Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21998A0912(01)

Slutakt från den internationella konferensen och beslut av energistadgekonferensen om ändring av de handelsrelaterade bestämmelserna i energistadgefördraget - Slutakt Gemensamma förklaringar - Bilaga I: Ändring av de handelsrelaterade bestämmelserna i energistadgefördraget - Bilaga II: Beslut i samband med antagandet av ändringen av de handelsrelaterade bestämmelserna i energistadgefördraget

EGT L 252, 12.9.1998, p. 23–46 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1998/537/oj

Related Council decision
Related Council decision

21998A0912(01)

Slutakt från den internationella konferensen och beslut av energistadgekonferensen om ändring av de handelsrelaterade bestämmelserna i energistadgefördraget - Slutakt Gemensamma förklaringar - Bilaga I: Ändring av de handelsrelaterade bestämmelserna i energistadgefördraget - Bilaga II: Beslut i samband med antagandet av ändringen av de handelsrelaterade bestämmelserna i energistadgefördraget

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 252 , 12/09/1998 s. 0023 - 0046


SLUTAKT FRÅN DEN INTERNATIONELLA KONFERENSEN OCH BESLUT AV ENERGISTADGEKONFERENSEN OM ÄNDRING AV DE HANDELSRELATERADE BESTÄMMELSERNA I ENERGISTADGEFÖRDRAGET

SLUTAKT FRÅN DEN INTERNATIONELLA KONFERENSEN OCH BESLUT AV ENERGISTADGEKONFERENSEN

I. Den provisoriska energistadgekonferensen sammanträdde mellan den 17 december 1994 och den 18 december 1997 för att förhandla fram en ändring av de handelsrelaterade bestämmelserna i energistadgefördraget. En konferens för att anta ändringen hölls i Bryssel den 23-24 april 1998. I konferensen deltog företrädare för Republiken Albanien, Republiken Armenien, Australien, Republiken Österrike, Republiken Azerbajdzjan, Konungariket Belgien, Republiken Vitryssland, Bosnien och Hercegovina, Republiken Bulgarien, Republiken Kroatien, Republiken Cypern, Tjeckiska republiken, Konungariket Danmark, Republiken Estland, Europeiska gemenskaperna, Republiken Finland, Republiken Frankrike, Republiken Georgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Grekland, Republiken Ungern, Republiken Island, Irland, Republiken Italien, Japan, Republiken Kazakstan, Republiken Kirgizistan, Republiken Lettland, Furstendömet Liechtenstein, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Malta, Republiken Moldova, Konungariket Nederländerna, Konungariket Norge, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Ryska federationen, Slovakiska republiken, Republiken Slovenien, Konungariket Spanien, Konungariket Sverige, Schweiziska edsförbundet, Republiken Tadzjikistan, F.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Republiken Turkiet, Turkmenistan, Ukraina, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland samt Republiken Uzbekistan (nedan kallade "företrädarna") samt även observatörer från vissa länder och internationella organisationer.

II. Energistadgekonferensen, som slutgiltigt inrättades i och med att energistadgefördraget från 1994 trädde i kraft den 16 april 1998, sammanträdde även den 23-24 april 1998 för att ta ställning till antagandet av ändringen av de handelsrelaterade bestämmelserna i energistadgan i enlighet med bestämmelserna i energistadgefördraget.

ÄNDRING AV DE HANDELSRELATERADE BESTÄMMELSERNA I ENERGISTADGEFÖRDRAGET

III. Ändringen av de handelsrelaterade bestämmelserna i energistadgefördraget (nedan kallad "ändringen"), vars lydelse återges i bilaga I, och beslut i samband med denna, vilka återges i bilaga II, antogs i enlighet med de närmare föreskrifterna för den härför sammankallade internationella konferensen samt enligt energistadgefördraget i enlighet med det förfarande som föreskrivs i fördraget.

ÖVERENSKOMMELSER

IV. Följande överenskommelse om ändringen antogs:

1. Överenskommelse om artikel 29.2 a och bilaga W

Trots att artikel XXIV.6 i GATT 1994 anges i bilaga W.A.1 a i, har varje signatär som påverkas av en höjning av tullar eller andra avgifter av något slag som tas ut på eller i samband med sådan import eller export som avses i första meningen i XXIV.6 rätt att söka samråd i stadgekonferensen.

2. Överenskommelse om artikel 29.7

För en signatär som inte är medlem av WTO och som omnämns i bilaga BR eller BRQ eller i båda dessa skall i enlighet med denna artikel varje medgivande som inom ramen för signatärens anslutning till WTO erbjuds i formell ordning och som rör energimaterial eller energiprodukter enligt bilaga EM II eller energianknuten utrustning enligt bilaga EQ II betraktas som ett åtagande inom ramen för WTO.

3. Överenskommelse om artiklarna 29.6, 29.7 och 34.3 o

Stadgekonferensen skall årligen se över om det finns någon möjlighet att föra över energimaterial och energiprodukter eller energianknuten utrustning från bilaga EM I eller EQ I till bilaga EM II eller EQ II.

FÖRKLARINGAR

V. Det framfördes följande förklaringar om ändringen:

Gemensam förklaring om handelsrelaterade immateriella rättigheter

Signatärerna bekräftar sitt åtagande att tillhandahålla effektivt skydd för immateriella rättigheter enligt högsta internationella normer.

I denna förklaring avses med immateriella rättigheter särskilt upphovsrätt och därmed besläktade rättigheter (inbegripet datorprogram och databaser), varumärken, geografiska beteckningar, patent, mönster, topografier för halvledarprodukter samt företagshemligheter.

