Брюксел, 10.12.2024

COM(2024) 576 final

2024/0318(COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно сътрудничеството между правоприлагащите органи, които отговарят за въвеждането в действие на Директива (ЕС) 2019/633 относно нелоялните търговски практики в отношенията между стопанските субекти във веригата за доставки на селскостопански и хранителни продукти


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Основания и цели на предложението

Съгласно Директива (ЕС) 2019/633 1 („директивата“) от държавите членки се изисква да определят правоприлагащи органи с цел да се осигури ефикасно прилагане на забраните, установени в член 3 от директивата. Правоприлагащите органи могат да действат по своя инициатива или въз основа на жалби от страните, засегнати от нелоялни търговски практики във веригата за доставки на селскостопански и хранителни продукти.

С директивата се въвеждат и правила, свързани с правомощията на правоприлагащите органи, с които се гарантира, че тези органи могат да разследват, да събират информация и да разпореждат прекратяване на нелоялна търговска практика (член 6 от директивата).

Освен това съгласно директивата от правоприлагащите органи се изисква да сътрудничат ефективно помежду си и с Комисията и да си оказват взаимопомощ при трансгранични разследвания (член 8 от директивата).

Опитът на правоприлагащите органи показва, че събирането на информация, констатирането на нарушение и налагането и събирането на глоби и други равностойни по ефективност санкции може да бъде трудно, когато купувачът се намира в друга държава членка. Поради това способността на правоприлагащите органи да си сътрудничат в такива случаи следва да бъде засилена.

Преодоляването на пропуските в правоприлагането цели утвърждаване на мястото на земеделските стопани във веригата за доставки. За да отговори на това предизвикателство, на 15 март 2024 г. Комисията представи документ за обсъждане, в който обяви набор от мерки, предназначени да укрепят позицията на земеделските стопани във веригата за доставки на храни. В обявения от Комисията набор от мерки беше включен самостоятелен правен акт, с който се въвеждат нови правила относно трансграничното изпълнение на директивата.

В политическите насоки за следващата Европейска комисия с мандат 2024—2029 г. се поема ангажимент за укрепване на позицията на земеделските стопани и за допълнителната им защита срещу нелоялни търговски практики. Освен това в рамките на стратегическия диалог относно бъдещето на селското стопанство в ЕС, обявен от председателя на Европейската комисия в речта ѝ за състоянието на Съюза на 13 септември 2023 г. и започнал през януари 2024 г., в който участваха 29 основни заинтересовани страни от европейските сектори на селското стопанство и храните, гражданското общество, селските общности и академичните среди, беше отправен призив в заключителния доклад 2 за проактивни действия както на европейско, така и на национално равнище, наред с другото, за по-добро справяне с нелоялните търговски практики.

Докладът за стратегическия диалог относно бъдещето на селското стопанство в ЕС включва препоръки за ефективна, балансирана и пропорционална рамка за борба с нелоялните търговски практики, в т.ч. за ефективното прилагане на законодателството в областта на нелоялните търговски практики, сътрудничеството между правоприлагащите органи при трансгранични случаи, включително обща онлайн платформа за споделяне на разследвания и информация по случаи, както и необходимостта правоприлагащите органи да разполагат с подходящи и пропорционални ресурси за прилагане на законодателството.

Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

Предложението допълва директивата с цел да се гарантира, че правоприлагащите органи разполагат с необходимите инструменти за събиране на информация, констатиране на нарушения и налагане и събиране на глоби и други равностойни по ефективност санкции спрямо купувачи, които се намират в друга държава членка.

Предложението не засяга текущата оценка на директивата, която Комисията извършва в съответствие с правното си задължение съгласно самата директива, нито предрешава резултата от тази оценка.

Съгласуваност с други политики на Съюза

Както беше пояснено в обяснителния меморандум на предложението за бъдещата директива, правото в областта на конкуренцията има различен обхват от правилата относно нелоялните търговски практики, тъй като нелоялните търговски практики представляват едностранни практики, които в повечето случаи не включват наличието на господстващо положение на даден пазар или злоупотреба с това положение.

Съответно правилата в настоящото предложение, с които се установяват мерки единствено във връзка с определените съгласно директивата правоприлагащи органи, са съвместими и допълват правилата на ЕС в областта на конкуренцията.

Макар че ЕС прие и правила относно сътрудничеството между националните органи, отговорни за прилагането на законодателството за защита на потребителите 3 , обхватът на тези правила е различен от правилата в настоящото предложение, тъй като правилата относно защитата на потребителите се прилагат за ситуации между стопански субекти и потребители (B2C) и като такива не обхващат ситуации между стопански субекти (B2B), въпреки че държавите членки могат да изберат да разширят техния обхват.

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

Правно основание

Настоящото предложение се основава на член 43, параграф 2 от ДФЕС, тъй като допълва директивата, която от своя страна се основава на член 43, параграф 2 от ДФЕС. 

Субсидиарност (при неизключителна компетентност)

Настоящото предложение се отнася до трансгранични нелоялни търговски практики. Трансграничното измерение на изпълнението на правилата относно нелоялните търговски практики не може да бъде постигнато в достатъчна степен от държавите членки, особено в случаи на нелоялни търговски практики, които засягат повече от две държави членки.

