgt ved en handelsudstilling eller et lignende arrangement, og som ikke er blevet det

c) varer, som ikke har kunnet leveres til modtageren, fordi denne fysisk eller juridisk er ude af stand til at opfylde den kontrakt, ifølge hvilken udførslen fandt sted

d) varer, som på grund af naturbegivenheder eller politiske eller sociale begivenheder ikke har kunnet leveres til modtageren, eller som er leveret efter udløbet af den bindende leveringsfrist, der er fastsat i den kontrakt, ifølge hvilken varernes udførsel fandt sted

e) varer, der henhører under den fælles markedsordning for frugt og grønsager, og som er udført som led i konsignationssalg uden at være blevet solgt på markedet i det tredjeland, som var bestemmelseslandet.

3.  Varer, der som led i den fælles landbrugspolitik udføres under en eksportlicens eller en forudfastsættelsesattest, er kun omfattet af fritagelsen for importafgifter, såfremt det godtgøres, at de dertil knyttede fællesskabsbestemmelser er blevet overholdt.

4.  De i stk. 1 nævnte varer kan kun være omfattet af fritagelsen, hvis de angives til fri omsætning inden for Fællesskabets toldområde inden udløbet af en frist på tolv måneder fra datoen for opfyldelsen af toldformaliteterne ved udførslen.

▼M14

Hvis varerne angives til fri omsætning efter udløbet af den i første afsnit fastsatte frist, kan toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor varerne genindføres, imidlertid tillade, at fristen overskrides, hvis ekstraordinære omstændigheder berettiger hertil. Når toldmyndighederne tillader, at fristen overskrides, meddeler de Kommissionen de nærmere omstændigheder vedrørende det pågældende tilfælde.

▼B

Artikel 845

Der indrømmes fritagelse for importafgifter for returvarer, selv når disse kun udgør en del af de varer, der oprindeligt blev udført fra Fællesskabets toldområde.

Dette gælder ligeledes, når returvarerne er dele eller tilbehør, som udgør komponenter til maskiner, instrumenter, apparater eller andre varer, som tidligere er blevet udført fra Fællesskabets toldområde.

Artikel 846

1.  Som undtagelse fra kodeksens artikel 186 indrømmes der fritagelse for importafgifter for returvarer i en af følgende situationer:

a) varer, som efter deres udførsel fra Fællesskabets toldområde kun har været genstand for behandlinger, der er nødvendige for deres bevarelse, eller behandlinger, som kun ændrer deres udseende

b) varer, som efter deres udførsel fra Fællesskabets toldområde har vist sig at være defekte eller uegnede til den påtænkte anvendelse, selv om de har været genstand for andre behandlinger end dem, der er nødvendige for deres bevarelse, eller som kun ændrer deres udseende, såfremt de opfylder en af følgende betingelser:

 enten at have været underkastet de omtalte behandlinger udelukkende for at blive repareret eller istandsat

 eller først have vist sig at være uegnet til den påtænkte anvendelse, efter at de omtalte behandlinger var påbegyndt.

2.  Såfremt de behandlinger, som returvarerne kan have været genstand for efter stk. 1, litra b), ville have givet anledning til opkrævning af importafgifter, hvis det havde drejet sig om varer omfattet af proceduren for passiv forædling, anvendes de beskatningsregler, der er gældende under den nævnte procedure.

Hvis bearbejdningen af en vare består i en nødvendig reparation eller istandsættelse, der er foretaget efter en uforudselig begivenhed, som har fundet sted uden for Fællesskabets toldområde, og som er godtgjort på tilfredsstillende måde over for toldmyndighederne, fritages den pågældende vare for importafgifter på betingelse af, at værdien ikke som følge af denne bearbejdning er blevet forøget i forhold til dens værdi ved udførslen fra Fællesskabets toldområde.

3.  Ved anvendelse af stk. 2, andet afsnit,

a) forstås ved nødvendig reparation eller istandsættelse enhver udbedring af funktionsfejl eller materielle skader, som er opstået under varens ophold uden for Fællesskabets toldområde, og uden hvilken varen ikke længere kan anvendes på normal måde til det formål, den er bestemt til

b) gælder, at en returvares værdi ikke som følge af den bearbejdning, den har været genstand for, er blevet forøget i forhold til den værdi, som den havde på tidspunktet for udførslen fra Fællesskabets toldområde, når denne bearbejdning ikke omfatter mere, end hvad der er strengt nødvendigt, for at varen fortsat kan anvendes under de samme betingelser som på udførselstidspunktet.

Er det nødvendigt at anvende reservedele til reparation eller istandsættelse af varen, skal anvendelsen heraf begrænses til sådanne dele, der er strengt nødvendige, for at varen fortsat kan anvendes under de samme betingelser som på udførselstidspunktet.

Artikel 847

Efter anmodning fra den pågældende udsteder toldmyndighederne i forbindelse med opfyldelsen af toldformaliteterne ved udførslen et dokument, der indeholder de oplysninger, som er nødvendige for at identificere varerne, hvis de på ny føres ind i Fællesskabets toldområde.

Artikel 848

1.  Varer kan behandles som returvarer:

 enten når der til støtte for de pågældende varers angivelse til fri omsætning fremlægges et af følgende dokumenter:

 

a) det eksemplar af udførselsangivelsen, der er udleveret til eksportøren af toldmyndighederne, eller en kopi heraf, der er bekræftet af de nævnte myndigheder, eller

b) det i artikel 850 omhandlede oplysningsskema.

 Hvis toldmyndighederne ved genindførselstoldstedet ud fra den dokumentation, de råder over, eller som de kan kræve af den pågældende, er i stand til at fastslå, at de varer, der angives til fri omsætning, er varer, som oprindeligt er blevet udført fra Fællesskabets toldområde, og at de pågældende varer på udførselstidspunktet opfyldte de nødvendige betingelser for at kunne anses som returvarer, kræves de i litra a) og b) omhandlede dokumenter ikke

 eller når varerne er omfattet af et ATA-carnet, der (SIC! der er) udstedt i Fællesskabet.

 Sådanne varer kan behandles som returvarer inden for de grænser, der er fastsat i kodeksens artikel 185, selv efter at gyldighedsfristen for ATA-carnetet er udløbet.

 Under alle omstændigheder opfyldes de formaliteter, der er fastsat i artikel 290, stk. 2.

2.  Stk. 1, første led, finder ikke anvendelse på international forsendelse af emballager, transportmidler og visse varer henført under en særlig toldprocedure, når autonomt eller ved aftale fastsatte bestemmelser tillader fritagelse for fremlæggelse af tolddokumenter.

De finder heller ikke anvendelse, når varerne kan angives til fri omsætning mundtligt eller ved enhver anden handling.

3.  Når toldmyndighederne ved genindførselstoldstedet finder det nødvendigt, kan de forlange, at den pågældende, især med henblik på identifikation af returvarerne, skal fremlægge anden dokumentation.

Artikel 849

1.  Ud over de i artikel 848 omhandlede dokumenter skal der til støtte for enhver angivelse til fri omsætning af returvarer, som ved udførslen kan have givet anledning til opfyldelse af toldformaliteter med henblik på udbetaling af restitutioner eller andre beløb som led i den fælles landbrugspolitik, fremlægges en attest, der er udstedt af de myndigheder, der er kompetente til at yde sådanne restitutioner eller beløb i udførselsmedlemsstaten. Denne attest skal indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige for, at det toldsted, hvor de pågældende varer angives til fri omsætning, kan kontrollere, at det virkelig drejer sig om de nævnte varer.

2.  Når udførslen af varerne ikke har givet anledning til opfyldelse af udførselstoldformaliteter med henblik på ydelse af restitutioner eller andre beløb ved udførsel som led i den fælles landbrugspolitik, skal attesten indeholde en af følgende påtegninger:

 Sin concesión de restituciones u otras cantidades a la exportación

 Ingen restitutioner eller andre beløb ydet ved udførslen

 Keine Ausfuhrerstattungen oder sonstige Ausfuhrvergünstigungen

 Δεν έτυχαν επιδοτήσεων ή άλλων χορηγήσεων κατά την εξαγωγή

 No refunds or other amounts granted on exportation

 Sans octroi de restitutions ou autres montants à l'exportation

 Senza concessione di restituzioni o altri importi all'esportazione

 Geen restituties of andere bij de uitvoer verleende bedragen

 Sem concessão de restituições ou outros montantes na exportação

 Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä muita määriä —Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten

 Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten.

▼A2

 Bez vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu

 Ekspordil ei makstud toetusi ega muid summasid

 Bez kompensācijas vai citām summām, kas paredzētas par preču izvešanu

 Eksportas teisės į grąžinamąsias išmokas arba kitas pinigų sumas nesuteikia

 Kivitel esetén visszatérítést vagy egyéb kedvezményt nem vettek igénybe

 L-ebda rifużjoni jew ammonti oħra mogħtija fuq esportazzjoni

 Nie przyznano dopłat lub innych kwot wynikających z wywozu

 Brez izvoznih nadomestil ali drugih izvoznih ugodnosti

 Pri vývoze sa neposkytujú žiadne náhrady alebo iné peňažné čiastky.

▼B

3.  Når udførslen af varerne har givet anledning til opfyldelse af udførselstoldformaliteter med henblik på ydelse af restitutioner eller andre beløb ved udførsel som led i den fælles landbrugspolitik, skal attesten indeholde en af følgende påtegninger:

 Restituciones y otras cantidades a la exportación reintegradas por … (cantidad)

 De ved udførslen ydede restitutioner eller andre beløb er tilbagebetalt for … (mængde)

 Ausfuhrerstattungen und sonstige Ausfuhrvergünstigungen für … (Menge) zurückbezahlt

 Επιδοτήσεις και άλλες χορηγήσεις κατά την εξαγωγή επεστράφησαν για … (ποσότης)

 Refunds and other amounts on exportation repaid for … (quantity)

 Restitutions et autres montants à l'exportation remboursés pour … (quantité)

 Restituzioni e altri importi all'esportazione rimborsati per … (quantità)

 Restituties en andere bedragen bij de uitvoer voor … (hoeveelheid) terugbetaald

 Restituições e outros montantes na exportação reembolsados para … (quantidade)

 Vientituki ja muut vietäessä maksetut määrät maksettu takaisin … (määrä) osalta —De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för … (kvantitet)

 De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för … (kvantitet)

▼A2

 Vývozní náhrady nebo jiné částky poskytované při vývozu vyplaceny za … (množství)

 Ekspordil makstud toetused ja muud summad tagastatud … (kogus) eest

 Kompensācijas un citas par preču izvešanu paredzētas summas atmaksātas par … (daudzums)

 Grąžinamosios išmokos ir kitos eksporto atveju mokamos pinigų sumos išmokėtos už … (kiekis)

 Kivitel esetén igénybevett visszatérítés vagy egyéb kedvezmény … (mennyiség) után visszafizetve

 Rifużjoni jew ammonti oħra fuq esportazzjoni mogħtija lura għal … (kwantita')

 Dopłaty i inne kwoty wynikające z wywozu wypłacono za … (ilość)

 Izvozna nadomestila ali zneski drugih izvoznih ugodnosti povrnjeni za … (količina)

 Náhrady a iné peňažné čiastky pri vývoze vyplatené za … (množstvo)

▼B

 eller

 Título de pago de restituciones u otras cantidades a la exportación anulado por … (cantidad)

 Ret til udbetaling af restitutioner eller andre beløb ved udførslen er annulleret for … (mængde)

 Auszahlungsanordnung über die Ausfuhrerstattungen und sonstigen Ausfuhrvergünstigungen für … (Menge) ungültig gemacht

 Αποδεικτικό πληρωμής επιδοτήσεων ή άλλων χορηγήσεων κατά την εξαγωγή ακυρωμένο για … (ποσότης)

 Entitlement to payment of refunds or other amounts on exportation cancelled for … (quantity)

 Titre de paiement des restitutions ou autres montants à l'exportation annulé pour … (quantité)

 Titolo di pagamento delle restituzioni o di altri importi all'esportazione annullato per … (quantità)

 Aanspraak op restituties of andere bedragen bij uitvoer vervallen voor … (hoeveelheid)

 Título de pagamento de restituições ou outros montantes à exportação anulado para … (quantidade)

 Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä maksettuihin määriin peruutettu … (määrä) osalta —Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för … (kvantitet)

 Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för … (kvantitet)

▼A2

 Nárok na vyplacení vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu za … (množství) zanikl

 Õigus saada toetusi või muid summasid ekspordil on … (kogus) eest kehtetuks tunnistatud

 Tiesības izmaksāt kompensācijas vai citas summas, kas paredzētas par preču izvešanu, atceltas attiecībā uz … (daudzums)

 Teisė į grąžinamųjų išmokų arba kitų eksporto atveju mokamų pinigų sumų mokėjimą už … (kiekis) panaikinta

 Kivitel esetén … igénybevett visszatérítésre vagy egyéb kedvezményre való jogosultság … (mennyiség) után megszűnt

 Mhux intitolati għal ħlas ta'rifużjoni jew ammonti oħra fuq l-esportazzjoni għal … (kwantita')

 Uprawnienie do otrzymania dopłat lub innych kwot wynikających z wywozu anulowano dla … (ilość)

 Upravičenost do izplačila izvoznih nadomestil ali zneskov drugih izvoznih ugodnosti razveljavljena za … (količina)

 Nárok na vyplatenie náhrad alebo iných peňažných čiastok pri vývoze za … (množstvo) zanikol

▼B

alt efter om disse restitutioner eller andre beløb, der ydes ved udførsel, allerede er blevet udbetalt af de kompetente myndigheder eller ej.

4.  I det i artikel 848, stk. 1, første led, litra b), nævnte tilfælde, udfærdiges den i stk. 1 nævnte attest på et INF 3 som omhandlet i artikel 850.

5.  Hvis toldmyndighederne ved det toldsted, hvor varerne angives til fri omsætning ud fra den dokumentation, de råder over, er i stand til at sikre sig, at ingen restitutioner eller andre beløb, der anvendes ved udførsel som led i den fælles landbrugspolitik, er blevet ydet eller vil kunne ydes senere, kræves den i stk. 1 nævnte attest ikke.

Artikel 850

Oplysningsskema INF 3 udfærdiges i én original og to kopier på formularer, der er i overensstemmelse med modellerne i bilag 110.

Artikel 851

1.  Toldmyndighederne udsteder ved udførselstoldstedet på eksportørens anmodning et INF 3 ved opfyldelsen af formaliteterne ved udførslen af de varer, det omhandler, såfremt eksportøren erklærer, at det er sandsynligt, at de pågældende varer vil blive genindført ved et andet toldsted end udførselstoldstedet, jf. dog stk. 3.

2.  På eksportørens anmodning kan toldmyndighederne ved udførselstoldstedet ligeledes udstede et INF 3, efter at formaliteterne ved udførslen af de varer, det omhandler, er afsluttet, forudsat at disse myndigheder på grundlag af de oplysninger, de råder over, kan fastslå, at oplysningerne i eksportørens anmodning virkelig vedrører de udførte varer.

3.  For de i artikel 849, stk. 1, nævnte varer kan der kun udstedes et INF 3, efter at udførselstoldformaliteterne er opfyldt og med de samme forbehold som fastsat i stk. 2.

Udstedelsen er betinget af følgende:

a) at rubrik B i nævnte skema på forhånd er blevet udfyldt og påtegnet af toldmyndighederne

b) at rubrik A i nævnte skema på forhånd er blevet udfyldt og påtegnet af toldmyndighederne, når det er fastsat, at de oplysninger, som den indeholder, skal gives.

Artikel 852

1.  INF 3 skal indeholde alle de oplysninger, som toldmyndighederne kræver med henblik på at kunne identificere de udførte varer.

2.  Hvis de udførte varer kan forventes at blive genindført i Fællesskabets toldområde via flere andre toldsteder end udførselstoldstedet, kan eksportøren anmode om at få udstedt flere INF 3, der tilsammen svarer til den samlede mængde af de udførte varer.

Eksportøren kan ligeledes anmode de toldmyndigheder, der har udstedt et INF 3, om i stedet at udstede flere INF 3, der tilsammen svarer til den samlede mængde varer, der er anført på det oprindeligt udstedte INF 3.

Eksportøren kan også anmode om udstedelse af et INF 3, der kun omfatter en del af de udførte varer.

Artikel 853

Originalen og en kopi af INF 3 afleveres til eksportøren med henblik på forelæggelse for genindførselstoldstedet. Kopi nummer 2 arkiveres af de toldmyndigheder, der har udstedt det.

Artikel 854

Genindførselstoldstedet anfører på originalen og på kopien af INF 3, for hvilken mængde returvarer der er indrømmet fritagelse for importafgifter, beholder originalen og sender kopien forsynet med nummer og dato for angivelsen til fri omsætning af varerne til de toldmyndigheder, som har udstedt skemaet.

Disse myndigheder sammenholder denne kopi med den kopi, der er i deres besiddelse, og opbevarer den derefter i deres arkiver.

Artikel 855

I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af det originale INF 3, kan de toldmyndigheder, som har udstedt det, anmodes om et duplikateksemplar. Disse myndigheder efterkommer denne anmodning, hvis omstændighederne taler herfor. På det således udstedte duplikateksemplar anføres en af følgende påtegnelser:

 DUPLICADO

 DUPLIKAT

 DUPLIKAT

 ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ

 DUPLICATE

 DUPLICATA

 DUPLICATO

 DUPLICAAT

 SEGUNDA VIA

 KAKSOISKAPPALE —DUPLIKAT

 DUPLIKAT.

▼A2

 DUPLIKÁT

 DUPLIKAAT

 DUBLIKĀTS

 DUBLIKATAS

 MÁSODLAT

 DUPLIKAT

 DUPLIKAT

 DVOJNIK

 DUPLIKÁT.

▼B

Toldmyndighederne noterer udstedelsen af duplikateksemplaret på den kopi af det INF 3, som er i deres besiddelse.

Artikel 856

1.  Udførselstoldstedet meddeler på opfordring fra genindførselstoldstedet alle de oplysninger, som det har til rådighed, for at gøre det muligt for sidstnævnte at fastslå, om varerne opfylder de nødvendige betingelser for at være omfattet af denne del.

2.  INF 3 kan anvendes til anmodning om og fremsendelse af de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1.

▼M13



AFSNIT II

PRODUKTER, SOM HIDRØRER FRA HAVFISKERI, OG ANDRE PRODUKTER, DER OPTAGES FRA ET TREDJELANDS TERRITORIALFARVAND AF FISKERFARTØJER FRA FÆLLESSKABET

Artikel 856a

1.  Fritagelse for importafgifter af de i artikel 188 i kodeksen omhandlede produkter er betinget af, at der til støtte for den angivelse om overgang til fri omsætning, der vedrører de pågældende produkter, fremlægges en attest.

2.  For varer, der er bestemt til fri omsætning i Fællesskabet, udfylder skibsføreren på det fællesskabsfiskerfartøj, som har fanget de fra havfiskeriet hidrørende produkter, i de i artikel 329, litra a)-d), omhandlede tilfælde attestens rubrik 3, 4 og 5 samt rubrik 9. Hvis fangsten er behandlet om bord, udfylder skibsføreren desuden rubrik 6, 7 og 8.

De i artikel 330, 331 og 332 omhandlede bestemmelser finder anvendelse for så vidt angår udfyldelsen af de tilsvarende rubrikker i attesten.

Ved angivelsen om disse varers overgang til fri omsætning udfylder klarereren attestens rubrik 1 og 2.

3.  Den i stk. 1 omhandlede attest skal være i overensstemmelse med den i bilag 110 A omhandlede model og skal være udfyldt efter stk. 2.

4.  Når produkterne angives til fri omsætning i den havn, hvor de pågældende produkter losses fra det fællesskabsfiskerfartøj, der har fanget dem, finder den i artikel 326, stk. 2, omhandlede undtagelse tilsvarende anvendelse.

5  For så vidt angår stk. 1-4 finder de i artikel 325, stk. 1, omhandlede definitioner af fællesskabsfiskerfartøjer og fællesskabsfabriksskibe anvendelse. Desuden dækker begrebet produkter, der omhandles i nærværende artikel, de i denne forordnings artikel 326-332 omhandlede produkters og varers betegnelser, når der henvises til disse bestemmelser.

6.  Med henblik på at sikre en korrekt anvendelse af stk. 1-5 yder medlemsstaternes forvaltninger hinanden gensidig bistand i forbindelse med kontrollen af attesternes ægthed og rigtigheden af de oplysninger, der er angivet deri.

▼B



DEL IV

TOLDSKYLD



AFSNIT 1

SIKKERHEDSSTILLELSE

Artikel 857

1.  Andre former for sikkerhedsstillelse end et kontant depositum eller en kaution, jf. kodeksens artikel 193, 194 og 195, samt et kontant depositum eller deponering af værdipapirer, som medlemsstaterne kan godkende uden at betingelserne i kodeksens artikel 194, stk. 1, er opfyldt, er følgende:

a) stiftelse af pant i fast ejendom, herunder i pantets frugter, eller tilsvarende sikkerhed, der kan ligestilles med pant i fast ejendom

b) overdragelse af fordringer til sikkerhed, pantsætning med eller uden rådighedsberøvelse, eller håndpant i varer, værdipapirer eller fordringer, herunder bankbøger eller statsgældsbeviser

c) aftale om, at tredjemand, godkendt af toldmyndighederne, hæfter solidarisk, herunder modtagelse af en veksel, hvis indløsning den pågældende indestår for

d) et kontant depositum eller dermed sidestillet sikkerhed i en anden valuta end valutaen i den medlemsstat, hvor sikkerheden stilles

e) deltagelse, ved betaling af et bidrag, i en almindelig garantiordning, der forvaltes af toldmyndighederne.

2.  Toldmyndighederne fastsætter, i hvilke tilfælde og på hvilke betingelser de i stk. 1 omhandlede former for sikkerhedsstillelse kan anvendes.

Artikel 858

Sikkerhedsstillelse i form af et kontant depositum giver ikke ret til renter betalt af toldmyndighederne.



AFSNIT II

TOLDSKYLDENS OPSTÅEN



KAPITEL 1

Misligholdelser, der ikke har haft reelle følger for det korrekte forløb af midlertidig opbevaring eller toldprocedurer

Artikel 859

Følgende misligholdelser anses efter kodeksens artikel 204, stk. 1, for ikke at have haft reelle følger for det korrekte forløb af midlertidig opbevaring eller toldprocedurer, forudsat:

 at de ikke er et forsøg på at unddrage varen toldtilsyn

 at de ikke skyldes åbenbar forsømmelighed fra den pågældendes side

 at alle de nødvendige formaliteter til at afklare varens situation er gennemført efterfølgende:

 

1) overskridelse af fristen for, hvornår varen skulle være angivet til en af de toldmæssige bestemmelser eller anvendelser, der er fastsat i forbindelse med midlertidig opbevaring eller den pågældende toldprocedure, når fristen ville være blevet forlænget, hvis der var blevet anmodet herom i tide

▼M21

2) manglende opfyldelse i forbindelse med en vare, der er henført under en forsendelsesprocedure, af en af de forpligtelser, som følger af anvendelsen af proceduren, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

a) varen, der er henført under proceduren, er faktisk blevet frembudt i forandret stand på bestemmelsesstedet

b) bestemmelsesstedet har været i stand til at sikre, at nævnte vare er blevet givet en toldmæssig bestemmelse eller er under midlertidig opbevaring efter forsendelsestransaktionen, og

c) varen er, selvom fristen i artikel 356 ikke er overholdt, og stk. 3 ikke finder anvendelse, alligevel blevet frembudt på bestemmelsesstedet inden for en rimelig frist

▼B

3) behandlinger af en vare under midlertidig opbevaring eller under toldoplagsproceduren uden forudgående tilladelse fra toldmyndighederne, når der ville være givet tilladelse til disse behandlinger, hvis der var blevet anmodet herom

4) anvendelse af en vare henført under proceduren for midlertidig indførsel på andre betingelser end de i bevillingen anførte, for så vidt som der ville være givet tilladelse hertil under samme procedure, hvis der var blevet anmodet herom

5) flytning uden tilladelse af en vare, der er under midlertidig opbevaring eller henført under en toldprocedure, såfremt den kan frembydes for toldmyndighederne, hvis de anmoder herom

▼M20

6) udførsel fra Fællesskabets toldområde af en vare, der er under midlertidig opbevaring eller henført under en toldprocedure, eller dens tilførsel til en frizone af kontroltype I som defineret i artikel 799 eller til et frilager, uden at de nødvendige formaliteter opfyldes

▼M21

7) manglende opfyldelse i forbindelse med en vare eller et produkt, der har været genstand for en overdragelse som omhandlet i artikel 296, 297 eller 511, af en af de med overdragelsen forbundne forpligtelser, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

a) den pågældende kan over for toldmyndighederne godtgøre, at varen eller produktet er ankommet til driftsanlægget eller det foreskrevne bestemmelsessted, og, hvor det drejer sig om en overdragelse i medfør af artikel 296, 297, artikel 512, stk. 2, eller artikel 513, at varen eller produktet er blevet behørigt indført i bøgerne på driftsanlægget eller det foreskrevne bestemmelsessted, når dette kræves i henhold til nævnte artikler, og

b) varen eller produktet er, selvom fristen i bevillingen ikke er overholdt, alligevel ankommet til anlægget eller bestemmelsesstedet inden for en rimelig frist

▼M12

8) en af de situationer, der er omhandlet i kodeksens artikel 204, stk. 1, litra a) og b) under varens henførsel under midlertidig oplagring eller en anden toldordning, inden varen angives til overgang til fri omsætning, når der er tale om en vare, som er berettiget til fuldstændig eller delvis fritagelse for importtold som omhandlet i kodeksens artikel 145 i tilfælde af overgang til fri omsætning;

▼M20

9) i forbindelse med aktiv forædling og forarbejdning under toldkontrol overskridelse af fristen for, hvornår afslutningsopgørelsen skal indgives, når fristen ville være blevet forlænget, hvis der var blevet anmodet herom i tide

▼M20

10) overskridelse af den frist, der er tilladt for midlertidig fjernelse fra et toldoplag, når fristen ville være blevet forlænget, hvis der var blevet anmodet herom i tide.

▼B

Artikel 860

Toldmyndighederne fastslår, at der er opstået toldskyld i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 204, medmindre den eventuelle debitor beviser, at betingelserne i artikel 859 er opfyldt.

Artikel 861

Den omstændighed, at de i artikel 859 omhandlede misligholdelser ikke medfører, at der opstår en toldskyld, er ikke til hinder for anvendelse af gældende straffebestemmelser, eller af de bestemmelser, der foreskriver tilbagekaldelse af bevillinger meddelt i forbindelse med den pågældende toldprocedure.



KAPITEL 2

Varer, der går tabt af naturlige årsager

Artikel 862

1.  Ved anvendelse af kodeksens artikel 206 tager toldmyndighederne efter anmodning fra den pågældende hensyn til den manglende varemængde, når denne fremlægger bevis for, at det konstaterede tab udelukkende er sket af grunde, som kan henføres til den pågældende vares egen beskaffenhed, og at den pågældende i et sådant tilfælde ikke har gjort sig skyldig i forsømmelighed eller urigtigheder.

2.  Ved forsømmelighed eller urigtigheder skal specielt forstås manglende opfyldelse af de forskrifter om transport, oplagring, behandling, bearbejdning eller forarbejdning, som toldmyndighederne har fastsat, eller som følger den normale praksis for den pågældende vare.

Artikel 863

Toldmyndighederne kan fritage den pågældende for at fremlægge bevis for, at varen er gået uigenkaldeligt tabt af grunde, der kan henføres til dens egen beskaffenhed, når det forekommer dem klart, at det tab, den pågældende nedlægger påstand om, ikke kan henføres til andre grunde.

Artikel 864

Medlemsstaternes gældende nationale bestemmelser vedrørende standardsatser for uigenkaldeligt tab af grunde, der kan henføres til varens egen beskaffenhed, anvendes, medmindre der fremlægges dokumentation for, at det reelle tab har været større end det, der beregnes ved anvendelse af standardsatsen for den pågældende vare.



▼M1

KAPITEL 3

Varer, der befinder sig i en særlig situation

▼B

Artikel 865

Efter kodeksens artikel 203, stk. 1, anses det, at en vare er blevet unddraget toldtilsyn, når der foretages toldangivelse af varen, enhver anden handling med samme retsvirkninger samt forelægges et dokument til påtegning hos toldmyndighederne, og dette får til følge, at varen fejlagtigt får status som fællesskabsvare.

▼M14

Når der er tale om luftfartsselskaber, der har tilladelse til at anvende en forenklet forsendelsesprocedure ved hjælp af et elektronisk manifest, anses en vare dog ikke for at være blevet unddraget toldtilsyn, hvis den på foranledning af den pågældende part eller for dennes regning behandles i overensstemmelse med dens status som ikke-fællesskabsvarer, før told-myndighederne konstaterer, at der er tale om en ikke forskriftsmæssig situation, og forudsat at den pågældende adfærd ikke indebærer nogen svigagtig fremgangsmåde.

▼B

Artikel 866

Når der er opstået toldskyld for en vare i henhold til kodeksens artikel 202, 203, 204 eller 205, og importafgifterne er betalt, anses varen som fællesskabsvare, uden at angivelse til overgang til fri omsætning er nødvendig, dog skal eventuelle forbud og restriktioner, som den pågældende måtte være undergivet, være overholdt.

Artikel 867

Konfiskation af en vare som omhandlet i kodeksens artikel 233, litra c) og d), ændrer ikke varens toldmæssige status.

▼M1

Artikel 867a

1.  Ikke-fællesskabsvarer, der er afstået til statskassen, beslaglagt eller konfiskeret, anses for at være henført under toldoplagsproceduren.

2.  De i stk. 1 omhandlede varer må kun sælges af toldmyndighederne, hvis køberen straks opfylder formaliteterne med henblik på angivelse til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse.

Hvis varerne sælges til en pris inklusive importafgifter, gælder salget som angivelse til overgang til fri omsætning, men toldmyndighederne skal selv foretage beregningen og bogføringen af afgiftsbeløbet.

I nævnte fald sker salget efter de gældende bestemmelser i medlemsstaterne.

3.  Hvis toldmyndighederne beslutter selv at disponere over de i stk. 1 omhandlede varer på anden måde end ved salg, opfylder de straks formaliteterne med henblik på angivelse til en af de i kodeksens artikel 4, nr. 15, litra a), b), c) og d) omhandlede toldmæssige bestemmelser eller anvendesler (SIC! anvendelser).

▼B



AFSNIT III

▼M10

OPKRÆVNING AF TOLDSKYLDSBELØB

▼B

Artikel 868

Medlemsstaterne kan undlade bogføring af beløb under 10 ECU.

Der foretages ikke efteropkrævning af import- eller eksportafgifter for beløb under 10 ECU pr. inddrivelsesaktion.

Artikel 869

Toldmyndighederne træffer selv afgørelse om ikke at foretage efterfølgende bogføring af ikke-opkrævede afgifter i følgende tilfælde:

a) Når der er anvendt præferencetoldbehandling inden for rammerne af et toldkontingent, et toldloft eller en anden ordning, selv om retten til den nævnte behandling var ophørt på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen, uden at der inden varernes frigivelse på det pågældende tidspunkt havde været offentliggjort en meddelelse herom i De Europæiske Fællesskabers Tidende eller, når en sådan meddelelse ikke offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende, uden at der var givet relevant oplysning herom i den pågældende medlemsstat, såfremt debitor i forbindelse med toldangivelsen har handlet i god tro og overholdt samtlige bestemmelser i de gældende forskrifter

▼M23

b) når toldmyndighederne finder, at alle betingelserne i artikel 220, stk. 2, litra b), i kodeksen er opfyldt, bortset fra i de tilfælde, hvor sagen skal forelægges Kommissionen ifølge artikel 871. Når artikel 871, stk. 2, andet led, finder anvendelse, kan toldmyndighederne dog først træffe afgørelse om ikke at foretage efterfølgende bogføring af de pågældende afgifter ved udløbet af den procedure, der allerede er indledt i henhold til artikel 871 til 876.

▼M23 —————

▼M23

Når der indgives en anmodning om godtgørelse eller fritagelse i henhold til artikel 236 sammenholdt med artikel 220, stk. 2, litra b), i kodeksen, finder første afsnit, litra b), og artikel 871 til 876 tilsvarende anvendelse.

Ved anvendelse af de forudgående afsnit yder medlemsstaterne hinanden gensidig bistand, navnlig når det drejer sig om en fejl begået af toldmyndighederne i en anden medlemsstat end den, der er kompetent til at træffe beslutningen.

▼M23

Artikel 870

1.  Hver medlemsstat stiller en liste til rådighed for Kommissionen over de tilfælde, hvor følgende bestemmelser har fundet anvendelse:

 bestemmelserne i artikel 869, litra a)

 bestemmelserne i artikel 236 sammenholdt med artikel 220, stk. 2, litra b), i kodeksen, hvis den i stk. 2 i nærværende artikel omhandlede meddelelse ikke er påkrævet

 bestemmelserne i artikel 869, litra b), hvis den i stk. 2 i nærværende artikel omhandlede meddelelse ikke er påkrævet.

2.  Hver medlemsstat tilsender Kommissionen en liste med en kort redegørelse over de tilfælde, hvor bestemmelserne i artikel 236 sammenholdt med artikel 220, stk. 2, litra b), i kodeksen eller bestemmelserne i artikel 869, litra b), har fundet anvendelse, hvis det beløb, der ikke er opkrævet hos en erhvervsdrivende som følge af en og samme fejl, og som i givet fald vedrører flere indførsler eller udførsler, er over 50 000 EUR. Denne meddelelse gives hvert år i første og tredje kvartal for samtlige de tilfælde, hvor der er truffet en afgørelse om ikke at foretage efterfølgende bogføring i det foregående halvår.

Artikel 871

1.  Toldmyndigheden forelægger sagen for Kommissionen, for at der kan træffes beslutning efter den i artikel 872 til 876 fastlagte procedure, når den finder, at betingelserne i kodeksens artikel 220, stk. 2, litra b), er opfyldt, og:

 den mener, at Kommissionen har begået en fejl i den i kodeksens artikel 220, stk. 2, litra b), anvendte betydning, eller

 omstændighederne i den foreliggende sag har forbindelse med resultatet af en fællesskabsundersøgelse, der er foretaget i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 515/97 af 13. marts 1997 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes administrative myndigheder og om samarbejde mellem disse og Kommissionen med henblik på at sikre den rette anvendelse af told- og landbrugsbestemmelserne ( 16 ), eller foretaget på grundlag af enhver anden bestemmelse eller aftale indgået af Fællesskabet med visse lande eller landegrupper, ifølge hvilke der er givet mulighed for at kunne foretage sådanne fællesskabsundersøgelser, eller

 det beløb, der ikke er opkrævet hos en erhvervsdrivende som følge af en og samme fejl, og som i givet fald vedrører flere indførsler eller udførsler, er større end eller lig med 500 000 EUR.

2.  Den i stk. 1 omhandlede forelæggelse skal ikke ske, hvis:

 Kommissionen efter den procedure, der er fastlagt i artikel 872 til 876, allerede har vedtaget en beslutning om en sag, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende

 Kommissionen allerede har fået forelagt en sag, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende.

3.  De sagsakter, der fremsendes til Kommissionen, skal indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige for en fyldestgørende behandling af den forelagte sag. De skal omfatte en detaljeret evaluering af den pågældende erhvervsdrivendes adfærd, især om vedkommende har erfaring, har været i god tro og har udvist omhu. Denne evaluering skal være ledsaget af alle oplysninger, som kan vise, at den erhvervsdrivende har handlet i god tro. De skal desuden indeholde en erklæring, underskrevet af den person, der er berørt af den sag, der skal forelægges Kommissionen, og hvori den pågældende person attesterer, at han har kunnet gøre sig bekendt med sagsakterne, og enten giver udtryk for, at han ikke har noget at tilføje, eller påpeger alle yderligere forhold, som det forekommer ham vigtigt at få med.

4.  Kommissionen anerkender straks modtagelsen af sagsakterne over for den pågældende medlemsstat.

5.  Viser det sig, at de oplysninger, som medlemsstaten har fremsendt, er utilstrækkelige til, at Kommissionen kan træffe beslutning om sagen med fuldt kendskab til omstændighederne, kan den anmode denne medlemsstat eller enhver anden medlemsstat om supplerende oplysninger.

6.  Kommissionen sender sagsakterne tilbage til toldmyndigheden, og den i artikel 872 til 876 omhandlede procedure anses for aldrig at være indledt, hvis en af følgende situationer foreligger:

 det fremgår af sagsakterne, at der er uenighed mellem den toldmyndighed, der har forelagt sagen, og den person, som har undertegnet den i stk. 3 omhandlede erklæring, for så vidt angår den faktuelle fremstilling af situationen

 sagsakterne er tydeligvis ufuldstændige, eftersom de ikke indeholder oplysninger, der kan begrunde, at Kommissionen skal behandle sagen

 sagen skal ikke forelægges i medfør af stk. 1 og 2

 det er ikke fastlagt, at der foreligger toldskyld

 under behandlingen af de pågældende sagsakter har Kommissionen fra toldmyndigheden fået forelagt nye oplysninger i sagen, som er af en sådan karakter, at de i væsentlig grad kan ændre den faktuelle fremstilling af den pågældende sag eller den retlige vurdering heraf.

Artikel 872

Kommissionen fremsender en kopi af de i artikel 871, stk. 3, omhandlede sagsakter til medlemsstaterne senest 15 dage efter datoen for modtagelsen af de pågældende sagsakter.

Sagen optages snarest muligt på dagsordenen for et møde i den i artikel 873 omhandlede ekspertgruppe.

▼M14

Artikel 872a

Når Kommissionen påtænker af træffe en beslutning, der ikke er gunstig for den part, der er berørt af den pågældende sag, underretter den når som helst under den i artikel 872 og 873 omhandlede procedure skriftligt denne part om sine indvendinger samt om alle de dokumenter, hvorpå disse indvendinger er baseret. Den pågældende part i sagen redegør skriftligt for sine synspunkter over for Kommissionen inden for en måned, regnet fra den dato indvendingerne blev afsendt. Har parten ikke givet sine synspunkter til kende inden for denne frist, anses den for at have givet afkald på muligheden for at tilkendegive sin holdning.

▼M23

Artikel 873

Efter at have hørt en ekspertgruppe bestående af repræsentanter for alle medlemsstaterne, forsamlet i udvalget for at behandle den foreliggende sag, træffer Kommissionen beslutning om, hvorvidt den situation, der er til behandling, berettiger eller ikke berettiger til at undlade efterfølgende bogføring.

Denne beslutning skal træffes senest ni måneder efter Kommissionens modtagelse af de i artikel 871, stk. 3, omhandlede sagsakter. Hvis den i artikel 871, stk. 3, omhandlede erklæring eller detaljerede evaluering af den pågældende erhvervsdrivendes adfærd ikke er vedlagt sagsakterne, løber fristen på de ni måneder dog først fra datoen for Kommissionens modtagelse af disse dokumenter. Toldmyndigheden og den person, der er berørt af den for Kommissionen forelagte sag, underrettes herom.

Når Kommissionen har været nødt til at anmode medlemsstaten om supplerende oplysninger for at kunne træffe beslutning, forlænges fristen på ni måneder med tidsrummet fra Kommissionens anmodning om supplerende oplysninger til dens modtagelse heraf. Den person, der er berørt af den for Kommissionen forelagte sag, underrettes om udsættelsen.

Når Kommissionen selv har foretaget undersøgelser for at kunne træffe beslutning, forlænges fristen på de ni måneder med den tid, der er nødvendig til de pågældende undersøgelser. Denne forlængelse må ikke overskride ni måneder. Toldmyndigheden og den person, der er berørt af den for Kommissionen forelagte sag, underrettes om datoen, hvor undersøgelserne iværksættes henholdsvis afsluttes.

Når Kommissionen har underrettet den part, der er berørt af den pågældende sag, om sine indvendinger i overensstemmelse med artikel 872a, forlænges fristen på ni måneder med en måned.

Artikel 874

Den i artikel 873 omhandlede beslutning skal meddeles den pågældende medlemsstat hurtigst muligt og under alle omstændigheder senest en måned efter udløbet af den i nævnte artikel omhandlede frist.

Kommissionen underretter medlemsstaterne om de beslutninger, der vedtages, for at hjælpe toldmyndighederne med at træffe afgørelse i situationer, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende.

Artikel 875

Når det i den i artikel 873 omhandlede beslutning fastslås, at den undersøgte situation giver mulighed for at undlade efterfølgende bogføring af de pågældende afgifter, kan Kommissionen angive, på hvilke vilkår medlemsstaterne kan undlade efterfølgende bogføring af afgifter i tilfælde, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende.

▼B

Artikel 876

Har Kommissionen ikke inden for den i artikel 873 omhandlede frist vedtaget sin beslutning eller ikke inden for den i artikel 874 omhandlede frist meddelt den pågældende medlemsstat nogen beslutning, undlader den pågældende medlemsstats toldmyndigheder at foretage efterfølgende bogføring af de pågældende afgifter.

▼M10

Artikel 876a

1.  Toldmyndighederne udsætter debitors forpligtelse til at betale afgifterne, indtil de har truffet afgørelse om den pågældende ansøgning, forudsat at der er stillet sikkerhed for afgiftsbeløbet, når varerne ikke er under toldtilsyn, og at et af følgende tilfælde foreligger:

a) når der fremsættes anmodning om at få erklæret angivelsen ugyldig, som vil kunne imødekommes

b) når der indgives ansøgning om fritagelse i henhold til artikel 236, sammenholdt med artikel 220, stk. 2, litra b), i kodeksen eller i medfør af kodeksens artikel 238 eller 239, og hvis toldmyndighederne skønner, at det må anses, at betingelserne for anvendelsen af den relevante bestemmelse er opfyldt

c) når der i andre end de i litra b) nævnte tilfælde indgives ansøgning om fritagelse i henhold til kodeksens artikel 236, og de i kodeksens artikel 244, stk. 2, omhandlede betingelser er opfyldt.

Det kan undlades at kræve sikkerhedsstillelse i tilfælde, hvor et sådant krav på grund af debitors situation ville kunne give anledning til alvorlige vanskeligheder af økonomisk eller social karakter.

2.  Når varer, der befinder sig i en af de i kodeksens artikel 233, litra c), andet led, eller i samme artikels litra d) omhandlede situationer, beslaglægges, udsætter toldmyndighederne debitors forpligtelse til at betale afgifterne i beslaglæggelsesperioden, hvis de skønner, at betingelserne for en konfiskation må anses for at være opfyldt.

▼M22

3.  Når der er opstået en toldskyld i medfør af kodeksens artikel 203, udsætter toldmyndighederne den i artikel 203, stk. 3, fjerde led, nævnte persons forpligtelse til at betale afgifterne, såfremt der er identificeret mindst én anden debitor, og denne er blevet underrettet om afgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 221.

Udsættelsen kan kun indrømmes, såfremt den i kodeksens artikel 203, stk. 3, fjerde led, omhandlede person ikke også er omfattet af et af de andre led i samme stykke og ikke har udvist åbenbar forsømmelighed ved opfyldelsen af sine forpligtelser.

Udsættelsen er begrænset til et år. Dog kan toldmyndighederne forlænge denne frist i behørigt begrundede tilfælde.

Udsættelsen er betinget af, at den person, udsættelsen gælder, har stillet en passende sikkerhed svarende til det pågældende afgiftsbeløb, undtagen hvis der allerede er stillet en sådan sikkerhed for hele afgiftsbeløbet, og forudsat at kautionisten ikke er frigjort fra sine forpligtelser. Det kan undlades at kræve sikkerhed, når et sådant krav på grund af debitors situation ville kunne give anledning til alvorlige økonomiske eller sociale vanskeligheder.

▼B



AFSNIT IV

GODTGØRELSE AF ELLER FRITAGELSE FOR IMPORT- ELLER EKSPORTAFGIFTER



KAPITEL 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 877

1.  I dette afsnit forstås ved

a)  bogføringstoldsted: det toldsted, der har bogført de import- eller eksportafgifter, for hvilke der ansøges om godtgørelse eller fritagelse

b)  besluttende toldmyndighed: den toldmyndighed, som har beføjelse til at træffe afgørelse om en ansøgning om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter i den medlemsstat, hvor de af ansøgningen omfattende afgifter er bogført

c)  kontroltoldsted: det toldsted, i hvis distrikt den vare, der har givet anledning til bogføring af de af ansøgningen om godtgørelse eller fritagelse omfattende import- eller eksportafgifter, befinder sig

d)  gennemførelsestoldsted: det toldsted, der træffer de fornødne foranstaltninger til at sikre, at afgørelsen om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifterne gennemføres korrekt.

2.  Et og samme toldsted kan varetage samtlige eller en del af funktionerne som bogføringstoldsted, besluttende toldmyndighed, kontroltoldsted og gennemførelsestoldsted.



KAPITEL 2

Gennemførelsesbestemmelser til kodeksens artikel 236 til 239



Afdeling 1

Ansøgning

Artikel 878

1.  En ansøgning om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter, i det følgende benævnt »godtgørelses- eller fritagelsesansøgning«, indgives af den person, der har betalt eller skal betale afgifterne, eller af de personer, der har overtaget den pågældendes rettigheder og forpligtelser.

Godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen kan ligeledes indgives af en repræsentant for den eller de i første afsnit omhandlede personer.

2.  Godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen udfærdiges i en original og en kopi på en formular, der er i overensstemmelse med modellen og bestemmelserne i bilag 111, jf. dog artikel 882.

Godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen kan på foranledning af den eller de i stk. 1 omhandlede personer ligeledes indgives på almindeligt papir, forudsat at dette indeholder de i nævnte bilag anførte oplysninger.

Artikel 879

1.  Godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen indgives sammen med de i kodeksens artikel 6, stk. 1, nævnte dokumenter til bogføringstoldstedet, medmindre toldmyndighederne udpeger et andet toldsted til dette formål, imod at dette straks efter modtagelsen sender ansøgningen til den besluttende toldmyndighed, hvis dette andet toldsted ikke er udpeget som sådan.

2.  Det i stk. 1 omhandlede toldsted kvitterer for modtagelsen af ansøgningen på originalen og kopien. Kopien returneres til ansøgeren.

Ved anvendelsen af artikel 878, stk. 2, andet afsnit, giver nævnte toldsted ansøgeren skriftlig kvittering for modtagelse af ansøgningen.

Artikel 880

For så vidt andet ikke er fastsat i de særlige bestemmelser, der er vedtaget på området som led i den fælles landbrugspolitik, og såfremt ansøgningen vedrører en vare, for hvilken der ved indgivelsen af den pågældende toldangivelse er fremlagt en importlicens, eksportlicens eller forudfastsættelsesattest, skal der ligeledes vedlægges den pågældende ansøgning en erklæring fra de myndigheder, der udsteder sådanne licenser eller attester, hvori det bekræftes, at der er foretaget det fornødne for om nødvendigt at annullere virkningerne heraf.

Denne erklæring kræves dog ikke, når:

 ansøgningen indgives til den toldmyndighed, der har udstedt de pågældende licenser eller attester

 ansøgningen begrundes med en materiel fejl, der ikke har nogen indflydelse på afskrivningen på de pågældende licenser eller attester.

Artikel 881

1.  Det i artikel 879 omhandlede toldsted kan godtage en ansøgning, som ikke indeholder alle de oplysninger, der kræves på den i artikel 878, stk. 2, nævnte formular. Den bør dog i det mindste indeholde de oplysninger, der skal gives i rubrik nr. 1, 2, 3 og 7.

2.  Ved anvendelse af stk. 1 fastsætter nævnte toldsted en frist til fremskaffelse af de manglende oplysninger og/eller dokumenter.

3.  Når den frist, som toldstedet har fastsat i henhold til stk. 2, ikke overholdes, anses ansøgningen for at være trukket tilbage.

Ansøgeren underrettes straks herom.

Artikel 882

1.  I de tilfælde, hvor returvarer på det tidspunkt, hvor de blev udført fra Fællesskabets toldområde, har givet anledning til opkrævning af eksportafgifter, er godtgørelse af eller fritagelse for eksportafgifter betinget af, at der til toldmyndighederne indgives en anmodning, der er vedlagt følgende bilag:

a) et dokument, der viser, hvilke beløb der er betalt, såfremt disse allerede er opkrævet

b) originalen eller en af genindførselstoldstedet bekræftet kopi af angivelsen om de pågældende returvarers overgang til fri omsætning.

Dette dokument skal af genindførselstoldstedet være forsynet med en af følgende påtegninger:

 Mercancías de retorno en aplicación de la letra b) del apartado 2 del artículo 185 del Código

 Returvarer i henhold til kodeksens artikel 185, stk. 2, litra b)

 Rückwaren gemäß Artikel 185 Absatz 2 Buchstabe b) des Zollkodex

 Εμπορεύματα επανεισαγόμενα κατ' εφαρμογή του άρθρου 185 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κώδικα

 Goods admitted as returned goods under Article 185 (2) (b) of the Code

 Marchandises en retour en application de l'Article 185 paragraphe 2 point b) du code

 Merci in reintroduzione in applicazione dell'articolo 185, paragrafo 2, lettera b) del codice

 Goederen die met toepassing van artikel 185, lid 2, onder b), van het Wetboek kunnen worden toegelaten als terugkerende goederen

 Mercadorias de retorno por aplicação da alínea b) do no 2 do artigo 185o do código

 Yhteisön tullikoodeksin 185 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaista palautustavaraa —Returvaror enligt artikel 185.2 b) i gemenskapens tullkod

 Returvaror enligt artikel 185.2 b i gemenskapens tullkod

▼A2

 Vrácené zboží podle čl. 185 odst. 2 písm. b) kodexu

 Seadustiku artikli 185(2)(b) alusel tagasitoodud kaubaks tunnistatud kaup

 Preces atzītas par atpakaļievestām saskaņā ar Kodeksa 185. panta 2. punkta b) apakšpunktu

 Prekės įvežtos kaip grąžintos prekės vadovaujantis Kodekso 185 straipsnio 2 dalies b punktu

 A Vámkódex 185. cikke (2) bekezdésének b) pontja értelmében tértiáruként behozott áruk

 Oġġetti mdaħħla bħala oġġetti miġjuba lura taħt Artikolu 185(2)(b) tal-Kodiċi

 Towary dopuszczone jako towary powracające zgodnie z art. 185 ust. 2 lit. b) Kodeksu

 Blago se ponovno uvaža v skladu s členom 185(2)(b) Zakonika

 Vrátený tovar podľa článku 185 ods. 2 písm. b) colného zákonníka

▼B

c) det eksemplar af udførselsangivelsen, som eksportøren har fået udleveret ved afslutningen af formaliteterne ved varernes udførsel, eller en kopi af denne angivelse, der er bekræftet af udførselstoldstedet.

Når den besluttende toldmyndighed allerede er i besiddelse af de oplysninger, der er anført i den ene eller den anden af de under litra a), b) eller c) nævnte angivelser, kræves disse angivelser ikke fremlagt.

2.  Den i stk. 1 nævnte anmodning indgives til det i artikel 879 nævnte toldsted inden udløbet af en frist på tolv måneder fra datoen for antagelsen af udførselsangivelsen.



Afdeling 2

Regler for indrømmelse af godtgørelse eller fritagelse

Artikel 883

Den besluttende toldmyndighed kan give tilladelse til, at de toldformaliteter, som i givet fald vil kunne danne grundlag for godtgørelsen eller fritagelsen, afsluttes, inden den har truffet afgørelse om godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen. En sådan tilladelse foregriber på ingen måde afgørelsen om den pågældende ansøgning.

Artikel 884

Så længe der ikke er truffet afgørelse om godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen, må den vare, som vedrører det afgiftsbeløb, der ansøges om godtgørelse af eller fritagelse for, ikke flyttes til et andet sted end angivet i ansøgningen, uden at ansøgeren på forhånd har underrettet det i artikel 879 nævnte toldsted, som skal underrette den besluttende toldmyndighed herom, jf. dog artikel 883.

Artikel 885

1.  Såfremt en godtgørelses- eller fritagelsesansøgning vedrører et tilfælde, hvor det er nødvendigt at indhente supplerende oplysninger eller foretage en kontrol af varen, navnlig med henblik på at sikre, at såvel de i kodeksen som de i dette afsnit fastlagte betingelser for godtgørelse eller fritagelse er opfyldt, træffer den besluttende toldmyndighed alle fornødne foranstaltninger med henblik herpå og sender i givet fald kontroltoldstedet en anmodning med nøjagtig angivelse af arten af de ønskede oplysninger eller kontrolforanstaltninger.

Kontroltoldstedet afgiver så hurtigt som muligt svar på denne anmodning med de indhentede oplysninger eller resultatet af den kontrol, der er foretaget.

2.  Når de af ansøgningen omfattede varer befinder sig i en anden medlemsstat end den, hvor de pågældende import- eller eksportafgifter er bogført, finder bestemmelserne i kapitel 4 i dette afsnit anvendelse.

Artikel 886

1.  Når den besluttende toldmyndighed er i besiddelse af alle de nødvendige oplysninger, træffer den skriftlig afgørelse om godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen efter kodeksens artikel 6, stk. 2 og 3.

2.  Når afgørelsen er begunstigende, skal den indeholde alle de fornødne oplysninger for dens gennemførelse.

Afhængigt af det enkelte tilfælde anføres alle eller en del af følgende oplysninger i afgørelsen:

a) oplysninger, der gør det muligt at identificere den vare, som afgørelsen gælder for

b) angivelse af begrundelsen for godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifterne med henvisning til den pågældende artikel i kodeksen og, i givet fald, den tilsvarende artikel i dette afsnit

c) den anvendelse eller bestemmelse, som varen skal angives til efter de muligheder, der er fastsat i de enkelte tilfælde i kodeksen, og i givet fald, på grundlag af særlig tilladelse fra den besluttende toldmyndighed

d) den frist, inden for hvilken de formaliteter skal gennemføres, som godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifterne er betinget af

e) angivelse af, at den faktiske godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter først vil finde sted, efter at gennemførelsestoldstedet over for den besluttende toldmyndighed har bekræftet, at de formaliteter, som godtgørelsen eller fritagelsen er betinget af, er opfyldt

f) angivelse af de betingelser, som varen er undergivet indtil afgørelsens gennemførelse

g) en bemærkning, der gør den begunstigede opmærksom på, at originalen af afgørelsen skal afleveres til det af ham valgte gennemførelsestoldsted, når varen frembydes.

Artikel 887

1.  Gennemførelsestoldstedet påser:

 i givet fald, at de i artikel 886, stk. 2, litra f), omhandlede betingelser overholdes

 i alle tilfælde, at varen faktisk får den anvendelse eller bestemmelse, der er foreskrevet i afgørelsen om godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifterne.

2.  Når der i afgørelsen er fastsat mulighed for, at varen kan oplægges på toldoplag eller anbringes i frizone eller frilager, og den begunstigede benytter denne mulighed, skal de fornødne formaliteter opfyldes ved gennemførelsestoldstedet.

3.  Såfremt det kun kan konstateres i en anden medlemsstat end den, hvor gennemførelsestoldstedet er beliggende, om varen faktisk har fået den anvendelse eller bestemmelse, som er fastsat i afgørelsen om afgiftsgodtgørelsen eller -fritagelsen, dokumenteres dette ved, at der fremlægges et kontroleksemplar T5, der udstedes og anvendes som fastlagt i ►M18  artikel 912a til 912g ◄ og i nærværende artikel.

Det benyttede kontroleksemplar T5 udfyldes således:

a) i rubrik 33 anføres den kode i Den Kombinerede Nomenklatur, som varerne henhører under

b) i rubrik 103 anføres varernes nettomængde med bogstaver

c) i rubrik 104 anføres, som relevant »Udpassage fra Fællesskabets toldområde« eller en af nedennævnte påtegninger i rubrikken »Anden (præciseres nærmere)«:

 Gratis levering til følgende velgørende institution …

 Tilintetgørelse under toldkontrol

 Henførsel under toldproceduren for …

 Anbringelse i frizone eller frilager

d) i rubrik 106 anføres en henvisning til afgørelsen om afgiftsgodtgørelsen eller -fritagelsen

e) i rubrik 107 anføres »Artikel 877 til 912 i forordning (EØF) nr. 2454/93«.

4.  Det kontroltoldsted, som fastslår eller under sit ansvar lader fastslå, at varen har fået den pågældende anvendelse eller bestemmelse udfylder rubrikken »Kontrol med anvendelse og/eller bestemmelse« i kontroldokumentet ved at sætte kryds ud for »er blevet brugt til den på forsiden anførte anvendelse og/eller bestemmelse den …« med den relevante dato.

5.  Når gennemførelsestoldstedet har sikret sig, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, bekræfter det dette over for den besluttende toldmyndighed.

Artikel 888

Når den besluttende toldmyndighed har imødekommet en godtgørelses- eller fritagelsesansøgning, indrømmer den først denne godtgørelse eller fritagelse, når den har modtaget den i artikel 887, stk. 5, omhandlede bekræftelse.

Artikel 889

1.  Er godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen begrundet i, at der på datoen for antagelsen af angivelsen om varernes overgang til fri omsætning kunne anvendes en nedsat importafgift eller nulimportafgift inden for rammerne af et toldkontingent, et toldloft eller en anden toldpræferenceordning, indrømmes der kun godtgørelse eller fritagelse, såfremt følgende forhold gør sig gældende på datoen for indgivelsen af ansøgningen ledsaget af de nødvendige dokumenter:

 når det drejer sig om et toldkontingent, må dette ikke være opbrugt

 i andre tilfælde må den normale sats ikke være genindført.

Der ydes dog godtgørelse eller fritagelse, selv om betingelserne i foregående afsnit ikke er opfyldt, såfremt det skyldes en fejl, toldmyndighederne selv har begået, at den nedsatte importafgift eller nulimportafgiften ikke er blevet anvendt for varerne, når angivelsen om overgang til fri omsætning indeholdt alle de oplysninger og var ledsaget af alle de dokumenter, der var nødvendige, for at den nedsatte afgift eller nulafgiften kunne anvendes.

▼M13

2.  Hver medlemsstat stiller en liste over de tilfælde, hvor stk. 1, andet afsnit, har fundet anvendelse, til rådighed for Kommissionen.

▼B

Artikel 890

▼M22

Den besluttende toldmyndighed godkender ansøgningen om godtgørelse eller fritagelse, såfremt det konstateres, at:

a) ansøgningen omfatter et oprindelsescertifikat, et varecertifikat, et ægthedscertifikat, et dokument for intern fællesskabsforsendelse eller ethvert andet relevant dokument, der beviser, de indførte varer på tidspunktet for antagelsen af angivelsen til overgang til fri omsætning kunne indrømmes fællesskabsbehandling, præferencetoldbehandling eller toldlempelse på grund af varens art

b) det forelagte dokument udtrykkelig vedrører de pågældende varer

c) alle betingelserne for antagelsen af dette dokument er opfyldt

d) alle de øvrige betingelser for ydelse af fællesskabsbehandling, præferencetoldbehandling eller toldlempelse på grund af varens art er opfyldte.

▼M15

Godtgørelse eller fritagelse ydes mod frembydelse af varerne. Kan varerne ikke frembydes for gennemførelsestoldstedet, yder den besluttende toldmyndighed kun godtgørelse eller fritagelse, hvis det fremgår af de kontroloplysninger, som den har til rådighed, at det efterfølgende fremlagte certifikat eller dokument utvivlsomt vedrører de nævnte varer.

▼B

Artikel 891

▼C1

Der indrømmes ikke afgiftsgodtgørelse eller -fritagelse, når der til støtte for ansøgningen forelægges attester om forudfastsættelse af landbrugsafgifter.

▼B

Artikel 892

Godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter efter kodeksens artikel 238 indrømmes ikke for varer:

 hvis defekter er blevet taget i betragtning ved udfærdigelsen af den kontrakt, navnlig ved fastsættelsen af prisen, på grundlag af hvilken de pågældende varer er henført under en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale importafgifter

 der er blevet solgt af importøren, efter at det er blevet konstateret, at de var defekte eller ikke-bestillingssvarende.

Artikel 893

1.  Den besluttende toldmyndighed fastsætter en frist, der ikke kan overstige to måneder regnet fra datoen for meddelelsen af afgørelsen om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter, og inden for hvilken de toldformaliteter, som den pågældende godtgørelse af eller fritagelse for afgifter i givet fald er betinget af, skal være opfyldt, jf. dog artikel 900, stk. 1, litra c).

2.  Overholdes den i stk. 1 omhandlede frist ikke, fortabes retten til godtgørelse eller fritagelse, medmindre afgørelsens modtager kan bevise, at han har været forhindret i at overholde fristen som følge af et hændeligt uheld eller force majeure.

Artikel 894

Når en af den besluttende toldmyndighed tilladt tilintetgørelse af varer medfører, at der fremkommer skrot eller affald, anses disse varer som ikke-fællesskabsvarer, såfremt der træffes en begunstigende afgørelse om godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen.

Artikel 895

Når den i kodeksens artikel 238, stk. 2, litra b), andet afsnit, nævnte tilladelse gives, træffer toldmyndighederne alle fornødne foranstaltninger til, at de varer, der oplægges på toldoplag eller anbringes i frizone eller frilager, senere kan identificeres som ikke-fællesskabsvarer.

Artikel 896

1.  Varer, som inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik i henhold til en importlicens eller en forudfastsættelsesattest, er henført under en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale importafgifter, kan kun være omfattet af toldkodeksens artikel 237, 238 og 239, såfremt det godtgøres over for det i artikel 879 omhandlede toldsted, at de nødvendige foranstaltninger er truffet af de kompetente myndigheder for at annullere virkningerne af det certifikat eller den attest, i henhold til hvilket eller hvilken indførslen har fundet sted.

2.  Stk. 1 finder også anvendelse, såfremt varerne genudføres, oplægges på toldoplag, anbringes i frizone eller frilager eller tilintetgøres.

Artikel 897

Såfremt udførsel, genudførsel eller tilintetgørelse eller enhver anden tilladt bestemmelse eller anvendelse ikke omfatter hele varen, men kun en eller flere dele eller en eller flere komponenter af denne vare, beregnes godtgørelsen eller fritagelsen som forskellen mellem importafgiftsbeløbet for hele varen og det importafgiftsbeløb, der ville være blevet pålagt den resterende del af varen, hvis den i uforandret stand var blevet henført under en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale sådanne afgifter, på det tidspunkt, hvor hele varen blev henført under proceduren.

Artikel 898

Det i kodeksens artikel 240 omhandlede beløb fastsættes til 10 ECU.



KAPITEL 3

Særlige gennemførelsesbestemmelser til kodeksens artikel 239



Afdeling 1

Afgørelser, der træffes af medlemsstaternes toldmyndigheder

▼M23

Artikel 899

1.  Når den besluttende toldmyndighed, der har fået forelagt den i kodeksens artikel 239, stk. 2, omhandlede ansøgning om godtgørelse eller fritagelse, konstaterer:

 at de begrundelser, der fremføres til støtte for ansøgningen, svarer til en af de i artikel 900 til 903 omhandlede omstændigheder, og at disse omstændigheder ikke er udtryk for, at den berettigede har begået urigtigheder eller gjort sig skyldig i åbenbar forsømmelighed, yder den godtgørelse af eller fritagelse for det pågældende import- eller eksportafgiftsbeløb

 at de begrundelser, der fremføres til støtte for ansøgningen, svarer til en af de i artikel 904 nævnte omstændigheder, yder den ikke godtgørelse af eller fritagelse for det pågældende import- eller eksportafgiftsbeløb.

2.  I andre tilfælde, bortset fra de tilfælde, hvor sagen skal forelægges Kommissionen ifølge artikel 905, træffer toldmyndigheden selv afgørelse om at yde godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgiftsbeløbet, hvis omstændighederne i den foreliggende sag udgør en særlig situation, som skyldes omstændigheder, hvor den berettigede ikke har begået urigtigheder eller gjort sig skyldig i åbenbar forsømmelighed.

Når artikel 905, stk. 2, andet led, finder anvendelse, kan toldmyndighederne først træffe en afgørelse om godtgørelse af eller fritagelse for de pågældende afgifter ved udløbet af den procedure, der allerede er indledt i henhold til artikel 906 til 909.

3.  Ved »den berettigede« som nævnt i kodeksens artikel 239, stk. 1, og i denne artikel forstås den eller de personer, der er omhandlet i artikel 878, stk. 1, eller deres repræsentanter samt i givet fald enhver anden person, som har været medvirkende ved opfyldelsen af toldformaliteterne for de pågældende varer, eller som har givet de fornødne instrukser med henblik på opfyldelsen heraf.

4.  Ved anvendelse af stk. 1 og 2 yder medlemsstaterne hinanden gensidig bistand, navnlig når det drejer sig om forsømmelighed udvist af toldmyndighederne i en anden medlemsstat end den, der er kompetent til at træffe beslutningen.

▼B

Artikel 900

1.  Der ydes godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter i følgende tilfælde:

a) når ikke-fællesskabsvarer, der er henført under en toldprocedure, der indebærer hel eller delvis fritagelse for importafgifter, eller når varer, som er overgået til fri omsætning med toldlempelser på grund af deres anvendelse til særlige formål, er blevet stjålet, men findes kort efter i samme stand som på tyveritidspunktet og bringes tilbage til den oprindelige toldmæssige status

b) når ikke-fællesskabsvarer uagtsomt unddrages den toldprocedure med hel eller delvis fritagelse for importafgifter, de var henført under, men straks efter at fejltagelsen er konstateret, på ny i samme stand som på tidspunktet for unddragelsen bringes tilbage til den oprindelige toldmæssige status

c) når losning af varer, der allerede er overgået til fri omsætning, ved ankomsten til bestemmelsesstedet er umulig som følge af en fejl med lukkeanordningen på det transportmiddel, hvor varerne befinder sig, og de pågældende varer øjeblikkelig genudføres

d) når en leverandør, der er etableret i et tredjeland, beslutter, at varer, der oprindeligt var overgået til fri omsætning, og som er blevet returneret til ham under proceduren for passiv forædling, for at han gratis kan fjerne de inden frigivelsen bestående defekter (også selv om de først er blevet konstateret efter frigivelsen), eller bringe dem i overensstemmelse med bestemmelserne i den kontrakt, i henhold til hvilken de pågældende varer var overgået til fri omsætning, definitivt skal forblive hos ham, fordi at han ikke kan afhjælpe situationen eller afhjælpe den på økonomisk acceptable vilkår

e) når det på det tidspunkt, hvor toldmyndighederne beslutter at foretage efterfølgende bogføring af de faktisk skyldige importafgifter for en vare, som var overgået til fri omsætning med fuldstændig fritagelse for disse afgifter, konstateres, at denne vare er blevet genudført fra Fællesskabets toldområde uden toldmyndighedernes kontrol, og det er godtgjort, at de materielle betingelser, der er fastsat i kodeksen for godtgørelse af eller fritagelse for det pågældende importafgiftsbeløb, ville have været opfyldt på det tidspunkt, hvor genudførslen fandt sted, såfremt dette beløb var blevet opkrævet, da den pågældende vare overgik til fri omsætning

f) når der af en retsinstans nedlægges forbud mod markedsføring af en vare, der tidligere på korrekt måde er blevet henført under en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale importafgifter, og varen efterfølgende genudføres fra Fællesskabets toldområde eller tilintetgøres under toldmyndighedernes kontrol, og det godtgøres, at den pågældende vare ikke er blevet anvendt i Fællesskabet

g) når varer af en klarerer, som er bemyndiget dertil, er blevet henført under en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale disse afgifter, af årsager, der er denne uvedkommende, ikke har kunnet afleveres til modtageren

h) når varer er blevet sendt til modtageren som følge af en fejl fra afsenders side

i) når varer som følge af en åbenbar materiel fejl i forbindelse med bestillingen har vist sig uegnede til den af modtageren påtænkte anvendelse

j) når varer, for hvilke det er konstateret efter frigivelsen til en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale importafgifter, på det tidspunkt, hvor frigivelsen fandt sted, ikke var i overensstemmelse med gældende forskrifter med henblik på anvendelse eller afsætning og derfor ikke kan anvendes af modtageren til de påtænkte formål

k) når varerne er uanvendelige eller kun i stærkt begrænset omfang anvendelige til de af modtageren påtænkte formål på grund af generelle foranstaltninger truffet af en myndighed eller et organ, der har beføjelse på det pågældende område, efter at varerne er blevet frigivet til en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale afgifterne

l) når en fuldstændig eller delvis fritagelse for importafgifter som den berettigede har anmodet om på grundlag af gældende bestemmelser, af årsager, som er denne uvedkommende, ikke kan efterkommes af toldmyndighederne, som følgelig bogfører de forfaldne importafgifter

m) når varer først er kommet modtageren i hænde efter udløbet af den bindende leveringsfrist, som er fastsat i kontrakten, på grundlag af hvilken varerne er blevet henført under en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale importafgifter

n) når varer, som det ikke har været muligt at sælge inden for Fællesskabets toldområde, leveres gratis til velgørende institutioner

 der udøver deres virksomhed i tredjelande, forudsat at disse har en repræsentation i Fællesskabet, eller

 som udøver deres virksomhed i Fællesskabets toldområde, forudsat de har ret til afgiftsfritagelse ved indførsel til fri omsætning af lignende varer fra tredjelande.

▼M5

o) når toldskylden opstår på anden måde end efter artikel 201 i kodeksen, og den pågældende kan forelægge et oprindelsescertifikat, et varecertifikat, et dokument for intern fællesskabsforsendelse eller ethvert anden relevant dokument, der beviser, at de indførte varer, dersom de var blevet angivet til fri omsætning, kunne indrømmes fællesskabsbehandling eller præferencetoldbehandling, forudsat at de øvrige betingelser i artikel 890 var opfyldt.

▼M22

2.  Godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter i de i stk. 1, litra c) og litra f) til n), nævnte tilfælde er betinget af, at varerne genudføres fra Fællesskabets toldområde under toldmyndighedernes kontrol, undtagen i de tilfælde, hvor disse varer tilintetgøres på foranledning af de offentlige myndigheder eller leveres gratis til velgørende institutioner, som udøver deres virksomhed i Fællesskabet.

Efter anmodning tillader den besluttende toldmyndighed, at varerne i stedet for at blive genudført tilintetgøres eller henføres under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse eller toldoplagsproceduren eller anbringes i frizone eller frilager

Når varerne får en af disse toldmæssige bestemmelser eller anvendelser, anses de som ikke-fællesskabsvarer.

I så fald træffer toldmyndighederne de nødvendige bestemmelser for, at varer, der er anbragt på toldoplag, i frizone eller frilager, senere kan identificeres som ikke-fællesskabsvarer.

▼M22 —————

▼B

4.  Endvidere skal det over for kontroltoldstedet godtgøres, at varerne hverken har været taget i anvendelse eller er blevet solgt inden genudførelsen.

Artikel 901

1.  Derudover indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for afgifter:

a) når varer, der fejlagtigt er blevet angivet til en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale importafgifter, er blevet genudført fra Fællesskabets toldområde, uden at de på forhånd er blevet angivet til den toldprocedure, som de skulle have været henført under, såfremt de øvrige betingelser i kodeksens artikel 237 er opfyldt

b) når den i kodeksens artikel 238, stk. 2, litra b), omhandlede genudførsel eller tilintetgørelse af varerne ikke har fundet sted under toldmyndighedernes kontrol, men de øvrige betingelser i den nævnte artikel er opfyldt

c) når genudførslen eller tilintetgørelsen af varerne ikke har fundet sted under toldmyndighedernes kontrol i overensstemmelse med artikel 900, stk. 1, litra c) og litra f) til n), men de i artikel 900, stk. 2 og 4, omhandlede betingelser er opfyldt.

2.  Godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter i de i stk. 1 omhandlede tilfælde er betinget af:

a) at der fremlægges al den dokumentation, som er nødvendig, for at toldmyndigheden kan sikre sig, at de varer, for hvilke der ansøges om godtgørelse eller fritagelse:

 faktisk er genudført fra Fællesskabets toldområde, eller

 er tilintetgjort under kontrol fra myndigheder eller personer, der er beføjet til officielt at bekræfte, at en sådan tilintetgørelse har fundet sted

b) at den besluttende toldmyndighed får udleveret ethvert dokument, der godtgør, at de pågældende varer har status som fællesskabsvarer, og på grundlag af hvilket varerne har forladt Fællesskabets toldområde, eller at der fremlægges den dokumentation, som myndigheden skønner nødvendig, for at den kan sikre sig, at det pågældende dokument ikke senere vil kunne anvendes ved indførsel af varer i Fællesskabet.

Artikel 902

1.  Ved anvendelse af artikel 901, stk. 2,

a) skal den dokumentation, der er nødvendig, for at den besluttende toldmyndighed kan sikre sig, at de varer, for hvilke der ansøges om godtgørelse eller fritagelse, faktisk er blevet udført fra Fællesskabets toldområde, bestå i, at ansøgeren fremlægger:

 originalen eller en bekræftet kopi af angivelsen til udførsel af varerne fra Fællesskabets toldområde, og

 en attest fra det toldsted, over hvilket varernes udpassage fra Fællesskabets toldområde har fundet sted.

Kan en sådan attest ikke fremlægges, kan beviset for varernes udpassage fra Fællesskabets toldområde bestå i fremlæggelsen af:

 en attest fra det toldsted, der har konstateret varernes ankomst til det tredjeland, som de var bestemt til, eller

 originalen eller en bekræftet kopi af den toldangivelse, som er blevet udfærdiget for varerne i det tredjeland, som de var bestemt til.