Gemensam förklaring från Ryska federationen och Europeiska unionen

Ryska federationen har tagit upp frågan om handel med kärnmaterial. Ryska federationen och EU är eniga om att den lämpliga ramen för att behandla denna fråga är partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan Ryska federationen, Europeiska unionen och dess medlemsstater, vilket trädde i kraft den 1 december 1997. Detta bekräftades i samarbetsrådets slutsatser av den 27 januari 1998.

BILAGA I

ÄNDRING AV DE HANDELSRELATERADE BESTÄMMELSERNA I ENERGISTADGEFÖRDRAGET

Artikel 1

Artikel 29 i fördraget skall ersättas med följande:

"Artikel 29

Interimsbestämmelser för handelsrelaterade frågor

1. Bestämmelserna i denna artikel skall gälla handel med energimaterial, energiprodukter och energiknuten utrustning så länge som någon fördragsslutande part inte är medlem i WTO.

2. a) Handel med energimaterial, energiprodukter och energianknuten utrustning mellan fördragsslutande parter där åtminstone den ena inte är medlem i WTO skall, med förbehåll för moment b och undantagen och reglerna i bilaga W, regleras av bestämmelserna i WTO-avtalet, som de tillämpas av medlemmar i WTO inbördes med avseende på energimaterial, energiprodukter och energianknuten utrustning, och som om alla fördragsslutande parter vore medlemmar i WTO.

b) Sådan handel, som bedrivs av en fördragsslutande part, som är en stat som varit konstituerande medlem av förutvarande Sovjetunionen, får i stället, med förbehåll för bestämmelserna i bilaga TFU, regleras i en överenskommelse mellan två eller flera sådana stater fram till den 1 december 1999 eller till dess den berörda parten antas som medlem i WTO, beroende på vilket som inträffar först.

3. a) Alla signatärer av detta fördrag och alla stater eller regionala organisationer för ekonomisk integration som ansluter sig till detta fördrag före den 24 april 1998 skall på dagen för avtalets undertecknande eller för depositionen av anslutningsinstrumentet ge sekretariatet en lista över tullar och avgifter av varje slag, utgående på eller i samband med import eller export av energimaterial och energiprodukter, med uppgift om nivån på sådana tullar eller avgifter som tillämpas på dagen för undertecknande eller deposition. Alla signatärer av detta fördrag, och alla stater eller regionala organisationer för ekonomisk integration som ansluter sig till detta fördrag före den 24 april 1998, skall på dagen för avtalets undertecknande eller för depositionen av anslutningsinstrumentet ge sekretariatet en lista över tullar och avgifter av varje slag, utgående på eller i samband med import eller export av energianknuten utrustning, med uppgift om de nivåer på sådana tullar och avgifter som tillämpas vid den dagen.

b) Varje stat eller regional organisation för ekonomisk integration som ansluter sig till detta fördrag den 24 april 1994 eller senare skall den dag då staten eller organisationen deponerar sitt anslutningsinstrument ge sekretariatet en lista över tullar och avgifter av varje slag, utgående på eller i samband med import eller export av energimaterial, energiprodukter och energianknuten utrustning, med uppgift om de nivåer på sådana tullar eller avgifter som tillämpas på dagen för deponeringen.

Alla ändringar av sådana tullar eller avgifter av varje slag, utgående på eller i samband med import eller export, skall anmälas till sekretariatet, som skall underrätta de fördragsslutande parterna om ändringarna.

4. Alla fördragsslutande parter skall sträva efter att inte höja tullar eller andra avgifter utgående på eller i samband med import eller export

a) när det gäller import av energimaterial och energiprodukter som förtecknas i bilaga EM I eller energianknuten utrustning som förtecknas i bilaga EQ I och som beskrivs i del I i listan för vederbörande fördragsslutande part som avses i artikel II i GATT 1994, över den nivå som lagts fast i den listan, om den fördragsslutande parten är medlem i WTO,

b) när det gäller export och, när det rör sig om en fördragsslutande part som inte är medlem i WTO, import av energimaterial och energiprodukter som förtecknas i bilaga EM I eller energianknuten utrustning som förtecknas i bilaga EQ I, över den nivå som senast anmälts till sekretariatet såvida inte annat medges enligt bestämmelserna i punkt 2 a.

5. En fördragsslutande part får höja sådana tullar eller andra avgifter över den nivå som anges i punkt 4 endast om

a) vad gäller en tull eller annan avgift utgående på eller i samband med import, en sådan åtgärd inte strider mot andra tillämpliga bestämmelser i WTO-avtalet än de som anges i bilaga W, eller

b) vederbörande part, så långt denna egna lagstiftningen tillåter, anmält sitt förslag till sådan ökning till sekretariatet, givit andra berörda fördragsslutande parter rimliga möjligheter till samråd om förslaget och tagit hänsyn till anmärkningar från dessa parter.

6. Vad gäller handel mellan fördragsslutande parter där minst en inte är medlem i WTO får ingen av parterna höja någon tull eller avgift av varje slag, utgående på eller i samband med import eller export av energimaterial och energiprodukter som förtecknas i bilaga EM II eller energianknuten utrustning som förtecknas i bilaga EQ II, över den lägsta av de nivåer som tillämpades vid dagen för energistadgekonferensens beslut att förteckna den särskilda tullpositionen i den berörda bilagan.