Пропорционалност

С предложението се целят подобряване и разширяване на сътрудничеството между правоприлагащите органи, като същевременно се поддържа минимална намеса в правния ред на държавите членки. Предложените правила за събиране на информация и предложените правила за изпълнение не променят националните правила, с които се уреждат събирането на информация и приемането на принудителни мерки. По-скоро предложените правила имат за цел да гарантират, че е предоставено правно основание, което да позволи обмен на информация и искания за принудителни мерки, за които запитаният орган ще следва своите национални правила.

Предложението не засяга и административната система или процесуалните закони на държавите членки, като последните запазват правото си да структурират своите системи за прилагане на правилата относно нелоялните търговски практики.

Избор на инструмент

Избран е регламент (подобно на други такива инструменти на ЕС за сътрудничество, по-специално тези относно митническото сътрудничество 4 , сътрудничеството в областта на ДДС 5 , контрола върху фуражите и храните 6  и защитата на потребителите 7 ), тъй като предложените правила предвиждат по същество пряко приложими договорености за сътрудничество между публичните органи. 

Без подходяща правна рамка на ЕС, която да се прилага пряко във всички държави членки, всяка държава членка може да възприеме различен подход при определяне на правилата, уреждащи исканията за информация или исканията за принудителни мерки, а действията на правоприлагащия орган може да бъдат обусловени от няколко фактора. Това може да доведе до правна несигурност и в крайна сметка да попречи на правоприлагането срещу нелоялни търговски практики при трансгранични случаи, което е предвидено в директивата.

3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство

Това е предложение за нов регламент на Европейския парламент и на Съвета и не е изготвено след последваща оценка или проверка за пригодност на действащото законодателство.

Консултации със заинтересованите страни

Поради спешния характер не е извършено официално събиране на доказателства. Проведени са обаче множество работни семинари, мероприятия и срещи със заинтересовани страни, по време на които заинтересованите страни представиха коментари, данни и предложения за това как може да се подобри правоприлагането срещу нелоялните търговски практики.

Правоприлагащите органи, които отговарят за изпълнението на директивата, се срещат най-малко веднъж годишно и обсъждат най-добри практики, нови случаи и нови развития в областта на нелоялните търговски практики във веригата за доставки на селскостопански и хранителни продукти и обменят информация. Комисията улеснява всички тези срещи и в този контекст е събрала мненията на правоприлагащите органи относно трансграничното правоприлагане.

Събиране и използване на експертни становища

Макар че поради спешния характер на акта не беше отправена покана за предоставяне на данни и не беше проведена обществена консултация, Комисията представи няколко пъти предложените мерки на заинтересованите страни и правоприлагащите органи и по време на двустранни срещи, включващи всички съответни базирани в ЕС сдружения в рамките на веригата за доставки на селскостопански и хранителни продукти, включително потребителите.

Правоприлагащите органи признаха предизвикателствата, породени от трансграничното правоприлагане срещу нелоялни търговски практики, и разработиха общи насоки, образци и процедури, за да осигурят по-ефективна координация между тях.

Оценка на въздействието

Във връзка с настоящото предложение не беше извършена оценка на въздействието поради ограничения избор между наличните за Комисията варианти на политиката. Предложението трябва да се разглежда като инструмент за правоприлагане, с който се определят вече съществуващи задължения съгласно Директивата за нелоялните търговски практики (Директивата за НТП) (за които няма въведени процедурни правила относно постигането на това), като се засилва сътрудничеството между правоприлагащите органи.

Пригодност и опростяване на законодателството

Настоящото предложение е една от мерките, обявени в документа за обсъждане на Комисията от 15 март 2024 г. като част от пакета за опростяване.

Създаването на правна рамка на ЕС, приложима във всички държави членки, ще гарантира, че няма различни подходи, които биха могли да създадат правна несигурност, да доведат до продължителни процедури и да породят объркване в сътрудничеството между правоприлагащите органи.

Освен това в становището на платформата „Fit For Future Platform“ се отбелязва, че макар по-голямата хармонизация да може да доведе до по-малка гъвкавост за адаптиране на правилата на национално равнище, многобройните предизвикателства, които възникват при справянето с трансгранични нелоялни търговски практики пораждат необходимост от приемане на правни разпоредби, които ще се прилагат във всички държави членки при справяне с трансгранични нелоялни търговски практики.

Основни права

ЕС е поел ангажимент да поддържа високи стандарти за защита на основните права.

С настоящото предложение се зачитат правата, залегнали в Харта на основните права на Европейския съюз. Предложението ще допринесе за способността на доставчиците да упражняват стопанска дейност. С предложението се цели и да се гарантира, че при упражняването на правомощията, посочени в настоящия регламент, са взети подходящи гаранции по отношение на правото на купувачите на защита, включително правото на изслушване и правото на ефективни правни средства за защита. Освен това съгласно предложението се изисква изпълнителните производства на правоприлагащите органи да се провеждат в разумен срок.

4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Настоящото предложение няма отражение върху бюджета на ЕС. То ще изисква използването на съществуващ уебсайт за обмен на информация от правоприлагащите органи и Комисията.