Sammen med disse dokumenter indgives den administrative og forretningsmæssige dokumentation, som er nødvendig, for at den besluttende toldmyndighed kan kontrollere, at de varer, der er blevet udført fra Fællesskabets toldområde, er de samme som de varer, der var blevet angivet til en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale importafgifter; denne dokumentation skal være følgende:

 originalen eller en bekræftet kopi af angivelsen til den nævnte procedure, og

 i det omfang den besluttende toldmyndighed skønner det nødvendigt, forretningsdokumenter eller administrative dokumenter (såsom fakturaer, pakkelister, forsendelsesdokumenter, sundhedscertifikater mv.), der indeholder en nøjagtig varebeskrivelse (handelsbetegnelse, mængde, mærke og andre kendetegn, som måtte forekomme på varerne), der også har været vedlagt enten angivelsen til den pågældende procedure, eller angivelsen til udførsel fra Fællesskabets toldområde, eller i givet fald den toldangivelse, som er blevet udfærdiget for varerne i det tredjeland, som de var bestemt til

b) den dokumentation, der er nødvendig, for at den besluttende toldmyndighed kan sikre sig, at de varer, for hvilke der ansøges om godtgørelse eller fritagelse, faktisk er blevet tilintetgjort under kontrol fra myndigheder eller personer, som er beføjet til officielt at bekræfte, at en sådan tilintetgørelse har fundet sted, skal bestå i, at ansøgeren fremlægger:

 den rapport eller erklæring om tilintetgørelsen, som er blevet udfærdiget af de officielle myndigheder, under hvis kontrol tilintetgørelsen har fundet sted, eller en bekræftet kopi heraf, eller

 en attest udfærdiget af den person, der er beføjet til at bekræfte, at tilintetgørelsen har fundet sted, tillige med de oplysninger, der er nødvendige for at godtgøre, at personen har denne beføjelse.

Disse dokumenter skal indeholde en tilstrækkelig nøjagtig beskrivelse af de tilintetgjorte varer (handelsbetegnelse, mængde, mærker og andre kendetegn, som måtte forekomme på varerne), til at toldmyndighederne ved sammenligning af oplysningerne i angivelsen til en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale importafgifter, og de forretningsdokumenter (såsom fakturaer, pakkelister osv.), som er vedlagt angivelsen, kan sikre sig, at de tilintetgjorte varer er de samme som dem, der var blevet angivet til den pågældende procedure.

2.  Er den i stk. 1 nævnte dokumentation utilstrækkelig til, at den besluttende toldmyndighed kan træffe afgørelse om sagen med fuldt kendskab til omstændighederne, eller kan nogle af dem ikke fremlægges, skal de suppleres med eller erstattes af ethvert andet dokument, som den nævnte myndighed skønner er nødvendigt.

Artikel 903

1.  Hvis returvarer på det tidspunkt, hvor de blev udført fra Fællesskabets toldområde, har givet anledning til opkrævning af eksportafgifter, giver disse varers overgang til fri omsætning ret til godtgørelse af de beløb, der er opkrævet i henhold hertil.

2.  Stk. 1 gælder kun for varer, der befinder sig i en af de i artikel 844 omhandlede situationer.

Dokumentation for, at varerne befinder sig i en af de i kodeksens artikel 185, stk. 2, litra b), omhandlede situationer, skal fremlægges på det toldsted, hvor varerne angives til fri omsætning.

3.  Stk. 1 finder endog anvendelse, når de deri omhandlede varer kun udgør en del af de varer, der oprindeligt blev udført fra Fællesskabets toldområde.

Artikel 904

Der ydes ikke godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter, når den eneste begrundelse til støtte for godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen består i:

a) at varer, som tidligere er henført under en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale importafgifter, er blevet genudført fra Fællesskabets toldområde af andre grunde end omhandlet i kodeksens artikel 237 eller 238 eller i artikel 900 eller 901, og især fordi de ikke er blevet solgt

b) at varer, der er blevet angivet til en toldprocedure, der indebærer pligt til at betale importafgifter, efter at toldmyndighederne har haft frigivet dem, og uanset af hvilken grund tilintetgøres, dog bortset fra de tilfælde, hvor det udtrykkeligt er fastsat efter fællesskabsforskrifterne

c) at der for varer, der er angivet til overgang til fri omsætning, med henblik på indrømmelse af præferencetoldbehandling, og endog i god tro, fremlægges dokumenter, som senere viser sig at være falske, forfalskede eller ugyldige med henblik på opnåelse af denne præferencetoldbehandling.

▼M23

Artikel 904a

1.  Hvis den i stk. 2 omhandlede meddelelse ikke er påkrævet, stiller hver medlemsstat en liste til rådighed for Kommissionen over de tilfælde, hvor bestemmelserne i artikel 899, stk. 2, har fundet anvendelse.

2.  Hver medlemsstat tilsender Kommissionen en liste med en kort redegørelse over de tilfælde, hvor bestemmelserne i artikel 899, stk. 2, har fundet anvendelse, hvis det beløb, som en erhvervsdrivende har fået indrømmet godtgørelse af eller fritagelse for som følge af samme særlige situation, og som i givet fald vedrører flere indførsler eller udførsler, er over 50 000 EUR. Denne meddelelse gives hvert år i første og tredje kvartal for samtlige de tilfælde, hvor der er truffet en afgørelse om godtgørelse eller fritagelse i det foregående halvår.

▼B



Afdeling 2

Beslutninger, der træffes af Kommissionen

▼M23

Artikel 905

1.  Når den i kodeksens artikel 239, stk. 2, omhandlede ansøgning om godtgørelse eller fritagelse indeholder begrundelser, der kan udgøre en særlig situation, som skyldes omstændigheder, hvor den berettigede ikke har begået urigtigheder eller gjort sig skyldig i åbenbar forsømmelighed, forelægger den medlemsstat, hvorunder den pågældende toldmyndighed hører, sagen for Kommissionen, for at der kan træffes beslutning efter den i artikel 906 til 909 fastlagte procedure, når:

 myndigheden finder, at den særlige situation kan tilskrives pligtforsømmelse fra Kommissionens side, eller

 omstændighederne i den foreliggende sag har forbindelse med resultatet af en fællesskabsundersøgelse, der er foretaget i medfør af forordning (EF) nr. 515/97, eller foretaget på grundlag af enhver anden bestemmelse eller aftale indgået af Fællesskabet med visse lande eller landegrupper, ifølge hvilke der er givet mulighed for at kunne foretage sådanne fællesskabsundersøgelser, eller

 det beløb, der vedrører den berettigede, som følge af en og samme særlige situation, og som i givet fald vedrører flere indførsler eller udførsler, er større end eller lig med 500 000 EUR.

Begrebet »den berettigede« har samme betydning som i artikel 899.

2.  Den i stk. 1 omhandlede forelæggelse skal ikke ske, hvis:

 Kommissionen efter den procedure, der er fastlagt i artikel 906 til 909, allerede har vedtaget en beslutning om en sag, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende

 Kommissionen allerede har fået forelagt en sag, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende.

3.  De sagsakter, der fremsendes til Kommissionen, skal indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige for en fyldestgørende behandling af den forelagte sag. De skal omfatte en detaljeret evaluering af den pågældende erhvervsdrivendes adfærd, især om vedkommende har erfaring, har været i god tro og har udvist omhu. Denne evaluering skal være ledsaget af alle oplysninger, som kan vise, at den erhvervsdrivende har handlet i god tro. Sagsakterne skal desuden indeholde en erklæring, underskrevet af den person, der ansøger om godtgørelse eller fritagelse, og hvori ansøgeren attesterer, at han har kunnet gøre sig bekendt med sagsakterne, og enten giver udtryk for, at han ikke har noget at tilføje, eller påpeger alle yderligere forhold, som det forekommer ham vigtigt at få med.

4.  Kommissionen anerkender straks modtagelsen af sagsakterne over for den pågældende medlemsstat.

5.  Viser det sig, at de oplysninger, som medlemsstaten har fremsendt, er utilstrækkelige til, at Kommissionen kan træffe beslutning om sagen med fuldt kendskab til omstændighederne, kan den anmode denne medlemsstat eller enhver anden medlemsstat om supplerende oplysninger.

6.  Kommissionen sender sagsakterne tilbage til toldmyndigheden, og den i artikel 906 til 909 omhandlede procedure anses for aldrig at være indledt, hvis en af følgende situationer foreligger:

 det fremgår af sagsakterne, at der er uenighed mellem den toldmyndighed, der har forelagt sagen, og den person, som har undertegnet den i stk. 3 omhandlede erklæring, for så vidt angår den faktuelle fremstilling af situationen

 sagsakterne er tydeligvis ufuldstændige, eftersom de ikke indeholder oplysninger, der kan begrunde, at Kommissionen skal behandle sagen

 sagen skal ikke forelægges i medfør af stk. 1 og 2

 det er ikke fastlagt, at der foreligger toldskyld

 under behandlingen af de pågældende sagsakter har Kommissionen fra toldmyndigheden fået forelagt nye oplysninger i sagen, som er af en sådan karakter, at de i væsentlig grad kan ændre den faktuelle fremstilling af den pågældende sag eller den retlige vurdering heraf.

Artikel 906

Kommissionen fremsender en kopi af de i artikel 905, stk. 3, omhandlede sagsakter til medlemsstaterne senest 15 dage efter datoen for modtagelsen af de pågældende sagsakter.

Sagen optages snarest muligt på dagsordenen for et møde i den i artikel 907 omhandlede ekspertgruppe.

▼M14

Artikel 906a

Når Kommissionen påtænker at træffe en beslutning, der ikke er gunstig for den part, som har anmodet om godtgørelse eller fritagelse, underretter den når som helst under den i artikel 906 og 907 omhandlede procedure skriftligt denne part om sine indvendinger samt om alle de dokumenter, hvorpå disse indvendinger er baseret. Den part, som har anmodet om godtgørelse eller fritagelse, redegør skriftligt for sine synspunkter inden for en måned, regnet fra den dato indvendingerne blev afsendt. Har parten ikke givet sine synspunkter til kende inden for denne frist, anses den for at have givet afkald på muligheden for at tilkendegive sin holdning.

▼M23

Artikel 907

Efter at have hørt en ekspertgruppe bestående af repræsentanter for alle medlemsstaterne, forsamlet i udvalget for at behandle den foreliggende sag, træffer Kommissionen beslutning om, hvorvidt den situation, der er til behandling, berettiger eller ikke berettiger til at indrømme godtgørelse eller fritagelse.

Denne beslutning skal træffes senest ni måneder efter Kommissionens modtagelse af de i artikel 905, stk. 3, omhandlede sagsakter. Hvis den i artikel 905, stk. 3, omhandlede erklæring eller detaljerede evaluering af den pågældende erhvervsdrivendes adfærd ikke er vedlagt sagsakterne, løber fristen på de ni måneder dog først fra datoen for Kommissionens modtagelse af disse dokumenter. Toldmyndigheden og den person, der anmoder om godtgørelse eller fritagelse, underrettes herom.

Når Kommissionen har været nødt til at anmode medlemsstaten om supplerende oplysninger for at kunne træffe beslutning, forlænges fristen på ni måneder med tidsrummet fra Kommissionens anmodning om supplerende oplysninger til dens modtagelse heraf. Den person, der anmoder om godtgørelse eller fritagelse, underrettes om udsættelsen.

Når Kommissionen selv har foretaget undersøgelser for at kunne træffe beslutning, forlænges fristen på de ni måneder med den tid, der er nødvendig til de pågældende undersøgelser. Denne forlængelse må ikke overskride ni måneder. Toldmyndigheden og den person, der anmoder om godtgørelse eller fritagelse, underrettes om datoen, hvor undersøgelserne iværksættes henholdsvis afsluttes.

Når Kommissionen har underrettet den part, der har anmodet om godtgørelse eller fritagelse, om sine indvendinger i overensstemmelse med artikel 906a, forlænges fristen på ni måneder med en måned.

Artikel 908

1.  Den i artikel 907 omhandlede beslutning skal meddeles den pågældende medlemsstat hurtigst muligt og under alle omstændigheder senest en måned efter udløbet af den i nævnte artikel omhandlede frist.

Kommissionen underretter medlemsstaterne om de beslutninger, der vedtages, for at hjælpe toldmyndighederne med at træffe afgørelse i sager, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende.

2.  Den besluttende toldmyndighed træffer afgørelse om ansøgningen på grundlag af Kommissionens beslutning, der er meddelt i henhold til stk. 1.

3.  Når det i den i artikel 907 omhandlede beslutning fastslås, at den undersøgte særlige situation berettiger til godtgørelse af eller fritagelse for de pågældende afgifter, kan Kommissionen angive, på hvilke vilkår medlemsstaterne kan indrømme godtgørelse af eller fritagelse for afgifter i tilfælde, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende.

▼B

Artikel 909

Har Kommissionen ikke inden for den i artikel 907 omhandlede frist vedtaget sin beslutning eller ikke inden for den i artikel 908 omhandlede frist meddelt den pågældende medlemsstat nogen beslutning, imødekommer den besluttende toldmyndighed godtgørelses- eller fritagelsesansøgningen.



KAPITEL 4

Administrativ bistand mellem medlemsstaternes toldmyndigheder

Artikel 910

I de i artikel 885, stk. 2, nævnte tilfælde udfærdiges den besluttende toldmyndigheds anmodning til kontroltoldstedet skriftligt i to eksemplarer på et dokument efter den model, der er anført i bilag 112. Sammen med anmodningen fremsendes originalen eller en kopi af godtgørelses-eller fritagelsesansøgningen samt alle de dokumenter, der er nødvendige, for at kontroltoldstedet kan skaffe sig de ønskede oplysninger eller udføre de pålagte kontrolopgaver.

Artikel 911

1.  Senest to uger efter datoen for modtagelsen af anmodningen skaffer kontroltoldstedet sig de pågældende oplysninger eller gennemfører de kontrolopgaver, som den besluttende toldmyndighed har anmodet om. Det anfører resultaterne af sine undersøgelser på den dertil beregnede del af originalen af det dokument, der er omhandlet i artikel 910, og returnerer denne til den besluttende toldmyndighed sammen med alle de dokumenter, som den modtog.

2.  Såfremt kontroltoldstedet ikke er i stand til at skaffe sig oplysningerne eller gennemføre de pålagte kontrolopgaver inden for den i stk. 1 omhandlede frist på to uger, kvitterer det inden for denne frist for modtagelsen af den anmodning, der var blevet det tilsendt, ved at returnere kopien af det i artikel 910 nævnte dokument til den besluttende toldmyndighed med bemærkning herom.

Artikel 912

Gennemførelsestoldstedet meddeler den besluttende toldmyndighed den i artikel 887, stk. 5, omhandlede bekræftelse ved hjælp af et dokument efter modellen i bilag 113.

▼M18



DEL IVa

KONTROL MED VARERS ANVENDELSE OG/ELLER BESTEMMELSE

Artikel 912a

1.  I denne del forstås ved:

a)

»kompetente myndigheder« : toldmyndighederne eller alle andre myndigheder, der skal anvende bestemmelserne i denne del

b)

»sted« : det toldsted eller organ på lokalt niveau, der skal anvende bestemmelserne i denne del

c)

»kontroleksemplar T5« : dette eksemplar udfærdiges på T5-formularen, original og kopi, i overensstemmelse med modellen i bilag 63, eventuelt suppleret med enten en eller flere T5 bis-formularer, original og kopi, i overensstemmelse med modellen i bilag 64 eller en eller flere T5-ladelister, original og kopi, i overensstemmelse med modellen i bilag 65. Formularerne trykkes og udfyldes i overensstemmelse med vejledningen i bilag 66 og eventuelle supplerende retningslinjer, der er fastsat i andre fællesskabsforskrifter.

2.  Hvis anvendelsen af en fællesskabsforskrift, der er vedtaget med hensyn til indførsel eller udførsel af varer eller med hensyn til varebevægelser inden for Fællesskabets toldområde, er betinget af, at der fremlægges dokumentation for, at de pågældende varer har fået den forudsete eller foreskrevne anvendelse og/eller bestemmelse, benyttes kontroleksemplar T5, der er udfærdiget og anvendt i overensstemmelse med bestemmmelserne i denne del.

3.  På et og samme kontroleksemplar T5 må der kun anføres varer, som er indladet i ét og samme transportmiddel, jf. ►M21  artikel 349, stk. 1, andet afsnit ◄ , til én og samme varemodtager og angivet til samme anvendelse og/eller bestemmelse.

De kompetente myndigheder kan give tilladelse til, at der anvendes T5-ladelister, der er udfærdiget ved hjælp af integrerede elektroniske eller automatiske databehandlingssystemer, samt varebeskrivelseslister, der udfyldes med henblik på opfyldelse af afsendelses-/udførselsformaliteterne, og som indeholder samtlige oplysninger i formularen, hvortil en model er vist i bilag 65, i stedet for nævnte formular, når disse lister er udformet og udfyldt på en sådan måde, at de uden vanskeligheder kan benyttes af disse myndigheder og giver alle de garantier, som myndighederne skønner nødvendige.

4.  Enhver person, der underskriver et kontroleksemplar T5 skal ud over det ansvar, der følger af en særlig forskrift, drage omsorg for, at de i dokumentet omhandlede varer får den angivne anvendelse og/eller bestemmelse.

Denne person er ansvarlig for ethvert misbrug af de kontroleksemplarer T5, han udfærdiger, uanset hvem der misbruger dem.

5.  Medmindre andet er fastsat i bestemmelserne vedrørende fællesskabsforanstaltningen, der medfører kontrol med varernes anvendelse og/eller bestemmelse, kan den enkelte medlemsstat som undtagelse fra artikel 2 bestemme, at dokumentation for, at varerne har fået den forudsete eller foreskrevne anvendelse og/eller bestemmelse, fremlægges efter dens egne regler, når varerne ikke forlader dens territorium, inden de får den forudsete eller foreskrevne anvendelse og/eller bestemmelse.

Artikel 912b

1.  Kontroleksemplar T5 udfærdiges af brugeren i en original og mindst én kopi. Brugeren skal underskrive hvert enkelt dokument af dette eksemplar, og for så vidt angår varebeskrivelsen og de særlige oplysninger skal dokumenterne indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige i henhold til bestemmelserne vedrørende den fællesskabsforskrift, der medfører kontrollen.

2.  Fastsætter fællesskabsforskriften, som medfører kontrol, at der skal stilles sikkerhed, stilles sikkerheden:

 over for det ved foranstaltningen udpegede organ eller i mangel heraf det sted, der udsteder kontroleksemplaret T5, eller over for et andet sted, der er udpeget hertil af den medlemsstat, hvori dette sted befinder sig, og

 på den måde, der er fastsat i fællesskabsforskriften eller i mangel heraf af myndighederne i den pågældende medlemsstat.

I dette tilfælde forsynes rubrik 106 på T5-formularen med en af følgende angivelser:

 Garantía constituida por un importe de … euros

 Sikkerhed på … EUR

 Sicherheit in Höhe von … EURO geleistet

 Κατατεθείσα εγγύηση ποσού … ΕΥΡΩ

 Guarantee of EUR … lodged

 Garantie d'un montant de … euros déposée

 Garanzia dell'importo di … EURO depositata

 Zekerheid voor … euro

 Entregue garantia num montante de … EURO

 Annettu … euron suuruinen vakuus

 Säkerhet ställd till et belopp av … euro.

▼A2

 Celní dluh ve výši … EUR zajištěn

 Esitatud tagatis EUR …

 Galvojums par EUR … iesniegts

 Pateikta garantija … EUR sumai

 … EUR vámbiztosíték letétbe helyezve

 Garanzija fuq l-EUR … saret

 Złożono zabezpieczenie w wysokości … EUR

 Položeno zavarovanje v višini … EUR

 Poskytnuté zabezpečenie vo výške … EUR.

▼M18

3.  Når fællesskabsforskriften, der medfører kontrollen, fastsætter en frist for opfyldelsen af forpligtelserne i forbindelse med varernes anvendelse og/eller bestemmelse, udfyldes angivelsen »Frist på … dage« i rubrik 104 på T5-formularen.

4.  Forsendes varer under en toldprocedure, udsteder det toldsted, hvorfra varerne afsendes, kontroleksemplar T5.

Dokumentet vedrørende den anvendte procedure skal indeholde en henvisning til det udstedte kontroleksemplar T5. Kontroleksemplar T5 skal også indeholde en henvisning til nævnte dokument i rubrik 109 på T5-formularen.

5.  Når varerne ikke er henført under en toldprocedure, udstedes kontroleksemplar T5 af afsendelsesstedet.

Rubrik 109 på formular T5 skal være forsynet med en af følgende angivelser:

 Mercancías no incluidas en un régimen aduanero

 Ingen forsendelsesprocedure

 Nicht in einem Zollverfahren befindliche Waren

 Εμπορεύματα εκτός τελωνειακού καθεστώτος

 Goods not covered by a customs procedure

 Marchandises hors régime douanier

 Merci non vincolate ad un regime doganale

 Geen douaneregeling

 Mercadorias não sujeitas a regime aduaneiro

 Tullimenettelyn ulkopuolella olevat tavarat

 Varorna omfattas inte av något tullförfarande.

▼A2

 Zboží mimo celní režim

 Kaup, millele ei rakendata tolliprotseduuri

 Preces, kurām nav piemērota muitas procedūra

 Prekės, kurioms netaikoma muitinės procedūra

 Vámeljárás alá nem vont áruk

 Oġġetti mhux koperti bi proċedura tad-Dwana

 Towary nieobjęte procedurą celną

 Blago ni vključeno v carinski postopek

 Tovar nie je v colnom režime.

▼M18

6.  Kontroleksemplar T5 ►C6  påtegnes af det toldsted, ◄ der er omhandlet i stk. 4 og 5. Påtegningen skal omfatte følgende angivelser, der anbringes i rubrik A »Afgangssted« i disse dokumenter:

a) for så vidt angår formular T5, afgangsstedets navn og stempel, den kompetente persons underskrift, dato for påtegningen og et registreringsnummer, der kan være fortrykt

b) for så vidt angår T5 bis-formularen eller T5-ladelisten, det registreringsnummer, der er anført på formular T5. Dette nummer skal påføres enten ved hjælp af et stempel med stedets navn eller manuelt; i sidstnævnte tilfælde skal det være forsynet med det pågældende steds officielle stempel.

7.  Medmindre andet er bestemt i den fællesskabsforskrift, der medfører kontrollen med varernes anvendelse og/eller bestemmelse, finder ►M21  artikel 357 ◄ tilsvarende anvendelse. Afgangsstedet som omhandlet i stk. 4 og 5 foretager kontrol ved forsendelsens afgang og udfylder og påtegner rubrik D »Afgangsstedets kontrol« på bagsiden af formular T5.

8.  Afgangsstedet som omhandlet i stk. 4 og 5 opbevarer en kopi af hvert kontroleksemplar T5. Originalerne af dokumenterne afleveres til brugeren, så snart alle administrative formaliteter er opfyldt og rubrik A »Afgangssted« og på formular T5 rubrik B »Tilbagesendes til« er behørigt udfyldt.

▼M21

9.  Artikel 360 finder tilsvarende anvendelse.

▼M18

Artikel 912c

1.  Varerne og originalerne af de udfylde kontroleksemplarer T5 forelægges for bestemmelsesstedet.

Medmindre andet er bestemt i den fællesskabsforskrift, der medfører kontrollen med varernes anvendelse og/eller bestemmelse, kan bestemmelsesstedet dog tillade, at varerne leveres direkte til modtageren på betingelser, som dette sted fastsætter, således at det kan føre kontrol på varernes ankomsttidspunkt.

Den person, som for bestemmelsesstedet fremlægger et kontroleksemplar T5 og frembyder den dertil hørende forsendelse, kan efter anmodning få udstedt et ankomstbevis på en formular efter den i bilag 47 fastsatte model. Dette ankomstbevis kan ikke erstatte et kontroleksemplar T5.

2.  Hvis fællesskabsforskriften medfører kontrol ved varernes udpassage fra Fællesskabets toldområde, og varerne forlader toldområdet:

 ad søvejen, er bestemmelsesstedet det sted, der er ansvarlig for den havn, hvor varerne placeres på et rutefartøj, der ikke er i fast rutefart, jf. artikel 313a

 ad luftvejen, er bestemmelsstedet det sted, der er ansvarlig for den internationale lufthavn, jf. artikel 190, litra b), hvor varerne indlades i et fly med bestemmelse i en lufthavn uden for Fællesskabet

▼M21

 ad anden vej, er bestemmelsesstedet det udgangssted, der er nævnt i artikel 793, stk. 2.

▼M18

3.  Bestemmelsesstedet varetager kontrollen med den forudsete eller foreskrevne anvendelse og/eller bestemmelse. Bestemmelsesstedet foretager, i givet fald ved at beholde en kopi, registrering af oplysningerne i kontroleksemplar T5 og resultaterne af den foretagne kontrol.

4.  Bestemmelsesstedet tilbagesender omgæende originalen af kontroleksemplar T5 til den adresse, som er anført i rubrik B på formular T5 »Tilbagesendes til«, efter at alle krævede formaliteter og påtegninger er foretaget.

Artikel 912d

1.  Når der ved udstedelsen af kontroleksemplar T5 kræves en sikkerhedsstillelse i overensstemmelse med artikel 912b, stk. 2, anvendes bestemmelserne i stk. 2 og 3.

2.  Toldmyndighederne træffer for så vidt angår de varemængder, der ikke er givet den foreskrevne anvendelse og/eller bestemmelse, i givet fald inden for fristen i artikel 912b, stk. 3, de nødvendige foranstaltninger til, at det sted, der er omhandlet i artikel 912b, stk. 2, i givet fald kan inddrive et beløb af sikkerhedsstillelsen svarende til disse varemængder.

På anmodning af brugeren kan disse myndigheder dog bestemme, at der i givet fald inddrives et beløb af sikkerhedsstillelsen, der beregnes ved at multiplicere det beløb af sikkerheden, der svarer til de mængder varer, der ved udløbet af den foreskrevne frist endnu ikke er givet den forudsete anvendelse og/eller bestemmelse, med forholdet mellem antallet af dage for overskridelse af den foreskrevne frist, som har været nødvendige til at give disse mængder deres anvendelse og/eller bestemmelse, og fristen.

Dette stykke finder ikke anvendelse, hvis brugeren godtgør, at varerne er gået tabt som følge af force majeure.

3.  De kompetente myndigheder træffer, hvis kontroleksemplar T5 ikke senest seks måneder fra datoen for udstedelsen af det eller inden for den frist, som er angivet i rubrikken »Frist på … dage« i rubrik 104 på formular T5, og behørigt kommenteret af bestemmelsesstedet, er modtaget af det i dokumentets rubrik B angivne bestemmelsessted, de nødvendige foranstaltninger til, at det i artikel 912b, stk. 2, nævnte sted inddriver den i samme artikel omhandlede sikkerhed.

Dette stykke finder ikke anvendelse i tilfælde, hvor overskridelsen af fristen for tilbagesendelse af kontroleksemplar T5 ikke kan tilskrives den pågældende.

4.  Stk. 2 og 3 finder anvendelse, medmindre andet er bestemt i den fællesskabsforanstaltning, der medfører kontrollen af varernes anvendelse og/eller bestemmelse, og under alle omstændigheder uden at dette berører bestemmelserne vedrørende toldskyld.

Artikel 912e

1.  Medmindre andet er bestemt i fællesskabsforskriften, der medfører kontrol med varernes anvendelse og/eller bestemmelse, kan kontroleksemplar T5 og den forsendelse, som det ledsager, opdeles inden afslutningen af den procedure, for hvilket dette eksemplar er udstedt. Forsendelser, der er blevet opdelt, kan opdeles yderligere.

2.  Det sted, hvor opdelingen finder sted, udsteder i overensstemmelse med artikel 912b en udskrift af kontroleksemplar T5 for hvert parti af den opdelte forsendelse.

Hver udskrift skal bl.a. indeholde de særlige oplysninger fra rubrik 100, 104, 105, 106 og 107 i det oprindelige kontroleksemplar T5 og desuden angive nettomasse og nettomængde for de af udskriften omfattede varer. Desuden anføres en af følgende angivelser i rubrik 106 på formular T5 i hver udskrift:

 Extracto del ejemplar de control T5 inicial (número de registro, fecha, oficina y país de expedición): …

 Udskrift af det oprindelige kontroleksemplar T5 (registreringsnummer, dato, sted og udstedelsesland): …

 Auszug aus dem ursprünglichen Kontrollexemplar T5 (Registriernummer, Datum, ausstellende Stelle und Ausstellungsland): …

 Απόσπασμα του αρχικού αντιτύπου ελέγχου Τ5 (αριθμός πρωτοκόλλου, ημερομηνία, τελωνείο και χώρα έκδοσης): …

 Extract of the initial T5 control copy (registration number, date, office and country of issue): …

 Extrait de l'exemplaire de contrôle T5 initial (numéro d'enregistrement, date, bureau et pays de délivrance): …

 Estratto dell'esemplare di controllo T5 originale (numero di registrazione, data, ufficio e paese di emissione): …

 Uittreksel van het oorspronkelijke controle-exemplaar T5 (registratienummer, datum, kantoor en land van afgifte): …

 Extracto do exemplar de controlo T5 inicial (número de registo, data, estância e país de emissão): …

 Ote alun perin annetusta T5-valvontakappaleesta (kirjaamisnumero, antamispäivämäärä, -toimipaikka ja -maa): …

 Utdrag ur ursprungligt kontrollexemplar T5 (registreringsnummer, datum, utfärdande kontor och land): ….

▼A2

 Výpis z původního kontrolního výtisku T5 (evidenční číslo, datum, úřad a země vystavení): …

 Väljavõte esialgsest T5 kontrolleksemplarist (registreerimisnumber, kuupäev, väljaandnud asutus ja riik): …

 Izraksts no sākotnējā T5 kontroleksemplāra (reģistrācijas numurs, datums, izdevēja iestāde un valsts): …

 Išrašas iš pirminio T5 kontrolinio egzemplioriaus (registracijos numeris, data, išdavusi įstaiga ir valstybė): …

 Az eredeti T5 ellenőrző példány kivonata (nyilvántartási szám, kiállítás dátuma, a kiállító ország és hivatal neve): …

 Estratt tal-kopja ta' kontroll tat-T5 inizjali (numru ta'reġistrazzjoni, data, uffiċċju u pajjiż fejn ġie maħruġ id-dokument)

 Wyciąg z wyjściowej karty kontrolnej T5 (numer ewidencyjny, data, urząd i kraj wystawienia): …

 Izpisek iz prvotnega kontrolnega izvoda T5 (evidenčna številka, datum, urad in država izdaje): …

 Výpis z pôvodného kontrolného výtlačku T5 (registračné číslo, dátum, vydávajúci úrad a krajina vydania): ….

▼M18

I rubrik B »Tilbagesendes til« i formular T5 anføres samme angivelser, som findes i samme rubrik i den oprindelige formular T5.

I rubrik J »Kontrol med anvendelse og/eller bestemmelse« på den oprindelige formular T5 anføres en af følgende angivelser:

 … (número) extractos expedidos — copias adjuntas

 … (antal) udstedte udskrifter — kopier vedføjet

 … (Anzahl) Auszüge ausgestellt — Durchschriften liegen bei

 … (αριθμός) εκδοθέντα αποσπάσματα — συνημμένα αντίγραφα

 … (number) extracts issued — copies attached

 … (nombre) extraits délivrés — copies ci-jointes

 … (numero) estratti rilasciati — copie allegate

 … (aantal) uittreksels afgegeven — kopieën bijgevoegd

 … (número) de extractos emitidos — cópias juntas

 Annettu … (lukumäärä) otetta — jäljennökset liitteenä

 … (antal) utdrag utfärdade — kopier bifogas.

▼A2

 … (počet) vystavených výpisů - kopie přiloženy

 väljavõtted … (arv) - koopiad lisatud

 Izsniegti … (skaits) izraksti - kopijas pielikumā

 Išduota … (skaičius) išrašų - kopijos pridedamos

 … (számú) kivonat kiadva - másolatok csatolva

 … (numru) estratti maħruġa kopji mehmuża

 … (ilość) wydanych wyciągów - kopie załączone

 … (število) izdani izpiski - izvodi priloženi

▼M26

 ... (počet) vyhotovených výpisov – kópie priložené.

▼M18

Det oprindelige kontroleksemplar T5 returnes omgående til adressen anført i rubrik B »Tilbagesendes til« på formular T5 sammen med kopier af de udstedte udskrifter.

Det sted, hvor opdelingen finder sted, beholder en kopi af det oprindelige kontroleksemplar T5 og af udskrifterne. De originale udskrifter af kontroleksemplar T5 skal ledsage delsendingerne indtil bestemmelsesstederne for hver opdelt sending, hvor de i artikel 912c finder anvendelse.

3.  I tilfælde af en ny opdeling som fastsat i stk. 1 finder bestemmelserne i stk. 2 tilsvarende anvendelse.

Artikel 912f

1.  Et kontroleksemplar T5 kan udstedes efterfølgende, forudsat at:

 der ved varernes afsendelse ikke er anmodet om eller ikke er udstedt et sådant dokument, og dette ikke kan tilskrives brugeren, eller forudsat at brugeren kan godtgøre, at det ikke er sket på grund af uregelmæssighed eller klar forsømmelighed fra hans side

 brugeren godtgør, at det pågældende kontroleksemplar T5 virkelig vedrører de varer, for hvilke alle administrative formaliteter er blevet opfyldt

 brugeren fremlægger de fornødne dokumenter, for at der kan udstedes kontroleksemplar T5

 det over for de kompetente myndigheder på tilfredsstillende måde godtgøres, at efterfølgende udstedelse af kontroleksemplar T5 ikke kan medføre, at der opnås finansielle fordele, der måtte være uberettigede efter den eventuelt benyttede forsendelsesprocedure og/eller varernes toldmæssige status og deres anvendelse og/eller bestemmelse.

Udstedes kontroleksemplar T5 efterfølgende, forsynes formular T5 med en af følgende påtegninger:

 Expedido a posteriori

 Udstedt efterfølgende

 nachträglich ausgestellt

 Εκδοθέν εκ των υστέρων

 Issued retrospectively

 Délivré a posteriori

 Rilasciato a posteriori

 achteraf afgegeven

 Emitido a posteriori

 Annettu jälkikäteen

 Utfärdat i efterhand

▼A2

 Vystaveno dodatečně

 Välja antud tagasiulatuvalt

 Izsniegts retrospektīvi

 Retrospektyvusis išdavimas

▼M26

 Kiadva visszamenõleges hatállyal

▼A2

 Maħruġ retrospettivament

 Wystawiona retrospektywnie

 Izdano naknadno

▼M26

 Vyhotovené dodatočne

▼M18

i rød skrift, og brugeren skal her angive identiteten af det transportmiddel, som varerne er blevet afsendt med, samt afgangsdato og i givet fald datoen for varernes frembydelse for bestemmelsesstedet.

2.  Går originalen af kontroleksemplar T5 og udskrifter af kontroleksemplar T5 tabt, kan det sted, der har udstedt nævnte original, på brugerens anmodning udstede duplikater af disse dokumenter. Duplikatet skal være forsynet med en af følgende påtegnelser i rød skrift med blokbogstaver samt stemplet for duplikatets udstedelsessted og den kompetente persons underskrift:

 DUPLICADO

 DUPLIKAT

 DUPLIKAT

 ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ

 DUPLICATE

 DUPLICATA

 DUPLICATO

 DUPLICAAT

 SEGUNDA VIA

 KAKSOISKAPPALE

 DUPLIKAT.

▼A2

 DUPLIKÁT

 DUPLIKAAT

 DUBLIKĀTS

 DUBLIKATAS

 MÁSODLAT

 DUPLIKAT

 DUPLIKAT

 DVOJNIK

 DUPLIKÁT.

▼M18

3.  Kontroleksemplarer T5, som udstedes efterfølgende, samt duplikater af disse eksemplarer, kan først påtegnes af bestemmelsesstedet, når dette konstaterer, at de i ovennævnte dokument nævnte varer har fået den anvendelse og/eller bestemmelse, som er forudset eller foreskrevet ved fællesskabsforskriften.

Artikel 912g

1.  De kompetente myndigheder i den enkelte medlemsstat kan, inden for rammerne af deres beføjelser, give enhver person, der opfylder betingelserne i henhold til stk. 4, herefter benævnt »godkendt afsender«, og som agter at forsende varer, for hvilke der skal udstedes et kontroleksemplar T5, tilladelse til hverken at frembyde de pågældende varer eller forelægge det tilsvarende kontroleksemplar T5 for afgangsstedet.

2.  Hvad angår det kontroleksemplar T5, som godkendte afsendere skal benytte, kan disse myndigheder:

a) foreskrive, at formularerne skal være forsynet med et kendetegn til at identificere de enkelte godkendte afsendere

b) tillade, at rubrik A »Afgangssted« på formularerne:

 på forhånd forsynes med et aftryk af afgangsstedets stempel og underskrift af en ansat ved dette toldsted, eller

 forsynes af den godkendte afsender med aftrykket af et særligt stempel af metal, der er godkendt og i overensstemmelse med modellen i bilag 62, eller

 trykkes på forhånd med aftrykket af det særlige stempel, hvortil modellen er vist i bilag 62, når trykningen foretages af et hertil godkendt trykkeri. Dette aftryk kan også anbringes ved hjælp af et elektronisk eller automatisk integreret databehandlingssystem.

c) tillade, at den godkendte afsender ikke anfører nogen underskrift på formularer, der er forsynet med det særlige stempel, der er vist i bilag 62, og som er udfærdiget ved hjælp af et elektronisk eller automatisk integreret databehandlingssystem. I dette tilfælde anføres i rubrik 110 på formularerne, der er forbeholdt klarererens underskrift, en af følgende angivelser:

 Dispensa de la firma, artículo 912 octavo del Reglamento (CEE) no 2454/93

 Underskriftsdispensation, artikel 912g i forordning (EØF) nr. 2454/93

 Freistellung von der Unterschriftsleistung, Artikel 912g der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93

 Απαλλαγή από την υποχρέωση υπογραφής, άρθρο 912 ζ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93

 Signature waived — Article 912g of Regulation (EEC) No 2454/93

 Dispense de signature, article 912 octies du règlement (CEE) no 2454/93

 Dispensa dalla firma, articolo 912 octies del regolamento (CEE) n. 2454/93

 Vrijstelling van ondertekening — artikel 912 octies van Verordening (EEG) nr. 2454/93

 Dispensada a assinatura, artigo 912o — G do Regulamento (CE) n. 2454/93

 Vapautettu allekirjoituksesta — asetuksen (ETY) N:o 2454/93 912g artikla

 Befriad från underskrift, artikel 912g i förordning (EEG) nr 2454/93.

▼A2

Podpis se nevyžaduje - článek 912g nařízení (EHS) č. 2454/93

Allkirjanõudest loobutud - määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikkel 912g

Derīgs bez paraksta - Regulas (EEK) Nr. 2454/93 912.g pants

Leista nepasirašyti - Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, 912g straipsnis

Aláírás alól mentesítve - a 2454/93/EGK rendelet 912g. cikke

Firma mhux meħtieġa - Artikolu 912g tar-Regolament (KEE) 2454/93

Zwolniony ze składania podpisu - art. 912g rozporządzenia (EWG) nr 2454/93

Opustitev podpisa - člen 912g člen uredbe (EGS) št. 2454/93

▼M26

Oslobodenie od podpisu – článok 912g nariadenia (EHS) č. 2454/93.

▼M18

3.  Den godkendte afsender skal udfylde og supplere kontroleksemplar T5 med de fastsatte angivelser, særlig:

 i rubrik A »Afgangssted« med angivelse af datoen for varernes afsendelse og meddelelsesnummeret for angivelsen, og

 i rubrik D »Afgangsstedets kontrol« på formular T5 med en af følgende angivelser:

 

 Procedimiento simplificado, artículo 912 octavo del Reglamento (CEE) no 2454/93

 Forenklet fremgangsmåde, artikel 912g i forordning (EØF) nr. 2454/93

 Vereinfachtes Verfahren, Artikel 912g der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93

 Απλουστευμένη διαδικασία, άρθρο 912 ζ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93

 Simplified procedure — Article 912g of Regulation (EEC) No 2454/93

 Procédure simplifiée, article 912 octies du règlement (CEE) no 2454/93

 Procedura semplificata, articolo 912 octies del regolamento (CEE) n. 2454/93

 Vereenvoudigde procedure, artikel 912 octies van Verordening (EEG) nr. 2454/93

 Procedimento simplificado, artigo 912o — G do Regulamento (CE) no 2454/93

 Yksinkertaistettu menettely — asetuksen (ETY) N:o 2454/93 912g artikla

 Förenklat förfarande, artikel 912g i förordning (EEG) nr 2454/93

▼A2

 Zjednodušený postup-článek 912g nařízení (EHS) č. 2454/93

 Lihtsustatud tolliprotseduur - määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikkel 912g

 Vienkāršota procedūra - Regulas (EEK) Nr. 2454/93 912.g pants

 Supaprastinta procedūra - Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, 912g straipsnis

 Egyszerűsített eljárás - a 2454/93/EGK rendelet 912g. cikke

 Proċedura simplifikata - Artikolu 912g tar-Regolament (KEE) 2454/93

 Procedura uproszczona - art. 912g rozporządzenia (EWG) nr 2454/93

 Poenostavljen postopek - člen 912g uredbe (EGS) št. 2454/93

 Zjednodušený postup - článok 912g nariadenia (EHS) č. 2454/93

▼M18

samt i givet fald den frist, inden for hvilken varer skal være frembudt for bestemmelsesstedet, de identifikationsforanstaltninger, der er truffet, og henvisninger til dokumentet vedrørende forsendelsen.

Dette behørigt udfyldte eksemplar, der i givet fald er underskrevet af den godkendte afsender, anses for at være udstedt af det sted, hvis navn er anført i det stempelaftryk, der er omhandlet i stk. 2, litra b).

Efter afsendelsen tilsender den godkendte afsender omgående afgangsstedet en kopi af kontroleksemplar T5 sammen med ethvert dokument, på grundlag af hvilket kontroleksemplar T5 er udstedt.

4.  Den i stk. 1 nævnte tilladelse gives kun til personer, som jævnligt forsender varer, hvis regnskaber gør det muligt for de kompetente myndigheder at kontrollere varebevægelserne, og som ikke har begået alvorlige eller gentagne overtrædelser af den gældende lovgivning.

I tilladelsen fastsættes navnlig:

 hvilket eller hvilke afgangssteder der er kompetente med hensyn til afsendelse af varerne

 hvilken frist eller hvilke bestemmelser der gælder for den godkendte afsenders meddelelse til afgangsstedet om forsendelser, der vil blive afsendt, således at afgangsstedet eventuelt, eller når det kræves i henhold til en fællesskabsforskrift, kan foretage kontrol før varernes afsendelse

 inden for hvilken frist varerne skal frembydes for bestemmelsesstedet; denne frist fastsættes afhængigt af transportvilkårene eller ved en fællesskabsforskrift

 hvilke foranstaltninger til identifikation af varerne der skal træffes, i givet fald ved hjælp af særlige forseglinger, der er godkendt af de kompetente myndigheder, og som anbringes af den godkendte afsender

 på hvilken måde der stilles sikkerhed, når dette er en forudsætning for udstedelse af kontroleksemplar T5.

5.  Den godkendte afsender skal træffe alle nødvendige foranstaltninger til at sikre opbevaringen af det særlige stempel eller de formularer, der er forsynet med afgangsstedets stempel eller aftrykket af det særlige stempel.

Den godkendte afsender hæfter for alle konsekvenser, herunder finansielle konsekvenser, af eventuelle fejl, udeladelser eller andre mangler i forbindelse med det af ham udfærdigede kontroleksemplar T5 og i forbindelse med afviklingen af de procedurer, det påhviler ham at iværksætte i henhold til den i stk. 1 omhandlede tilladelse.

Ved misbrug af et kontroleksemplar T5, der på forhånd er forsynet med afgangsstedets stempel eller aftryk af det særlige stempel, hæfter den godkendte afsender, uanset hvem der har begået misbruget, og uden at dette berører adgangen til at træffe strafferetlige foranstaltninger, for betalingen af alle afgifter, der ikke er blevet betalt, og for tilbagebetaling, hvis der uretmæssigt er opnået finansielle fordele, som følge af et sådant misbrug, medmindre han over for de myndigheder, der har godkendt ham, godtgør, at han har truffet de nødvendige foranstaltninger til at bevare det særlige stempel eller de formularer, der er forsynet med aftryk af afgangsstedets stempel eller aftryk af det særlige stempel.

▼B



DEL V

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 913

Følgende forordninger og direktiver ophæves:

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 37/70 af 9. januar 1970 om bestemmelse af oprindelsen af væsentlige reservedele til tidligere leverede redskaber, maskiner, apparater eller køretøjer ( 17 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2632/70 af 23. december 1970 om bestemmelse af oprindelsen af radio- og fjernsynsmodtagerapparater ( 18 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 315/71 af 12. februar 1971 om bestemmelse af oprindelse af vermutbasisvine og vermutvine ( 19 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 861/71 af 27. april 1971 om bestemmelse af båndoptageres oprindelse ( 20 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3103/73 af 14. november 1973 om oprindelsescertifikatet og ansøgning herom i handelen inden for Fællesskabet ( 21 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2945/76 af 26. november 1976 om fastsættelse af visse gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr. 754/76 om den toldbehandling, som skal anvendes for returvarer ved genindførsel til Fællesskabets toldområde ( 22 ), senest ændret ved akten vedrørende Spaniens og portugals (SIC! Portugals) tiltrædelse

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 137/79 af 19. december 1978 om indførelse af særlige former for administrativt samarbejde ved fællesskabsbehandling af fangst, der fiskes fra medlemsstaternes fartøjer ( 23 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3399/91 ( 24 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1494/80 af 11. juni 1980 om forklarende noter og almindeligt anerkendte regnskabsprincipper vedrørende toldværdi ( 25 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1495/80 af 11. juni 1980 om gennemførelse af visse bestemmelser i Rådets forordning (EØF) nr. 1224/80 om varers toldværdi ( 26 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 558/91 ( 27 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1496/80 af 11. juni 1980 om angivelse af oplysninger vedrørende toldværdi og om dokumenter, der skal fremlægges ( 28 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 979/93 ( 29 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1574/80 af 20. juni 1980 om gennemførelsesbestemmelserne til artikel 16 og 17 i Rådets forordning (EØF) nr. 1430/79 om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter ( 30 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3177/80 af 5. december 1980 om det indførselssted, der skal anvendes i henhold til artikel 14, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 1224/80 om varers toldværdi ( 31 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2779/90 ( 32 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3179/80 af 5. december 1980 om de posttakster, der skal lægges til grund ved ansættelse af postforsendelsers toldværdi ( 33 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1264/90 ( 34 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 553/81 af 12. februar 1981 om oprindelsescertifikater og ansøgninger herom ( 35 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1577/81 af 12. juni 1981 om indførelse af en ordning med forenklede procedurer ved toldværdiansættelsen af visse letfordærvelige varer ( 36 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3334/90 ( 37 )

 Kommissionens direktiv 82/57/EØF af 17. december 1981 om fastsættelse af visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 79/695/EØF om harmonisering af fremgangsmåderne ved varers overgang til fri omsætning ( 38 ), senest ændret ved direktiv 83/371/EØF ( 39 )

 Kommissionens direktiv 82/347/EØF af 23. april 1982 om fastsættelse af visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 81/177/EØF om harmonisering af fremgangsmåderne ved udførsel af fællesskabsvarer ( 40 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3040/83 af 28. oktober 1983 om fastsættelse af visse gennemførelsesbestemmelser til artikel 2 og 14 i Rådets forordning (EØF) nr. 1430/79 om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter ( 41 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3158/83 af 9. november 1983 om betydningen af royalty og licensafgifter for toldværdien ( 42 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1751/84 af 13. juni 1984 om fastsættelse af visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 3599/82 om ordningen vedrørende midlertidig indførsel ( 43 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3693/92 ( 44 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3548/84 af 17. december 1984 om fastsættelse af visse gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr. 2763/83 om bevilling til under toldkontrol at forarbejde varer, før de bringes i fri omsætning ( 45 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2361/87 ( 46 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1766/85 af 27. juni 1985 om de valutakurser, der skal anvendes ved fastsættelse af toldværdien ( 47 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 593/91 ( 48 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3787/86 af 11. december 1986 om annullering eller tilbagekaldelse af bevillinger, der er meddelt i forbindelse med visse toldprocedurer af økonomisk betydning ( 49 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3799/86 af 12. december 1986 om gennemførelsesbestemmelserne til artikel 4a, 6a, 11a og 13 i Rådets forordning (EØF) nr. 1430/79 om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter ( 50 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2458/87 af 31. juli 1987 om fastsættelse af visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2473/86 om proceduren for passiv forædling og om fremgangsmåden med standardombytning ( 51 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3692/92 ( 52 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4128/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for henførsel af »flue cured« Virginia, »light air cured« Burley (herunder Burley-hybrider), »light air cured« Maryland og »fire cured« tobak under underposition 2401 10 10 til 2401 10 49 og 2401 20 10 til 2401 20 49 i Den Kombinerede Nomenklatur ( 53 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4129/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for henførsel af visse levende husdyr (hornkvæg) og visse sorter kød af sådanne dyr under de underpositioner i Den Kombinerede Nomenklatur, der er omhandlet i bilag C til Aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Jugoslavien ( 54 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4130/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for henførsel af friske druer til spisebrug af varieteten Emperor (Vitis Vinifera c.v.) under underposition 0806 10 11 i Den Kombinerede Nomenklatur ( 55 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4131/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for henførsel af portvin, madeira, sherry, moscatel de Setubal og tokayer (Aszu og Szamorodni) under underposition 2204 21 41, 2204 21 51, 2204 29 41, 2204 29 45, 2204 29 51 og 2204 29 55 i Den Kombinerede Nomenklatur ( 56 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2490/91 ( 57 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4132/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for henførsel af »Bourbon«-whisky under underposition 2208 30 11 og 2208 30 19 i Den Kombinerede Nomenklatur ( 58 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4133/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for henførsel af vodka under underposition 2208 90 31 og 2208 90 53 i Den Kombinerede Nomenklatur ved indførsel i Fællesskabet med toldlempelse fastsat i henhold til Aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Finland vedrørende gensidig handel med vin og spiritusholdige drikkevarer ( 59 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4134/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for henførsel af tilberedte produkter betegnet »oste-fondue« under underposition 2106 90 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ( 60 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4135/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for henførsel af naturligt natriumnitrat (natronsalpeter) og naturligt kaliumnatriumnitrat under henholdsvis underposition 3102 50 10 og underposition 3105 90 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ( 61 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4136/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for henførsel af heste til slagtning under underposition 0101 19 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ( 62 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4137/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for henførsel af varer under underposition 0408 11 90, 0408 19 90, 0408 91 90, 0408 99 90, 1106 20 10, 2501 00 51, 3502 10 10 og 3502 90 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ( 63 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4138/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for adgang til toldlempelse ved indførsel af kartofler, sukkermajs, visse kornarter og visse olieholdige frø og frugter som følge af deres anvendelse til plantning eller udsæd ( 64 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4139/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for adgang til toldlempelse ved indførsel af visse jordolieprodukter, for hvilke der er foreskrevet et særligt anvendelsesformål ( 65 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4140/87 af 9. december 1987 om betingelserne for henførsel af sigteflor, ikke konfektioneret, under underposition 5911 20 00 i Den Kombinerede Nomenklatur ( 66 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4141/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for adgang til toldlempelse ved indførsel af varer, bestemt til visse fly- eller skibskategorier ( 67 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1418/91 ( 68 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4142/87 af 9. december 1987 om fastsættelse af betingelserne for adgang til toldlempelse ved indførsel af varer, for hvilke der er foreskrevet et særligt anvendelsesformål ( 69 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3803/92 ( 70 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 693/88 af 4. marts 1988 om definitionen af begrebet varer med oprindelsesstatus til brug ved anvendelsen af de toldpræferencer, der af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab indrømmes visse varer fra udviklingslande ( 71 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3660/92 ( 72 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 809/88 af 14. marts 1988 om definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om de metoder for administrativt samarbejde, der skal anvendes ved indførsel i Fællesskabet af varer fra de besatte områder ( 73 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3660/92 ( 74 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 4027/88 af 21. december 1988 om visse gennemførelsesbestemmelser vedrørende midlertidig indførsel af containere ( 75 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3348/89 ( 76 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 288/89 af 3. februar 1989 om bestemmelse af integrerede kredsløbs oprindelse ( 77 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 597/89 af 8. marts 1989 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2144/87 om toldskyld ( 78 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2071/89 af 11. juli 1989 om bestemmelse af oprindelsen for fotokopieringsapparater med optisk system eller af kontakttypen ( 79 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3850/89 af 15. december 1989 om fastsættelse for visse landbrugsprodukter, der er omfattet af særlige importordninger, af gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 802/68 om den fælles definition af begrebet varers oprindelse ( 80 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2561/90 af 30. juli 1990 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2503/88 om toldoplag ( 81 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3001/92 ( 82 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2562/90 af 30. juli 1990 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2504/88 om frizoner og frilagre ( 83 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2485/91 ( 84 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2883/90 af 5. oktober 1990 om bestemmelse af oprindelsen af druesaft ( 85 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2884/90 af 5. oktober 1990 om bestemmelse af oprindelsen af visse varer fremstillet af æg ( 86 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3561/90 af 11. december 1990 om bestemmelse af oprindelsen for visse varer af keramiske produkter ( 87 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3620/90 af 14. december 1990 om bestemmelse af oprindelsen af kød og spiseligt slagteaffald af visse husdyr, fersk, kølet eller frosset ( 88 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3672/90 af 18. december 1990 om bestemmelse af oprindelsen af kugle-, rulle- og nålelejer ( 89 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3716/90 af 19. december 1990 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 4046/89 om den sikkerhed, der skal stilles for betaling af en toldskyld ( 90 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3796/90 af 28. december 1990 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1715/90 om oplysninger fra medlemsstaternes toldmyndigheder vedrørende tarifering af varer i toldnomenklaturen ( 91 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2674/92 ( 92 ),

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1364/91 af 24. maj 1991 om bestemmelse af tekstilvarer henhørende under afsnit XI i Den Kombinerede Nomenklatur ( 93 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1365/91 af 24. maj 1991 om bestemmelse af oprindelsen af bomuldslinters, imprægneret filt og fiberdug, beklædningsgenstande af læder, fodtøj og urremme af tekstiler ( 94 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1593/91 af 12. juni 1991 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 719/91 om benyttelse inden for Fællesskabet af TIR- og ATA-carneter som forsendelsesdokumenter ( 95 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1656/91 af 13. juni 1991 om særlige bestemmelser for visse former for aktiv forædling og forarbejdning under toldkontrol ( 96 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2164/91 af 23. juli 1991 om gennemførelsesbestemmelser til artikel 5, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 1697/79 om efteropkrævning af import- eller eksportafgifter, der ikke er opkrævet hos debitor for varer, der er angivet til en toldprocedure, som medfører en forpligtelse til at betale sådanne afgifter ( 97 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2228/91 af 26. juni 1991 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1999/85 om aktiv forædling ( 98 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3709/92 ( 99 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2249/91 af 25. juli 1991 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1855/89 om ordningen vedrørende midlertidig indførsel af transportmidler ( 100 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2365/91 af 31. juli 1991 om fastsættelse af betingelserne for benyttelse af et ATA-carnet for midlertidig indførsel af varer til Fællesskabets toldområde samt for midlertidig udførsel af varer fra Fællesskabets toldområde ( 101 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3717/91 af 18. december 1991 om opstilling af listen over de varer, der kan henføres under ordningen med bevilling til under toldkontrol at forarbejde varer, før de bringes i fri omsætning ( 102 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 209/93 ( 103 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 343/92 af 22. januar 1992 om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om de metoder for administrativt samarbejde, der finder anvendelse i forbindelse med indførsel til Fællesskabet af varer med oprindelse i republikkerne Kroatien og Slovenien og i de jugoslaviske republikker Bosnien-Hercegovina og Makedonien ( 104 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3660/92 ( 105 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1214/92 af 21. april 1992 om gennemførelsesbestemmelser til og forenkling af proceduren for fællesskabsforsendelse ( 106 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3712/92 ( 107 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1823/92 af 3. juli 1992 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 3925/91 om afskaffelse af kontrol og formaliteter gældende for håndbagage og indchecket bagage tilhørende personer, der foretager en flyvning inden for Fællesskabet, samt for bagage tilhørende personer, der foretager en overfart ad søvejen inden for Fællesskabet ( 108 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2453/92 af 31. juli 1992 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 717/91 om det administrative enhedsdokument ( 109 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 607/93 ( 110 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2674/92 af 15. september 1992 om supplering af gennemførelsesbestemmelserne til Rådets forordning (EØF) nr. 1715/90 om oplysninger fra medlemsstaternes toldmyndigheder vedrørende tarifering af varer i toldnomenklaturen ( 111 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 2713/92 af 17. september 1992 om varebevægelser mellem visse dele af Fællesskabets toldområde ( 112 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3269/92 af 10. november 1992 om visse gennemførelsesbestemmelser til artikel 161, 182 og 183 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks, for så vidt angår proceduren for udførsel, genudførsel og varer, der forlader Fællesskabets toldområde ( 113 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3566/92 af 11. december 1992 om de dokumenter, der skal benyttes med henblik på anvendelse af fællesskabsforanstaltninger, som medfører kontrol af varers anvendelse og/eller bestemmelse ( 114 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3689/92 af 21. december 1992 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 719/91 om benyttelse inden for Fællesskabet af TIR-carneter og ATA-carneter som forsendelsesdokumenter og til Rådets forordning (EØF) nr. 3599/92 om ordningen vedrørende midlertidig indførsel ( 115 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3691/92 af 21. december 1992 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 719/91 om benyttelse inden for Fællesskabet af TIR-carneter og ATA-carneter som forsendelsesdokumenter og til Rådets forordning (EØF) nr. 3599/92 om ordningen vedrørende midlertidig indførsel ( 116 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3710/92 af 21. december 1992 om fastsættelse af regler for overførsel af varer eller produkter, der er henført under proceduren for aktiv forædling, suspensionsordningen ( 117 )

 Kommissionens forordning (EØF) nr. 3903/92 af 21. december 1992 om de luftfragtomkostninger, der skal indbefattes i toldværdien ( 118 ).

Artikel 914

Henvisninger til ophævede bestemmelser anses som henvisninger til nærværende forordning.

Artikel 915

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 1994.

▼M5

Artikel 791, stk. 2, ophører med at finde anvendelse fra den 1. januar 1996.

▼B

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat




GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER TIL EF-TOLDKODEKSEN

BILAG

FORTEGNELSE OVER BILAGENE

NummerTitel/Emne

1

Bindende tariferingsoplysning (BTO) — Formular til meddelelse af BTO

1a

Bindende oprindelsesoplysning

1B

Anmodning om bindende tariferingsoplysning (BTO)

6

Udgået

6a

Udgået

9

Indledende noter til listerne over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at den fremstillede vare kan få oprindelsesstatus

10

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at den fremstillede vare kan få oprindelsesstatus. Tekstilvarer henhørende under afsnit XI

11

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at den fremstillede vare kan få oprindelsesstatus. Andre varer end tekstilvarer henhørende under afsnit XI

12

Oprindelsescertifikat og ansøgning herom

13

Oprindelsescertifikat til brug ved indførsel af landbrugsprodukter i Det Europæiske Økonomiske Fællesskab

14

Indledende noter til listen i bilag 15

15

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

16

Bearbejdninger, der er udelukket fra regional kumulation (GSP)

17

Oprindelsescertifikat formular A

18

Fakturaerklæring

21

Varecertifikat EUR.1 og ansøgning herom

22

Fakturaerklæring

23

Forklarende bemærkninger om toldværdi

24

Anvendelse af almindelig anerkendte regnskabsprincipper til fastsættelse af toldværdi

25

Luftfragtomkostninger, der skal medregnes i varers toldværdi

26

Varepositioner omfattet af enhedsværdier

27

Handelscentre, fra hvilke oplysninger danner grundlag for beregningen af enhedsværdier for hver kode i varelisten

28

Toldværdideklaration — D.V.1

29

Fortsættelsesblad — D.V.1 BIS

30

Etiket til mærkning af bagage, som indskrives i en fællesskabslufthavn

31

Det administrative enhedsdokument (DAU/SAD)

32

Det administrative enhedsdokument til edb-behandling af angivelser

33

Supplementsformular til det administrative enhedsdokument (formular-bis)

34

Supplementsformular til det administrative enhedsdokument (formular-bis)

35

Liste over de eksemplarer af formularerne i bilag 31 og 33, på hvilke de deri indeholdte oplysninger skal angives ved gennemskrivning

36

Liste over de eksemplarer af formularerne i bilag 32 og 34, på hvilke de deri indeholdte oplysninger skal angives ved gennemskrivning

37

Vejledning til udfyldning af enhedsdokumenter

37a

Forklarende bemærkninger til anvendelsen af forsendelsesangivelser ved udveksling af standardiserede EDI-meddelelser

37 c

Ekstra koder til det EDB-baserede forsendelsessystem

38

Koder, der skal benyttes i enhedsdokumenter

38a

Toldangivelse for indskrevet rejsegods

38b

Anvendelsen af artikel 290a

42

Gul klæbeseddel

42 A

Exemplar af bevilling til transport i fast rutefart

42 B

Gul klæbeseddel

43

T 2 M-formular

44

Bemærkninger

44a

Vejledning i anvendelse af ladeliste

44b

Kendetegn ved de formularer, der anvendes med henblik på proceduren for fællesskabsforsendelse

44c

Varer, der er forbundet med øget risiko

45

Ladeliste

45 A

Forsendelsesledsagedokument

45 B

Liste over vareposter

46

TC 10 — Grænseovergangsattest

46a

Forseglingernes kendetegn

46b

De i artikel 380 og 381 omhandlede kriterier

47

TC 11 — Ankomstbevis

47a

Gennemførelsesbestemmelser til kodeksens artikel 94, stk. 6 og 7

48

Procedure for fælles forsendelse/fællesskabsforsendelse — Kautionsdokument — Samlet kaution

49

Procedure for fælles forsendelse/fællesskabsforsendelse — Kautionsdokument — Enkeltkaution

50

Procedure for fælles forsendelse/fællesskabsforsendelse — Kautionsdokument — Enkeltkaution ved sikkerhedsdokumenter

51

TC 31 — Attest for samlet sikkerhedsstillelse

51a

TC 33 — Attest for fritagelse for sikkerhedsstillelse

51b

Vejledning i anvendelse af attester for samlet kaution og fritagelse for sikkerhed

54

TC 32 — Sikkerhedsdokument (enkelt sikkerhedsstillelse)

58

Klæbeseddel (artikel 417 og 432)

59

Model for det i artikel 459 omhandlede oplysningsblad

60

Afgiftsformular

61

Frigivelsesmodel

62

Særligt stempel

63

Formular til kontroleksemplar T5

64

Formular til kontroleksemplar T5 bis

65

Ladeliste T5

66

Vejledning ved udfyldning af formularer til udfærdigelse af kontroleksemplar T5

67

Ansøgnings- og bevillingsformularer

68

Overførsel af varer eller produkter, der er omfattet af proceduren, fra en bevillingshaver til en anden

69

Faste udbyttesatser

70

Økonomiske forudsætninger og administrativt samarbejde

71

Oplysningsskemaer

72

Liste over de i artikel 531 og artikel 809 omhandlede sædvanlige behandlinger

73

Indførselsvarer, for hvilke de økonomiske forudsætninger ikke anses for at være opfyldt i henhold til artikel 539, stk. 1

74

Særlige bestemmelser vedrørende ækvivalente varer

75

Liste over forædlingsprodukter, for hvilke der kan anvendes de for dem gældende importafgifter

76

Økonomiske forudsætninger inden for rammerne af proceduren for forarbejdning under toldkontrol

77

(artikel 581)

104

Oplysningsblad til lettelse af midlertidig udførsel af varer, som sendes fra et land til et andet med henblik på forarbejdning, bearbejdning eller reparation

109

Attest for varers toldmæssige status

110

Oplysningsskema INF 3 — Returvarer

110 A

Attest på fiskeriprodukter fanget af fællesskabsfartøjer i et tredjelands territorialfarvand

111

Godtgørelses-/fritagelsesansøgning

112

Anmodning om kontrol. Godtgørelse af eller fritagelse for afgifter

113

Bekræftelse vedrørende indrømmelse af godtgørelse af eller fritagelse for afgifter

▼M24




BILAG 1

MODEL AF FORMULARER TIL MEDDELELSE AF BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNINGER (BTO)

image

image

image

image

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

image

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

▼M10




BILAG 1a

image

image

image

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

►(6) A2  

▼M24




BILAG 1 B

MODEL AF FORMULARER TIL ANMODNING OM BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNINGER (BTO)

image

image

▼M18 —————

▼B




BILAG 6

Ophævet




▼M1

BILAG 6 A

Ophævet

▼M18 —————

▼B




BILAG 9

INDLEDENDE NOTER TIL LISTERNE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS

GENERELT

Note 1

1.1. I de to første kolonner på listerne i bilag 10 og 11 beskrives den fremstillede vare. I første kolonne angives koden for position eller kapitel i Den Kombinerede Nomenklatur (KN), og i den anden kolonne den tilsvarende varebeskrivelse for positionen eller kapitlet i KN. For hver angivelse i de to første kolonner er en regel specificeret i kolonne 3. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før koden i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.

1.2. Når flere positionskoder er grupperet i kolonne 1 eller koden for et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er meget generel, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 anvendelse på alle varer, der i henhold til Den Kombinerede Nomenklatur tariferes i de forskellige positioner i det pågældende kapitel eller i en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.

1.3. Når der er forskellige regler i listerne for forskellige varer henhørende under samme position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3.

Note 2

2.1. Ved »fremstilling« forstås alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også »samling« eller specifikke processer.

2.2. Ved »materialer« forstås alle former for ingredienser bestanddele, råstoffer, komponenter, dele osv., der er anvendt ved fremstilling af varen.

2.3. Ved »vare« forstås den vare, der fremstilles, også når den senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces.

Note 3

3.1. Den bearbejdning eller forarbejdning, der er nødvendig i henhold til en regel i kolonne 3, skal kun foretages i forbindelse med de anvendte materialer uden oprindelsesstatus. Begrænsningerne ifølge en regel i kolonne 3 finder på samme måde kun anvendelse på anvendte materialer uden oprindelsesstatus.

3.2. Når en vare, der er fremstillet af materialer uden oprindelsesstatus, som har fået oprindelsesstatus ved fremstillingen i henhold til de for varen gældende regler anvendes som materiale ved fremstilling af en anden vare, finder den listeregel, der gælder for den vare, i hvilken den er indarbejdet, ikke anvendelse på den pågældende vare.

F.eks.

kan ikke-broderede vævede stoffer opnå oprindelsesstatus, hvis de fremstilles ved vævning af garn. Når stofferne derefter anvendes til fremstilling af broderet sengelinned, gælder den procentvise grænse for værdien af det anvendte ikke-broderede vævede stof ikke i det foreliggende tilfælde.

Note 4

4.1. Reglerne i listerne udgør den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Med andre ord, når materialer uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, medens anvendelse af sådant materiale på et senere stadium ikke er tilladt.

4.2. Når det i en regel i en liste specificeres, at en vare kan fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et hvilket som helst eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.

F.eks.

hedder det i reglen for garn, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at begge materialer skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.

4.3. Når det i en regel i en liste er fastsat, at en vare skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen naturligvis ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen.

Note 5

For alle varer, der ikke er anført i bilag 11 (andre varer end tekstilvarer henhørende under afsnit XI) bestemmes oprindelsen ved, at der i hvert enkelt tilfælde tages hensyn til den enkelte forarbejdnings- eller bearbejdningsproces i forhold til begrebet »sidste væsentlige forarbejdning eller bearbejdning« som defineret i artikel 24 i EF-toldkodeksen.

Note 6

6.1. Ved »fibre« som anvendt i listen i bilag 10 forstås »naturlige fibre« og »korte kemofibre« henhørende under KN-kode 5501 til 5507, og i gived (SIC! givet) fald, fibre af den type, der anvendes ved papirfremstilling.

6.2. Naturlige fibre« anvendes i listen i bilag 10 for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre og er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og medmindre andet er angivet, omfatter »naturlige fibre« også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredte, men ikke spundne.

6.3. »Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under KN-kode 0503, natursilke henhørende under KN-kode 5002 og 5003 såvel som uld og fine eller grove dyrehår henhørende under KN-kode 5101 til 5105, bomuld henhørende under KN-kode 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under KN-kode 5301 til 5305.

6.4. »Korte kemofibre« anvendes i listen i bilag 10 for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under KN-kode 5501 til 5507.

6.5. »Spindopløsninger« og »kemikalier« anvendes i listen i bilag 10 til at beskrive ikke-tekstilmaterialer (dvs. sådanne som ikke tariferes i kapitel 50 til 63), som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller garn heraf, eller fibre af den type, der anvendes ved papirfremstilling.

6.6. For varer, der er fremstillet af to eller flere tekstilmaterialer, gælder bestemmelserne i kolonne 3 for hver især af de tekstilmaterialer, blandingen består af.

Note 7

7.1. »Forbleget«, som er anvendt i listen i bilag 10 for at betegne det fremstillingstrin, der kræves for visse anvendte materialer uden oprindelsesstatus, gælder for visse former af garn, vævede stoffer og stoffer af trikotage, som kun har undergået en vaskeproces, efter at spinding eller vævning har fundet sted.

De forblegede varer befinder sig på et mindre avanceret forarbejdningstrin end blegede varer, som er behandlet i flere bade af blegemidler (iltningsmidler, f.eks. hydrogenperoxid (brintoverilte) eller reduktionsmidler).

7.2. Ved »fuldstændig konfektionering« i listen i bilag 10 forstås, at alle de processer, der følger efter tilskæring af vævede stoffer eller direkte formtilvirkning på basis af stoffer af trikotage skal være gennemført.

Selv om en eller flere færdiggørelsesprocesser ikke gennemføres, bevirker det nødvendigvis ikke, at konfektioneringen mister sin karakter af fuldstændig.

Nedenfor er anført eksempler på færdiggørelse:

 påsætning af knapper og/eller andre typer af fastgørelses- eller lukkeanordninger

 syning/slåning af knaphuller

 opsømning af benklæder og ærmer samt af nederdele eller kjoler

 påsætning af besætning eller tilbehør, såsom lommer, etiketter, emblemer, mærker m.v.

 strygning eller anden beredning af beklædningsgenstande bestemt til at blive solgt som konfektionsvarer.

Bemærkning vedrørende færdiggørelsesprocesser

Når der er tale om en kombination af processer, kan det forekomme, at færdiggørelsesprocesserne indtager en så vigtig plads inden for særlige fremstillingsprocesser, at de må anses for mere end simple færdiggørelsesprocesser.

I sådanne tilfælde bevirker det, at de ikke er foretaget, at konfektioneringen mister sin karakter af fuldstændig.

7.3. »Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering« omfatter ikke processer, som udelukkende tager sigte på at binde vævede stoffer sammen.




BILAG 10

LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS



Tekstilvarer henhørende under afsnit XI

KN-kode

Varebeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver den færdige vare oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3)

ex51 01

Uld, ikke kartet eller kæmmet:

 
 

—  affedtet, ikke carboniseret

Fremstilling på basis af uvasket uld, herunder affald af uld, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik

 

—  carboniseret

Fremstilling på basis af affedtet uld, ikke-carboniseret, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik

ex51 03

Affald af uld samt af fine eller grove dyrehår, carboniseret

Fremstelling på basis af affald af uld, ikke-carboniseret, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik

ex52 01

Bomuld, ikke kartet eller kæmmet, bleget

Fremstilling på basis af rå bomuld, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik

5501 til 5507

Korte kemofibre:

 
 

—  ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

—  kartede, kæmmede eller i andre tilfælde

Fremstilling på basis af kemikalier, spindeopløsninger eller affald, henhørende under KN-kode 5505

ex Kapitel 50 til 55

Garn og monofilamenter, bortset fra papirgarn:

 
 

—  trykt eller farvet

Fremstilling på basis af:

— naturlige fibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding,

— natursilke eller affald af natursilke

— kemikalier, eller spindeopløsninger, eller

— korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget- (1), ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og texturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

 

—  i andre tilfælde

Fremstilling på basis af:

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding,

— natursilke eller affald af råsilke

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

 

Vævede stoffer, bortset fra vævede stoffer af papirgarn:

Fremstilling på basis af garn

 

—  påtrykte eller farvede

eller

Trykning eller farvning af vævede stoffer, ublegede eller forblegede, ledsaget af for- eller efterbehandlinger (1) (2)

 

—  I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

5601

Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af fibre

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 
 

—  trykt eller farvet

Fremstilling på basis af fibre

eller

Trykning eller farvning af filt, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger (1) (2)

 

—  imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt, ubleget (3)

 

—  i andre tilfælde

Fremstilling på basis af fibre

5603

Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 
 

—  trykt eller farvet

Fremstillet på basis af fibre

eller

Trykning eller farvning af fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger (1) (2)

 

—  imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af fiberdug, ubleget (3)

 

—  i andre tilfælde

Fremstilling på basis af fibre

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende, henhørende under KN-kode 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt, eller beklædt med gummi eller plast:

 
 

—  tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

 

—  andre varer

Imprægnering, overtrækning, overtrækning af tekstilgarn, strimler og lignende, ublegede

5607

Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, også imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast

Fremstilling på basis af fibre, kokosgarn, garn af filamenter eller monofilamenter, syntetiske eller regenererede

5609

Varer fremstillet af garn, strimler eller lignende, henhørende under KN-kode 5404 eller 5405, sejlgarn, reb og tovværk, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling på basis af fibre, kokosgarn, garn af filamenter eller monofilamenter, syntetiske eller regenererede

5704

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af filt, ikke tuftede eller fremstillet ved »flocking«, også konfektionerede

Fremstilling på basis af fibre

Kapitel 58

Særlige vævede stoffer og tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier:

 
 

—  broderier i løbende længder, strimler eller motiver (KN-kode 5810)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik

 

—  trykte eller farvede

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger (1) (2)

 

—  imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

 

—  andre varer

Fremstilling på basis af garn

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art, der anvendes til fremstilling af hatte

Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestre eller viskose

Fremstilling på basis af garn

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under KN-kode 5902

Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget

 
 

eller

Trykning eller farvning af vævet stof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger (1) (2)

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget

eller

Trykning eller farvning af vævet stof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger (1) (2)

5906

Tekstilstof, gummieret, undtagen varer henhørende under KN-kode 5902

Fremstilling på basis af trikotagestof, forbleget, eller af andre vævede stoffer, forblegede

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper o. lign.

Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget

 
 

eller

Trykning eller farvning af vævet stof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger (1) (2)

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, fyrtøj, lys o.lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede

Fremstilling på basis af garn

5909

Brandslanger og lignende slanger, af tekstil, også med foring, armering og armaturer af andre materialer

Fremstilling på basis af garn eller fibre

5910

Driv- og transportremme af tekstil, også forstærket med metal eller andet materiale

Fremstilling på basis af garn eller fibre

5911

Tekstilstof og varer deraf, til teknisk brug, som nævnt i bestemmelse 7 til kapitel 59 i Den Kombinerede Nomenklatur:

 
 

—  polerskiver og -ringe af andre materialer end filt

Fremstilling på basis af garn, af affald af vævet stof eller af klude henhørende under KN-kode 6310

 

—  andre varer

Fremstilling på basis af garn eller fibre

Kapitel 60

Trikotagestof:

 
 

—  trykt eller farvet

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger (1) (2)

 

—  i andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

Kapitel 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

 
 

—  fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller direkte fremstillet

Fuldstændig konfektionering (4)

 

—  andre varer

Fremstilling på basis af garn

ex Kapitel 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage, og bortset fra varer henhørende under KN-kode 6213 og 6214, for hvilke reglerne er anført nedenfor

 
 

—  færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering (4)

 

—  ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6213 til 6214

Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller slør og lignende varer:

 
 

—  forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

 

—  i andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

6301 til ex63 06

Plaider og lignende tæpper; sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer; gardiner, rullegardiner, gardinkapper og sengekapper; andre boligartikler, bortset fra varer henhørende under KN-kode 9404; sække og poser til emballage; presennninger, markiser og campingudstyr:

 
 

—  Af filt eller fiberdug

 
 

—  ikke imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Fremstilling på basis af fibre

 

—  imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget (3)

 

—  andre varer

 
 

—  af trikotagestof

 
 

—  ikke broderede

Fuldstændig konfektionering (4)

 

—  forsynet med broderi

Fuldstændig konfektionering (4)

eller

Fremstilling på basis af trikotagestof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

 

—  af andre materialer bortset fra trikotagestof

 
 

—  ikke broderede

Fremstilling på basis af garn

 

—  forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre) undtagen vifter, stel og handtag (SIC! håndtag) til vifter samt dele til sådanne stel og håndtag:

 
 

—  gulvklude, karklude, støveklude og lignende rengøringsklude

Fremstilling på basis af garn

 

—  andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

6308

Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

Samling til sæt, hvoraf den samlede værdi af dele uden oprindesesstatus ikke overstiger 25 % af den færdige vares pris af fabrik.

▼M20

6309

Brugte beklædningsgenstande og andre brugte varer

Indsamling og pakning til afsendelse.

▼B

(1)   Se indledende note 7.1 i bilag 9.

(2)   For at kunne anses som bearbejdning eller forarbejdning, der giver oprindelsesstatus, skal termotrykning være forbundet med trykning af overføringspapiret.

(3)   Se indledende note 7.3 i bilag 9.

(4)   Se indledende note 7.2 i bilag 9.




BILAG 11

LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS

Andre varer end tekstilvarer henhørende under afsnit XI



KN-kode

Varebeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver den færdige vare oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3)

0201

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet

Slagtning efter opfedning i mindst tre måneder (1)

0202

Kød af hornkvæg, frosset

Slagtning efter opfedning i mindst tre måneder (1)

0203

Svinekød, fersk, kølet eller frosset

Slagtning efter opfedning i mindst to måneder (1)

0204

Kød af får eller geder, fersk, kølet eller frosset

Slagtning efter opfedning i mindst to måneder (1)

0205

Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset

Slagtning efter opfedning i mindst tre måneder (1)

0206

Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset

Slagtning efter opfedning i mindst tre måneder eller for svin, får eller geder mindst to måneder (1)

ex04 08

Fugleæg; uden skal, samt æggeblommer, tørrede

Tørring (eventuelt efter afskalning og deling) af

— fugleæg, med skal, friske eller konserverede, henhørende under KN-kode ex04 07

— fugleæg, uden skal, bortset fra tørrede, henhørende under KN-kode ex04 08

— æggeblommer, bortset fra tørrede, henhørende under KN-kode ex04 08

ex14 04

Bomuldslinters, blegede

►C4  Fremstilling på basis af rå bomuld, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik ◄



KN-kode

Varebeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som ikke giver den færdige vare oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3)

ex20 09

Druesaft (inklusive druemost) ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling på basis af druemost

ex22 04

Vin af friske druer, tilsat druemost, også koncentreret, eller alkohol, til fremstilling af vermouth

Fremstilling på basis af vin af friske druer



KN-kode

Varebeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver den færdige vare oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3)

ex22 05

Vermouth

Fremstilling på basis af vin af friske druer tilsat druemost, også koncentreret eller alkohol, henhørende under KN-kode 2204

ex34 01

Filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler

Fremstilling på basis af filt eller fiberdug

ex34 05

Filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med pudse- og polermidler til fodtøj, møbler, gulve, automobiler, glasvarer eller metalvarer, skurepasta, skurepulver og lignende varer

Fremstilling på basis af filt- eller fiberdug

ex35 02

Tørret ægalbumin

Tørring (eventuelt efter afskalning og deling) af

— fugleæg, med skal, friske eller konserverede, henhørende under KN-kode ex04 07, eller

— fugleæg, uden skal, bortset fra tørrede, henhørende under KN-kode ex04 08, eller

— æggehvide, bortset fra tørret, henhørende under KN-kode ex35 02

ex42 03

Beklædningsgenstande af læder eller kunstlæder

Sammensyning eller samling på anden måde af to eller flere stykker af læder eller kunstlæder

ex49 10

Kalendere af enhver art, af keramisk materiale, dekorerede

Dekorering af den pågældende keramiske vare, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end den færdige vare

6401 til 6405

Fodtøj

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end den færdige vare. Dog må samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele, der henhører under KN-kode 6406, ikke anvendes

ex69 11 til ex69 13

Bordservice, køkkenartikler, andre husholdnings- og toiletartikler, statuetter og andre dekorationsgenstande af keramisk materiale, dekorerede

Dekorering af den pågældende keramiske vare, ved hvilken alle materialer henhører under en anden position end den færdige vare

ex71 17

Bijouterivarer, af keramisk materiale, dekorerede

Dekorering af den pågældende keramiske vare, ved hvilken alle materialer henhører under en anden position end den færdige vare

▼M28

ex847330 10 og ex847350 10

Elektroniske integrerede kredsløb såkaldte DRAMs (dynamic random access memories)

Fremstilling, hvor værdiforøgelsen som følge af bearbejdning eller forarbejdning og eventuelt indbygning af dele med oprindelse i fremstillingslandet udgør mindst 45 % af produktets pris ab fabrik

Hvis reglen om 45 % ikke er opfyldt, har de pågældende DRAMs oprindelse i det land, hvor de dele, der udgør den højeste procentdel af værdien, har oprindelse

▼B

ex84 82

Kugle- og rullelejer, samlede (2)

Fremstilling ved varmebehandling, slibning og polering af de indre og ydre ringe efterfulgt af samling

ex85 20

Magnetiske båndoptagere, også med indbygget lydgengiver

Fremstilling, ved hvilken den ved montering fremkomne værdi og eventuelt ved anvendelse af dele med oprindelsesstatus udgør mindst 45 % af den færdige vares pris ab fabrik

Når 45 %-reglen ikke er overholdt, har apparaterne oprindelse i det land, hvor de dele har oprindelse, hvis pris ab fabrik udgør over 35 % af apparaternes pris ab fabrik

Hvis 35 %-reglen er overholdt i to lande, har apparaterne oprindelse i det land, hvorfra de dele stammer, som udgør den største procentdel

▼M10

ex852320 90

Uindspillede 3 ½″ disketter, også formaterede (SIC! formatterede), og eventuelt med et indspillet analogt signal til kontrol af pladebelægningens kvalitet

Samling af disketten (herunder ilægning af magnet-pladen og samling af hylstret), samt fremstilling af: enten magnetpladen (herunder polering) eller hylstrets over- og underdel.

Hvis såvel disketten som hylstrets over- og underdel er fremstillet i det land, hvori monteringen af disketten finder sted, anses disketten for at have oprindelse i det land, hvori de komponenter, der udgør den højeste procentdel af prisen ab fabrik, har oprindelse.

Samling af disketten (herunder ilægning af magnetpladen og samling af hylstret) og emballering heraf er ikke i sig selv nok til at medføre oprindelsesstatus.

▼B

ex85 27

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

Fremstilling, ved hvilken den ved montering fremkomne værdi og eventuelt ved anvendelse af dele med oprindelsesstatus udgør mindst 45 % af den færdige vares pris ab fabrik

Når 45 %-reglen ikke er overholdt, har apparaterne oprindelse i det land, hvor de dele har oprindelse, hvis pris ab fabrik udgør over 35 % af apparaternes pris ab fabrik

Hvis 35 %-reglen er overholdt i to lande, har apparaterne oprindelse i det land, hvorfra de dele stammer, som udgør den største procentdel

ex85 28

Fjernsynsmodtagere, (undtagen videotunere, teleprojektorer og videomonetorer (SIC! videomonitorer)), også sammenbygget med radiofonimodtagere eller lydoptagere eller -gengivere eller videooptagere eller -gengivere i et fælles kabinet

Fremstilling, ved hvilken den ved montering fremkomne værdi og eventuelt ved anvendelse af dele med oprindelsesstatus udgør mindst 45 % af den færdige vares pris ab fabrik

 
 

Når 45 %-reglen ikke er overholdt har apparaterne oprindelse i det land, hvor de dele har oprindelse, hvis pris ab fabrik udgør over 35 % af apparaternes pris ab fabrik

Hvis 35 %-reglen er overholdt i to lande, har apparaterne oprindelse i det land, hvorfra de dele stammer, som udgør den største procentdel

ex85 42

Integrerede kredsløb

Den egentlige diffusion (hvor integrerede kredsløb dannes på et halvledersubstrat ved selektiv indførsel af et passende doteringsmiddel)

▼M28

ex854890 10

Elektroniske integrerede kredsløb såkaldte DRAMs (dynamic random access memories)

Fremstilling, hvor værdiforøgelsen som følge af bearbejdning eller forarbejdning og eventuelt indbygning af dele med oprindelse i fremstillingslandet udgør mindst 45 % af produktets pris ab fabrik

Hvis reglen om 45 % ikke er opfyldt, har de pågældende DRAMs oprindelse i det land, hvor de dele, der udgør den højeste procentdel af værdien, har oprindelse

▼B



KN-kode

Varebeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som ikke giver den færdige vare oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3)

ex90 09

Fotokopieringsapparater med optisk system eller af kontakttypen

Samling af fotokopieringsapparater plus fremstilling af ledningsbundt, tromle, ruller, sideplader, rullelejer, skruer og møtrikker



KN-kode

Varebeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver den færdige vare oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3)

ex91 13

Urremme og urlænker samt dele dertil, af tekstiler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

ex94 01 og ex94 03

Siddemøbler (undtagen varer henhørende under KN-kode 9402), herunder sovesofaer, og andre møbler og dele dertil, af keramiske materialer, dekorerede

Dekorering af den pågældende keramiske vare, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end den færdige vare

ex94 05

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet, af keramisk materiale, dekorerede lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet, af keramisk materiale, dekorerede

Dekorering af den pågældende keramiske vare, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position en (SIC! end) den færdige vare

(1)   Såfremt alle disse betingelser ikke er opfyldt, anses kødet (slagteaffaldet) for at have oprindelse i det land, hvor de dyr, det stammer fra, er opfedet eller opdrættet i den længste periode.

(2)   Ved »samlede« forstås også delvis samlede, men ikke dele i ikke-samlet tilstand.




BILAG 12

image

image

image

image




BILAG 13

image

▼M22




BILAG 14

INDLEDENDE NOTER TIL LISTEN I BILAG 15

Note 1:

Listen indeholder de betingelser alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 69 og 100.

Note 2:

2.1. I de første to kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.

2.2. Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.

2.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.

2.4. Hvis der i forbindelse med en angivelse i de første to kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.

Note 3:

3.1. Bestemmelserne i artikel 69 og 100 angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i et præferenceberettiget land eller republik eller i Fællesskabet.

Eksempel:

En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex72 24.

Hvis smedningen er foretaget i et præferenceberettiget land eller republik på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex72 24 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i et præferenceberettiget land eller republik. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.

3.2. Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

3.3. Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan, med forbehold af note 3.2, også materialer, der henhører under samme varebeskrivelse og position som produktet, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.

Ved »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. …« eller »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at materialer, der henhører under enhver position kan anvendes, undtagen i det tilfælde, hvor beskrivelsen af materialet er den samme som varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen.

3.4. Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.

Eksempel:

I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.

3.5. Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen (se også note 6.2 angående tekstiler).

Eksempel:

Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.

Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.

Eksempel:

Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.

3.6. Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.

Note 4:

4.1. »Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde gjort klar, men ikke spundet.

4.2. »Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5101-5105, bomuld under pos. 5201, 5202 og 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301-5305.

4.3. »Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

4.4. »Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507.

Note 5:

5.1. Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. også note 5.3 og 5.4).

5.2. Denne tolerancemargen kan imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

 natursilke

 uld

 grove dyrehår

 fine dyrehår

 hestehår

 bomuld

 materialer til papirfremstilling og papir

 hør

 hamp

 jute og andre bastfibre

 sisal og andre agavefibre

 kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

 endeløse syntetiske fibre

 endeløse regenererede fibre

 strømførende fibre

 korte syntetiske fibre af polypropylen

 korte syntetiske fibre af polyestere

 korte syntetiske fibre af polyamid

 korte syntetiske fibre af polyacrylonitril

 korte syntetiske fibre af polyimid

 korte syntetiske fibre af polytetrafluorethylen

 korte syntetiske fibre af poly(phenylensulphid)

 korte syntetiske fibre af poly(vinylchlorid)

 andre korte syntetiske fibre

 korte regenererede fibre af viskose

 andre korte regenererede fibre

 garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

 garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

 produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

 andre produkter henhørende under pos. 5605.

Eksempel:

Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 vægtprocent af garnet.

Eksempel:

Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes med op til 10 vægtprocent af stoffet.

Eksempel:

Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

Eksempel:

Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.

5.3. For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

5.4. For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.

Note 6:

6.1. For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.

6.2. Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.

Eksempel:

Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.

6.3. Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

Note 7:

7.1. Som »specifikke behandlinger« (pos. ex27 07, 2713, 2714 og 2715, ex29 01, ex29 02 og ex34 03) betragtes:

a) vakuumdestillation

b) gendestillation i videre fraktioner ( 121 )

c) krakning

d) reformning

e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f) processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g) polymerisation

h) alkylering

i) isomerisation.

7.2. Som »specifikke behandlinger« (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:

a) vakuumdestillation

b) gendestillation i videre fraktioner (121) 

c) krakning

d) reformning

e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f) processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g) polymerisation

h) alkylering

ij) isomerisation

k) kun for tunge olier henhørende under pos. ex27 10: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

l) kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

m) kun for tunge olier henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 oC deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex27 10 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som specifikke behandlinger

n) kun for brændselsolier henhørende under pos. ex27 10: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 oC overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

o) kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex27 10: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning.

p) kun for andre råvarer end vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks, paraffin med indhold af olie på mindre end 0,75 vægtprocent henhørende under pos. ex 2712: olieudskillelse ved fraktioneret krystallisation.

7.3. For pos. ex27 07, 2713, 2714, 2715, ex29 01, ex29 02 og ex34 03 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.




BILAG 15

LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS



HS-position

Varebeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3) eller (4)

Kapitel 1

Levende dyr

Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 2

Kød og spiseligt slagteaffald

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 3

Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 4

Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

 

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

— alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009, skal have oprindelsesstatus, og

— værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 5

Diverse produkter af animalsk oprindelse, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex05 02

Bearbejdede svine- og vildsvinebørster

Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster

 

Kapitel 6

Levende træer og andre levende planter; løg, rødder o.lign.; afskårne blomster og blade

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, skal være fuldt ud fremstillet, og

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 7

Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 8

Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte frugter og nødder skal være fuldt ud fremstillet, og

— værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 9

Kaffe, te, maté og krydderier, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet

 

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet

Fremstilling på basis af alle materialer

 

0902

Te, også aromatiseret

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex09 10

Blandinger af krydderier

Fremstilling på basis af alle materialer

 

Kapitel 10

Korn

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 11

Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten, undtagen

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn, grøntsager, rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714, eller anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet

 

ex11 06

Mel og pulver af udbælgede og tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713

Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708

 

Kapitel 12

Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet

 

1301

Schellak o.lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 1301, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 
 

- Planteslimer og gelatineringsmidler, udvundet af vegetabilske stoffer, modificerede

Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 14

Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 15

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

1501

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:

 
 

- Ben- og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203, 0206 eller 0207, eller ben, der henhører under pos. 0506

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af kød og spiseligt slagteaffald af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af kød og spiseligt slagteaffald af fjerkræ, der henhører under pos. 0207

 

1502

Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503:

 
 

- Ben- og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204 eller 0206, eller ben, der henhører under pos. 0506

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1504

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 
 

- Fraktioner i fast form

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1504

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex15 05

Raffineret lanolin

Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505

 

1506

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 
 

- Fraktioner i fast form

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1506

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1507 til 1515

Vegetabilske olier og fraktioner deraf:

 
 

- Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

- Fraktioner i fast form, undtagen fraktioner af jojobaolie

Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet

 

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interestificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet, og

— alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Materialer, der henhører under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513, må dog anvendes

 

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 4, skal være fuldt ud fremstillet, og

— alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Materialer, der henhører under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513, må dog anvendes

 

Kapitel 16

Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling:

— på basis af dyr, der henhører under kapitel 1, og/eller

— ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 17

Sukker og sukkervarer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex17 01

Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel

 
 

- Kemisk ren maltose eller fructose

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1702

 

- Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus

 

ex17 03

Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 18

Kakao og tilberedte varer deraf

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 
 

- Maltekstrakt

Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10

 

- Andre varer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4 og 17, ikke for det enkelte kapitel overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 
 

- Med indhold af kød, slagteaffald, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet

 

- Med indhold af kød, slagteaffald, fisk, krebsdyr eller bløddyr på over 20 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken:

— al anvendt korn og alle afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet, og

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

1903

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel o. lign.

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108

 

1904

Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1806

— ved hvilken al anvendt korn eller mel (undtagen hård hvede og majs af sorten Zea indurata samt afledte produkter heraf) skal være fuldt ud fremstillet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

Fremstilling af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11

 

ex Kapitel 20

Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken de anvendte grøntsager og frugter skal være fuldt ud fremstillet

 

ex20 01

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex20 04 og ex20 05

Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2006

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex20 08

- Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801, 0802 og 1202 til 1207, skal overstige 60 % af produktets pris ab fabrik

 

- Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

- Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2009

Frugt- op grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 21

Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken allen anvendte cikorie skal være fuldt ud fremstillet

 

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

 
 

- Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes

 

- Sennepsmel og tilberedt sennep

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex21 04

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005

 

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4 og 17, ikke for det enkelte kapitel overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 22

Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken alle druerne eller de af druerne afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet

 

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter) skal have oprindelsesstatus

 

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholinhold på 80 % vol eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og

— ved hvilken alle druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol

 

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer der henhører under pos. 2207 eller 2208, og

— ved hvilken alle druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol

 

ex Kapitel 23

Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex23 01

Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde

Fremstilling, ved hvilken alle materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex23 03

Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet

 

ex23 06

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af olivenolie på over 3 %

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet

 

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder

Fremstilling, ved hvilken:

— alt anvendt korn, sukkermelasse, kød eller mælk allerede skal have oprindelsesstatus, og

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 24

Tobak og fabrikerede tobakserstatninger, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet

 

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

 

ex24 03

Røgtobak

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

 

ex Kapitel 25

Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex25 04

Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet

Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit

 

ex25 15

Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm

Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

 

ex25 16

Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm

Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

 

ex25 18

Dolomit, brændt

Brænding af ikke-brændt dolomit

 

ex25 19

Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesia

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Naturlig magnesiumcarbonat (magnesit) må dog anvendes

 

ex25 20

Brændt gips, særlig tilberedt til dentalbrug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af det produkts pris ab fabrik

 

ex25 24

Asbestfibre

Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)

 

ex25 25

Glimmerpulver

Maling af glimmer og glimmeraffald

 

ex25 30

Brændte eller pulveriserede jordpigmenter

Brænding eller knusning af jordpigmenter

 

Kapitel 26

Malme, slagger og aske

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 27

Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex2707

Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C overdestilleres 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex27 09

Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Tørdestillation af bituminøse mineraler

 

2710

Olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (2)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2711

Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (2)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2712

Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (2)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2713

Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position en det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2714

Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position en det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2715

Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut backs«)

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position en det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 28

Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex28 05

»Mischmetall«

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex28 11

Svovltrioxid

Fremstilling på basis af svovldioxid

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex28 33

Aluminiumsulfat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex28 40

Natriumperborat

Fremstilling på basis af dinatriumperborat pentahydrat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 29

Organiske kemikalier, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex29 01

Acycliske carbonhydrider, til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex29 02

Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener), benzen, toluen og xylener, til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex29 05

Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex29 32

- Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

- Cycliske acetaler og indre hemiacetaler samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2933

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2934

Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932, 2933 og 2934, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex29 39

Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 30

Pharmaceutiske produkter, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3002

Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, kulturer af mikroorganismer (undtagen gær) samt lignende produkter:

 
 

- Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

 
 

- - Menneskeblod

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

- - Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

- - Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

- - Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

- - Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3003 og 3004

Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006)

 
 

- Fremstillet på basis af amicacin henhørende under pos. 2941

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 eller 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 eller 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex30 06

Pharmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4k til dette kapitel

Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes

 

ex Kapitel 31

Gødningsstoffer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex31 05

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder, undtagen:

— Natriumnitrat

— Calciumcyanamid

— Kaliumsulfat

— Kaliummagnesiumsulfat

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under den samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 32

Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse o.lign.; trykfarver, blæk og tusch; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex32 01

Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3205

Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (3)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3203, 3204 og 3205. Materialer, der henhører under pos. 3205, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 33

Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under en anden »gruppe« (4) under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 34

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex34 03

Tilberedte smøremidler, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler, forudsat at de udgør mindre end 70 vægtprocent deraf

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3404

Syntetisk voks og tilberedt voks:

 
 

- På basis af paraffin, jordolievoks eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:

— olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som henhører under pos. 1516

— fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører under pos. 3823, og

— materialer, der henhører under pos. 3404

De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 35

Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

 
 

- Ethere og estere af stivelse

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3505

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

- Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex35 07

Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 36

Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrophore legeringer; visse brændbare materialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 37

Fotografiske og kinematografiske artikler, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3701

Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter

 
 

- Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702. Materialer, der henhører under pos. 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

- Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702. Materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3702

Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3704

Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 38

Diverse kemiske produkter; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex38 01

- Kolloid grafit i suspension i olie, og semi-kolloid grafit; kulholdig pasta til elektroder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

- Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3403, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex38 03

Rafineret tallolie (tallsyre)

Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex38 05

Sulfatterpentin, renset

Rensning: herunder destillation og raffinering af rå sulfatterpentin

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex38 06

Harpiksestere

Fremstilling på basis af harpikssyrer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex38 07

Trætjærebeg

Destillation af trætjære

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3808

Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærtstående industrier, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier:

 
 

- Tilberedte additiver til smøreolier, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3811, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3812

Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3813

Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3814

Sammensatte organiske opløsnings- og fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3818

Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3819

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3820

Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3822

Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammenatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 eller 3006; certificerede referencematerialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

 
 

- Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

- Industrielle fedtalkoholer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3823

 

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

 
 

- Følgende varer under denne position:

- - Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter

- - Naphthensyre, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

- - Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905

- - Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller af ethanolaminer; thiophenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf

- - Ionbyttere

- - Luftabsorberende præparater (getters)

- - Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

- - Gasvand og brugt gasrensemasse

- - Sulfonaphthensyre, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

- - Fuselolie og dippelsolie

- - Blandinger af salte med forskellige anioner

- - Kopieringspasta på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3901 til 3915

Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast, undtagen varer, der henhører under pos. ex39 07 og 3912, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 
 

- Af additionspolymerisationsprodukter, i hvilke andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex39 07

- Copolymerer, fremstillet af polycarbonat, acrylonitril og butadienstyren (ABS)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (5)

 

- Polyester

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolycarbonat (bisphenol A)

 

3912

Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3916 til 3921

Halvfabrikata og varer af plast, bortset fra varer henhørende under pos. ex39 16, ex39 17, ex39 20 og ex39 21, for hvilke reglerne er anført nedenfor

 
 

- Flade varer, bearbejdet ud over overfladebehandling eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær form; også varer bearbejdet ud over overfladebehandling

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

- Andre varer:

 
 

- - Af additionspolymerisationsprodukter, i hvilke andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

- - I andre tilfælde

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex39 16 og ex39 17

Profiler og rør

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex39 20

- Ark og film af ionomer

Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

- Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex39 21

Metalliserede bånd af plast

Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (6)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

3922 til 3926

Varer af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 40

Gummi og varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex40 01

»Sole-crepe«-plader

Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag

 

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

4012

Regummerede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi

 
 

- Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe

Regummiering af brugte dæk

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012

 

ex40 17

Varer af hårdgummi

Fremstilling på basis af hårdgummi

 

ex Kapitel 41

Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex41 02

Afhårede fåre- og lammeskind

Afhåring af fåre- og lammeskind

 

4104 til 4106

Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderlige beredte

Eftergarvning af forgarvet læder

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4107, 4112 og 4113

Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113

 

ex41 14

Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder

Fremstilling på basis af læder, der henhører under pos. 4104 til 4106, 4107, 4112 eller 4113, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 42

Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 43

Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex43 02

Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

 
 

- Til plader, kors og lignende

Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

- I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

Fremstilling på basis af garvet eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302

 

ex Kapitel 44

Træ og varer deraf; trækul, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex44 03

Træ, groft hugget på fire sider

Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget

 

ex44 07

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex44 08

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex44 09

Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

 
 

- Slebet eller samlet ende-til-ende

Slibning eller samling ende-til-ende

 

- Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex44 10 til ex44 13

Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex44 15

Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

 

ex44 16

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ

Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede

 

ex44 18

- Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Lamelplader (celleplader) og -tagspån (»shingles« og »shakes«) må dog anvendes

 

- Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex44 21

Tændstikemner; træpløkker til fodtøj

Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, undtagen af trætråd, der henhører under pos. 4409

 

ex Kapitel 45

Kork og varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4503

Varer af naturkork

Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501

 

Kapitel 46

Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 47

Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 48

Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex48 11

Papir og pap, linjeret eller kvadreret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

4816

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

4817

Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv.

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex48 18

Toiletpapir

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

ex48 19

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex48 20

Brevpapirblokke

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex48 23

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

ex Kapitel 49

Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4909

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

4910

Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke:

 
 

- Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

ex Kapitel 50

Natursilke, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produkter

 

ex50 03

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

Kartning eller kæmning af affald af natursilke

 

5004 til ex50 06

Garn af natursilke eller affald af natursilke

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— andre naturfibre, ikke kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger eller

— materialer til fremstilling af papir

 

5007

Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke:

 
 

- Af tekstil i forbindelse med gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, krølbehandling, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 51

Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5106 til 5110

Garn af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger eller

— materialer til fremstilling af papir

 

5111 til 5113

Vævede stoffer af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:

 
 

- Af tekstil i forbindelse med gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, krølbehandling, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 52

Bomuld; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5204 til 5207

Garn og tråd af bomuld

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger eller

— materialer til fremstilling af papir

 

5208 til 5212

Vævede stoffer af bomuld

 
 

- Af tekstil i forbindelse med gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 
 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, krølbehandling, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 53

Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5306 til 5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger eller

— materialer til fremstilling af papir

 

5309 til 5311

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn

 
 

- Af tekstil i forbindelse med gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, krølbehandling, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5401 til 5406

Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger eller

— materialer til fremstilling af papir

 

5407 og 5408

Vævet stof af garn af endeløse kemofibre

 
 

- Af tekstil i forbindelse med gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, krølbehandling, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5501 til 5507

Korte kemofibre

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5508 til 5511

Garn og sytråd

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger eller

— materialer til fremstilling af papir

 

5512 til 5516

Vævede stoffer af korte kemofibre:

 
 

- Bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 56

Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— kemikalier eller spindeopløsninger eller

— materialer til fremstilling af papir

 

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 
 

- Nålefilt

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

Dog:

— filamenter af endeløse fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5402

— fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller

— bånd (tow) af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501 er dog tilladt,

forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, må anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, af kasein eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

 
 

- Tråde og snore af blødgummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af blødgummi, uden tekstilovertræk

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger eller

— materialer til fremstilling af papir

 

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger eller

— materialer til fremstilling af papir

 

5606

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«)

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger eller

— materialer til fremstilling af papir

 

Kapitel 57

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:

 
 

- Af nålefilt

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

Dog:

— filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

— fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller

— bånd (tow) af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501 er dog tilladt,

forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, må anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Jutestof må anvendes som underlag

 

- Af andet filt

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— garn af kokos eller jute

— garn af syntetiske eller regenererede fibre

— naturlige fibre eller

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

Jutestof må anvendes som underlag

 

ex Kapitel 58

Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier, undtagen:

 
 

- Af tekstil i forbindelse med gummitråde

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5805

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais o.lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting o.lign.), også konfektionerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilke værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte

Fremstilling på basis af garn

 

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

 
 

- Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af garn

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

Fremstilling på basis af garn (7)

 

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

 
 

- Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plast eller andre materialer

Fremstilling på basis af garn

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger

ellerTrykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902:

 
 

- Af trikotage

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

- Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

Fremstilling på basis af kemikalier

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af garn

 

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper o.lign.

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys o.lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede

 
 

- Glødenet og glødestrømper, imprægnerede

Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5909 til 5911

Tekstilvarer til teknisk brug:

 
 

- Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310

 

- Tekstilstof, filtet eller ikke, af den art, der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af (7):

- kokosgarn

- følgende materialer:

- - garn af polytetrafluorethylen (8)

- - garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med phenolharpiks

- - garn af aromatisk polyamid fremstillet ved polykondensation af meta-phenylendiamin og isophthalsyre

- - monofilament af polytetrafluorethylen (8)

- - garn af syntetiske tekstilfibre af poly(p-phenylenterephthalamid)

- - garn af glasfibre, overtrukket med phenolharpiks og beviklet med acrylgarn (8)

- - monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en terephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og isophthalsyre

- - naturlige fibre

- - endeløse syntetiske fibre eller kemofibre, ikke kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding eller

- - kemiske materialer eller tekstilmasse

 
 

- Andre varer

Fremstillet på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 60

Trikotagestof

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

 
 

- Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fremstilling på basis af garn (7) (9)

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

ex Kapitel 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage, undtagen:

Fremstilling på basis af garn (7) (9)

 

ex62 02, ex62 04, ex62 06, ex62 09 og ex62 11

Beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, og konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, forsynet med broderi

Fremstillet på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

ex62 10 og ex62 16

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

Fremstillet på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af ikke-overtrukket stof, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

6213 og 6214

Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

 
 

- Broderivarer

Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (7) (9)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

- Andre varer

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7) (9)

eller

Konfektion efterfulgt af trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af anvendte udtrykte varer, der henhører under pos. 6213 og 6214, ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212:

 
 

- Forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

- Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag af aluminiumbehandlet polyester

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke overtrukket, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

- For til kraver og manchetter, tilskåret

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af garn (9)

 

ex Kapitel 63

Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6301 til 6304

Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv., gardiner mv. samt andre boligtekstiler:

 
 

- Af filt, ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

- Andre varer:

 
 

- - Broderivarer

Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (9) (10)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer (andre end af trikotage), ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- - I andre tilfælde

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9) (10)

 

6305

Sække og poser, af den art der anvendes til emballage

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr:

 
 

- Af ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (7) (9):

— naturlige fibre eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af ubleget, enkelttrådet garn (7) (9)

 

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

6308

Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 64

Fodtøj, gamacher o. lign.; dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406

 

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 65

Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6503

Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet af hattestumper eller plane hatteemner henhørende under pos. 6501, også forede eller garnerede

Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9)

 

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9)

 

ex Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6601

Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller o.lign.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 67

Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 68

Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex68 03

Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer

Fremstilling på basis af bearbejdet skifer

 

ex68 12

Varer af asbest eller af blandinger på basis af asbest eller på basis af asbest og magnesiumcarbonat

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex68 14

Varer af glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer

 

Kapitel 69

Keramiske produkter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 70

Glas og glasvarer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex70 03, ex70 04 og ex70 05

Glas, ikke med reflekterende lag

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7006

Glas som nævnt i pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer:

 
 

- Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (11)

Fremstilling på basis af glasplader (substrater), der henhører under pos. 7006

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7008

Isolationsruder bestående af flere lag glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at værdien af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at værdien af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, og forudsat at værdien af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex70 19

Varer af glasfibre, undtagen garn

Fremstilling på basis af:

— fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede eller

— glasuld

 

ex Kapitel 71

Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen :

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex71 01

Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex71 02, ex71 03 og ex71 04

Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten

 

7106, 7108 og 7110

Ædle metaller:

 
 

- Ubearbejdede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 og 7110

eller

Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110

eller

Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser

 

- I form af halvfabrikata eller som pulver

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

 

ex71 07, ex71 09 og ex71 11

Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller

 

7116

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7117

Bijouterivarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 72

Jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7207

Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205

 

7208 til 7216

Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7217

Tråd af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7207

 

ex72 18, 7219 til 7222

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7218

 

7223

Tråd af rustfrit stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata, der henhører under pos. 7218

 

ex72 24, 7225 til 7228

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206, 7218 eller 7224

 

7229

Tråd af andet legeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7224

 

ex Kapitel 73

Varer af jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex73 01

Spunsvægjern

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7304, 7305 og 7306

Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224

 

ex73 07

Rørfittings af rustfrit stål (ISO No X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele

Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

 

7308

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør o.lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog ikke anvendes

 

ex73 15

Snekæder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 7315, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 74

Kobber og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7401

Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7402

Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

 
 

- Raffineret kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

- Kobberlegeringer

Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber

 

7404

Affald og skrot, af kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7405

Kobberforlegeringer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 75

Nikkel og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7501 til 7503

Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstillingen af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 76

Aluminium og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7601

Ubearbejdet aluminium

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium

 

7602

Affald og skrot, af aluminium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex76 16

Varer af aluminium andre end trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium må dog anvendes, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 77

Forbeholdt eventuel senere anvendelse i det harmoniserede system

 
 

ex Kapitel 78

Bly og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7801

Ubearbejdet bly:

 
 

- Raffineret bly

Fremstilling på basis af »bouillon«- eller »work«-bly

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7802, må dog ikke anvendes

 

7802

Affald og skrot, af bly

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 79

Zink og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilke værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7901

Ubearbejdet zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7902, må dog ikke anvendes

 

7902

Affald og skrot, af zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 80

Tin og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8001

Ubearbejdet tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 8002, må dog ikke anvendes

 

8002 og 8007

Affald og skrot, af tin; andre varer af tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 81

Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer

 
 

- Andre uædle metaller, bearbejdede; varer af disse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 82

Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

8206

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202-8205, i sæt til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8208

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex82 11

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

ex Kapitel 83

Diverse varer af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex83 02

Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8302, må dog anvendes, forudsat at deres sa,lede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex83 06

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8306, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 84

Atomreaktorer; kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex84 01

Nukleare brændselselementer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet (12)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8402

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8403 og ex84 04

Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til central opvarmning

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 eller 8404.

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8406

Dampturbiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8409

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8411

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8412

Andre kraftmaskiner og motorer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex84 13

Roterende fortrængningspumper

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position end som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex84 14

Industrielle ventilatorer, blæsere o.lign.

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position end som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex84 19

Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8420

Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8423

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8425 til 8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8429

Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

 
 

- Vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8430

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning o.lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex84 31

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8439

Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8441

Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8444 til 8447

Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex84 48

Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8452

Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle:

 
 

- Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer 16 kg og derunder uden motor eller 17 kg og derunder med motor

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

— værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden motor), ikke overstiger værdien af alle de anvendte materialer med oprindelsesstatus, og

— de anvendte trådspændings-, griber- og siksaksyningsmekanismer har oprindelsesstatus

 

- Andre

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8456 til 8466

Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8469 til 8472

Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og hæftemaskiner)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8480

Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalcarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8482

Kugle- og rullelejer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8484

Pakninger o.lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger o.lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8485

Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 85

Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8502

Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8501 eller 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex85 04

Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex85 18

Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8519

Pladetallerkener, pladespillere, kassettespillere og andre lydgengivere, uden indbygget lydoptager

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8520

Magnetiske båndoptagere og andre lydoptagere, også med indbygget lydgengiver

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8522

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519-8521

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8523

Uindspillede medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, undtagen varer henhørende under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8524

Plader, bånd og andre medier med indspilning af lyd eller af andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37:

 
 

- Matricer og mastere til fremstilling af plader

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8523, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8525

Sendere til radiotelefoni, radiotelegrafi, radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer; still-billede videokameraer og andre videokameraer; digitalkameraer

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindesstatuslse

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8526

Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8527

Modtagere til radiotelefoni, radiotelegrafi eller radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

Fremstillet, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindesstatuslse ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8528

Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere; videomonitorer og videoprojektionsapparater

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525-8528:

 
 

- Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller -gengivere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8535 og 8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter o.lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og nummeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex85 41

Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter; undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8542

Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb:

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 eller 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8545

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8547

Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind) består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8548

Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 86

Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationørt jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8608

Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 87

Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8709

Motortrucks uden løftemekanisme, af de typer der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8710

Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne

 
 

- Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen:

 
 

- - 50 cm3 og derunder

Fremstilling, ved hvilken

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

- - Over 50 cm3

Fremstilling, ved hvilken

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex87 12

Cykler uden kuglelejer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8715

Barnevogne, klapvogne o.lign., samt dele dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex88 04

Rotochutes

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 8804

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8805

Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 89

Skibe, både og flydende materiel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Skibsskrog, der henhører under pos. 8906, må dog ikke anvendes

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 90

Optiske, fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9001

Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9002

Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9004

Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex90 05

Kikkerter og optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex90 06

Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9007

Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller gengivere

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position end den færdige vare

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9011

Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex90 14

Andre navigationsinstrumenter og -apparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9015

Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9016

Vægte, følsomme for 5 centigram og derunder, også med tilhørende lodder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9017

Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9018

Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:

 
 

- Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 9018

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

- Andre instrumenter og apparater

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9019

Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9020

Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9024

Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9025

Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9026

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9027

Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding o.lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

 
 

- Dele og tilbehør

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9029

Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere o.lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9030

Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

Fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9031

Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9032

Instrumenter og apparater til automatisk regulering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9033

Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 91

Ure og dele dertil, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9105

Andre ure

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9109

Andre urværker, komplette og samlede

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9110

Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 9114, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9111

Kasser til de i pos. 9101 eller 9102 omhandlede ure, samt dele dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9112

Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9113

Urremme og urlænker, samt dele dertil:

 
 

- Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 92

Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 93

Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 94

Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder o.lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex94 01 og ex94 03

Møbler af uædle metal med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 og derunder

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til materialer, der henhører under pos. 9401 eller 9403, forudsat at:

— værdien af stoffet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik, og

— alle andre anvendte materialer har oprindelsesstatus og henhører under en anden position end pos. 9401 eller 9403

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9406

Præfabrikerede bygninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 95

Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

9503

Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex95 06

Golfkøller og dele til golfkøller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes

 

ex Kapitel 96

Diverse; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex96 01 og ex96 02

Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer

Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex96 03

Koste og børster (undtagen riskoste o.lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9605

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse o.lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne o.lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere o. lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes

 

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter o.lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex96 13

Cigarettændere, med piezo-elektrisk tænding

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under pos. 9613, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex96 14

Piber og pibehoveder

Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke

 

Kapitel 97

Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

(1)   De specifikke behandlinger er beskrevet i note 7.1 og 7.3.

(2)   De specifikke behandlinger er beskrevet i note 7.2.

(3)   Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater på basis af farvestoffer af den art, der anvendes til farvning af ethvert materiale, eller som er bestemt til at indgå som bestanddele ved fremstilling af farvevarer, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.

(4)   Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.

(5)   For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906 på den ene side og pos. 3907 til 3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.

(6)   Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.

(7)   Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se note 5.

(8)   Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes til papirmaskiner.

(9)   Se note 6.

(10)   Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samling på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se indledende note 6.

(11)   SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

(12)   Denne regel gælder indtil 31.12.2005.

▼B




BILAG 16

FORARBEJDNINGER, DER ER UDELUKKET FRA REGIONAL KUMULATION (GSP)

Forarbejdninger, såsom:

 påsætning af knapper og/eller andre typer af fastgørelses- eller lukkeanordninger

 syning/slåning af knaphuller

 opsømning af benklæder og ærmer samt af nederdele og kjoler osv.

 sømning af lommetørklæder, duge osv.

 påsætning af besætning eller tilbehør, såsom lommer, etiketter, emblemer, mærker m.v.

 strygning eller anden tilberedning af beklædningsgenstande bestemt til at blive solgt som konfektionsvarer

 enhver kombination af disse bearbejdninger og forarbejdninger.

▼M10




BILAG 17

OPRINDELSESCERTIFIKAT FORMULAR A

1. Oprindelsescertifikat formular A skal svare til den formular, som er vist i dette bilag. Anvendelse af engelsk eller fransk ved affattelsen af noterne på bagsiden af certifikatet er ikke obligatorisk. Certifikatet udfærdiges på engelsk eller fransk. Hvis det udfærdiges i hånden, skal der udfyldes med blæk og blokbogstaver.

2. Certifikatets format er 210 mm × 297 mm, idet dog en maksimal afvigelse i længden på minus 5 mm og plus 8 mm kan tillades. Det anvendte papir skal være hvidt, træfrit, skrivefast og have en vægt på mindst 25 g pr. m2. Det skal være forsynet med grønt guillocheret bundtryk, som gør enhver forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

Når der til certifikatet er knyttet kopier, forsynes kun det første blad, der betragtes som originalen, med grønt guillocheret bundtryk.

3. På hvert certifikat skal der endvidere af hensyn til identifikationen være påtrykt eller på anden måde påført et løbenummer.

4. Certifikater, der er udstedt på formularer efter modellen i nærværende bilag kan godtages fra den 1. januar 1996; dog kan certifikater udstedt på formularer efter den foregående model fra 1992 forelægges indtil den 31. december 1997.

image

image

image

image




BILAG 18

image

▼M18 —————

▼B




BILAG 21

VARECERTIFIKAT EUR.1 OG ANSØGNING HEROM

1. Varecertifikat EUR.1 skal udfærdiges på den formular, der er vist i dette bilag. Formularen trykkes på et af de officielle sprog i Fællesskabet. Certifikatet udfærdiges på et af disse sprog og i overensstemmelse med udførselsstatens eller -territoriets interne retsforskrifter. Hvis det udfyldes i hånden, skal det gøres med blæk og blokstaver.

2. Certifikatets format er 210 mm × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden kan tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g pr. m2. Det skal forsynes med grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

3. De kompetente myndigheder i udførselsstaten eller -territoriet kan forbeholde sig ret til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hvert certifikat forsynes med en henvisning til godkendelsen. Hvert certifikat skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere dette. Det skal endvidere forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

image

image

image

image

▼M10




BILAG 22

image

image

►(1) A2  

▼B




BILAG 23

FORKLARENDE BEMÆRKNINGER OM TOLDVÆRDI



Første kolonne

Anden kolonne

Henvisninger til bestemmelserne i toldkodeksen

Bemærkninger

Artikel 29, stk. 1

Ved den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, forstås prisen for de indførte varer. Således indgår overførsler af dividender og andre betalinger fra køberen til sælgeren, som ikke vedrører de indførte varer, ikke som en del af toldværdien.

Artikel 29, stk. 1, litra a), tredje led

Dette kan for eksempel være tilfældet, når en sælger kræver af en køber af automobiler, at han ikke videresælger eller udstiller dem før en bestemt dato, som markerer begyndelsen af modelåret.

Artikel 29, stk. 1, litra b)

Der kan f.eks. være tale om følgende indhold:

a)  sælgeren fastsætter prisen for de indførte varer under den betingelse, at køberen ligeledes køber andre varer i bestemte mængder

b)  prisen for de indførte varer er afhængig af den eller de priser, til hvilken køberen af de indførte varer sælger andre varer til sælgeren af disse indførte varer

c)  prisen fastsættes på grundlag af en betalingsmåde, som er uden forbindelse med de indførte varer: f.eks. er de indførte varer halvfabrikata, som sælgeren har leveret på betingelse af at modtage en bestemt mængde af færdigvarerne.

Imidlertid medfører vilkår eller ydelser, som står i forbindelse med produktionen eller markedsføringen af de indførte varer, ikke afvisning af transaktionsværdien. For eksempel medfører det forhold, at køberen til sælgeren leverer ingeniørarbejder eller tegninger, som er udført i indførselslandet, ikke, at transaktionsværdien lades ude af betragtning i henhold til artikel 29, stk. 1.

Artikel 29, stk. 2

1.  I stk. 2, litra a) og b), er der fastsat forskellige måder til at afgøre, om transaktionsværdien kan antages.

2.  I stk. 2, liltra (SIC! litra) a), bestemmes det, at når køberen og sælgeren er indbyrdes afhængige, undersøges de særlige omstændigheder ved salget, og transaktionsværdien godkendes som toldværdi, forudsat at dette afhængighedsforhold ikke påvirker prisen. Dette skal ikke forstås således, at omstændighederne ved salget skal undersøges hver gang, der er et afhængighedsforhold mellem køberen og sælgeren. En sådan undersøgelse kræves kun, når der hersker tvivl om, hvorvidt prisen kan godkendes. Når toldmyndighederne ikke nærer tvivl om, at prisen kan godkendes, skal denne antages, uden at der kræves yderligere oplysninger fra klarereren. For eksempel kan toldmyndighederne tidligere have undersøgt spørgsmålet om afhængighed eller allerede have detaljerede oplysninger om køberen og sælgeren og allerede på grundlag af denne undersøgelse og disse oplysninger have vished for, at dette afhængighedsforhold ikke påvirker prisen.

3.   ►C2  Når toldmyndighederne ◄ ikke kan godkende transaktionsværdien uden yderligere undersøgelser, skal de give klarereren mulighed for at meddele alle andre nærmere oplysninger, som måtte være nødvendige for undersøgelsen af omstændighederne ved salget. Med henblik på dette skal toldmyndighederne være rede til at undersøge de relevante aspekter i handelen, herunder den måde, på hvilken køberen og sælgeren har ordnet deres handelsforhold, og den måde, på hvilken den pågældende pris har været fastsat, for at afgøre, om afhænginghedsforholdet har påvirket prisen. Såfremt det kan godtgøres, at køberen og sælgeren, selv om de er indbyrdes afhængige som nævnt i artikel 143 i denne forordning, køber og sælger af hinanden, som om de ikke var indbyrdes afhængige, vil det dermed være påvist, at dette afhængighedsforhold ikke har påvirket prisen. ►C2  Hvis f.eks. prisen har været fastsat på en måde, der er forenelig med normal praksis for prisfastsættelse i den pågældende erhvervsgren eller med den måde, hvorpå sælgeren fastsætter sine priser ved salg til købere, ◄ som han ikke står i et indbyrdes afhængighedsforhold til, vil det dermed være påvist, at dette afhængighedsforhold ikke har påvirket prisen. Ligeså, når det godtgøres, at prisen er tilstrækkelig til at dække alle omkostninger og sikre en repræsentativ avance i virksomhedens samlede avance i et repræsentativt tidsrum (f.eks. på årsbasis) ved salg af varer af samme art eller beskaffenhed, vil det dermed være påvist, at prisen ikke har været påvirket heraf.

4.  I stk. 2, litra b), bestemmes det, at klarereren skal have mulighed for at godtgøre, at transaktionsværdien ligger meget nær en »test«-værdi, som tidligere er godkendt af toldmyndighederne og derfor kan accepteres i forhold til bestemmelserne i artikel 29. Når et af de i stk. 2, litra b), anførte kriterier er opfyldt, er det ikke nødvendigt at undersøge spørgsmålet om påvirkning i henhold til stk. 2, litra a). Såfremt toldmyndighederne allerede har tilstrækkelige oplysninger til, at de uden yderligere undersøgelser har vished for, at et af de i stk. 2, litra b), anførte kriterier er opfyldt, vil de ikke have nogen anledning til at kræve, at klarereren skal føre bevis herfor.

Artikel 29, stk. 2, litra b)

Forskellige faktorer skal tages i betragtning ved afgørelsen af, om en værdi »ligger meget nær« en anden værdi. Det drejer sig især om arten af de indførte varer, arten af den pågældende erhvervsgren, den sæson, hvor varerne indføres, og spørgsmålet om, hvorvidt forskellen i værdi er af betydning kommercielt set. Da disse faktorer kan variere fra det ene tilfælde til det andet, vil det være umuligt i alle tilfælde at anvende en ensartet norm som f.eks. en fast procentdel. For eksempel vil det for at afgøre, om transaktionsværdien ligger meget nær de »test«-værdier, som er anført i artikel 29, stk. 2, litra b), kunne vise sig, at en lille værdiforskel kan være uantagelig i et tilfælde vedrørende en bestemt varetype, medens en betydelig forskel kan være antagelig i et tilfælde, der vedrører en anden varetype.

Artikel 29, stk. 3, litra a)

Et eksempel på en indirekte betaling kan være, at køberen helt eller delvis indfrier en gæld for sælgeren.

Artikel 30, stk. 2, litra a) og b)

1.  Ved anvendelsen af disse bestemmelser benytter toldmyndighederne, hver gang det er muligt, et salg af identiske varer (jf. litra a)) eller lignende varer (jf. litra b)), der er foretaget i samme handelsled og i omtrent samme mængde som salget af de varer, der skal værdiansættes. Såfremt der ikke foreligger et sådant salg, kan et salg af identiske varer eller af lignende varer, som finder sted i en af de tre følgende situationer, benyttes:

a)  salg i samme handelsled, men i andre mængder

b)  salg i et andet handelsled, men i omtrent samme mængder, eller

c)  salg i et andet handelsled og i andre mængder.

2.  Når et salg i en af disse tre situationer er konstateret, foretages der justeringer, alt efter tilfældet, for:

a)  kun de faktorer, som vedrører mængderne

b)  kun de faktorer, som vedrører handelsleddene, eller

c)  de faktorer, som vedrører både handelsleddene og mængderne.

3.  Udtrykket »og/eller« giver adgang til at benytte salgene og foretage de nødvendige justeringer i en hvilken som helst af de tre ►C1  . ◄

4.  En betingelse for en justering på grund af forskellige handelsled eller forskellige varemængder er, at denne justering, hvad enten den fører til en forhøjelse eller en nedsættelse af værdien, kun foretages på grundlag af forelagte beviser, der klart viser, at den er rimelig nøjagtig, for eksempel gældende prislister, hvor der er anført priser, som referer til forskellige handelsled eller til forskellige varemængder. Hvis f.eks. de indførte varer, der skal værdiansættes, består i en forsendelse på ti enheder, og de eneste indførte identiske varer eller lignende varer, for hvilke der findes en transaktionsværdi, vedrørte et salg på 500 enheder, og det erkendes, at sælgeren yder kvantumsrabat, kan den nødvendige justering foretages under henvisning til sælgerens prisliste og ved benyttelse af den pris, som gælder for salg af ti enheder. Dette kræver ikke, at der skal havde fundet et salg af ti enheder sted, blot det godtgøres ved salg i andre mængder, at prislisten er pålidelig. Foreligger et sådant objektivt kriterium ikke, er fastsættelse af en toldværdi i henhold til bestemmelserne i artikel 30, stk. 2, litra a) og b), imidlertid ikke hensigtsmæssig.

Artikel 30, stk. 2, litra d)

1.  Som almindelig regel fastsættes toldværdien i medfør af disse bestemmelser på grundlag af umiddelbart tilgængelige oplysninger i Fællesskabet. For at fastsætte en beregnet værdi kan det dog blive nødvendigt at undersøge produktionsomkostningerne for de varer, der skal værdiansættes, og andre oplysninger, som må indhentes uden for Fællesskabet. Desuden hører varernes producent i de fleste tilfælde ikke under en EF-medlemsstats jurisdiktion. Anvendelsen af metoden for den beregnede værdi vil i almindelighed være begrænset til de tilfælde, hvor køberen og sælgeren er indbyrdes afhængige, og hvor producenten er indstillet på at give indførselslandets myndigheder de nødvendige omkostningsberegninger og muliggøre al yderligere kontrol, som måtte vise sig nødvendig.

2.  Den »pris« eller »værdi«, som er omhandlet i artikel 30, stk. 2, litra d), første led, fastsættes på grundlag af oplysninger om produktionen af de varer, der skal værdiansættes, som gives af producenten eller på dennes vegne. Den skal bygge på producentens forretningsregnskab, forudsat at dette regnskab er foreneligt med de almindelig anerkendte regnskabsprincipper i det land, hvor varerne produceres.

3.  Det »beløb for avancer og generalomkostninger«, der er omhandlet i artikel 30, stk. 2, litra d), andet led, skal fastsættes på grundlag af oplysninger, der meddeles af producenten eller på hans vegne, medmindre producentens tal er uforenelige med de beløb, som almindeligvis indgår i salg af varer af samme art eller beskaffenhed, som de varer, der skal værdiansættes, og som fremstilles af producenter i udførselslandet til eksport til indførselslandet.

4.  Det er en selvfølge, at prisen eller værdien af de i denne artikel nævnte elementer ikke må medregnes to gange ved ansættelsen af den beregnede værdi.

5.  I denne forbindelse skal det bemærkes, at »beløbet for avancer og generalomkostninger« skal opfattes som en helhed. Det følger heraf, at hvis producentens avance i et specielt tilfælde er ringe, og hans generalomkostninger er høje, kan hans avance og generalomkostninger tilsammen alligevel være forenelige med, hvad der almindeligvis indgår i salget af varer af samme art eller beskaffenhed. Dette kan for eksempel være tilfældet, når en vare lanceres i indførselslandet, og producenten nøjes med en ringe eller ingen avance for at opveje de høje generalomkostninger ved lanceringen. Når producenten kan påvise, at det er på grund af særlige forretningsmæssige omstændigheder, at han tager en ringe avance på sine salg af de indførte varer, skal tallene for hans faktiske avancer tages i betragtning på betingelse af, at han kan begrunde dem ud fra en rimelig forretningsmæssig synsvinkel, og at hans prispolitik er udtryk for de sædvanlige prispolitiske fremgangsmåder i den pågældende erhvervsgren. Dette kan for eksempel være tilfældet, når producenter har været tvunget til midlertidigt at nedsætte deres priser på grund af en uforudset nedgang i efterspørgselen, eller når de sælger varer for at supplere et varesortiment, der fremstilles i indførselslandet, og nøjes med en ringe avance for at opretholde deres konkurrencedygtighed. Når producentens egne tal for avancer og generalomkostninger ikke er forenelige med de beløb, som i almindelighed indgår i salg af varer af samme art eller type/beskaffenhed som de varer, der skal værdiansættes, og som produceres af producenter i udførselslandet med henblik på eksport til indførselslandet, kan beløbet for avancer og generalomkostninger fastsættes på grundlag af andre relevante oplysninger end dem, der er meddelt af varernes producent eller på hans vegne.

6.  Det skal i hvert enkelt tilfælde afgøres, om visse varer er »af samme art eller beskaffenhed« som andre varer, under hensyntagen til de foreliggende omstændigheder. For at fastsætte de sædvanlige avancer og generalomkostninger i henhold til bestemmelserne i artikel 30, stk. 2, litra d), skal der foretages en undersøgelse af salgene til eksport til indførselslandet af den snævreste gruppe eller den mindste kategori af varer, herunder de varer, som skal værdiansættes, for hvilke der kan indhentes de nødvendige oplysninger. For så vidt angår artikel 30, stk. 2, litra d), skal »varer af samme art eller beskaffenhed« komme fra samme land som de varer, der skal værdiansættes.

Artikel 31, stk. 1

1.  De toldværdier, som fastsættes i henhold til bestemmelserne i artikel 31, stk. 1, skal i videst muligt omfang bygge på tidligere fastsatte toldværdier.

2.  De fremgangsmåder for værdiansættelse, som skal benyttes i medfør af artikel 31, stk. 1, bør være de i artikel 29 og artikel 30, stk. 2, anførte, men en rimelig smidighed i anvendelsen af disse metoder vil være i overensstemmelse med målene og bestemmelserne i artikel 31, stk. 1.

3.  Det skal i nogle eksempler vises, hvad der forstås ved rimelig smidighed:

a)  Identiske varer: Kravet om, at identiske varer skal udføres på samme eller næsten samme tidspunkt som de varer, der skal værdiansættes, kan fortolkes smidigt; identiske indførte varer, der er fremstillet i et andet land end udførselslandet for de varer, der skal værdiansættes, kan danne grundlag for en ansættelse af toldværdien; toldværdien af identiske indførte varer, som allerede er ansat i henhold til bestemmelserne i artikel 30, stk. 2, litra c) og d), kan benyttes.

b)  Lignende varer: Kravet om, at lignende varer skal udføres på samme eller næsten samme tidspunkt som de varer, der skal værdiansættes, kan fortolkes smidigt; lignende indførte varer, der er fremstillet i et andet land end udførselslandet for de varer, der skal værdiansættes, kan danne grundlag for en ansættelse af toldværdien; toldværdien af lignende indførte varer, som allerede er fastsat i henhold til bestemmelserne i artikel 30, stk. 2, litra c) og d), kan benyttes.

c)  Deduktiv metode: Kravet om, at varerne skal være solgt »i uforandret stand«, som anført i artikel 152, stk. 1, litra a), i denne forordning, kan fortolkes smidigt; fristen på »halvfems dage« kan håndhæves smidigt.

Artikel 32, stk. 1, litra b), nr. ii)

1.  To faktorer spiller ind ved indregningen af de i stk. 32, stk. 1, litra b), nr. ii), nævnte elementer i de indførte varer, nemlig værdien af selve elementet og den måde, hvorpå denne værdi indregnes i de indførte varer. Indregningen af disse elementer bør ske på rimelig måde under hensyntagen til omstændighederne og i overensstemmelse med de almindelig anerkendte regnskabsprincipper.

2.  Med hensyn til værdien af elementet gælder det, at hvis køberen erhverver dette af en sælger, som han ikke står i et indbyrdes afhængighedsforhold til, for en given pris, udgør denne pris værdien af elementet. Hvis det pågældende element er produceret af køberen eller af en person, som han står i et indbyrdes afhængighedsforhold til, vil værdien være produktionsprisen. Hvis elementet tidligere har været benyttet af køberen, hvad enten han har erhvervet det eller selv produceret det, skal den oprindelige købs- eller produktionspris justeres nedad under hensyntagen til dets anvendelse for at nå frem til værdien af dette element.

3.  Når værdien af elementet er fastsat, skal den indregnes i de indførte varer. Her findes forskellige muligheder. For eksempel vil værdien kunne indregnes i den første forsendelse, såfremt køberen ønsker at betale tolden af den samlede værdi på en gang. Som et andet eksempel kan han anmode om, at værdien indregnes i det antal enheder, der er produceret indtil tidspunktet for den første forsendelse. Endelig kan han anmode om, at værdien indregnes i hele den plantagte produktion, hvis der findes kontrakter eller faste forpligtelser for denne produktion. Den benyttede indregningsmåde afhænger af den dokumentation, som forelægges af køberen.

4.  Til belysning af det foregående kan nævnes det tilfælde, hvor en køber til producenten leverer en form, som skal benyttes til fremstilling af de indførte varer, og som indgår en kontrakt med ham om køb af 10 000 enheder. Ved ankomsten af den første forsendelse på 1 000 enheder har producenten allerede fremstillet 4 000 enheder; køberen kan i så fald anmode toldmyndighederne om at indregne formens værdi på 1 000, 4 000 eller 10 000 enheder.

Artikel 32, stk. 1, litra b), nr. iv)

1.  Tillæg for de i artikel 32, stk. 1, litra b), nr. iv), nævnte elementer skal beregnes på grundlag af objektive og målelige oplysninger. For i videst muligt omfang at lette klarererens og toldmyndighedernes arbejde med fastsættelsen af værdier, som skal lægges til, bør oplysninger, som er direkte tilgængelige i køberens forretningsregnskaber, så vidt muligt benyttes.

2.  For elementer, som leveres af køberen, og som han har købt eller lejet, er den tillagte værdi købsprisen eller lejen. For elementer, som er almeneje, skal der ikke foretages andet tillæg end udgiften til genparter.

3.  Om det er let at beregne de værdier, der skal lægges til, afhænger af den pågældende virksomheds struktur, ledelse og regnskabsmetoder.

4.  Det vil f.eks. kunne forekomme, at en virksomhed, som indfører forskellige produkter fra forskellige lande, fører regnskabet for sin designafdeling, der er beliggende uden for indførselslandet, på en sådan måde, at det klart fremgår, hvilke omkostninger der skal indregnes i et givet produkt. I et sådant tilfælde kan der foretages en direkte justering på hensigtsmæssig måde i henhold til bestemmelserne i artikel 32.

5.  På den anden side kan det ske, at en virksomhed lader omkostningerne ved sin designafdeling, der er beliggende uden for indførselslandet, indgå i sine generalomkostninger uden at indregne dem i bestemte produkter. I et sådant tilfælde vil det være muligt i henhold til bestemmelserne i artikel 32 at foretage en hensigtsmæssig justering for de indførte varer ved at indregne de samlede udgifter for designafdelingen i den samlede produktion, som drager fordel af denne afdelings arbejde, og ved at lægge de således indregnede omkostninger til de indførte varer på enhedsbasis.

6.  Forskelle i ovennævnte omstændigheder må naturligvis kræve, at der tages hensyn til forskellige faktorer ved fastsættelsen af den egnede indregningsmetode.

7.  I de tilfælde, hvor fremstillingen af det pågældende element omfatter flere lande og strækker sig over et vist tidsrum, bør justeringen begrænses til den faktiske værditilvækst for dette element uden for Fællesskabet.

Artikel 32, stk. 1, litra c)

Royalties og licensafgifter som omhandlet i artikel 32, stk. 1, litra c), kan blandt andet omfatte betalinger for patenter, fabriks- eller varemærker og ophavsrettigheder.

Artikel 32, stk. 2

►C2  Når der ikke findes objektive og målelige oplysninger om de tillæg, der ◄ skal foretages i henhold til bestemmelserne i artikel 32, kan transaktionsværdien ikke fastsættes i henhold til bestemmelserne i artikel 29. Dette kan f.eks. forekomme i følgende situation: der betales royalties på grundlag af prisen ved salg i indførselslandet af en liter af en bestemt vare, som er indført på kilogrambasis og omformet til en opløsning efter indførslen. Hvis disse royalties delvis er baseret på de indførte varer og delvis på andre faktorer, som ikke har nogen forbindelse med disse (f.eks. når de indførte varer blandes med ingredienser af indenlandsk oprindelse og ikke mere kan identificeres, eller når disse royalties ikke kan adskilles fra specielle finansielle ordninger mellem køberen og sælgeren), vil det ikke være hensigtsmæssigt at foresøge (SIC! forsøge) at foretage et tillæg for disse royalties. Hvis derimod beløbet for disse royalties kun bygger på de indførte varer og er let måleligt, kan der foretages et tillæg til den pris, der faktisk er betalt eller skal betales.



Første kolonne

Anden kolonne

►C1  Henvisninger til gennemførelsesbestemmelserne til toldkodeksen ◄

►C1  Bemærkninger ◄

Artikel 143, stk. 1, litra e)

En person anses for at kontrollere en anden, når vedkommende, retligt eller faktisk, er i stand til over for sidstnævnte at pålægge forpligtelser eller udstede retningslinjer.

▼C1

Artikel 150, stk. 1

Artikel 151, stk. 1

Udtrykket »og/eller« giver adgang til at benytte salgene og foretage de nødvendige justeringer i en hvilken som helst af de tre situationer, der nævnes i nr. 1 i bemærkningerne til artikel 30, stk. 2, litra a) og b)

▼B

Artikel 152, stk. 1, litra a), nr. i)

1.  Udtrykket »avancer og generalomkostninger« skal opfattes som en helhed. Det beløb, som lægges til grund for dette fradrag, skal fastsættes på grundlag af oplysninger, som meddeles af klarereren, medmindre importørens beløb ikke er foreneligt med de beløb, som gælder for salg i indførselslandet af indførte varer af samme art eller beskaffenhed. Når klarererens tal ikke er forenelige med disse sidstnævnte beløb, kan det beløb, som lægges til grund for avancer og generalomkostninger, fastsættes ud fra andre relevante oplysninger end dem, der meddeles af klarereren.

2.  For at fastsætte provisionerne eller de sædvanlige avancer og generalomkostninger i henhold til bestemmelserne i denne artikel bør spørgsmålet om, hvorvidt visse varer er »af samme art eller beskaffenhed« som andre varer, afgøres i hvert enkelt tilfælde under hensyntagen til de særlige omstændigheder. Der bør foretages en undersøgelse af salg i indførselslandet af den snævreste gruppe eller det mindste sortiment af indførte varer af samme art eller beskaffenhed, herunder de varer, der skal væriansættes (SIC! værdiansættes), og for hvilke der kan fremskaffes de fornødne oplysninger. For så vidt angår denne artikel, omfatter »varer af samme art eller beskaffenhed« varer, som er indført fra samme land som de varer, der skal værdiansættes, samt varer, der er indført fra andre lande.

Artikel 152, stk. 2

1.  Når denne metode anvendes ved værdiansættelsen, fastsættes fradragene for værditilvæksten som følge af yderligere forarbejdning på grundlag af objektive og målelige oplysninger om prisen for dette arbejde. Beregningerne foretages på grundlag af formler, forskrifter og konstruktionsmetoder, som er anerkendt i den pågældende erhvervsgren, samt af anden praksis i denne erhvervsgren.

2.  Det anerkendes, at den i denne artikel omhandlede værdiansættelsesmetode normalt ikke finder anvendelse, når de indførte varer som følge af yderligere forarbejdning mister deres identitet. Dog kan der forekomme tilfælde, hvor værditilvæksten om (SIC! som) følge af yderligere forarbejdning kan fastsættes nøjagtigt uden større vanskelighed, selv om de indførte varer har mistet deres identitet.

Omvendt kan der være tilfælde, hvor de indførte varer bevarer deres identitet, men udgør et så ringe element af de varer, som sælges i indførselslandet, at benyttelsen af denne værdiansættelsesmetode ville være uberettiget. Ud fra de foregående betragtninger bør situationer af denne type undersøges i hvert enkelt tilfælde.

Artikel 152, stk. 3

1.  Første eksempel: Varer sælges på grundlag af en prisliste, der indeholder gunstige enhedspriser for køb i større mængder.



Mængde

Enhedspris

Antal salg

Samlet mængde solgt til hver pris

1 til 10 enheder

100

10 salg af 5 enheder

5 salg af 3 enheder

65

11 til 25 enheder

95

5 salg af 11 enheder

55

over 25 enheder

90

1 salg af 30 enheder

1 salg af 50 enheder

80

Det største antal enheder, der er solgt til en given pris, er 80; som følge heraf er enhedsprisen for den største samlede mængde 90.

2.  Andet eksempel: Der forekommer to salg. I det første er der solgt 500 enheder til en pris af 95 valutaenheder hver. I det andet er der solgt 400 enheder til en pris af 90 valutaenheder hver. I dette eksempel er det største antal enheder, som er solgt til en given pris, 500; som følge heraf er enhedsprisen for den største samlede mængde 95.

3.  Tredje eksempel: i følgende situation er forskellige varemængder solgt til forskellige priser.



a)  Salg

Solgte mængder

Enhedspris

40 enheder

100

30 enheder

90

15 enheder

100

50 enheder

95

25 enheder

105

35 enheder

90

5 enheder

100



b)  I alt

Samlet solgt mængde

Enhedspris

65

90

50

95

60

100

25

105

I dette eksempel er det største antal solgte enheder til en given pris 65; som følge heraf er enhedsprisen for den største samlede mængde 90.




BILAG 24

ANVENDELSE AF ALMINDELIG ANERKENDTE REGNSKABSPRINCIPPER TIL FASTSÆTTELSE AF TOLDVÆRDI

1. »Almindelig anerkendte regnskabsprincipper« er sådanne, som i et land på et givet tidspunkt er anerkendt med almindelig tilslutning eller finder væsentlig støtte i fagkredse, og som er bestemmende for, hvilke økonomiske midler og forpligtelser der skal bogføres som aktiver og passiver, hvilke ændringer i aktiver og passiver der skal bogføres, hvorledes aktiverne og passiverne samt de ændringer, der sker i disse, skal måles, hvilke oplysninger der skal offentliggøres og på hvilken måde, og hvilke finansielle oversigter der skal opstilles. Disse normer kan bestå i brede retningslinjer, som finder almidelig anvendelse, såvel som detaljer med hensyn til praksis og fremgangsmåder.

2. I henhold til bestemmelserne om toldværdi benytter de berørte toldmyndigheder oplysninger, der er opstillet på en måde, som er forenelig med de almindelig anerkendte regnskabsprincipper i landet, og som egner sig for den pågældende artikel. ►C2  For eksempel skal sædvanlige avancer og generalomkostninger i henhold til artikel 152, stk. 1, litra a), nr. i), i nærværende forordning fastsættes på baggrund af oplysninger, der er opstillet på en måde, som er forenelig med de almindelig anerkendte regnskabsprincipper i indførselslandet. På den anden side skal sædvanlige avancer og generalomkostninger i henhold til kodeksens artikel 30, stk. 2, litra d) ◄ fastsættes på grundlag af oplysninger, der er opstillet på en måde, som er forenelig med de almindelig anerkendte regnskabsprincipper i produktionslandet. Som et andet eksempel kan nævnes, at et element, der er anført i artikel 32, stk. 1, litra b), nr. ii), i kodeksen, og som er fremstillet i indførselslandet, værdiansættes på baggrund af oplysningerne på en måde, som er forenelig med de almindelig anerkendte regnskabsprincipper i dette land.

▼M22




BILAG 25

LUFTFRAGTOMKOSTNINGER, DER SKAL MEDREGNES I VARERS TOLDVÆRDI

1. Oversigten nedenfor indeholder:

a) tredjelande grupperet efter kontinent og zone ( 122 ) (kolonne 1)

b) procentsatser, som repræsenterer den del af luftfragtomkostningerne fra et givet tredjeland til EF, som skal medregnes i toldværdien (kolonne 2).

2. Når varer transporteres fra lande eller fra lufthavne, som ikke nævnes i oversigten, med undtagelse af de i stk. 3 omhandlede lufthavne, skal den procentsats for den lufthavn, der ligger nærmest ved afgangslufthavnen, anvendes.

3. For så vidt angår de franske oversøiske departementer Guadeloupe, Guyana, Martinique og Réunion, hvis lufthavne ikke nævnes i oversigten, finder følgende regler anvendelse:

a) for varer, der transporteres direkte fra tredjelande til disse departementer, skal de samlede luftfragtomkostninger medregnes i toldværdien

b) for varer, der transporteres til den europæiske del af Fællesskabet med omladning eller udlosning i et af disse departementer, skal kun den del af luftfragtomkostningerne, som svarer til transport af varerne til omladnings- eller udlosningsstedet, medregnes i toldværdien

c) for varer, som transporteres fra tredjelande til disse departementer med omladning eller udlosning i en lufthavn i den europæiske del af Fællesskabet, er de luftfragtomkostninger, som skal medregnes i toldværdien, de omkostninger, som følger af anvendelsen af de procentsatser, der nævnes i oversigten, på de omkostninger, som ville være afholdt til transport af varerne mellem afgangslufthavnen og den lufthavn, hvor varerne omlades eller udlosses.

Omladning eller udlosning skal attesteres ved toldmyndighedernes påtegning af luftfragtbrevet eller andet lufttransportdokument, som forsynes med det pågældende toldsteds stempel. Er dokumentet ikke forsynet med en sådan attestation, anvendes bestemmelserne i artikel 163, stk. 6, i denne forordning.