En fördragsslutande part får höja sådana tullar eller andra avgifter över denna nivå endast om

a) vad gäller en tull eller annan avgift utgående på eller i samband med import, en sådan åtgärd inte strider mot andra tillämpliga bestämmelser i WTO-avtalet än de som anges i bilaga W, eller

b) energistadgekonferensen, under särskilda omständigheter för vilka inga bestämmelser ges på annat ställe i detta fördrag, beslutar att göra undantag från en fördragsslutande parts skyldighet enligt denna punkt och samtycker till en höjning av en tull, med förbehåll för de villkor som energistadgekonferensen kan uppställa.

7. Utan hinder av punkt 6 får i fråga om handel enligt den punkten de fördragsslutande parter som förtecknas i bilaga BR såvitt gäller energimaterial och energiprodukter som förtecknas i bilaga EM II eller i bilaga BRQ såvitt gäller energianknuten utrustning som förtecknas i bilaga EQ II inte höja någon tull eller annan avgift över den nivå som följer av deras åtaganden eller av bestämmelser som är tillämpliga på dem i enlighet med WTO-avtalet.

8. Andra tullar och avgifter, utgående på eller i samband med import eller export av energimaterial och energiprodukter eller energianknuten utrustning, skall omfattas av bestämmelserna i Överenskommelsen om tolkningen av artikel II.1b i GATT 1994 med de ändringar som följer av bilaga W.

9. Bilaga D skall gälla

a) för tvister om efterlevnaden av bestämmelserna för handeln enligt denna artikel,

b) för tvister rörande en fördragsslutande parts tillämpning av en åtgärd som, oavsett huruvida den är förenlig med denna artikel eller inte, av en annan fördragsslutande part anses upphäva eller minska någon förmån som direkt eller indirekt tillkommer parten enligt denna artikel,

c) såvida inte båda fördragsslutande parter avtalar annat, för tvister rörande efterlevnaden av artikel 5 mellan fördragsslutande parter av vilka minst en inte är medlem i WTO.

Dock får bilaga D inte gälla för någon tvist mellan fördragsslutande parter som uppstår inom ramen för ett avtal somi) har anmälts i enlighet med och som uppfyller alla andra krav i punkt 2 b och bilaga TFU, eller

ii) upprättar ett frihandelsområde eller en tullunion enligt artikel XXIV i GATT 1994."

Artikel 2

Fördraget skall ändras på följande sätt:

I preambeln, sjunde stycket, skall "Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) och därtill knutna instrument" ersättas med "Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen".

I preambeln, åttonde stycket, skall "utrustning . . . i anslutning till dem" ersättas med "energiknuten utrustning . . .".

I preambeln, nionde stycket, skall "medlemmar i GATT" ersättas med "medlemmar i Världshandelsorganisationen".

I preambeln, tionde stycket, skall "parterna i GATT och därtill knutna instrument" ersättas med "medlemmar i Världshandelsorganisationen".

I artikel 1 skall punkt 4 ersättas med följande:

"4. energimaterial och energiprodukter: de produkter och material som förtecknas i bilaga EM I eller EM II på grundval av Världstullorganisationens harmoniserade system och Europeiska gemenskapernas kombinerade nomenklatur."

I artikel 1 skall efter punkt 4 införas följande:

"4a. energianknuten utrustning: den utrustning som förtecknas i bilagorna EQ I eller EQ II på grundval av Världstullorganisationens harmoniserade system."

I artikel 1 skall punkt 11 ersättas med följande:

"11.a) WTO: Världshandelsorganisationen som upprättats genom Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen.

b) WTO-avtalet: Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen, med därtill hörande bilagor och beslut, förklaringar och överenskommelser, i dess lydelse enligt de senaste korrigeringar, tillägg och ändringar som därefter gjorts.

c) GATT 1994: Allmänna tull- och handelsavtalet enligt bilaga 1A till Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen, i dess lydelse enligt de senaste korrigeringar, tillägg eller ändringar som därefter gjorts."

I artikel 3 skall efter "energimaterial och energiprodukter" införas "liksom för energianknuten utrustning".

I artikel 4 skall i rubriken "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet" och artikeltexten "parter i GATT" ersättas med "medlemmar i WTO" samt "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet".

I artikel 5.1 skall "1994" införas efter "artikel III eller XI i GATT" och "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet".

I artikel 14.6 skall "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet".

I artikel 20.1 skall "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet" och efter "energimaterial och energiprodukter" införas "eller energianknuten utrustning".

I artikel 21.4 skall "artikel 29.2-29.6" ersättas med "artikel 29.2-29.8".

I artikel 25.3 skall "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet".

I artikel 34.3 skall efter led m läggas till följande:

"n) pröva och godkänna att signatärerna förtecknas i bilagorna BR och BRQ eller i båda dessa bilagor,

o) pröva och godkänna att material och utrustning från bilaga EM I läggs till i bilaga EM II och i motsvarande mån stryks i bilaga EM I, samt pröva och godkänna att utrustning från bilaga EQ I läggs till i EQ II och i motsvarande mån stryks i bilaga EQ I."

I artikel 34.3 skall led n betecknas p.

I artikel 36.1 d skall "G" ersättas med "W".

I artikel 36.1 skall efter led f följande läggas till:

"g) godkänna att material och utrustning från bilaga EM I läggs till i bilaga EM II och i motsvarande mån stryks i bilaga EM I, samt godkänna att utrustning från bilaga EQ I läggs till i bilaga EQ II och i motsvarande mån stryks i bilaga EQ I."

I artikel 36.4 skall "f" ersättas med "g".