5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

Планове за изпълнение и механизъм за мониторинг, оценка и докладване

Настоящото предложение е предложение за нов регламент на ЕС като допълнителен инструмент към директивата. Поради това планът за изпълнение и механизмът за мониторинг, оценка и докладване продължават да бъдат същите, както съгласно настоящата рамка.

Обяснителни документи (за директивите)

Предложението се отнася до регламент на ЕС.

Подробно разяснение на конкретните разпоредби на предложението

Първо, следва да се определят процедурни правила за обмен на информация между правоприлагащите органи. Исканията за информация се отправят писмено, като се посочва съответната разпоредба на директивата, както и националното законодателство. Събирането на исканата информация трябва да се извърши от правоприлагащия орган, към който е отправено искането, и да се използва от правоприлагащия орган заявител в съответствие с националните им законодателства.

Второ, въвежда се възможност за правоприлагащия орган, към който е отправено искането, да упражнява предоставените му съгласно директивата правомощия в съответствие с националните правила на своята държава членка .

Трето, един правоприлагащ орган следва да може, по искане на друг орган и в съответствие с националните правила на своята държава членка, да изпълни окончателни решения за налагане на глоби или други равностойни по ефективност санкции, както и временни мерки, приети в съответствие с директивата.

Четвърто, за да се увеличи прозрачността, правоприлагащите органи следва да могат да уведомяват другите правоприлагащи органи за своите решения.

Пето, за да се гарантира, че е постигнат установеният съгласно регламента механизъм за взаимопомощ, следва да се определят изчерпателни правила, позволяващи на правоприлагащите органи да откажат да изпълнят искане за взаимопомощ.

Шесто, за да се избегнат пречките пред гладкото сътрудничество, свързани с липсата на договорен езиков режим, следва да се определят правила, позволяващи на правоприлагащите органи да се споразумеят за езика, който да се използва във всички уведомления, искания и съобщения между тях, както и за правила в случай на несъгласие между тях.

Седмо, в съответствие с настоящия регламент трансгранична нелоялна търговска практика, включваща най-малко три държави членки, следва да се счита за широко разпространена нелоялна търговска практика.

Осмо, в случаите на широко разпространени нелоялни търговски практики, правоприлагащите органи на съответните държави членки следва да могат да подадат предупреждения, да участват в координирани действия и да определят координатор, който да координира сътрудничеството между съответните органи, на чиито територии може да се прилага практиката.

Девето, следва да се определят процедури за координиране на мерките за разследване и принудително изпълнение, свързани с широко разпространени трансгранични нелоялни търговски практики.

Десето, необходимо е да се изброят случаите, в които съответният правоприлагащ орган може да реши да откаже участие в координирано действие.

Единадесето, с оглед да се гарантира, че правоприлагащите органи, които координираното действие засяга, разполагат с всички необходими инструменти за комуникация, сътрудничество и координация, с настоящия регламент следва да се установят правила относно езиковия режим.



2024/0318 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно сътрудничеството между правоприлагащите органи, които отговарят за въвеждането в действие на Директива (ЕС) 2019/633 относно нелоялните търговски практики в отношенията между стопанските субекти във веригата за доставки на селскостопански и хранителни продукти

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет 8 ,

като взеха предвид становището на Комитета на регионите 9 ,

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

(1)С Директива (ЕС) 2019/633 на Европейския парламент и на Съвета 10 се въведе минимален стандарт на Съюза за защита срещу нелоялни търговски практики с цел да се намали появата на практики, които е вероятно да окажат отрицателно въздействие върху жизнения стандарт на селскостопанската общност.

(2)Съгласно Директива (ЕС) 2019/633 от държавите членки се изисква да определят правоприлагащи органи с цел да се осигури ефикасно прилагане на забраните, установени в посочената директива. Освен това съгласно посочената директива се изисква Комисията и въпросните правоприлагащи органи да си сътрудничат тясно, за да гарантират общ подход при прилагането на правилата, установени с тази директива. По-конкретно правоприлагащите органи следва да си оказват взаимопомощ, включително чрез обмен на информация и съдействие при трансгранични разследвания.

(3)Поради принципа на териториалността правоприлагащите органи може да срещнат трудности при събирането на информация, констатирането на нарушение и налагането и събирането на глоби и други равностойни по ефективност санкции, когато купувачът е установен в друга държава членка. Такива трудности засягат установената с Директива (ЕС) 2019/633 система за правоприлагане, която зависи от сътрудничеството между правоприлагащите органи, и могат да доведат до неравномерно правоприлагане срещу нелоялните търговски практики, като се засяга предвидената в посочената директива защита на доставчиците на селскостопански и хранителни продукти. Поради това е целесъобразно да се установят правила за укрепване на сътрудничеството между правоприлагащите органи при трансгранични случаи.

(4)Като се има предвид, че с Директива (ЕС) 2019/633 на държавите членки се позволява да оставят в сила или да въведат по-строги национални правила срещу нелоялни търговски практики, следва да се изясни, че настоящият регламент не обхваща тези правила. С регламента обаче на държавите членки следва да се позволи да решат дали техните правоприлагащи органи могат да се възползват от възможността за обмен на информация, установена съгласно механизма за взаимопомощ, създаден с настоящия регламент, във връзка с такива правила. В тези случаи правоприлагащите органи следва да имат правото да откажат да изпълнят такова искане.