1

2

Afgangszone (-land) (tredjeland)

Procenter for luftfragtomkostningerne, som skal medregnes i toldværdien for ankomstzonen i EF

Amerika

Zone A

70

Canada:

Gander, Halifax, Moncton, Montreal, Ottawa, Quebec, Toronto (andre lufthavne se zone B )

 

Grønland

 

Amerikas Forenede Stater:

Akron, Albany, Atlanta, Baltimore, Boston, Buffalo, Charleston, Chicago, Cincinati, Columbus, Detroit, Indianapolis, Jacksonville, Kansas City, Lexington, Louisville, Memphis, Milwaukee, Minneapolis, Nashville, New Orleans, New York, Philadelphia, Pittsburg, St Louis, Washington DC (andre lufthavne se zones B og C)

 

Zone B

78

Canada:

Edmonton, Vancouver, Winnipeg (andre lufthavne se zone A)

 

Amerikas Forenede Stater:

Albuquerque, Austin, Billings, Dallas, Denver, Houston, Las Vegas, Los Angeles, Miami, Oklahoma, Phoenix, Portland, Puerto Rico, Salt Lake City, San Francisco, Seattle (andre lufthavne se zone A og C)

 

Mellemamerika (alle lande)

 

Sydamerika (alle lande)

 

Zone C

89

Amerikas Forenede Stater:

Anchorage, Fairbanks, Honolulu, Juneau (andre lufthavne se zone A og B)

 

Afrika

Zone D

Algeriet, Egypten, Libyen, Marokko, Tunesien

33

Zone E

Benin, Burkina Faso, Cameroun, Den Centralafrikanske Republik, Côte d'Ivoire, Djibouti, Etiopien, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kap Verde, Liberia, Mali, Mauretanien, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone, Sudan, Tchad, Togo

50

Zone F

Burundi, Den Demokratiske Republik Congo, Congo (Brazzaville), Gabon, Kenya, Rwanda, São Tomé og Principe, Seychellerne, Somalia, St. Helena, Tanzania, Uganda, Ækvatorialguinea

61

Zone G

Angola, Botswana, Comorerne, Lesotho, Madagascar, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, Den Sydafrikanske Republik, Swaziland, Zambia, Zimbabwe

74

Asien

Zone H

Armenien, Aserbajdsjan, Georgien, Iran, Irak, Israel, Jordan, Kuwait, Libanon, Syrien

27

Zone I

Bahrain, De Forenede Arabiske Emirater, Muscat og Oman, Qatar, Saudi- Arabien, Yemen (Den Arabiske Republik)

43

Zone J

Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Indien, Nepal, Pakistan

46

Zone K

Kasakhstan, Kirgisistan, Tadsjikistan, Turkmenistan, Usbekistan

Rusland: Novosibirsk, Omsk, Perm, Sverdlovsk (andre lufthavne se zone L, M, og O)

57

Zone L

Brunei, Cambodja, Filippinerne, Indonesien, Kina, Laos, Macao, Maldiverne, Malaysia, Mongoliet, Myanmar, Singapore, Sri Lanka, Taiwan, Thailand, Vietnam

Rusland: Irkutsk, Kirensk, Krasnoyarsk (andre lufthavne se zone K, M og O)

70

Zone M

Japan, Korea (Nord-), Korea (Syd-)

Rusland: Khabarovsk, Vladivostok (andre lufthavne se zone K, L og O)

83

Australien og Oceanien

Zone N

Australien og Oceanien

79

Europa

Zone O

Island

Rusland: Gorky, Kuibishev, Moskva, Orel, Rostov, Volgograd, Voronej (andre lufthavne se zone K, L og M)

Ukraine

30

Zone P

Albanien, Belarus, Bosnien-Hercegovina, Bulgarien, Færøerne, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Moldova, Norge, Rumænien, Serbien og Montenegro, Tyrkiet

15

Zone Q

Kroatien, Schweiz

5

▼M27




BILAG 26

LISTE OVER DE I ARTIKEL 152, STK. 1, LITRA a)a, OMHANDLEDE VARER

Forenklede regler for toldværdiansættelsen af visse letfordærvelige varer, der indføres i konsignation i overensstemmelse med artikel 30, stk. 2, litra c), toldkodeksen ( 123 )



KN-kode

(Taric-kode)

Varebeskrivelse

Gyldighedsperiode

0701 90 50

Nye kartofler

1.1.-30.6.

0703 10 19

Løg

1.1.-31.12.

0703 20 00

Hvidløg

1.1.-31.12.

0708 20 00

Bønner

1.1.-31.12.

0709200010

Asparges:

— grønne

1.1.-31.12.

0709200090

Asparges:

— andre

1.1.-31.12.

0709 60 10

Sød peber

1.1.-31.12.

ex07 14 20

Søde kartofler, friske eller kølede, hele

1.1.-31.12.

0804300090

Ananas

1.1.-31.12.

0804400010

Avocadoer

1.1.-31.12.

0805 10 20

Appelsiner

1.6.-30.11.

0805201005

Clementiner

1.3.-31.10.

0805203005

Monreales og satsumas

1.3.-31.10.

0805205007

0805205037

Mandariner og Wilkins

1.3.-31.10.

0805207005

0805209005

0805209009

Tangeriner og andre varer

1.3.-31.10.

0805400011

Grapefrugter:

— hvide

1.1.-31.12.

0805400019

Grapefrugter:

— lyserøde

1.1.-31.12.

0805509011

0805509019

Limefrugter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

1.1.-31.12.

0806 10 10

Druer, til spisebrug

21.11.-20.7.

0807 11 00

Vandmeloner

1.1.-31.12.

0807190010

0807190030

Amarillo, Cuper, Honey Dew (herunder Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (herunder Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

1.1.-31.12.

0807190091

0807190099

Andre meloner

1.1.-31.12.

0808205010

Pærer:

— Nashi (Pyrus pyrifolia)

— Ya (Pyrus bretscheideri)

1.5.-30.6.

0808205090

Pærer:

— andre varer

1.5.-30.6.

0809 10 00

Abrikoser

1.1.-30.5. og 1.8.- 31.12.

0809 30 10

Nektariner

1.1.-10.6. og 1.10.-31.12.

0809 30 90

Ferskner

1.1.-10.6. og 1.10.-31.12.

0809 40 05

Blommer

1.10.-10.6.

0810 10 00

Jordbær

1.1.-31.12.

0810 20 10

Hindbær

1.1.-31.12.

0810 50 00

Kiwifrugter

1.1.-31.12.

▼M27 —————

▼B




BILAG 28

image

image




BILAG 29

image

image




BILAG 30

ETIKET TIL MÆRKNING AF BAGAGE, SOM INDSKRIVES I EN FÆLLESSKABSLUFTHAVN

(artikel 196)

1.   KENDETEGN

Den i artikel 196 omhandlede etiket skal være fremstillet, således at den ikke kan genbruges.

a) Etiketten skal yderst på hver langside være forsynet med en minimum 5 mm bred grøn stribe, som mindst skal figurere på de dele, hvor rute og identifikation er angivet.

Disse grønne striber kan desuden dække andre dele af etiketten, bortset fra områderne med stregkoder, som skal figurere på en hvid baggrund. (Jf. modellen under 2 a).

b) For uledsaget bagage skal etiketten svare til den i IATA-resolution nr. 743a fastsatte model, idet de brudte røde striber langs yderkanten erstattes af grønne striber. (Jf. modellen under 2 b).

2.   MODELLER

a)  image

b)  image

▼M24




BILAG 31 ( 124 )

MODEL AF DET ADMINISTRATIVE ENHEDSDOKUMENT

(Sæt på otte eksemplarer)

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image




BILAG 32 ( 125 )

MODEL AF DET ADMINISTRATIVE ENHEDSDOKUMENT TIL TRYKNING VED HJÆLP AF EDB-SYSTEMER TIL BEHANDLING AF ANGIVELSER PÅ TO PÅ HINANDEN FØLGENDE SÆT PÅ HVER FIRE EKSEMPLARER

image

image

image

image

image

image




BILAG 33 ( 126 )

MODEL AF SUPPLERENDE FORMULARER TIL DET ADMINISTRATIVE ENHEDSDOKUMENT

(Sæt på otte eksemplarer)

image

image

image

image

image

image

image

image




BILAG 34 ( 127 )

MODEL AF SUPPLERENDE FORMULARER TIL DET ADMINISTRATIVE ENHEDSDOKUMENT TIL TRYKNING VED HJÆLP AF EDB-SYSTEMER TIL BEHANDLING AF ANGIVELSER PÅ TO PÅ HINANDEN FØLGENDE SÆT PÅ FIRE EKSEMPLARER

image

image

image

image

▼B




BILAG 35

LISTE OVER DE EKSEMPLARER AF FORMULARERNE I BILAG 31 OG 33, PÅ HVILKE DE DERI INDEHOLDTE OPLYSNINGER SKAL ANGIVES VED GENNEMSKRIVNING

(fra eksemplar 1)



Rubrikkens nummer

Eksemplarernes nummer

I.  RUBRIKKER, DER UDFYLDES AF BRUGERNE

1

1 til 8

undtagen midterste underrubrik:

1 til 3

2

1 til 5 (1)

3

1 til 8

4

1 til 8

5

1 til 8

6

1 til 8

7

1 til 3

8

1 til 5 (1)

9

1 til 3

10

1 til 3

11

1 til 3

12

13

1 til 3

14

1 til 4

15

1 til 8

15a

1 til 3

15b

1 til 3

16

1, 2, 3, 6, 7 og 8

17

1 til 8

17a

1 til 3

17b

1 til 3

18

1 til 5 (1)

19

1 til 5 (1)

20

1 til 3

21

1 til 5 (1)

22

1 til 3

23

1 til 3

24

1 til 3

25

1 til 5 (1)

26

1 til 3

27

1 til 5 (1)

28

1 til 3

29

1 til 3

30

1 til 3

31

1 til 8

32

1 til 8

33

første underrubrik til venstre: 1 til 8

 

de andre underrubrikker: 1 til 3

34a

1 til 3

34b

1 til 3

35

1 til 8

36

37

1 til 3

38

1 til 8

39

1 til 3

40

1 til 5 (1)

41

1 til 3

42

43

44

1 til 5 (1)

45

46

1 til 3

47

1 til 3

48

1 til 3

49

1 til 3

50

1 til 8

51

1 til 8

52

1 til 8

53

1 til 8

54

1 til 4

55

56

II.  RUBRIKKER FORBEHOLDT ADMINISTRATIONEN

A

1 til 4 (2)

B

1 til 3

C

1 til 8 (2)

D

1 til 4

(1)   Det kan under ingen omstændigheder kræves, at brugerne udfylder disse rubrikker på eksemplar nr. 5 i forbindelse med fællesskabsforsendelse.

(2)   Efter udførselsmedlemsstatens eget valg i denne sammenhæng.




BILAG 36

LISTE OVER DE EKSEMPLARER AF FORMULARERNE I BILAG 32 OG 34, PÅ HVILKE DE DERI INDEHOLDTE OPLYSNINGER SKAL ANGIVES VED GENNEMSKRIVNING

(fra eksemplar 1/6)



Rubrikkens nummer

Eksemplarernes nummer

I.  RUBRIKKER, DER UDFYLDES AF BRUGERNE

1

1 til 4

undtagen midterste underrubrik:

1 til 3

2

1 til 4

3

1 til 4

4

1 til 4

5

1 til 4

6

1 til 4

7

1 til 3

8

1 til 4

9

1 til 3

10

1 til 3

11

1 til 3

12

1 til 3

13

1 til 3

14

1 til 4

15

1 til 4

15a

1 til 3

15b

1 til 3

16

1 til 3

17

1 til 4

17a

1 til 3

17b

1 til 3

18

1 til 4

19

1 til 4

20

1 til 3

21

1 til 4

22

1 til 3

23

1 til 3

24

1 til 3

25

1 til 4

26

1 til 3

27

1 til 4

28

1 til 3

29

1 til 3

30

1 til 3

31

1 til 4

32

1 til 4

33

første underrubrik til venstre: 1 til 4

de andre underrubrikker: 1 til 3

34a

1 til 3

34b

1 til 3

35

1 til 4

36

1 til 3

37

1 til 3

38

1 til 4

39

1 til 3

40

1 til 4

41

1 til 3

42

1 til 3

43

1 til 3

44

1 til 4

45

1 til 3

46

1 til 3

47

1 til 3

48

1 til 3

49

1 til 3

50

1 til 4

51

1 til 4

52

1 til 4

53

1 til 4

54

1 til 4

55

56

II.  RUBRIKKER FORBEHOLDT ADMINISTRATIONEN

A

1 til 4 (1)

B

1 til 3

C

1 til 4

D/J

1 til 4

(1)   Efter udførselsmedlemsstatens eget valg i denne sammenhæng.

▼M24




BILAG 37

VEJLEDNING TIL DET ADMINISTRATIVE ENHEDSDOKUMENT ( 128 )

AFSNIT I

GENERELLE BEMÆRKNINGER

A.   Formularernes udformning

Formularerne og supplementsformularerne skal benyttes:

a) når der i en fællesskabsforordning henvises til en angivelse til henførsel under en told- eller genudførselsprocedure

b) om fornødent ligeledes i den overgangsperiode, der er fastsat ved en tiltrædelsesakt til Fællesskabet, i samhandelen mellem Fællesskabet i dets sammensætning før tiltrædelsen og de nye medlemsstater og indbyrdes mellem disse, hvad angår varer, for hvilke afskaffelsen af told og afgifter med tilsvarende virkning endnu ikke er fuldt gennemført, eller som fortsat er undergivet andre foranstaltninger i henhold til tiltrædelsesakten

c) når en fællesskabsbestemmelse udtrykkeligt angiver, at de skal anvendes.

De hertil benyttede formularer og supplementsformularer omfatter de nødvendige eksemplarer til opfyldelsen af formaliteterne for en eller flere toldprocedurer, udvalgt blandt et sæt på otte eksemplarer:

 eksemplar 1, som opbevares af myndighederne i den medlemsstat, hvor formaliteterne ved udførsel (eventuelt afsendelse) eller fællesskabsforsendelse opfyldes

 eksemplar 2, som anvendes til statistik i udførselsmedlemsstaten. Dette eksemplar kan også anvendes til statistik i afsendelsesmedlemsstaten, når der er tale om varebevægelser mellem dele af Fællesskabets toldområde, der er undergivet afvigende fiskale ordninger

 eksemplar 3, som returneres til eksportøren efter påtegning hos toldmyndighederne

 eksemplar 4, som opbevares af bestemmelsesstedet efter en fællesskabsforsendelse eller som det dokument, der tjener til at attestere varernes status som fællesskabsvarer

 eksemplar 5, som udgør retureksemplaret i forbindelse med fællesskabsforsendelse

 eksemplar 6, der opbevares af myndighederne i den medlemsstat, hvor indførselsformaliteterne opfyldes

 eksemplar 7, som anvendes til statistik i indførselsmedlemsstaten. Dette eksemplar kan også anvendes til statistik i indførselsmedlemsstaten, når der er tale om varebevægelser mellem dele af Fællesskabets toldområde, der er undergivet afvigende fiskale ordninger

 eksemplar 8, som overdrages modtageren af forsendelsen.

Eksemplarerne kan kombineres på forskellig måde, f.eks.:

 udførsel: passiv forædling eller genudførsel: eksemplar 1, 2 og 3

 fællesskabsforsendelse: eksemplar 1, 4 og 5

 toldprocedurer ved indførsel: eksemplar 6, 7 og 8.

Ud over disse tilfælde findes der situationer, hvor det ved modtagelsen er nødvendigt at dokumentere varernes status som fællesskabsvarer. I disse tilfælde benyttes eksemplar 4 som T2L-dokument.

Brugerne har altså mulighed direkte at lade den type formularsæt trykke, som de har valgt, for så vidt som den benyttede formular er i overensstemmelse med den officielle model.

Hvert sæt skal fremstilles således, at når rubrikkerne skal indeholde nøjagtigt samme oplysninger i de to berørte medlemsstater, angives disse direkte af eksportøren eller den hovedforpligtigede på eksemplar 1, og i kraft af en kemisk behandling af papiret fremtræder oplysningerne herefter i kopi på samtlige eksemplarer. Når en oplysning derimod af forskellige årsager (f.eks. når oplysningerne er forskellige afhængigt af, hvilken fase i transaktionen det drejer sig om) ikke skal oversendes fra en medlemsstat til en anden, skal der i selvkopieringsprocessen drages omsorg for, at oplysningerne kun overføres til de relevante eksemplarer.

Når der gøres brug af edb-system til behandling af angivelserne, kan der benyttes uddrag af sæt bestående af eksemplarer, der skal anvendes til to formål: 1/6, 2/7, 3/8 og 4/5.

I disse tilfælde skal der for hvert uddrag angives de tilsvarende eksemplarnumre ved i marginen at overstrege de ikke-anvendte numre.

Hvert uddrag er fremstillet således, at de oplysninger, der skal gengives på de forskellige eksemplarer i kraft af en kemisk behandling af papiret fremtræder på disse i kopi.

Når angivelser til henførsel under told- og genudførselsprocedurer og dokumenter, der skal attestere, at varer, der ikke forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, har status som fællesskabsvarer, i henhold til artikel 205, stk. 3, i denne forordning udfærdiges på blankt papir ved hjælp af offentlige eller private edb-systemer, skal disse angivelser eller dokumenter opfylde alle de formkrav, også med hensyn til formularernes bagside (hvad angår de eksemplarer, der benyttes som led i proceduren for fællesskabsforsendelse), som er fastsat i kodeksen eller i denne forordning, undtagen hvad angår:

 trykkefarve

 benyttelsen af kursivskrift, og

 bundtryk i rubrikkerne vedrørende fællesskabsforsendelse.

Forsendelsesangivelsen indgives i et eksemplar til afgangstoldstedet, når dette behandler angivelsen ved hjælp af edb.

B.   Krævede oplysninger

Formularerne indeholder en række rubrikker, hvoraf kun en del skal anvendes, afhængigt af hvilken eller hvilke toldprocedurer det drejer sig om.

Nedenfor følger en oversigt over, hvilke rubrikker der skal udfyldes i forbindelse med de forskellige procedurer (jf. de forenklede fremgangsmåder). De specifikke bestemmelser for de enkelte rubrikker, som beskrevet i afsnit II, er uden betydning for de i oversigten nedenfor beskrevne rubrikkers status.

Det skal bemærkes, at nedenstående angivelser ikke ændrer ved det faktum, at visse oplysninger i kraft af deres natur er betingede, dvs. at de kun indsamles, når omstændighederne giver grund hertil. For eksempel indsamles de supplerende enheder i rubrik 41 (status »A«) kun, når det er bestemt i henhold til TARIC-bestemmelserne.



Rubriknummer

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

1(1)

A

A

A

A

A

 
 

A

A

A

A

1(2)

A

A

A

A

A

 
 

A

A

A

A

1(3)

 
 
 
 
 

A

A

 
 
 
 

2

B [1]

A

B

B

B

B

►C11  B ◄

B

B

 
 

2 (nr.)

A

A

A

A

A

B

A

B

B

 
 

3

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

4

B

 

B

 

B

A [4]

A

B

B

 
 

5

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

6

B

 

B

B

B

B [4]

 

B

B

 
 

7

C

C

C

C

C

A [5]

 

C

C

C

C

8

B

B

B

B

B

A [6]

 

B

B

B

B

8 (nr.)

B

B

B

B

B

B

 

A

A

A

A

12

 
 
 
 
 
 
 

B

B

 
 

14

B

B

B

B

B

 

B

B

B

B

B

14 (nr.)

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

15

 
 
 
 
 

A [2]

 
 
 
 
 

15a

B

B

B

B

B

A [5]

 

A

A

B

B

17

 
 
 
 
 

A [2]

 
 
 
 
 

17a

A

A

A

B

A

A [5]

 

B

B

B

B

17b

 
 
 
 
 
 
 

B

B

B

B

18 (Identitet)

B [1][7]

 

B [7]

 

B [7]

A [7] ►M26  [24] ◄

 

B [7]

B [7]

 
 

18 (Nationalitet)

 
 
 
 
 

A [8] ►M26  [24] ◄

 
 
 
 
 

19

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

B [4]

 

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

20

B [10]

 

B [10]

 

B [10]

 
 

B [10]

B [10]

 

B [10]

21 (Identitet)

A [1]

 
 
 
 

B [8]

 
 
 
 
 

21 (Nationalitet)

A [8]

 

A [8]

 

A [8]

A [8]

 

A [8]

A [8]

 
 

22 (Valuta)

B

 

B

 

B

 
 

A

A

 

B

22 (Beløb)

B

 

B

 

B

 
 

C

C

 

C

23

B [11]

 

B [11]

 

B [11]

 
 

B [11]

B [11]

 
 

24

B

 

B

 

B

 
 

B

B

 
 

25

A

B

A

B

A

B

 

A

A

B

B

26

A [12]

B 12]

A [12]

B [12]

A [12]

B [12]

 

A [13]

A [13]

B [13]

B [13]

27

 
 
 
 
 

B

 
 
 
 
 

29

B

B

B

B

B

 
 

B

B

B

B

30

B

B [1]

B

B

B

B [14]

 

B

B

B

B

31

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

32

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

33(1)

A

A

A

A [15]

A

A[16]

A[17]

A

A

B

A

33(2)

 
 
 
 
 
 
 

A

A

B

A

33(3)

A

A

 
 
 
 
 

A

A

B

A

33(4)

A

A

 
 
 
 
 

A

A

B

A

33(5)

B

B

B

B

B

 
 

B

B

B

B

34a

C [1]

A

C

C

C

 
 

A

A

A

A

34b

B

 

B

 

B

 
 
 
 
 
 

35

B

A

B

A

B

A

A

B

B

A

A

36

 
 
 
 
 
 
 

A

A [17]

 
 

37(1)

A

A

A

A

A

 
 

A

A

A

A

37(2)

A

A

A

A

A

 
 

A

A

A

A

38

A

A

A

A

A

A [17]

A[17]

A [18]

A

A

A

39

 
 
 
 
 
 
 

B [19]

B

 
 

40

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

41

A

A

A

A

A

 
 

A

A

A

A

42

 
 
 
 
 
 
 

A

A

 

A

43

 
 
 
 
 
 
 

B

B

 

B

44

A

A

A

A

A

A [4]

A

A

A

A

A

45

 
 
 
 
 
 
 

B

B

 

B

46

A

B

A

B

A

 
 

A

A

B

B

47 (Art)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 
 

A [18][21] [22]

A [18] [21][22]

 

A [18] [21] [22]

47 (Beskatnings-grundlag)

B

B

B

 

B

 
 

A [18][21][22]

A [18] [21][22]

B

A [18] [21] [22]

47 (Enhed)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 
 

BC [18][20][22]

BC [20]

 
 

47 (Beløb)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 
 

BC [18][20][22]

BC [20]

 
 

47 (I alt)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 
 

BC [18][20][22]

BC [20]

 
 

47 (MP)

B

 

B

 

B

 
 

B [18][22]

B

 
 

48

B

 

B

 

B

 
 

B

B

 
 

49

B [23]

A

B [23]

A

B [23]

 
 

B [23]

B [23]

A

A

50

C

 

C

 

C

A

 
 
 
 
 

51

 
 
 
 
 

A [4]

 
 
 
 
 

52

 
 
 
 
 

A

 
 
 
 
 

53

 
 
 
 
 

A

 
 
 
 
 

54

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

55

 
 
 
 
 

A

 
 
 
 
 

56

 
 
 
 
 

A

 
 
 
 
 

Tegnforklaring



Kolonnernes benævnelse

Koder, der anvendes i rubrik 37, første underrubrik

A: Udførsel/afsendelse

10, 11, 23

B: Oplæggelse på toldoplag af varer med præfinansiering med henblik på udførsel

76, 77

C: Genudførsel efter en anden toldprocedure af økonomisk betydning end toldoplagsproceduren (aktiv forædling, proceduren for midlertidig indførsel, forarbejdning under toldkontrol)

31

D: Genudførsel efter toldoplagsproceduren

31

E: Proceduren for passiv forædling

21, 22

F: Forsendelse

 

G: Status som fællesskabsvarer

 

H: Overgang til fri omsætning

01, 02, 07, 40 41, 42, 43, 45, 48, 49, 61, 63, 68

I: Henførsel under en anden toldprocedure af økonomisk betydning end proceduren for passiv forædling og toldoplagsproceduren (aktiv forædling (suspensionsordningen), proceduren for midlertidig indførsel, forarbejdning under toldkontrol)

51, 53, 54, 91, 92

J: Oplæggelse på toldoplag i et oplag af type A, B, C, E eller F (1)

71, 78

K: Oplæggelse på toldoplag i et oplag af type D (2) (3)

71, 78

(1)   Kolonne J vedrører endvidere tilførsel af varer til frizoner, der er underlagt type II-kontrol.

(2)   Denne kolonne anvendes ligeledes i forbindelse med de tilfælde, der er omfattet af artikel 525, stk. 3.

(3)   Kolonne K vedrører endvidere tilførsel af varer til frizoner, der er underlagt type II-kontrol.

Symbolerne i felterne

A: Obligatorisk: oplysninger, der skal angives for hver enkelt medlemsstat

B: Valgfrit for medlemsstaterne: medlemsstaterne kan selv beslutte, om de vil stille krav om disse oplysninger

C: Valgfrit for virksomhederne: oplysninger, som virksomhederne kan beslutte, om de vil angive, men som medlemsstaterne ikke kan stille krav om.

Anmærkninger

[1] Denne oplysning er obligatorisk for landbrugsprodukter, for hvilke der er ydet eksportrestitutioner.

[2] Oplysninger, der kun er påkrævede i forbindelse med ikke-datamatiserede procedurer.

[3] Når angivelsen kun omfatter én varepost, kan medlemsstaterne fastsætte, at der intet skal anføres i denne rubrik, idet tallet »1« skal være angivet i rubrik 5.

[4] Denne rubrik er obligatorisk i forbindelse med NCTS-ordningen under de i bilag 37a beskrevne forhold.

[5] Oplysninger, der kun er påkrævede i forbindelse med datamatiserede procedurer.

[6] Rubrikken er fakultativ for medlemsstaterne, hvis modtageren hverken er etableret i EU eller EFTA.

[7] Ingen angivelse i forbindelse med postforsendelser og transport i faste installationer.

[8] Ingen angivelse i forbindelse med postforsendelser, transport i faste installationer og i forbindelse med jernbanetransport.

[9] Oplysninger, der kan kræves i forbindelse med ikke-datamatiserede procedurer. Hvad de datamatiserede procedurer angår, kan medlemsstaterne ikke kræve disse oplysninger, idet medlemsstaterne kan udlede dem af angivelsens øvrige elementer, og de således kan fremsendes til Kommissionen under overholdelse af bestemmelserne om indsamling af statistiske oplysninger vedrørende udenrigshandel.

[10] Medlemsstaterne kan kun kræve rubrikkens tredje underrubrik udfyldt, når toldmyndighederne foretager beregningen af toldværdien på den berørte virksomheds vegne.

[11] Medlemsstaterne har kun krav på denne oplysning i tilfælde, der ikke falder ind under anvendelsen af reglerne for månedlig fastsættelse af vekselkurserne, som defineret i afsnit V, kapitel 6.

[12] Rubrikken udfyldes ikke, når udførselsformaliteterne kun udføres ved udførselsstedet fra Fællesskabet.

[13] Rubrikken udfyldes ikke, når indførselsformaliteterne kun gennemføres på indførselsstedet i Fællesskabet.

[14] Denne rubrik kan anvendes I forbindelse med NCTS-ordningen under de i bilag 37a beskrevne forhold.

[15] Obligatorisk i forbindelse med genudførsel efter oplag af type D.

[16] Denne underrubrik skal udfyldes:

— når angivelsen om fællesskabsforsendelse udfærdiges af samme person samtidig med eller efter en toldangivelse med angivelse af varekoden, eller

— forsendelsesangivelsen vedrører varer, der er opført i bilag 44c, eller

— det er påkrævet i henhold til en fællesskabsforskrift.

[17] Udfyldes kun, når det kræves i medfør af fællesskabsbestemmelserne.

[18] Disse oplysninger er ikke påkrævede i forbindelse med varer, der kan indføres med afgiftsfritagelse, med mindre toldmyndighederne anser det for nødvendigt med henblik på anvendelsen af bestemmelser vedrørende overgang til fri omsætning af de pågældende varer.

[19] Medlemsstaterne kan fritage klarereren for denne forpligtelse i det omfang og i de tilfælde, hvor deres ordninger giver mulighed for automatisk og entydigt at udlede denne oplysning af angivelsens øvrige oplysninger.

[20] Denne rubrik skal ikke udfyldes, når toldmyndighederne foretager afgiftsberegningen for virksomhederne på grundlag af andre oplysninger i angivelsen. I andre tilfælde er det frivilligt for medlemsstaterne, om de ønsker at udfylde denne rubrik.

[21] Denne rubrik skal ikke udfyldes, når toldmyndighederne foretager afgiftsberegningen for virksomhederne på grundlag af andre oplysninger i angivelsen.

[22] Medlemsstaterne kan fritage klarereren for at udfylde denne rubrik, når det i artikel 178, stk. 1, omhandlede dokument er vedlagt angivelsen.

[23] Denne rubrik skal udfyldes, hvis angivelsen til henførsel under en toldprocedure benyttes til at afslutte toldoplagsproceduren.

▼M26

[24] Når varer fragtes i containere, der skal transporteres på landevejskøretøjer, kan toldmyndighederne give den hovedforpligtede tilladelse til ikke at udfylde denne rubrik, hvis det på grund af de logistiske forhold på afgangsstedet kan være umuligt at oplyse identiteten og nationaliteten på transportmidlet på tidspunktet for udfærdigelsen af forsendelsesangivelsen, og hvis toldmyndighederne kan garantere, at de krævede oplysninger vedrørende transportmidlerne senere vil blive indført i rubrik 55.

▼M24

C.   Udfyldning af formularen

I alle tilfælde, hvor det benyttede formularsæt mindst indeholder et eksemplar, der skal anvendes i en anden medlemsstat end den, hvor det oprindeligt er blevet udfyldt, skal formularerne udfyldes på skrivemaskine eller mekanisk eller på lignende måde. For at lette udfyldningen på maskine sættes formularen i maskinen, således at det første bogstav af den oplysning, der skal anføres i rubrik 2, anbringes i det lille positionsfelt i øverste venstre hjørne.

Såfremt alle eksemplarerne af det anvendte formularsæt kun skal anvendes i den samme medlemsstat, kan de også udfyldes læseligt i hånden med blæk og store blokbogstaver, når dette er tilladt efter medlemsstaternes regler. Det gælder også, når der eventuelt skal anføres oplysninger på de eksemplarer, som skal anvendes med henblik på proceduren for fællesskabsforsendelse.

Raderinger og rettelser mellem linjerne er ikke tilladt. Skal der foretages ændringer, overstreges de forkerte oplysninger, og de rigtige anføres i givet fald. Alle sådanne ændringer bekræftes af brugeren og attesteres udtrykkeligt af de kompetente myndigheder. Myndighederne kan i givet fald forlange, at der indleveres en ny angivelse.

Formularerne kan også udfyldes ved teknisk kopiering i stedet for de ovenfor anførte fremgangsmåder. De kan også fremstilles og udfyldes ved teknisk kopiering på betingelse af, at bestemmelserne med hensyn til model, format, sprog, læselighed, radering, rettelser m.v. overholdes strengt.

Kun nummererede rubrikker skal efter omstændighederne udfyldes af brugeren. De øvrige rubrikker, som er angivet med et stort bogstav, er udelukkende forbeholdt administrationen til internt brug.

Hvert eksemplar, der skal forblive på udførselstoldstedet (eller eventuelt afsendelsestoldstedet), skal underskrives af brugeren, jf. dog bestemmelserne i artikel 205 i denne forordning.

Når klarereren på et toldsted indgiver en angivelse underskrevet af ham eller hans repræsentant, anses han for at have tilkendegivet at ville henføre de pågældende varer under den pågældende procedure og anses herved — uanset eventuel anvendelse af straffebestemmelser — for i henhold til gældende bestemmelser i medlemsstaterne at indestå for:

 rigtigheden af oplysningerne i angivelsen

 ægtheden af de vedlagte dokumenter og

 overholdelsen af samtlige forpligtelser, der gælder i forbindelse med henførsel af varerne under den pågældende procedure.

Den hovedforpligtigedes underskrift eller i givet fald den af ham bemyndigede repræsentants underskrift forpligter denne for så vidt angår samtlige oplysninger vedrørende fællesskabsforsendelse, som det fremgår i henhold til kodeksen og i denne forordning samt som beskrevet i litra B.

Med hensyn til formaliteterne vedrørende fællesskabsforsendelse og ved modtagelsen mindes der om, at det er vigtigt, at hver af brugerne kontrollerer indholdet af angivelsen og om nødvendigt foretager de relevante rettelser, inden formularen underskrives og indgives på toldstedet. Alle eventuelle konstaterede forskelle mellem de varer, som skal angives, og de oplysninger, der allerede er anført på de formularer, der skal anvendes, skal straks meddeles toldmyndighederne. I så fald udfærdiges angivelsen på nye formularer.

Medmindre andet er fastsat i nedenstående afsnit III, må der hverken anføres oplysninger eller tegn i rubrikker, der ikke skal udfyldes.

AFSNIT II

BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE DE ENKELTE RUBRIKKER

A.   Formaliteter vedrørende udførsel (eller eventuelt afsendelse), oplæggelse på toldoplag af varer med præfinansiering med henblik på udførsel, genudførsel, passiv forædling, fællesskabsforsendelse og/eller dokumentation for varers status som fællesskabsvarer

Rubrik 1:   Angivelse

I den første underrubrik anføres den i bilag 38 angivne EF-kode.

I den anden underrubrik anføres angivelsens art i den i bilag 38 angivne EF-kode.

I den tredje underrubrik anføres den i bilag 38 angivne EF-kode.

Rubrik 2:   Afsender/Eksportør

Heri angives det registreringsnummer, som virksomheden har fået tildelt af de kompetente myndigheder af skattemæssige, statistiske eller andre årsager. Nummeret skal opfylde kravene i bilag 38. Hvis virksomheden ikke har et sådant nummer, kan den tildeles et nummer af toldmyndighederne til brug for den pågældende angivelse.

Eksportøren skal være inkluderet i dette bilag i overensstemmelse med Fællesskabets toldlovgivning. Afsenderen er i dette tilfælde den erhvervsdrivende, der fungerer som eksportør i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 206, stk. 3.

Her anføres den pågældendes fulde navn eller firmanavn og fuldstændige adresse.

Ved samleladninger kan medlemsstaterne anmode om, at der i denne rubrik anføres »diverse«, og afsender-/eksportørlisten vedlægges angivelsen.

Rubrik 3:   Formularer

Her anføres løbenummeret for sættet i forhold til det samlede antal sæt, der benyttes (formularer og supplementsformularer under ét). Hvis der f.eks. forelægges en EX-formular og to EX/c-formularer, anføres 1/3 på EX-formularen, 2/3 på den første EX/c-formular og 3/3 på den anden EX/c-formular.

Anvendes to sæt af fire eksemplarer i stedet for et sæt af otte eksemplarer, anses disse to sæt for at udgøre et sæt, hvad angår antallet af formularer.

Rubrik 4:   Ladelister

Her anføres med tal, hvor mange ladelister der eventuelt er vedlagt, eller antallet af lister med varebeskrivelser af handelsmæssig art i den form, som de kompetente myndigheder anerkender.

Rubrik 5:   Vareposter

Her angives med tal det samlede antal vareposter, der angives af brugeren på samtlige benyttede formularer og supplementsformularer (eller ladelister eller handelsmæssige lister). Antallet af vareposter svarer til antallet af rubrikker 31, der skal udfyldes.

Rubrik 6:   Kolli i alt

Her angives med tal det samlede antal kolli i den pågældende forsendelse.

Rubrik 7:   Referencenummer

Denne oplysning vedrører den reference, som den pågældende forsendelse udstyres med til kommercielt brug af den berørte virksomhed. Det kan f.eks. dreje sig om UCRN (Unique Consignment Reference Number) ( 129 ).

Rubrik 8:   Modtager

Her anføres fulde navn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den person eller de personer, som varerne leveres til. For varer, der oplægges på toldoplag med præfinansiering med henblik på udførsel, er modtageren den ansvarlige for præfinansieringen eller den ansvarlige for det lager, hvor varerne anbringes.

Identifikationsnummeret skal opfylde kravene i bilag 38.

Drejer det sig om samlegods, kan medlemsstaterne kræve, at der anføres »diverse« i denne rubrik, og at der vedlægges en liste over modtagerne.

Rubrik 14:   Klarerer/repræsentant

Heri angives det registreringsnummer, som virksomheden har fået tildelt af de kompetente myndigheder af skattemæssige, statistiske eller andre årsager. Nummeret skal opfylde de kravene i bilag 38. Hvis virksomheden ikke har et sådant nummer, kan den få tildelt et nummer af toldmyndighederne til brug for den pågældende angivelse.

Her anføres den pågældendes fulde navn eller firmanavn og fuldstændige adresse.

Er klarereren og eksportøren (eventuelt afsenderen) en og samme person, anføres »eksportør« (eller eventuelt »afsender«).

Repræsentantens eller klarererens status angives i form af en EF-kode, der er angivet i bilag 38.

Rubrik 15:   Afsendelses-/udførselsland

Når eksportøren ikke er etableret i udførselsmedlemsstaten, forstås i forbindelse med udførselsformaliteterne ved »den egentlige udførselsmedlemsstat« den medlemsstat, fra hvilken varerne oprindeligt er blevet afsendt med henblik på udførsel. Udførselsmedlemsstaten og den egentlige udførselsmedlemsstat er den samme, når ingen andre medlemsstater er involveret i operationen.

I rubrik 15a angives den medlemsstat, hvorfra varerne udføres (eller eventuelt afsendes) med den i bilag 38 angivne EF-kode. I forbindelse med forsendelse angives i rubrik 15 den medlemsstat, hvorfra varerne afsendes.

Rubrik 17:   Bestemmelsesland

I rubrik 17a angives med den i bilag 38 angivne EF-kode koden for det sidst kendte bestemmelsesland, som varerne skal eksporteres til, på det tidspunkt, hvor udførslen finder sted.

Rubrik 18:   Identifikation af transportmidlet og dets nationalitet ved afsendelsen

Her identificeres de(t) transportmiddel/transportmidler, som varerne indlades direkte på i forbindelse med opfyldelsen af udførsels- eller forsendelsesformaliteterne, derefter angives transportmidlets nationalitet (eller nationaliteten af det transportmiddel, der tjener til fremdriften, hvis der er tale om flere transportmidler), med den i bilag 38 angivne EF-kode. Hvis der benyttes et trækkende køretøj og en anhænger med forskellige registreringsnumre, angives registreringsnummeret på det trækkende køretøj og på anhængeren samt det trækkende køretøjs nationalitet.

Alt efter hvilket transportmiddel der er tale om, kan følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:



Transportmiddel

Identifikationsmåde

Søtransport og transport ad indre vandveje

Fartøjets navn:

Lufttransport

Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer)

Vejtransport

Køretøjets nummerplade

Jernbanetransport

Vognens nummer

▼M26

Ved forsendelsen kan toldmyndighederne dog, når varer fragtes i containere, der skal transporteres på landevejskøretøjer, give den hovedforpligtede tilladelse til ikke at udfylde denne rubrik, hvis det på grund af de logistiske forhold på afgangsstedet kan være umuligt at oplyse identiteten og nationaliteten på transportmidlet på tidspunktet for udfærdigelsen af forsendelsesangivelsen, og hvis toldmyndighederne kan garantere, at de krævede oplysninger vedrørende transportmidlerne senere vil blive indført i rubrik 55.

▼M24

Rubrik 19:   Container (Ctr.)

Her angives med den i bilag 38 angivne EF-kode de omstændigheder, som ved udfyldelsen af udførsels- eller forsendelsesformaliteterne formodes vil være gældende, når varerne passerer Fællesskabets ydre grænse.

Rubrik 20:   Leveringsbetingelser

Her anføres oplysninger om bestemte klausuler i handelskontrakten med de EF-koder og de koder for beliggenhed i forhold til Fællesskabet, der er angivet i bilag 38.

Rubrik 21:   Identifikation af det grænseoverskridende aktive transportmiddel og angivelse af dets nationalitet

Her angives nationaliteten af det aktive transportmiddel, der overskrider Fællesskabets ydre grænse, som bekendt ved udfyldelsen af formaliteterne ved angivelse af den i bilag 38 angivne EF-kode.

Det præciseres, at når det drejer sig om kombineret transport, eller når der anvendes flere transportmidler, anføres som aktivt transportmiddel det, der tjener til fremdriften. F.eks. vil det være skibet, hvis det drejer sig om en lastvogn på søgående skib. Er der f.eks. tale om et trækkende køretøj og påhængsvogn, er det aktive transportmiddel det trækkende køretøj.

Alt efter, hvilket transportmiddel der er tale om, kan følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:



Transportmiddel

Identifikationsmåde

Søtransport og transport ad indre vandveje

Fartøjets navn:

Lufttransport

Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer)

Vejtransport

Køretøjets nummerplade

Jernbanetransport

Vognens nummer

Rubrik 22:   Faktureringsvaluta og fakturaens samlede beløb

Den første underrubrik i denne rubrik anvendes til angivelse af den valuta, som fakturaen er udstedt i, ved opgivelse af den i bilag 38 angivne kode.

I den anden underrubrik anføres det beløb, der er faktureret for samtlige angivne varer.

Rubrik 23:   Vekselkurs

I denne rubrik angives den gældende vekselkurs for faktureringsvalutaen over for den berørte medlemsstats valuta.

Rubrik 24:   Transaktionens art

Her anføres ved hjælp af de i bilag 38 angivne EF-koder og EF-opdelingen nærmere oplysninger om den pågældende transaktion.

Rubrik 25:   Transportmåde ved grænsen

Her angives med den i bilag 38 angivne EF-kode, hvilken transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel) der formodes anvendt, når varerne forlader Fællesskabets toldområde.

Rubrik 26:   Indenlandsk transportmåde

Her angives med den i bilag 38 angivne EF-kode, hvilken transportmåde der anvendes ved afsendelsen af varerne.

Rubrik 27:   Indladningssted

Her angives det sted, hvor varerne ifølge de oplysninger, der foreligger ved opfyldelsen af formaliteterne ved udførsel eller forsendelse, indlades på det aktive transportmiddel, hvormed varerne skal føres over Fællesskabets grænse, eventuelt i kode, når en sådan er fastsat.

Rubrik 29:   Udgangstoldsted

Her anføres ved angivelse af den i bilag 38 angivne EF-kode det toldsted, via hvilket varerne efter planen skal forlade Fællesskabets toldområde.

Rubrik 30:   Lokalisering af varerne

Her angives det nøjagtige sted, hvor varerne kan undersøges.

Rubrik 31:   Kolli og varebeskrivelse; mærke og nummer — container-nr. — antal og art

Her anføres kollienes mærke, nummer, antal og art, eller i de tilfælde, hvor det drejer sig om uemballerede varer, antallet af disse varer, der er omfattet af angivelsen, samt de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne. Ved varebeskrivelse forstås varens normale handelsbetegnelse. Når rubrik 33 »varekode« skal udfyldes, skal handelsbetegnelsen være udtrykt tilstrækkeligt præcist, til at varernes tarifering kan bestemmes. Rubrikken skal også indeholde de oplysninger, der kræves i henhold til eventuelle specifikke forskrifter. Kollienes art anføres ved anvendelse af den i bilag 38 angivne EF-kode.

Anvendes der containere, skal disses identifikationsmærker ligeledes angives i denne rubrik.

Rubrik 32:   Varepost nr.

Her angives den pågældende vareposts løbenummer i rækken af de vareposter, der er angivet i de anvendte formularer og supplementsformularer, som defineret i rubrik 5.

Rubrik 33:   Varekode

Her anføres kodenummeret for den pågældende varepost, som defineret i bilag 38.

Rubrik 34:   Oprindelseslandekode

Hvis rubrikken udfyldes, anføres med den i bilag 38 angivne EF-kode oprindelseslandet, som defineret i afsnit II i kodeksen.

I rubrik 34b anføres de pågældende varers produktions- eller afsendelsesregion.

Rubrik 35:   Bruttomasse (kg)

Her angives bruttomassen i kilogram for varerne beskrevet i den tilsvarende rubrik 31. Ved bruttomassen forstås den samlede masse af varerne inklusive al emballage, dog ikke transportmateriel, f.eks. containere.

Når en forsendelsesangivelse omfatter flere forskellige varer, skal bruttomassen blot anføres i den første rubrik 35, idet de resterende rubrikker 35 ikke udfyldes. Medlemsstaterne kan udvide denne regel til at omfatte alle de af kolonne A til E og G i oversigten i afsnit I B berørte procedurer.

Når bruttomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:

 fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse

 fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse.

Når bruttomassen er på under 1 kg skal angivelsen foretages på følgende måde:»0,xyz« (f.eks. anføres for en pakke på 654 gram: »0,654«.

Rubrik 37:   Toldprocedure

Her anføres med den i bilag 38 angivne EF-kode, hvilken procedure varerne angives efter.

Rubrik 38:   Nettomasse (kg)

Her angives nettomassen for varerne i kilogram for varerne beskrevet i den tilsvarende rubrik 31. Ved nettomasse forstås varernes masse uden nogen form for emballage.

Rubrik 40:   Summarisk angivelse/forudgående dokument

Her angives med de i bilag 38 angivne EF-koder henvisningerne til dokumenterne, der er gået forud for udførslen til et tredjeland eller eventuelt afsendelse til en medlemsstat.

Når angivelsen vedrører varer, der genudføres efter afslutning på toldoplagsproceduren i et toldoplag af type B, anføres en henvisning til angivelsen om henførsel af varerne under proceduren.

Når der er tale om en angivelse om henførsel under proceduren for fællesskabsforsendelse, henvises der til den foregående toldmæssige anvendelse eller bestemmelse eller de tilsvarende tolddokumenter. Hvis der i forbindelse med ikke-datamatiserede forsendelsesprocedurer skal angives mere end en henvisning, kan medlemsstaterne bestemme, at der anføres »diverse« i denne rubrik, og at listen over de pågældende henvisninger vedlægges forsendelsesangivelsen.

Rubrik 41:   Supplerende enheder

Her angives eventuelt for den tilsvarende varepost mængden i den enhed, der er fastsat i varenomenklaturen.

Rubrik 44:   Supplerende oplysninger/vedlagte dokumenter/certifikater og bevillinger:

Her angives med de i bilag 38 angivne koder dels de oplysninger, der er nødvendige af hensyn til eventuelt gældende særlige forskrifter, dels referencer til bilag, der er vedlagt til støtte for angivelsen, herunder i givet fald kontroleksemplar T 5. Underrubrikken »S.O.-kode« kræves ikke udfyldt.

Underrubrikken »supplerende oplysninger« udfyldes ikke.

Hvis en genudførselsangivelse til afslutning af toldoplagsproceduren indgives til et andet toldsted end kontroltoldstedet anføres kontrolstedets fuldstændige navn og adresse

De angivelser, der udfærdiges i de medlemsstater, der i overgangsperioden for euroens indførelse giver de erhvervsdrivende mulighed for at vælge at benytte euroen i forbindelse med udfærdigelsen af deres toldangivelser, forsynes i denne rubrik, helst i underrubrikken i nederste højre hjørne, med en angivelse af, om euroen eller den nationale valuta er anvendt.

Medlemsstaterne kan fastsætte, at denne angivelse kun anføres i rubrik 44 for den første varepost i angivelsen. I så fald anses denne oplysning for at gælde for alle vareposterne i angivelsen.

Denne angivelse er iso-alfa 3 valutakoden (ISO 4217).

Rubrik 46:   Statistisk værdi

Angiv den statistiske værdi udtrykt i den monetære enhed, hvis kode eventuelt er anført i rubrik 44, eller, hvis der ikke er anført nogen kode i rubrik 44, i valutaen i den medlemsstat, hvor udførselsformaliteterne opfyldes i overensstemmelse med de gældende fællesskabsbestemmelser.

Rubrik 47:   Afgiftsberegning

Her anføres beregningsgrundlaget (værdi, vægt el. lign.). For hver linje anføres efter behov med den i bilag 38 angivne EF-kode:

 afgiftens art (punktafgifter osv.)

 beregningsgrundlaget

 afgiftssatsen

 det skyldige afgiftsbeløb

 den valgte betalingsmåde (BM).

Beløbene i denne rubrik angives i den monetære enhed, hvis kode eventuelt er anført i rubrik 44, eller, hvis der ikke er anført nogen kode i rubrik 44, i valutaen i den medlemsstat, hvor udførselsformaliteterne opfyldes.

Rubrik 48:   Betalingshenstand

I denne rubrik kan angives henvisninger til den pågældende tilladelse; ved betalingshenstand forstås her såvel en toldkredit- som afgiftskreditordning.

Rubrik 49:   Identificering af oplag

Her angives oplaget ved henvisning til den i bilag 38 angivne EF-kode.

Rubrik 50:   Den hovedforpligtede

Her angives den hovedforpligtedes fulde navn eller firmanavn og fuldstændige adresse og eventuelt det af de kompetente myndigheder tildelte registreringsnummer. I givet fald anføres det fulde navn eller firmanavn på den bemyndigede repræsentant, der underskriver på den hovedforpligtedes vegne.

Medmindre der fastsættes særlige bestemmelser om anvendelse af edb, skal vedkommende persons håndskrevne underskrift være anført på det eksemplar, der forbliver på afgangstoldstedet. Er der tale om en juridisk person, skal underskriveren efter underskriften angive navn og stilling/funktion.

Ved udførsel kan klarereren eller hans repræsentant angive navn og adresse for en person, der er etableret i udgangstoldstedets myndighedsområde, og til hvem det af udgangstoldstedet (udpassagetoldstedet) attesterede eksemplar 3 kan afleveres.

Rubrik 51:   Planlagte grænseovergangstoldsteder (og lande)

Her angives koden for det planlagte indpassagetoldsted i hvert EFTA-land, gennem hvis territorium varerne forventes transporteret, samt det indpassagetoldsted, ved hvilket varerne på ny føres ind i Fællesskabets toldområde efter at være transporteret gennem et EFTA-lands territorium, eller, såfremt transporten foregår gennem et andet territorium end Fællesskabets og EFTA-landes, det udpassagetoldsted, hvor transporten forlader Fællesskabet, og det indpassagetoldsted, hvor den igen kommer ind på Fællesskabets område.

Her anføres de berørte toldsteder ved anvendelse af den i bilag 38 angivne kode.

Rubrik 52:   Sikkerhedsstillelse

Her anføres med de i bilag 38 angivne EF-koder den type sikkerhedsstillelse eller fritagelse for sikkerhedsstillelse, der benyttes for den pågældende transaktion, og derefter om fornødent nummeret på attesten for samlet kaution eller for fritagelse for sikkerhedsstillelse eller nummeret på dokumentet for enkeltkaution og eventuelt garantistedet.

Hvis den samlede kaution, fritagelsen for sikkerhedsstillelse eller enkeltkautionen ikke gælder for alle EFTA-lande, tilføjes der efter ordene »gælder ikke …« det eller de berørte EFTA-lande angivet med de i bilag 38 angivne EF-koder.

Rubrik 53:   Bestemmelsestoldsted (og -land)

Her anføres med de i bilag 38 angivne EF-koder det toldsted, hvor varerne skal frembydes med henblik på afslutning af fællesskabsforsendelsen.

Rubrik 54:   Sted og dato samt klarererens eller dennes repræsentants navn og underskrift

Angiv sted og dato for udfærdigelse af angivelsen.

Medmindre der fastsættes særlige bestemmelser med hensyn til anvendelse af edb, skal vedkommendes originale underskrift i hånden efterfulgt af hans fulde navn anføres på det eksemplar, der forbliver på udførselstoldstedet (eller eventuelt afsendelsestoldstedet). Er der tale om en juridisk person, skal underskriveren efter sit fulde navn og underskrift angive sin stilling/funktion.

B.   Formaliteter under transporten

I tidsrummet fra varerne har forladt udførselstoldstedet og/eller afgangsstedet, til de ankommer til bestemmelsestoldstedet, kan det forekomme, at der skal tilføjes bestemte oplysninger på de eksemplarer, der ledsager varerne. Disse oplysninger vedrører transporten og skal anføres på dokumentet af transportøren, som er den ansvarlige for det transportmiddel, varerne er direkte indladet på, efterhånden som transporten skrider frem. Oplysningerne kan tilføjes i hånden, under forudsætning af, at de er tydeligt læselige. I sådanne tilfælde foretages tilføjelserne med blæk og store blokbogstaver.

Oplysningerne tilføjes kun på eksemplar 4 og 5 i følgende tilfælde:

 Omladning: anføres i rubrik 55

Rubrik 55:   Omladning

De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, når der under den pågældende transport foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden.

Transportøren må ikke foretage omladning, før han har fået tilladelse hertil af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor omladningen skal finde sted.

Hvis disse finder, at forsendelsestransaktionen kan fortsætte på normal vis, påtegner de efter i påkommende tilfælde at have truffet de fornødne foranstaltninger forsendelsesangivelsens eksemplar nr. 4 og 5.

 Andre hændelser: anføres i rubrik 56

Rubrik 56:   Andre hændelser under transporten

Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med fællesskabsforsendelse.

For varer, der er indladet på sættevogn, angives i denne rubrik desuden registreringsnummer på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet.

C.   Formaliteter vedrørende overgang til fri omsætning, henførsel under proceduren for aktiv forædling, proceduren for midlertidig indførsel, proceduren for forarbejdning under toldkontrol, toldoplagsproceduren samt tilførsel af varer til frizoner, der er underlagt type II-kontrol.

Rubrik 1:   Angivelse

I den første underrubrik anføres forkortelsen i EF-koden i bilag 38.

I den anden underrubrik anføres angivelsens art i den i bilag 38 angivne EF-kode.

Rubrik 2:   Afsender/Eksportør

Her anføres fulde navn eller firmanavn og adresse på den sidste sælger af varerne, inden deres indførsel i Fællesskabet.

Når der stilles krav om et identifikationsnummer, behøver medlemsstaterne ikke stille krav om at få oplyst det fulde navn eller firmanavn og den fulde adresse.

Identifikationsnummeret skal opfylde de kriterier, der er fastlagt i bilag 38.

Drejer det sig om samlegods, kan medlemsstaterne kræve, at der anføres »diverse« i denne rubrik, og at der skal vedlægges en liste over afsenderne/eksportørerne.

Rubrik 3:   Formularer

Her anføres løbenummeret for sættet i forhold til det samlede antal sæt, der benyttes (formularer og supplementsformularer under ét). Hvis der f.eks. forelægges en IM-formular og to IM/c-formularer, anføres 1/3 på IM-formularen, 2/3 på den første IM/c-formular og 3/3 på den anden IM/c-formular.

Rubrik 4:   Ladelister

Her anføres med tal, hvor mange ladelister, der eventuelt er vedlagt, eller hvor mange lister med varebeskrivelser af handelsmæssig art i den form, som de kompetente myndigheder anerkender, der er vedlagt.

Rubrik 5:   Vareposter

Her angives med tal det samlede antal vareposter, der angives af brugeren på samtlige benyttede formularer og supplementsformularer (eller ladelister eller handelsmæssige lister). Antallet af vareposter svarer til antallet af rubrikker 31, der skal udfyldes.

Rubrik 6:   Kolli i alt

Her angives med tal det samlede antal kolli i den pågældende forsendelse.

Rubrik 7:   Referencenummer

Denne oplysning vedrører den reference, som den pågældende forsendelse udstyres med til kommercielt brug af den berørte virksomhed. Det kan f.eks. dreje sig om UCRN (Unique Consignment Reference Number) ( 130 ).

Rubrik 8:   Modtager

Heri angives det registreringsnummer, som virksomheden har fået tildelt af de kompetente myndigheder af skattemæssige, statistiske eller andre årsager. Nummeret skal opfylde kravene i bilag 38. Hvis virksomheden ikke har et sådant nummer, kan den tildeles et nummer af toldmyndighederne til brug for den pågældende angivelse.

Her angives den pågældendes fulde navn eller firmanavn og fuldstændige adresse.

Ved angivelse til henførsel under toldoplagsproceduren i et privat toldoplag (type C, D eller E) anføres oplæggerens navn og fuldstændige adresse, hvis denne ikke er identisk med klarereren.

Drejer det sig om samlegods, kan medlemsstaterne kræve, at der anføres »diverse« i denne rubrik, og at der vedlægges en liste over modtagerne.

Rubrik 12:   Værdioplysninger

Her angives oplysninger vedrørende værdien såsom en reference til den tilladelse, hvorved toldmyndighederne afstår fra at stille krav om, at der fremlægges en DV1-formular for hver enkelt angivelse eller for oplysninger vedrørende justeringer.

Rubrik 14:   Klarerer/repræsentant

Heri angives det registreringsnummer, som virksomheden har fået tildelt af de kompetente myndigheder af skattemæssige, statistiske eller andre årsager. Nummeret skal opfylde de kriterier, der er fastlagt i bilag 38. Hvis virksomheden ikke har et sådant nummer, kan den tildeles et nummer af toldmyndighederne til brug for den pågældende angivelse.

Her anføres den pågældendes fulde navn eller firmanavn og fuldstændige adresse.

Er klarereren og modtageren en og samme person, anføres »modtager«.

Til angivelse af klarereren eller repræsentantens status gives der en EF-kode som omhandlet i bilag 38.

Rubrik 15:   Afsendelses-/udførselsland

I rubrik 15a angives i overensstemmelse med den i bilag 38 angivne EF-kode koden for det land, hvorfra varerne oprindeligt blev afsendt til den indførende medlemsstat, hvis der ikke er sket ophold eller indgået retshandler, der ikke var forudset i forbindelse med den pågældende transport, i et land på ruten. Hvis der har været tale om sådanne stop eller retshandler, anses det sidste land, hvor der har været tale om stop eller retshandel for at være afsendelses- eller udførselsland.

Rubrik 17:   Bestemmelsesland

I rubrik 17a angives med den i bilag 38 angivne EF-kode koden for den medlemsstat, som var varernes endelige bestemmelsessted på tidspunktet for indførslen.

I rubrik 17b angives varernes bestemmelsesregion.

Rubrik 18:   Transportmidlets identitet og nationalitet ved ankomsten

Her angives de(t) transportmiddel/transportmidler, som varerne indlades direkte på i forbindelse med frembydelsen for det toldsted, hvor formaliteterne ved modtagelsen opfyldes. Hvis der f.eks. benyttes et trækkende køretøj og en påhængsvogn med forskellige registreringsnumre, angives registreringsnummeret på det trækkende køretøj og på påhængsvognen.

Alt efter hvilket transportmiddel der er tale om, kan følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:



Transportmiddel

Identifikationsmåde

Søtransport og transport ad indre vandveje

Fartøjets navn:

Lufttransport

Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer)

Vejtransport

Køretøjets nummerplade

Jernbanetransport

Vognens nummer

Rubrik 19:   Container (Ctr.)

Her anføres ved hjælp af den i bilag 38 angivne EF-kode situationen ved overskridelsen af Fællesskabets ydre grænse.

Rubrik 20:   Leveringsbetingelser

Her anføres med de i bilag 38 angivne EF-koder og EF-opdelingen oplysninger om bestemte klausuler i handelskontrakten.

Rubrik 21:   Identifikation af det grænseoverskridende aktive transportmiddel og angivelse af dets nationalitet

Her angives nationaliteten af det aktive transportmiddel, der overskrider Fællesskabets ydre grænse, med den i bilag 38 opgivne EF-kode.

Det præciseres, at når det drejer sig om kombineret transport, eller der anvendes flere transportmidler, anføres som aktivt transportmiddel det, der tjener til fremdriften. F.eks. vil det være skibet, hvis det drejer sig om en lastvogn på søgående skib. Anvendes f.eks. et trækkende køretøj og påhængsvogn, er det aktive transportmiddel det trækkende køretøj.

Rubrik 22:   Faktureringsvaluta og fakturaens samlede beløb

Den første underrubrik i denne rubrik anvendes til angivelse af den valuta, som fakturaen er udstedt i, med den i bilag 38 angivne kode.

I den anden underrubrik anføres det beløb, der er faktureret for samtlige angivne varer.

Rubrik 23:   Vekselkurs

I denne rubrik angives den gældende vekselkurs for faktureringsvalutaen over for den berørte medlemsstats valuta.

Rubrik 24:   Transaktionens art

Her anføres med de i bilag 38 angivne EF-koder og EF-opdelingen nærmere oplysninger om den pågældende transaktion.

Rubrik 25:   Transportmåde ved grænsen

Her angives med den i bilag 38 angivne EF-kode, hvilken transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel) der er anvendt ved varernes ankomst til Fællesskabets toldområde.

Rubrik 26:   Indenlandsk transportmåde

Her angives med den i bilag 38 angivne EF-kode, hvilken transportmåde der anvendes ved varernes ankomst.

Rubrik 29:   Indgangstoldsted

Her anføres med den i bilag 38 angivne EF-kode det toldsted, hvorigennem varerne føres ind i Fællesskabets toldområde.

Rubrik 30:   Lokalisering af varerne

Her angives det nøjagtige sted, hvor varerne kan undersøges.

Rubrik 31:   Kolli og varebeskrivelse; mærke og nummer — container-nr. — antal og art

Her anføres kollienes mærke, nummer, antal og art eller i de tilfælde, hvor det drejer sig om uemballerede varer, antallet af disse varer, der er omfattet af, samt de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne. Ved varebeskrivelse forstås varens normale handelsbetegnelse. Undtagen ved henførsel af ikke-fællesskabsvarer under toldoplagsproceduren i oplag af type A, B, C, E og F skal handelsbetegnelsen udtrykkes tilstrækkeligt præcist til at muliggøre en øjeblikkelig og sikker identifikation og tarifering. Rubrikken skal også indeholde de oplysninger, der kræves i henhold til eventuelle specifikke forskrifter (merværdiafgift (moms), punktafgifter osv.). Kollienes art anføres ved anvendelse af den i bilag 38 angivne EF-kode.

Anvendes der containere, skal disses identifikationsmærker ligeledes angives i denne rubrik.

Rubrik 32:   Varepost nr.

Her angives den pågældende vareposts løbenummer i rækken af de vareposter, der er angivet i de anvendte formularer og supplementsformularer, som defineret i rubrik 5.

Rubrik 33:   Varekode

Her anføres kodenummeret for den pågældende varepost, som defineret i bilag 38. Medlemsstaterne kan fastsætte, at der i højre underrubrik skal angives oplysninger ifølge en specifik nomenklatur vedrørende punktafgifter.

Rubrik 34:   Oprindelseslandekode

I rubrik 34a anføres ved anvendelse af den i bilag 38 angivne EF-kode oprindelseslandet, som defineret i afsnit II i EF-kodeksen.

Rubrik 35:   Bruttomasse (kg)

I denne rubrik angives bruttomassen i kilogram for varerne beskrevet i den tilsvarende rubrik 31. Ved bruttomassen forstås den samlede masse af varerne inklusive al emballage, dog ikke transportmateriel, f.eks. containere.

Når en angivelse vedrører flere forskellige typer varer, kan medlemsstaterne træffe beslutning om, at den samlede bruttomasse i forbindelse med procedurerne i kolonne H til K i tabellen i afsnit I, B, skal angives i den første underrubrik i rubrik 35, medens de øvrige underrubrikker ikke udfyldes.

Når bruttomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:

 fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse

 fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse.

 Når bruttomassen er på under 1 kg skal angivelsen foretages på følgende måde:»0,xyz« (f.eks. anføres for en pakke på 654 gram: »0,654«.

Rubrik 36:   Præference

Denne rubrik indeholder oplysninger vedrørende varernes toldbehandling. Når denne rubrik skal udfyldes i henhold til oversigten under punkt B i afsnit I, udfyldes den også, når der ikke er tale om en toldpræferenceanmodning. Denne rubrik skal imidlertid ikke udfyldes, når der er tale om varebevægelser mellem dele af Fællesskabets toldområde, hvor bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF finder anvendelse, og dele af dette område, hvor disse ikke finder anvendelse, eller når der er tale om varebevægelser mellem forskellige dele af dette område, hvor bestemmelserne ikke finder anvendelse. Her angives den i bilag 38 angivne EF-kode.

Kommissionen offentliggør regelmæssigt i Den Europæiske Unions Tidendes C-udgave en liste over de koder, der kan anvendes, med de nødvendige eksempler og forklaringer.

Rubrik 37:   Toldprocedure

Her anføres ved hjælp af den i bilag 38 angivne EF-kode, hvilken procedure varerne angives efter.

Rubrik 38:   Nettomasse (kg)

Her angives nettomassen i kilogram for varerne beskrevet i den tilsvarende rubrik 31. Ved nettomasse forstås varernes masse uden nogen form for emballage.

Rubrik 39:   Kontingent

Her angives løbenummeret på det relevante toldkontingent.

Rubrik 40:   Summarisk angivelse/forudgående dokument

Her anføres ved hjælp af de i bilag 38 angivne EF-koder referencerne til den summariske angivelse, der eventuelt er anvendt i indførselsmedlemsstaten eller eventuelle tidligere udfærdigede dokumenter.

Rubrik 41:   Supplerende enheder

Her angives eventuelt for den tilsvarende varepost mængden i den enhed, der er fastsat i varenomenklaturen.

Rubrik 42:   Varens pris

Her angives varens pris.

Rubrik 43:   Ansættelsesmetode

I denne rubrik kan anføres en reference til den anvendte ansættelsesmetode med den i bilag 38 angivne EF-toldkode.

Rubrik 44:   Supplerende oplysninger/vedlagte dokumenter/certifikater og bevillinger:

Her anføres ved anvendelse af de i bilag 38 angivne EF-koder dels de oplysninger, der er nødvendige af hensyn til eventuelt gældende særlige forskrifter, dels referencer til bilag, der er vedlagt til støtte for angivelsen, herunder i givet fald kontroleksemplar T 5.

Underrubrikken »supplerende oplysninger« udfyldes ikke.

Hvis en angivelse til henførsel af varer under toldoplagsproceduren indgives til et andet toldsted end kontroltoldstedet, anføres kontroltoldstedets navn og fuldstændige adresse.

De angivelser, der udfærdiges i de medlemsstater, der i overgangsperioden for euroens indførelse giver de erhvervsdrivende mulighed for at vælge at benytte euroen i forbindelse med udfærdigelsen af deres toldangivelser, forsynes i denne rubrik, helst i underrubrikken i nederste højre hjørne, med en angivelse af, om euroen eller den nationale valuta er anvendt.

Medlemsstaterne kan fastsætte, at denne angivelse kun anføres i rubrik 44 for den første varepost i angivelsen. I så fald anses denne oplysning for at gælde for alle vareposterne i angivelsen.

Denne angivelse er iso-alfa 3 valutakoden (ISO 4217).

Rubrik 45:   Justering

Denne rubrik indeholder oplysninger vedrørende eventuelle justeringer, når DV1-dokumentet ikke vedlægges til støtte for angivelsen. Beløbene i denne rubrik angives eventuelt i den monetære enhed, hvortil koden eventuelt er anført i rubrik 44, eller, hvis der ikke er anført nogen kode i rubrik 44, i valutaen i den medlemsstat, hvor indførselsformaliteterne opfyldes.

Rubrik 46:   Statistisk værdi

Angiv beløbet af den statistiske værdi udtrykt i den monetære enhed, hvis kode eventuelt er anført i rubrik 44, eller, hvis der ikke er anført nogen kode i rubrik 44, i valutaen i den medlemsstat, hvor indførselsformaliteterne opfyldes i overensstemmelse med de gældende fællesskabsbestemmelser.

Rubrik 47:   Afgiftsberegning

Her anføres beregningsgrundlaget (værdi, vægt el. lign.). For hver linje anføres efter behov den i bilag 38 angivne EF-kode for:

 afgiftens art (importafgift, moms osv.)

 beregningsgrundlaget

 afgiftssatsen

 det skyldige afgiftsbeløb

 den valgte betalingsmåde (BM).

Beløbene i denne rubrik angives i den monetære enhed, hvis kode eventuelt er anført i rubrik 44, eller, når der ikke er anført nogen kode i rubrik 44, i valutaen i den medlemsstat, hvor indførselsformaliteterne opfyldes.

Rubrik 48:   Betalingshenstand

I denne rubrik kan angives henvisninger til den pågældende tilladelse; ved betalingshenstand forstås her såvel en toldkredit- som afgiftskreditordning.

Rubrik 49:   Identificering af oplag

Her angives en henvisning til oplaget med den i bilag 38 angivne EF-kode.

Rubrik 54:   Sted og dato samt klarererens eller dennes repræsentants navn og underskrift

Angiv sted og dato for udfærdigelsen af angivelsen.

Medmindre der fastsættes særlige bestemmelser om anvendelse af edb, skal vedkommendes originale underskrift i hånden efterfulgt af hans fulde navn anføres på det eksemplar, der forbliver på indførselstoldstedet. Er der tale om en juridisk person, skal underskriveren efter sit fulde navn og underskrift angive sin stilling/funktion.

AFSNIT III

BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SUPPLEMENTSFORMULARERNE

A.

Supplementsformularerne skal kun benyttes, når angivelsen vedrører flere vareposter (jf. rubrik 5). De skal forelægges sammen med en IM-, EX- eller EU-formular (eller eventuelt en CO-formular).

B.

Bemærkningerne i afsnit I og II gælder også for supplementsformularerne.

Dog gælder det, at:

 i første underrubrik i rubrik 1 anføres »IM/c«, »EX/c« eller »EU/c« (eller eventuelt »CO/c«). Der må ikke anføres noget i denne underrubrik, hvis:

 formularen alene anvendes med henblik på fællesskabsforsendelse, i hvilket tilfælde der i tredje underrubrik anføres »T1-bis«, »T2-bis«, »T2F-bis« eller »T2Smbis«, afhængigt af hvilken procedure for fællesskabsforsendelse der anvendes for de pågældende varer

 formularen alene anvendes som bevis for, at varerne har status som fællesskabsvarer. I sådanne tilfælde anføres der i tredje underrubrik »T2L-bis«, »T2LF-bis« eller »T2LSMbis« afhængigt af de pågældende varers status.

 rubrik 2/8 er fakultativ for medlemsstaterne, og den eventuelt kun behøver at indeholde navn og fornavn samt eventuelt registreringsnummer for den pågældende person

 den del af rubrik 47, der omhandler »rekapitulation«, vedrører den endelige rekapitulation af alle vareposter, der er omfattet af de benyttede IM- og IM/c- eller EX- og EX/c eller EU og EU/c-formularer (eventuelt CO- og CO/c-formularer). Den skal således kun eventuelt udfyldes på den sidste af IM/c-, EX/c- eller EU/c-formularerne (eventuelt CO/c-formularerne), som vedlægges et IM-, EX- eller EU-dokument (eventuelt et CO-dokument), for at vise totalsummen pr. afgiftstype og totalsummen (TS) af de skyldige afgifter.

C.

Hvis der anvendes supplementsformularer:

 gennemstreges rubrikkerne 31 (Kolli og Varebeskrivelse) på supplementsformularen, som ikke benyttes, for at hindre, at de anvendes senere

 og den tredje underrubrik i rubrik 1 indeholder forkortelsen »T«, gennemstreges rubrik 32 »Varepost nr.«, 33 »Varekode«, 35 »Bruttomasse (kg)«, 38 »Nettomasse (kg)«, 40 »Summarisk angivelse/forudgående dokument« og 44 »Supplerende oplysninger/vedlagte dokumenter/certifikater og bevillinger« for den første varepost på forsendelsesangivelsen, og den første rubrik 31 »Kolli og varebeskrivelse« på disse dokumenter må ikke benyttes til angivelse af kollienes mærker, numre, antal og art samt beskrivelse af varerne. I den første rubrik 31 i dette dokument anføres der en henvisning til antallet af supplementsformularer, der er forsynet med forkortelserne T1bis, T2bis, T2Fbis eller T2SMbis.

▼M19




BILAG 37a

FORKLARENDE BEMÆRKNINGER TIL ANVENDELSEN AF FORSENDELSESANGIVELSER VED UDVEKSLING AF STANDARDISEREDE EDI-MEDDELELSER

(EDI-FORSENDELSESANGIVELSE)

AFSNIT I

Generelt

EDI-forsendelsesangivelsen er baseret på de oplysninger, der skal gives i de forskellige rubrikker i det administrative enhedsdokument, jf. bilag 37 og 38. De anvendes sammen med koder og kan i givet fald erstattes af sådanne.

Dette bilag indeholder udelukkende de grundlæggende særlige krav, der gælder, når formaliteterne opfyldes ved udveksling af standardiserede EDI-meddelelser. De ekstra koder, der anføres i bilag 37c, finder også anvendelse. Bilag 37 og 38 finder anvendelse på EDI-forsendelsesangivelser, medmindre andet er fastsat i dette bilag eller i bilag 37c.

EDI-forsendelsesangivelsens nærmere struktur og indhold følger de tekniske specifikationer, som de kompetente myndigheder meddeler den hovedforpligtede med henblik på at sikre, at systemet fungerer korrekt. Disse specifikationer er baseret på de krav, der er fastlagt i dette bilag.

I dette bilag beskrives informationsudvekslingens struktur. I forsendelsesangivelsen er informationsudvekslingen organiseret i datagrupper, der indeholder dataattributter. Attributterne grupperes på en sådan måde, at de inden for den enkelte meddelelse danner logisk sammenhængende blokke. En indrykning af datagruppe angiver, at datagruppen omfatter en underordnet datagruppe.

Det relevante nummer på rubrikken i det administrative enhedsdokument noteres, når det foreligger.

Termen »antal« i forklaringen til en datagruppe angiver, hvor mange gange datagruppen må anvendes i forsendelsesangivelsen.

Termen »type/længde« i forklaringen til en attribut angiver kravene med hensyn til datatype og datalængde. Koderne for datatyperne er følgende:

aalfabetisk

nnumerisk

analfanumerisk.

Tallet efter koden angiver den tilladte datalængde. Der gælder følgende regler:

Er der anbragt to punktummer foran tallet, angiver dette, at datalængden ikke er fast, men kan være op til den anførte længde. Et komma inden for attributtens længde betyder, at attributten kan indeholde decimaler; tallene foran kommaet indikerer den totale længde af attributten, mens tallene efter kommaet indikerer det maksimale antal cifre efter decimalkommaet.

AFSNIT II

EDI-forsendelsesangivelsers sammensætning

A.   Datagruppeskema

FORSENDELSE

ERHVERVSDRIVENDE Afsender

ERHVERVSDRIVENDE Modtager

VARE

 ERHVERVSDRIVENDE Afsender

 ERHVERVSDRIVENDE Modtager

 CONTAINERE

 KODER FOR FØLSOMME VARER

 KOLLI

 FORUDGÅENDE DOKUMENTER

 VEDLAGTE DOKUMENTER

 SÆRLIGE OPLYSNINGER

AFGANGSTOLDSTED

ERHVERVSDRIVENDE Hovedforpligtet

REPRÆSENTANT

GRÆNSEOVERGANGSTOLDSTED

BESTEMMELSESTOLDSTED

ERHVERVSDRIVENDE Godkendt modtager

KONTROLRESULTAT

FORSEGLINGSINFORMATION

 FORSEGLINGSMÆRKE

SIKKERHEDSSTILLELSE

 SIKKERHEDSSTILLELSE — REFERENCE

 SIKKERHEDSSTILLELSE — BEGRÆNSNINGER I EF

 SIKKERHEDSSTILLELSE — BEGRÆNSNINGER UDEN FOR EF

B.   Forsendelsesangivelsens dataindhold

FORSENDELSE

Antal: 1

Datagruppen skal anvendes.