I innehållsförteckningen för bilagorna till Energistadgefördraget skall "Bilaga EM" heta "Bilaga EM I" och som nummer 2-4 införas bilagorna "Bilaga EM II Energimaterial och energiprodukter (enligt artikel 1.4)", "Bilaga EQ I Förteckning över energianknuten utrustning (enligt artikel 1.4a)" och "Bilaga EQ II Förteckning över energianknuten utrustning (enligt artikel 1.4 a)"

I nummer 9, Bilaga G, skall "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet" och "Bilaga G" heta "Bilaga W".

Bilaga 2-10 skall numreras om till bilaga 5-13. Som nummer 14 och 15 skall införas bilagorna "Bilaga BR Förteckning över fördragsslutande parter som inte skall höja någon tull eller annan avgift över den nivå som följer av deras åtaganden eller av bestämmelser som är tillämpliga på dem i enlighet med WTO-avtalet (enligt artikel 29.7)" och "Bilaga BRQ Förteckning över fördragsslutande parter som inte skall höja någon tull eller annan avgift över den nivå som följer av deras åtaganden eller av bestämmelser som är tillämpliga på dem i enlighet med WTO-avtalet (enligt artikel 29.7)".

Bilaga 11-14 skall numreras om till bilaga 16-19.

Beträffande bilaga D, skall "(enligt artikel 29.7)" ersättas med "(enligt artikel 29.9)".

I bilaga EM skall "EM" heta "EM I".

I bilaga TRM skall i punkt 1 a och 1 b, samt i punkt 3 a och 3 b, "part i GATT" ersättas med "medlem i WTO".

I bilaga TFU, punkt 2 c, punkt 4 första meningen och punkt 6 första meningen skall "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet".

Artikel 3

Bilaga D till fördraget skall ändras på följande sätt:

I rubriken skall "(enligt artikel 29.7)" ersättas med "(enligt artikel 29.9)".

I slutet av punkt 1 a skall punkten tas bort och efter "29" läggas till följande:

", eller om åtgärder som kan upphäva eller minska en förmån som direkt eller indirekt tillkommer en fördragsslutande part enligt de bestämmelser som är tillämpliga på handel enligt artikel 29."

I punkt 1 b skall, i slutet av den första meningen, punkten tas bort och efter "29" läggas till följande:

" eller om åtgärder som kan upphäva eller minska en förmån som direkt eller indirekt tillkommer en fördragsslutande part enligt de bestämmelser som är tillämpliga på handel enligt artikel 29."

I samma punkt andra meningen skall "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet".

I punkt 1 d skall före kommatecknet efter "annan fördragsslutande part" införas följande:

"eller upphäva eller minska en förmån som direkt eller indirekt tillkommer den fördragsslutande parten enligt de bestämmelser som är tillämpliga på handel enligt artikel 29."

I punkt 2 a, andra meningen, skall "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet".

I punkt 3 a skall i andra meningen "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet".

Den elfte meningen skall följaktligen ersättas med följande:

"Panelen skall vägledas av de tolkningar som gjorts av WTO-avtalet inom ramen för WTO-avtalet och skall inte ifrågasätta överensstämmelsen mellan artiklarna 5 eller 29 och praxis som tillämpas av fördragsslutande parter som är medlemmar i WTO i förhållande till andra WTO-medlemmar som den tillämpar WTO-avtalet för, och som av sådana medlemmar inte hänskjutits till tvistlösning enligt WTO-avtalet."

I punkt 4 b, första meningen, skall "GATT eller dithörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet".

I punkt 5 c skall "GATT och därtill hörande instrument" ersättas med "WTO-avtalet".

I punkt 7, första meningen, skall "parter i GATT" ersättas med "medlemmar i WTO" och "personer som är nominerade för tvistlösningspaneler i GATT" ersättas med följande:

"personer vars namn förekommer på den förteckning över statstjänstemän och personer från icke-statlig verksamhet som avses i artikel 8 i Överenskommelsen om regler och förfaranden för tvistlösning i bilaga 2 till WTO-avtalet eller som har varit medlemmar i en tvistlösningspanel enligt GATT eller WTO."

Efter punkt 9 skall följande läggas till:

"10. När en fördragsslutande part åberopar artikel 29.9 b skall denna bilaga gälla med följande ändringar:

a) Den klagande parten skall framlägga en utförlig motivering till stöd för en begäran om samråd eller om upprättandet av en panel beträffande en åtgärd som parten anser upphäva eller minska en förmån som enligt artikel 29 direkt eller indirekt tillkommer parten.

b) Om en åtgärd konstateras upphäva eller minska förmåner enligt artikel 29 utan att kränka denna artikel behöver åtgärden inte dras tillbaka; i sådant fall skall dock panelen rekommendera att den berörda fördragsslutande parten gör en ömsesidigt tillfredsställande ändring.

c) Den skiljedomspanel som avses i punkt 6 b kan, på begäran från någon part, fastställa nivån för upphävda eller minskade förmåner och kan också föreslå sätt att uppnå en ömsesidigt tillfredsställande uppgörelse; sådana förslag skall inte vara bindande för parterna i tvisten."

Artikel 4

Bilaga G till fördraget skall ersättas av följande bilaga:

"Bilaga W

UNDANTAG OCH REGLER FÖR TILLÄMPNING AV BESTÄMMELSERNA I WTO-AVTALET

(enligt artikel 29.2 a)

A. Undantag från tillämpningen av bestämmelserna i WTO-avtalet.

Följande bestämmelser i WTO-avtalet skall inte tillämpas i samband med artikel 29.2 a:

1. Avtal om upprättande av Världshandelsorganisationen

Allt, med undantag för artiklarna IX.3 och IX.4 samt XVI.1, XVI.3 och XVI.4.

a) Bilaga 1A till WTO-avtalet:

Multilaterala avtal rörande varuhandel:

i) Allmänna tull- och handelsavtalet 1994

>Plats för tabell>

Överenskommelse om tolkning av artikel II.1 b i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994

>Plats för tabell>

Överenskommelse om tolkningen av artikel XVII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994

>Plats för tabell>

Överenskommelse om bestämmelserna avseende betalningsbalansåtgärder i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994

>Plats för tabell>

Överenskommelse om tolkningen av artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994

Allt, med undantag för punkt 13.