(5)За да се гарантира ефективното прилагане на техните задължения съгласно настоящия регламент, правоприлагащите органи следва да разполагат с необходимите ресурси и експертен опит.

(6)Правоприлагащите органи следва да имат правомощието да предоставят едни на други и да използват като доказателство в съответствие с националното си законодателство всеки факт или закон, включително поверителна информация. Обменената информация се използва само като доказателство за целите на прилагането на установените с Директива (ЕС) 2019/633 правила и във връзка с предмета, за който е събрана от предаващия орган.

(7)Правоприлагащите органи следва да бъдат оправомощени да упражняват на собствената си територия правомощията, посочени в член 6, параграф 1, букви б) и в) от Директива (ЕС) 2019/633, в съответствие със своето национално законодателство, от името и за сметка на други правоприлагащи органи.

(8)Правоприлагащите органи следва да се информират помежду си за трансгранична нелоялна търговска практика, която е възникнала или възниква на тяхната територия.

(9)Правоприлагащите органи следва да бъдат оправомощени да привеждат в изпълнение или да откриват на собствената си територия и в съответствие с националното си законодателство производства за изпълнение на окончателни решения за налагане на глоби или други равностойни по ефективност санкции от името и за сметка на други правоприлагащи органи, при условие че тези други правоприлагащи органи са положили разумни усилия да се уверят, че купувачите, спрямо които трябва да бъдат наложени глобите или други равностойни по ефективност санкции, нямат достатъчно активи в държавите членки на тези други правоприлагащи органи.

(10)Правоприлагащите органи следва да могат да обменят и търсят информация от други правоприлагащи органи чрез издаване на искания за информация. В тези искания следва да се посочва каква информация се счита за необходима във всеки случай за провеждане на разследвания на нелоялни търговски практики.

(11)Правоприлагащите органи не следва да имат право да отказват да изпълнят искане за информация или да отказват да участват в принудителните мерки, освен когато е вероятно принудителни действия и административни решения, взети на национално равнище извън механизма за взаимопомощ, да гарантират прекратяване на трансграничната нелоялна търговска практика. Освен това правоприлагащите органи следва да представят мотиви за такъв отказ.

(12)Липсата на процедурни разпоредби относно езиковия режим може да създаде пречки пред безпрепятственото сътрудничество между правоприлагащите органи. Поради тази причина следва да се определят правила, позволяващи на правоприлагащите органи да се споразумеят за езика, който да се използва във всички уведомления, искания и съобщения между тях, както и за правила в случай на несъгласие между тях.

(13)С оглед осигуряване на еднакви условия за прилагане на предвидените в настоящия регламент мерки на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия, за да може да разработва стандартни формуляри за искания за информация или искания за принудителни мерки. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета 11 . При липсата на стандартни формуляри, разработени от Комисията, правоприлагащите органи следва да имат право да разработват такива формуляри, за да улеснят механизма за взаимопомощ.

(14)Когато е възможно да е налице широко разпространена трансгранична нелоялна търговска практика, включваща поне три държави членки, правоприлагащите органи, засегнати от тази практика, следва да могат да подават предупреждения, да участват в координирани действия и да определят координатор, който да координира сътрудничество между съответните органи, на чиито територии може да се осъществява практиката. За да се установи кои правоприлагащи органи са засегнати от широко разпространена трансгранична нелоялна търговска практика, следва да се вземат предвид всички съответни аспекти, по-специално мястото, където е установен купувачът, и местоположението на доставчиците, които могат да бъдат засегнати от нелоялната търговска практика. Откриването на широко разпространени трансгранични нелоялни търговски практики следва да бъде подкрепено чрез обмен на информация между правоприлагащите органи, когато има основателни съмнения за такива трансгранични нелоялни търговски практики. Координаторът следва да упражнява своята компетентност в рамките на тясно сътрудничество с другите съответни правоприлагащи органи. По същия начин всички засегнати правоприлагащи органи следва да се включат активно в разследването на ранен етап и да изпращат предупреждения до Комисията и до правоприлагащите органи, засегнати от широко разпространена трансгранична нелоялна търговска практика, както и да споделят необходимата информация, с която разполагат относно подобни практики.

(15)Следва да се определят процедури за координиране на мерките за разследване и принудително изпълнение, свързани с широко разпространени трансгранични нелоялни търговски практики. Координираните действия срещу широко разпространените трансгранични нелоялни търговски практики следва да гарантират, че правоприлагащите органи са в състояние да изберат най-подходящите и ефективни инструменти за преустановяване на тези практики.

(16)Необходимо е да се изброят случаите, в които съответният правоприлагащ орган може да реши да откаже участие в координирано действие. По-специално липсата на налични ресурси от страна на правоприлагащ орган, засегнат от тази трансгранична нелоялна търговска практика, не следва да се счита за мотив за отказ от участие в координирано действие.

(17)С оглед да се гарантира, че правоприлагащите органи, които координираното действие засяга, разполагат с всички необходими инструменти за комуникация, сътрудничество и координация, с настоящия регламент следва да се установят правила относно езиковия режим.