LRN (lokalt referencenummer)

Type/Længde: an ..22

Det lokale referencenummer (LRN) skal anvendes. Det lokale referencenummer udformes og tildeles af brugeren efter aftale med myndighederne, således at hver enkelt forsendelse kan spores.



Angivelsens art

(rubrik 1)

Type/Længde: an ..5

 

Attributten skal anvendes.

▼M22 —————

▼M19



Samlet antal vareposter

(rubrik 5)

Type/Længde: n..5

 

Attributten skal anvendes.



Samlet antal kolli

(rubrik 6)

▼M22

Type/længde: n ..7

 

Anvendelsen af attributten er ikke obligatorisk. Det samlede antal kolli er summen af alle Antal kolli, alle Antal stk. og 1 for hver angivet »bulk«.

▼M19



Afgangsland

(rubrik 15a)

Type/Længde: a2

 

Attributten skal anvendes, hvis der kun er angivet et afgangsland. De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes. I så tilfælde må attributten Afgangsland i datagruppen VARE ikke anvendes. Hvis der er angivet mere end et afgangsland, må denne attribut i datagruppen FORSENDELSE ikke anvendes. I så tilfælde skal attributten Afgangsland i datagruppen VARE anvendes.



Bestemmelsesland

(rubrik 17a)

Type/Længde: a2

 

Attributten skal anvendes, hvis der kun er angivet et bestemmelsesland. De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes. I så tilfælde må attributten Bestemmelsesland i datagruppen VARE ikke anvendes. Hvis der er angivet mere end et bestemmelsesland, må denne attribut i datagruppen FORSENDELSE ikke anvendes. I så tilfælde skal attributten Bestemmelsesland VARE anvendes.



Afgangstransportmidlets identitet

(rubrik 18)

Type/Længde: an ..27

 

Attributten skal anvendes i overensstemmelse med bilag 37.

Afgangstransportmidlets identitet — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive sproget, hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.



Afgangstransportmidlets nationalitet

(rubrik 18)

Type/Længde: a2

 

De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes i overensstemmelse med bilag 37.



Containere

(rubrik 19)

Type/Længde: n1

 

Der anvendes følgende koder

0

:

nej

1

:

ja.



Det grænseoverskridende transportmiddels nationalitet

(rubrik 21)

Type/Længde: a2

 

De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes i overensstemmelse med bilag 37.



Det grænseoverskridende transportmiddels identitet

(rubrik 21)

Type/Længde: an ..27

 

Medlemsstaterne bestemmer selv om denne attribut skal anvendes, jf. bilag 37.

Det grænseoverskridende transportmiddels identitet — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive sproget, hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.



Det grænseoverskridende transportmiddels art

(rubrik 21)

Type/Længde: n ..2

 

Medlemsstaterne bestemmer selv om denne attribut skal anvendes, jf. bilag 37.



Transportmåde ved grænsen

(rubrik 25)

Type/Længde: n ..2

 

Medlemsstaterne bestemmer selv om denne attribut skal anvendes, jf. bilag 37.



Indenlandsk transportmåde

(rubrik 26)

Type/Længde: n ..2

 

Medlemsstaterne bestemmer selv om denne attribut skal anvendes. Den skal anvendes i overensstemmelse med den forklarende bemærkning til rubrik 25 i bilag 38.



Indladningssted

(rubrik 27)

Type/Længde: an ..17

 

Medlemsstaterne bestemmer selv om denne attribut skal anvendes.



Kode for varernes opbevaring

(rubrik 30)

Type/Længde: an ..17

 

Attributten må ikke anvendes, hvis datagruppen KONTROLRESULTAT anvendes. Hvis denne datagruppe ikke anvendes, er anvendelsen af attributten ikke-obligatorisk. Hvis attributten anvendes, er det nødvendigt med en præcis angivelse i kodet form af det sted, hvor varen kan undersøges. Attributterne Aftalt opbevaringssted/Kode for varernes opbevaring, Godkendt opbevaring af varerne og »Aftalt kontrolsted« må ikke anvendes samtidigt.



Aftalt opbevaringssted

(rubrik 30)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten må ikke anvendes, hvis datagruppen KONTROLRESULTAT anvendes. Hvis denne datagruppe ikke anvendes, er anvendelsen af attributten ikke-obligatorisk. Hvis attributten anvendes, er det nødvendigt med en præcis angivelse af det sted, hvor varen kan undersøges. Attributterne Aftalt opbevaringssted/Kode for varernes opbevaring, Godkendt opbevaring af varerne og Aftalt kontrolsted må ikke anvendes samtidigt.

Aftalt opbevaringssted — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive sproget, hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.



Godkendt opbevaring af varerne

(rubrik 30)

Type/Længde: an ..17

 

Attributten er ikke-obligatorisk, hvis datagruppen KONTROLRESULTAT anvendes. Hvis attributten anvendes, er det nødvendigt med en præcis angivelse af det sted, hvor varen kan undersøges. Attributten må ikke anvendes, hvis datagruppen KONTROLRESULTAT ikke anvendes. Attributterne Aftalt opbevaringssted/Kode for varernes opbevaring, Godkendt opbevaring af varerne og »Aftalt kontrolsted« må ikke anvendes samtidigt.



Aftalt kontrolsted

(rubrik 30)

Type/Længde: an ..17

 

Attributten må ikke anvendes, hvis datagruppen KONTROLRESULTAT anvendes. Hvis denne datagruppe ikke anvendes, er anvendelsen af attributten ikke-obligatorisk. Hvis attributten anvendes, er det nødvendigt med en præcis angivelse af det sted, hvor varen kan undersøges. Attributterne Aftalt opbevaringssted/Kode for varernes opbevaring, Godkendt opbevaring af varerne og Aftalt kontrolsted må ikke anvendes samtidigt.



Bruttomasse i alt

(rubrik 35)

Type/Længde: n..11,3

 

Attributten skal anvendes.

Sprogkode for forsendesesledsagedokument

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive, hvilket sprog der er brugt i forsendelsesledsagelsesdokumentet.

Dialogsprog ved afgangstoldstedet

Type/Længde: a2

Anvendelsen af de sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, er ikke-obligatorisk. Hvis denne attribut ikke anvendes, indsætter systemet automatisk det sprog, der normalt bruges af afgangstoldstedet.



Angivelsesdato

(rubrik 50)

Type/Længde: n8

 

Attributten skal anvendes.



Angivelsessted

(rubrik 50)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.

Angivelsessted — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive, hvilket sprog der er brugt i det tilhørende fritekstfelt.



ERHVERVSDRIVENDE Afsender

(rubrik 2)

Antal: 1

 

Denne datagruppe anvendes, når der kun er angivet en afsender. I dette tilfælde må datagruppen ERHVERVSDRIVENDE Afsender i datagruppen VARE ikke anvendes.



Navn

(rubrik 2)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.



Gadenavn og -nummer

(rubrik 2)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.



Land

(rubrik 2)

Type/Længde: a2

 

De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes.



Postkode

(rubrik 2)

Type/Længde: an ..9

 

Attributten skal anvendes.



By

(rubrik 2)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.

NAD — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive, hvilket sprog der er brugt i navn og adresse (NAD — Sprog).



TIN

(rubrik 2)

Type/Længde: an ..17

 

Anvendelsen af denne attribut til at angive den erhvervsdrivendes identifikationsnummer (TIN) er ikke-obligatorisk for medlemsstaterne.



ERHVERVSDRIVENDE Modtager

(rubrik 8)

Antal: 1

 

Datagruppen skal anvendes, hvis der kun er angivet en modtager, og attributten Bestemmelsesland i datagruppen FORSENDELSE indeholder en medlemsstat eller et EFTA-land. I dette tilfælde må datagruppen ERHVERVSDRIVENDE Modtager i datagruppen VARE ikke anvendes.



Navn

(rubrik 8)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.



Gadenavn og -nummer

(rubrik 8)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.



Land

(rubrik 8)

Type/Længde: a2

 

De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes.



Postkode

(rubrik 8)

Type/Længde: an ..9

 

Attributten skal anvendes.



By

(rubrik 8)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.

NAD — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive, hvilket sprog der er brugt i navn og adresse (NAD — Sprog).



TIN

(rubrik 8)

Type/Længde: an ..17

 

Anvendelsen af denne attribut til at angive den erhvervsdrivendes identifikationsnummer (TIN) er ikke-obligatorisk for medlemsstaterne.

VARE

▼M22

Antal: 999

Datagruppen skal anvendes.

▼M19



Angivelsens art

(ex rubrik 1)

Type/Længde: an ..5

 

Attributten skal anvendes, hvis der er anført »T-« i feltet Angivelsens arti datagruppen FORSENDELSE. I andre tilfælde må denne attribut ikke anvendes.



Afgangsland

(ex rubrik 15a)

Type/Længde: a2

 

Attributten skal anvendes, hvis der er angivet mere end et afgangsland. De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes. Attributten Afgangsland i datagruppen FORSENDELSE må ikke anvendes. Hvis der kun er angivet et afgangsland, skal den tilsvarende attribut i datagruppen FORSENDELSE anvendes.



Bestemmelsesland

(ex rubrik 17a)

Type/Længde: a2

 

Attributten skal anvendes, hvis der er angivet mere end et bestemmelsesland. De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes. Attributten Bestemmelsesland i datagruppen FORSENDELSE må ikke anvendes. Hvis der kun er angivet et bestemmelsesland, skal den tilsvarende attribut i datagruppen FORSENDELSE anvendes.



Varebeskrivelse

(rubrik 31)

Type/Længde: an ..140

 

Attributten skal anvendes.

Varebeskrivelse — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive, hvilket sprog, der er brugt i det tilhørende fritekstfelt.



Varepost

(rubrik 32)

Type/Længde: n ..5

 

Attributten skal anvendes, selvom der er anført »1« i feltet Samlet antal vareposter i datagruppen FORSENDELSE. I dette tilfælde skal der anføres »1« i dette felt. Hvert varepostnummer er unikt i hele angivelsen.



Varekode

(rubrik 33)

Type/Længde: an ..8

 

Attributten skal anvendes, idet der skal anføres mindst fire og højest otte cifre i overensstemmelse med bilag 37.



Bruttomasse

(rubrik 35)

Type/Længde: an ..11,3

 

Anvendelsen af denne attribut er ikke-obligatorisk, når varer af forskellig art omfattet af samme angivelse pakkes sammen på en sådan måde, at det er umuligt at fastslå hver enkelt varearts bruttomasse.



Nettomasse

(rubrik 38)

Type/Længde: an ..11,3

 

Anvendelse af attributten er ikke-obligatorisk, jf. bilag 37.



ERHVERVSDRIVENDE Afsender

(ex rubrik 2)

Antal: 1

 

Datagruppen ERHVERVSDRIVENDE Afsender kan ikke anvendes, når der kun er angivet en afsender. I dette tilfælde anvendes datagruppen ERHVERVSDRIVENDE Afsender på FORSENDELSE-niveau.



Navn

(ex rubrik 2)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.



Gadenavn og -nummer

(ex rubrik 2)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.



Land

(ex rubrik 2)

Type/Længde: a2

 

De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes.



Postkode

(ex rubrik 2)

Type/Længde: an ..9

 

Attributten skal anvendes.



By

(ex rubrik 2)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.

NAD — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive, hvilket sprog der er brugt i navn og adresse (NAD — Sprog).



TIN

(ex rubrik 2)

Type/Længde: an ..17

 

Anvendelsen af denne attribut til at angive den erhvervsdrivendes identifikationsnummer (TIN) er ikke-obligatorisk for medlemsstaterne.



ERHVERVSDRIVENDE Modtager

(ex rubrik 8)

Antal: 1

 

Datagruppen skal anvendes, hvis der kun er angivet en modtager, og attributten Bestemmelsesland i datagruppen FORSENDELSE indeholder en medlemsstat eller et EFTA-land. Når der kun er angivet en modtager, må datagruppen ERHVERVSDRIVENDE Modtager i datagruppen VARE ikke anvendes.



Navn

(ex rubrik 8)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.



Gadenavn og -nummer

(ex rubrik 8)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.



Land

(ex rubrik 8)

Type/Længde: a2

 

De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes.



Postkode

(ex rubrik 8)

Type/Længde: an ..9

 

Attributten skal anvendes.



By

(ex rubrik 8)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.

NAD — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive, hvilket sprog der er brugt i navn og adresse (NAD — Sprog).



TIN

(ex rubrik 8)

Type/Længde: an ..17

 

Anvendelsen af denne attribut til at angive den erhvervsdrivendes identifikationsnummer (TIN) er ikke-obligatorisk for medlemsstaterne.



CONTAINERE

(rubrik 31)

Antal: 99

 

Hvis koden »1« er anført i attributten Containere i datagruppen FORSENDELSE, skal datagruppen anvendes.



Containernumre

(rubrik 31)

Type/Længde: an ..11

 

Attributten skal anvendes.



KODER FOR FØLSOMME VARER

(rubrik 31)

Antal: 9

 

Datagruppen skal anvendes til at angive identifikationen for følsomme varer, hvor forsendelsesangivelsen vedrører varer, som er opført i bilag 44c.



Følsomme varer — kode

(rubrik 31)

Type/Længde: n ..2

 

Hvis varekoden ikke er nok til entydigt at identificere varer, som er opført i bilag 44c, anvendes koden i bilag 37c.



Følsomme varer — mængde

(rubrik 31)

Type/Længde: n ..11,3

 

Attributten anvendes, når forsendelsesangivelsen vedrører varer, der er opført i bilag 44c.



KOLLI

(rubrik 31)

Antal: 99

 

Datagruppen skal anvendes.



Kolli — mærke og nummer

(rubrik 31)

Type/Længde: an ..42

 

Attributten anvendes, hvis attributten Kolli — art indeholder andre koder som anført i bilag 37c end dem, der gælder for massegods (VQ, VG, VL, VY, VR eller VO) eller for upakkede varer (NE). Den er ikke-obligatorisk, hvis attributten Kolli — art indeholder en af ovenstående koder.

Kolli — mærke og nummer — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive sproget, hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.

▼M26



Kolli — art

(rubrik 31)

Type/Længde: an2

 

Der anvendes koderne i listen over emballagekoder i rubrik 31 i bilag 38.

▼M19



Kolli — antal

(rubrik 31)

Type/Længde: n ..5

 

Attributten anvendes, hvis attributten Kolli — art indeholder andre koder som anført i bilag 37c end dem, der gælder for massegods (VQ, VG, VL, VY, VR eller VO) eller for upakkede varer (NE). Den må ikke anvendes, hvis attributten Kolli — art indeholder en af ovennævnte koder.



Antal stk.

(rubrik 31)

Type/Længde: n ..5

 

Attributten anvendes, hvis attributten Kolli — art indeholder en af de koder, som er anført i bilag 37c for upakkede varer (NE). I andre tilfælde må denne attribut ikke anvendes.



FORUDGÅENDE DOKUMENTER

(rubrik 40)

Antal: 9

 

Datagruppen skal anvendes i overensstemmelse med bilag 37.



Forudgående dokuments art

(rubrik 40)

Type/Længde: an ..6

 

Hvis datagruppen anvendes, skal der anføres mindst én art af forudgående dokument.



Forudgående dokuments reference

(rubrik 40)

Type/Længde: an ..20

 

Reference til forudgående dokument skal anføres.

Forudgående dokuments reference — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive, hvilket sprog der er brugt i det tilhørende fritekstfelt.



Yderligere oplysninger

(rubrik 40)

Type/Længde: an ..26

 

Medlemsstaterne bestemmer selv om denne attribut skal anvendes.

Yderligere oplysninger — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive sproget, hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.



VEDLAGTE DOKUMENTER

(rubrik 44)

Antal: 99

 

Datagruppen skal anvendes i overensstemmelse med bilag 37. Hvis datagruppen benyttes, skal mindst én af nedenstående attributter anvendes:



Dokumentets art

(rubrik 44)

Type/Længde: an ..3

 

De koder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes.



Dokumentreference

(rubrik 44)

Type/Længde: an ..20

 

Dokumentreference — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive sproget, hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.



Yderligere oplysninger

(rubrik 44)

Type/Længde: an ..26

 

Yderligere oplysninger — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive sproget, hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.



SÆRLIGE OPLYSNINGER

(rubrik 44)

Antal: 99

 

Datagruppen skal anvendes i overensstemmelse med bilag 37. Anvendes datagruppen, skal enten attributten Supplerende oplysning eller attributten Tekst anvendes.



Supplerende oplysning

(rubrik 44)

Type/Længde: an ..3

 

De koder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes.



Udførsel fra EF

(rubrik 44)

Type/Længde: n1

 

Hvis attributten Supplerende oplysning indeholder koden »DG0« eller »DG1«, anvendes attributten Udførsel fra EF eller Udførsel fra (land). Disse to attributter må ikke anvendes samtidig. I andre tilfælde må attributten ikke anvendes. Anvendes attributten, skal følgende koder benyttes:

0 = nej

1 = ja.



Udførsel fra land

(rubrik 44)

Type/Længde: a2

 

Hvis attributten Supplerende oplysning indeholder koden »DG0« eller »DG1«, anvendes attributten Udførsel fra EF eller Udførsel fra (land). Disse to attributter må ikke anvendes samtidig. I andre tilfælde må attributten ikke anvendes. Anvendes denne attribut, skal de landekoder, der er angivet i bilag 37c, anvendes.



Tekst

(rubrik 44)

Type/Længde: an ..70

 

Tekst — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive sproget, hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.



AFGANGSTOLDSTED

(rubrik C)

Antal: 1

 

Datagruppen skal anvendes.



Referencenummer

(rubrik C)

Type/Længde: an8

 

De koder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes.



ERHVERVSDRIVENDE Hovedforpligtet

(rubrik 50)

Antal: 1

 

Datagruppen skal anvendes.



TIN

(rubrik 50)

▼M26

Type/Længde: an.17

 

Attributten anvendes, hvis datagruppen »KONTROLRESULTAT« indeholder koden A3, eller hvis attributten »GRN« anvendes.

▼M19



Navn

(rubrik 50)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes, hvis attributten TIN anvendes, og de øvrige attributter i denne datagruppe ikke allerede kendes af systemet.



Gadenavn og -nummer

(rubrik 50)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes, hvis attributten TIN anvendes, og de øvrige attributter i denne datagruppe ikke allerede kendes af systemet.



Land

(rubrik 50)

Type/Længde: a2

 

Landekoderne i bilag 37c skal anvendes, hvis attributten TIN anvendes, og de øvrige attributter i denne datagruppe ikke allerede kendes af systemet.



Postkode

(rubrik 50)

Type/Længde: an ..9

 

Attributten skal anvendes, hvis attributten TIN anvendes, og de øvrige attributter i denne datagruppe ikke allerede kendes af systemet.



By

(rubrik 50)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes, hvis attributten TIN anvendes, og de øvrige attributter i denne datagruppe ikke allerede kendes af systemet.

NAD — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive, hvilket sprog der er brugt i navn og adresse (NAD — Sprog), hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.



REPRÆSENTANT

(rubrik 50)

Antal: 1

 

Datagruppen skal anvendes, hvis den hovedforpligtede gør brug af en godkendt repræsentant.



Navn

(rubrik 50)

Type/Længde: an ..35

 

Attributten skal anvendes.



Beføjelser

(rubrik 50)

Type/Længde: a ..35

 

Anvendelsen af denne attribut er ikke-obligatorisk.

Beføjelser — Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive sproget, hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.



GRÆNSEOVERGANGSTOLDSTED

(rubrik 51)

Antal: 9

 

Datagruppen skal anvendes i overensstemmelse med bilag 37.



Referencenummer

(rubrik 51)

Type/Længde: an8

 

De koder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes.



BESTEMMELSESTOLDSTED

(rubrik 53)

Antal: 1

 

Datagruppen skal anvendes.



Referencenummer

(rubrik 53)

Type/Længde: an8

 

De koder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes.



ERHVERVSDRIVENDE Godkendt modtager

(rubrik 53)

Antal: 1

 

Datagruppen kan anvendes til at angive, at varerne vil blive leveret til en godkendt modtager.



TIN Godkendt modtager

(rubrik 53)

Type/Længde: an ..17

 

Attributten skal anvendes til at angive den erhvervsdrivendes identifikationsnummer (TIN).



KONTROLRESULTAT

(rubrik D)

Antal: 1

 

Datagruppen skal anvendes, hvis angivelsen indleveres af en godkendt afsender.



Kode for kontrolresultat

(rubrik D)

Type/Længde: an2

 

Koden A3 anvendes.



Frist

(rubrik D)

Type/Længde: n8

 

Attributten skal anvendes.



FORSEGLINGSINFORMATION

(rubrik D)

Antal: 1

 

Datagruppen skal anvendes, hvis en godkendt afsender indleverer en angivelse, og der til autorisation heraf kræves forseglinger, eller en hovedforpligtet har tilladelse til at anvende forseglinger af en særlig type.



Forseglingsnummer

(rubrik D)

Type/Længde: n ..4

 

Attributten skal anvendes.



FORSEGLINGSMÆRKE

(rubrik D)

Antal: 99

 

Datagruppen skal anvendes.



Forseglingsmærke

(rubrik D)

Type/Længde: an ..20

 

Attributten skal anvendes.

Forseglingsmærke Sprog

Type/Længde: a2

De sprogkoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes.

SIKKERHEDSSTILLELSE

Antal: 9

Datagruppen skal anvendes.



Sikkerhedsstillelsens art

(rubrik 52)

►M26  Type/Længde: an 1 ◄

 

De koder, der er angivet i bilag 38, skal anvendes.



SIKKERHEDSSTILLELSE — REFERENCE

(rubrik 52)

▼M20

Nummer: 99

 

Datagruppen anvendes, hvis attributtet »garantitype« indeholder kode »0«, »1«, »2«, »4« eller »9«.

▼M19



GRN

(rubrik 52)

▼M20

►M26  Type/Længde: an..24 ◄

 

Attributtet anvendes til at indsætte referencenummeret for sikkerhedsstillelse (GRN), hvis attributtet »garantitype« indeholder koden »0«, »1«, »2«, »4« eller »9«. I så tilfælde kan attributtet »anden garantireference« ikke anvendes.

▼M20

Referencenummeret for sikkerhedsstillelse (GRN) tildeles af garantistedet for at identificere hver enkelt sikkerhedsstillelse og struktureres som følger:



Felt

Indhold

Felttype

Eksempler

1

De to sidste cifre for det år, hvor garantien blev accepteret (ÅÅ)

Numerisk 2

97

2

Identifikationskode for det land, hvor garantien er afgivet (ISO alfa 2 landekode)

Alfabetisk 2

IT

3

Entydig identifikationskode for garantistedets accept pr. år og pr. land

Alfa-numerisk 12

1234AB788966

4

Kontrolciffer

Alfa-numerisk 1

8

5

Identifikationskode for enkeltkaution ved hjælp af sikkerhedsdokument (1 bogstav og 6 cifre) eller NULL for andre garantityper

Alfa-numerisk 7

A001017

Felt 1 og 2 som forklaret ovenfor.

Felt 3 skal udfyldes med den entydige identifikationskode pr. år og pr. land for accept af den garanti, der gives af garantistedet. De nationale administrationer, der ønsker at få toldstedets referencenummer for garantistedet medtaget i GRN vil kunne anvende de første seks bogstaver til at indsætte garantistedets nationale nummer.

Felt 4 skal udfyldes med en værdi, der er et kontrolciffer for felterne 1-3 i GRN. Dette felt gør det muligt at opdage en fejl, når de første fire felter i GRN inddateres.

Felt 5 anvendes kun, når GRN har forbindelse til en enkeltkaution ved hjælp af sikkerhedsdokumenter, der er registreret i det datamatiserede forsendelsessystem. I så tilfælde skal feltet udfyldes med identifikationskoden for sikkerhedsdokumentet.

▼M19



Reference til anden sikkerhedsstillelse

(rubrik 52)

▼M20

Type/længde: an ..35

 

Dette attribut anvendes, hvis attributtet »garantitype« indeholder andre koder end »0«, »1«, »2«, »4« eller »9«. I så tilfælde kan attributtet »GRN« ikke anvendes.

▼M19

Adgangskode

▼M20

Type/længde: an4

Attributtet anvendes, når attributtet »GRN« anvendes; ellers er dette attribut frivilligt for landene. Afhængigt af garantitypen udstedes det af garantistedet, kautionisten eller den hovedforpligtede og anvendes til at sikre en specifik garanti.

▼M19

SIKKERHEDSSTILLELSE — BEGRÆNSNINGER I EF

Antal: 1



Ikke gyldig i EF

(rubrik 52)

Type/Længde: n1

 

Koden 0 (= nej) anvendes ved fællesskabsforsendelse.

SIKKERHEDSSTILLELSE — BEGRÆNSNINGER UDEN FOR EF

Antal: 99



Ikke gyldig for andre kontraherende parter

(rubrik 52)

Type/Længde: a2

 

De landekoder, der er angivet i bilag 37c, skal anvendes til at angive, hvilket EFTA-land der er tale om.

▼M19 —————

▼M19




BILAG 37c

EKSTRA KODER TIL DET EDB-BASEREDE FORSENDELSESSYSTEM

1.   Landekoder



Felt

Indhold

Felttype

Eksempel

1

ISO-landekode bestående af to bogstaver

Alfabetisk 2

IT

ISO's 2-bogstavers landekode anvendes jf. bilag 38.

2.   Sprogkoder

ISO's 2-bogstavers kode anvendes (ISO-639 fra 1988).

3.   Varekoder



Felt

Indhold

Felttype

Eksempel

1

HS6

Numerisk 6 (venstrestillet)

010290

De første seks cifre i det harmoniserede system (HS6) anføres. De enkelte lande kan til eget brug anvende varekoder med op til 8 positioner.

4.   Koder for følsomme varer



Felt

Indhold

Felttype

Eksempel

1

Supplerende koder for følsomme varer

Numerisk ..2

2

Disse koder anvendes til at supplere HS6-koderne, jf. bilag 44c, hvis HS6 ikke er nok til identificering af følsomme varer.

▼M26 —————

▼M19

6.   Koder for fremlagte dokumenter/certifikater

(Nummerkoder hentet fra De Forenede Nationers katalog for udveksling af elektronisk data for administration, handel og transport: Kodeliste for dataelement 1001, kodet navn på dokument/meddelelse)



Overensstemmelsescertifikat (certificate of conformity)

2

Kvalitetscertifikat (Certificate of quality)

3

A.TR.1-varecertifikat (Movement certificate A.TR.1)

18

Containerspecifikation (Container list)

235

Pakkeliste (Packing list)

271

Proformafaktura (Proforma invoice)

325

Handelsfaktura (Commercial invoice)

380

Speditørfragtbrev (samlegods) (House waybill)

703

Hovedkonossement (Master Konossement (Bill of lading))

704

Konossement (Bill of lading)

705

Speditørkonossement (samlegods) (House bill of lading)

714

Ruteliste (Road list-SMGS)

722

Fragtbrev (Road consignment note)

730

Luftfragtbrev (Air waybill)

740

Hovedluftfragtbrev (Master air waybill)

741

Afsendelsesmeddelelse (pakkepost) (Despatch note (post parcels))

750

Dokument for multimodal/kombineret transport (Multimodal/combined transport document (generic))

760

Ladningsmanifest (Cargo manifest)

785

Bordereau (Bordereau)

787

Fællesskabsforsendelse (T) (Despatch note model T)

820

Fællesskabsforsendelse (T1) (Despatch note model T1)

821

Fællesskabsforsendelse (T2) (Despatch note model T2)

822

Kontroldokument (T5) (Control document T5)

823

Fællesskabsforsendelse (T2L) (Despatch note model T2L)

825

Eksportangivelse (Goods declaration for exportation)

830

Plantesundhedsattest (PhytoSundhedsattest (Sanitary certificate))

851

Sundhedsattest (Sanitary certificate)

852

Veterinærcertifikat (Veterinary certificate)

853

Oprindelsescertifikat (Certificate of origin)

861

Oprindelsesangivelse (Declaration of origin)

862

Præferenceoprindelsescertifikat (Preference certificate of origin)

864

GSP-oprindelsescertifikat (Certificate of origin form GSP)

865

Importlicens (Import licence)

911

Lastangivelse (ankomst) (Cargo declaration (arrival))

933

Embargo-tilladelse (Embargo permit)

941

TIF-formular (TIF form)

951

TIR-carnet (TIR carnet)

952

EUR1-oprindelsescertifikat (EUR 1 certificate of origin)

954

ATA-carnet (ATA carnet)

955

Andet

zzz

7.   Koder for særlige/supplerende oplysninger

De koder, der skal anvendes, er følgende:

DG0

=

Restriktionsbelagt udførsel fra et EFTA-land eller restriktionsbelagt udførsel fra et EF-land.

DG1

=

Eksportafgiftbelagt udførsel fra et EFTA-land eller eksportafgiftbelagt udførsel fra et EF-land.

DG2

=

Udførsel

På nationalt niveau kan der også anvendes andre koder for særlige/supplerende oplysninger ud over ovennævnte.

8.   Toldstedsreferencer (Customs Office Reference Numbers — COR)



Felt

Indhold

Felttype

Eksempel

1

Kode på det land toldstedet henhører under (se CNT)

Alfabetisk 2

IT

2

Toldstedets nationale nummer

Alfanumerisk 6

0830AB

Felt 1 er forklaret ovenfor.

Felt 2 kan frit udfyldes med seks alfanumeriske tegn. Dette giver de nationale toldmyndigheder mulighed for i givet fald at opstille et hierarki af toldsteder.

▼M24




BILAG 38

BENYTTELSE AF KODER I FORMULARERNE TIL DET ADMINISTRATIVE ENHEDSDOKUMENT ( 131 ) ( 132 )

AFSNIT I

GENERELLE BEMÆRKNINGER

Dette bilag indeholder kun de grundlæggende særlige krav, som er gældende, når der anvendes papirformularer. Når formaliteter vedrørende forsendelse ordnes vedhjælp af EDI-meddelelser anvendes angivelserne i dette bilag, hvis intet andet er anført i bilag 37a eller 37c.

I visse tilfælde er der fastsat krav angående oplysningernes type og længde. Koderne for oplysningstypen er som følger:

A

alfabetisk

n

numerisk

an

alfanumerisk.

Tallet efter koden angiver den tilladte længde af oplysningen. De to punkter, der eventuelt står foran længdeangivelsen betyder, at oplysningen ikke har en bestemt længde, men at den kan indeholde op til det opgivne antal anslag.

AFSNIT II

KODER

Rubrik 1:   Angivelse

Første underrubrik

Der anvendes følgende koder (a2):

EX ►C11  ————— ◄

i samhandelen med lande og territorier uden for Fællesskabets toldområde, undtagen EFTA-lande:

til henførsel af varer under en af de toldprocedurer, der er nævnt i kolonne A og E i tabellen i bilag 37, afsnit I, B

ved anvendelse af varer til en af de toldmæssige bestemmelser, der er nævnt i kolonne C og D i tabellen i bilag 37, afsnit I, B

til afsendelse af ikke-fællesskabsvarer som led i samhandelen mellem medlemsstater.

IM ►C11  ————— ◄

i samhandelen med lande og territorier uden for Fællesskabets toldområde, undtagen EFTA-lande:

til henførsel af varer under en af de toldprocedurer, der er nævnt i kolonne H til K i tabellen i bilag 37, afsnit I, B

til henførsel af ikke-fællesskabsvarer under en toldprocedure i samhandelen mellem medlemsstater

EU ►C11  ————— ◄

i samhandelen med EFTA-landene:

til henførsel af varer under en af de toldprocedurer, der er nævnt i kolonne A, E og H til K i tabellen i bilag 37, afsnit I, B

ved anvendelse af varer til en af de toldmæssige bestemmelser, der er nævnt i kolonne C og D i tabellen i bilag 37, afsnit I, B

CO ►C11  ————— ◄

for fællesskabsvarer, der er omfattet af særlige foranstaltninger i en overgangsperiode efter nye medlemsstaters tiltrædelse

til oplægning af varer med præfinansiering på toldoplag eller i frizone

til fællesskabsvarer som led i samhandelen mellem dele i Fællesskabets toldområde, for hvilke bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF finder anvendelse, og dele af dette område, for hvilke disse bestemmelser ikke finder anvendelse, eller ved samhandel mellem dele af dette område, for hvilke disse bestemmelser ikke finder anvendelse.

Anden underrubrik

Der anvendes følgende koder (a1):

A

i forbindelse med en almindelig angivelse (almindelig fremgangsmåde, artikel 62 i kodeksen)

B

i forbindelse med en ufuldstændig angivelse (forenklet fremgangsmåde, artikel 76, stk. 1, litra a), i kodeksen

C

i forbindelse med en forenklet angivelse (forenklet fremgangsmåde, artikel 76, stk. 1, litra b), i kodeksen

D

i forbindelse med indgivelse af en normal angivelse (som nævnt under kode A), inden klarereren er i stand til at frembyde varerne

E

i forbindelse med indgivelse af en ufuldstændig angivelse (som nævnt under kode B), inden klarereren er i stand til at frembyde varerne

F

i forbindelse med indgivelse af en forenklet angivelse (som nævnt under kode C), inden klarereren er i stand til at frembyde varerne

X

i forbindelse med en supplerende angivelse inden for rammerne af en forenklet fremgangsmåde, som beskrevet under kode B

Y

i forbindelse med en supplerende angivelse inden for rammerne af en forenklet fremgangsmåde, som beskrevet under kode C

Z

i forbindelse med en supplerende angivelse inden for rammerne af en forenklet fremgangsmåde, som beskrevet i artikel 76, stk. 1, litra c), i kodeksen (indskrivning af varerne i regnskaber)

Kode D, E og F kan kun anvendes i forbindelse med proceduren i artikel 201, stk. 2, når toldmyndighederne tillader, at angivelsen indgives, før klarereren er i stand til at frembyde varerne.

Tredje underrubrik

Der anvendes følgende koder (an..5):

T1 ►C11  ————— ◄

Varer, der forsendes under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse.

T2 ►C11  ————— ◄

Varer, der forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse som omhandlet i kodeksens artikel 163 eller 165, undtagen i tilfælde, der dækkes af artikel 340c, stk. 2.

T2F ►C11  ————— ◄

Varer, der forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse som omhandlet i artikel 340c, stk. 1.

T2SM ►C11  ————— ◄

Varer, der er henført under proceduren for intern fællesskabsforsendelse i henhold til artikel 2 i afgørelse nr. 4/92 truffet af Samarbejdsudvalget EØF-San Marino den 22. december 1992.

T ►C11  ————— ◄

Sammensatte forsendelser som omhandlet i artikel 351. I dette tilfælde udstreges det tomme felt efter »T«.

T2L ►C11  ————— ◄

Bevis for, at varerne har status som fællesskabsvarer

T2LF ►C11  ————— ◄

Bevis for, at varer, der forsendes til eller fra en del af Fællesskabets toldområde, for hvilken bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF ikke finder anvendelse, har status som fællesskabsvarer.

T2LSM ►C11  ————— ◄

Dokument, der anvendes som bevis for, at varer er under forsendelse til San Marino, i medfør af artikel 2 i afgørelse nr. 4/92 truffet af Samarbejdsudvalget EØF-San Marino den 22. december 1992.

Rubrik 2:   Afsender/Eksportør

Når der anvendes registreringsnumre, sammensættes koden på følgende måde:

Ved indførsel: landekode (a2); UN/EDIFACT 3055-kode (an..3); kode til identifikation af eksportøren (an..13)

Ved udførsel: landekode (a2); Kode til identifikation af eksportøren (an.16)

Landekoderne: Fællesskabets alfabetiske kode for lande og territorier er baseret på den gældende iso-alfa 2-norm (a2) for så vidt som den er forenelig med bestemmelserne i fællesskabslovgivningen. Rådets forordning (EF) nr. 1172/95 1995 om statistikker over Fællesskabets og dets medlemsstaters udveksling af goder med tredjelande (EFT L 118 af 25.5.1995) udgør retsgrundlaget for denne kode. Der offentliggøres regelmæssigt ved en kommissionsforordning en ajourført liste over landekoderne.

UN-/-EDIFACT 3055: Hvad angår koden for tredjelande i rubrik 2 og 8, anvender medlemsstaterne en liste, der udarbejdes og føres af jour af et kontor eller en anden institution, der fastlægger koderne for de pågældende lande. Det valgte kontor identificeres på den af FN offentliggjorte liste over kontorer i rubrikken UN/EDIFACT (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport), der indeholder en liste over de kontorer, der har ansvaret for udarbejdelsen af sådanne lister over erhvervsdrivende.

Eksempel:»JP1511234567890« for en japansk eksportør (landekode: JP), hvis identifikationsnummer hos de japanske myndigheder (registreringsnummer 151 på UN/EDIFACT 3055-listen over koder for dataelementer) er 1234567890.

Rubrik nr. 8:   Modtager.

Når der anvendes registreringsnumre, sammensættes koden på følgende måde:

Ved indførsel: landekode (a2); kode til identifikation af modtageren (an..16)

Ved udførsel: landekode (a2); UN/EDIFACT 3055-kode (an..3); kode til identifikation af importøren (an..13)

I denne forbindelse skal landekoderne i rubrik 2 anvendes.

Eksempel:»JP1511234567890« for en japansk importør (landekode: JP), hvis identifikationsnummer hos de japanske myndigheder (registreringsnummer 151 på UN/EDIFACT 3055-listen over koder for dataelementer) er 1234567890.

Rubrik 14:   Klarerer/repræsentant

a) For at angive klarereren eller repræsentantens status indsættes en af nedenstående koder (n1) foran navn og den fulde adresse:

1 ►C11  ————— ◄  Klarerer

2 ►C11  ————— ◄  Repræsentant (direkte repræsentation, som beskrevet i artikel 5, stk. 2, første led, i kodeksen)

3 ►C11  ————— ◄  Repræsentant (indirekte repræsentation, som beskrevet i artikel 5, stk. 2, andet led i kodeksen)

Når denne kode trykkes på papir, anbringes den i skarp parentes [1], [2] eller [3].

b) Når der anvendes identifikationsnumre, sammensættes koden på følgende måde: landekode (a2); kode til identifikation af klarereren/repræsentanten (an..16)

I denne forbindelse skal landekoderne i rubrik 2 anvendes.

Rubrik 15a:   Kode for afsendelses-/udførselsland

I denne forbindelse skal landekoderne i rubrik 2 anvendes.

Rubrik 17a:   Kode for bestemmelsesland

I denne forbindelse skal landekoderne i rubrik 2 anvendes.

Rubrik 17b:   Kode for bestemmelsesregion

Der skal anvendes de koder, som medlemsstaterne har valgt at anvende.

Rubrik 18:   Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen

I denne forbindelse skal landekoderne i rubrik 2 anvendes.

Rubrik 19:   Container (Ctr.)

Der anvendes følgende koder (n1):

0

Varer, der ikke transporteres i container.

1

Varer, der transporteres i container.

Rubrik 20:   Leveringsbetingelser

De koder og oplysninger, der eventuelt skal anføres i de to første underrubrikker i denne rubrik, er som følger:



Første underrubrik

Betydning

Anden underrubrik

Incoterm kode

Incoterm ICC/ECE Genève

Angivelse af stedet

EXW

Ex works

Sted nævnt

FCA

Free carrier

Sted nævnt

FAS

Free alongside ship

Afskibningshavn nævnt

FOB

Free on board

Afskibningshavn nævnt

CFR

Cost and freight

Bestemmelseshavn nævnt

CIF

Cost, insurance, freight

Bestemmelseshavn nævnt

CPT

Carriage paid to

Bestemmelsessted nævnt

CIP

Carriage and insurance paid to

Bestemmelsessted nævnt

DAF

Delivered at frontier

Sted nævnt

DES

Delivered »ex ship«

Bestemmelseshavn nævnt

DEQ

Delivered at quay

Bestemmelseshavn nævnt

DDU

Delivered duty unpaid

Bestemmelsessted nævnt

DDP

Delivered duty paid

Bestemmelsessted nævnt

XXX

Øvrige leveringsbetingelser

Fuldstændig angivelse af de i kontrakten anførte betingelser

I tredje underrubrik kan medlemsstaterne kræve mere detaljerede oplysninger (n1-koder) vedrørende:

1 ►C11  ————— ◄

lokaliteter på den pågældende medlemsstats territorium

2 ►C11  ————— ◄

lokaliteter på en anden medlemsstats territorium

3 ►C11  ————— ◄

andet (lokaliteter uden for Fællesskabet).

Rubrik 21:   Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet

I denne forbindelse skal landekoderne i rubrik 2 anvendes.

Rubrik 22:   Fakturaens møntsort

Fakturaens møntsort angives med ISO-alfa 3-koden for valutaer (ISO 4217-valutakoden).

▼M27

Rubrik 24: Transaktionens art

De medlemsstater, der ønsker denne oplysning, skal anvende alle de etcifrede koder, der er anført i kolonne A i tabellen i medfør af artikel 13, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1917/2000 ( 133 ) (i givet fald med undtagelse af kode 9), og angive dette ciffer i rubrikkens venstre side. De kan også bestemme, at der i rubrikkens højre side skal medtages et andet ciffer, som er anført på listen i kolonne B i tabellen.

▼M24



Kolonne A

Kolonne B

1 ►C11  . ◄   Transaktioner, som indebærer faktisk eller tilsigtet ejerskifte mod finansiel eller anden modydelse (undtagen transaktioner, der skal registreres under kode 2, 7 og 8 (1) (2) (3))

1 ►C11  . ◄   Fast køb/salg (2)

2 ►C11  . ◄   Levering af varer til salg efter besigtigelse eller på prøve, i konsignation eller med kommissionær som mellemled

3 ►C11  . ◄   Byttehandel (modydelse i naturalier)

4 ►C11  . ◄   Rejsendes indkøb i udlandet til privat brug

5 ►C11  . ◄   Finansiel leasing (3)

2 ►C11  . ◄   Returforsendelse efter registrering af den oprindelige transaktion under kode 1 (4). Vederlagsfri ombytning af varer (4)

1 ►C11  . ◄   Returforsendelser

2 ►C11  . ◄   Ombytning af returnerede varer

3 ►C11  . ◄   Ombytning (f.eks. under garanti) af ikke-returnerede varer

3 ►C11  . ◄   Transaktioner, som indebærer ejerskifte (ikke midlertidige transaktioner) uden modydelse (finansiel eller anden modydelse)

1 ►C11  . ◄   Varer, der sendes som led i hjælpeprogrammer, som administreres eller finansieres helt eller delvist af Det Europæiske Fællesskab

2 ►C11  . ◄   Anden offentlig støtte

3 ►C11  . ◄   Anden støtte (privat, ikke-offentlige organisationer)

4 ►C11  . ◄   Andet

4 ►C11  . ◄   Varebevægelser med henblik på udførelse af lønarbejde (5) eller reparation (6) (undtagen transaktioner, der skal registreres under kode 7)

1 ►C11  . ◄   Lønarbejde

2 ►C11  . ◄   Reparation og vedligeholdelse mod betaling

3 ►C11  . ◄   Vederlagsfri reparation og vedligeholdelse

5 ►C11  . ◄   Varebevægelser efter udførelse af lønarbejde (5) eller reparation (6) (undtagen transaktioner, der skal registreres under kode 7)

1 ►C11  . ◄   Lønarbejde

2 ►C11  . ◄   Reparation og vedligeholdelse mod betaling

3 ►C11  . ◄   Vederlagsfri reparation og vedligeholdelse

6 ►C11  . ◄   Transaktioner uden ejerskifte, dvs. leje, lån, operationel leasing (7) og anden midlertidig anvendelse (8), undtagen i forbindelse med lønarbejde eller reparation (levering og returnering)

1 ►C11  . ◄   Leje og lån. Operationel leasing

2 ►C11  . ◄   Andre varer til midlertidig anvendelse

7 ►C11  . ◄   Varebevægelser som led i fælles forsvarsprojekter eller andre fælles mellemstatslige produktionsprogrammer (f.eks. Airbus)

 

8 ►C11  . ◄   Levering af byggematerialer og udstyr til arbejde, som udføres som led i en bygge- og anlægskontrakt (9)

 

9 ►C11  . ◄   Andre transaktioner

 

(1)   Denne rubrik omfatter hovedparten af udførsels- og indførselstransaktionerne, dvs. transaktioner hvor:

— ejendomsretten overgår fra en hjemmehørende virksomhed til en ikke-hjemmehørende virksomhed, og hvor

— der foreligger eller senere vil foreligge en finansiel modydelse eller naturalydelse (byttehandel).

(2)   Inklusiv udskiftning af reservedele eller andre varer mod betaling.

(3)   Inklusiv finansiel leasing: lejen beregnes således, at den dækker eller omtrent dækker godernes værdi. Risici og fordele ved ejendomsretten til et gode overdrages til leasingtageren Ved lejekontraktens udløb bliver leasingtageren ejer af goderne.

(4)   Returnering eller ombytning af varer, som oprindeligt er registreret i rubrikkerne 3 til 9, henføres under den pågældende rubrik.

(5)   Lønarbejde, hvad enten det udføres under toldkontrol eller ej, registreres i rubrik 4 og 5. Forædlingsarbejde, som den, der udfører lønarbejdet, påtager sig for egen regning, registreres ikke i disse rubrikker, men i rubrik 1 i kolonne A.

(6)   Reparation af en vare indebærer, at dens oprindelige egenskaber genskabes. Der kan være tale om mindre ændringer eller forbedringer.

(7)   Operationel leasing: alle former for ikke-finansiel leasing (se note 3).

(8)   Denne rubrik omfatter varer, som udføres/indføres med henblik på senere genindførsel/genudførsel, uden at der foreligger ejerskifte.

(9)   Hvad angår transaktioner, der skal registreres i rubrik 8 i kolonne A, skal der ikke foretages særskilt fakturering af varerne, men kun fakturering af varernes samlede værdi. Ellers registreres transaktionerne i rubrik 1.

Rubrik 25:   Transportmåde ved grænsen

Der anvendes følgende koder (n1):



Kode

Betegnelse

1

Søtransport

2

Jernbanetransport

3

Vejtransport

4

Lufttransport

5

Postforsendelser

7

Faste installationer

8

Transport ad indre vandveje

9

Egen fremdrift

Rubrik 26:   Indenlandsk transportmåde

Der anvendes samme koder som i rubrik 25.

Rubrik 29:   Indgangs-/udgangstoldsted

De koder, der skal anvendes (an8) har følgende struktur:

 De første to tegn (a2) angiver landet v.h.a. landekoderne i rubrik 2

 De efterfølgende seks tegn (an6) angiver det relevante toldsted i det pågældende land På den baggrund foreslås det at anvende følgende struktur:

 

De tre første tegn (a3) repræsenterer UN/LOCODE efterfulgt af en national alfanumerisk underrubrik (an3). Hvis denne underrubrik ikke anvendes, skrives »000«.

Eksempel: BEBRU000: BE = ISO 3166 for Belgien, BRU = UN/LOCODE for byen Bruxelles og 000, fordi denne underrubrik ikke anvendes.

▼M26

Rubrik 31: Kolli og varebeskrivelse; mærke og nummer — container-nr. — antal og art

Kollienes art

Der anvendes følgende koder:

(UN/ECE-rekommendation nr. 21/rev. 4, maj 2002)



EMBALLAGEKODER

aerosoldåse (aerosol)

AE

aftalt mellem parterne (mutually defined)

ZZ

ampul, beskyttet (ampoule, protected)

AP

ampul, ubeskyttet (ampoule, non-protected)

AM

anker (barrel)

BA

anker, lille tønde (keg)

KG

anker, træ- (barrel, wooden)

2C

anker, træ-, med låg (barrel, wooden, removable head)

QJ

anker, træ-, spunstypen (barrel, wooden, bung type)

QH

automat, dispenser (dispenser)

DN

bakke (tray)

PU

bakke, beholder (tub)

TB

bakke, beholder, med låg (tub, with lid)

TL

bakke, enkeltlags- uden overdækning, karton (tray, one layer no cover, cardboard)

DV

bakke, enkeltlags- uden overdækning, plast (tray, one layer no cover, plastic)

DS

bakke, enkeltlags- uden overdækning, polystyren (tray, one layer no cover, polystyrene)

DU

bakke, enkeltlags- uden overdækning, træ (tray, one layer no cover, wooden)

DT

bakke, tolags- uden overdækning, karton (tray, two layers no cover, cardboard)

DY

bakke, tolags- uden overdækning, plast (tray, two layers no cover, plastic tray)

DW

bakke, tolags- uden overdækning, træ (tray, two layers no cover, wooden)

DX

balle, presset (bale, compressed)

BL

balle, upresset (bale, non-compressed)

BN

ballon, beskyttet (balloon, protected)

BP

ballon, beskyttet (carboy, protected)

CP

ballon, beskyttet (demijohn, protected)

DP

ballon, ubeskyttet (balloon, non-protected)

BF

ballon, ubeskyttet (carboy, non-protected)

CO

ballon, ubeskyttet (demijohn, non-protected)

DJ

barre (ingot)

IN

barrer i bundter/knipper (ingots, in bundle/bunch/truss)

IZ

barrer, stænger i bundter/knipper (bars, in bundle/bunch/truss)

BZ

beholder til fødevarer (foodtainer) (foodtainer)

FT

beholder, af fiber- (receptacle, fibre)

AB

beholder, glas- (receptacle, glass)

GR

beholder, i plastindpakning (receptacle, plastic wrapped)

MW

beholder, ikke andetsteds specificeret som transportudstyr (container, not otherwise specified as transport equipment)

CN

beholder, metal- (receptacle, metal)

MR

beholder, papir- (receptacle, paper)

AC

beholder, plast- (receptacle, plastic)

PR

beholder, træ- (receptacle, wooden)

AD

bjælke, drager (girder)

GI

bjælker, dragere i bundter/knipper (girders, in bundle/bunch/truss)

GZ

brædder, plader i bundter/knipper (board, in bundle/bunch/truss)

BY

bræt, plade (board)

BD

bundbræt (skid)

SI

bundt (bunch)

BH

bundt, bylt (bundle)

BE

bur (cage)

CG

bur, CHEP (cage, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP)

DG

bur, rulle- (cage, roll)

CW

CHEP-Eurobox Box (Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox)

DH

cylinder (cylinder)

CY

dåse, konservesdåse, metaldåse (tin)

TN

dunk, cylinderformet (can, cylindrical)

CX

dunk, cylinderformet (jerrican, cylindrical)

JY

dunk, kanister (canister)

CI

dunk, med greb og tud (can, with handle and spout)

CD

dunk, plast- (jerrican, plastic)

3H

dunk, plast-, med låg (jerrican, plastic, removable head)

QN

dunk, plast-, uden låg (jerrican, plastic, non-removable head)

QM

dunk, rektangulær (can, rectangular)

CA

dunk, rektangulær (jerrican, rectangular)

JC

dunk, stål- (jerrican, steel)

3A

dunk, stål-, med låg (jerrican, steel, removable head)

QL

dunk, stål-, uden låg (jerrican, steel, non-removable head)

QK

fad, kar, tank, beholder (vat)

VA

fad, oksehoved (hogshead)

HG

fad, tønde (cask)

CK

filmpakke (filmpack)

FP

flaske, beskyttet, cylinderformet (bottle, protected cylindrical)

BQ

flaske, beskyttet, kolbeformet (bottle, protected bulbous)

BV

flaske, gas- (bottle, gas)

GB

flaske, lomme-, kolbe (flask)

FL

flaske, ubeskyttet, cylinderformet (bottle, non-protected, cylindrical)

BO

flaske, ubeskyttet, kolbeformet (bottle, non-protected, bulbous)

BS

flaskekasse, flaskereol, flaskestativ (bottlecrate / bottlerack)

BC

foldeblister (clamshell)

AI

foreligger ikke (not available)

NA

forstøver (atomizer)

AT

frugtnet (rednet)

RT

haspe, vinde, spole (spool)

SO

hylster (envelope)

EN

hylster (sleeve)

SY

hylster, stål- (envelope, steel)

SV

junge (churn)

CC

jutesæk (jutebag)

JT

kande (jug)

JG

kapsel (capsule)

AV

kasse (box)

BX

kasse (case)

CS

kasse af træ, naturtræ, med pulvertætte sider (box, wooden, natural wood, with sift proof walls)

QQ

kasse, åben tremme- (case, skeleton)

SK

kasse, af ekspanderet plast (box, plastic, expanded)

QR

kasse, af fiberplade (box, fibreboard)

4G

kasse, af krydsfiner (box, plywood)

4D

kasse, af massiv plast (box, plastic, solid)

QS

kasse, af naturtræ (box, natural wood)

4C

kasse, af træ, naturtræ, almindelig (box, wooden, natural wood, ordinary)

QP

kasse, af træfiber (box, reconstituted wood)

4F

kasse, aluminiums- (box, aluminium)

4B

kasse, flerlags-, karton- (crate, multiple layer, cardboard)

DC

kasse, flerlags-, plast- (crate, multiple layer, plastic)

DA

kasse, flerlags-, træ- (crate, multiple layer, wooden)

DB

kasse, frugt- (crate, fruit)

FC

kasse, lav (crate, shallow)

SC

kasse, mælke- (crate, milk)

MC

kasse, med pallebund (case, with pallet base)

ED

kasse, med pallebund, karton- (case, with pallet base, cardboard)

EF

kasse, med pallebund, metal- (case, with pallet base, metal)

EH

kasse, med pallebund, plast- (case, with pallet base, plastic)

EG

kasse, med pallebund, træ- (case, with pallet base, wooden)

EE

kasse, øl- (crate, beer)

CB

kasse, plast- (box, plastic)

4H

kasse, stål- (box, steel)

4A

kasse, stål- (case, steel)

SS

kasse, termo- (case, isothermic)

EI

kasse, til bulkvarer, karton- (crate, bulk, cardboard)

DK

kasse, til bulkvarer, plast- (crate, bulk, plastic)

DL

kasse, til bulkvarer, plast- (crate, framed)

FD

kasse, til bulkvarer, træ- (crate, bulk, wooden)

DM

kasse, til væsker (box, for liquids)

BW

kasse, tremmekasse (crate)

CR

kegle (cone)

AJ

kiste (coffin)

CJ

kiste, boks, kasse (footlocker)

FO

kiste, skab (chest)

CH

kiste, skrin, skab (coffer)

CF

knippe, bundt (truss)

TS

knippe, sæt, stablingsbakke, stablingskasse (nest)

NS

kolli, sampak, pakning, pakke (package)

PK

kompositemballage, glasbeholder (composite packaging, glass receptacle)

6P

kompositemballage, glasbeholder i aluminiumsramme (composite packaging, glass receptacle in aluminium crate)

YR

kompositemballage, glasbeholder i aluminiumstromle (composite packaging, glass receptacle in aluminium drum)

YQ

kompositemballage, glasbeholder i fibertromle (composite packaging, glass receptacle in fibre drum)

YW

kompositemballage, glasbeholder i kasse af fiberplade (composite packaging, glass receptacle in fibreboard box)

YX

kompositemballage, glasbeholder i ramme af massiv plast (composite packaging, glass receptacle in solid plastic pack)

YZ

kompositemballage, glasbeholder i spånkurv (composite packaging, glass receptacle in wickerwork hamper)

YV

kompositemballage, glasbeholder i ståltromle (composite packaging, glass receptacle in steel drum)

YN

kompositemballage, glasbeholder i trækasse (composite packaging, glass receptacle in wooden box)

YS

kompositemballage, glasbeholder i tremmekasse af stål (composite packaging, glass receptacle in steel crate box)

YP

kompositemballage, glasbeholder i tromle af krydsfiner (composite packaging, glass receptacle in plywood drum)

YT

kompositemballage, glasbeholder i udvidelig plastemballage (composite packaging, glass receptacle in expandable plastic pack)

YY

kompositemballage, plastbeholder (composite packaging, plastic receptacle)

6H

kompositemballage, plastbeholder i aluminiumsramme (composite packaging, plastic receptacle in aluminium crate)

YD

kompositemballage, plastbeholder i aluminiumstromle (composite packaging, plastic receptacle in aluminium drum)

YC

kompositemballage, plastbeholder i fibertromle (composite packaging, plastic receptacle in fibre drum)

YJ

kompositemballage, plastbeholder i kasse af fiberplade (composite packaging, plastic receptacle in fibreboard box)

YK

kompositemballage, plastbeholder i kasse af krydsfiner (composite packaging, plastic receptacle in plywood box)

YH

kompositemballage, plastbeholder i kasse af massiv plast (composite packaging, plastic receptacle in solid plastic box)

YM

kompositemballage, plastbeholder i plasttromle (composite packaging, plastic receptacle in plastic drum)

YL

kompositemballage, plastbeholder i ståltromle (composite packaging, plastic receptacle in steel drum)

YA

kompositemballage, plastbeholder i trækasse (composite packaging, plastic receptacle in wooden box)

YF

kompositemballage, plastbeholder i tremmekasse af stål (composite packaging, plastic receptacle in steel crate box)

YB

kompositemballage, plastbeholder i tromle af krydsfiner (composite packaging, plastic receptacle in plywood drum)

YG

kop, bæger (cup)

CU

krukke (jar)

JR

krympepakket (shrinkwrapped)

SW

kuffert, taske (suitcase)

SU

kumme, bassin (basin)

BM

kurv (basket)

BK

kurv (punnet)

PJ

kurv, flet- (creel)

CE

kurv, med greb, karton- (basket, with handle, cardboard)

HC

kurv, med greb, plast- (basket, with handle, plastic)

HA

kurv, med greb, træ- (basket, with handle, wooden)

HB

kurv, spån- (hamper)

HR

kurveballon, kurveflaske (wickerbottle)

WB

liftvan (liftvan)

LV

lille fad, anker (tierce)

TI

lille flaske, flakon, hætteglas (vial)

VI

lille sæk, pose (sachet)

SH

lille tønde, fjerding (firkin)

FI

massegods, fast, kornede partikler (granulat) (bulk, solid, granular particles) (»grains«)

VR

massegods, fast, små partikler (pulver) (bulk, solid, fine particles) (»powders«)

VY

massegods, fast, store partikler (knolde, moduler) (bulk, solid, large particles) (»nodules«)

VO

massegods, flydende (bulk, liquid)

VL

måtte (mat)

MT

mellemlæg, mellemlag (slipsheet)

SL

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC) (intermediate bulk container)

WA

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af aluminium (intermediate bulk container, aluminium)

WD

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af aluminium, trykbeholder > 10 kPa (0,1 bar) (intermediate bulk container, aluminium, pressurised > 10 kPa)

WH

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af aluminium, væsker (intermediate bulk container, aluminium, liquid)

WL

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af fiberplade (intermediate bulk container, fibreboard)

ZT

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af flerlagspapir (intermediate bulk container, paper, multi-wall)

ZA

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af flerlagspapir, vandtæt (intermediate bulk container, paper, multi-wall, water resistant)

ZC

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af kompositmateriale (intermediate bulk container, composite)

ZS

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af kompositmateriale, fleksibel plast, til væsker (intermediate bulk container, composite, flexible plastic, liquids)

ZR

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af kompositmateriale, fleksibel plast, trykbeholder (intermediate bulk container, composite, flexible plastic, pressurised)

ZP

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af kompositmateriale, fleksibel plast, faste stoffer (intermediate bulk container, composite, flexible plastic, solids)

ZM

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af kompositmateriale, stiv plast, væsker (intermediate bulk container, composite, rigid plastic, liquids)

ZQ

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af kompositmateriale, stiv plast, trykbeholder (intermediate bulk container, composite, rigid plastic, pressurised)

ZN

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af kompositmateriale, stiv plast, faste stoffer (intermediate bulk container, composite, rigid plastic, solids)

ZL

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af metal (intermediate bulk container, metal)

WF

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af metal, ikke stål (intermediate bulk container, metal, other than steel)

ZV

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af metal, til væsker (intermediate bulk container, metal, liquid)

WM

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af metal, trykbeholder 10 kPa (0,1 bar) (intermediate bulk container, metal, pressure 10 kPa)

WJ

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af naturtræ (intermediate bulk container, natural wood)

ZW

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af naturtræ, med foring (intermediate bulk container, natural wood, with inner liner)

WU

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af plastvæv, med belægning (intermediate bulk container, woven plastic, coated)

WP

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af plastvæv, med belægning og foring (intermediate bulk container, woven plastic, coated and liner)

WR

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af plastvæv, med foring (intermediate bulk container, woven plastic, with liner)

WQ

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af plastvæv, uden belægning/foring (intermediate bulk container, woven plastic, without coat/liner)

WN

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af stål (intermediate bulk container, steel)

WC

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af stål, til væsker (intermediate bulk container, steel, liquid)

WK

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af stål, trykbeholder > 10 kPa (0,1 bar) (intermediate bulk container, steel, pressurised > 10 kPa)

WG

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af stift plast (intermediate bulk container, rigid plastic)

AA

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af stift plast, fritstående, til væsker (intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, liquids)

ZK

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af stift plast, fritstående, trykbeholder (intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, pressurised)

ZH

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af stift plast, fritstående, til faste stoffer (intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, solids)

ZF

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af stift plast, med afstivende struktur, til faste stoffer (intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, solids)

ZD

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af stift plast, med understøttende struktur, til væsker (intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, liquids)

ZJ

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af stift plast, med understøttende struktur, trykbeholder (intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, pressurised)

ZG

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af tekstil, med belægning (intermediate bulk container, textile, coated)

WV

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af tekstil, med belægning og foring (intermediate bulk container, textile, coated and liner)

WX

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af tekstil, med foring (intermediate bulk container, textile, with liner)

WW

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af tekstil, uden foring (intermediate bulk container, textile without coat/liner)

WT

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af træfiber (intermediate bulk container, reconstituted wood)

ZY

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), af træfiber, med foring (intermediate bulk container, reconstituted wood, with inner liner)

WZ

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), fleksibel (intermediate bulk container, flexible)

ZU

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), krydsfiner (intermediate bulk container, plywood)

ZX

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), med foring (intermediate bulk container, plywood, with inner liner)

WY

mellemstor beholder til bulkvarer (IBC), plastfilm (intermediate bulk container, plastic film)

WS

metalblik (sheetmetal)

SM

metalblik i bundter/knipper (sheets, in bundle/bunch/truss)

SZ

net (net)

NT

net, rørformet, plast- (net, tube, plastic)

NU

net, rørformet, tekstil- (net, tube, textile)

NV

overtræk, etui, omslag, dække (cover)

CV

pakke (parcel)

PC

pakke, pakning (packet)

PA

pakning, af karton, med flaskehalshuller (package, cardboard, with bottle grip-holes)

IK

pakning, papirindpakning (package, paper wrapped)

IG

pakning, præsentations- (package, show)

IE

pakning, salgsemballage, karton (package, display, cardboard)

IB

pakning, salgsemballage, metal (package, display, metal)

ID

pakning, salgsemballage, plast (package, display, plastic)

IC

pakning, salgsemballage, træ (package, display, wooden)

IA

palle (pallet)

PX

palle, 100 × 110 cm (pallet, 100 cms × 110 cms)

AH

palle, boks- (pallet, box)

PB

palle, krympepakket (pallet, shrinkwrapped)

AG

palle, modul-, rammer 80 × 100 cm (pallet, modular, collars 80 cms × 100 cms)

PD

palle, modul-, rammer 80 × 120 cm (pallet, modular, collars 80 cms × 120 cms)

PE

palle, modul-, rammer 80 × 60 cm (pallet, modular, collars 80 cms × 60 cms)

AF

papkasse, papæske (carton)

CT

parti (lot)

LT

patron (cartridge)

CQ

plade (card)

CM

plade (plate)

PG

plade (slab)

SB

plade, folie, ark, blad (sheet)

ST

plade, i plastindpakning (sheet, plastic wrapping)

SP

plader i bundter/knipper (plates, in bundle/bunch/truss)

PY

planke (plank)

PN

planker i bundter/knipper (planks, in bundle/bunch/truss)

PZ

plastemballage, rørformet (package, flow)

IF

pose (bag)

BG

pose, af plastfilm (bag, plastics film)

XD

pose, af plastvæv (bag, woven plastic)

5H

pose, af plastvæv, pulvertæt (bag, woven plastic, sift proof)

XB

pose, af plastvæv, uden foring (bag, woven plastic, without inner coat/liner)

XA

pose, af plastvæv, vandtæt (bag, woven plastic, water resistant)

XC

pose, fleksibel beholder (bag, flexible container)

FX

pose, flerlags (bag, multiply)

MB

pose, papir (bag, paper)

5M

pose, papir-, flerlags (bag, paper, multi-wall)

XJ

pose, papir-, flerlags-, vandtæt (bag, paper, multi-wall, water resistant)

XK

pose, plast- (bag, plastic)

EC

pose, pung (pouch)

PO

pose, stor (bag, large)

ZB

pose, tekstil- (bag, textile)

5L

pose, tekstil-, pulvertæt (bag, textile, sift proof)

XG

pose, tekstil-, uden foring (bag, textile, without inner coat/liner)

XF

pose, tekstil-, vandtæt (bag, textile, water resistant)

XH

pose, til bulkvarer (bag, super bulk)

43

potte, krukke (pot)

PT

ramme, bakke (frame)

FR

ring (ring)

RG

rør (pipe)

PI

rør (tube)

TU

rør i bundter/knipper (pipes, in bundle/bunch/truss)

PV

rør i bundter/knipper (tubes, in bundle/bunch/truss)

TZ

rulle (bolt)

BT

rulle (roll)

RO

rulle, spole, tromle (coil)

CL

rundtømmer, tømmerstok, kævle, bjælke (log)

LG

rundtømmer, tømmerstokke, kævler, bjælker i bundter/knipper (logs, in bundle/bunch/truss)

LZ

sæk (sack)

SA

sæk, flerlags- (sack, multi-wall)

MS

sæt (set)

SX

sejldug, presenning (canvas)

CZ

skibskiste (sea-chest)

SE

spand, bøtte (pail)

PL

spand, bøtte, balje (bucket)

BJ

spindel, rulle, vinde, ten (spindle)

SD

spole (bobbin)

BB

spole, rulle (reel)

RL

stænger, stave i bundter/knipper (rods, in bundle/bunch/truss)

RZ

stang, barre (bar)

BR

stang, stav (rod)

RD

stativ, bøjle- (rack, clothing hanger)

RJ

stativ, hylde (rack)

RK

stor kande (pitcher)

PH

stor kuffert, kiste (trunk)

TR

stor tønde, fad (tun)

TO

tændstikæske (matchbox)

MX

tank, beholder, cylinderformet (tank, cylindrical)

TY

tank, beholder, rektangulær (tank, rectangular)

TK

tankgas (ved 1 031 mbar og 15o) (bulk, gas (at 1 031 mbar and 15 oC)

VG

tankgas, flydende (LPG) (ved temperatur/tryk uden for normalområdet) (bulk, liquefied gas (at abnormal temperature/pressure)

VQ

tekasse (tea-chest)

TC

tønde, spand, kasse, beholder (bin)

BI

tønde, stort fad (butt)

BU

transportboks til dyr, åben (pen)

PF

tromle, af krydsfiner (drum, plywood)

1D

tromle, aluminiums- (drum, aluminium)

1B

tromle, aluminiums-, med låg (drum, aluminium, removable head)

QD

tromle, aluminiums-, uden låg (drum, aluminium, non-removable head)

QC

tromle, fad, bøtte (drum)

DR

tromle, fiber- (drum, fibre)

1G

tromle, jern- (drum, iron)

DI

tromle, plast- (drum, plastic)

IH

tromle, plast-, med låg (drum, plastic, removable head)

QG

tromle, plast-, uden låg (drum, plastic, non-removable head)

QF

tromle, stål- (drum, steel)

1A

tromle, stål-, med låg (drum, steel, removable head)

QB

tromle, stål-, uden låg (drum, steel, non-removable head)

QA

tromle, træ- (drum, wooden)

1W

tube (tube, collapsible)

TD

tube, med sprøjtespids (tube, with nozzle)

TV

uden bur (uncaged)

UC

upakket (unpacked or unpackaged)

NE

upakket, enkelt enhed (unpacked or unpackaged, single unit)

NF

upakket, flere enheder (unpacked or unpackaged, multiple units)

NG

vakuumpakket (vacuum-packed)

VP

vanpack (vanpack)

VK

▼M24

Rubrik 33:   Varekode

Første underrubrik (otte cifre)

Udfyldes i overensstemmelse med den kombinerede nomenklatur

Når blanketten anvendes i forbindelse med proceduren for fællesskabsforsendelse, skal der i denne underrubrik anføres en kode bestående af mindst seks cifre fra det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem. Den kan dog udfyldes i overensstemmelse med den kombinerede nomenklatur, hvis det hjemles i en fællesskabsforskrift.

Anden underrubrik (2 skrifttegn)

Udfyldes i overensstemmelse med Taric (to skrifttegn for anvendelse af særlige fællesskabsforanstaltninger med henblik på overholdelse af formaliteterne på bestemmelsesstedet).

Tredje underrubrik (4 skrifttegn)

Udfyldes i overensstemmelse med Taric (første tillægskode).

Fjerde underrubrik (4 skrifttegn)

Udfyldes i overensstemmelse med Taric (anden tillægskode).

Femte underrubrik (4 skrifttegn)

Koderne fastlægges af de berørte medlemsstater.

Rubrik 34a:   Kode for oprindelsesland

I denne forbindelse skal landekoderne i rubrik 2 anvendes.

Rubrik 34b:   Kode for oprindelses-/fremstillingsregion

Koderne fastlægges af medlemsstaterne.

Rubrik 36:   Præference

Koderne i denne rubrik er 3-cifrede koder, der består af et etcifret element under 1) og et tocifret element under 2).

Der anvendes følgende koder:

1)

 

Kodens første ciffer

1

Den normale toldordning

2

Den generelle præferenceordning (GSP)

3

Andre toldpræferencer end dem, der er omfattet af kode 2

4

Ikke-opkrævning af told i henhold til bestemmelser i toldunionsaftaler indgået af Fællesskabet.

2)

 

Kodens andet og tredje ciffer

00

Ingen af de følgende tilfælde

10

Toldsuspension

15

Toldsuspension — særligt anvendelsesformål

18

Toldsuspension — certifikat for varens særlige art

19

Midlertidig suspension for produkter, der indføres med flyegnethedscertifikat

20

Toldkontingent ( 134 )

23

Toldkontingent — særligt anvendelsesformål ( 135 )

25

Toldkontingent — certifikat for varens særlige art ( 136 )

28

Toldkontingent efter passiv forædling ( 137 )

40

Særligt anvendelsesformål i henhold til den fælles toldtarif

50

Certifikat for varens særlige art.

Rubrik 37:   Toldprocedure

A.   Første underrubrik

Koderne i denne underrubrik er firecifrede koder, der består af et tocifret element for den procedure, der anmodes om, efterfulgt af et andet tocifret element, der angiver den forudgående procedure. Listen over de tocifrede elementer er anført i det følgende.

Ved forudgående procedurer forstås den procedure, som varerne var henført under, inden de blev henført under den ønskede procedure.

Det skal præciseres, at når den forudgående procedure er en toldoplagsprocedure eller en procedure for midlertidig indførsel, eller når varerne ankommer fra en frizone, må den dertil hørende kode kun anvendes, når varerne ikke har været henført under en toldprocedure af økonomisk betydning (aktiv forædling, passiv forædling, forarbejdning under toldkontrol).

For eksempel: Genudførsel af varer, der er indført i henhold til proceduren for aktiv forædling (suspensionsordningen) og derefter henført under toldoplagsproceduren = 3151 (og ikke 3171) (første transaktion = 5100, anden transaktion = 7151, og genudførsel = 3151).

På samme måde anses henførsel under en af ovennævnte suspensive procedurer i forbindelse med genindførsel af en midlertidigt udført vare som almindelig indførsel. Genindførsel kommer kun i betragtning, såfremt de pågældende varer angives til overgang til fri omsætning.

For eksempel: Samtidig overgang til frit forbrug og til fri omsætning af en vare, der har været udført som led i toldproceduren for passiv forædling og ved genindførslen er blevet henført under toldoplagsproceduren = 6121 og ikke 6171 (første transaktion = midlertidig udførsel med henblik på passiv forædling = 2100, Anden transaktion: henførsel under toldoplagsproceduren, dvs. 7121; tredje transaktion = overgang til frit forbrug og til fri omsætning. Disse grundelementer skal kombineres to og to til en kombineret firecifret kode = 6121).

Koder på nedenstående liste, der er forsynet med bogstavet (a) kan ikke anvendes som første element i procedurekoden, men anvendes til angivelse af den forudgående procedure.

For eksempel: 4054 = overgang til fri omsætning og frit forbrug af varer, der tidligere har været henført under proceduren for aktiv forædling (suspensionsordningen) i en anden medlemsstat.

Liste over procedurer med henblik på indkodning.

Disse grundelementer kombineres to og to, så de udgør en firecifret kode.

00

Denne kode anvendes for at angive, at der ikke har været nogen forudgående procedure (a)

01

Overgang til fri omsætning af varer, som samtidig videreforsendes som led i samhandelen mellem dele af Fællesskabets toldområde, hvor bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF finder anvendelse, og dele af dette område, hvor disse bestemmelser ikke finder anvendelse, eller ved samhandel mellem dele af dette område, hvor disse bestemmelser ikke finder anvendelse.

Overgang til fri omsætning af varer, som samtidig videreforsendes som led i samhandelen mellem Fællesskabet og lande, som det indgår i toldunion med.

Eksempel: Varer, der ankommer fra et tredjeland og overgår til fri omsætning i Frankrig og derefter videresendes til Kanaløerne.

02

Overgang til fri omsætning af varer med henblik på anvendelse af proceduren for aktiv forædling (tilbagebetalingsordning).

Forklaring: Aktiv forædling (tilbagebetalingsordningen) i overensstemmelse med artikel 114, stk. 1, litra b), i kodeksen

07

Overgang til fri omsætning og samtidig henførsel under andre oplagsprocedurer end toldoplagsproceduren.

Forklaring:

Denne kode anvendes i tilfælde, hvor varerne overgår til fri omsætning, uden eventuelle merværdi- og punktafgifter er betalt.

Eksempler:

Indførte maskiner overgår til fri omsætning, uden at merværdiafgiften er betalt. Når varerne befinder sig på et afgiftsoplag eller -lokale, er merværdiafgiften suspenderet.

▼C11

Indførte cigaretter overgår til fri omsætning, uden at merværdiafgiften er betalt. Når varerne befinder sig på et afgiftsoplag eller -lokale, er merværdi- og punktafgifterne suspenderet.

▼M24

10

Endelig udførsel.

Eksempel: Almindelig udførsel af fællesskabsvarer til et tredjeland, men også udførsel af fællesskabsvarer til dele af Fællesskabets toldområde, hvor bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF ikke finder anvendelse.

11

Udførsel af forædlingsprodukter fremstillet af ækvivalente varer som led i proceduren for aktiv forædling (suspensionsordningen), inden de indførte varer henføres under proceduren.

Forklaring: Forudgående udførsel(EKS-IM) i medfør af artikel 115, stk. 1, litra b), i kodeksen.

Eksempel: Udførsel af cigaretter fremstillet af tobaksblade fra Fællesskabet før henførsel af tobaksblade fra tredjelande under proceduren for aktiv forædling.

21

Midlertidig udførsel under proceduren for aktiv forædling.

Forklaring: Proceduren for passiv forædling i henhold til artikel 145 til 160 i kodeksen. Se endvidere kode 22.

22

Andre former for midlertidig udførsel end dem, der er omfattet af kode 21.

Eksempel: Samtidig anvendelse af proceduren for passiv forædling og proceduren for økonomisk passiv forædling af tekstiler (Rådets forordning (EF) nr. 3036/94).

23

Midlertidig udførsel med henblik på senere returnering i uforandret stand.

Eksempel: Midlertidig udførsel af varer i forbindelse med udstillinger som vareprøver, udstyr osv.

31

Genudførsel.

Forklaring: Genudførsel af varer, der ikke har oprindelse i Fællesskabet, under en suspensiv toldprocedure af økonomisk betydning.

Eksempel: Varer, der er blevet angivet med henblik på overgivelse til et toldoplag, og som derefter angives med henblik på ►C11  genudførsel. ◄

40

Samtidig overgang til frit forbrug og fri omsætning af varer, der ikke er genstand for en momsfri leverance.

Eksempel: Varer fra et tredjeland med betaling af told og merværdiafgift

41

Samtidig overgang til frit forbrug og fri omsætning af varer under proceduren for aktiv forædling (tilbagebetalingsordningen).

Eksempel: Proceduren for aktiv forædling med betaling af told og nationale indførselsafgifter.

42

Samtidig overgang til frit forbrug og fri omsætning af varer med momsfritagelse til levering i en anden medlemsstat.

Eksempel: Indførsel med momsfritagelse med bistand fra en skatterepræsentant.

43

Samtidig overgang til frit forbrug og overgang til fri omsætning som led i anvendelsen i overgangsperioden efter nye medlemsstaters tiltrædelse af særlige foranstaltninger i tilknytning til opkrævning af et beløb.

Eksempel: Overgang til fri omsætning som led i anvendelsen i en nærmere angivet overgangsperiode efter nye medlemsstaters tiltrædelse af en særlig toldprocedure eller særlige foranstaltninger mellem de nye medlemsstater og det øvrige Fællesskab af samme slags, som dem, der i sin tid fandt anvendelse på Spanien og Portugal.

45

Overgang til fri omsætning og til frit forbrug enten af varernes moms eller punktafgifter og henførsel under et afgiftsoplagssystem.

Forklaring:

Fritagelse for moms eller punktafgifter ved henførsel af varerne under et afgiftsoplagssystem.

Eksempler:

Cigaretter, der indføres fra et tredjeland og overgår til fri omsætning, efter at momsen er betalt. Når varerne befinder sig på et afgiftsoplag eller -lokale, er punktafgifterne suspenderet.

▼C11

Cigaretter, der indføres fra et tredjeland og overgår til fri omsætning, efter at punktafgifterne er betalt. Når varerne befinder sig på et afgiftsoplag eller -lokale, er momsen suspenderet.

▼M24

48

Samtidig overgang til frit forbrug og fri omsætning af ombytningsvarer under proceduren for passiv forædling, inden varerne udføres midlertidigt.

Forklaring: Fremgangsmåden med standardombytning (IM-EKS), forudgående indførsel i medfør af artikel 154, stk. 4, i kodeksen.

49

Overgang til frit forbrug af fællesskabsvarer som led i samhandelen mellem dele af Fællesskabets toldområde, for hvilke bestemmelserne i Rådets direktiv 77/388/EØF finder anvendelse, og dele af dette område, for hvilke disse bestemmelser ikke finder anvendelse, eller ved samhandel mellem de dele af dette område, for hvilke disse bestemmelser ikke finder anvendelse.

Overgang til frit forbrug af varer som led i samhandelen mellem Fællesskabet og lande, som det indgår i toldunion med.

Forklaring:

Indførsel med overgang til frit forbrug fra de dele af EU, hvor direktiv 77/388/EØF (moms) ikke finder anvendelse. Anvendelsen af det administrative enhedsdokument er beskrevet i artikel 206 i forordning (EØF) nr. 2454/93.

Eksempler:

Varer, der ankommer fra Martinique og overgår til frit forbrug i Belgien.

▼C11

Varer, der ankommer fra Tyrkiet og overgår til frit forbrug i Tyskland.

▼M24

51

Henførsel under proceduren for aktiv forædling (suspensionsordning).

Forklaring: Aktiv forædling (suspensionsordning) i medfør af artikel 114, stk. 1, litra a), og stk. 2, litra a), i kodeksen.

53

Indførsel med henblik på henførsel under proceduren for midlertidig indførsel.

Eksempel: Midlertidig indførsel, for eksempel i forbindelse med en udstilling.

54

Aktiv forædling (suspensionsordning) i en anden medlemsstat (uden varerne overgår til fri omsætning i den pågældende stat).(a)

Forklaring: Denne kode anvendes til at registrere transaktionen i statistikkerne vedrørende samhandlen inden for Fællesskabet.

Eksempel: En vare fra et tredjeland angives under proceduren for aktiv forædling i Belgien (5100). Efter at have gennemgået proceduren for aktiv forædling videresendes den til Tyskland for at overgå til fri omsætning (4054) eller undergå supplerende forædling (5154).

61

Samtidig genindførsel til fri omsætning og frit forbrug af varer, som ikke er genstand for en momsfri leverance.

63

Genindførsel med samtidig overgang til frit forbrug og fri omsætning af varer med momsfritagelse til levering i en anden medlemsstat.

Eksempel: Genindførsel efter passiv forædling eller midlertidig udførsel, idet behandlingen af en eventuel momsrestance overdrages til en skatterepræsentant.

68

Genindførsel med samtidig delvis overgang til frit forbrug og overgang til fri omsætning og henførsel under andre oplagsprocedurer end en toldoplagsprocedure.

Eksempel: Forarbejdede og genindførte alkoholholdige drikkevarer i punktafgiftsoplag.

71

Henførsel under toldoplagsproceduren

Forklaring: Henførsel under toldoplagsproceduren Dette ændrer ikke ved omstændighederne omkring en eventuel samtidig henførsel på et punktafgifts- eller momsoplag.

76

Henførsel under toldoplagsproceduren eller i frizone med oplæggelse på eksportoplag med præfinansiering af produkter eller varer bestemt til udførsel i uforandret stand.

Eksempel: Oplagring af varer med præfinansiering med henblik på udførsel. Artikel 5, stk. 2, i Rådets forordning EØF nr. 565/80 af 4. marts 1980 om forudbetaling af eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (EFT L 62 af 7.3.1980, s. 5).

77

Henførsel på toldoplag eller i frizone eller på frilager med præfinansiering af forarbejdede produkter eller varer, der skal udføres efter forarbejdning.

Eksempel: Oplæggelse på eksportoplag med præfinansiering af forarbejdede produkter og varer fremstillet af basisprodukter. (Artikel 4, stk. 2, i forordning ( EØF) nr. 565/80).

78

Henførsel af varer i frizone underlagt betingelserne under en type-II kontrol.

91

Henførsel under proceduren for forarbejdning under toldkontrol.

92

Forarbejdning under toldkontrol i en anden medlemsstat (uden varerne overgår til fri omsætning i den pågældende stat)(a).

Forklaring: Denne kode anvendes til at registrere transaktionen i statistikkerne vedrørende samhandlen inden for Fællesskabet.

Eksempel: En vare fra et tredjeland undergår en forarbejdning under toldkontrol i Belgien (9100). Efter at have undergået forarbejdningen videresendes den til Tyskland for at overgå til fri omsætning (4092) eller undergå yderligere forarbejdning (9192).

B.   Anden underrubrik

1) Når denne rubrik anvendes for nærmere at angive en fællesskabsprocedure, anvendes en kode bestående af et bogstav efterfulgt af en tocifret alfanumerisk kode, hvor det første bogstav angiver en foranstaltningskategori efter følgende mønster:



Proceduren for aktiv forædling

Axx

Proceduren for passiv forædling

Bxx

Fritagelser

Cxx

Midlertidig indførsel

Dxx

Landbrugsprodukter

Exx

Diverse

Fxx



Proceduren for aktiv forædling

(Artikel 114 i kodeksen)

Procedure eller ordning

Kode

Indførsel

Varer henført under en procedure for aktiv forædling (suspensionsordningen) efter forudgående udførsel af forædlingsprodukter fremstillet af mælk og ækvivalente mælkeprodukter

A01

Varer henført under en procedure for aktiv forædling (suspensionsordningen) med henblik på militær anvendelse i udlandet

A02

Varer henført under en procedure for aktiv forædling (suspensionsordningen) med henblik på genudførsel til kontinentet

A03

Varer henført under en procedure for aktiv forædling (suspensionsordningen) (kun moms)

A04

Varer henført under en procedure for aktiv forædling (suspensionsordningen) (kun moms) med henblik på genudførsel til kontinentet

A05

Varer henført under en procedure for aktiv forædling (tilbagebetalingsordning) med henblik på militær anvendelse i udlandet

A06

Varer henført under en procedure for aktiv forædling (tilbagebetalingsordning) med henblik på genudførsel til kontinentet

A07

Varer, der henføres under en procedure for aktiv forædling (suspensionsordningen), uden at punktafgifterne suspenderes.

A08

Udførsel

Forædlingsprodukter fremstillet af mælk og mælkeprodukter.

A51

Forædlingsprodukter henført under en procedure for aktiv forædling suspensionsordningen) (kun moms)

A52

Forædlingsprodukter henført under en procedure for aktiv forædling med henblik på militær anvendelse i udlandet

A53



Proceduren for passiv forædling

(Artikel 145 i kodeksen)

Procedure eller ordning

Kode

Indførsel

Forædlingsprodukter, der returneres til den medlemsstat, hvor afgifterne er betalt

B01

Forædlingsprodukter, der returneres efter at være blevet repareret under garanti

B02

Forædlingsprodukter, der returneres efter at være blevet ombyttet under garanti

B03

Forædlingsprodukter, der returneres efter at have gennemgået passiv forædling, og suspension af moms som følge af et særligt anvendelsesformål

B04

Forædlingsprodukter, der returneres med delvis fritagelse for importafgifter med inddragelse af forædlingsomkostningerne i beregningen (artikel 591)

B05

Udførsel

Varer indført med henblik på aktiv forædling, der udføres for reparation under proceduren for passiv forædling

B51

Varer indført med henblik på aktiv forædling, der udføres for ombytning under garanti

B52

Passiv forædling i forbindelse med aftaler med tredjelande, eventuelt kombineret med merværdiafgift

B53

Kun momspassiv forædling

B54



Fritagelser

Forordning (EØF) nr. 918/83

 

Artiklens nr.

Kode

Fritagelse for importafgift

Personlige ejendele, der indføres af fysiske personer, der ændrer sædvanligt opholdssted til et sted på Fællesskabets territorium

2

C01

Genstande, der indføres i forbindelse med ægteskab (personligt udstyr og løsøre og bohave)

11.1

C02

Genstande, der indføres i forbindelse med ægteskab (gaver, der sædvanligvis gives ved et bryllup)

11.2

C03

Personlige ejendele fra en arv

16

C04

Løsøre og indbo til indretning af et fritidshus

20

C05

Elevers og studerendes studierelevant udstyr og andet personligt bohave

25

C06

Forsendelser af ringe værdi

27

C07

Varer, i forsendelser fra en privatperson til en anden privatperson

29

C08

Virksomheders investeringsgoder og andet teknisk udstyr, der indføres i forbindelse med overførsel af aktiviteter fra et tredjeland til Fællesskabet

32

C09

Investeringsgoder og andet teknisk udstyr, der tilhører personer med liberalt erhverv, samt juridiske personer, der udøver ikke-profitsøgende aktiviteter

38

C10

Genstande til uddannelsesmæssige, videnskabelige og kulturelle formål Instrumenter og apparatur til forskningsmæssig brug, som beskrevet i bilag I

50

C11

Uddannelsesmæssigt, videnskabeligt og kulturelt materiale samt instrumenter og apparater til videnskabelig brug som angivet i bilag II

51

C12

Uddannelsesmæssigt, videnskabeligt og kulturelt materiale samt instrumenter og apparater til videnskabeligt brug (reservedele, dele, tilbehør og værktøj)

53

C13

Udstyr, der indføres med ikke-profitsøgende sigte eller for et institut eller organisation, der foretager videnskabelig forskning, og som har hovedsæde uden for Fællesskabet.

59a

C14

Laboratoriedyr og biologiske og kemiske stoffer til forskningsmæssig brug

60

C15

Terapeutiske stoffer af menneskelig oprindelse, reaktive stoffer til fastlæggelse af blod- og vævstyper

61

C16

Instrumenter og apparatur til medicinsk forskning, diagnosticering og medicinsk behandling

63a

C17

Referencestoffer til medicinkvalitetskontrol

63c

C18

Farmaceutiske produkter til anvendelse i forbindelse med internationale sportsarrangementer

64

C19

Varer af enhver art til god- og velgørende organisationer

65

C20

Effekter til blinde i bilag III

70

C21

Genstande i bilag IV beregnet på blinde, når disse genstande indføres af de blinde selv til personlig brug

71, første led

C22

Genstande i bilag IV beregnet på blinde, der indføres af visse institutioner og organisationer

71, andet led

C23

Genstande til andre handicappede (bortset fra blinde), der indføres af de handicappede selv til disses personlige brug.

72; 74

C24

Genstande til andre handicappede (bortset fra blinde), der indføres af visse institutioner og organisationer.

72; 74

C25

Varer, der indføres som hjælp til katastrofeofre

79

C26

Hædersbevisninger i form af dekorationer og belønninger

86

C27

Gaver, der modtages i forbindelse med internationale relationer

87

C28

Varer til statsoverhoveder og statschefer

90

C29

Vareprøver, der indføres med henblik på salgsfremstød

91

C30

Tryksager og effekter af reklamemæssigt tilsnit, der indføres med henblik på salgsfremstød

92

C31

Produkter, der anvendes eller forbruges i forbindelse med udstillinger o.lign.

95

C32

Varer, der indføres med henblik på undersøgelser, analyser eller prøver

100

C33

Forsendelser til organer, der beskæftiger sig med ophavsrettigheder og beskyttelse af den industrielle og kommercielle ejendomsret

107

C34

Turistbrochurer

108

C35

Diverse dokumenter og artikler

109

C36

Udstyr til fastgørelse og beskyttelse af varer under transporten

110

C37

Strølag, græs og andet foder til dyr under disses transport

111

C38

Brændstoffer og smøremidler i landgående motorkøretøjer

112

C39

Udstyr til kirkegårde og mindesmærker over krigsofre

117

C40

Kister, urner og udsmykninger af grave

118

C41

Fritagelse for importafgift

Husdyr, der udføres i forbindelse med overflytning af en landbrugsejendom fra Fællesskabet til et tredjeland

120

C51

Græs og andet foder til dyr i forbindelse med deres udførsel

126

C52



Midlertidig indførsel

(Kode og gældende forordning)

Procedure eller ordning

Artikel i gældende forordning

Kode

Paller

556

D01

Containere

557

D02

Transportmidler

558

D03

Rejsendes personlige ejendele og varer, der anvendes i forbindelse med sportsaktiviteter

563

D04

Velfærdsmateriel for søfolk

564

D05

Udstyr til afbødning af følgerne af katastrofer

565

D06

Medicinsk-kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr

566

D07

Dyr

567

D08

Varer, der anvendes i forbindelse med traditionelle grænseområdeaktiviteter

567

D09

Lyd-, billed- og informationsstøtte

568

D10

Reklamemateriale

568

D11

Fagligt udstyr

569

D12

Undervisningsmateriale og videnskabeligt udstyr

570

D13

Emballage, fuld

571

D14

Emballage, tom

571

D15

Forme, matricer, trykforme, måle-, kontrol-, verifikations- og lignende instrumenter

572

D16

Specialværktøjer og –instrumenter

572

D17

Varer, der skal testes

573a),c)

D18

Varer, der indføres som led i en salgskontrakt med forbehold af tilfredsstillende afprøvning

573b)

D19

Varer, der anvendes i forbindelse med afprøvning

573, litra c)

D20

Prøveemner

574

D21

Ombytningsproduktionsmidler

575

D22

Varer, der skal udstilles eller anvendes i forbindelse med et arrangement, der er åbent for offentligheden

576, stk. 1

D23

Besigtigelsesforsendelser (to måneder)

576, stk. 2

D24

Kunstgenstande, samlerobjekter og antikviteter

576, stk. 3, litra a)

D25

Varer (bortset fra nyfremstillede), der indføres med henblik på auktionssalg

576, stk. 3, litra b)

D26

Reservedele, tilbehør og udstyr

577

D27

Varer, der indføres under særlige omstændigheder, og som ikke har nævneværdig økonomisk betydning

578b)

D28

Varer, der indføres lejlighedsvis, for en periode på ikke over tre måneder

578a)

D29



 

Artikel i koden

xx

Midlertidig indførsel med delvis afgiftsfritagelse

142

D51



Landbrugsprodukter

Procedure eller ordning

Kode

Indførsel

Anvendelsen af enhedsværdier til fastsættelse af toldværdien for visse fordærvelige varer (artikel 173 til 177).

E01

Fast importværdi (for eksempel forordning 3223/94)

E02

Udførsel

Landbrugsprodukter, i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der kræves eksportlicens (varer i bilag I)

E51

Landbrugsprodukter, i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der ikke kræves eksportlicens (varer i bilag I)

E52

Landbrugsprodukter, der udføres i små mængder, i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der ikke kræves eksportlicens (varer i bilag I)

E53

Landbrugsprodukter, i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der kræves eksportlicens (varer uden for bilag I)

E61

Landbrugsprodukter, i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der ikke kræves eksportlicens (varer uden for bilag I)

E62

Landbrugsprodukter, der udføres i små mængder, i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der ikke kræves eksportlicens (varer uden for bilag I)

E63

Landbrugsprodukter, der udføres i små mængder, og i forbindelse med hvilke der anmodes restitution, som ikke påvirker de minimale kontrolsatser.

E71



Diverse

Procedure eller ordning

Kode

Indførsel

Fritagelse for importafgifter for returvarer (artikel 185 i kodeksen)

F01

Fritagelse for importafgifter for returvarer (særlige omstændigheder nævnt i artikel 844, stk. 1: landbrugsvarer)

F02

Fritagelse for importafgifter for returvarer (særlige omstændigheder nævnt i artikel 846, stk. 2: reparationer og istandsættelser)

F03

Forædlingsprodukter, der genindføres i Fællesskabet efter oprindeligt at være blevet udført eller genudført (artikel 187 i Kodeksen)

F04

Forarbejdning under toldkontrol i tilfælde, hvor de økonomiske betingelser anses for at være opfyldt (artikel 552, stk. 1, første afsnit)

F11

Importafgiftsfritagelse for fiskerivarer og andre produkter stammende fra et tredjelands territorialfarvand, landet af fartøjer, der er indregistreret i en medlemsstat, og som sejler under denne medlemsstats flag.

F21

Importafgiftsfritagelse for varer, der på grundlag af fiskerivarer og andre varer stammende fra et tredjelands territorialfarvand, fremstilles om bord på fabriksskibe, der er indregistreret i en medlemsstat, og som sejler under denne medlemsstats flag.

F22

Varer, der under proceduren for passiv forædling henføres under en toldoplagsprocedure uden suspension af punktafgiften.

F31

Varer, der under proceduren for aktiv forædling henføres under en toldoplagsprocedure uden suspension af punktafgiften.

F32

Varer, der befinder sig i en toldfri zone underlagt type II-kontrol, som henføres under en toldoplagsprocedure uden suspension af punktafgiften.

F33

Varer under proceduren for forarbejdning under toldkontrol, som henføres under en toldoplagsprocedure uden suspension af punktafgiften.

F34

Overgang til fri omsætning af varer beregnet på demonstration eller salg og henført under proceduren for midlertidig indførsel med anvendelse af det beregningsgrundlag, der er gældende for disse varer på tidspunktet for antagelsen af angivelsen af overgang til fri omsætning.

F41

Overgang til fri omsætning af forædlingsprodukter, når de pålægges de for dem gældende importafgifter (artikel 122, litra a), i kodeksen).

F42

Overgang til fri omsætning af varer, der er henført under aktiv forædling, eller overgang til fri omsætning af forædlingsprodukter uden udligningsrenter (artikel 519, stk. 4).

F43

Udførsel

Udførsler til militært brug

F51

Proviantering

F61

Proviantering med restitutionsberettigede varer

F62

Henførsel under proviantoplag (artikel 40-43 i forordning (EØF) nr. 800/1999)

F63

Fraførsel fra proviantoplag af varer beregnet til proviantering

F64

2) Der skal udarbejdes rent nationale koder bestående af et numerisk tegn efterfulgt af to alfanumeriske tegn i henhold til nomenklaturen i den enkelte medlemsstat.

Rubrik 40:   Summarisk angivelse/Forudgående dokument

Koderne, der skal anføres i denne rubrik, er alfanumeriske (an..26)

Hver kode består af tre dele. Hver del er adskilt fra de øvrige af en tankestreg (-). Den første del (a1), der består af tre forskellige bogstaver, angiver, hvilken af de tre nedenfornævnte kategorier der er tale om. Anden del (an..3), der består af tal eller bogstaver eller af en kombination af tal og bogstaver, angiver dokumentets art. Tredje del (an..20) angiver detaljer vedrørende det pågældende dokument (identifikationsnummeret eller en anden reference, hvorved dokumentet kan identificeres).

1.   Første del (a1):

den summariske angivelse, der angives ved »X«

det oprindelige angivelse, der angives ved »Y«

det forudgående dokument, der angives ved »Z«

2.   Anden del (an..3):

Her angives forkortelsen for det pågældende dokument fra listen over dokumentforkortelser.

Fra denne liste anvendes desuden koden »CLE«, der betyder: »datoen og referencen for indskrivning af varerne i regnskaber« [artikel 76, stk. 1, litra c), i kodeksen]. Datoen skrives som kode på følgende måde: ååååmmdd.

3.   Tredje del (an..20):

Identifikationsnummeret for det anvendte dokument eller anden henvisning hertil anføres her.

Eksempler:

 Det foregående dokument er et T1-forsendelsesdokument, og bestemmelsestoldstedet har anvendt nummeret »238544«. Koden vil således være: »Z 821-238544«. (»Z« for det foregående dokument, »821« for forsendelsesproceduren og »238544« for dokumentets registreringsnummer (eller MRN for NSTI-operationer).

 Et godsmanifest med nummeret »2222« anvendes som summarisk angivelse. Koden vil i dette tilfælde være »X-785-2222«. (»X« for den summariske angivelse, »785« for godsmanifestet og »2222« for godsmanifestets identifikationsnummer.

 Varernes indskrivning i regnskaberne fandt sted den 14. februar 2002. Koden vil i dette tilfælde være: »Y-CLE-20020214-5« (»Y« for at angive, at der har været en oprindelig angivelse, »CLE« for »indskrivning i regnskaberne«, »20020214« angiver datoen for indskrivningen år (»2002«), måned (»02«), dag (»14«) og »5« er referencen til indskrivningen.



Liste over dokumentforkortelser

Containerliste

235

Ladeliste

270

Pakkeliste

271

Proforma faktura

325

Salgsfaktura

380

Fragtbrev

703

Hovedkonossement

704

Konossement

705

CIM-fragtbrev (fer)

720

Ruteliste (Road list-SMGS)

722

Fragtbrev (vejtransport)

730

Luftfragtbrev

740

Hovedluftfragtbrev

741

Afsendelsesmeddelelse (pakkepost)

750

Dokument for multimodal/kombineret transport

760

Ladningsmanifest

785

Bordereau

787

Angivelse af fællesskabsforsendelse — sammensat forsendelse (T)

820

Angivelse af ekstern fællesskabsforsendelse (T1)

821

Angivelse af intern fællesskabsforsendelse (T2)

822

Kontroleksemplar T5

823

TIR-carnet

952

ATA-carnet

955

Reference/dato for indskrivning af varerne i regnskaberne

CLE

INF3-oplysningsskemaet

IF3

INF8-oplysningsskemaet

IF8

Søfartsmanifest — forenklet fremgangsmåde

MNS

Angivelse af intern fællesskabsforsendelse — artikel 340 c, stk. 1

T2F

T2M

T2M

Andet

ZZZ

Hvis det forudgående dokument er udarbejdet på grundlag af det administrative enhedsdokument, består dokumentforkortelsen af første underrubrik i rubrik 1. (IM, EX, CO og EU)

Rubrik 43:   Ansættelsesmetode

Ved angivelse af toldværdien for indførte varer benyttes følgende koder for de anvendte bestemmelser:



Kode

(Relevante artikel i kodeksen)

Fremgangsmåde

1

29, stk. 1

De indførte varers transaktionsværdi

2

30, stk. 2, litra a)

Identiske varers transaktionsværdi

3

30, stk. 2, litra b)

Lignende varers transaktionsværdi

4

30, stk. 2, litra c)

Deduktiv værdi

5

30, stk. 2, litra d

Beregnet værdi

6

31

Værdien beregnet ud fra de tilgængelige oplysninger (fall back-metoden)

Rubrik 44:   Supplerende oplysninger/vedlagte dokumenter/certifikater og bevillinger

1.   Supplerende oplysninger

Specifikke oplysninger, der henhører under toldområdet, forsynes med en femcifret kode. Denne kode angives efter den pågældende oplysning, undtagen hvis fællesskabslovgivningen indeholder bestemmelse om, at koden træder i stedet for teksten.

Eksempel: I forbindelse med forenklinger af angivelser til udførsel skal der på eksemplar 3 være anført »forenklet udførsel«. (Artikel 280, stk. 3) Der skal så i rubrik 44 stå: »Forenklet udførsel — 30100«.

Fællesskabslovgivningen indeholder bestemmelse om, at visse supplerende oplysninger skal angives i andre rubrikker end rubrik 44. Koderne for disse supplerende oplysninger følger imidlertid de samme regler som er gældende for de oplysninger, der skal anføres i rubrik 44. Hvis fællesskabslovgivningen ikke indeholder bestemmelse om, i hvilken rubrik en oplysning skal angives, skal den anføres i rubrik 44.

Samtlige supplerende oplysninger af relevans for Fællesskabet står opført på en liste bagerst i dette bilag.

Medlemsstaterne kan træffe bestemmelse om brug af nationale supplerende oplysninger i de tilfælde, hvor koden for dem har en anden struktur end den, der anvendes i koden for særlige af relevans for Fællesskabet.

2.   Vedlagte dokumenter, certifikater og bevillinger

a) De fællesskabs- og internationale dokumenter, certifikater og bevillinger, der vedlægges angivelsen skal identificeres i form af en kode bestående af 3 alfanumeriske tegn efterfulgt af enten et identifikationsnummer eller en anden identificerbar reference. Listen over dokumenter, certifikater og bevillinger samt de dertil hørende koder kan findes i TARIC-databasen.

b) De nationale dokumenter, certifikater og bevillinger, der vedlægges angivelsen, skal identificeres i form af en kode bestående af et numerisk tegn efterfulgt af 3 alfanumeriske tegn (f.eks. 2123, 34d5…), der eventuelt kan efterfølges af enten et identifikationsnummer eller en anden identificerbar reference. De fire efterfølgende tegn, der udgør koden, fastsættes i henhold til den enkelte medlemsstats nomenklatur.

Rubrik 47:   Afgiftsberegning

Første kolonne:   Afgifternes art

a) Der anvendes følgende koder:



Told på industriprodukter

A00

Told på landbrugsvarer

A10

Tillægstold

A20

Endelig antidumpingtold

A30

Midlertidig antidumpingtold

A35

Endelig udligningstold

A40

Foreløbig udligningstold

A45

Moms

B00

Udligningsrenter (moms)

B10

Morarenter (moms)

B20

Eksportafgifter

C00

Eksportafgifter på landbrugsprodukter

C10

Morarenter

D00

Udligningsrenter (f.eks. aktiv forædling)

D10

Afgifter, der opkræves på andre landes vegne

E00

b) Der skal udarbejdes koder gældende for de enkelte medlemsstater i form af en kode bestående af et numerisk tegn efterfulgt af to alfanumeriske tegn i henhold til nomenklaturen i den enkelte medlemsstat.

Sidste kolonne:   Betalingsmåde

Medlemsstaterne kan anvende følgende koder:

A ►C11  ————— ◄

Betaling i kontanter

B ►C11  ————— ◄

Betaling med kreditkort

C ►C11  ————— ◄

Betaling med check

D ►C11  ————— ◄

Andet (f.eks. ved debitering af toldklarererens konto)

E ►C11  ————— ◄

Betalingshenstand

F ►C11  ————— ◄

Toldkredit eller tilsvarende nationalt system

G ►C11  ————— ◄

Momshenstandssystem (artikel 23 i direktiv 77/388/EØF)

H ►C11  ————— ◄

Elektronisk overførsel af midler

J ►C11  ————— ◄

Betaling via postvæsenet (postforsendelser) eller andre offentlige organer

K ►C11  ————— ◄

Punktafgiftskredit eller -godtgørelse

M ►C11  ————— ◄

Konsignation, herunder deponering i rede penge

P ►C11  ————— ◄

Deponering i rede penge på toldklarererens konto

R ►C11  ————— ◄

Kaution

S ►C11  ————— ◄

Individuel kaution

T ►C11  ————— ◄

Kaution på toldklarererens konto

U ►C11  ————— ◄

Kaution på den pågældendes konto — permanent tilladelse

V ►C11  ————— ◄

Kaution på den pågældendes konto — individuel tilladelse

O ►C11  ————— ◄

Kaution hos interventionsorgan.

Rubrik 49:   Identificering af oplag

Koden, der skal anvendes i denne forbindelse har følgende struktur med tre dele:

 bogstavet angiver oplagstypen i henhold til bestemmelserne i artikel 525 (a1). For andre typer af oplag end de i artikel 525 nævnte skal der anføres:

 

Y

for andre oplag end toldoplag

Z

for frizoner og frilagre

 det af den pågældende medlemsstat ved bevillingsmeddelelsen tildelte identifikationsnummer. (an..14).

 koden for den medlemsstat, der har meddelt bevillingen, som defineret i rubrik 2 (a2).

Rubrik 51:   Planlagte grænseovergangstoldsteder (og lande)

I denne forbindelse skal koderne i rubrik 29 anvendes.

Rubrik 52:   Sikkerhedsstillelse

Angivelse af sikkerhedsstillelsens art

Der anvendes følgende koder:

▼M26



Sikkerhedsstillelsens art

Kode

Andre oplysninger

Fritagelse for sikkerhedsstillelse (artikel 94, stk. 4, i kodeksen og artikel 380, stk. 3, i nærværende forordning)

0

—  nummer på attesten for fritagelse for sikkerhedsstillelse

Samlet kaution

1

— nummer på attesten for samlet kaution

— garantisted

Enkeltkaution ved kautionist

2

— henvisning til kautionsdokumentet

— garantisted

Enkeltkaution i rede penge

3

 

Enkeltkaution ved sikkerhedsdokumenter

4

—  nummer på dokumentet for enkeltkaution

Fritagelse for sikkerhedsstillelse, når det beløb, der skal stilles sikkerhed for, ikke overstiger 500 EUR (artikel 189, stk. 5, i kodeksen)

5

 

Fritagelse for sikkerhedsstillelse (artikel 95 i kodeksen)

6

 

Fritagelse for sikkerhedsstillelse for visse offentlige organer

8

 

Enkeltkaution (bilag 47a, punkt 3)

9

— henvisning til kautionsdokumentet

— garantisted

▼M24

Angivelse af landet i rubrikken »gælder ikke …«:

I denne forbindelse skal landekoderne i rubrik 2 anvendes.

Rubrik 53:   Bestemmelsestoldsted (og -land)

I denne forbindelse skal koderne i rubrik 29 anvendes.

Supplerende oplysninger — Kode XXXXX



Generelle kategorier — Kode 0xxxx

Retsgrundlag

Emne

Supplerende oplysning

Rubrik

Kode

Artikel 497, stk. 3

Ansøgning om bevilling på angivelsen til en toldprocedure af økonomisk betydning

Forenklet bevilling

44

00100

Bilag 37

Flere tidligere eksportører, modtagere eller dokumenter

»Diverse«

2, 8 og 40

00200

Bilag 37

Klarerer og afsender er identiske

»Afsender«

14

00300

Bilag 37

Klarerer og eksportør er identiske

»Eksportør«

14

00400

Bilag 37

Klarerer og modtager er identiske

»Modtager«

14

00500



Ved indførsel — Kode 1xxxx

Artikel

Emne

Supplerende oplysning

Rubrik

Kode

2, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1147/2002,

Midlertidig suspension af de autonome satser

»Indførsel med luftdygtighedsbevis«

44

10100

549, stk. 1

Afslutning af proceduren for aktiv forædling (suspensionsordningen)

»AF/S-varer«

44

10200

549, stk. 2

Afslutning af proceduren for aktiv forædling (suspensionsordningen)

»AF/S-varer« handelspolitik

44

10300

550

Afslutning af proceduren for aktiv forædling (suspensionsordningen) (særlige handelspolitiske foranstaltninger)

»AF/S-varer«

44

10400

583

Midlertidig indførsel

MI-varer

44

10500



Ved udførsel — Kode 3xxxx

Artikel

Emne

Supplerende oplysning

Rubrik

Kode

280, stk. 3

Ufuldstændig angivelse til udførsel

»Forenklet udførsel«

44

30100

286, stk. 4

Hjemstedsordningen

»Forenklet udførsel« og nummeret på bevillingen samt navnet på det toldsted, der har udstedt den

44 på eksemplar nr. 3

30200

298

Udførsel af landbrugsvarer til særlige anvendelsesformål

Artikel 298 i forordning (EØF) nr. 2454/93 Særlige anvendelsesformål: Varer beregnet på udførsel — anvendelse af landbrugsrestitutioner udelukket.

44

30300

793, stk. 3

Ønske om at få eksemplar 3 tilbageleveret

»RET-EXP«

44

30400

▼M6




BILAG 38a

image

▼M28




BILAG 38b

Den i artikel 290c, stk. 1, omhandlede fremgangsmåde

Med henblik på artikel 290c fastsættes nettovægten for hver sending friske bananer af en autoriseret vejer på ethvert lossested efter den nedenfor beskrevne fremgangsmåde:

1) Der udtages en prøve af hver enhed af emballerede bananer for hver emballagetype og for hvert oprindelsessted. Den prøve af enheder af emballerede bananer, der skal vejes, skal være repræsentativ for sendingen af friske bananer. Den skal mindst omfatte følgende mængder:



Antal enheder af emballerede bananer

(pr. emballagetype og pr. oprindelse)

Antal enheder af emballerede bananer, der skal undersøges

— 400 og derunder

5

— fra 401 til 700

7

— fra 701 til 1 000

10

— fra 1 001 til 2 000

13

— fra 2 001 til 4 000

15

— fra 4 001 til 6 000

18

— over 6 000

21

2) Nettovægten beregnes således:

a) ved at veje enhver enhed af emballerede bananer, der skal undersøges (bruttovægt)

b) ved at åbne mindst en enhed af emballerede bananer med henblik på at beregne emballagens vægt

c) ved at benytte vægten af denne emballage som grundlag for alle emballager af samme type og oprindelse og trække den fra vægten af samtlige vejede enheder af emballerede bananer

d) ved at benytte den gennemsnitlige nettovægt pr. enhed af emballerede bananer, der herved fastslås for hver type og oprindelse på grundlag af vægten af de undersøgte prøver, som grundlag for at fastsætte nettovægten af sendingen af friske bananer.

3) I tilfælde, hvor toldmyndighederne ikke kontrollerer bananvejningscertifikaterne samtidigt, skal de godtage den nettovægt, der er angivet på vejningscertifikatet, hvis forskellen på den angivne nettovægt og den gennemsnitlige nettovægt, som toldmyndighederne har fastsat, ikke er over 1 %.

4) Bananvejningscertifikatet indgives til det toldsted, hvor angivelsen om overgang til fri omsætning er indgivet. Toldmyndighederne lader resultaterne af stikprøverne på vejningscertifikatet gælde for hele den sending friske bananer, som certifikatet vedrører.

▼M28




BILAG 38c

image

▼M18 —————

▼B




BILAG 42

image

▼M13




BILAG 42 A

image




BILAG 42 B

image




▼C2

BILAG 43

image

image

image

▼M7




BILAG 44

BEMÆRKNINGER

(indsættes i hæftet med T2M-formularerne)

I.   Generelt

1. T2M-formularerne tjener som dokumentation for, at produkter fra havfiskeri, der er fisket af et fællesskabsfiskerfartøj uden for et søterritorium tilhørende et land eller territorium, der ikke henhører under Fællesskabets toldområde, og varer, som er fremstillet om bord af disse produkter af det nævnte fartøj, et andet fællesskabsfiskerfartøj eller et fællesskabsfabriksskib, har status som fællesskabsvarer, når de føres ind i Fællesskabet.

2. Ved fællesskabsfiskerfartøj forstås et fartøj, der er registreret og indskrevet i skibsregistret i en del af en medlemsstats territorium henhørende under Fællesskabets toldområde, og som fører en medlemsstats flag, og som foretager fangsten af de nævnte produkter og, i givet fald, behandling heraf om bord. Ved fællesskabsfabriksskib forstås et fartøj, der er registreret eller indskrevet i skibsregistret på ovennævnte betingelser, og som udelukkende foretager behandling af omladede produkter.

3. Dette hæfte indeholder ti formularer, hver bestående af et originaleksemplar og en kopi. Kopierne skal forblive i hæftet.

4. Hæftet skal forevises, hver gang toldmyndighederne forlanger det.

5. Hvis det fartøj, som hæftet vedrører, ikke længere opfylder alle de fastsatte betingelser, eller hvis alle eksemplarerne i hæftet er opbrugt, eller hvis hæftets gyldighed er udløbet, skal hæftet straks leveres tilbage til toldmyndighederne.

II.   Godkendelse af T2M-formularerne

6. Formularerne udfyldes på maskine eller læseligt i hånden; i sidstnævnte tilfælde udfyldes de med blæk og blokbogstaver. Der må hverken forekomme raderinger eller overskrivninger. Foretages der ændringer, skal det gøres ved hjælp af overstregning og, i givet fald, ved tilføjelse af de ønskede oplysninger. Enhver sådan ændring skal bekræftes af den, der har underskrevet angivelsen med ændringen.

7. Rubrik 1, 2 og 3 udfyldes af den pågældende på det sprog, som formularen er trykt på. Rubrikkerne 4-12 udfyldes på et af Fællesskabets officielle sprog.

8. T2M-formularernes gyldighed garanteres, ved at den kompetente myndighed for registreringen af det fællesskabsfiskerfartøj, som hæftet udstedes til, forsyner rubrik A på alle originaleksemplarer og kopier med sin påtegning; gyldigheden er to år regnet fra udstedelsesdatoen, som er angivet på omslagets side 2.

III.   Anvendelse af T2M-formularer

9. Føreren af fællesskabsfiskerfartøjet udfylder rubrikkerne 4, 5 og/eller 6, 7, 8 samt udfylder og underskriver erklæringen i rubrik 9 på et originaleksemplar og den tilhørende kopi

 ved hver landing af fiskeriprodukter og/eller varer, som er fremstillet ved behandling om bord af de nævnte produkter, i en havn i Fællesskabets toldområde eller i en anden havn, hvorfra de afsendes til det nævnte toldområde

 ved hver omladning af de nævnte produkter og/eller varer til et andet fællesskabsfiskerfartøj eller et fællesskabsfabriksskib eller et andet fabriksskib, som befinder sig i farvande henhørende under Fællesskabets toldområde, — om bord på hvilket produkterne underkastes en behandling — eller til ethvert andet fartøj, — uden at nogen behandling foretages — som transporterer dem enten direkte til en havn i Fællesskabets toldområde eller til en anden havn, hvorfra de skal videreforsendes til det nævnte toldområde. I så fald udfylder og underskriver den nævnte fører og føreren af det fartøj, hvortil omladningen foretages, rubrik 10 på originaleksemplaret og kopien.

10. I givet fald skal føreren af det ovennævnte skib, som produkterne er blevet omladet til fra et fællesskabsfiskerfartøj med henblik på behandling om bord, udfylde rubrikkerne 6, 7 og 8 og udfylde og underskrive erklæringen i rubrik 11 på originaleksemplaret,

 når de varer, der er fremstillet om bord, landes i en havn i Fællesskabets toldområde eller en anden havn, hvorfra de skal videreforsendes til det nævnte toldområde

 når de nævnte varer omlades til ethvert andet fartøj, som uden behandling transporterer dem enten direkte til en havn i Fællesskabets toldområde eller til en anden havn, hvorfra de skal videreforsendes til det nævnte toldområde. I så fald udfylder og underskriver den nævnte fører og føreren af det fartøj, som varerne omlades til, rubrik 12 på originaleksemplaret.

11. Såfremt produkterne eller varerne er blevet transporteret til et land eller territorium, der ikke henhører under Fællesskabets toldområde, inden de er blevet videreforsendt til det nævnte toldområde, udfylder og underskriver det pågældende lands eller territoriums toldmyndigheder rubrik 13 på originaleksemplaret. Når visse partier af produkter eller varer ikke videreforsendes til Fællesskabets toldområde, skal mængderne, arten, bruttomassen og den tildelte bestemmelse eller anvendelse for disse partier af produkter eller varer angives i rubrikken »Bemærkninger« på formularen.

12. Originaleksemplaret af T2M-formularen ledsager produkterne og/eller varerne ved hver omladning og forsendelse til Fællesskabets toldområde.

IV.   Anvendelse af »udskrifter« af T2M-formularer

Når produkter og/eller varer er blevet transporteret til et land eller territorium, der ikke henhører under Fællesskabets toldområde, for derefter at blive videreforsendt til det nævnte toldområde i opdelte forsendelser (delsendinger), anvendes følgende fremgangsmåde:

13. Et antal T2M-formularer — originaleksemplarer — svarende til antallet af de nævnte delsendinger udtages af hæftet for det fiskerfartøj, som de nævnte produkter og/eller varer stammer fra, og forsynes med følgende påtegning med tydelig skrift: »Udskrift« og en henvisning til den oprindelige T2M-formular.

Kopierne af »udskrifterne«, som forbliver i hæftet, påføres de samme angivelser.

14. For hver enkelt delsending anvendes følgende fremgangsmåde:

 i rubrikkerne 4, 5 og/eller 6, 7, 8 på »T2M-udskriften« anføres mængderne af de produkter og/eller varer, som sendingen omfatter

 rubrik 13 på originaleksemplaret af »T2M-udskriften« udfyldes, påtegnes og underskrives af toldmyndighederne i det pågældende land eller territorium

 rubrikken »Bemærkninger« på den oprindelige T2M-formular anføres kollienes antal og art, bruttomasse (i kilogram), sendingens bestemmelse eller anvendelse samt udskriftens nummer og dato

 »T2M-udskriften« ledsager sendingen af produkterne og/eller varerne.

15. Så snart alle de produkter og/eller varer, der er omfattet af den oprindelige T2M-formular, er blevet afsendt til Fællesskabets toldområde, udfylder, påtegner og underskriver toldmyndighederne i det pågældende land eller territorium den nævnte formulars rubrik 13. Formularen sendes til det toldsted, der har udstedt T2M-hæftet. Når visse partier af produkter eller varer ikke videreforsendes til Fællesskabets toldområde, skal mængderne, arten, bruttomassen og den tildelte bestemmelse eller anvendelse for disse produkter eller varer angives i rubrikken »Bemærkninger« på formularen.

V.   Færdigbehandling af T2M-formularer

16. Alle T2M-formularer — de oprindelige eller »udskrifter« — forelægges for det toldsted, hvor de produkter og varer, som de vedrører, føres ind i Fællesskabets toldområde. Hvis indførslen finder sted under en forsendelsesprocedure, der er blevet påbegyndt uden for det nævnte toldområde, fremlægges den nævnte formular dog for bestemmelsestoldstedet for denne procedure.

▼M19




BILAG 44a

VEJLEDNING I ANVENDELSE AF LADELISTE

AFSNIT I

Generelle bemærkninger

1.   Definition

Ladelisten er et dokument, der opfylder kriterierne i dette bilag.

2.   Ladelisternes udformning

2.1. Kun forsiden af formularen må anvendes som ladeliste.

2.2. Ladelisterne skal indeholde:

a) overskriften»Ladeliste«

b) en rubrik på 70 × 55 mm, bestående af en øvre del (70 × 15 mm) og en nedre del (70 × 40 mm)

c) derefter — i følgende rækkefølge — kolonner, hvis overskrift affattes således:

 løbenummer

 mærke, nummer, antal kolli og deres art; varebeskrivelse

 afsendelses-/udførselsland

 bruttomasse (i kg)

 forbeholdt administrationen.

Brugerne kan efter behov tilpasse bredden af disse kolonner. Kolonnen »Forbeholdt administrationen« skal dog have en bredde på mindst 30 mm. Brugerne kan disponere frit over pladsen, bortset fra kolonnerne under litra a), b) og c).

2.3. Umiddelbart under den sidste angivelse trækkes en vandret streg, og den uudnyttede plads overstreges for at umuliggøre senere tilføjelser.

AFSNIT II

Oplysninger, der skal anføres i de enkelte rubrikker

1.   Ramme

1.1.   Øvre del.

Når ladelisten vedlægges en forsendelsesangivelse, anfører den hovedforpligtede »T1«, »T2« eller »T2F« i den øvre del.

Når ladelisten vedlægges et T2L-dokument, anfører den pågældende »T2L« eller »T2LF« i den øvre del.

1.2.   Nedre del.

De oplysninger, der omhandles i punkt 4 i afsnit III nedenfor, skal anføres i denne del af rubrikken.

2.   Kolonner

2.1.   Løbenummer.

Hver varepost, der anføres i ladelisten, nummereres fortløbende.

2.2.   Mærke, nummer, antal kolli og deres art; varebeskrivelse.

Følg vejledningen i bilag 37 og 38.

▼M21

Når ladelisten vedlægges en forsendelsesangivelse, skal der derpå anføres de oplysninger, som i forsendelsesangivelsen er anført i rubrik 31 »Kolli og varebeskrivelse«, 40 »Summarisk angivelse/forudgående dokument«, 44 »Supplerende oplysninger/Vedlagte dokumenter/Certifikater og bevillinger« og i givet fald 33 »Varekode« og 38 »Nettomasse (kg)«.

▼M19

2.3.   Afsendelses-/udførselsland.

Her anføres navnet på den medlemsstat, hvorfra varerne afsendes/udføres.

Denne kolonne benyttes ikke, når ladelisten vedlægges et T2L-dokument.

2.4.   Bruttomasse (kg).

Her anføres de samme oplysninger som i rubrik 35 i SAD (jf. bilag 37).

AFSNIT III

Anvendelse af ladelister

1. Der kan ikke til en og samme forsendelsesangivelse vedlægges både en eller flere ladelister og en eller flere supplementsformularer.

2.  ►M21  Når der anvendes ladelister til en forsendelse, gennemstreges følgende rubrikker: 15 »Afsendelses-/udførselsland«, 32 »Varepost nr.«, 33 »Varekode«, 35 »Bruttomasse (kg)«, 38 »Nettomasse (kg)«, 40 »Summarisk angivelse/forudgående dokument« og, i givet fald, 44 »Supplerende oplysninger/Vedlagte dokumenter/Certifikater og bevillinger« på forsendelsesangivelsen, og rubrik 31 »Kolli og varebeskrivelse« på nævnte formular må ikke benyttes til angivelse af kollienes mærker, numre, antal og art samt beskrivelse af varerne. ◄ Der anføres i rubrik 31 »Kolli og varebeskrivelse« på den benyttede formular til angivelse til forsendelse eller det benyttede T2L- eller T2LF-dokument en henvisning til løbenummeret og betegnelsen på de forskellige ladelister.

3. Ladelisten udfærdiges i samme antal eksemplarer som den dertil svarende formular.

4. Når forsendelsesangivelsen registreres, forsynes ladelisten med samme registreringsnummer som den dertil svarende formular til forsendelse. Dette nummer påføres enten ved hjælp af et stempel, der indeholder afgangstoldstedets navn, eller i hånden. I sidstnævnte tilfælde skal nummeret være ledsaget af afgangsstedets officielle stempel.

Underskrift af en tjenestemand fra afgangsstedet er fakultativ.

5. Vedlægges der flere ladelister til en og samme formular, der benyttes med henblik på fællesskabsforsendelse, skal de af den hovedforpligtede forsynes med løbenumre; antallet af vedlagte ladelister anføres i rubrik nr. 4 »Ladelister« på formularen.

6. Bestemmelserne i stk. 1-5 finder ligeledes anvendelse, når ladelisten vedlægges et T2L- eller T2LF-dokument.




BILAG 44b

KENDETEGN VED DE FORMULARER, DER ANVENDES MED HENBLIK PÅ PROCEDUREN FOR FÆLLESSKABSFORSENDELSE

I dette bilag beskrives de andre formularer end det administrative enhedsdokument, der anvendes med henblik på fællesskabsforsendelse.

1.   Ladeliste

1.1. Papir, der anvendes til ladelister, skal være skrivefast og veje mindst 40 g pr. m2, og det skal være så stærkt, at det ved normal brug ikke går i stykker eller krøller. Papirets farve kan bestemmes af brugerne.

1.2. Formatet er 210 × 297 mm, idet der med hensyn til papirets længde tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm.

2.   Grænseovergangsattester

2.1. Papir, der anvendes til grænseovergangsattester, skal være skrivefast og veje mindst 40 g pr. m2, og det skal være så stærkt, at det ved normal brug ikke går i stykker eller krøller. Papiret skal være hvidt.

2.2. Formatet er 210 × 148 mm.

3.   Ankomstbevis

3.1. Papir, der anvendes til ankomstbeviser, skal være skrivefast og veje mindst 40 g pr. m2, og det skal være så stærkt, at det ved normal brug ikke går i stykker eller krøller. Papiret skal være hvidt.

3.2. Formatet er 148 × 105.

4.   Dokumenter for enkeltkaution

4.1. Papir, der anvendes til dokumenter for enkeltkaution, skal være træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 55 g pr. m2. Det skal være forsynet med guillocheret rød bund, på hvilken enhver forfalskning med mekaniske eller kemiske midler bliver synlig. Papiret skal være hvidt.

4.2. Formatet er 148 × 105.

4.3. Formularer til dokumenter for enkeltkaution skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke, der giver mulighed for at identificere dette, og de forsynes tillige med et serienummer med henblik på identifikation.

5.   Attester for samlet kaution eller for fritagelse for sikkerhedsstillelse

5.1. Papir, der anvendes til formularen til attesten for samlet kaution og fritagelse for sikkerhedsstillelse, i det følgende benævnt »attesten«, skal være hvidt og træfrit og veje mindst 100 g pr. m2. Både forside og bagside skal være forsynet med guillocheret bund, på hvilken enhver forfalskning med mekaniske eller kemiske midler bliver synlig. Det guillocherede bundtryk skal være:

 grønt for kautionsattester

 lyseblåt for attester for fritagelse for sikkerhedsstillelse.

5.2. Formatet er 210 × 148 mm.

5.3. Trykningen af formularer til attesterne påhviler medlemsstaterne. Hver attest skal forsynes med et løbenummer med henblik på identifikation.

6.   Fælles bestemmelser

6.1. Formularerne udfyldes på skrivemaskine eller ad mekanisk eller lignende vej. Formularerne til ladelisten, grænseovergangsattesten og ankomstbeviset kan også udfyldes læseligt i hånden; i så fald med blæk og blokbogstaver.

6.2. Formularerne udfyldes på et af Fællesskabets officielle sprog, som vælges af toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten. Disse bestemmelser finder ikke anvendelse for dokumenter for enkeltkaution.

6.3. Toldmyndighederne i en medlemsstat, hvor formularerne skal fremlægges, kan om nødvendigt anmode om oversættelse til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i denne medlemsstat.

6.4. Toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor garantitoldstedet er beliggende, bestemmer, på hvilket sprog attesten for samlet kaution eller for fritagelse for sikkerhedsstillelse skal udfærdiges.

6.5. Raderinger eller rettelser er ikke tilladt. Ændringer foretages ved overstregning af urigtige oplysninger og i påkommende tilfælde ved tilføjelse af de ønskede oplysninger. Alle ændringer skal være bekræftet af den, der foretager dem, og udtrykkelig attesteret af de kompetente myndigheder.




BILAG 44c

VARER, DER ER FORBUNDET MED ØGET RISIKO



HS-kode

Varebeskrivelse

Minimums-mængder

Kode for følsomme varer (1)

Minimumssats for enkeltkaution

1

2

3

4

5

ex01 02 90

Andet hornkvæg, tamkvæg, levende

4 000 kg

1

1 500 EUR/t

0201 10

0201 20

0201 30

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet

3 000 kg

 

2 700 EUR/t

2 900 EUR/t

5 200 EUR/t

0202 10

0202 20

0202 30

Kød af hornkvæg, frosset

3 000 kg

 

2 700 EUR/t

2 900 EUR/t

3 900 EUR/t

0402 10

0402 21

0402 29

0402 91

0402 92

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler

2 500 kg

 

1 600 EUR/t

1 900 EUR/t

2 500 EUR/t

1 400 EUR/t

1 600 EUR/t

0405 10

0405 90

Smør og andre mælkefedtstoffer

3 000 kg

 

2 600 EUR/t

2 800 EUR/t

ex08 03 00

Bananer, friske, eksklusive pisang

8 000 kg

1

800 EUR/t

1701 11

1701 12

1701 91

1701 99

Rør- eller roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form

7 000 kg

 

2207 10

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. og derover

3 hl

 

2 400 EUR/hl ren alkohol

▼C9

2208 20

2208 30

2208 40

2208 50

2208 60

2208 70

ex22 08 90

Spiritus, likører og andre spiritusholdige drikkevarer

5 hl

1

right accolade 2 500 EUR/hl ren alkohol

▼M19

2402 20

Cigaretter med indhold af tobak

35 000 stk.

 

120 EUR/1 000 stk.

(1)   Når bestemmelserne i del II, afsnit II, kapitel 4, afdeling 2, uderafdeling 7, anvendes, skal koden for følsomme varer i kolonne 4 anvendes til at supplere HS-koden i kolonne 1, hvor denne ikke muliggør en entydig identifikation af de følsomme varer, der er angivet i kolonne 2.

▼B




BILAG 45

image

▼M16




BILAG 45 A

FORSENDELSESLEDSAGEDOKUMENT

▼M22

Kapitel I

Model til forsendelsesledsagedokumentet

image

image

▼M19

Kapitel II

Forklarende bemærkninger og oplysninger vedrørende forsendelsesledsagedokumentet

A.   Forklarende bemærkninger til udfyldelsen af forsendelsesledsagedokumentet

Forsendelsesledsagedokumentet udskrives på grundlag af oplysninger, der afledes af forsendelsesangivelsen, i givet fald som ændret af den hovedforpligtede og/eller kontrolleret af afgangstoldstedet, suppleret med følgende:

1. Forsendelsens referencenummer (MRN)

Oplysningerne anføres alfanumerisk med 18 cifre på grundlag af følgende forlæg:



Felt

Indhold

Felttype

Eksempel

1

De sidste to cifre af årstallet for den formelle accept af forsendelsen (ÅÅ)

Numerisk 2

97

2

Forsendelsens oprindelsesland (ISO-landekode bestående af to bogstaver)

Alfabetisk 2

IT

3

Entydigt forsendelsesnummer for året og landet

Alfanumerisk 13

9876AB8890123

4

Kontrolciffer

Alfanumerisk 1

5

Felt 1 og 2 er selvforklarende.

Felt 3 skal indeholde forsendelsesnummeret. Hvordan feltet bruges, bestemmes af de enkelte landes toldmyndighed, dog således at hver forsendelse, der gennemføres inden for et år, skal have et unikt nummer. Dersom myndigheden i et land ønsker, at myndighedens eget referencenummer skal fremgå af MRN-forsendelsesnummeret, kan de første seks positioner anvendes til toldstedets nationale nummer.

Felt 4 indeholder et kontrolciffer til identifikation af fejlindtastede MRN-numre.

»MRN-nummeret« trykkes i stregkode under anvendelse af »standardkode 128«, tegnsæt »B«.

2. Rubrik 3:

 første del: seriennummer til foreliggende (dette) ark

 anden del: totalt antal trykte ark (inklusive liste over vareposter)

 skal ikke benyttes, når det er bare en position.

3. Til højre i rubrik 8:

Navn og adresse på det toldsted, hvortil retureksemplaret af forsendelsesledsagedokumentet skal sendes

4. Rubrik C:

 navn på afsendelsestoldstedet

 referencenummer på afsendelsestoldstedet

 forsendelsesangivelsens antagelsesdato

 navn og autorisationsnummer på godkendt modtager, hvor en sådan findes.

5. Rubrik D:

 kontrolresultat

 påtegningen »Tvangsrute«, hvor dette er relevant.

Forsendelsesledsagedokumentet må ikke ændres, og der må ikke tilføjes eller slettes oplysninger heri, medmindre andet er fastlagt i denne forordning.

▼M22

B.   Forklarende bemærkninger til udskrivningen

Der findes følgende muligheder for så vidt angår udskrivningen af forsendelsesledsagedokumentet:

1. Det angivne bestemmelsestoldsted er tilknyttet forsendelsesdatanettet:

 kun A-eksemplaret (antagelsesdokumentet) udskrives

2. Det angivne bestemmelsestoldsted er ikke tilknyttet forsendelsesdatanettet:

 A-eksemplaret (antagelsesdokumentet) udskrives og

 B-eksemplaret udskrives (retureksemplar).

C.   Forklarende bemærkninger til bestemmelsestoldstedets fremsendelse af kontrolresultater

Der findes følgende muligheder for så vidt angår returneringen af kontrolresultaterne fra bestemmelsestoldstedet:

1. Det angivne bestemmelsestoldsted er det faktisk anvendte, og det er tilknyttet forsendelsesdatanettet:

 kontrolresultatet meddeles afgangstoldstedet via datanettet

2. Det angivne bestemmelsestoldsted er det faktisk anvendte, men det er ikke tilknyttet forsendelsesdatanettet:

 kontrolresultatet meddeles afgangstoldstedet ved hjælp af B-eksemplaret af forsendelsesledsagedokumentet (inklusive eventuelle lister over vareposter)

3. Det angivne bestemmelsestoldsted er tilknyttet forsendelsesdatanettet, men det faktisk anvendte bestemmelsestoldsted er ikke tilknyttet dette (ændring af bestemmelsestoldsted):

 kontrolresultatet meddeles afgangstoldstedet ved hjælp af en fotokopi af A-eksemplaret af forsendelsesledsagedokumentet (inklusive eventuelle lister over vareposter)

4. Det angivne bestemmelsestoldsted er ikke tilknyttet forsendelsesdatanettet, men det faktisk anvendte bestemmelsestoldsted er tilknyttet dette (ændring af bestemmelsestoldsted):

 kontrolresultatet meddeles afgangstoldstedet via datanettet.

▼M22 —————

▼M16




BILAG 45 B

LISTE OVER VAREPOSTER

Kapitel I

Liste over vareposter — prøveeksemplar

image

image

▼M19

Kapitel II

Forklarende bemærkninger og oplysninger til lister over vareposter

Når en forsendelse omfatter mere end én vare, skal A-eksemplaret af listen over vareposter udskrives og vedhæftes A-eksemplaret af forsendelsesledsagedokumentet.

I tilfælde, hvor forsendelsesledsagedokumentet er udskrevet i to eksemplarer, A og B, skal B-eksemplaret af listen over vareposter udskrives og vedhæftes B-eksemplaret af forsendelsesledsagedokumentet.

Rubrikkerne med lister over vareposter kan udvides vertikalt.

Oplysninger udskrives således:

1. I titelrubrikken (øverste venstre hjørne) anføres:

a) liste over vareposter

b) A-/B-eksemplar

c) løbenummeret på det aktuelle eksemplar og det samlede antal eksemplarer (inklusive forsendelsesledsagedokumentet).

2. AfgTS — navnet på afgangstoldstedet.

3. Dato — datoen for godtagelsen af forsendelsesangivelsen.

4. MRN — nummeret (Movement Reference Number) som vist i bilag 45a.

5. Oplysningerne i de forskellige rubrikker vedrørende enkeltvarer udskrives således:

a) varenummer, dvs. løbenummeret på varen

b) ordning — rubrikken udfyldes ikke, hvis alle varer på angivelsen har samme status

c) T1, T2 eller T2F, hvis der er tale om en blandet forsendelse

d) de øvrige rubrikker udfyldes som beskrevet i bilag 37, eventuelt i kodet form.




BILAG 46

image

▼M19




BILAG 46a

FORSEGLINGERNES KENDETEGN

De forseglinger, der er omhandlet i artikel 357, skal mindst opfylde følgende krav og tekniske specifikationer:

a) Grundlæggende krav:

Forseglingen skal:

1) være bestandig ved normal brug

2) let kunne verificeres og genkendes

3) være fremstillet således, at enhver brydning eller fjernelse efterlader spor, som kan ses med det blotte øje

4) være udformet til en eneste brug eller — for forseglinger, der kan anvendes flere gange — være udformet på en sådan måde, at hver anbringelse tydeligt angives

5) være forsynet med identifikationsmærker.

b) Tekniske specifikationer:

1) seglets form og dimension kan variere, alt efter hvilken type forsegling der anvendes, men dimensionerne skal være således, at identifikationsmærkerne let kan aflæses

2) seglets identifikationsmærker må ikke kunne forfalskes og skal være vanskelige at efterligne

3) det materiale, der anvendes, skal være af en sådan art, at seglet ikke kan revne ved et tilfælde, og at det ikke kan forfalskes eller genanvendes, uden at det kan ses.




BILAG 46b

DE I ARTIKEL 380 OG 381 OMHANDLEDE KRITERIER



Kriterier

Bemærkninger

1) Tilstrækkelig erfaring

Tilstrækkelig erfaring attesteres ved en korrekt anvendelse af proceduren for fællesskabsforsendelse som hovedforpligtet i en af følgende perioder forud for ansøgningen:

— et år for anvendelse af artikel 380, stk. 2, litra a) og artikel 381, stk. 1

— to år for anvendelse af artikel 380, stk. 2, litra b) og artikel 381, stk. 2, litra a)

— tre år for anvendelse af artikel 380, stk. 3, og artikel 381, stk. 2, litra b).

Disse perioder nedsættes med et år, når forsendelsesangivelsen indgives ad elektronisk vej.

2) Højt niveau i samarbejdet med toldmyndighederne

Den hovedforpligtede har nået et højt niveau i samarbejdet med toldmyndighederne, når han i forvaltningen af sine transaktioner træffer særlige foranstaltninger, hvorved han giver de pågældende myndigheder øgede muligheder for kontrol og beskyttelse af involverede interesser.

Sådanne forholdsregler kan, hvis toldmyndighederne stiller sig tilfreds hermed, vedrøre:

— vilkårene for udfærdigelsen af forsendelsesangivelsen (særlig ved anvendelse af edb), eller

— indholdet af forsendelsesangivelsen, når den hovedforpligtede på angivelsen anfører supplerende oplysninger i andre tilfælde end dem, hvor disse oplysninger er obligatoriske, eller

— retningslinjerne for opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med henførsel under proceduren (særlig indgivelse af angivelsen til et enkelt toldsted).

3) Kontrol med transporten

Den hovedforpligtede påviser, at han har kontrol med transporten, bl.a.:

a)  når han selv sørger for transporten under iagttagelse af høje sikkerhedsnormer, eller

b)  når han benytter en fragtfører, hvormed han har indgået en langtidskontrakt, og som iagttager høje sikkerhedsnormer i forbindelse med de leverede tjenesteydelser, eller

c)  når han benytter en mellemmand, som sammen med fragtføreren kontraktmæssigt forpligter sig til at iagttage høje sikkerhedsnormer i forbindelse med de leverede tjenesteydelser.

4) En finansiel situation, der er tilstrækkelig god til at opfylde forpligtelserne

Den hovedforpligtede opviser en finansiel situation, der er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser; han skal over for toldmyndighederne kunne godtgøre, at han er i stand til at betale en eventuel toldskyld, der måtte opstå i forbindelse med de pågældende varer.

▼M19




BILAG 47

image

▼M19




BILAG 47a

GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER TIL KODEKSENS ARTIKEL 94, STK. 6 OG 7

Midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet kaution med et reduceret beløb eller samlet sikkerhed

1.   Situationer, hvor anvendelse af samlet kaution med et nedsat beløb eller samlet kaution kan forbydes midlertidigt

1.1.   Midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet kaution med et reduceret beløb

Ved »særlige omstændigheder« som anført i kodeksens artikel 94, stk. 6, forstås en situation, hvor det i et større antal tilfælde, hvor der er involveret flere hovedforpligtede, og der er risiko for, at proceduren ikke fungerer efter hensigten, er fastslået, at den samlede kaution med det reducerede beløb, der er omhandlet i kodeksens artikel 94, stk. 4, på trods af eventuel anvendelse af artikel 384 og kodeksens artikel 9 ikke længere kan sikre betaling inden for den fastsatte frist af toldskyld, der er opstået som følge af, at varer, der er anført i bilag 44c, er unddraget proceduren for fællesskabsforsendelse.

1.2.   Midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet kaution

Ved »påvist svig i større omfang«, jf. kodeksens artikel 94, stk. 7, i kodeksen, forstås en situation, hvor det er fastslået, at den samlede kaution, der er omhandlet i kodeksens artikel 94, stk. 2, litra b), på trods af eventuel anvendelse af artikel 384 og kodeksens artikel 9 og i givet fald kodeksens artikel 94, stk. 6, ikke længere kan sikre betaling inden for den fastsatte frist af toldskyld, der er opstået som følge af, at varer, der er anført i bilag 44c, er unddraget proceduren for fællesskabsforsendelse under hensyntagen til omfanget heraf og de forhold, hvorunder unddragelsen er sket, navnlig når der er tale om aktiviteter som led i international organiseret kriminalitet.

2.   Afgørelsens virkning

2.1. Afgørelsen om midlertidigt forbud mod samlet kaution med et reduceret beløb eller midlertidigt forbud mod samlet kaution har kun virkning i 12 måneder, medmindre Kommissionen beslutter at forlænge den eller ophæve den efter udvalgsproceduren.

2.2. For forsendelsestransaktioner, der vedrører varer, som er omhandlet i en beslutning om forbud mod samlet kaution, træffes følgende foranstaltninger:

 en af følgende angivelser, der mindst har formatet 100 × 10 mm, anbringes diagonalt og med blokbogstaver i rød skrift på eksemplarerne af forsendelsesangivelsen:

 

 GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

 FORBUD MOD SAMLET KAUTION

 GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

 COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

 GARANTIE GLOBALE INTERDITE

 GARANZIA GLOBALE VIETATA

 DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

 GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

 YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

 SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN.

▼A2

 ZÁKAZ GLOBÁLNÍ ZÁRUKY

 ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

 VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

 NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

 ÖSSZKEZESSÉG TILALMA

 MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

 ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

 PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

▼M26

 ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY.

▼M19

 Uanset artikel 363 skal det eksemplar nr. 5 af forsendelsesangivelsen, som bærer denne angivelse, tilbagesendes af bestemmelsesstedet senest arbejdsdagen efter den arbejdsdag, på hvilken forsendelsen og de krævede eksemplarer af angivelsen er frembudt på bestemmelsesstedet. Hvis forsendelsen frembydes hos en godkendt modtager i henhold til artikel 406, skal denne senest arbejdsdagen efter den arbejdsdag, på hvilken han har modtaget denne forsendelse, aflevere eksemplarerne nr. 5 til det bestemmelsessted, som han er underlagt.

3.   Foranstaltninger til at afbøde de finansielle følger af forbuddet mod samlet kaution

Indehaveren af en tilladelse til at stille til samlet kaution, som har fået midlertidigt forbud mod at anvende denne for varerne i bilag 44c, kan efter anmodning få tilladelse til at stille enkeltkaution, men i så fald gælder følgende særlige bestemmelser:

 der stilles enkeltkaution med et særligt kautionsdokument, som indeholder en henvisning til dette bilag, og som kun dækker de varer, der er omhandlet i beslutningen

▼M20

 undtagen hvis der udveksles garantidata mellem garantistedet og afgangsstedet under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker, kan denne individuelle sikkerhedsstillelse kun anvendes på det afgangssted, der er nævnt i garantidokumentet

▼M19

 den kan anvendes til at dække flere samtidige eller på hinanden følgende transaktioner, forudsat at det samlede beløb for de indledte transaktioner, for hvis vedkommende proceduren ikke er afsluttet, ikke overstiger beløbet af enkeltkautionen

 hver gang proceduren afsluttes for en fællesskabsforsendelsestransaktion, som er dækket af en sådan enkelkaution, frigives det beløb, der svarer til pågældende transaktion, og kan genanvendes til at dække en anden transaktion inden for kautionsbeløbet.

4.   Undtagelse fra afgørelsen om midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet kaution med et reduceret beløb eller anvendelse af samlet kaution

4.1. Enhver hovedforpligtet kan få tilladelse til at anvende samlet kaution med et reduceret beløb eller at anvende samlet kaution, når han henfører varer, der er omfattet af afgørelsen om midlertidigt forbud, under proceduren for fællesskabsforsendelse, hvis han dokumenterer, at der ikke er opstået nogen toldskyld i forbindelse med de pågældende varer som led i fællesskabsforsendelsestransaktioner, som han har indledt i løbet af de seneste to år før afgørelsen, eller — dersom der er opstået toldskyld i denne periode — han dokumenterer, at den er afviklet fuldt ud inden for den frist, der er fastsat af skyldneren eller kautionisten.

Hvis den hovedforpligtede skal kunne anvende den midlertidigt forbudte samlede kaution, skal han desuden opfylde de i artikel 381, stk. 2, litra b), fastsatte betingelser.

4.2. Bestemmelserne i artikel 374 til 378 finder tilsvarende anvendelse på ansøgninger og tilladelser vedrørende de i punkt 4.1 omhandlede undtagelser.

4.3. Når toldmyndigheden indrømmer en undtagelse, anbringer den en af følgende angivelser på attesten eller attesterne for samlet kaution:

 UTILIZACIÓN NO LIMITADA

 UBEGRÆNSET ANVENDELSE

 UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

 ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

 UNRESTRICTED USE

 UTILISATION NON LIMITEE

 UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

 GEBRUIK ONBEPERKT

 UTILIZAÇÃO ILIMITADA

 KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

 OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING.

▼A2

 NEOMEZENÉ POUŽITÍ

 PIIRAMATU KASUTAMINE

 NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

 NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

 KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

 UŻU MHUX RISTRETT

 NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

 NEOMEJENA UPORABA

 NEOBMEDZENÉ POUŽITIE.

▼M19




BILAG 48

PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE

image

►(1) A2  

image




BILAG 49

PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE

image

►(1) A2  

image




BILAG 50

PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE

image

►(1) A2  

image




BILAG 51

image

►(2) A2  

►(2) A2  

image

▼M19




BILAG 51a

image

►(2) A2  

►(2) A2  

image




BILAG 51b

VEJLEDNING I ANVENDELSE AF ATTESTER FOR SAMLET KAUTION OG FRITAGELSE FOR SIKKERHED

1.   Angivelser på attestens forside

Efter at attesten er udstedt, må der ikke foretages nogen form for ændring, tilføjelse eller sletning af angivelserne i rubrik 1 til 8 i attesten for samlet kaution og i rubrik 1 til 7 i attesten for fritagelse for sikkerhedsstillelse.

1.1.   Valutakode

Medlemsstaterne anfører i rubrik 6 i attesten for samlet kaution og i rubrik 5 i attesten for fritagelse for sikkerhedsstillelse ISO-alpha-3-koden (ISO-kode 4217) for den anvendte valuta.

1.2.   Særlige angivelser

1.2.1. Når den samlede kaution ikke kan anvendes for varer, der er omhandlet i bilag 44c, anføres en af følgende anmærkninger i rubrik 8 i attesten:

 Validez limitada

 Begrænset gyldighed

 Beschränkte Geltung

 Περιορισμένη ισχύς

 Limited validity

 Validité limitée

 Validità limitata

 Beperkte geldigheid

 Validade limitada

 Voimassa rajoitetusti

 Begränsad giltighet

▼A2

 Omezená platnost

 Piiratud kehtivus

 Ierobežots derīgums

 Galiojimas apribotas

 Korlátozott érvényű

 Validita'limitata

 Ograniczona ważność

 Omejena veljavnost

 Obmedzená platnosť

▼M19

1.2.2. Når den hovedforpligtede har forpligtet sig til kun at indgive forsendelsesangivelsen til et enkelt afgangssted, anføres dette steds navn med blokbogstaver i rubrik 8 i attesten for samlet kaution eller rubrik 7 i attesten for fritagelse for sikkerhedsstillelse.

1.3.   Påtegning af attesterne i tilfælde af forlængelse af gyldigheden

I tilfælde af forlængelse af attestens gyldighedsperiode påtegner garantistedet rubrik 9 i attesten for samlet kaution eller rubrik 8 i attesten for fritagelse for sikkerhedsstillelse.

2.   Angivelser på attestens bagside. Personer, der er bemyndiget til at underskrive forsendelsesangivelserne

2.1. Ved udstedelsen af attesten eller når som helst under dens gyldighedsperiode angiver den hovedforpligtede på attestens bagside på eget ansvar den eller de personer, der er bemyndiget til at underskrive forsendelsesangivelser. Enhver anførsel skal omfatte efternavn og fornavn på den bemyndigede person efterfulgt af en underskriftsprøve. Enhver anførsel af en bemyndiget person skal bekræftes ved den hovedforpligtedes underskrift. Den hovedforpligtede kan overstrege de rubrikker, som han ikke ønsker at anvende.

2.2. Den hovedforpligtede kan til enhver tid annullere en anførsel på attestens bagside af navnet på en bemyndiget person.

2.3. Enhver, som er anført på bagsiden af en attest, der fremlægges for et afgangssted, er den hovedforpligtedes bemyndigede repræsentant.

3.   Anvendelse af attesten i tilfælde af fritagelse for forbuddet mod samlet kaution

Se retningslinjerne og anmærkningerne i punkt 4 i bilag 47a.

▼M19 —————

▼M5 —————

▼M19




BILAG 54

image

image

▼M19 —————

▼M13 —————

▼M19 —————

▼B




BILAG 58

image

▼M26




BILAG 59

MODEL TIL DET I ARTIKEL 459 OMHANDLEDE OPLYSNINGSBLAD

Brevhoved med angivelse af det koordineringssted, der rejser kravet

Modtager: det koordineringssted, hvis myndighedsområde omfatter toldstedet for den midlertidige indførsel, eller et andet koordineringssted

VEDRØRENDE: ATA-CARNET — KRAV

Det meddeles herved, at der i henhold til ATA-konventionen/Istanbul-konventionen ( 138 ) den … ( 139 ) er rejst krav om betaling af told og afgifter over for den garanterende sammenslutning, hvormed vi er forbundet, vedrørende:

1. ATA-carnet nr.:

2. Udstedt af handelskammeret i:

by:

land:

3. Udstedt til:

navn:

adresse:

4. Carnetetsudløbsdato:

5. Fastsat dato for genudførsel ( 140 ):

6. Forsendelses-/indførselsbladets nummer ( 141 ):

7. Dato for påtegning af bladet:

Underskrift og det udstedende koordineringssteds stempel

▼B




BILAG 60

image

image

BESTEMMELSER OM DE OPLYSNINGER, DER SKAL AFGIVES PÅ AFGIFTSFORMULAREN

I.   Almindelige bemærkninger

Afgiftsformularen forsynes med et af nedenstående bogstavsæt, der tjener til identifikation af den udstedende medlemsstat:



BE

for Belgien

DK

for Danmark

DE

for Tyskland

EL

for Grækenland

ES

for Spanien

FR

for Frankrig

IE

for Irland

IT

for Italien

LL

for Luxembourg

NL

for Nederlandene

AT

for Østrig

▼B

PT

for Portugal

FI

for Finland

SE

for Sverige

▼B

UK

for Det Forenede Kongerige

▼A2

CZ

for the Czech Republic

EE

for Estonia

CY

for Cyprus

LV

for Latvia

LT

for Lithuania

HU

for Hungary

MT

for Malta

PL

for Poland

SI

for Slovenia

SK

for Slovakia

▼B

Afgiftsformularen skal indeholde følgende oplysninger i de tilsvarende rubrikker. Det skal udfyldes læseligt af det koordineringssted, der er omhandlet i artikel 458, stk. 1, i denne forordning.

Rubrik 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 11, 13 og 14: Der gives de samme oplysninger som på forsendelses- eller indførselsbladet i rubrikkerne A, Ga), Gb), kolonne 6 på bagsiden, Gc), Hb), kolonne 1 på bagsiden, kolonne 2 på bagsiden, kolonne 3 på bagsiden og kolonne 4 på bagsiden. Hvis koordineringsstedet ikke er i besiddelse af et blad, gives disse oplysninger i samme form som den, hvori det nævnte sted har modtaget dem. Hvis formularen skal omfatte mere end én vareart, opføres de øvrige varearter på afgiftsformular A, hvis rubrikker udfyldes i overensstemmelse med denne vejledning.

Rubrik 9: Der anføres navnet på det toldsted, der efter omstændighederne har påtegnet rubrik Ha) til e) på forsendelsesbladet eller rubrik H på indførselsbladet. Foreligger der ikke en sådan påtegning, anføres indpassagetoldstedet ud fra koordineringsstedets foreliggende viden derom.

Rubrik 10: Der anføres navnet på det toldsted, der efter omstændighederne er nævnt i rubrik He) på forsendelsesbladet eller har påtegnet rubrik H på indførselsbladet. Foreligger der ikke en sådan angivelse eller påtegning, anføres toldstedet for midlertidig indførsel ud fra koordineringsstedets foreliggende viden derom.

Rubrik 15: Der anføres toldværdien udtrykt i den medlemsstats valuta, hvor kravet rejses.

Rubrik 16: Der anføres på afgiftsformularen det krævede told- og afgiftsbeløb. Der angives told og afgifter specificeret ved hjælp af de hertil bestemte EF-koder, det i ATA-konventionens artikel 6 ►M26  /artikel 8 i tillæg A til Istanbul-konventionen ◄ omhandlede tillægsbeløb og det samlede beløb skrevet med tal og med bogstaver. Beløbene skal erlægges i den valuta, som benyttes i den medlemsstat, der har udstedt formularen, idet den tilsvarende kode anføres øverst i kolonnen:

BEF

=

belgiske francs

DEM

=

tyske mark

ESP

=

spanske pesetas

IEP

=

irske pund

LUF

=

luxembourgske francs

PTE

=

portugisiske escudos

DKK

=

danske kroner

GRD

=

græske drakmer

FRF

=

franske francs

ITL

=

italienske lire

NLG

=

nederlandske gylden

ATS

=

østrigske schilling

FIM

=

finmark

SEK

=

svenske kroner

▼B

GBP

=

pund sterling

▼A2

CZK

=

tjekkisk koruna

EEK

=

estisk kroon

CYP

=

cypriotisk pound

LVL

=

lettisk lats

LTL

=

litauisk litas

HUF

=

ungarsk forint

MTL

=

maltesisk lira

PLN

=

polsk złot

SIT

=

slovensk tolar

SKK

=

slovakisk koruna

▼B

Rubrik 17: Der anføres koordineringsstedets navn, datoen for formularens udstedelse, koordineringsstedets stempel og den bemyndigede ansattes underskrift.

II.   Bemærkninger angående formular A

A. Formular A må kun benyttes, hvis der er tale om afgifter, der omfatter flere vareposter. Den skal fremlægges sammen med en hovedformular. Summen af told- og afgiftsbeløbene i hovedformularen og formular A skal angives i rubrikken »Oversigt«.

B. De under punkt I anførte almindelige bemærkninger gælder også for formular A.

▼M26




BILAG 61

FRIGIVELSESMODEL

Brevhoved med angivelse af koordineringsstedet i den anden medlemsstat, der rejser kravet

Modtager: koordineringsstedet i den første medlemsstat, der rejste det oprindelige krav

VEDRØRENDE: ATA-CARNET — FRIGIVELSE

Det meddeles herved, at der i henhold til ATA-konventionen/Istanbul-konventionen ( 142 ) den … ( 143 ) er rejst krav om betaling af told og afgifter over for den garanterende sammenslutning, hvormed vi er forbundet, vedrørende:

1. ATA-carnet nr.:

2. Udstedt af handelskammeret i:

by:

land:

3. Udstedt til:

navn:

adresse:

4. Carnetets udløbsdato:

5. Fastsat dato for genudførsel ( 144 ):

6. Forsendelses-/indførselsbladets nummer ( 145 ):

7. Dato for påtegning af bladet:

Dette blad gælder for Deres vedkommende som frigivelse i sagen.

Underskrift og det udstedende koordineringssteds stempel.

▼B




BILAG 62

SÆRLIGT STEMPEL

image

1. Rigsvåben, symbol eller bogstaver, der betegner medlemsstaten

2. Toldsted ( 146 )

3. Forsendelsesdokumentets nummer

4. Dato

5. Godkendt afsender ( 147 )

6. Tilladelse




▼M18

BILAG 63

image

►(1) A2  

image

image

▼B

image




BILAG 64

image

►(3) M7  

►(3) M7  

►(3) M7  

image

►(3) M7  

►(3) M7  

►(3) M7  




BILAG 65

image

image

image

image

▼M18




BILAG 66

VEJLEDNING VED UDFYLDNING AF FORMULARER TIL UDFÆRDIGELSE AF KONTROLEKSEMPLAR T5

A.   Almindelige bemærkninger

1. Ved kontroleksemplar T5 forstås et dokument udfærdiget på en T5-formular, eventuelt suppleret med enten en eller flere T5 bis-formularer eller en eller flere T5-ladelister.

2. Kontroleksemplar T5 har til formål at bevise, at de varer, for hvilke det er udstedt, har fået den anvendelse eller bestemmelse, der er fastsat i de pågældende fællesskabsbestemmelser, der foreskriver formularens anvendelse, idet det påhviler det kompetente bestemmelsessted at kontrollere de pågældende varers anvendelse og/eller bestemmelse eller at lade dette kontrollere på sit ansvar. I øvrigt anvendes T5-eksemplaret i visse tilfælde ligeledes til at give bestemmelsesmedlemsstaten meddelelse om, at de pågældende varer er undergivet særlige foranstaltninger. Den således fastsatte procedure er en rammeprocedure, som kun er beregnet til at finde anvendelse, såfremt det udtrykkeligt er fastsat i specifikke fællesskabsbestemmelser. Den kan anvendes, selv når varerne ikke transporteres under en fællesskabsforsendelsesprocedure.

3. Kontroleksemplar T5 udfærdiges med en original og mindst en kopi med brugerens originale underskrift.

Hvis varebevægelserne finder sted under en toldprocedure, indgives originalen og kopien (kopierne) af kontroleksemplar T5 sammen til afgangs- eller afsendelsesstedet. Dette opbevarer en kopi af kontroleksemplar T5, medens originalen ledsager varerne og skal forevises sammen med disse på bestemmelsesstedet.

Når varerne ikke er henført under en toldprocedure, udstedes kontroleksemplar T5 af afsendelsesstedet, som opbevarer en kopi. Kontroleksemplar T5 skal i rubrik 109 på formular T5 være forsynet med angivelsen »Ingen toldprocedure«. Originalen af kontroleksemplar T5 forelægges sammen med varerne for det kompetente bestemmelsessted.

4. Anvendes der:

 T5 bis-formularer, skal T5-formularen og T5 bis-formularerne udfyldes

 T5-ladelister, skal T5-formularen udfyldes, men rubrik 31, 32, 33, 35, 38, 100, 103 og 105 overstreges, og de pågældende oplysninger anføres kun på T5-ladelisten/-listerne.

5. En T5-formular må ikke suppleres med både T5 bis-formularer og T5-ladelister.

6. Til formularerne anvendes lyseblåt skrivefast papir, der vejer mindst 40 g/m2. Det skal være tilstrækkeligt uigennemsigtigt til, at oplysninger, der er anført på en af siderne, ikke påvirker læseligheden af oplysningerne på den anden side, og det skal være så stærkt, at det ved normalt brug ikke går i stykker eller krøller.

Formularens format er 210 × 297 mm for T5- og T5 bis-formularerne og 297 × 420 mm for T5-ladelisterne, idet en afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades.

Returadresse og noten »VIGTIGT« på formularens forside kan trykkes med rødt.

Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan kræve, at formularerne skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere dette.

7. Kontroleksemplar T5 udfærdiges på et at Fællesskabets officielle sprog, hvis anvendelse godtages af de kompetente myndigheder i afgangsmedlemsstaten.

De kompetente toldmyndigheder in en anden medlemsstat, hvor dette dokument skal forelægges, kan om nødvendigt anmode om, at det oversættes til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i denne medlemsstat.

8. T5-formularerne og i givet fald T5 bis-formularerne eller T5-ladelisterne skal udfyldes på maskine eller tilsvarende. Det kan også udfyldes i hånden, læseligt, med blæk og blokbogstaver. For at lette udfyldningen på maskine indsættes formular T5 i maskinen, således at det første bogstav af den oplysning, der skal anføres i rubrik 2, anbringes i det lille positionsfelt i øverste venstre hjørne.

Raderinger eller rettelser er ikke tilladt. Skal der foretages ændringer, overstreges de forkerte oplysninger, og de rigtige anføres i givet fald. Alle ændringer skal være bekræftet af den, der foretager dem, og udtrykkeligt påtegnes af toldmyndighederne. Myndighederne kan i givet fald forlange, at der indleveres en ny formular.

Desuden kan formularerne udfyldes ved hjælp af en kopieringsmetode. De kan også fremstilles og udfyldes ved denne metode, forudsat at bestemmelserne vedrørende modeller, papir til og format af formularerne, anvendt sprog, læselighed, forbud mod raderinger eller rettelser samt ændringer nøje overholdes.

B.   Bestemmelser vedrørende formular T5

Kun rubrikker, der bærer et løbenummer skal i givet fald udfyldes. De øvrige rubrikker, som er angivet med et stort bogstav, er udelukkende forbeholdt administrationen til intern brug, når bortses fra de undtagelser, der er fastsat i specifikke forordninger eller i bestemmelserne vedrørende »godkendte afsendere«.

RUBRIK 2

:

AFSENDER/EKSPORTØR

Her anføres efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse. For så vidt angår virksomhedsnummeret, kan vejledningen suppleres af medlemsstaterne (det virksomhedsnummer, som brugeren er registreret under hos de kompetente myndigheder med henblik på skattemæssige, statistiske eller andre oplysninger).

RUBRIK 3

:

FORMULARER

Her anføres formularernes løbenummer i forhold til det samlede antal benyttede T5-formularer og T5 bis-formularer (hvis der f.eks. frembydes en T5-formular og to T5 bis-formularer, anføres 1/3 på T5-formularen, 2/3 på den første T5 bis-formular og 3/3 på den anden T5 bis-formular).

Vedrører forsendelse kun en enkelt varepost (dvs. når alene rubrikken »Varebeskrivelse« skal udfyldes), anføres der intet i denne rubrik, men tallet 1 i rubrik 5.

RUBRIK 4

:

LADELISTER

Her anføres med tal, hvor mange T5-ladelister der eventuelt er vedlagt.

RUBRIK 5

:

VAREPOSTER

Her anføres det samlende antal vareposter, der angives af brugeren på formular T5 og samtlige T5 bis-formularer eller T5-ladelister, der anvedes. Antallet af vareposter skal svare til 1, når der kun foreligger en formular T5, eller det samlede antal varer enten er angivet i rubrik 31 på T5 bis-formularerne eller er opregnet på T5-ladelisterne.

RUBRIK 6

:

KOLLI I ALT

Her anføres det samlede antal kolli i den pågældende forsendelse.

RUBRIK 7

:

REFERENCENUMMER

Denne oplysning er fakultativ for brugeren og vedrører den reference, som den pågældende forsendelse gives.

RUBRIK 8

:

MODTAGER

Her anføres efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den eller de personer eller selskaber, som varerne skal leveres til.

RUBRIK 14

:

KLARERER/REPRÆSENTANT

Her anføres i overensstemmelse med de gældende bestemmelser den pågældendes efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse. Såfremt det er samme person, som er afsenderen/eksportøren, anføres »afsender/eksportør«. For så vidt angår virksomhedsnummeret, kan vejledningen suppleres af medlemsstaterne (det virksomhedsnummer, som brugeren er registreret under hos de kompetente myndigheder med henblik på skattemæssige, statistiske eller andre oplysninger).

RUBRIK 15

:

AFSENDELSES-/UDFØRSELSLAND

Her anføres navnet på det land, hvorfra varerne afsendes/udføres.

RUBRIK 17

:

BESTEMMELSESLAND

Her anføres navnet på det pågældende land.

RUBRIK 18

:

TRANSPORTMIDLETS IDENTITET OG NATIONALITET VED AFGANGEN

Her anføres identiteten, f.eks. indregistreringsnummer eller navn på transportmidlet/transportmidlerne (lastbil, skib, wagon, fly), på hvilket/hvilke varerne er direkte indladet eller er blevet indladet under afsendelsesformaliteterne, og derefter, undtagen i tilfælde med jernbanetransport, dette transportmiddels nationalitet (eller nationaliteten af det transportmiddel, der anvendes til fremdrift af helheden, hvis der er tale om flere transportmidler) ved hjælp af den hertil fastsatte fællesskabskode.

RUBRIK 19

:

CONTAINERE (Ctr)

Her anføres ved hjælp af den hertil fastsatte fællesskabskode (»0« Varer, der ikke transporteres med container eller »1« Varer, der transporteres med container) afgangssituationen.

RUBRIK 31

:

KOLLI OG VAREBESKRIVELSE — MÆRKE OG NUMMER — CONTAINER-Nr. ANTAL OG ART

Her anføres kollienes mærke, nummer, antal og art eller, i det særlige tilfælde, hvor det drejer sig om uemballerede varer, antallet af disse varer, der er omfattet af angivelsen, eller der anføres »in bulk« samt i begge tilfælde de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne. Ved varebeskrivelse forstås varernes normale handelsbetegnelse udtrykt tilstrækkeligt klart til at muliggøre identifikation og tarifering heraf.

Såfremt de fællesskabsbestemmelser, der gælder for de pågældende varer, indeholder særlige forskrifter i denne henseende, skal varebeskrivelsen være i overensstemmelse med disse bestemmelser. I denne rubrik anføres ligeledes alle yderligere angivelser, der måtte være nødvendige i henhold til de pågældende bestemmelser. Beskrivelsen af landbrugsprodukter skal ske i overensstemmelse med gældende fællesskabsbestemmelser på landbrugsområdet.

Såfremt der anvendes containere, skal disses identifikationsmærker desuden angives i rubrikken. Den del af rubrikken, der ikke udfyldes, overstreges.

RUBRIK 32

:

VAREPOST

Her anføres den pågældende vareposts løbenummer i forhold til det samlede antal vareposter, der er angivet på de benyttede T5- og T5 bis-formularer som defineret i rubrik 5.

Vedrører forsendelsen kun en enkelt varepost (den enkelt T5-formular), anføres der intet i denne rubrik, men tallet 1 i rubrik 5.

RUBRIK 33

:

VAREKODE

Her anføres kodenummeret svarende til den pågældende vare, i givet fald kodenummeret i eksportrestitutionsnomenklaturen.

RUBRIK 35

:

BRUTTOMASSE

Her angives bruttomassen i kilogram for varerne under den tilsvarende rubrik 31. Ved bruttomassen forstås den samlede masse af varerne inklusive al emballage, dog ikke transportmateriel, f.eks. containere.

RUBRIK 38

:

NETTOMASSE

Her angives, såfremt det er fastsat i fællesskabsbestemmelserne, nettomassen i kilogram for varerne under den tilsvarende rubrik 31. Ved nettomasse forstås varernes masse uden nogen som helst emballage.

RUBRIK 40

:

FORUDGÅENDE DOKUMENT

Rubrikken er fakultativ for medlemsstaterne (henvisning til dokumenter vedrørende den administrative procedure, der er gået forud for afsendelsen/udførslen).

RUBRIK 41

:

SUPPLERENDE ENHEDER

Anvendes efter behov i overensstemmelse med angivelserne i varenomenklaturen (for den tilsvarende varepost angives mængden i den enhed, der er fastsat i varenomenklaturen).

RUBRIK 100

:

TIL DISPOSITION FOR MEDLEMSSTATEN

Udfyldes i overensstemmelse med de nationale bestemmelser for afsendelses/udførselsesmedlemsstaten

RUBRIK 103

:

NETTOMÆNGDE (kg, liter eller anden enhed) MED BOGSTAVER

Udfyldes i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne.

RUBRIK 104

:

ANVENDELSE OG/ELLER BESTEMMELSE

Angiv med »x« i det pågældende felt den anvendelse og/eller bestemmelse, der er fastsat eller foreskrevet for varerne. Såfremt det relevante felt ikke findes, sættes »x« i feltet »Andre« og anvendelsen og/eller bestemmelsen angives nærmere.

Når fællesskabsforskriften fastsætter en frist for opfyldelsen af formaliteterne vedrørende varernes anvendelse og/eller bestemmelse, angives antallet af dage i betegnelsen »Frist på … dage«.

RUBRIK 105

:

CERTIFIKATER

Udfyldes i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne

Her angives art, løbenummer, udstedelsesdato og navn på det udstedende organ.

RUBRIK 106

:

ANDRE OPLYSNINGER

Udfyldes i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne og med henblik på anvendelse af artikel 912b, stk. 9.

RUBRIK 107

:

ANVENDTE FORSKRIFTER

Angiv i påkommende tilfælde nummer på forordningen (EØF) vedrørende den fællesskabsforanstaltning, hvori kontrollen af varernes anvendelse og/eller bestemmelse er foreskrevet.

RUBRIK 108

:

BILAG

Anfør hvilke dokumenter, der skal vedlægges som supplement til og ledsage kontroleksemplaret T5 til bestemmelsesstedet.

RUBRIK 109

:

ADMINISTRATIVT DOKUMENT ELLER TOLDDOKUMENT

Anfør art, nummer, registreringsdato og udstederens navn på dokumentet vedrørende den procedure, der anvendes ved forsendelsen af varerne, eller i givet fald angivelsen »Ingen toldprocedure«.

RUBRIK 110

:

STED OG DATO, KLARERERENS/REPRÆSENTANTENS UNDERSKRIFT

Medmindre der fastsættes særlige bestemmelser vedrørende anvendelsen af edb, skal vedkommende persons håndskrevne underskrift i original anføres på både originalen og kopien eller kopierne af T5-formularen. Når det drejer sig om en juridisk person, skal underskriveren efter sin underskrift og sit navn anføre sin funktion.

C.   Bestemmelser vedrørende T5 bis-formularen

Se bemærkningerne i afsnit B.

Medmindre der er truffet særlige bestemmelser vedrørende anvendelsen af edb, skal den person, der har underskrevet den tilsvarende T5-formular, også underskrive originalen og kopien eller kopierne af T5 bis-formularen.

Rubrikken»Kolli og varebeskrivelse«, som ikke benyttes, udstreges, så de ikke kan benytes senere.

D.   Bestemmelser vedrørende T5-ladelisten

Alle kolonner i ladelisten skal udfyldes med undtagelse af den, der er forbeholdt administrationen. Kun forsiden på formularen til T5-ladelisten må udfyldes.

Registreringsnummeret på kontroleksemplar T5 anføres i den rubrik, der er forbeholdt registrering på hver T5-ladeliste.

Varerne på T5-ladelisten skal anføres i nummerorden i kolonnen »Løbenummer«, (se varepost, rubrik 32), således at det sidste deraf svarer til totalen i rubrik 5 i T5-formularen.

De angivelser, der normalt er anført i rubrik 31, 33, 35, 38, 100, 103 og 105 på formular T5, skal anføres på T5-ladelisten.

Angivelserne i rubrik 100 »Til disposition for medlemsstaten« og 105 »Certifikater« skal anføres i kolonnen til varebeskrivelsen umiddelbart efter angivelsen af de øvrige egenskaber ved de varer, som disse oplysninger vedrører.

Der trækkes en vandret linje lige under den sidste angivelse, og den uudnyttede del af kolonnerne overstreges, således at det ikke er muligt at foretage senere tilføjelser.

Det samlede antal kolli indeholdende de varer, der er anført i listen, og deres samlede bruttomasse og nettomasse skal anføres i de tilsvarende kolonner nederst.

Medmindre der fastsættes særlige bestemmelser vedrørende anvendelsen af edb, skal vedkommende persons håndskrevne underskrift i original på formular T5 anføres på både originalen og kopien eller kopierne af T5-ladelisten.

▼M20




BILAG 67

ANSØGNINGS- OG BEVILLINGSFORMULARER

(artikel 292, 293, 497 og 505)

GENERELLE BEMÆRKNINGER

1. Layoutet i modellerne er ikke bindende, f.eks. kan medlemsstaterne i stedet for rubrikker anvende formularer med en linjestruktur, og hvis det er nødvendigt kan de enkelte rubrikker udvides.

Men løbenumrene og den hertil hørende tekst er obligatorisk.

2. Medlemsstaterne kan tilføje rubrikker eller linjer til nationale formål. Sådanne rubrikker eller linjer forsynes med løbenummer og et stort bogstav (f.eks. 5A).

3. I princippet skal rubrikker, hvor løbenummeret er med fed skrift, udfyldes. I de forklarende bemærkninger henvises der til undtagelser. Toldadministrationerne kan vedtage, at det kun er obligatorisk at udfylde rubrik 5, når der ansøges om enhedsbevilling.

4. Tillægget til bemærkningerne skal indeholde de i bilag 70 anførte AF-koder for økonomiske forudsætninger.

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

►(2) C8  

►(2) M22  

image

image

image

image




Tillæg

(AF-koderne for økonomiske forudsætninger som anført i bilag 70)




BILAG 68

OVERFØRSEL AF VARER ELLER PRODUKTER, DER ER OMFATTET AF PROCEDUREN, FRA EN BEVILLINGSHAVER TIL EN ANDEN

(artikel 513)

A.   Normal fremgangsmåde (tre eksemplarer af det administrative enhedsdokument)

1. Ved overførsel af varer eller produkter fra en bevillingshaver til en anden, uden at proceduren bringes til ophør, benyttes en formular svarende til den i artikel 205 til 215 nævnte model, idet eksemplar 1, 4 og et yderligere kopieksemplar identisk med eksemplar 1 udfyldes.

2. Inden overførslen finder sted, skal kontroltoldstedet for den første bevillingshaver underrettes om den planlagte overførsel i den form, som det fastsætter, således at det kan fortage den kontrol, det skønner nødvendig.

3. Kopieksemplar 1 opbevares af den første bevillingshaver (afsenderen af varerne eller produkterne), og eksemplar 1 sendes til dennes kontroltoldsted.

4. Eksemplar 4 ledsager varerne eller produkterne og opbevares af den anden bevillingshaver.

5. Kontroltoldstedet for den første bevillingshaver sender eksemplar 1 til kontroltoldstedet for den anden bevillingshaver.

6. Den anden bevillingshaver udsteder en kvittering til den første bevillingshaver for modtagelsen af de overførte varer eller produkter med angivelse af, hvornår de er ført ind i regnskaberne (antagelse af den skriftlige toldangivelse i tilfælde af midlertidig indførsel), og den opbevares af sidstnævnte.

B.   Forenklede fremgangsmåder:

I.   Ved hjælp af to eksemplarer af det administrative enhedsdokument:

1. Ved overførsel af varer eller produkter fra en bevillingshaver til en anden, uden at proceduren bringes til ophør, udfyldes kun eksemplar 1 og 4 af det under punkt 1 i del A omhandlede dokument.

2. Inden varerne eller produkterne overføres, skal kontroltoldstederne underrettes om den planlagte overførsel i den form, som det fastsætter, således at de kan fortage den kontrol, de skønner nødvendig.

3. Den første bevillingshaver (afsenderen af varerne eller produkterne) opbevarer eksemplar 1.

4. Eksemplar 4 kan ledsage varerne eller produkterne og opbevares af den anden bevillingshaver.

5. Punkt 6 i del A finder anvendelse.

II.   Anvendelse af andre metoder end det administrative enhedsdokument, når de nødvendige oplysninger indleveres ved hjælp af:

 edb

 et handelsdokument eller et administrativt dokument

 ethvert andet dokument.




Tillæg

Når der benyttes eksemplarer af det administrative enhedsdokument, skal rubrikkerne indeholde følgende oplysninger:

2.  Afsender: Her anføres navn og adresse for den første bevillingshaver, navn og adresse for dennes kontroltoldsted, efterfulgt af bevillingsnummeret og den udstedende toldmyndighed.

3.  Formularer: Her anføres løbenummeret for sættet i forhold til det samlede antal sæt, der benyttes.

Vedrører angivelsen kun én varepost (dvs. når der kun skal udfyldes én rubrik »varebeskrivelse«) anføres der intet i rubrik 3, men tallet 1 i rubrik 5.

5.  Vareposter: Her anføres det samlede antal vareposter, som er anført på samtlige benyttede formularer og supplementsformularer. Antallet af vareposter svarer til antallet af rubrikker »varebeskrivelse«, som udfyldes.

8.  Modtager: Her anføres navn for den anden bevillingshaver, navn og adresse for dennes kontroltoldsted og den adresse, hvor varerne eller produkterne skal oplagres, anvendes eller forarbejdes, efterfulgt af bevillingsnummeret og den udstedende toldmyndighed.

15.  Afsendelsesland: Her anføres navnet på den medlemsstat, hvorfra varerne afsendes.

31.  Kolli og varebeskrivelse; mærke og nummer — containernummer — antal og art: Her anføres kollienes mærke, nummer, antal og art, eller hvis det drejer sig om uemballerede varer, antallet af varer, der er omfattet af angivelsen, eller der anføres »i bulk« samt de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne.

Varerne beskrives ved hjælp af deres sædvanlige handelsbetegnelse udtrykt tilstrækkeligt klart til, at varerne kan identificeres. Hvis der anvendes container, skal dennes identifikationsmærker desuden anføres i rubrikken.

32.  Varepost: Her anføres den pågældende vareposts løbenummer i forhold til det samlede antal vareposter, der er angivet i de benyttede formularer eller supplementsformularer, som defineret i rubrik 5.

Når angivelsen vedrører en enkelt varepost, kan toldmyndighederne fastsætte, at der intet skal anføres i denne rubrik.

33.  Varekode: Her anføres KN-koden for den pågældende varepost. ( 148 ).

35.  Bruttomasse: Her anføres i givet fald bruttomassen i kilogram for varerne under den tilsvarende rubrik 31. Ved bruttomasse forstås den samlede masse af varerne inklusive al emballage, dog ikke containere og andet transportmateriel.

38.  Nettomasse: Her anføres nettomassen i kilogram for varerne under den tilsvarende rubrik 31. Ved nettomasse forstås varernes masse uden enhver emballage.

41.  Supplerende enheder: Her anføres i givet fald mængden i de i den kombinerede nomenklatur fastsatte enheder.

44.  Supplerende oplysninger; Vedlagte dokumenter; Certifikater og bevillinger: Her anføres datoen for den første henførsel under proceduren og »Overførsel« med store bogstaver efterfulgt af den relevante forkortelse:

 »TO« —

 »AF/S« —

 »FTK« —

 »MI« —.

Hvis indførselsvarerne er omfattet af særlige handelspolitiske foranstaltninger, og disse foranstaltninger stadig er gældende på overførselstidspunktet, anføres desuden »Handelspolitik«.

47.  Beregning af afgifter: Her anføres beskatningsgrundlaget (værdi, vægt eller andet).

54.  Sted og dato; Klarererens/repræsentantens navn og underskrift: Her anfører den i rubrik 2 anførte person sin håndskrevne underskrift i original efterfulgt af navn. Er denne en juridisk person, skal underskriveren efter underskriften angive navn og stilling.




BILAG 69

FASTE UDBYTTESATSER

(artikel 517, stk. 3)

Almindelige bemærkninger:

De faste udbyttesatser kan kun anvendes på indførselsvarer af sund, sædvanlig handelskvalitet, som svarer til den standardkvalitet, der er fastsat i fællesskabslovgivningen, og under forudsætning af at forædlingsprodukterne ikke er opnået ud fra specielle forædlingsmetoder med henblik på at imødekomme specifikke kvalitetskrav.



Indførselsvarer

Løbenummer

Forædlingsprodukter

Mængde af forædlingsprodukter, der fremstilles af 100 kg indførselsvarer (kg) (3)

KN-kode

Varebeskrivelse

Position (2)

Varebeskrivelse

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0407 00 30

Æg med skal

1

ex040899 80

a) Æg uden skal, flydende eller frosne

86,00

ex051199 90

b) Æggeskaller

12,00

2

0408 19 81

ex040819 89

a) Æggeblommer, flydende eller frosne

33,00

ex350219 90

b) Ægalbumin, flydende eller frosset

53,00

ex051199 90

c) Æggeskaller

12,00

3

0408 91 80

a) Æg uden skal, tørrede

22,10

ex051199 90

b) Æggeskaller

12,00

4

0408 11 80

a) Æggeblommer, tørrede

15,40

ex350211 90

b) Ægalbumin, tørret (i form som krystaller)

7,40

ex051199 90

c) Æggeskaller

12,00

5

0408 11 80

a) Æggeblommer, tørrede

15,40

ex350211 90

b) Ægalbumin, tørret (i anden form)

6,50

ex051199 90

c) Æggeskaller

12,00

ex040899 80

Æg, uden skal, flydende eller frosne

6

0408 91 80

Æg uden skal, tørrede

25,70

0408 19 81

og

ex040819 89

Æggeblommer, flydende eller frosne

7

0408 11 80

Æggeblommer, tørrede

46,60

▼C7

ex100190 99

Blød hvede

8

ex110100 15

(100)

a) Hvedemel med et askeindhold i tør tilstand på 0,60 vægtprocent eller derunder

73,00

ex230230 10

b) Klid af skaller

22,50

ex230290 00

c) Finere klid

2,50

9

ex110100 15

(130)

a) Hvedemel med et askeindhold i tør tilstand på over 0,60 til og med 0,90 vægtprocent

78,13

ex230230 10

b) Klid af skaller

20,00

10

1101 00 15

(150)

a) Hvedemel med et askeindhold i tør tilstand på over 0,90 til og med 1,10 %

84,75

ex230230 10

b) Klid af skaller

13,25

11

1101 00 15

(170)

a) Hvedemel med et askeindhold i tør tilstand på over 1,10 til og med 1,65 vægtprocent

91,75

ex230230 10

b) Klid af skaller

6,25

▼M20

12

1101 00 15

(180)

Hvedemel med et askeindhold i tør tilstand på over 1,65 til og med 1,90 vægtprocent

98,03

13

1104 29 11

Korn, afskallet, også skåret eller knust, af hvede (4)

 (1)

14

1107 10 11

a) Malt, ikke brændt, af hvede, formalet

 (1)

ex100190 99

b) Hvede uden kim

1,00

ex230230 10

c) Klid af skaller

19,00

►M21   ◄

ex230330 00

d) Kimspirer

3,50

15

1107 10 19

a) Malt, ikke brændt, af hvede, anden end formalet

 (1)

ex100190 99

b) Hvede uden kim

►M21  0,95 ◄

►M21   ◄

ex230330 00

c) Kimspirer

►M21  3,33 ◄

16

1108 11 00

a) Hvedestivelse

45,46

1109 00 00

b) Hvedegluten

7,50

ex230230 10

c) Klid af skaller

25,50

ex230310 90

d) Restprodukter fra stivelsesfremstilling

12,00

1001 10 00

Hård hvede

17

ex110311 10

a) Groft mel »Couscous« (5)

50,00

1103 11 10

b) Gryn og groft mel med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet på 0,95 vægtprocent og derover og til under 1,30 vægtprocent

17,00

1101 00 11

c) Hvedemel

8,00

ex230230 10

d) Klid af skaller

20,00

18

ex110311 10

a) Gryn og groft mel med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet under 0,95 vægtprocent

60,00

1101 00 11

b) Hvedemel

15,00

ex230230 10

c) Klid af skaller

20,00

19

ex110311 10

a) Gryn og groft mel med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet på 0,95 vægtprocent eller derover og til under 1,30 vægtprocent

67,00

1101 00 11

b) Hvedemel

8,00

ex230230 10

c) Klid af skaller

20,00

20

ex110311 10

a) Gryn og groft mel med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet på 1,30 vægtprocent og derover

75,00

ex230230 10

b) Klid af skaller

20,00

21

ex190219 10

a) Pastaprodukter uden indhold af æg og uden indhold af blød hvede, med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet under 0,95 vægtprocent

62,50

1101 00 11

b) Hvedemel

13,70

ex230230 10

b) Klid af skaller

18,70

22

ex190219 10

a) Pastaprodukter uden indhold af æg og uden indhold af blød hvede, med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet på 0,95 vægtprocent og derover, men under 1,10 vægtprocent

66,67

1101 00 11

b) Hvedemel

8,00

ex230230 10

c) Klid af skaller

20,00

23

ex190219 10

a) Pastaprodukter uden indhold af æg og uden indhold af blød hvede, med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet på 1,10 vægtprocent og derover, men under 1,30 vægtprocent

71,43

1101 00 11

b) Hvedemel

3,92

ex230230 10

c) Klid af skaller

19,64

24

ex190219 10

a) Pastaprodukter uden indhold af æg og uden indhold af blød hvede, med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet på 1,30 vægtprocent og derover

79,36

ex230230 10

b) Klid af skaller

15,00

25

ex190211 00

a) Pastaprodukter med indhold af æg, men uden indhold af mel af blød hvede, med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet under 0,95 vægtprocent (6)

 (6)

1101 00 11

b) Mel

13,70

ex230230 10

c) Klid

18,70

26

ex190211 00

a) Pastaprodukter med indhold af æg, men uden indhold af mel af blød hvede, med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet på 0,95 vægtprocent og derover (6), men under 1,10 vægtprocent

 (6)

1101 00 11

b) Mel

8,00

ex230230 10

c) Klid

20,00

27

ex190211 00

a) Pastaprodukter med indhold af æg, men uden indhold af mel af blød hvede, med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet på 1,10 vægtprocent og derover (6), men under 1,30 vægtprocent

 (6)

1101 00 11

b) Mel

3,92

ex230230 10

c) Klid

19,64

28

ex190211 00

a) Pastaprodukter med indhold af æg, men uden indhold af mel af blød hvede, med et askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet på 1,30 vægtprocent og derover (6)

 (6)

ex230230 10

b) Klid

15,00

1003 00 90

Byg

29

ex110290 10

(100)

a) Bygmel med et askeindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent eller derunder, og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent eller derunder

66,67

ex230240 10

b) Klid af skaller

10,00

ex230240 90

c) Finere klid

21,50

30

ex110319 30

(100)

a) Gryn og groft mel af byg, med et askeindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent eller derunder, og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent eller derunder

 (1)

1102 90 10

b) Bygmel

2,00

ex230240 10

c) Klid af skaller

10,00

ex230240 90

d) Finere klid

21,50

31

ex110421 10

(100)

a) Korn af byg, afskallet, med et askeindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent eller derunder og et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent eller derunder (4)

 (1)

ex230240 10

b) Klid af skaller

10,00

ex230240 90

c) Finere klid

21,50

32

ex110421 30

(100)

a) Korn af byg, afskallet, skåret eller knust, med et askeindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent eller derunder og et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent eller derunder (såkaldte »Grütze« eller »Grutten«) (4)

 (1)

ex230240 10

b) Klid af skaller

10,00

ex230240 90

c) Finere klid

21,50

33

ex110421 50

(100)

a) Korn, afrundet (perlegryn) af byg (7), med et askeindhold (uden talkum) i tør tilstand på 1 vægtprocent eller derunder — 1. kategori

50,00

ex230240 10

b) Klid af skaller

20,00

ex230240 90

c) Finere klid

27,50

34

ex110421 50

(300)

a) Korn, afrundet (perlegryn) af byg (7), med et askeindhold (uden talkum) i tør tilstand på 1 vægtprocent eller derunder — 2. kategori

 (1)

ex230240 10

b) Klid af skaller

20,00

ex230240 90

c) Finere klid

15,00

35

ex110411 90

a) Flager af byg, med et askeindhold i tør til stand på 1 vægtprocent eller derunder og et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent eller derunder

66,67

ex230240 10

b) Klid af skaller

10,00

ex230240 90

c) Finere klid

21,33

36

ex110710 91

a) Malt af byg, ikke brændt, for malet

 (1)

ex100300 90

b) Byg uden kim

1,00

ex230240 10

c) Klid af skaller

19,00

►M21   ◄

ex230330 00

d) Kimspirer

3,50

37

ex110710 99

a) Malt af byg, ikke brændt

 (1)

ex100300 90

b) Byg uden kim

►M21  0,98 ◄

►M21   ◄

ex230330 00

c) Kimspirer

►M21  3,42 ◄

38

1107 20 00

a) Brændt malt

 (1)

ex100300 90

b) Byg uden kim

►M21  0,96 ◄

►M21   ◄

ex230330 00

c) Kimspirer

►M21  3,36 ◄

1004 00 00

Havre

39

ex110290 30

(100)

a) Havremel med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent eller derunder, med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 1,8 vægtprocent eller derunder og med et fugtighedsindhold på 11 vægtprocent eller derunder, og hvis peroxidase er praktisk taget uvirksom

55,56

ex230240 10

b) Klid af skaller

33,00

ex230240 90

c) Finere klid

7,50

40

ex110312 00

(100)

a) Gryn og groft mel af havre, med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent eller derunder, med et avneindhold på 0,1 vægtprocent eller derunder, med et fugtighedsindhold på 11 vægtprocent, og hvis peroxidase er praktisk taget uvirksom

 (1)

ex110290 30

b) Havremel

2,00

ex230240 10

c) Klid af skaller

33,00

ex230240 90

d) Finere klid

7,50

41

ex110422 98

Studset havre

98,04

42

ex110422 20 (100)

a) Korn af havre, afskallet, med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent eller derunder, et avneindhold på 0,5 vægtprocent eller derunder, et fugtighedsindhold på 11 vægtprocent eller derunder, og hvis peroxidase er praktisk taget uvirksom (4)

 (1)

ex230240 10

b) Klid af skaller

33,00

43

ex110422 30

(100)

a) Korn af havre, afskallet, skåret eller knust, med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent eller derunder, et avneindhold på 0,1 vægtprocent eller derunder, et fugtighedsindhold på 11 vægtprocent eller derunder, og hvis peroxidase er praktisk taget uvirksom (såkaldt »Grütze« eller »Grutten«) (4)

 (1)

ex230240 10

b) Klid af skaller

33,00

ex230240 90

c) Finere klid

3,50

44

ex110412 90

(100)

a) Flager af havre, med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent eller derunder, et avneindhold på 0,1 vægtprocent eller derunder, et fugtighedsindhold på 12 vægtprocent eller derunder, og hvis peroxidase er praktisk taget uvirksom

50,00

ex230240 10

b) Klid af skaller

33,00

ex230240 90

c) Finere klid

13,00

45

ex110412 90

(300)

a) Flager af havre, med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent eller derunder, et avneindhold på over 0,1 vægtprocent og under eller lig med 1,5 vægtprocent, et fugtighedsindhold på 12 vægtprocent og derunder, og hvis peroxidase er praktisk taget uvirksom

62,50

ex230240 10

b) Klid af skaller

33,00

1005 90 00

Majs, andre varer

46

ex110220 10

(100)

a) Majsmel med et fedtindhold i tør tilstand på 1,3 vægtprocent eller derunder og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,8 vægtprocent eller derunder

71,43

ex110430 90

b) Majskim

12,00

ex230210 10

c) Klid af skaller

14,00

47

ex110220 10

(200)

a) Majsmel med et fedtindhold på over 1,3 eller lig med 1,5 vægtprocent og et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,8 vægtprocent eller derunder

 (1)

ex110430 90

b) Majskim

8,00

ex230210 10

c) Klid af skaller

6,50

48

ex110220 90

(100)

a) Majsmel med et fedtindhold på over 1,5 eller lig med 1,7 vægtprocent og et råcelluloseindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent eller derunder

83,33

ex110430 90

b) Majskim

8,00

ex230210 10

c) Klid af skaller

6,50

49

ex110313 10

(100)

a) Gryn og groft mel af majs med et fedtindhold på 0,9 vægtprocent eller derunder og et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,6 vægtprocent eller derunder (8)

55,56

1102 20 10

eller

1102 20 90

b) Majsmel

16,00

ex110430 90

c) Majskim

12,00

ex230210 10

d) Klid af skaller

14,00

50

ex110313 10

(300)

a) Gryn og groft mel af majs, med et fedtindhold på 1,3 vægtprocent eller derunder og et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,8 vægtprocent eller derunder (8)

71,43

ex110430 90

b) Majskim

12,00

ex230210 10

c) Klid af skaller

14,00

51

ex110313 10

(500)

a) Gryn og groft mel af majs, med et fedtindhold på over 1,3 og under 1,5 vægtprocent og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 1vægtprocent eller derunder (8)

 (1)

ex110430 90

b) Majskim

8,00

ex230210 10

c) Klid af skaller

6,50

52

ex110313 90

(100)

a) Gryn og groft mel af majs, med et fedtindhold på over 1,5 og under 1,7 vægtprocent og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent eller derunder (8)

 (1)

ex110430 90

b) Majskim

8,00

ex230210 10

c) Klid af skaller

6,50

53

ex110419 50

(110)

a) Flager af majs, med et fedtindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent eller derunder og et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,7 vægtprocent eller derunder

62,50

ex230210 10

b) Klid af skaller

35,50

54

ex110419 50

(130)

a) Flager af majs, med et fedtindhold i tør tilstand på 1,3 vægtprocent eller derunder og et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,8 vægtprocent eller derunder

76,92

ex230210 10

b) Klid af skaller

21,08

55

ex110419 50

(150)

a) Flager af majs, med et fedtindhold på over 1,3 og lig med 1,7 vægtprocent eller derunder og et råcelluloseindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent eller derunder

90,91

ex230210 10

b) Klid af skaller

7,09

56

1108 12 00

a) Majsstivelse

►M21   (1)  ◄

 

b) De i nr. 62 nævnte varer

►M21  29,91 ◄

57

ex170230 51

eller

ex170230 91

a) Glucose i form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret (9)

►M21   (1)  ◄

 

b) De i nr. 62 nævnte varer

►M21  29,91 ◄

ex170230 99

c) Glucoseaffald

►M21  9,95 ◄

58

ex170230 59

eller

ex170230 99

a) Glucose, bortset fra glucose i form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret (10)

►M21   (1)  ◄

 

b) De i nr. 63 nævnte varer

►M21  29,91 ◄

59

ex290544 11

eller

ex382460 11

a) D-glucitol (sorbitol) i vandig opløsning med indhold af D-mannitol på over 2 vægtprocent beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol (11)

59,17

 

b) De i nr. 63 nævnte varer

29,10

60

ex290544 19

eller

ex382460 19

a) D-glucitol (sorbitol) i vandig opløsning med indhold af D-mannitol på over 2 vægtprocent beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol (12)

67,56

 

b) De i nr. 63 nævnte varer

29,10

61

ex290544 91

eller

ex290544 99

eller

ex382460 91

eller

ex382460 99

a) D-glucitol (sorbitol) beregnet på grundlag af 100 kg tørstof

41,32

 

b) De i nr. 63 nævnte varer

29,10



Indførselsvarer

Løbenummer

Forædlingsprodukter

Mængde af forædlingsprodukter, der fremstilles af 100 kg indførselsvarer (kg) (3)

KN-kode

Varebeskrivelse

Position (2)

Varebeskrivelse

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

 
 
 
 
 

a)

b)

c)

d)

e)

f)

1005 90 00

 

62

 

Biprodukter vedrørende de under nr. 56 til 58 anførte forædlingsprodukter (13)

 
 
 
 
 
 
 

ex110430 90

Majskim

►M21  6,06 ◄

►M21  6,06 ◄

 
 
 
 
 

ex15 15

Majsolie

 
 

►M21  2,88 ◄

►M21  2,88 ◄

►M21  2,88 ◄

►M21  2,88 ◄

 

ex230310 11

Majsgluten

 

►M21  4,47 ◄

 

►M21  4,47 ◄

►M21  4,47 ◄

 
 

ex230310 19

eller

ex230990 20

Majsglutenfoder

Glutenfoder med indhold af rester af majsolie

►M21  23,85 ◄

►M21  19,38 ◄

►M21  23,85 ◄

►M21  19,38 ◄

►M21  22,56 ◄

►M21  27,03 ◄

 

ex230670 00

Majskimkager

 
 

►M21  3,18 ◄

►M21  3,18 ◄

 
 
 
 
 
 
 

►M21  29,91 ◄

►M21  29,91 ◄

►M21  29,91 ◄

►M21  29,91 ◄

►M21  29,91 ◄

►M21  29,91 ◄

 
 

63

 

Biprodukter vedrørende de under nr. 59 til 61 anførte forædlingsprodukter (13)

 
 
 
 
 
 
 
 

ex110430 90

Majskim

6,10

6,10

 
 
 
 
 
 

ex15 15

Majsolie

 
 

2,90

2,90

2,90

2,90

 
 

ex230310 11

Majsgluten

 

4,50

 

4,50

4,50

 
 
 

ex230310 19

eller

ex230990 20

Majsglutenfoder

Glutenfoder med indhold af rester af majsolie

23,00

18,50

23,00

18,50

21,70

26,20

 
 

ex230670 00

Majskimkager

 
 

3,20

3,20

 
 
 
 
 
 
 

29,10

29,10

29,10

29,10

29,10

29,10



Indførselsvarer

Løbenummer

Forædlingsprodukter

Mængde af forædlingsprodukter, af 100 kg indførselsvarer (kg) (3)

KN-kode

Varebeskrivelse

Position (2)

Varebeskrivelse

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1006 10 21

Uafskallet ris, skoldet (parboiled), rundkornet

64

1006 20 11

a) Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), rundkornet

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

65

1006 30 21

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), rundkornet

71,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

3,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

66

1006 30 61

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), rundkornet

65,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

7,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

1006 10 23

Uafskallet ris, skoldet (parboiled), middelkornet

67

1006 20 13

a) Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), middelkornet

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

68

1006 30 23

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), middelkornet

71,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

3,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

69

1006 30 63

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), middelkornet

65,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

7,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

1006 10 25

Uafskallet ris, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

70

1006 20 15

a) Afskallet ris (hinderis), skoldet, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

71

1006 30 25

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

71,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

3,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

72

1006 30 65

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2 og under 3

65,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

7,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

1006 10 27

Uafskallet ris, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

73

1006 20 17

a) Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

74

1006 30 27

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

68,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

6,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

75

1006 30 67

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

62,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

10,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

1006 10 92

Uafskallet ris, rundkornet

76

1006 20 11

a) Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), rundkornet

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

77

1006 20 92

a) Afskallet ris (hinderis), rundkornet

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

78

1006 30 21

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), rundkornet

71,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

3,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

79

1006 30 42

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, rundkornet

65,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

5,00

1006 40 00

c) Brudris

10,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

80

1006 30 61

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), rundkornet

65,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

7,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

81

1006 30 92

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, rundkornet

60,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

12,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

1006 10 94

Uafskallet ris, middelkornet

82

1006 20 13

a) Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), middelkornet

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

83

1006 20 94

a) Afskallet ris (hinderis), middelkornet

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

84

1006 30 23

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), middelkornet

71,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

3,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

85

1006 30 44

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, middelkornet

65,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

5,00

1006 40 00

c) Brudris

10,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

86

1006 30 63

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), middelkornet

65,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

7,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

87

1006 30 94

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, middelkornet

60,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

12,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

1006 10 96

Uafskallet ris, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

88

1006 20 15

a) Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

89

1006 20 96

a) Afskallet ris (hinderis), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

90

1006 30 25

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

71,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

3,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

91

1006 30 46

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

65,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

5,00

1006 40 00

c) Brudris

10,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

92

1006 30 65

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

65,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

7,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

93

1006 30 96

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

60,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

12,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

1006 10 98

Uafskallet ris, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

94

1006 20 17

a) Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

95

1006 20 98

Afskallet ris (hinderis), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

80,00

ex121300 00

b) Avner

20,00

96

1006 30 27

a) Delvis sleben ris, poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

68,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

6,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

97

1006 30 48

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

58,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

7,00

1006 40 00

c) Brudris

15,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

98

1006 30 67

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

62,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

8,00

1006 40 00

c) Brudris

10,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

99

1006 30 98

Sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

55,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

9,00

1006 40 00

c) Brudris

16,00

ex121300 00

d) Avner

20,00

1006 20 11

Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), rundkornet

100

1006 30 21

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), rundkornet

93,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

5,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

101

1006 30 61

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), rundkornet

88,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

10,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

1006 20 13

Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), middelkornet

102

1006 30 23

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), middelkornet

93,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

5,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

103

1006 30 63

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), middelkornet

88,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

10,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

1006 20 15

Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

104

1006 30 25

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde på over 2, men under 3

93,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

5,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

105

1006 30 65

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

88,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

10,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

1006 20 17

Afskallet ris (hinderis), skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

106

1006 30 27

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

93,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

5,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

107

1006 30 67

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

88,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

10,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

1006 20 92

Afskallet ris (hinderis), rundkornet

108

1006 30 42

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, rundkornet

84,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

10,00

109

1006 30 92

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, rundkornet

77,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

12,00

1006 40 00

c) Brudris

11,00

1006 20 94

Afskallet ris (hinderis), middelkornet

110

1006 30 44

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, middelkornet

84,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

10,00

111

1006 30 94

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, middelkornet

77,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

12,00

1006 40 00

c) Brudris

11,00

1006 20 96

Afskallet ris (hinderis), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

112

1006 30 46

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

84,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

6,00

1006 40 00

c) Brudris

10,00

113

1006 30 96

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

77,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

12,00

1006 40 00

c) Brudris

11,00

1006 20 98

Afskallet ris (hinderis), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

114

1006 30 48

a) Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

78,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

10,00

1006 40 00

c) Brudris

12,00

115

1006 30 98

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

73,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

12,00

1006 40 00

c) Brudris

15,00

1006 30 21

Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), rundkornet

116

1006 30 61

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), rundkornet

96,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

2,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

1006 30 23

Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), middelkornet

117

1006 30 63

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), middelkornet

96,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

2,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

1006 30 25

Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

118

1006 30 65

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

96,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

2,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

1006 30 27

Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

119

1006 30 67

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, skoldet (parboiled), langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

96,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

2,00

1006 40 00

c) Brudris

2,00

1006 30 42

Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet

120

1006 30 92

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, rundkornet

94,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

2,00

1006 40 00

c) Brudris

4,00

1006 30 44

Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, middelkornet

121

1006 30 94

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, middelkornet

94,00

1102 30 00

eller

ex230220 10

eller

ex230220 90

b) Rismel eller klid

2,00

1006 40 00

c) Brudris

4,00

1006 30 46

Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

122

1006 30 96

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

94,00

1102 30 00

eller

2302 20 10

eller

2302 20 90

b) Rismel eller klid

2,00

1006 40 00

c) Brudris

4,00

1006 30 48

Delvis sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

123

1006 30 98

a) Sleben ris, også poleret eller glaseret, langkornet, med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

93,00

1102 30 00

eller

2302 20 10

eller

2302 20 90

b) Rismel eller klid

2,00

1006 40 00

c) Brudris

5,00

1006 30 61

til

1006 30 98

Sleben ris

124

ex100630 61

til

ex100630 98

Sleben ris, poleret, glaseret, eller emballeret (14)

100,00

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Sleben ris, i andre tilfælde

125

ex190410 30

Puffed rice

60,61

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

Sleben ris, skoldet (parboiled)

126

ex190490 10

Forkogt ris (15)

80,00

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Sleben ris, i andre tilfælde

127

ex190490 10

Forkogt ris (15)

70,00

60,00

60,00

50,00

1006 40 00

Brudris

128

1102 30 00

Rismel

►M21   (1)  ◄

129

1103 14 00

Gryn og groft mel af ris

►M21   (1)  ◄

130

1104 19 91

Flager af ris

►M21   (1)  ◄

1509 10 10

Bomolie

131

ex150990 00

a) Olivenolie, raffineret, eller olivenolie

98,00

ex382319 90

b) Sure olier fra raffinering (16)

 

ex151000 10

Ikke raffineret olie af oliven-presserester

132

ex151000 90

a) Olie af oliven-presserester, raffineret, olie af oliven-presserester

95,00

ex152200 39

b) Stearin

3,00

ex382319 90

c) Sure olier fra raffinering ()

 

ex180100 00

Kakaobønner, hele eller brækkede, ubehandlede

133

ex180100 00

a) Kakaobønner, hele eller brækkede, afskallede og brændte

76,3

1802 00 00

b) Kakaoskaller og kakaoaffald

16,7

1801 00 00

Kakaobønner, hele eller brækkede, også brændte

134

1803

a) Kakaomasse

76,3

1802 00 00

b) Kakaoskaller og kakaoaffald

16,7

135

ex180320 00

a) Kakaomasse med et fedtindhold på ikke over 14 %

40,3

ex180400 00

b) Kakaosmør

36,0

1802 00 00

c) Kakaoskaller og kakaoaffald

16,7

136

ex180320 00

a) Kakaomasse med et fedtindhold på over 14 %, men ikke over 18 %

42,7

ex180400 00

b) Kakaosmør

33,6

1802 00 00

c) Kakaoskaller og kakaoaffald

16,7

137

ex180320 00

a) Kakaomasse med et fedtindhold på over 18 %

44,8

ex180400 00

b) Kakaosmør

31,5

1802 00 00

c) Kakaoskaller og kakaoaffald

16,7

138

ex180400 00

a) Kakaosmør

36,0

ex180500 00

b) Kakaopulver med et fedtindhold på ikke over 14 % (18)

40,3

1802 00 00

c) Kakaoskaller og kakaoaffald

16,7

139

ex180400 00

a) Kakaosmør

33,6

ex180500 00

b) Kakaopulver med et fedtindhold på over 14 %, men ikke over 18 % (18)

42,7

1802 00 00

c) Kakaoskaller, kakaoaffald

16,7

140

ex180400 00

a) Kakaosmør

31,5

ex180500 00

b) Kakaopulver med et fedtindhold på over 18 % (18)

44,8

1802 00 00

c) Kakaoskaller, kakaoaffald

16,7

1803 10 00

Kakaomasse, ikke affedtet

141

ex180400 00

a) Kakaosmør

46,7

ex180320 00

b) Kakaomasse med et fedtindhold på ikke over 14 %

52,2

142

ex180400 00

a) Kakaosmør

43,6

ex180320 00

b) Kakaomasse med et fedtindhold på over 14 %, men ikke over 18 %

55,3

143

ex180400 00

a) Kakaosmør

40,8

ex180320 00

b) Kakaomasse med et fedtindhold på over 18 %

58,1

144

ex180400 00

a) Kakaosmør

46,7

ex180500 00

b) Kakaopulver med et fedtindhold på ikke over 14 % (18)

52,2

145

ex180400 00

a) Kakaosmør

43,6

ex180500 00

b) Kakaopulver med et fedtindhold på over 14 %, men ikke over 18 % (18)

55,3

146

ex180400 00

a) Kakaosmør

40,8

ex180500 00

b) Kakaomasse med et fedtindhold på over 18 % (18)

58,1

1803 20 00

Kakaomasse, affedtet

147

1805 00 00

Kakaopulver (18)

99,0

1701 99 10

Hvidt sukker

148

2905 44 19

eller

2905 44 91

a) D-glucitol (sorbitol) beregnet på grundlag af 100 kg tørstof

73,53

2905 44 99

3824 60 19

3824 60 91

3824 60 99

2905 43 00

b) D-mannitol (mannitol)

24,51

1703

Melasse

149

2102 10 31

Bagegær, tørgær (19)

23,53

150

2102 10 39

Bagegær, andre varer (20)

80,00

(1)   Den faste udbyttesats beregnes på grundlag af den hertil svarende omregningskoefficient, der er anført i bilag E i Kommissionens forordning (EF) nr. 1520/2000 (EFT L 177 af 15.7.2000, s. 1).

(2)   De underpositioner, der er nævnt i denne kolonne, er underpositioner i den kombinerede nomenklatur. I de tilfælde, hvor det er nødvendigt, er underopdelinger af underpositionerne anført i parentes. Underopdelingerne svarer til dem, der anvendes i forordningerne om fastsættelse af eksportrestitutionerne.

(3)   Svindet udgør forskellen mellem 100 og summen af de mængder, der er angivet i denne kolonne.

(4)   Afskallede korn er sådanne, som svarer til definitionen i bilaget til Kommissionens forordning (EØF) nr. 821/68 (EFT L 149 af 29.6.1968, S. 46).

(5)   Fine gryn med askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet under 0,95 vægtprocent og med en mængde, der passerer gennem en sigte med en maskestørrelse på 0,250 mm, under 10 vægtprocent.

(6)   Den udbyttesats, der skal anvendes, fastsættes på grundlag af den mængde æg, der benyttes pr. kilo fremstillede pastaprodukter, ved anvendelse af følgende formel:

 Løbenummer 25:

image

 Løbenummer 26:

image

 Løbenummer 27:

image

 Løbenummer 28:

image

X er det antal æg med skal (eller halvtredsindstyvendedelen af vægten i gram af tilsvarende ægprodukter), som er benyttet pr. kilo fremstillede pastaprodukter, og resultatet afrundes til anden decimal.

(7)   Perlegryn er sådanne, som svarer til definitionen i bilaget til forordning (EØF) nr. 821/68

(8)   Grove og fine gryn af majs er omfattet, såfremt:

 30 vægtprocent eller derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 315 mikrometer, eller

 5 vægtprocent eller derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 150 mikrometer.

(9)   For glucose i form af hvidt krystallinsk pulver med en koncentration, der afgiver fra 92 %, skal man ved omregningen udgå fra et mængdeforhold på 43,81 kg vandfri glucose pr. 100 kg majs.

(10)   For glucose, bortset fra glucose i form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret, med en koncentration, der afviger fra 82 %, skal man ved omregningen udgå fra et mængdeforhold på 50,93 kg vandfri glucose pr. 100 kg majs.

(11)   For D-glucitol med en koncentration, der afviger fra 70 %, skal man ved omregningen udgå fra et mængdeforhold på 41,4 kg vandfri D-glucitol pr. 100 kg majs.

(12)   For D-glucitol med en koncentration, der afviger fra 70 %, skal man ved omregningen udgå fra et mængdeforhold på 47,3 kg vandfri D-glucitol pr. 100 kg majs.

(13)   Der skal ved anvendelsen af de under a) til f) anførte alternativer tages hensyn til det faktiske resultat af processerne.

(14)   Med henblik på afslutningen af proceduren svarer den mængde brudris, der fremkommer, til den mængde brudris, der er konstateret for den til forædling indførte ris henhørende under KN-kode 1006 30 61til 1006 30 98. Ved polering stiger denne mængde med 2 % af den indførte mængde ris med fradrag af den mængde brudris, der er konstateret ved indførslen.

(15)   Som forkogt ris anses sleben ris, der er ufuldstændig kogt og er blevet delvis dehydreret for at nedsætte den endelige kogetid.

(16)   Den dobbelte procentdel udtrykt i oliesyre af bomolie fratrækkes mængden af de varer, der er anført i kolonne 5 for raffineret olivenolie eller olivenolie og udgør mængden af sure olier fra raffinering.

(17)   Den dobbelte procentdel udtrykt i oliesyre af rå olie af presserester af oliven fratrækkes mængden af de varer, der er anført i kolonne 5 for raffineret olie fra presserester af oliven eller olie fra olivenrester og udgør mængden af sure olier fra raffinering.

(18)   Hvis der er tale om opløselig kakao, tilføjes 1,5 % alkali til den i kolonne 5 anførte mængde.

(19)   Udbyttesatsen gælder for bagegær med et tørstofindhold på 95 %, som udvindes af sukkerroemelassen med 48 % totalsukkerindhold eller af sukkerrørmelassen med 52 % totalsukkerindhold. For bagegær med et derfra afvigende tørstofindhold udgør mængden 22,4 kg vandfri gær pr. 100 kg sukkerroemelasse med 48 % totalsukkerindhold eller sukkerrørmelasse med 52 % totalsukkerindhold.

(20)   Udbyttesatsen gælder for bagegær med et tørstofindhold på 28 %, som udvindes af sukkerroemelassen med 48 % totalsukkerindhold eller af sukkerrørmelassen med 52 % totalsukkerindhold. For bagegær med et derfra afvigende tørstofindhold udgør mængden 22,4 kg vandfri gær pr. 100 kg sukkerroemelasse med 48 % totalsukkerindhold eller sukkerrørmelasse med 52 % totalsukkerindhold.




BILAG 70

ØKONOMISKE FORUDSÆTNINGER OG ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

(artikel 502 og 522)

A.   ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Dette bilag omhandler dels de nærmere kriterier for økonomiske forudsætninger, som gælder for aktiv forædling, og dels hvilke oplysninger der skal udveksles som led i det administrative samarbejde.

De tilfælde, den form og de frister, inden for hvilke oplysningerne skal gives i henhold til artikel 522, er anført for hver af de berørte procedurer. Det skal også meddeles, når oplysninger i meddelte bevillinger ændres.

B.   NÆRMERE KRITERIER FOR DE ØKONOMISKE FORUDSÆTNINGER, DER GÆLDER FOR AKTIV FORÆDLING

Koder og nærmere kriterier

▼M22

01

:

Når det drejer sig om indførselsvarer, der ikke er nævnt i bilag 73, og kode 30 ikke finder anvendelse.

▼M20

10

:

Manglende rådighed over varer, som er fremstillet i Fællesskabet og henhører under samme ottecifrede KN-kode og har samme handelskvalitet og tekniske egenskaber (tilsvarende varer) som de indførselsvarer, der nævnes i ansøgningen.

At der ikke er varer til rådighed dækker over, at der slet ikke fremstilles tilsvarende varer i Fællesskabet, at der ikke fremstilles en tilstrækkelig mængde af tilsvarende varer til, at de påtænkte forædlingsprocesser kan gennemføres, eller at de i Fællesskabet fremstillede tilsvarende varer ikke kan stilles til rådighed for ansøgeren inden for den frist, der er nødvendig, for at den påtænkte transaktion kan gennemføres, selvom der rettidigt er blevet anmodet herom.

11

:

Selvom tilsvarende varer er til rådighed, kan de ikke anvendes, fordi prisen gør det økonomisk umuligt at gennemføre den påtænkte transaktion.

For at vurdere, om prisen på de tilsvarende varer, der fremstilles i Fællesskabet, gør det økonomisk umuligt at gennemføre den påtænkte transaktion, tages der bl.a. hensyn til de i Fællesskabet fremstillede varers indvirkning på forædlingsproduktets kostpris, og dermed på afsætningen af produktet på tredjelandsmarkedet, på grundlag af:

 dels prisen på den ufortoldede vare, der skal gennemgå forædlingsprocesserne, og prisen på tilsvarende varer, som fremstilles inden for Fællesskabet, med fradrag af de interne afgifter, som er tilbagebetalt, eller som skal tilbagebetales ved udførsel, og under hensyntagen til salgsbetingelserne og de restitutioner eller andre beløb, som er fastsat inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik.

 dels den pris, som kan opnås for forædlingsproduktet på tredjelandsmarkedet, ud fra handelskorrespondancen eller andre oplysninger.

12

:

De tilsvarende varer opfylder ikke de krav, som udtrykkeligt er stillet af køberen af forædlingsprodukterne i tredjelandet, eller forædlingsprodukterne skal fremstilles af indførselsvarer for at sikre overholdelsen af bestemmelserne om beskyttelse af industriel eller kommerciel ejendomsret (kontraktlige forpligtelser).

30

:

1. processer, hvortil der benyttes indførselsvarer uden erhvervsmæssig karakter

2. processer, der udføres som led i en lønforarbejdningskontrakt

3. sædvanlige behandlinger som anført i artikel 531

4. reparation

5. forarbejdning af forædlingsprodukter, der allerede er fremstillet ved forædling i henhold til en tidligere bevilling, som er meddelt efter en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger

6. processer, hvorunder hård hvede henhørende under KN-kode 1001 10 00 forarbejdes til pastaprodukter henhørende under KN-kode 1902 11 00 og 1902 19;

7. processer, hvor værdien ( 169 ) af indførselsvarerne for hver ottecifret KN-kode ikke overstiger 150 000 EUR for de i bilag 73 anførte varer eller 500 000 EUR for andre varer pr. ansøger pr. kalenderår (bagatelværdi) , ►M22  eller ◄

▼M22

8. fremstilling, ændring eller ombygning af civile luftfartøjer eller satellitter eller af dele deraf.

▼M22 —————

▼M22

31

:

Hvor der i overensstemmelse med artikel 11 i Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 er tale om indførselsvarer, der er omfattet af afsnit A i bilag 73, og ansøgeren forelægger et dokument udstedt af en kompetent myndighed, som tillader, at disse varer kan henføres under proceduren inden for en mængde, som er fastsat på grundlag af en forsyningsopgørelse.

▼M20

99

:

Ansøgeren anser de økonomiske forudsætninger for at være opfyldt af andre grunde end dem, der er anført under ovenstående koder. Disse grunde anføres i ansøgningen.

▼M22

Note: Koderne 10, 11, 12, 31 og 99 må kun benyttes, når det drejer om varer, der er nævnt i bilag 73.

▼M20

C.   OPLYSNINGER, SOM SKAL FREMSENDES TIL KOMMISSIONEN, FOR HVER AF DE BERØRTE PROCEDURER

De oplysninger, som skal fremsendes til Kommissionen, svarer til rubrikkerne i den formular, der er vist i tillægget.

C.1.   Proceduren for aktiv forædling

Oplysningerne om de økonomiske forudsætninger gives ved hjælp af en eller flere af de koder, der fremgår af punkt B.

Begrundelsen for at afslå ansøgningen eller annullere eller tilbagekalde bevillingen som følge af manglende opfyldelse af de økonomiske forudsætninger angives ved hjælp af kode(r). I så fald anvendes de samme koder som ved angivelse af de økonomiske forudsætninger med minus foran (for eksempel: − 10).

Tilfælde, hvor det er obligatorisk at indsende oplysninger

▼M22

Når de økonomiske forudsætninger er angivet med kode 01, 10, 11, 31 eller 99.

For mælk og mejeriprodukter som omhandlet i artikel 1 i Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 er det også obligatorisk at indsende oplysninger, når kode 30 benyttes i forbindelse med de situationer, der er omhandlet i punkt 2, 5 og 7 i denne kode.

▼M20

Indsendelse af oplysninger

De oplysninger, der skal anføres i kolonne 2 til 10 på den formular, der er vist i tillægget, sendes elektronisk til Kommissionen. Disse oplysninger må kun sendes ved at benytte den i tillægget viste formular, hvis tekniske problemer midlertidigt gør det umuligt at sende dem elektronisk.

Frist for indsendelse af oplysninger

Oplysningerne sendes hurtigst muligt. Hvis formularen i tillægget benyttes, sendes oplysningerne inden den frist, der er angivet herpå.

C.2.   Forarbejdning under toldkontrol

Der sendes oplysninger, når arten af varer og forarbejdning ikke er anført i del A i bilag 76.

Oplysningerne sendes ved at benytte formularen i tillægget, inden den frist, der er angivet herpå.

C.3.   Proceduren for passiv forædling

Kolonne (8) og (9) »Meddelte bevillinger« udfyldes kun, når der er meddelt bevilling i overensstemmelse med kodeksens artikel 147, stk. 2.

I kolonne (10) »Begrundelse« anføres det også, om afslaget på ansøgningen eller annulleringen eller tilbagekaldelsen af bevillingen vedrører en ansøgning, der er indgivet, eller en bevilling, der er meddelt i henhold til kodeksens artikel 147, stk. 2.

Oplysningerne sendes ved at benytte formularen i tillægget inden den frist, der er angivet herpå.




Tillæg til bilag 70

image

►(3) M22  

►(3) M22  

►(3) M22  




BILAG 71

OPLYSNINGSSKEMAER

(artikel 523)

image

image

image

image

►(1) A2  

image

image

►(1) A2  

image

image

►(1) A2  

image

image

image

image

►(1) A2  

image

image

►(1) A2  




Tillæg

1.   ALMINDELIGE BEMÆRKNINGER

1.1. Oplysningsskemaerne skal følge modellen i dette bilag og trykkes på hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt af 40 - 65 g/m2.

1.2. Formularens format skal være 210 × 297 mm.

1.3. Trykningen af formularen påhviler toldadministrationerne. Formularen forsynes med initialerne for den udstedende medlemsstat efter ISO-standardens 2-alfa-landekode efterfulgt af serienummer.

1.4. Formularen trykkes og rubrikkerne udfyldes på et af Fællesskabets officielle sprog. Det toldsted, der skal give oplysningerne eller gøre brug af dem, kan forlange, at oplysningerne i de formularer, som de får forelagt, bliver oversat til det eller et af de officielle sprog, der benyttes af toldadministrationen.

2.   ANVENDELSE AF OPLYSNINGSSKEMAERNE

2.1.   Almindelige bestemmelser

a) Hvis det toldsted, der udsteder oplysningsskemaet mener, at det er nødvendigt at give andre oplysninger end dem, der fremgår af oplysningsskemaet, anfører de sådanne oplysninger. Hvis der ikke er plads hertil på oplysningsskemaet vedlægges et ekstra ark. Det skal fremgå af originalen.

b) Det toldsted, som påtegnede oplysningsskemaet, kan blive bedt om at foretage efterfølgende kontrol af ægtheden af skemaet og af de herpå anførte oplysningers nøjagtighed.

c) Ved successive forsendelser kan der udstedes et hertil svarende antal oplysningsskemaer for mængden af varer eller produkter, der er henført under proceduren. Det oprindelige oplysningsskema kan også erstattes af andre oplysningsskemaer, eller hvis der kun er benyttet ét oplysningsskema, kan det toldsted, hvor skemaet er påtegnet, angive mængden af varer eller produkter på originalen. Hvis der ikke er tilstrækkelig plads tilbage på skemaet, vedlægges et ekstra ark, hvilket skal anføres på originalen.

d) For handelsstrømme under den tresidede procedure, der indebærer et stort antal transaktioner, kan toldmyndighederne tillade, at der benyttes et sammenfattende oplysningsskema, som omfatter al indførsel/udførsel over en given periode.

e) Under særlige omstændigheder kan oplysningsskemaet udstedes efterfølgende, men ikke senere end den frist, der er fastsat for opbevaring af dokumenter.

f) Hvis et oplysningsskema bliver stjålet, tabt eller ødelagt, kan den erhvervsdrivende anmode det toldsted, der påtegnede skemaet, om en kopi heraf.