Överenskommelse om undantag från förpliktelser enligt Allmänna tull- och handelsavtalet 1994

>Plats för tabell>

Överenskommelse om tolkningen av artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994

Marrakechprotokollet till Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994

ii) Avtal om jordbruk

iii) Avtal om tillämpning av sanitära och fytosanitära åtgärder

iv) Avtal om textil och konfektion

v) Avtal om tekniska handelshinder

Ingress (första, åttonde och nionde stycket)

>Plats för tabell>

vi) Avtal om handelsrelaterade investeringsåtgärder

vii) Avtal om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994

>Plats för tabell>

viii) Avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (tullvärden)

Ingress, andra stycket, orden `och säkerställa ökande förmåner för utvecklingsländernas internationella handel`

>Plats för tabell>

ix) Avtal om kontroll före skeppning

Ingress, andra och tredje stycket

>Plats för tabell>

x) Avtal om ursprungsregler

Ingress, åttonde stycket

>Plats för tabell>

xi) Avtal om importlicensförfaranden

>Plats för tabell>

xii) Avtal om subventioner och utjämningsåtgärder

>Plats för tabell>

xiii) Avtal om skyddsåtgärder

>Plats för tabell>

b) Bilaga 1B till WTO-avtalet:

Allmänna tjänstehandelsavtalet

c) Bilaga 1C till WTO-avtalet:

Avtal om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter

d) Bilaga 2 till WTO-avtalet:

Överenskommelse om regler och förfaranden för tvistlösning

e) Bilaga 3 till WTO-avtalet:

Handelspolitisk granskning

f) Bilaga 4 till WTO-avtalet:

Plurilaterala handelsavtal

i) Avtalet om handel med civila flygplan

ii) Avtalet om offentlig upphandling

g) Ministerbeslut, deklarationer och överenskommelser:

i) Beslut om åtgärder till förmån för de minst utvecklade länderna

ii) Deklaration om WTO:s insatser för att uppnå större samstämmighet i uppläggningen av en global ekonomisk politik

iii) Beslut om anmälningsförfaranden

iv) Deklaration om WTO:s förhållande till Internationella valutafonden (IMF)

v) Beslut om åtgärder för att motverka eventuella negativa effekter av reformprogrammet för de minst utvecklade länderna och för u-länder som är nettoimportörer av livsmedel

vi) Beslut om anmälan av det första införlivandet enligt artikel 2.6 i Avtalet om textil och konfektion

vii) Beslut om översyn av ISO/IEC:s informationscentrums publikation

viii) Beslut rörande föreslagen överenskommelse om ett informationssystem avseende WTO-ISO-standarder

ix) Beslut om åtgärder mot kringgående av antidumpningsåtgärder

x) Beslut om översyn av artikel 17.6 i Avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994

xi) Deklaration om tvistlösning enligt Avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 och del V i Avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder

xii) Beslut rörande fall där tullmyndigheterna har anledning att ifrågasätta sanningshalten eller riktigheten av det deklarerade värdet

xiii) Beslut om texter rörande minimitullvärden och import genom ensamagenter, ensamdistributörer och ensamförsäljare

xiv) Beslut om institutionella arrangemang för Allmänna tjänstehandelsavtalet

xv) Beslut om vissa förfaranden för tvistlösning inom Allmänna tjänstehandelsavtalet

xvi) Beslut om tjänstehandel och miljö

xvii) Beslut om fysiska personers rörlighet

xviii) Beslut om finansiella tjänster

xix) Beslut om förhandlingar om sjötransporttjänster

xx) Beslut om förhandlingar om basteletjänster

xxi) Beslut om yrkesmässiga tjänster

xxii) Beslut om anslutning av Avtalet om offentlig upphandling

xxiv) Beslut angående tillämpning och översyn av överenskommelsen om tvistlösning

xxv) Överenskommelse om åtaganden rörande finansiella tjänster

xxvi) Beslut om godtagande av och anslutning till Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen

xxvii) Beslut om handel och miljö

xviii) Beslut om organisatoriska och finansiella effekter av tillämpningen av Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen

xxix) Beslut om att tillsätta en förberedande kommitté för WTO

2. Alla andra bestämmelser i WTO-avtalet rörande följande:

a) Statligt stöd till ekonomisk utveckling och behandlingen av utvecklingsländer, med undantag för punkt 1-4 i beslutet av den 28 november 1979 (L/4903) om differentierad och förmånligare behandling, ömsesidighet och ökad medverkan för utvecklingsländerna.

b) Upprättande av och verksamheten inom specialistkommittéer och andra underordnade organ.

c) Undertecknande, anslutning, ikraftträdande, frånträdande, deponering och registrering.

3. Alla avtal, arrangemang, beslut, överenskommelser och andra samfällda åtgärder enligt de bestämmelser som förtecknats som icke tillämpliga i punkterna 1 och 2.

4. Handel med nukleärt material kan regleras genom sådana avtal som avses i de i slutakten från den Europeiska energistadgekonferensen intagna förklaringar som rör denna punkt.