(18)Настоящият регламент зачита основните права и съблюдава принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз и в конституционните традиции на държавите членки. Следователно настоящият регламент следва да бъде тълкуван и прилаган в съответствие с тези права и принципи.

(19)Наказателните разследвания и съдебните производства в държавите членки не следва да бъдат засегнати от прилагането на настоящия регламент.

(20)Доколкото целта на настоящия регламент, а именно сътрудничеството между правоприлагащите органи, които отговарят за изпълнението на забраната на нелоялни търговски практики съгласно Директива (ЕС) 2019/633, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, тъй като те не могат да осигурят сами сътрудничеството и координацията, а по-скоро поради своя териториален и личен обхват може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тази цел.

(21)За да се предостави на правоприлагащите органи необходимото време, за да могат да приложат установените в настоящия регламент правила, прилагането му следва да бъде отложено с 1 година след влизането му в сила,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

УВОДНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се установяват определени правила, съгласно които правоприлагащите органи, определени от своите държави членки като отговорни за прилагането на забраната на нелоялни търговски практики в отношенията между стопанските субекти във веригата за доставки на селскостопански и хранителни продукти съгласно Директива (ЕС) 2019/633, си сътрудничат и координират действия помежду си.

Член 2

Приложно поле

1. Настоящият регламент се прилага по отношение на прилагането на забраната за трансгранични нелоялни търговски практики в отношенията между стопанските субекти във веригата за доставки на селскостопански и хранителни продукти, предвидена в член 3, параграфи 1 и 2 от Директива (ЕС) 2019/633.

Член 5 от настоящия регламент се прилага обаче и по отношение на националните правила по смисъла на член 9 от Директива (ЕС) 2019/633, в случай че държавата членка реши така в съответствие с параграф 4 от същия член.

2. Настоящият регламент не засяга правилата на Съюза и националните правила относно международното частно право, по-специално разпоредбите, които се отнасят до компетентността на съдилищата и приложимото право.

3. Настоящият регламент не засяга прилагането в държавите членки на мерки, които са свързани със съдебното сътрудничество по гражданскоправни и наказателноправни въпроси, по-специално работата на европейската съдебна мрежа, създадена с Решение 2008/976/ПВР на Съвета 12 .

Член 3

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат определенията, посочени в член 2 от Директива (ЕС) 2019/633. Наред с това се прилагат следните определения:

а) „правоприлагащ орган“ означава национален орган или национални органи, определени от държава членка съгласно член 4, параграф 1 от Директива (ЕС) 2019/633;

б) „правоприлагащ орган заявител“ означава правоприлагащият орган, който отправя искане за взаимопомощ;

в) „правоприлагащ орган, към който е отправено искане“ означава правоприлагащият орган, който получава искане за взаимопомощ;

г) „трансгранична нелоялна търговска практика“ означава всяка нелоялна търговска практика по смисъла на Директива (ЕС) 2019/633, включваща един доставчик и един купувач, които се намират в различни държави членки;

д) „широко разпространена трансгранична нелоялна търговска практика“ означава всяка нелоялна търговска практика по смисъла на Директива (ЕС) 2019/633, включваща най-малко три държави членки;

е) „окончателно решение“ означава решение, което не може или вече не може да бъде обжалвано по обичайния ред.

ГЛАВА II

РЕСУРСИ И ЕКСПЕРТЕН ОПИТ

Член 4

Ресурси и експертен опит

Държавите членки гарантират, че правоприлагащите органи разполагат с необходимите ресурси и експертен опит за прилагането на настоящия регламент.

ГЛАВА III

МЕХАНИЗЪМ ЗА ВЗАИМОПОМОЩ

Член 5

Искания за информация

1. По искане на правоприлагащ орган заявител правоприлагащият орган, към който е отправено искането, незабавно и в рамките на 60 дни, освен ако не е договорено друго, предоставя на правоприлагащия орган заявител исканата информация, за да се установи дали в държавата членка на правоприлагащия орган заявител е възникнала или възниква трансгранична нелоялна търговска практика.

2. При изпращане на искане за информация до правоприлагащия орган, към който е отправено искането, правоприлагащият орган заявител посочва като правно основание настоящия регламент, националното право, с което се транспонира Директива (ЕС) 2019/633, и съответните разпоредби на Директива (ЕС) 2019/633, целта на искането и посочва каква информация се изисква.

3. Предоставената информация се събира само от правоприлагащия орган, към който е отправено искането, и се използва от правоприлагащия орган заявител в съответствие с националното им законодателство.

4. Държавите членки могат да решат, че правоприлагащите органи могат да се възползват от възможностите, посочени в настоящия член, във връзка с националните правила по смисъла на член 9 от Директива (ЕС) 2019/633.

Когато прилагащият орган заявител се възползва от възможността, предвидена в алинея 1, запитаният изпълнителен орган може да откаже да предостави информация, като посочи причините за отказа.

Член 6

Искания за принудителни мерки

1. По искане и от името на правоприлагащ орган заявител правоприлагащият орган, към който е отправено искането, упражнява, в съответствие с националните правила на своята държава членка, правомощията, посочени в член 6, параграф 1, първа алинея, букви а), б) и в) от Директива (ЕС) 2019/633.