Original og kopier af oplysningsskemaet, som udstedes i tilfælde heraf, skal være forsynet med en af følgende påtegninger:

 DUPLICADO

 DUPLIKAT

 DUPLIKAT

 ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ

 DUPLICATE

 DUPLICATA

 DUPLICATO

 DUPLICAAT

 SEGUNDA VIA

 KAKSOISKAPPALE

 DUPLIKAT.

▼A2

 DUPLIKÁT

 DUPLIKAAT

 DUBLIKĀTS

 DUBLIKATAS

 MÁSODLAT

 DUPLIKAT

 DUPLIKAT

 DVOJNIK

 DUPLIKÁT.

▼M20

2.2.   Specifikke bestemmelser

2.2.1.   Oplysningsskema INF 8 (toldoplag)

a) Oplysningsskema INF 8 (i det følgende benævnt INF 8) kan anvendes, når varerne angives til en ny godkendt toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, til at fastsætte elementerne til beregning af toldskylden for varer, før de har gennemgået de sædvanlige behandlinger.

b) INF 8 udfærdiges i en original og en kopi.

c) Kontroltoldstedet indfører oplysningerne i rubrik 11, 12 og 13, påtegner rubrik 15 og returnerer originaleksemplaret af INF 8 til klarereren.

2.2.2.   Oplysningsskema INF 1 (aktiv forædling)

a) Oplysningsskema INF 1 (i det følgende benævnt INF 1) kan anvendes til at give oplysninger om:

 toldbeløb og udligningsrenter

 gældende handelspolitiske foranstaltninger

 den fastsatte sikkerhedsstillelse.

b) INF 1 udfærdiges i en original og to kopier.

Originalen og en kopi af INF 1 fremsendes til kontroltoldstedet, og det toldsted, der har påtegnet INF 1, beholder en kopi heraf.

Kontroltoldstedet indfører oplysningerne i rubrik 8, 9 og 11 på INF 1, påtegner det, beholder kopien og returnerer originalen.

c) Hvis der anmodes om overgang til fri omsætning for forædlingsprodukter eller varer i uforandret stand ved et andet toldsted end henførselstoldstedet, anmoder dette toldsted, der påtegner INF 1, kontroltoldstedet om at angive følgende:

 i rubrik 9, a), det i henhold til kodeksens artikel 121, stk. 1, eller artikel 128, stk. 4, skyldige importafgiftsbeløb

 i rubrik 9, b), udligningsrenterne i henhold til artikel 519

 mængden af, KN-koden for og oprindelsen af de indførselsvarer, der er medgået til fremstillingen af de forædlingsprodukter, der er bragt i fri omsætning.

d) Hvis de forædlingsprodukter, der er opnået ved aktiv forædling (tilbagebetalingsordningen) er blevet angivet til en anden godkendt toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, der giver mulighed for godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter, og er genstand for en ny ansøgning om bevilling til aktiv forædling, kan de toldmyndigheder, der meddeler denne bevilling, anvende INF 1 til at fastsætte, hvor stort et importafgiftsbeløb der skal opkræves, eller hvor meget toldskyldsbeløbet udgør.

e) Hvis angivelsen til overgang til fri omsætning vedrører forædlingsprodukter, der er opnået ud fra indførselsvarer eller varer i uforandret stand, der har været genstand for specifikke handelspolitiske foranstaltninger på det tidspunktet, hvor varerne henføres under proceduren (suspensionsordningen), og disse foranstaltninger fortsat gælder, anmoder det toldsted, der antager angivelsen og påtegner INF 1, kontroltoldstedet om at angive de oplysninger, der er nødvendige for at kunne anvende handelspolitiske foranstaltninger.

f) Hvis der anmodes om overgang til fri omsætning, og der er udfærdiget et INF 1 til bestemmelse af sikkerhedsstillelsen, kan der anvendes det samme INF 1, forudsat at det indeholder følgende oplysninger:

 i rubrik 9, a), det importafgiftsbeløb, der er pålagt indførselsvarerne i henhold til kodeksens artikel 121, stk. 1, eller artikel 128, stk. 4, og

 i rubrik 11 den dato, hvor indførselsvarerne først blev henført under proceduren, eller den dato, hvor der blev indrømmet godtgørelse af eller fritagelse for importafgifterne i henhold til kodeksens artikel 128, stk. 1.

2.2.3.   Oplysningsskema INF 9 (aktiv forædling)

a) Oplysningsskema INF 9 (i det følgende benævnt INF 9) kan anvendes, når forædlingsprodukter angives til en anden tilladt toldmæssig bestemmelse eller anvendelse under den tresidede procedure (IM/EX).

b) INF 9 udfærdiges i en original og tre kopier for de mængder af indførselsvarer, der er henført under proceduren.

c) Henførselstoldstedet påtegner rubrik 11 på INF 9 og angiver, hvilke identifikationsmidler eller foranstaltninger der anvendes til at kontrollere anvendelsen af ækvivalente varer (som f.eks. brug af prøveudtagning, illustrationer eller tekniske beskrivelser, analyser).

Henførselstoldstedet sender tre kopier til kontroltoldstedet og returnerer originalen og de øvrige kopier til klarereren.

d) Angivelsen til afslutning af proceduren ledsages af originalen og kopi nr. 1 og 2 af INF 9.

Afslutningstoldstedet angiver mængden af forædlingsprodukter og datoen for antagelsen. Det sender omgående kopi nr. 2 til kontroltoldstedet, returnerer originalen til klarereren og beholder kopi nr. 1.

2.2.4.   Oplysningsskema INF 5 (aktiv forædling)

a) Oplysningsskema INF 5 (i det følgende benævnt INF 5) kan anvendes, når forædlingsprodukter, der er fremstillet af ækvivalente varer, udføres under den tresidede procedure med forudgående udførsel (EX/IM).

b) INF 5 udfærdiges i en original og tre kopier for mængden af indførselsvarer svarende til mængden af udførte forædlingsprodukter.

c) Det toldsted, der antager udførselsangivelsen, påtegner rubrik 9 på INF 5 og returnerer originalen sammen med de tre kopier til klarereren.

d) Udpassagetoldstedet udfylder rubrik 10, sender kopi nr. 3 til kontroltoldstedet og returnerer originalen sammen med de andre kopier til klarereren.

e) Når hård hvede henhørende under KN-kode 1001 10 00 forarbejdes til pastaprodukter henhørende under KN-kode 1902 11 00 und 1902 19 kan navnet på den importør, der har bevilling til at henføre varerne under proceduren, som skal anføres i rubrik 2 på INF 5, udfyldes, efter at INF 5 er blevet forelagt på det toldsted, hvor udførselsangivelsen er indgivet. Oplysningen skal anføres på originalen og kopi nr. 1 og 2 af INF 5, inden angivelsen til henførsel af indførselsvarerne under proceduren indgives.

f) Angivelsen til henførsel under proceduren skal ledsages af originalen og kopi nr. 1 og 2 af INF 5.

Det toldsted, hvor angivelsen til henførsel under proceduren forelægges, angiver på originalen og på kopi nr. 1 og 2 af INF 5 mængden af indførselsvarer, der er henført under proceduren, samt datoen for antagelsen af angivelsen. Det sender kopi nr. 2 til kontroltoldstedet, returnerer originalen til klarereren og beholder kopi nr. 1.

2.2.5.   Oplysningsskema INF 7 (aktiv forædling)

a) Oplysningsskema INF 7 (i det følgende benævnt INF 7) kan anvendes, når forædlingsprodukter eller varer i uforandret stand under tilbagebetalingsordningen angives til en af de toldmæssige bestemmelser eller anvendelser, der giver mulighed for godtgørelse eller fritagelse efter kodeksens artikel 128, stk. 1, uden at der er indgivet en godtgørelsesanmodning.

Hvis bevillingshaveren har indvilliget i at overføre retten til at anmode om godtgørelse til en anden person i henhold til kodeksens artikel 90, skal denne oplysning gives på INF 7.

b) INF 7 udfærdiges i en original og to kopier.

c) Det toldsted, der antager afslutningsangivelsen, påtegner INF 7 og returnerer originalen sammen med en kopi til bevillingshaveren og opbevarer den anden kopi.

d) Når der indgives anmodning om godtgørelse, skal denne ledsages af den behørigt påtegnede original af INF 7.

2.2.6.   Oplysningsskema INF 6 (midlertidig indførsel)

a) Oplysningsskema INF 6 (i det følgende benævnt INF 6) kan anvendes til at give oplysninger til brug for fastsættelse af toldskyld eller af afgiftsbeløb, som allerede er opkrævet, når indførselsvarer bliver transporteret inden for Fællesskabets toldområde.

b) INF 6 skal indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige for toldmyndighederne, om:

 datoen for indførselsvarernes henførsel under proceduren for midlertidig indførsel

 de elementer til beregning af toldskylden, der blev fastsat på denne dato

 det importafgiftsbeløb, der allerede er opkrævet i medfør af delvis fritagelse, og den periode, der har været lagt til grund ved opkrævningen.

c) INF 6 udfærdiges i en original og to kopier.

d) INF 6 påtegnes, enten når varerne henføres under den eksterne forsendelsesprocedure, i begyndelsen af overførslen eller på et tidligere tidspunkt.

e) En kopi opbevares af det toldsted, der har påtegnet skemaet. Originalen og den anden kopi returneres til den berørte person, som giver denne kopi til afslutningstoldstedet. Efter påtegning returneres denne kopi af den pågældende til det toldsted, der oprindeligt har påtegnet det.

2.2.7.   Oplysningsskema INF 2 (passiv forædling)

a) Oplysningsskema INF 2 (i det følgende benævnt INF 2) kan anvendes, når der indføres forædlingsprodukter eller ombytningsvarer under den tresidede procedure.

b) INF 2 udfærdiges i en original og to kopier for mængden af varer, der er henført under proceduren.

c) Anmodningen om udstedelse af INF 2 gælder som bevillingshaverens samtykke til at overføre retten til hel eller delvis fritagelse for importafgifter til en anden person, der indfører forædlingsprodukterne eller ombytningsvarerne under den tresidede procedure.

d) Henførselstoldstedet påtegner originalen og kopien af INF 2. Det opbevarer kopien og returnerer originalen til klarereren.

I rubrik 16 angives det, hvilke midler der anvendes til at identificere de midlertidigt udførte varer.

Hvis der anvendes prøveudtagning, illustrationer eller tekniske beskrivelser, bekræfter dette toldsted disse prøver, illustrationer eller tekniske beskrivelser ved anbringelse af toldstedets segl enten på disse varer, hvis deres art tillader det, eller på emballagen, således at det ikke kan brydes.

En etiket forsynet med toldstedets stempel og referencerne for udførselsangivelsen vedlægges prøverne, illustrationerne eller de tekniske beskrivelser, således at de ikke kan ombyttes.

De bekræftede og forseglede prøver, illustrationer eller tekniske beskrivelser returneres til eksportøren, der ved genindførslen af forædlingsprodukterne eller ombytningsvarerne skal fremvise dem med intakt forsegling.

Hvis der anvendes analyser, hvis resultater først kendes, efter at toldstedet har påtegnet INF 2, udleveres dokumentet med resultatet af analyserne til eksportøren i en kuvert, der frembyder de fornødne garantier.

e) Udpassagetoldstedet attesterer på originalen, at varerne har forladt Fællesskabets toldområde, og returnerer den til den person, der har forelagt den.

f) Importøren af forædlingsprodukterne eller ombytningsvarerne forelægger originalen af INF 2 og i givet fald identifikationsmidlerne for afslutningstoldstedet.




BILAG 72

LISTE OVER DE I ARTIKEL 531 OG ARTIKEL 809 OMHANDLEDE SÆDVANLIGE BEHANDLINGER

Medmindre andet er fastsat, må ingen af følgende behandlinger bevirke en ændring af den ottecifrede KN-kode.

De nævnte sædvanlige behandinger bevilges ikke, hvis det efter toldmyndighedernes opfattelse vil kunne øge risikoen for svindel.

1. Ventilering, spredning, tørring, afstøvning, simple rensningsforanstaltninger, udbedring af emballage, udbedringer af skader opstået under transport og oplagring, såfremt der er tale om simple foranstaltninger, påføring eller aftagelse af beskyttende lag med henblik på transport.

2. Rekonstruktion af varer efter transport.

3. Lageropgørelse, prøveudtagning, sortering, sigtning, mekanisk filtrering og vejning af varerne.

4. Fjernelse af beskadigede eller forurenede dele.

5. Konservering ved pasteurisering, sterilisering, bestråling eller tilsætning af konserveringsmidler.

6. Behandling mod snyltere.

7. Antirustbehandling.

8. Behandling:

 alene ved temperaturforøgelse uden yderligere behandling eller destillation, eller

 alene ved temperatursænkning

også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode.

9. Elektrostatisk behandling til udglatning eller strygning af tekstilvarer.

10. Behandling bestående af:

 afstilkning og/eller udstening af frugter, snitning og findeling af tørrede frugter eller grøntsager, rehydrering af frugter, eller

 dehydrering af frugter, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode.

11. Afsaltning, rensning og kruponering af huder.

12. Tilsætning af varer eller tilsætning eller ombytning af tilbehørsdele, for så vidt denne tilsætning eller ombytning er af ringe omfang eller har til formål at sikre overensstemmelse med tekniske standarder og ikke ændrer de oprindelige varers art eller forbedrer dem, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode for de tilsatte varer eller ombytningsvarerne.

13. Fortynding eller koncentration af væsker uden yderligere behandling eller destillation, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode.

14. Blanding af varer af samme art, men af forskellig kvalitet, for at opnå en konstant kvalitet eller en kvalitet, som kunden ønsker, uden at varens beskaffenhed ændres.

15. Opdeling eller tilskæring af varer, såfremt der er tale om simple foranstaltninger.

16. Indpakning, ompakning og udpakning, dekantering eller simpel omhældning på beholdere, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode; påsætning, fjernelse og ændring af mærker, segl, etiketter, prissedler eller andre tilsvarende mærkesedler.

17. Afprøvning, justering, regulering og klargøring af maskiner, apparater og køretøjer, især for at kontrollere, at de er i overensstemmelse med tekniske standarder, såfremt der er tale om simple foranstaltninger.

18. Mattering af rørfittings for at forberede dem til bestemte markeder.

▼M26

19. Alle sædvanlige behandlinger — ud over de ovenfor nævnte — der tjener til at forbedre indførselsvarernes udseende eller handelskvalitet eller til at forberede deres distribution eller videresalg, når blot disse processer ikke ændrer de oprindelige varers beskaffenhed eller forbedrer deres ydeevne. Hvis der er påløbet udgifter til sædvanlige behandlinger, tages de pågældende udgifter eller værdiforøgelsen ikke i betragtning ved beregningen af importtolden, når klarereren fremlægger tilfredsstillende bevis for disse udgifter. Imidlertid tages toldværdien, arten og oprindelsen af ikke-fællesskabsvarer, der anvendes i processerne, i betragtning ved beregningen af importtolden.

▼M20




BILAG 73

INDFØRSELSVARER, FOR HVILKE DE ØKONOMISKE FORUDSÆTNINGER IKKE ANSES FOR AT VÆRE OPFYLDT I HENHOLD TIL ARTIKEL 539, STK. 1

Del A: Landbrugsvarer, som er omfattet af bilag I til traktaten

1. Følgende varer henhørende under en af følgende fællesmarkedsordninger:

Korn: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 ( 170 )

Ris: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 3072/95 ( 171 )

Sukker: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 2038/1999 ( 172 )

Olivenolie: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra c), i Rådets forordning nr. 136/66/EØF ( 173 )

Mælk og mejeriprodukter: Produkter, der henvises til i artikel 1 i Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999

Vin: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 ( 174 ), og som henhører under følgende KN-koder:

0806 10 90

2009 60

2204 21 (undtagen kvalitetsvin)

2204 29 (undtagen kvalitetsvin)

2204 30.

2. Følgende produkter henhørende under KN-kode:

0204 10 til 0204 43

2207 10

2207 20

2208 90 91

2208 90 99.

3. Andre produkter end dem under punkt 1 og 2, for hvilke der er fastsat eksportrestitutioner lig med eller højere end nul.

Del B: Varer, som ikke er omfattet af bilag I til traktaten, og som er fremstillet af landbrugsprodukter

Varer fremstillet af landbrugsvarer og opført i følgende bilag til forordninger om de fælles markedsordninger i landbrugssektoren, eller vedrørende produktionsrestitutioner:

 Bilag B til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 (korn)

 Bilag B til Rådets forordning (EF) nr. 3072/95 (ris)

 Bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 2038/1999 (sukker)

 Bilag II til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 (mælk og mejeriprodukter)

 Bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2771/75 ( 175 ) (æg)

 Bilag til Rådets forordning (EØF) nr. 1010/86 ( 176 ) (produktionsrestitutioner for visse produkter fra sukkersektoren, der anvendes i den kemiske industri) og

 Bilag I til Kommissionens forordning (EØF) nr. 1722/93 ( 177 ) (produktionsrestitutioner for korn og ris).

Del C: Fiskerivarer

De fiskerivarer, der er anført i bilag I, II og V til Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 ( 178 ) om den fælles markedsordning for fiskerivarer og akvakulturprodukter, og de varer, der er anført i bilag VI til denne forordning, som er underlagt en delvis autonom suspension.

Alle fiskerivarer, der er underlagt en autonom kvote.




BILAG 74

SÆRLIGE BESTEMMELSER VEDRØRENDE ÆKVIVALENTE VARER

(artikel 541)

1.   Ris

Ris henhørende under KN-kode 1006 betragtes kun som ækvivalente varer, når de henhører under den samme ottecifrede kode i den kombinerede nomenklatur. Dog for så vidt angår ris af længde under 6,0 mm og med et forhold mellem længde og bredde på mindst 3, samt ris af længde 5,2 mm og derunder og med et forhold mellem længde og bredde på mindst 2, er det kun forholdet mellem længde og bredde, der er afgørende for fastsættelse af ækvivalensen. Risen måles i henhold til bestemmelserne i bilag A, punkt 2, litra d), til forordning (EF) nr. 3072/95 om den fælles markedsordning for ris.

Anvendelse af ækvivalente varer er forbudt, når processerne for aktiv forædling finder sted i form af de »sædvanlige behandlinger« som nævnt i bilag 72 til denne forordning.

2.   Hvede

Ækvivalente varer må kun anvendes mellem hvede, der er høstet i et tredjeland, og som allerede er overgået til fri omsætning, og hvede, der ikke stammer fra Fællesskabet, og som henhører under samme ottecifrede KN-kode og har samme handelsmæssige kvalitet og samme tekniske egenskaber.

Imidlertid

 kan der vedtages undtagelser fra forbuddet mod anvendelsen af ækvivalente varer for hvede, når Kommissionen efter høring af Toldkodeksudvalget har udsendt en meddelelse herom til medlemsstaterne

 er anvendelsen af ækvivalente varer tilladt mellem hård hvede fra Fællesskabet og hård hvede med oprindelse i tredjelande, forudsat at de anvendes til fremstilling af pastaprodukter henhørende under KN-kode 1902 11 00 og 1902 19.

3.   Sukker

Anvendelse af ækvivalente varer er tilladt mellem rårørsukker henhørende under KN-kode 1701 11 90 og råroesukker henhørende under KN-kode 1701 12 90, forudsat at der opnås forædlingsprodukter henhørende under KN-kode 1701 99 10 (hvidt sukker).

4.   Levende dyr og kød

Ækvivalente varer må ikke anvendes ved aktiv forædling af levende dyr og kød.

Der kan gives undtagelser fra forbuddet mod anvendelsen af ækvivalente varer for kød, der har været genstand for en meddelelse til medlemsstaterne fra Kommissionen efter høring af Toldkodeksudvalget, for så vidt ansøgeren kan bevise, at undtagelsen er nødvendig af økonomiske årsager, og at toldmyndighederne fremsender et forslag til kontrolforanstaltninger, som de angter at anvende til kontrol af proceduren.

5.   Majs

Anvendelse af ækvivalente varer mellem majs fra Fællesskabet og majs fra tredjelande kan kun finde sted i følgende tilfælde og på følgende betingelser:

1. For majs, der skal anvendes til fremstilling af dyrefoder, er det muligt at anvende ækvivalente varer, hvis der iværksættes et toldkontrolsystem for at sikre, at majs fra tredjelande reelt er anvendt til fremstilling af dyrefoder.

2. For majs, der skal anvendes til fremstilling af stivelse og stivelsesprodukter, er det muligt at anvende ækvivalente varer for alle sorter bortset fra amylopectinrige sorter (vokslignende majs eller »Waxy« majs), der kun er indbyrdes ækvivalente.

3. For majs, der skal anvendes til fremstilling af produkter af groft mel, er det muligt at anvende ækvivalente varer for alle sorter bortset fra majs af den glasagtige art sorter (Platamajs af typen»Duro«; »flint« majs), der kun er indbyrdes ækvivalente.

6.   Olivenolie

A. Anvendelse af ækvivalente varer er kun tilladt i følgende tilfælde og på følgende betingelser:

1.  Hvad angår jomfruolie

a) mellem ekstra jomfruolie af fællesskabsoprindelse, som henhører under KN-kode 1509 10 90, og som svarer til beskrivelsen i punkt 1, litra a) i bilaget til Rådets forordning 136/66/EØF og ekstra jomfruolie af ikke-fællesskabsoprindelse, som henhører under samme KN-kode, for så vidt forædlingsprocessen fører til fremstilling af ekstra jomfruolie, som henhører under KN-kode 1509 10 90, inden for de respektive grænser i ovennævnte punkt 1, litra a)

b) mellem jomfruolie af fællesskabsoprindelse, som henhører under KN-kode 1509 10 90, og som svarer til beskrivelsen i punkt 1, litra b) i bilaget til forordning nr. 136/66/EØF, og jomfruolie af ikke-fællesskabsoprindelse, som henhører under samme KN-kode, for så vidt forædlingsprocessen fører til fremstilling af fin jomfruolie, som henhører under KN-kode 1509 10 90, inden for de respektive grænser i ovennævnte punkt 1, litra b)

c) mellem almindelig jomfruolie af fællesskabsoprindelse, som henhører under KN-kode 1509 10 90, og som svarer til beskrivelsen i punkt 1, litra c) i bilaget til forordning nr. 136/66/EØF, og almindelig jomfruolie af ikke-fællesskabsoprindelse, som henhører under samme KN-kode, for så vidt forædlingsproduktet er:

 raffineret olivenolie, som henhører under KN-kode 1509 90 00, og som svarer til beskrivelsen i punkt 2 i ovennævnte bilag, eller

 olivenolie henhørende under KN-kode 1509 90 00, og svarende til beskrivelsen i punkt 3 i ovennævnte bilag samt fremstillet ved en sammenstikning med jomfruolie af fællesskabsoprindelse henhørende under KN-kode 1509 10 90

d) mellem bomolie af fællesskabsoprindelse, som henhører under KN-kode 1509 10 10, og som svarer til beskrivelsen i punkt 1, litra d) i bilaget til forordning nr. 136/66/EØF, og bomolie af ikke-fællesskabsoprindelse, som henhører under samme KN-kode, for så vidt forædlingsproduktet er:

 raffineret olivenolie, som henhører under KN-kode 1509 90 00, og som svarer til beskrivelsen i punkt 2 i ovennævnte bilag, eller

 olivenolie henhørende under KN-kode 1509 90 00 og svarende til beskrivelsen i punkt 3 i ovennævnte bilag samt fremstillet ved en sammenstikning med jomfruolie af fællesskabsoprindelse henhørende under KN-kode 1509 10 90.

2.  Hvad angår olie af presserester

mellem råolie af presserester af fællesskabsoprindelse, som henhører under KN-kode 1510 00 10, og som svarer til beskrivelsen i punkt 4 i bilaget til forordning nr. 136/66/EØF, og råolie af presserester af ikke-fællesskabsoprindelse, som henhører under samme KN-kode 1510 00 10, forudsat at forædlingsproduktet olivenolie af presserester, som henhører under KN-kode 1510 00 90, og som svarer til beskrivelsen i punkt 6 i ovennævnte bilag, er fremstillet ved en sammenstikning med jomfruolie af fællesskabsoprindelse henhørende under KN-kode 1509 10 90.

B. Den i afsnit A, punkt 1, litra c), andet led, og litra d), andet led, og punkt 2, omhandlede sammenstikning med jomfruolie af ikke-fællesskabsoprindelse, anvendt på samme måde, tillades dog kun, hvor kontrollen med proceduren er tilrettelagt således, at det kan konstateres, hvilken andel jomfruolien af ikke-fællesskabsoprindelse udgør af den samlede udførte blanding.

C. Forædlingsprodukterne skal være emballeret i pakninger til detailsalg med indhold af 220 liter eller derunder. Når det drejer sig om godkendte beholdere på maksimum 20 tons, kan toldmyndighederne dog tillade udførslen af de i de ovennævnte punkter omhandlede olier på betingelse af systematisk kontrol af det udførte produkts kvalitet og kvantitet.

D. Kontrollen med ækvivalensen sker ved en kontrol af handelsbøgerne, hvad angår de i blandingerne anvendte mængder olie, og de pågældende kvaliteter ved at sammenholde de tekniske kendetegn ved de prøver af ikke-fællesskabsolie, der er udtaget ved stikprøve på tidspunktet for henførslen under proceduren, med de tekniske kendetegn ved prøver af den anvendte fællesskabsolie, der er udtaget på tidspunktet for bearbejdningen af det pågældende forædlingsprodukt, samt med de tekniske kendetegn ved de prøver, der er udtaget på tidspunktet for den faktiske udførsel af forædlingsprodukterne ved udgangsstedet. Prøveudtagningen sker efter de internationale standarder EN ISO 5555 (prøveudtagning) og EN ISO 661 (forsendelse af prøver til laboratoriet og forberedelse af prøver til undersøgelse). Analysen sker efter de parametre, der er omhandlet i bilag 1 til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2568/91 ( 179 ).

▼M24

7.   Mælk og mejeriprodukter

Anvendelse af ækvivalente varer er kun tilladt under følgende forudsætninger:

Vægten af hver af bestanddelene mælketørstof, mælkefedt og mælkeprotein i indførselsvarerne må ikke overstige vægten af hver af disse bestanddele i de ækvivalente varer. I tilfælde, hvor den økonomiske værdi af indførselsvarerne fastsættes ved kun en eller to af førnævnte bestanddele, kan den samlede vægt beregnes på grundlag af denne eller disse bestanddel(e). Bevillingen skal specificere de nærmere enkeltheder, navnlig referenceperioden for beregningen af den samlede vægt. Referenceperioden kan ikke overstige 4 måneder.

Vægten af de relevante bestanddele i indførselsvarerne og i de ækvivalente varer skal være angivet i toldangivelserne samt i oplysningsskema INF 9 eller oplysningsskema INF 5, således at toldmyndighederne har mulighed for at kontrollere ækvivalensen på grundlag af disse oplysninger.

Der foretages fysisk kontrol af mindst 5 % af angivelserne om indførselsvarernes henførsel under proceduren og udførselsangivelserne (IM/EX), og den skal vedrøre såvel indførselsvarerne som de pågældende ækvivalente varer.

Der foretages fysisk kontrol af mindst 5 % af angivelserne om forudgående udførsel og angivelserne om henførsel under proceduren (EX/IM). Denne kontrol vedrører såvel de ækvivalente varer, inden forædlingsprocessen påbegyndes, som de pågældende indførselsvarer på tidspunktet for deres henførsel under proceduren.

Den fysiske kontrol omfatter undersøgelse af angivelsen samt hertil hørende dokumenter, og der udtages repræsentative prøver til analysering af bestanddelene ved et kompetent laboratorium.

Hvis medlemsstaten anvender et risikoanalysesystem, kan den kontrollere en mindre procentdel.

Hver enkelt fysisk kontrol beskrives nøje i en rapport af den medarbejder, der har foretaget kontrollen. Disse rapporter skal centraliseres ved toldmyndigheder udpeget i hver medlemsstat.




BILAG 75



Liste over forædlingsprodukter, for hvilke der kan anvendes de for dem gældende afgifter

(artikel 548, stk. 1)

Beskrivelse af biforædlingsprodukter

De pågældende forædlingsprocesser

(1)

(2)

Affald, skrot, rester og spild

Enhver form for forarbejdning

▼M20




BILAG 76

ØKONOMISKE FORUDSÆTNINGER INDEN FOR RAMMERNE AF PROCEDUREN FOR FORARBEJDNING UNDER TOLDKONTROL

▼C8

(Artikel 552)

▼M20



DEL A

 

Kolonne 1

Kolonne 2

Løbenummer

Varer

Forarbejdning

1

Varer af enhver art

Forarbejdning til prøver, der fremvises enkeltvis eller i kollektioner

2

Varer af enhver art

Nedbrydelse til affald og skrot eller tilintetgørelse

3

Varer af enhver art

Denaturering

4

Varer af enhver art

Genindvinding af dele eller bestanddele

5

Varer af enhver art

Udskillelse og/eller tilintetgørelse af beskadigede dele

6

Varer af enhver art

Forarbejdning til afhjælpning af virkningerne af beskadigelse af varerne

7

Varer af enhver art

Sædvanlige behandlinger, som kan foretages på toldoplag og i frizoner

8

Varer af enhver art

Forarbejdning til produkter af en art, som skal indgå i eller anvendes til civil luftfart, hvortil der udstedes et dygtighedsbevis af et selskab, der har fået bemyndigelse hertil af de europæiske luftfartsmyndigheder eller luftfartsmyndighederne i et tredjelande

▼M22

8a

Varer af enhver art

Forarbejdning til produkter, som er berettiget til autonom suspension af importtold på visse våben og former for forsvarsmateriel

▼M20

9

Varer, som er omfattet af artikel 551, stk. 1, andet afsnit

Enhver form for forarbejdning

10

Varer af enhver art, som ikke er genstand for en landbrugs- eller handelspolitisk foranstaltning eller midlertidig eller definitiv antidumping- eller udligningstold

Enhver form for forarbejdning, hvor importafgiftsfordelen ved at benytte proceduren ikke overstiger 50 000 EUR for hver ansøger pr. kalenderår

11

Enhver form for elektroniske komponenter, dele, sammensatte komponenter (herunder delkomponenter) eller materialer (også ikke-elektroniske), som er af vital betydning for den forarbejdede vares elektroniske funktion

Forarbejdning til informationsteknologiprodukter:

1.  omfattet af aftalen om handel med informationsteknologiprodukter, som blev godkendt ved Rådets afgørelse 97/359/EF (EFT L 155 af 12.6.1997, s. 1), hvis der gælder en afgiftsfritagelse på datoen for bevillingen, eller

2.  henhørende under en KN-kode, som er omfattet af artikel 1, 2 eller 3 i Rådets forordning (EF) nr. 2216/97 (EFT L 305 af 8.11.1997, s. 1), hvis der gælder en afgiftsfritagelse på datoen for bevillingen

12

Faste fraktioner af palmeolie, henhørende under KN-kode 1511 90 19, eller

Flydende fraktioner af palmeolie, henhørende under 1511 90 91, eller

Kokosolie, henhørende under KN-kode 1513 11 10, eller

Flydende fraktioner af kokosolie, henhørende under KN-kode ex151319 30, eller Palmekerneolie, henhørende under KN-kode 1513 21 11, eller

Flydende fraktioner af palmekerneolie, henhørende under KN-kode ex151329 30, eller

Babassuolie henhørende under KN-kode 1513 21 19

Forarbejdning til:

— blanding af fedtsyrer, henhørende under 3823 11 00, 3823 12 00, ex382319 10, ex382319 30 og ex382319 90

— fedtsyrer henhørende under KN-kode 2915 70 15, 2915 70 25, ex291590 10, ex291590 80, ex291615 00 og ex291619 80

— blanding af methylestere af fedtsyrer henhørende under KN-kode ex382490 95

— methylestere af fedtsyrer henhørende under KN-kode ex291570 20, ex291570 80, ex291590 80, ex291615 00 und ex291619 80

— blanding af fedtalkoholer henhørende under KN-kode 3823 70 00

— fedtalkoholer henhørende under KN-kode 2905 16 80, 2905 17 00 und 2905 19 00

— glycerol (glycerin) henhørende under KN-kode 1520 00 00

13

Ricinusolie henhørende under KN-kode 1515 30 90

Forarbejdning til:

— hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks) henhørende under KN-kode 1516 20 10

— 12-hydroxystearinsyre (af renhed mindre end 90 %) henhørende under KN-kode ex382319 10

— 12-hydroxystearinsyre (af renhed 90 % eller derover) henhørende under KN-kode ex291819 99

— glycerol henhørende under KN-kode 2905 45 00

14

Tobak henhørende under kapitel 24 i den kombinerede nomenklatur

Forarbejdning til homogeniseret eller rekonstitueret tobak henhørende under KN-kode 2403 91 00 og/eller tobakspudder henhørende under 2403 99 90

15

Tobak, rå eller ufabrikeret, henhørende under KN-kode 2401 10

Tobak, rå eller ufabrikeret, delvis strippet, henhørende under KN-kode ex24 01 20

Forarbejdning til tobak, delvis eller helt strippet, henhørende under KN-kode 2401 20 og tobaksaffald henhørende under KN-kode 2401 30 00

16

Varer henhørende under KN-kode 2707 10, 2707 20, 2707 30, 2707 50, 2707 91 00, 2707 99 30, 2707 99 91, 2707 99 99 und 2710 00

Forarbejdning til varer henhørende under KN-kode 2710 00 71 eller 2710 00 72

17

Råolier henhørende under KN-kode 2707 99 11

Forarbejdning til varer henhørende under KN-kode 2707 10 90, 2707 20 90, 2707 30 90, 2707 50 90, 2707 99 30, 2707 99 99, 2902 20 90, 2902 30 90, 2902 41 00 2902 42 00, 2902 43 00, 2902 44 90

18

Gasolier med et svovlindhold på over 0,2 vægtprocent henhørende under KN-kode 2710 00 68

Petroleum henhørende under KN-kode 2710 00 55

Mineralsk terpentin henhørende under KN-kode 2710 00 21

Blandinger af varer i kolonne 1 eller blandinger af den ene og/eller den anden vare i kolonne 1 med gasolier med et svovlindhold på ikke over 0,2 vægtprocent henhørende under KN-kode 2710 00 66 eller 2710 00 67 for at fremstille gasolier med et svovlindhold på ikke over 0,2 vægtprocent henhørende under KN-kode 2710 00 66 eller 2710 00 67

19

PVV-materiale, henhørende under KN-kode 3921 90 60

Forarbejdning til projektionsskærme henhørende under KN-kode 9010 60 00

20

Skøjtefodtøj, uden skøjter, under KN-kode 6402 19 00

Skøjtefodtøj, uden skøjter, under KN-kode 6403 19 00

Forarbejdning til:

Isskøjter under KN-kode 9506 70 10

Rulleskøjter under KN-kode 9506 70 30

21

Chassis med motor og førerhus, henhørende under KN-kode 8704 21 31

Forarbejdning til brandbiler med monteret brandsluknings- og/eller redningsudstyr, henhørende under KN-kode 8705 30 00



Del B

 

Kolonne 1

Kolonne 2

 

Varer

Forarbejdning

 

Alle varer, der er genstand for en landbrugsforanstaltning eller midlertidig eller definitiv antidumping- eller udligningstold

Enhver form for forarbejdning




BILAG 77

(artikel 581)

Tilfælde, hvor der ikke kræves sikkerhedsstillelse for henførsel af varer under proceduren for midlertidig indførsel ved hjælp af en skriftlig angivelse:

1. Materiel, der tilhører luftfartsselskaber, rederier, jernbaneselskaber eller postadministrationer, og som anvendes af disse i international trafik, forudsat at materiellet er forsynet med tydelige kendemærker.

2. Tom emballage, forsynet med uudslettelige og ikke-aftagelige kendemærker.

3. Udstyr til bekæmpelse af følgerne af katastrofer til statslige eller godkendte organer.

4. Medicinsk og kirurgisk udstyr samt laboratorieudstyr til hospitaler, klinikker og lignende, der har akut behov for sådant udstyr.

5. Midlertidig indførsel af varer, der er overført i den i artikel 513 anførte forstand, når den tidligere bevillingshaver henførte varerne til midlertidig indførsel i overensstemmelse med artikel 229 eller 232.

▼B




BILAG 104

image

image

image

image

image

image

image

image

▼M20 —————

▼M12 —————

▼B




BILAG 109

image

image

BESTEMMELSER VEDRØRENDE ATTESTERINGEN AF DE I FRIZONER ELLER FRILAGRE ANBRAGTE VARERS TOLDMÆSSIGE STATUS

1. Den formular, på hvilken attesteringen af de i en frizone eller et frilager anbragte varers toldmæssige status udfærdiges, trykkes på hvidt træfrit skrivefast papir af en vægt på mellem 40 og 65 g/m2.

2. Formularens format skal være 210 mm × 297 mm.

3. Trykningen af formularerne påhviler medlemsstaterne. Formularen forsynes med et serienummer med henblik på identifikation.

4. Formularen trykkes på et af Fællesskabets officielle sprog, som angives af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor attesten udstedes. Rubrikkerne udfyldes på et af Fællesskabets officielle sprog, som angives af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor formularen udstedes.

5. Der må ikke forekomme raderinger eller rettelser på formularen. Eventuelle ændringer foretages ved overstregning af de urigtige oplysninger og i givet fald ved tilføjelse af de ønskede oplysninger. Alle sådanne ændringer skal bekræftes af den, som udfærdiger attesten, og påtegnes af toldmyndighederne.

6. Vareposterne i formularen skal anføres efter hinanden med enkelt linjeafstand, og foran hver varepost anføres der et løbenummer. Umiddelbart efter sidste varepost anbringes der en vandret linje. Den ikke benyttede plads overstreges, således at eventuelle senere tilføjelser umuliggøres.

7. Formularens behørigt udfyldte original og en kopi heraf indgives til det kompetente toldsted ved varernes tilførsel til frizonen eller frilageret eller ved indgivelsen af toldangivelsen, alt efter omstændighederne.

Efter påtegning af formularen opbevarer toldmyndighederne kopien af attesten.

8. Når attesten udstedes af den erhvervsdrivende i medfør af artikel 819, stk. 2, kan rubrik 5:

 på forhånd være forsynet med det kompetente toldsteds stempel og en ved dette toldsted ansats underskrift, eller

 stemples af den erhvervsdrivende med et særligt metalstempel, som er godkendt af toldmyndighederne.

Den erhvervsdrivende opbevarer kopien af attesten sammen med sit lagerregnskab.




BILAG 110

image

image

image

image

MEDDELELSE VEDRØRENDE OPLYSNINGSSKEMA INF 3

1. Formularen trykkes på hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt af 40 g/m2.

2. Formularens format skal vare 210 mm × 297 mm, idet dog en maksimal afvigelse i længden på 5 mm mindre og 8 mm mere er tilladt; udformningen af formularen skal nøje overholdes, undtagen for så vidt angår bredden af rubrik 6 og 7.

3. Det påhviler medlemsstaterne at lade formularen trykke. Formularen skal være forsynet med et serienummer, der også kan være fortrykt, og som skal gøre det muligt at identificere dem.

4. Formularerne trykkes på et af Fællesskabets officielle sprog, hvis anvendelse godkendes af de kompentente myndigheder i udførselsmedlemsstaten. De udfyldes på det sprog, som de er trykt på. Efter behov kan myndighederne ved det genindførselstoldsted, hvor oplysningsskema INF 3 skal fremlægges, forlange en oversættelse til det eller et af de officielle sprog i denne medlemsstat.

▼M13




BILAG 110 A

image

image

▼B




BILAG 111

image

image

image

►(2) M21  

►(2) A2  




BILAG 112

image

image

image

image




BILAG 113

image

image




GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER TIL EF-TOLDKODEKSEN

GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER TIL EF-TOLDKODEKSEN

DEL I:

ALMINDELIGE GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER

AFSNIT I:

GENERELT

Kapitel 1:

Definitioner

Kapitel 2:

Afgørelser

Kapitel 3:

EDB-behandling

AFSNIT II:

BINDENDE OPLYSNINGER

Kapitel 1:

Definitioner

Kapitel 2:

Procedure for indhentning af bindende oplysninger — meddelelse til den oplysningssøgende og fremsendelse til Kommissionen

Kapitel 3:

Bestemmelser vedrørende afvigende bindende oplysninger

Kapitel 4:

De bindende oplysningers retslige betydning

Kapitel 5:

Bestemmelser om ophør af de bindende oplysningers gyldighed

AFSNIT IV:

VARERS OPRINDELSE

Kapitel 1:

Ikke-præferenceoprindelse

Afdeling 1:

Bearbejdninger eller forarbejdninger, der giver oprindelsesstatus

Underafdeling 1:

Tekstilvarer henhørende under afsnit XI i Den Kombinerede Nomenklatur

Underafdeling 2:

Andre varer end tekstilvarer henhørende under afsnit XI i Den Kombinerede Nomenklatur

Underafdeling 3:

Fælles bestemmelser for alle varer

Afdeling 2:

Gennemførelsesbestemmelser om reservedele

Afdeling 3:

Gennemførelsesbestemmelser vedrørende oprindelsescertifikaterne

Underafdeling 1:

Bestemmelser vedrørende almindelige oprindelsescertifikater

Underafdeling 2:

Særlige bestemmelser vedrørende oprindelsescertifikater for visse landbrugsprodukter, der er omfattet af særlige importordninger

a) Oprindelsescertifikater

b) Administrativt samarbejde

Kapitel 2:

Præferenceoprindelse

Afdeling 1:

Den generelle præferenceordning

Underafdeling 1:

Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus

Underafdeling 2:

Bevis for oprindelse

a) Oprindelsescertifikat formular A

b) Fakturaerklæring

Underafdeling 3:

Metoder for administrativt samarbejde

Underafdeling 4:

Ceuta og Melilla

Underafdeling 5:

Afsluttende bestemmelse

Afdeling 2:

Lande og territorier, som Fællesskabet ensidigt har vedtaget skal være præferencetoldberettigede

Underafdeling 1:

Definition af begrebet varer med oprindelsesstatus

Underafdeling 2:

Bevis for oprindelse

a) Varecertifikat EUR.1

b) Fakturaerklæring

Underafdeling 3:

Metoder for administrativt samarbejde

Underafdeling 4:

Ceuta og Melilla

AFSNIT V:

TOLDVÆRDI

Kapitel 1:

Almindelige bestemmelser

Kapitel 2:

Bestemmelser om royalties og licensafgifter

Kapitel 3:

Bestemmelser om indførselsstedet i Fællesskabet

Kapitel 4:

Bestemmelser om transportomkostninger

Kapitel 5:

Toldværdiansættelse af databærere til brug i databehandlingsudstyr

Kapitel 6:

Bestemmelser om valutakurser

Kapitel 7:

Forenklede regler for visse letfordærvelige varer

Kapitel 8:

Angivelse af oplysningselementer og forelæggelse af dokumenter til støtte herfor

AFSNIT VI:

INDFØRSEL AF VARER I TOLDOMRÅDET

Kapitel 1:

Besigtigelse af varer og udtagning af stikprøver

Kapitel 2:

Summarisk angivelse

Kapitel 3:

Midlertidig opbevaring

Kapitel 4:

Særlige bestemmelser, der gælder for varer, som befordres ad søvejen eller ad luftvejen

Afdeling 1:

Almindelig bestemmelse

Afdeling 2:

Særlige bestemmelser, der gælder for håndbagage og indskrevet bagage i rejsetrafikken

AFSNIT VII:

TOLDANGIVELSE NORMAL FREMGANGSMÅDE

Kapitel 1:

Skriftlig angivelse

Afdeling 1:

Almindelige bestemmelser

Afdeling 2:

Formularer til toldangivelse

Afdeling 3:

Oplysninger, der kan kræves, afhængig af hvilken toldprocedure der ønskes benyttet

Afdeling 4:

Dokumenter, der skal vedlægges toldangivelsen

Kapitel 2:

Toldangivelse på edb

Kapitel 3:

Toldangivelse, der foretages mundtligt eller ved enhver anden handling

Afdeling 1:

Mundtlig toldangivelse

Afdeling 2:

Toldangivelse, der foretages ved enhver anden handling

Afdeling 3:

Fælles bestemmelser for afdeling 1 og 2

Afdeling 4:

Posttrafik

AFSNIT VIII:

UNDERSØGELSE AF VARERNE, TOLDSTEDETS PÅTEGNING OG ANDRE FORANSTALTNINGER TRUFFET AF TOLDSTEDET

AFSNIT IX:

FORENKLEDE FREMGANGSMÅDER

Kapitel 1:

Definitioner

Kapitel 2:

Angivelse til overgang til fri omsætning

Afdeling 1:

Ufuldstændig angivelse

Afdeling 2:

Forenklet angivelse

Afdeling 3:

Hjemstedsordningen

Kapitel 3:

Angivelse til en toldprocedure af økonomisk betydning

Afdeling 1:

Henførsel under en toldprocedure af økonomisk betydning

Underafdeling 1:

Henførsel under toldopslagsproceduren

A: Ufuldstændig angivelse

B: Forenklet angivelse

C: Hjemstedsordningen

Underafdeling 2:

Henførsel under proceduren for aktiv forædling, forarbejdning under toldkontrol eller midlertidig indførsel

A: Ufuldstændig angivelse

B: Forenklet angivelse og hjemstedsordningen

Underafdeling 3:

Henførsel under proceduren for passiv forædling

Underafdeling 4:

Fælles bestemmelser

Afdeling 2:

Afslutning af en toldprocedure af økonomisk betydning

Kapitel 4:

Angivelse til udførsel

Afdeling 1:

Ufuldstændig angivelse

Afdeling 2:

Forenklet angivelse

Afdeling 3:

Hjemstedsordningen

Afdeling 4:

Fælles bestemmelser for afdeling 2 og 3

DEL II:

TOLDMÆSSIG BESTEMMELSE ELLER ANVENDELSE

AFSNIT I:

OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING

Kapitel 1:

Almindelige bestemmelser

Kapitel 2:

Særligt anvendelsesformål

Kapitel 3:

Forvaltning af toldforanstaltninger

Afdeling 1:

Forvaltning af toldkontingenter bestemt til anvendelse i kronologisk rækkefølge efter datoerne på toldangivelserne

Afdeling 2:

Importtilsyn

AFSNIT II:

VARERS TOLDMÆSSIGE STATUS OG FORSENDELSE

Kapitel 3:

Varers toldmæssige status

Afdeling 1:

Almindelige bestemmelser

Afdeling 2:

Bevis for varernes status som fællesskabsvarer

Underafdeling 1:

T2L-dokument

Underafdeling 2:

Handelsdokumenter

Underafdeling 3:

Andre beviser i forbindelse med visse transaktioner

Underafdeling 4:

Bevis for varers status som fællesskabsvarer fremlagt af en godkendt afsender

Underafdeling 5:

Særlige bestemmelser om produkter fra havfiskeri og andre produkter, der optages fra havet af skibe

Kapitel 4:

Fællesskabsforsendelse

Afdeling 1:

Generelle bestemmelser

Afdeling 2:

Procedurens virkemåde

Underafdeling 1:

Enkeltkaution

Underafdeling 2:

Transportmidler og angivelser

Underafdeling 3:

Procedurer ved afgangsstedet

Underafdeling 4:

Formaliteter under transporten

Underafdeling 5:

Procedurer ved bestemmelsesstedet

Underafdeling 6:

Kontrol med procedurens ophør

Underafdeling 7:

Supplerende bestemmelser vedrørende dataudveksling mellem toldmyndighederne om forsendelse med anvendelse af informationsteknologi og edb-net

Afdeling 3:

Forenklinger

Underafdeling 1:

Almindelige bestemmelser om forenklinger

Underafdeling 2:

Samlet kaution og fritagelse for sikkerhedsstillelse

Underafdeling 3:

Specielle ladelister

Underafdeling 4:

Anvendelse af segl af en særlig model

Underafdeling 5:

Fritagelse for bindende transportrute

Underafdeling 6:

Status som godkendt afsender

Underafdeling 7:

Status som godkendt modtager

Underafdeling 8:

Forenklede fremgangsmåder i forbindelse med varer, der forsendes med jernbane eller i store containere

A: Almindelige bestemmelser om forsendelse med jernbane

B: Bestemmelser om forsendelser i store containere

C: Andre bestemmelser

D: Den normale fremgangsmådes og de forenklede fremgangsmåders anvendelsesområde

Underafdeling 9:

Forenklede fremgangsmåder i forbindelse med transport ad luftvejen

Underafdeling 10:

Forenklede fremgangsmåder i forbindelse med transport ad søvejen

Underafdeling 11:

Forenklet fremgangsmåde i forbindelse med transport gennem rørledninger

Afdeling 4:

Toldskyld og inddrivelse

Kapitel 9:

Transport under TIR-procedure eller ATA-procedure

Afdeling 1:

Fælles bestemmelser

Afdeling 2:

TIR-proceduren

Afdeling 3:

ATA-proceduren

Kapitel 10:

Transport på grundlag af en NATO-deklaration formular 302

Kapitel 10a:

Fremgangsmåde i forbindelse med postforsendelser

AFSNIT III:

TOLDPROCEDURER AF ØKONOMISK BETYDNING

Kapitel 1:

Grundbestemmelser for mere end en procedure

Afdeling 1:

Definitioner

Afdeling 2:

Ansøgning om bevilling

Afdeling 3:

Enhedsbevilling

Afdeling 4:

Økonomiske forudsætninger

Afdeling 5:

Beslutning om en bevilling

Afdeling 6:

Andre bestemmelser vedrørende gennemførelsen af proceduren

Underafdeling 1:

Almindelige bestemmelser

Underafdeling 2:

Overførsel

Underafdeling 3:

Overførsel

Underafdeling 4:

Udbyttesats og beregningsmetode

Underafdeling 5:

Udligningsrenter

Underafdeling 6:

Afslutning af proceduren

Afdeling 7:

Administrativt samarbejde

Kapitel 2:

Toldoplag

Afdeling 1:

Almindelige bestemmelser

Afdeling 2:

Supplerende betingelser for meddelelse af bevilling

Afdeling 3:

Lagerregnskab

Afdeling 4:

Andre bestemmelser vedrørende procedurens gennemførelse

Kapitel 3:

Aktiv forædling

Afdeling 1:

Almindelige bestemmelser

Afdeling 2:

Supplerende betingelser for meddelelse af bevilling

Afdeling 3:

Bestemmelser vedrørende gennemførelsen af proceduren

Afdeling 4:

Bestemmelser vedrørende gennemførelsen af suspensionsordningen

Afdeling 5:

Bestemmelser vedrørende gennemførelsen af tilbagebetalingsordningen

Kapitel 4:

Forarbejdning under toldkontrol

Kapitel 5:

Midlertidig indførsel

Afdeling 1:

Almindelige bestemmelser

Afdeling 2:

Betingelser for fuldstændig fritagelse for importafgifter

Underafdeling 1:

Transportmidler

Underafdeling 2:

Personlige effekter og varer, der indføres til sportsbrug af rejsende; velfærdsmateriel for søfolk

Underafdeling 3:

Katastrofeudstyr; medicinsk-kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr; dyr; varer til brug i grænseområder

Underafdeling 4:

Lyd- og billedmedier samt informationsbærende medier, informationsmateriale; fagligt udstyr, undervisningsmateriale og videnskabeligt udstyr

Underafdeling 5:

Emballage; forme og modeller, matricer, klicheer, tegninger, projekter, måle-, kontrol- og afprøvningsinstrumenter samt lignende genstande; specialværktøj- og instrumenter; varer, der skal bruges til forsøg; vareprøver; erstatningsproduktionsmidler

Underafdeling 6:

Varer til arrangementer eller til salg

Underafdeling 7:

Reservedele, tilbehør og udstyr; andre varer

Afdeling 3:

Bestemmelser vedrørende gennemførelsen af proceduren

Kapitel 6:

Passiv forædling

Afdeling 1:

Supplerende betingelser for meddelelse af bevilling

Afdeling 2:

Bestemmelser vedrørende gennemførelsen af proceduren

Afdeling 3:

Bestemmelser vedrørende beregning af afgiftsfritagelsen

AFSNIT IV:

GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER VEDRØRENDE UDFØRSEL

Kapitel 1:

Endelig udførsel

Kapitel 2:

Midlertidig udførsel i henhold til et ATA-carnet

AFSNIT V:

ANDRE TOLDMÆSSIGE BESTEMMELSER ELLER ANVENDELSER

Kapitel 1:

Frizoner og frilagre

Afdeling 1:

Bestemmelser fælles for afdeling 2 og 3

Underafdeling 1:

Definitioner og almindelige bestemmelser

Underafdeling 2:

Godkendelse af lagerregnskab

Afdeling 2:

Bestemmelser gældende for frizoner af kontroltype I og for frilagre

Underafdeling 1:

Kontrol

Underafdeling 2:

Andre bestemmelser vedrørende driften af frizone af kontroltype I og frilager

Afdeling 3:

Bestemmelser gældende for frizoner af kontroltype II

Kapitel 2:

Genudførsel, tilintetgørelse og afståelse

AFSNIT VI:

VARER, DER FORLADER FÆLLESSKABETS TOLDOMRÅDE

DEL III:

Begunstigede transaktioner

AFSNIT I:

RETURVARER

AFSNIT II:

PRODUKTER, SOM HIDRØRER FRA HAVFISKERI, OG ANDRE PRODUKTER, DER OPTAGES FRA ET TREDJELANDS TERRITORIALFARVAND AF FISKERFARTØJER FRA FÆLLESSKABET

DEL IV:

TOLDSKYLD

AFSNIT I:

SIKKERHEDSSTILLELSE

AFSNIT II:

TOLDSKYLDENS OPSTÅEN

Kapitel 1:

Misligeholdelser, der ikke har haft reelle følger for det korrekte forløb af midlertidig opbevaring eller toldprocedurer

Kapitel 2:

Varer, der går tabt af naturlige årsager

Kapitel 3:

Varer, der befinder sig i en særlig situation

AFSNIT III:

OPKRÆVNING AF TOLDSKYLDSBELØB

AFSNIT IV:

GODTGØRELSE AF ELLER FRITAGELSE FOR IMPORT- ELLER EKSPORTAFGIFTER

Kapitel 1:

Almindelige bestemmelser

Kapitel 2:

Gennemførelsesbestemmelser til kodeksens artikel 236 til 239

Afdeling 1:

Ansøgning

Afdeling 2:

Regler for indrømmelse af godtgørelse eller fritagelse

Kapitel 3:

Særlige gennemførelsesbestemmelser til kodeksens artikel 239

Afdeling 1:

Afgørelser, der træffes af medlemsstaternes toldmyndigheder

Afdeling 2:

Beslutninger, der træffes af Kommissionen

Kapitel 4:

Administrativ bistand mellem medlemsstaternes toldmyndigheder

DEL IVa:

KONTROL MED VARERS ANVENDELSE OG/ELLER BESTEMMELSE

DEL V:

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

BILAG



( 1 ) EFT nr. L 302 af 19. 10. 1992, s. 1.

( 2 ) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.

( 3 ) EFT nr. L 374 af 31. 12. 1991, s. 4.

( 4 ) EFT nr. L 145 af 13. 6. 1977, s. 4.

( 5 ) EFT nr. L 105 af 23. 4. 1983, s. 1.

( 6 ) EFT L 276 af 19.9.1992, s. 1.

( 7 ) EFT nr. L 326 af 20. 10. 1993, s. 1.

( 8 ) EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2.

( 9 ) EFT nr. L 76 af 23. 3. 1992, s. 1.

( 10 ) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48.

( 11 ) EFT L 62 af 7.3.1980, s. 5.

( 12 ) EFT L 102 af 17.4.1999, s. 11.

( 13 ) EFT L 318 af 20.12.1993, s. 18.

( 14 ) EFT L 91 af 22.4.1995, s. 45.

( 15 ) EFT nr. L 76 af 23. 3. 1992, s. 1.

( 16 ) EFT L 82 af 22.3.1997, s. 1.

( 17 ) EFT nr. L 7 af 10. 1. 1970, s. 6.

( 18 ) EFT nr. L 279 af 24. 12. 1970, s. 35.

( 19 ) EFT nr. L 36 af 13. 2. 1971, s. 10.

( 20 ) EFT nr. L 95 af 28. 4. 1971, s. 11.

( 21 ) EFT nr. L 315 af 16. 11. 1973, s. 34.

( 22 ) EFT nr. L 335 af 4. 12. 1976, s. 1.

( 23 ) EFT nr. L 20 af 27. 1. 1979, s. 1.

( 24 ) EFT nr. L 320 af 22. 11. 1991, s. 19.

( 25 ) EFT nr. L 154 af 21. 6. 1980, s. 3.

( 26 ) EFT nr. L 154 af 21. 6. 1980, s. 14.

( 27 ) EFT nr. L 62 af 8. 3. 1991, s. 24.

( 28 ) EFT nr. L 154 af 21. 6. 1980, s. 16.

( 29 ) EFT nr. L 101 af 27. 4. 1993, s. 7.

( 30 ) EFT nr. L 161 af 26. 6. 1980, s. 3.

( 31 ) EFT nr. L 335 af 12. 12. 1980, s. 1.

( 32 ) EFT nr. L 267 af 29. 9. 1990, s. 36.

( 33 ) EFT nr. L 335 af 12. 12. 1980, s. 62.

( 34 ) EFT nr. L 124 af 15. 5. 1990, s. 32.

( 35 ) EFT nr. L 59 af 5. 3. 1981, s. 1.

( 36 ) EFT nr. L 154 af 13. 6. 1981, s. 26.

( 37 ) EFT nr. L 321 af 21. 11. 1990, s. 6.

( 38 ) EFT nr. L 28 af 5. 2. 1982, s. 38.

( 39 ) EFT nr. L 204 af 28. 7. 1983, s. 63.

( 40 ) EFT nr. L 156 af 7. 6. 1982, s. 1.

( 41 ) EFT nr. L 297 af 29. 10. 1983, s. 13.

( 42 ) EFT nr. L 309 af 10. 11. 1983, s. 19.

( 43 ) EFT nr. L 171 af 29. 6. 1984, s. 1.

( 44 ) EFT nr. L 374 af 22. 12. 1992, s. 28.

( 45 ) EFT nr. L 331 af 19. 12. 1984, s. 5.

( 46 ) EFT nr. L 215 af 5. 8. 1987, s. 9.

( 47 ) EFT nr. L 168 af 28. 6. 1985, s. 21.

( 48 ) EFT nr. L 66 af 13. 3. 1991, s. 14.

( 49 ) EFT nr. L 350 af 12. 12. 1986, s. 14.

( 50 ) EFT nr. L 352 af 13. 12. 1986, s. 19.

( 51 ) EFT nr. L 230 af 17. 8. 1987, s. 1.

( 52 ) EFT nr. L 374 af 22. 12. 1992, s. 26.

( 53 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 1.

( 54 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 9.

( 55 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 16.

( 56 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 22.

( 57 ) EFT nr. L 231 af 20. 8. 1991, s. 1.

( 58 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 36.

( 59 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 42.

( 60 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 48.

( 61 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 54.

( 62 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 60.

( 63 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 63.

( 64 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 67.

( 65 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 70.

( 66 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 74.

( 67 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 76.

( 68 ) EFT nr. L 135 af 30. 5. 1991, s. 28.

( 69 ) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 81.

( 70 ) EFT nr. L 384 af 30. 12. 1992, s. 15.

( 71 ) EFT nr. L 77 af 22. 3. 1988, s. 1.

( 72 ) EFT nr. L 370 af 19. 12. 1992, s. 11.

( 73 ) EFT nr. L 86 af 30. 3. 1988, s. 1.

( 74 ) EFT nr. L 370 af 19. 12. 1992, s. 11.

( 75 ) EFT nr. L 355 af 23. 12. 1988, s. 22.

( 76 ) EFT nr. L 323 af 8. 11. 1989, s. 17.

( 77 ) EFT nr. L 33 af 4. 2. 1989, s. 23.

( 78 ) EFT nr. L 65 af 9. 3. 1989, s. 11.

( 79 ) EFT nr. L 196 af 12. 7. 1989, s. 24.

( 80 ) EFT nr. L 374 af 22. 12. 1989, s. 8.

( 81 ) EFT nr. L 246 af 10. 9. 1990, s. 1.

( 82 ) EFT nr. L 301 af 17. 10. 1992, s. 16.

( 83 ) EFT nr. L 246 af 10. 9. 1990, s. 33.

( 84 ) EFT nr. L 228 af 17. 8. 1991, s. 34.

( 85 ) EFT nr. L 276 af 6. 10. 1990, s. 13.

( 86 ) EFT nr. L 276 af 6. 10. 1990, s. 14.

( 87 ) EFT nr. L 347 af 12. 12. 1990, s. 10.

( 88 ) EFT nr. L 351 af 15. 12. 1990, s. 25.

( 89 ) EFT nr. L 356 af 19. 12. 1990, s. 30.

( 90 ) EFT nr. L 358 af 21. 12. 1990, s. 48.

( 91 ) EFT nr. L 365 af 28. 12. 1990, s. 17.

( 92 ) EFT nr. L 271 af 16. 9. 1992, s. 5.

( 93 ) EFT nr. L 130 af 25. 5. 1991, s. 18.

( 94 ) EFT nr. L 130 af 25. 5. 1991, s. 28.

( 95 ) EFT nr. L 148 af 13. 6. 1991, s. 11.

( 96 ) EFT nr. L 151 af 15. 6. 1991, s. 39.

( 97 ) EFT nr. L 201 af 24. 7. 1991, s. 16.

( 98 ) EFT nr. L 210 af 31. 7. 1991, s. 1.

( 99 ) EFT nr. L 378 af 21. 12. 1992, s. 6.

( 100 ) EFT nr. L 204 af 27. 7. 1991, s. 31.

( 101 ) EFT nr. L 216 af 3. 8. 1991, s. 24.

( 102 ) EFT nr. L 351 af 20. 12. 1991, s. 23.

( 103 ) EFT nr. L 25 af 2. 2. 1993, s. 18.

( 104 ) EFT nr. L 38 af 14. 2. 1992, s. 1.

( 105 ) EFT nr. L 370 af 19. 12. 1992, s. 11.

( 106 ) EFT nr. L 132 af 16. 5. 1992, s. 1.

( 107 ) EFT nr. L 378 af 23. 12. 1992, s. 15.

( 108 ) EFT nr. L 185 af 4. 7. 1992, s. 8.

( 109 ) EFT nr. L 249 af 28. 8. 1992, s. 1.

( 110 ) EFT nr. L 65 af 17. 3. 1993, s. 5.

( 111 ) EFT nr. L 271 af 16. 9. 1992, s. 1.

( 112 ) EFT nr. L 275 af 18. 9. 1992, s. 11.

( 113 ) EFT nr. L 326 af 12. 11. 1992, s. 11.

( 114 ) EFT nr. L 362 af 11. 12. 1992, s. 11.

( 115 ) EFT nr. L 374 af 22. 12. 1992, s. 14.

( 116 ) EFT nr. L 374 af 22. 12. 1992, s. 25.

( 117 ) EFT nr. L 378 af 23. 12. 1992, s. 9.

( 118 ) EFT nr. L 393 af 31. 12. 1992, s. 1.

( 119 ) Såfremt alle disse betingelser ikke er opfyldt, anses kødet (slagteaffaldet) for at have oprindelse i det land, hvor de dyr, det stammer fra, er opfedet eller opdrættet i den længste periode.

( 120 ) Ved »samlede« forstås også delvis samlede, men ikke dele i ikke-samlet tilstand.

( 121 ) Der henvises til de forklarende bemærkninger, supplerende bestemmelse 4b, til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.

( 122 ) Procentsatserne gælder for alle lufthavne i et givet land, medmindre der er angivet specifikke afgangslufthavne.

( 123 ) Uanset tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur anses ordlyden af varebeskrivelserne kun for vejledende, idet varelisterne i dette bilag bestemmes på grundlag af KN- og Taric-kodernes dækning på tidspunktet for vedtagelsen af denne forordning. I tilfælde, hvor der er anført ex koder, sammenholdes koderne med den tilhørende beskrivelse.

( 124 ) De tekniske bestemmelser vedrørende formularerne, navnlig dem, der vedrører format og farve, er indeholdt i artikel 215.

( 125 ) De tekniske bestemmelser vedrørende formularerne, navnlig dem, der vedrører format og farve, er indeholdt i artikel 215.

( 126 ) De tekniske bestemmelser vedrørende formularerne, navnlig dem, der vedrører format og farve, er indeholdt i artikel 215.

( 127 ) De tekniske bestemmelser vedrørende formularerne, navnlig dem, der vedrører format og farve, er indeholdt i artikel 215.

( 128 ) Ved betegnelsen EFTA i dette bilag forstås ikke blot EFTA-landene, men også de andre kontraherende parter i konventionerne om en fælles forsendelsesprocedure og om forenkling af formaliteterne i samhandelen med undtagelse af Fællesskabet.

( 129 ) Toldsamarbejdsrådets henstillinger vedrørende UCRN i toldspørgsmål (30. juni 2001).

( 130 ) Toldsamarbejdsrådets henstillinger vedrørende UCRN i toldspørgsmål (30. juni 2001).

( 131 ) Anvendelsen af udtrykkene »udførsel«, »genudførsel«, »indførsel« og »genindførsel« dækker ligeledes forsendelse, genforsendelse, import og reimport.

( 132 ) Ved betegnelsen »EFTA« i dette bilag forstås ikke blot EFTA-landene, men også de andre kontraherende parter i konventionerne om en fælles forsendelsesprocedure og om forenkling af formaliteterne i samhandelen med undtagelse af Fællesskabet.

( 133 ) EFT L 229 af 9.9.2000, s. 14.

( 134 ) I tilfælde af det anmodede toldkontingent er opbrugt, kan medlemsstaten tillade, at anmodningen gælder for enhver anden gældende præference.

( 135 ) I tilfælde af det anmodede toldkontingent er opbrugt, kan medlemsstaten tillade, at anmodningen gælder for enhver anden gældende præference.

( 136 ) I tilfælde af det anmodede toldkontingent er opbrugt, kan medlemsstaten tillade, at anmodningen gælder for enhver anden gældende præference.

( 137 ) I tilfælde af det anmodede toldkontingent er opbrugt, kan medlemsstaten tillade, at anmodningen gælder for enhver anden gældende præference.

( 138 ) Artikel 7 i ATA-konventionen, Bruxelles, 6. december 1961/artikel 9 i tillæg A til Istanbul-konventionen, 26. juni 1990.

( 139 ) Udfyldes med den dato, på hvilken anmodningen fremsendes.

( 140 ) Udfyldes i overensstemmelse med oplysningerne på det ikke færdigbehandlede forsendelsesblad eller blad for midlertidig indførsel eller — hvis der ikke foreligger noget blad — på grundlag af den viden, som det udstedende koordineringssted er i besiddelse af.

( 141 ) Det overflødige overstreges.

( 142 ) Artikel 7 i ATA-konventionen, Bruxelles, 6. december 1961/artikel 9 i tillæg A til Istanbul-konventionen, 26. juni 1990.

( 143 ) Udfyldes med den dato, på hvilken anmodningen fremsendes.

( 144 ) Udfyldes i overensstemmelse med oplysningerne på det ikke færdigbehandlede forsendelsesblad eller blad for midlertidig indførsel eller — hvis der ikke foreligger noget blad — på grundlag af den viden, som det udstedende koordineringssted er i besiddelse af.

( 145 ) Det overflødige overstreges.

( 146 ) Når stemplet bruges i henhold til artikel ►M18  912g ◄ i nærværende forordning, drejer det sig om et afgangssted.

( 147 ) Når stemplet bruges i henhold til artikel 286 i nærværende forordning, drejer det sig om en godkendt eksportør.

( 148 ) Rubrikken er ikke obligatorisk i tilfælde af toldoplagsproceduren.

( 149 ) Den faste udbyttesats beregnes på grundlag af den hertil svarende omregningskoefficient, der er anført i bilag E i Kommissionens forordning (EF) nr. 1520/2000 (EFT L 177 af 15.7.2000, s. 1).

( 150 ) De underpositioner, der er nævnt i denne kolonne, er underpositioner i den kombinerede nomenklatur. I de tilfælde, hvor det er nødvendigt, er underopdelinger af underpositionerne anført i parentes. Underopdelingerne svarer til dem, der anvendes i forordningerne om fastsættelse af eksportrestitutionerne.

( 151 ) Svindet udgør forskellen mellem 100 og summen af de mængder, der er angivet i denne kolonne.

( 152 ) Afskallede korn er sådanne, som svarer til definitionen i bilaget til Kommissionens forordning (EØF) nr. 821/68 (EFT L 149 af 29.6.1968, S. 46).

( 153 ) Fine gryn med askeindhold beregnet på grundlag af tørstofindholdet under 0,95 vægtprocent og med en mængde, der passerer gennem en sigte med en maskestørrelse på 0,250 mm, under 10 vægtprocent.

( 154 ) Den udbyttesats, der skal anvendes, fastsættes på grundlag af den mængde æg, der benyttes pr. kilo fremstillede pastaprodukter, ved anvendelse af følgende formel:

 Løbenummer 25:

image

 Løbenummer 26:

image

 Løbenummer 27:

image

 Løbenummer 28:

image

X er det antal æg med skal (eller halvtredsindstyvendedelen af vægten i gram af tilsvarende ægprodukter), som er benyttet pr. kilo fremstillede pastaprodukter, og resultatet afrundes til anden decimal.

( 155 ) Perlegryn er sådanne, som svarer til definitionen i bilaget til forordning (EØF) nr. 821/68

( 156 ) Grove og fine gryn af majs er omfattet, såfremt:

 30 vægtprocent eller derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 315 mikrometer, eller

 5 vægtprocent eller derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 150 mikrometer.

( 157 ) For glucose i form af hvidt krystallinsk pulver med en koncentration, der afgiver fra 92 %, skal man ved omregningen udgå fra et mængdeforhold på 43,81 kg vandfri glucose pr. 100 kg majs.

( 158 ) For glucose, bortset fra glucose i form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret, med en koncentration, der afviger fra 82 %, skal man ved omregningen udgå fra et mængdeforhold på 50,93 kg vandfri glucose pr. 100 kg majs.

( 159 ) For D-glucitol med en koncentration, der afviger fra 70 %, skal man ved omregningen udgå fra et mængdeforhold på 41,4 kg vandfri D-glucitol pr. 100 kg majs.

( 160 ) For D-glucitol med en koncentration, der afviger fra 70 %, skal man ved omregningen udgå fra et mængdeforhold på 47,3 kg vandfri D-glucitol pr. 100 kg majs.

( 161 ) Der skal ved anvendelsen af de under a) til f) anførte alternativer tages hensyn til det faktiske resultat af processerne.

( 162 ) Med henblik på afslutningen af proceduren svarer den mængde brudris, der fremkommer, til den mængde brudris, der er konstateret for den til forædling indførte ris henhørende under KN-kode 1006 30 61til 1006 30 98. Ved polering stiger denne mængde med 2 % af den indførte mængde ris med fradrag af den mængde brudris, der er konstateret ved indførslen.

( 163 ) Som forkogt ris anses sleben ris, der er ufuldstændig kogt og er blevet delvis dehydreret for at nedsætte den endelige kogetid.

( 164 ) Den dobbelte procentdel udtrykt i oliesyre af bomolie fratrækkes mængden af de varer, der er anført i kolonne 5 for raffineret olivenolie eller olivenolie og udgør mængden af sure olier fra raffinering.

( 165 ) Den dobbelte procentdel udtrykt i oliesyre af rå olie af presserester af oliven fratrækkes mængden af de varer, der er anført i kolonne 5 for raffineret olie fra presserester af oliven eller olie fra olivenrester og udgør mængden af sure olier fra raffinering.

( 166 ) Hvis der er tale om opløselig kakao, tilføjes 1,5 % alkali til den i kolonne 5 anførte mængde.

( 167 ) Udbyttesatsen gælder for bagegær med et tørstofindhold på 95 %, som udvindes af sukkerroemelassen med 48 % totalsukkerindhold eller af sukkerrørmelassen med 52 % totalsukkerindhold. For bagegær med et derfra afvigende tørstofindhold udgør mængden 22,4 kg vandfri gær pr. 100 kg sukkerroemelasse med 48 % totalsukkerindhold eller sukkerrørmelasse med 52 % totalsukkerindhold.

( 168 ) Udbyttesatsen gælder for bagegær med et tørstofindhold på 28 %, som udvindes af sukkerroemelassen med 48 % totalsukkerindhold eller af sukkerrørmelassen med 52 % totalsukkerindhold. For bagegær med et derfra afvigende tørstofindhold udgør mængden 22,4 kg vandfri gær pr. 100 kg sukkerroemelasse med 48 % totalsukkerindhold eller sukkerrørmelasse med 52 % totalsukkerindhold.

( 169 ) Ved værdien fortsåts værdien af varerne i toldøjemed anslået på grundlag af de kendte oplysninger og på grundlag af de dokumenter, der var vedlagt ansøgningen.

( 170 ) EFT L 181 af 1.7.1992, s. 21.

( 171 ) EFT L 329 af 30.12.1995, s. 18.

( 172 ) EFT L 252 af 25.9.1999, s. 1.

( 173 ) EFT 172 af 30.9.1966, s. 3025/66.

( 174 ) EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1.

( 175 ) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 49.

( 176 ) EFT L 94 af 9.4.1986, s. 9.

( 177 ) EFT L 159 af 1.7.1993, s. 112.

( 178 ) EFT L 17 af 21.1.2000, s. 22.

( 179 ) EFT L 248 af 5.9.1991, s. 1.