B. Regler för tillämpningen av bestämmelserna i WTO-avtalet.

1. I avsaknad av en relevant tolkning av WTO-avtalet, antagen av Världshandelsorganisationens Ministerkonferens eller Allmänna råd i enlighet med artikel IX.2 i WTO-avtalet, av de bestämmelser som är tillämpliga i enlighet med artikel 29.2 a får stadgekonferensen anta en tolkning.

2. Begäran om undantag enligt artikel 29.2 och 29.6 b skall ges in till stadgekonferensen vilken, vid utförandet av dessa förpliktelser, skall tillämpa förfarandena i artikel IX.3 och IX.4 i WTO-avtalet.

3. Undantag från skyldigheter som gäller i WTO skall vid tillämpningen av artikel 29 anses vara i kraft så länge de är i kraft inom ramen för WTO.

4. De bestämmelser i artikel II i GATT 1994 som inte utesluts från tillämpning skall, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 29.4, 29.5 och 29.7, ändras enligt följande:

i) Allt energimaterial och alla energiprodukter som förtecknas i bilaga EM II liksom all energianknuten utrustning som förtecknas i bilaga EQ II som importeras från eller exporteras till en annan fördragsslutande part skall också undantas från alla andra tullar eller avgifter av varje slag, utgående på eller i samband med import eller export, som överstiger de tullar och avgifter som gäller vid den dag som avses i artikel 29.6, första meningen eller i enlighet med artikel 29.7, eller de tullar och avgifter som direkt måste införas därefter i enlighet med gällande lagstiftning i import- eller exportområdet på den dag som avses i artikel 29.6, första meningen.

ii) Ingen bestämmelse i artikel II i GATT 1994 får utgöra hinder för fördragsslutande part att när som helst belägga importen eller exporten av vilken vara som helst

a) med en avgift likvärdig med en inre skatt, som i enlighet med artikel III.2 i GATT 1994 tas ut för inhemsk vara av samma slag eller för produkt av vilken den importerade varan helt eller delvis framställts eller tillverkats,

b) antidumpnings- eller utjämningstull, som tillämpas i enlighet med artikel VI i GATT 1994, eller

c) avgifter motsvarande kostnader för lämnade tjänster.

iii) Ingen fördragsslutande part får ändra sin metod för bestämmande av tullpliktigt värde eller omräkning av valutor så att det minskar värdet av någon av de stilleståndsförpliktelser som avses i artikel 29.6 eller 29.7.

iv) Om en fördragsslutande part inrättar, bibehåller eller auktoriserar, formellt eller reellt, monopol på import eller export av något energimaterial eller någon energiprodukt som förtecknas i bilaga EM II eller av energianknuten utrustning som förtecknas i bilaga EQ II, får detta monopol inte tillämpas så att därigenom åstadkommes ett skydd som genomsnittligt överstiger det som medges enligt de stilleståndsförpliktelser som avses i artikel 29.6 eller 29.7. Bestämmelserna i detta led får inte begränsa de fördragsslutande parternas rätt att använda varje form av bistånd åt inhemska producenter som är tillåtet enligt andra bestämmelser i detta fördrag.

v) Om en fördragsslutande part anser att en vara inte erhåller den behandling av en annan fördragsslutande part som förstnämnda part anser vara avsedd genom den stilleståndsförpliktelse som avses i artikel 29.6 eller 29.7, skall den direkt påkalla den andra partens uppmärksamhet på förhållandet. Om den sistnämnda parten medger att den avsedda behandlingen var den som krävs av förstnämnda part, men förklarar att dylik behandling inte kan medges eftersom domstol eller annan behörig myndighet fattar beslut av innebörd att varan i fråga enligt ifrågavarande fördragsslutande parts tullagstiftning inte kan klassificeras på sätt som tillåter den i detta fördrag avsedda behandlingen, skall de båda fördragsslutande parterna, jämte varje annan väsentligt intresserad fördragsslutande part, skyndsamt inleda vidare förhandlingar med syfte att på basis av lämplig kompensation nå uppgörelse i saken.

vi) a) De specifika tullar och avgifter som är upptagna i tullförteckningarna för fördragsslutande parter som är medlemmar av Internationella valutafonden och de förmånsmarginaler i fråga om specifika tullar och avgifter som tillämpas av sådana fördragsslutande parter, är uttryckta i vederbörande parts valuta vid det parivärde som godkänts eller provisoriskt erkänts av fonden vid dagen för det stillestånd som avses i artikel 29.6, första meningen, eller i artikel 29.7. Till följd härav får sådana tullar, avgifter och förmånsmarginaler, för den händelse parivärdet i överensstämmelse med stadgan för Internationella valutafonden skulle minskas med mer än tjugo procent, jämkas med hänsyn till denna minskning, förutsatt att stadgekonferensen samtycker till att sådan jämkning inte kommer att minska värdet av den stilleståndsförpliktelse som avses i artikel 29.6 eller 29.7 eller på annat ställe i fördraget, varvid vederbörlig hänsyn skall tas alla faktorer som kan påverka behovet eller angelägenheten av dylika jämkningar.

b) Samma bestämmelser skall tillämpas i fråga om en fördragsslutande part som inte är medlem av fonden, från den dag parten blir medlem av fonden eller ingår särskilt valutaavtal i enlighet med artikel XV i GATT 1994.

vii) Fördragsslutande part skall underrätta sekretariatet om tullar och avgifter av varje slag som är tillämpliga vid dagen för det stillestånd som avses i artikel 29.6, första meningen. Sekretariatet skall föra en tullförteckning över tullar och avgifter av varje slag som är av betydelse för det stillestånd för tullar och avgifter av varje slag som avses i artikel 29.6 och 29.7.