2. Когато правоприлагащият орган, към който е отправено искането, упражнява правомощията, посочени в член 6, параграф 1, първа алинея, букви а), б) и в) от Директива (ЕС) 2019/633 по искане и от името на правоприлагащ орган заявител, длъжностни лица и други придружаващи лица, упълномощени или назначени от правоприлагащия орган заявител, имат право да присъстват и да подпомагат правоприалгащия орган, към който е отправено искането, под надзора на длъжностните лица на правоприалгащия орган, към който е отправено искането.

3. Правоприлагащият орган, към който е отправено искането, информира правоприлагащия орган заявител за предприетите стъпки и мерки, както и за стъпките и мерките, които възнамерява да предприеме.

Член 7

Искания за изпълнение на решения за налагане на глоби или други равностойни по ефективност санкции, както и временни мерки

1. По искане на правоприлагащ орган заявител органът, към който е отправено искането, в съответствие с националното си право привежда в изпълнение окончателни решения за налагане на глоби или други равностойни по ефективност санкции, както и временни мерки, приети в съответствие с член 6, параграф 1, първа алинея, буква д) от Директива (ЕС) 2019/633.

2. Параграф 1 се прилага само доколкото след положени разумни усилия на собствената си територия правоприлагащият орган заявител е установил, че купувачът, спрямо когото подлежат на принудително изпълнение глобата и другите санкции и временни мерки, няма достатъчно активи на територията на своята държава членка.

3. Правоприлагащият орган заявител може да отправи искане само за изпълнение на окончателно решение.

4. Въпросите относно давностните срокове за налагане на глоби, други равностойни по ефективност санкции, както и временни мерки, се уреждат от националното законодателство на държавата членка на органа, към който е отправено искането.

Член 8

Механизъм за уведомяване

Правоприлагащият орган уведомява всички други правоприлагащи органи в срок от 1 месец след приемане на решение, с което се установява възникването на трансгранична нелоялна търговска практика в неговата държава членка.

Член 9

Процедура за искания за взаимопомощ

1. При отправяне на искане за взаимопомощ правоприлагащият орган заявител предоставя всяка съответна необходима информация, която да позволи на правоприлагащия орган, към който е отправено искането, да изпълни това искане, включително всяка информация, която може да бъде получена само в държавата членка на правоприлагащия орган заявител.

2. Искания за взаимопомощ и всички съобщения, свързани с тях, се отправят писмено чрез използване на стандартни формуляри.

Член 10

Отказ на изпълнение на искане за взаимопомощ

1. Правоприлагащият орган, към който е отправено искане, може да откаже да изпълни искане за информация съгласно член 5, ако е изпълнено едно или и двете посочени по-долу условия:

а) след консултация с правоприлагащия орган заявител изискваната информация не е необходима на правоприлагащия орган заявител, за да установи дали е възникнала или възниква трансгранична нелоялна търговска практика;

б) вече са образувани наказателно разследване или съдебно производство срещу същия купувач по отношение на същата нелоялна търговска практика пред органите в държавата членка на правоприлагащия орган, към който е отправено искането, или на правоприлагащия орган заявител.

2. Правоприлагащият орган, към който е отправено искането, може да откаже да изпълни искане за принудителни мерки съгласно членове 6 и 7 само ако, след консултация с правоприлагащия орган заявител, са изпълнени едно или и двете посочени по-долу условия:

а) вече са образувани наказателни разследвания или съдебни производства, постановена е присъда или е постигнато съдебно споразумение по отношение на същата нелоялна търговска практика пред съдебните органи в държавата членка на правоприлагащия орган, към който е отправено искането;

б) вече е започнало упражняването на необходимите изпълнителни правомощия или вече е прието административно решение по отношение на същото нарушение в рамките на Съюза и срещу същия търговец в държавата членка на органа, към който е отправено искането, за да се постигне бързо и ефективно преустановяване на същата нелоялна търговска практика;

в) вече са образувани наказателно разследване или съдебно производство във връзка със същия купувач по отношение на същата нелоялна търговска практика пред съдебните органи на заявителя;

г) правоприлагащият орган заявител не е предоставил достатъчно информация в съответствие с член 5.

3. Правоприлагащият орган, към който е отправено искането, уведомява правоприлагащия орган заявител за всеки отказ да изпълни искането за взаимопомощ и излага основанията си за отказа.

Член 11

Езиков режим

1. Езиците, използвани от правоприлагащите органи за исканията, уведомленията и всички съобщения, уредени от настоящата глава, които са свързани с механизма за взаимопомощ, се договарят между съответните правоприлагащи органи.

2. Ако не може да бъде постигнато съгласие между съответните правоприлагащи органи, исканията за взаимна помощ се изпращат на официалния език или на един от официалните езици на държавата членка на правоприлагащия орган заявител, а отговорите — на официалния език или на един от официалните езици на държавата членка на органа, към който е отправено искането.

Член 12

Изпълнителни правомощия

Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на стандартни формуляри за искания за взаимопомощ съгласно член 9, параграф 2.

Посочените в първата алинея актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21.