5. Beslutet av den 26 mars 1980 avseende ett införande av ett lösbladssystem för listorna över tullmedgivande (BISD 27S/24) skall inte vara tillämpligt inom ramen för artikel 29.2 a. Tillämpliga bestämmelser i Överenskommelsen om tolkningen av artikel II.1 b i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 skall, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 29.4, 29.5 eller 29.7, tillämpas med följande ändringar:

i) För att säkerställa öppenhet beträffande de legala rättigheter och skyldigheter som följer av artikel II.1 b i GATT 1994 skall varje slag av `andra tullar eller avgifter` som tas ut vid import eller export av energimaterial och energiprodukter som förtecknas i bilaga EM II eller energianknuten utrustning som förtecknas i bilaga EQ II, enligt vad som avses i den bestämmelsen, registreras i tullförteckningen till de nivåer som var tillämpliga vid dagen för det stillestånd som avses i artikel 29.6, första meningen, eller enligt artikel 29.7 vid respektive tullpositioner. En sådan registrering får inte ändra den rättsliga karaktären av `andra tullar och avgifter`.

ii) `Andra tullar och avgifter` skall registreras för allt energimaterial och alla energiprodukter som förtecknas i bilaga EM II och för all energianknuten utrustning som förtecknas i bilaga EQ II.

iii) Varje fördragsslutande part skall ha rätt att bestrida förekomsten av `annan tull eller avgift` av skälet att ingen sådan `tull eller avgift` skulle förekomma för varan i fråga vid dagen för det stillestånd som avses i artikel 29.6, första meningen, eller vid den relevanta dagen enligt artikel 29.7, liksom huruvida den registrerade nivån av varje `annan tull eller avgift` överensstämmer med stilleståndsförpliktelsen i artikel 29.6 eller 29.7, under en tid av ett år efter ikraftträdandet av ändringen av de handelsrelaterade delarna i Energistadgefördraget, antagen av stadgekonferensen den 24 april 1998, eller ett år efter anmälan till sekretariatet om nivån på de tullar och avgifter av varje slag som avses i artikel 29.6, första meningen, eller artikel 29.7, om detta är ett senare datum.

iv) Registreringen av `andra tullar eller avgifter` i tullförteckningen får inte påverka deras överensstämmelse med rättigheter och skyldigheter enligt GATT 1994, förutom de som påverkas av led iii ovan. Alla fördragsslutande parter skall bibehålla rätten att när som helst bestrida överensstämmelsen av varje `annan tull och avgift` med sådana skyldigheter.

v) `Andra tullar och avgifter` som utelämnats i en anmälan till sekretariatet får därefter inte läggas till och varje `annan tull eller avgift` som registrerats till en nivå som är lägre än den som råder vid tillämpligt datum får inte återställas till den nivån, såvida inte ett sådant tillägg eller en sådan ändring görs inom sex månader från anmälan till sekretariatet.

6. I WTO-avtalet skall uttrycken `tullar som registrerats i bindningslistorna` eller `bundna tullar` ersättas med `den nivå på tullar och avgifter av varje slag som är tillåten enligt artikel 29.4-29.8`.

7. På de ställen i WTO-avtalet där dagen för WTO-avtalets ikraftträdande (eller jämförbart uttryck) anges som referensdatum för en åtgärd skall i stället gälla dagen för ikraftträdandet av ändringen av de handelsrelaterade bestämmelserna i detta fördrag, antagen av stadgekonferensen den 24 april 1998.

8. För den anmälan som skall göras enligt de bestämmelser som är tillämpliga genom artikel 29.2 a gäller följande:

a) Fördragsslutande parter som inte är medlemmar i WTO skall göra anmälan till sekretariatet. Sekretariatet skall skicka kopior av anmälningarna till alla fördragsslutande parter. Anmälan till sekretariatet skall göras på ett av de språk på vilka fördraget är giltigt. Handlingar som medföljer anmälan kan vara författade enbart på den fördragsslutande partens språk.

b) Dessa bestämmelser får inte tillämpas på fördragsslutande parter vilka också är medlemmar i WTO och som skall följa WTO:s bestämmelser om anmälan.

9. Då artikel 29.2 a eller 29.6 b är tillämpliga skall stadgekonferensen, i tillämpliga fall, fullgöra de skyldigheter som i enlighet med WTO-avtalet åligger relevanta organ inom ramen för WTO-avtalet.

10. a) Tolkningar av WTO-avtalet som antagits av WTO:s Ministerkonferens eller Allmänna råd i enlighet med artikel IX.2 i WTO-avtalet skall gälla i den utsträckning som de utgör tolkningar av bestämmelser som är tillämpliga i enlighet med artikel 29.2 a.

b) Ändringar av WTO-avtalet i enlighet med artikel X i WTO-avtalet som är bindande för alla medlemmar i WTO (utom de som avses i artikel X.9) skall, i den utsträckning som de utgör en ändring av eller rör bestämmelser som är tillämpliga enligt artikel 29.2 a, tillämpas om inte en fördragsslutande part begär att stadgekonferensen undantar en sådan ändring från tillämpning eller ändrar den. Stadgekonferensen skall besluta med tre fjärdedelars majoritet av de fördragsslutande parterna och fastställa den dag då en sådan ändring skall undantas från tillämpning eller ändras. En begäran om att en sådan ändring skall undantas från tillämpning eller ändras kan också omfatta en begäran om att tillämpningen av ändringen skall skjutas upp i avvaktan på stadgekonferensens beslut.

En sådan begäran till stadgekonferensen skall göras inom sex månader från det att sekretariatet har skickat en anmälan om att ändringen är tillämplig enligt WTO-avtalet.

c) Andra tolkningar, ändringar eller nya instrument som antagits av WTO än de tolkningar och ändringar som tillämpas i enlighet med a och b skall inte tillämpas."

Artikel 5

Följande bilagor skall införas bland bilagorna till fördraget:

"2. Bilaga EM II

ENERGIMATERIAL OCH ENERGIPRODUKTER

(enligt artikel 1.4)"

"3. Bilaga EQ I

FÖRTECKNING ÖVER ENERGIRELATERAD UTRUSTNING

(enligt artikel 1.4 a)

`Ex` har inkluderats i denna bilaga för att ange att produktbeskrivningen inte täcker in alla produkter som omfattas av nedan angivna nummer enligt Världstullorganisationens nomenklatur eller Harmoniserade systemet.

>Plats för tabell>

""4. Bilaga EQ II

FÖRTECKNING ÖVER ENERGIANKNUTEN UTRUSTNING

(enligt artikel 1.4 a)"

"14. Bilaga BR

FÖRTECKNING ÖVER FÖRDRAGSSLUTANDE PARTER SOM INTE SKALL HÖJA NÅGON TULL ELLER ANNAN AVGIFT ÖVER DEN NIVÅ SOM FÖLJER AV DERAS ÅTAGANDEN ELLER AV BESTÄMMELSER SOM ÄR TILLÄMPLIGA PÅ DEM I ENLIGHET MED WTO-AVTALET

(enligt artikel 29.7)"

"15. Bilaga BRQ

FÖRTECKNING ÖVER FÖRDRAGSSLUTANDE PARTER SOM INTE SKALL HÖJA NÅGON TULL ELLER ANNAN AVGIFT ÖVER DEN NIVÅ SOM FÖLJER AV DERAS ÅTAGANDEN ELLER AV BESTÄMMELSER SOM ÄR TILLÄMPLIGA PÅ DEM I ENLIGHET MED WTO-AVTALET

(enligt artikel 29.7)"

Artikel 6

Provisorisk tillämpning

1. Varje signatär som tillämpar Energistadgefördraget provisoriskt i enlighet med artikel 45.1, liksom varje fördragsslutande part, samtycker till att provisoriskt tillämpa denna ändring i avvaktan på att den skall träda i kraft för sådan signatär eller fördragsslutande part, i den omfattning som en provisorisk tillämpning inte strider mot signatärens eller den fördragsslutande partens författning, lagar eller förordningar.

2. a) Utan hinder av punkt 1 får

i) en signatär som provisoriskt tillämpar Energistadgefördraget eller en fördragsslutande part, inom 90 dagar från dagen då stadgekonferensen antagit denna ändring, till depositarien överlämna en förklaring om att denne inte kan godkänna någon provisorisk tillämpning av denna ändring,

ii) en signatär som inte tillämpar Energistadgefördraget provisoriskt i enlighet med artikel 45.2, senast den dag då denne blir fördragsslutande part eller börjar att provisoriskt tillämpa avtalet, till depositarien överlämna en förklaring om att denne inte kan godkänna någon provisorisk tillämpning av denna ändring.

Punkt 1 skall inte gälla en signatär eller en fördragsslutande part som avger en sådan förklaring. Sådan signatär eller fördragsslutande part får när som helst återkalla förklaringen genom en skriftlig anmälan till depositarien.

b) Varken en signatär eller en fördragsslutande part som avger en förklaring enligt a eller sådan signatärs eller fördragsslutande parts investerare kan göra anspråk på några förmåner som följer av en provisorisk tillämpning enligt punkt 1.

3. En signatär eller fördragsslutande part får upphöra med sin provisoriska tillämpning av denna ändring genom en skriftlig anmälan till depositarien om sin avsikt att inte ratificera, godta eller godkänna denna ändring. En signatärs eller fördragsslutande parts uppsägning av en provisorisk tillämpning träder i kraft 60 dagar efter den dag då depositarien tar emot den skriftliga anmälan från signatären eller den fördragsslutande parten. En signatär som upphör med en provisorisk tillämpning av Energistadgefördraget i enlighet med artikel 45.3 a skall även anses ha upphört med den provisoriska tillämpningen av denna ändring med verkan från samma dag.

Artikel 7

Beslutets status

Det beslut som antagits i samband med antagandet av denna ändring skall utgöra en integrerad del av Energistadgefördraget.

BILAGA II BESLUT I SAMBAND MED ANTAGANDET AV ÄNDRINGEN AV DE HANDELSRELATERADE BESTÄMMELSERNA I ENERGISTADGEFÖRDRAGET

1. En signatär som inte provisoriskt tillämpar ändringen av den 24 april 1998 kan, då denne vidtar åtgärder för att definitivt eller provisoriskt tillämpa ändringen, skriftligen anmäla till sekretariatet att denne, fram till dess signatären förtecknats i bilagorna BR och BRQ, kommer att tillämpa ändringen som om allt energimaterial, alla energiprodukter och all energianknuten utrustning kvarstår som förtecknade i bilagorna EM I och EQ I.

Ändringen skall tillämpas på en sådan signatär i motsvarande utsträckning.

En signatär får när som helst återkalla den ovan nämnda anmälan genom skriftlig anmälan därom till sekretariatet.

2. Ändringens slutbestämmelser skall grundas på Avdelning VIII, särskilt artikel 42, i Energistadgefördraget i den utsträckning som det är relevant.

Top