ГЛАВА IV

МЕХАНИЗМИ ЗА РАЗСЛЕДВАНЕ И ПРИНУДИТЕЛНО ИЗПЪЛНЕНИЕ ВЪВ ВРЪЗКА С ШИРОКО РАЗПРОСТРАНЕНИ ТРАНСГРАНИЧНИ НЕЛОЯНИ ТЪРГОВСКИ ПРАКТИКИ

Член 13

Предприемане на координирано действие и определяне на координатор

1. В случай на основателно съмнение, че е възможно да е налице широко разпространена трансгранична нелоялна търговска практика, правоприлагащите органи, които са засегнати от тази практика, поставят началото на координирано действие, основано на споразумение между тях. Комисията се уведомява за предприемането на координираното действие незабавно.

2. Правоприлагащите органи, засегнати от широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика, определят правоприлагащ орган, който да поеме ролята на координатор.

3. Правоприлагащите органи, засегнати от широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика, провеждат разследвания въз основа на информацията, с която разполагат. Те съобщават резултатите от такива разследвания на другите правоприлагащи органи съгласно член 19.

4. Даден правоприлагащ орган се присъединява към координирано действие, ако по време на него стане ясно, че широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика засяга и него.

5. С цел да се установи, че правоприлагащ орган е засегнат от широко разпространена трансгранична нелоялна търговска практика под внимание се вземат всички елементи и по-специално:

а) държавите членки, в които са установени купувачите;

б) държавите членки, където са установени доставчиците, които могат да бъдат засегнати от нелоялната търговска практика.

Член 14

Мотиви за отказ за участие в координираното действие

1. Правоприлагащ орган може да откаже да участва в координирано действие само ако е изпълнено някое от следните условия:

а) вече е образувано наказателно разследване или съдебно производство, постановено е съдебно решение или е постигнато съдебно споразумение по отношение на същия купувач и за същата нелоялна търговска практика в държавата членка на правоприлагащия орган;

б) правоприлагащият орган вече е започнал разследвания преди издаването на посоченото в член 19 предупреждение или е прието административно решение срещу същия купувач по отношение на същата нелоялна търговска практика в държавата членка на този правоприлагащ орган, с цел да се преустанови широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика;

в) широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика не е осъществена в държавата членка на правоприлагащия орган и не е необходимо правоприлагашият орган да приема принудителни мерки.

2. Когато правоприлагащ орган откаже да участва в координирано действие, той незабавно уведомява за решението си Комисията и другите правоприлагащи органи, засегнати от широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика, като посочва причините за решението си и представя необходимите подкрепящи документи.

Член 15

Мерки по разследване при координирани действия

1. Правоприлагащите органи, които координираното действие засяга, гарантират, че разследванията и проверките се извършват координирано. Те се стремят да провеждат разследвания и проверки и, доколкото националното право допуска това, да прилагат едновременно временни мерки.

2. Правоприлагащите органи, които координираното действие засяга, представят резултата от разследването и оценката на широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика в обща позиция, обобщаваща приетите на национално равнище решения.

3. Без да се засягат правилата относно поверителността и търговската тайна, установени в Директива (ЕС) 2016/943 на Европейския парламент и на Съвета 13 , правоприлагащите органи, които координираното действие засяга, публикуват общата позиция или части от нея на своите уебсайтове и уведомяват Комисията за публикацията.

Член 16

Принудителни мерки при координирани действия

1. Правоприлагащите органи, засегнати от координирани действия, предприемат в рамките на своята юрисдикция всички необходими принудителни мерки съгласно член 6 от Директива (ЕС) 2019/633 спрямо купувача, отговорен за широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика, за да доведат до прекратяване на тази нелоялна търговска практика.

2. Принудителните мерки съгласно параграф 1 се предприемат от правоприлагащите органи в съответствие с националните правила на тяхната държава членка и по координиран начин, за да се постигне прекратяване на широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика. Правоприлагащите органи, които координираното действие засяга, се стремят да предприемат принудителни мерки едновременно в държавите членки, засегнати от това широко разпространено трансгранично нарушение.

Член 17

Прекратяване на координирано действие

1. Координираното действие се прекратява, ако засегнатите от координираното действие правоприлагащи органи стигнат до заключението, че широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика е преустановена във всички съответни държави членки или че не е имало такава широко разпространена трансгранична нелоялна търговска практика.

2. Координаторът, посочен в член 13, параграф 2 уведомява незабавно, когато е целесъобразно, правоприлагащите органи на държави членки, засегнати от координираното действие, за приключване на координираното действие.

Член 18

Роля на координатора

1. Координаторът, определен в съответствие с член 13, по-специално:

а) гарантира, че съответните правоприлагащи органи са надлежно и своевременно информирани за напредъка на разследването или на действието по правоприлагане, както и че са информирани за очакваните следващи стъпки и мерките, които предстои да бъдат приети;

б) координира и наблюдава мерките по разследване, предприети от съответните правоприлагащи органи съгласно настоящия регламент;

в) координира изготвянето и споделянето на всички необходими документи между съответните правоприлагащи органи;

г) поддържа, както е приложимо, контакт с купувача и другите страни, засегнати от мерките за разследване или принудително изпълнение, освен когато е договорено друго от съответните правоприлагащи органи и координатора;

д) когато е приложимо, координира оценката, консултациите и наблюдението от страна на съответните правоприлагащи органи, както и другите стъпки, необходими за изпълнение на ангажиментите, предложени от съответния купувач;

е) когато е приложимо, координира принудителните мерки, приети от съответните правоприлагащи органи;

ж) координира исканията за взаимопомощ, подадени от съответните правоприлагащи органи съгласно глава III.

2. Координаторът не носи отговорност за действията или бездействията на другите засегнати правоприлагащи органи, когато те упражняват правомощията, предвидени в член 6 от Директива (ЕС) 2019/633 и в определените в настоящия регламент правила.

Член 19

Предупреждения

1. Правоприлагащият орган уведомява незабавно Комисията и другите правоприлагащи органи, че е възможно да се осъществява широко разпространена трансгранична нелоялна търговска практика.

2. При изпращането на посоченото в параграф 1 предупреждение правоприлагащият орган предоставя информация относно предполагаемата широко разпространена трансгранична нелоялна търговска практика, обхваната от настоящия регламент, включително следното:

а) описание на широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика;

б) подробности за предмета на широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика;

в) държавите членки, които са засегнати или е възможно да са засегнати от широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика;

г) самоличността на купувача или купувачите, за които има съмнения, че са осъществявали широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика;

д) съответната нелоялна търговска практика съгласно Директива (ЕС) 2019/633 и чрез позоваване на националното право;

е) описание на съдебното производство, принудителните мерки или другите мерки, предприети във връзка с широко разпространената трансгранична нелоялна търговска практика и датите на предприемането им и тяхната продължителност, както и етапът им;

ж) самоличността на правоприлагащите органи, които започват производството и вземат други мерки.

3. При подаване на предупреждение правоприлагащият орган може да поиска от правоприлагащите органи в други държави членки да проверят дали, въз основа на информация, която е налична или лесно достъпна за съответните правоприлагащи органи, същите широко разпространени нелоялни търговски практики може да се осъществяват на територията на тези други държави членки или дали има висящо производство или вече са предприети принудителни мерки срещу такива нелоялни търговски практики в тези държави членки. Правоприлагащите органи в тези други държави членки отговарят незабавно на искането.

Член 20

Езиков режим

1. Езиците, използвани от правоприлагащите органи за уведомленията и всички съобщения, уредени от настоящата глава, които са свързани с координираните действия, се договарят между съответните правоприлагащи органи.

2. Ако не може да бъде постигнато съгласие между съответните правоприлагащи органи, уведомленията и другите съобщения се изпращат на официалния език или на един от официалните езици на държавата членка, която отправя уведомлението или друго съобщение.

ГЛАВА V

ПРОЦЕДУРНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 21

Процедура на комитет 

1. Комисията се подпомага от Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, създаден с член 229 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета 14 . Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

ГЛАВА VI

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 22

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от [+ 1 година от приемането му].

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на година.

За Европейския парламент    За Съвета

Председател    Председател

(1)    Директива (ЕС) 2019/633 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно нелоялните търговски практики в отношенията между стопанските субекти във веригата за доставки на селскостопански и хранителни продукти (ОВ L 111, 25.4.2019 г., стр. 59, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/633/oj ).
(2)     Стратегически диалог относно бъдещето на селското стопанство в ЕС .
(3)    Регламент (ЕС) 2017/2394 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 г. относно сътрудничеството между националните органи, отговорни за прилагането на законодателството за защита на потребителите и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2006/2004 (ОВ L 345, 27.12.2017 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2394/oj ).
(4)    Регламент (ЕС) 2021/444 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2021 г. за създаване на програма „Митници“ за сътрудничество в областта на митниците и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1294/2013, ОВ L 87, 15.3.2021 г., стр. 1—16, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/444/oj  
(5)    Регламент (ЕС) № 904/2010 на Съвета от 7 октомври 2010 г. относно административното сътрудничество и борбата с измамите в областта на данъка върху добавената стойност, ОВ L 268 12.10.2010 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/904/2024-01-01  
(6)    Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол), ОВ L 095 7.4.2017 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/2022-01-28
(7)    Регламент (ЕС) 2017/2394 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 г. относно сътрудничеството между националните органи, отговорни за прилагането на законодателството за защита на потребителите и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2006/2004, ОВ L 345 27.12.2017 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2394/2022-01-01  
(8)    ОВ C […], […], стр. […].
(9)    ОВ C , , стр. .
(10)    Директива (ЕС) 2019/633 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно нелоялните търговски практики в отношенията между стопанските субекти във веригата за доставки на селскостопански и хранителни продукти (ОВ L 111, 25.4.2019 г., стр. 59, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/633/oj ).
(11)    Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стp. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj ).
(12)    Решение 2008/976/ПВР на Съвета от 16 декември 2008 г. относно Европейската съдебна мрежа (ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 130, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/976/oj).
(13)    Директива (ЕС) 2016/943 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата на неразкрити ноу-хау и търговска информация (търговски тайни) срещу тяхното незаконно придобиване, използване и разкриване (ОВ L 157, 15.6.2016 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/943/oj ).
(14)    Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj).