EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOC_2008_175_E_0024_01

PROTOKOLL
Tisdag 10 juli 2007

EUT C 175E, 10.7.2008, p. 24–217 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

10.7.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 175/24


PROTOKOLL

(2008/C 175 E/02)

SAMMANTRÄDETS GÅNG

ORDFÖRANDESKAP: Miguel Angel MARTÍNEZ MARTÍNEZ

Vice talman

1.   Öppnande av sammanträdet

Sammanträdet öppnades kl. 09.00.

2.   Inkomna dokument

Talmannen hade mottagit följande dokument:

1)

från parlamentets utskott:

1.1)

betänkanden

Betänkande om sammankallandet av regeringskonferensen: Europaparlamentets yttrande (artikel 48 i EU-fördraget) (11222/2007 - C6-0206/2007 - 2007/0808(CNS)) - utskottet AFCO

Föredragande: Jo Leinen (A6-0279/2007)

3.   Anslagsöverföringar

Budgetutskottet hade behandlat kommissionens förslag till anslagsöverföring DEC 14/2007 (C6-0148/2007 - SEC(2007)0560).

Efter att ha tagit del av rådets yttrande hade utskottet beslutat att godkänna överföringen i dess helhet, i enlighet med artikel 24.3 i budgetförordningen av den 25 juni 2002, såsom ändrad den 13 december 2006.

*

* *

Budgetutskottet hade behandlat kommissionens förslag till anslagsöverföring DEC 16/2007 (C6-0164/2007 - SEC(2007)0674).

Efter att ha tagit del av rådets yttrande hade utskottet beslutat att godkänna överföringen i dess helhet, i enlighet med artikel 24.3 i budgetförordningen av den 25 juni 2002, såsom ändrad den 13 december 2006.

*

* *

Budgetutskottet hade behandlat kommissionens förslag till anslagsöverföring DEC 17/2007 (C6-0165/2007 - SEC(2007)0675).

Efter att ha tagit del av rådets yttrande hade utskottet beslutat att godkänna överföringen i dess helhet, i enlighet med artikel 24.3 i budgetförordningen av den 25 juni 2002, såsom ändrad den 13 december 2006.

*

* *

Budgetutskottet hade behandlat kommissionens förslag till anslagsöverföring DEC 19/2007 (C6-0189/2007 - SEC(2007)0677).

Utskottet hade beslutat att godkänna överföringen i dess helhet, i enlighet med artiklarna 24.2 i budgetförordningen av den 25 juni 2002, såsom ändrad den 13 december 2006.

*

* *

Budgetutskottet hade behandlat kommissionens förslag till anslagsöverföring DEC 20/2007 (C6-0167/2007 - SEC(2007)0678).

Utskottet hade beslutat att godkänna överföringen i dess helhet, i enlighet med artiklarna 24.2 och 24.3 i budgetförordningen av den 25 juni 2002, såsom ändrad den 13 december 2006.

*

* *

Budgetutskottet hade behandlat kommissionens förslag till anslagsöverföring DEC 23/2007 (C6-0194/2007 - SEC(2007)0681).

Utskottet hade beslutat att godkänna överföringen i dess helhet, i enlighet med artiklarna 24.2 och 24.3 i budgetförordningen av den 25 juni 2002, såsom ändrad den 13 december 2006.

*

* *

Budgetutskottet hade behandlat kommissionens förslag till anslagsöverföring DEC 24/2007 (C6-0192/2007 - SEC(2007)0682).

Utskottet hade beslutat att godkänna överföringen i dess helhet, i enlighet med artiklarna 24.2 i budgetförordningen av den 25 juni 2002, såsom ändrad den 13 december 2006.

4.   Debatt om fall av kränkningar av de mänskliga rättigheterna samt av demokratiska och rättsstatliga principer (tillkännagivande av ingivna resolutionsförslag)

Nedanstående ledamöter eller politiska grupper hade, i enlighet med artikel 115 i arbetsordningen, begärt en debatt om följande resolutionsförslag:

I.

DEN HUMANITÄRA SITUATIONEN FÖR IRAKISKA FLYKTINGAR

Annemie Neyts-Uyttebroeck, Marco Cappato, Frédérique Ries, Marios Matsakis och Thierry Cornillet för ALDE-gruppen, om situationen för irakiska flyktingar och fördrivna i Irak (B6-0291/ 2007),

André Brie, Marco Rizzo och Tobias Pflüger för GUE/NGL-gruppen, om den humanitära situationen för irakiska flyktingar (B6-0295/2007),

Laima Liucija Andrikienė, Charles Tannock, Bernd Posselt och Eija-Riitta Korhola för PPE-DEgruppen, om den humanitära situationen för irakiska flyktingar (B6-0299/2007),

Paulo Casaca, Pasqualina Napoletano, Véronique De Keyser, Elena Valenciano Martínez-Orozco och Javier Moreno Sánchez för PSE-gruppen, om situationen för irakiska flyktingar och fördrivna i Irak (B6-0300/2007),

Angelika Beer, Joost Lagendijk, Raül Romeva i Rueda och Hélène Flautre för Verts/ALE-gruppen, om situationen för irakiska flyktingar och fördrivna i Irak (B6-0303/2007),

Roberta Angelilli för UEN-gruppen, om den humanitära situationen för irakiska flyktingar (B6-0308/2007).

II.

BROTT MOT DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA I TRANSNISTRIEN (MOLDAVIEN)

Annemie Neyts-Uyttebroeck, Marco Cappato och Marios Matsakis för ALDE-gruppen, om brott mot de mänskliga rättigheterna i Transnistrien och behovet av stöd från EU för att lösa dödläget i konflikten i denna del av Republiken Moldavien (B6-0292/2007),

Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Zdzisław Zbigniew Podkański, Hanna Foltyn-Kubicka, Inese Vaidere, Janusz Wojciechowski, Adam Bielan, Michał Tomasz Kamiński och Mieczysław Edmund Janowski för UEN-gruppen, om brott mot de mänskliga rättigheterna i Transnistrien (Moldavien) (B6-0293/2007),

Helmuth Markov för GUE/NGL-gruppen, om brott mot de mänskliga rättigheterna i Transnistrien (Moldavien) (B6-0296/2007),

Roberta Alma Anastase, Bernd Posselt, Eija-Riitta Korhola, Charles Tannock, Ovidiu Victor Ganţ, Monica Maria Iacob-Ridzi, Marian-Jean Marinescu, Maria Petre och Radu Ţîrle för PPE-DE-gruppen, om brott mot de mänskliga rättigheterna i Transnistrien och behovet av stöd från EU för att lösa dödläget i konflikten i denna del av Republiken Moldavien (B6-0298/2007),

Marianne Mikko, Pasqualina Napoletano, Hannes Swoboda, Raimon Obiols i Germà, Dan Mihalache och Jan Marinus Wiersma för PSE-gruppen, om brott mot de mänskliga rättigheterna i Transnistrien och behovet av stöd från EU för att lösa dödläget i konflikten i denna del av Republiken Moldavien (B6-0302/2007),

Elisabeth Schroedter för Verts/ALE-gruppen, om brott mot de mänskliga rättigheterna i Transnistrien och behovet av stöd från EU för att lösa dödläget i konflikten i denna del av Republiken Moldavien B6-0304/2007).

III.

MÄNSKLIGA RÄTTIGHETER I VIETNAM

Annemie Neyts-Uyttebroeck, Marco Cappato, Marios Matsakis, Jules Maaten och Frédérique Ries för ALDE-gruppen, om Vietnam (B6-0290/2007),

Vittorio Agnoletto för GUE/NGL-gruppen, om Vietnam (B6-0294/2007),

Bernd Posselt, Charles Tannock och Eija-Riitta Korhola för PPE-DE-gruppen, om mänskliga rättigheter i Vietnam (B6-0297/2007),

Pasqualina Napoletano och Marc Tarabella för PSE-gruppen, om Vietnam (B6-0301/2007),

Frithjof Schmidt för Verts/ALE-gruppen, om Vietnam (B6-0305/2007),

Gintaras Didžiokas, Hanna Foltyn-Kubicka, Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan och Mieczysław Edmund Janowski för UEN-gruppen, om mänskliga rättigheter i Vietnam (B6-0306/2007).

Talartiden fördelas i enlighet med artikel 142 i arbetsordningen.

5.   Fullständigt genomförande av gemenskapens inre marknad för posttjänster ***I (debatt)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 97/67/EG beträffande fullständigt genomförande av gemenskapens inre marknad för posttjänster [KOM(2006)0594 - C6-0354/2006 - 2006/0196(COD)] - Utskottet för transport och turism

Föredragande: Markus Ferber (A6-0246/2007)

Talare: Charlie McCreevy (ledamot av kommissionen).

Markus Ferber redogjorde för sitt betänkande.

Talare: Pervenche Berès (föredragande av yttrande från utskottet ECON), Stephen Hughes (föredragande av yttrande från utskottet EMPL), Hannes Swoboda (föredragande av yttrande från utskottet ITRE), Markus Pieper (föredragande av yttrande från utskottet REGI), Marianne Thyssen för PPE-DE-gruppen, Brian Simpson för PSE-gruppen, Luigi Cocilovo för ALDE-gruppen, Roberts Zīle för UEN-gruppen, Eva Lichtenberger för Verts/ALE-gruppen, Francis Wurtz för GUE/NGL-gruppen, Michael Henry Nattrass för IND/DEM-gruppen, Luca Romagnoli för ITS-gruppen, Alessandro Battilocchio, grupplös, Mathieu Grosch, Inés Ayala Sender, Dirk Sterckx, Seán Ó Neachtain, Pierre Jonckheer, Erik Meijer, Johannes Blokland, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Saïd El Khadraoui och Nathalie Griesbeck.

ORDFÖRANDESKAP: Gérard ONESTA

Vice talman

Talare: Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Joost Lagendijk, Patrick Louis, Corien Wortmann-Kool, Robert Navarro, Jeanine Hennis-Plasschaert, Claude Turmes, Etelka Barsi-Pataky, Alain Hutchinson, Ona Juknevičienė, Christine De Veyrac, Zita Gurmai, Olle Schmidt, Astrid Lulling, Emanuel Jardim Fernandes, Reinhard Rack, Nicole Fontaine och Charlie McCreevy.

Talmannen förklarade debatten avslutad.

Omröstning: punkt 7.10 i protokollet av den 11.7.2007.

Talare: Reinhard Rack som beklagade att ingen företrädare för rådet var närvarande.

6.   De finansiella tjänsterna 2005-2010 - Vitbok (debatt)

Betänkande om de finansiella tjänsterna 2005-2010 - Vitbok [2006/2270(INI)] - Utskottet för ekonomi och valutafrågor

Föredragande: Ieke van den Burg (A6-0248/2007)

Ieke van den Burg redogjorde för sitt betänkande.

Talare: Charlie McCreevy (ledamot av kommissionen).

Talare: Jean-Paul Gauzès (föredragande av yttrande från utskottet JURI), Othmar Karas för PPE-DE-gruppen, Pervenche Berès för PSE-gruppen, Margarita Starkevičiūtė för ALDE-gruppen, och Sahra Wagenknecht för GUE/NGL-gruppen.

ORDFÖRANDESKAP: Luisa MORGANTINI

Vice talman

Talare: John Whittaker för IND/DEM-gruppen, Petre Popeangă för ITS-gruppen, Gunnar Hökmark, Harald Ettl, Sharon Bowles, Alexander Radwan, Antolín Sánchez Presedo och Charlie McCreevy.

Talmannen förklarade debatten avslutad.

Omröstning: punkt 7.12 i protokollet av den 11.7.2007.

7.   En modern arbetsrätt för att möta 2000-talets utmaningar (debatt)

Betänkande om en modern arbetsrätt för att möta 2000-talets utmaningar [2007/2023(INI)] - Utskottet för sysselsättning och sociala frågor

Föredragande: Jacek Protasiewicz (A6-0247/2007)

Jacek Protasiewicz redogjorde för sitt betänkande.

Talare: Vladimír Špidla (ledamot av kommissionen).

Talare: Donata Gottardi (föredragande av yttrande från utskottet ECON), Mia De Vits (föredragande av yttrande från utskottet IMCO), Kartika Tamara Liotard (föredragande av yttrande från utskottet FEMM), José Albino Silva Peneda för PPE-DE-gruppen, Ole Christensen för PSE-gruppen, Luigi Cocilovo för ALDE-gruppen, Jan Tadeusz Masiel för UEN-gruppen, Elisabeth Schroedter för Verts/ALE-gruppen, Roberto Musacchio för GUE/NGL-gruppen, Derek Roland Clark för IND/DEM-gruppen, och Roger Helmer, grupplös.

Då det blivit dags för omröstning avbröts debatten i detta skede.

Debatten skulle återupptas kl. 15.00 (punkt 13).

ORDFÖRANDESKAP: Diana WALLIS

Vice talman

8.   Omröstning

Omröstningsresultaten (ändringsförslag, särskilda omröstningar, delade omröstningar etc.) återfinns i bilagan ”Omröstningsresultat” som bifogas protokollet.

8.1   Val av vice talman för Europaparlamentet (omröstning)

Val av vice talman skulle förrättas för att ersätta Pierre Moscovici vars plats hade blivit vakant sedan hans avgång den 26 juni 2007.

Talmannen meddelade att PSE-gruppen hade nominerat Martine Roure.

Eftersom Martine Roure var enda kandidat föreslog talmannen att valet skulle ske med acklamation i enlighet med artikel 12.1 i arbetsordningen.

Parlamentet biföll förslaget.

Kammaren valde Martine Roure med acklamation.

Talmannen konstaterade att Martine Roure valts till vice talman för Europaparlamentet och gratulerade henne till detta. I enlighet med artikel 17.1 i arbetsordningen intar hon sin företrädares plats enligt rangordningen för vice talmän.

8.2   Begäran om samråd med Regionkommittén - Volontärinsatsers bidrag till ekonomisk och social sammanhållning (artikel 117 i arbetsordningen) (omröstning)

Begäran om samråd med Regionkommittén Volontärinsatsers bidrag till ekonomisk och social sammanhållning

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 1)

Godkändes

8.3   Avtal om upprättande av en associering mellan EG och Algeriet med anledning av utvidgningen den 1 maj 2004*** (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Rekommendation om förslaget till rådets beslut om ingående av protokollet till Europa Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen [08937/2007 - KOM(2006)0765 - C6-0153/2007 - 2006/0254(AVC)] - Utskottet för utrikesfrågor

Föredragande: Jacek Saryusz-Wolski (A6-0274/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 2)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0291)

Parlamentet gav härmed sitt samtycke.

8.4   Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Republiken Moldavien med anledning av utvidgningen den 1 januari 2007 * (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av ett protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Republiken Moldavien med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen [KOM(2007)0009 - C6-0103/2007 - 2007/0003(CNS)] - Utskottet för utrikesfrågor

Föredragande: Jacek Saryusz-Wolski (A6-0224/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 3)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0292)

8.5   Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Ukraina med anledning av utvidgningen den 1 januari 2007 * (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av ett protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Ukraina med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen [KOM(2007)0007 - C6-0102/2007 - 2007/0004(CNS)] - Utskottet för utrikesfrågor

Föredragande: Jacek Saryusz-Wolski (A6-0216/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 4)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0293)

8.6   Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Republiken Armenien med anledning av utvidgningen den 1 januari 2007 * (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Armenien, å andra sidan, med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen [KOM(2007)0113 - C6-0161/2007 - 2007/0041(CNS)] - Utskottet för utrikesfrågor

Föredragande: Jacek Saryusz-Wolski (A6-0254/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 5)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0294)

8.7   Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Azerbajdzjan med anledning av utvidgningen den 1 januari 2007 * (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Azerbajdzjan, å andra sidan, med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen [KOM(2007)0114 - C6-0160/2007 - 2007/0040(CNS)] - Utskottet för utrikesfrågor

Föredragande: Jacek Saryusz-Wolski (A6-0255/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 6)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0295)

8.8   Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Georgien med anledning av utvidgningen den 1 januari 2007 * (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan, med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen [KOM(2007)0098 - C6-0162/2007 - 2007/0046(CNS)] - Utskottet för utrikesfrågor

Föredragande: Jacek Saryusz-Wolski (A6-0256/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 7)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0296)

8.9   Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 juli 1995 om användning av informationsteknologi för tulländamål * (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om rekommendationen till rådets beslut om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 juli 1995, som utarbetats på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen, om användning av informationsteknologi för tulländamål [KOM(2007)0211 - C6-0168/2007 - 2007/0079 (CNS)] - Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

Föredragande: Jean-Marie Cavada (A6-0265/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 8)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0297)

8.10   Annan direkt försäkring än livförsäkring (kommissionens genomförandebefogenheter) ***I (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 92/49/EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser annan direkt försäkring än livförsäkring med avseende på kommissionens genomförandebefogenheter [KOM(2006)0924 - C6-0009/2007 - 2006/0289 (COD)] - Utskottet för ekonomi och valutafrågor

Föredragande: Pervenche Berès (A6-0237/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 9)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG, ÄNDRINGSFÖRSLAG och FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Pervenche Berès (föredragande) gjorde ett uttalande i enlighet med artikel 131.4 i arbetsordningen och drog tillbaka första delen av det behöriga utskottets ändringsförslag.

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0298)

8.11   Företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (kommissionens genomförandebefogenheter) ***I (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av rådets direktiv 85/611/ EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) med avseende på kommissionens genomförandebefogenheter [KOM(2006) 0926 - C6-0010/2007 - 2006/0293(COD)] - Utskottet för ekonomi och valutafrågor

Föredragande: Pervenche Berès (A6-0239/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 10)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0299)

8.12   Återförsäkring (kommissionens genomförandebefogenheter) ***I (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 2005/68/EG om återförsäkring med avseende på kommissionens genomförandebefogenheter [KOM(2006)0905 - C6-0017/ 2007 - 2006/0280(COD)] - Utskottet för ekonomi och valutafrågor

Föredragande: Pervenche Berès (A6-0238/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 11)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Pervenche Berès (föredragande) gjorde ett uttalande i enlighet med artikel 131.4 i arbetsordningen och drog tillbaka det behöriga utskottets ändringsförslag.

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0300)

8.13   Fastställande av en ny statistisk indelning av produkter efter näringsgren (CPA) ***I (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om fastställande av en ny statistisk indelning av produkter efter näringsgren (CPA) och om upphävande av förordning (EEG) nr 3696/93 [KOM (2006)0655 - C6-0376/2006 - 2006/0218(COD)] - Utskottet för ekonomi och valutafrågor

Föredragande: Guntars Krasts (A6-0242/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 12)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG, ÄNDRINGSFÖRSLAG och FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0301)

8.14   Statistiska urvalsundersökningar av arbetskraften i gemenskapen ***I (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 577/98 om anordnande av statistiska urvalsundersökningar av arbetskraften i gemenskapen [KOM (2006)0565 - C6-0326/2006 - 2006/0180(COD)] - Utskottet för sysselsättning och sociala frågor

Föredragande: Jan Andersson (A6-0181/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 13)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG, ÄNDRINGSFÖRSLAG och FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Jan Andersson (föredragande) gjorde ett uttalande i enlighet med artikel 131.4 i arbetsordningen och meddelade att ändringsförslag 1-3 från det behöriga utskottet hade dragits tillbaka.

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0302)

8.15   Energieffektivitetsmärkning av kontorsutrustning (omarbetning) ***I (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ett gemenskapsprogram för energieffektivitetsmärkning av kontorsutrustning (omarbetning) [KOM(2006)0576 - C6-0329/2006 - 2006/0187(COD)] - Utskottet för industrifrågor, forskning och energi

Föredragande: Nikolaos Vakalis (A6-0234/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 14)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG, ÄNDRINGSFÖRSLAG och FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Nikolaos Vakalis (föredragande) gjorde ett uttalande i enlighet med artikel 131.4 i arbetsordningen.

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0303)

8.16   Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser (upphävande av förordning (EEG) nr 954/79) ***I (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 954/79 om medlemsstaternas ratifikation av eller anslutning till Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser [KOM(2006)0869 - C6-0059/2007 - 2006/0308(COD)] - Utskottet för ekonomi och valutafrågor

Föredragande: Corien Wortmann-Kool (A6-0258/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 15)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0304)

8.17   Kontroll av fiskeriverksamheten i Antarktis * (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till rådets förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 601/2004 av den 22 mars 2004 om fastställande av vissa kontrollåtgärder för fiskeriverksamhet i det område som omfattas av konventionen om bevarande av marina levande tillgångar i Antarktis och om upphävande av förordningarna (EEG) nr 3943/90, (EG) nr 66/98 och (EG) nr 1721/1999 [KOM(2006)0867 - C6-0054/2007 - 2007/0001(CNS)] - Fiskeriutskottet

Föredragande: Rosa Miguélez Ramos (A6-0213/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 16)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG, ÄNDRINGSFÖRSLAG och FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0305)

8.18   Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europolkonventionen av den 26 juli 1995* (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om rekommendationen till rådets beslut om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 juli 1995 som utarbetats på grundval av artikel K.3 i fördraget om Europeiska unionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen) [KOM(2007)0215 - C6-0169/2007 - 2007/0076(CNS)] - Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

Föredragande: Genowefa Grabowska (A6-0260/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 17)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0306)

8.19   Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 29 maj 2000 * (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om rekommendationen till rådets beslut om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 29 maj 2000, upprättad av rådet på grundval av artikel 34 i fördraget om Europeiska unionen, om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater förslaget [KOM (2007)0213 - C6-0158/2007 - 2007/0080(CNS)] - Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

Föredragande: Genowefa Grabowska (A6-0261/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 18)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0307)

8.20   Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 17 juni 1998 om kördiskvalifikationer * (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om rekommendationen till rådets beslut om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 17 juni 1998 om kördiskvalifikationer, upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen [KOM(2007)0214 - C6-0155/2007 - 2007/0075(CNS)] - Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

Föredragande: Genowefa Grabowska (A6-0269/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 19)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0308)

8.21   Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 maj 1997, om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i */***I (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om rekommendationen till rådets beslut om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 maj 1997, utarbetad på grundval av artikel K 3.2 c i fördraget om Europeiska unionen, om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i [KOM(2007)0218 - C6-0156/2007 - 2007/0072(CNS)] - Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

Föredragande: Jörg Leichtfried (A6-0272/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 20)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0309)

8.22   Parlamentets arbetsordning om ”rättelser” (ny artikel 204a i arbetsordningen) (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om en ny artikel 204a i parlamentets arbetsordning om ”rättelser” [2005/2041(REG)] - Utskottet för konstitutionella frågor

Föredragande: Richard Corbett (A6-0229/2007)

(Kvalificerad majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 21)

FÖRSLAG TILL BESLUT, ÄNDRING AV ARBETSORDNINGEN

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0310)

Den nya bestämmelsen skulle träda i kraft första dagen i nästa sammanträdesperiod.

8.23   Tillämpning och tolkning av arbetsordningen (ändring av artikel 201) (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om ändringen av artikel 201 i arbetsordningen beträffande tillämpningen och tolkningen av arbetsordningen [2006/2192(REG)] - Utskottet för konstitutionella frågor

Föredragande: Richard Corbett (A6-0230/2007)

(Kvalificerad majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 22)

FÖRSLAG TILL BESLUT, ÄNDRING AV ARBETSORDNINGEN

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0311)

Den nya bestämmelsen skulle träda i kraft första dagen i nästa sammanträdesperiod.

8.24   Begäran om samråd om Alessandra Mussolinis immunitet (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om begäran om samråd om Alessandra Mussolinis immunitet och privilegier [2006/2301(IMM)] - Utskottet för rättsliga frågor

Föredragande: Klaus-Heiner Lehne (A6-0251/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 23)

FÖRSLAG TILL BESLUT

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0312)

8.25   Begäran om fastställelse av Ashley Motes parlamentariska immunitet (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om begäran om fastställelse av Ashley Motes immunitet och privilegier [2007/2122(IMM)] - Utskottet för rättsliga frågor

Föredragande: Francesco Enrico Speroni (A6-0250/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 24)

FÖRSLAG TILL BESLUT

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0313)

8.26   Ändringsbudget nr 4/2007 (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europeiska unionens ändringsbudget nr 4/2007 för budgetåret 2007 - Avsnitt III - kommissionen [10966/2007 - C6 0195/2007 - 2007/2072(BUD)] - Budgetutskottet

Föredragande: James Elles (A6-0268/2007)

(Kvalificerad majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 25)

RESOLUTIONSFÖRSLAG

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0314)

8.27   Utgifter för översättning (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om Europeiska revisionsrättens särskilda rapport nr 9/2006 om utgifter för översättning vid kommissionen, parlamentet och rådet [2007/2077(INI)] - Budgetkontrollutskottet

Föredragande: Alexander Stubb (A6-0215/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 26)

RESOLUTIONSFÖRSLAG

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0315)

8.28   Minskning av administrativa kostnader orsakade av lagstiftning (artikel 131 i arbetsordningen) (omröstning)

Betänkande om minskning av administrativa kostnader orsakade av lagstiftning [2005/2140(INI)] - Budgetkontrollutskottet

Föredragande: Jan Mulder (A6-0275/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 27)

RESOLUTIONSFÖRSLAG

Antogs genom en enda omröstning (P6_TA(2007)0316)

8.29   Tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser (Rom II) ***III (omröstning)

Betänkande om förlikningskommitténs gemensamma utkast till Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser (Rom II) - [PE-CONS 3619/2007 - C6-0142/2007 - 2003/0168(COD)] - Europaparlamentets delegation till förlikningskommittén

Föredragande: Diana Wallis (A6-0257/2007)

(Enkel majoritet erfordrades för godkännande)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 28)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs (P6_TA(2007)0317)

8.30   Gemenskapsprogram för åtgärder på hälsoområdet (2007-2013) ***II (omröstning)

Andrabehandlingsrekommendation om rådets gemensamma ståndpunkt inför antagandet av Europaparlamentets och rådets beslut om inrättande av ett andra gemenskapsprogram för åtgärder på hälsoområdet (2007-2013) [16369/2/2006 - C6-0100/2007 - 2005/0042(COD)] - Utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet

Föredragande: Antonios Trakatellis (A6-0184/2007)

(Kvalificerad majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 29)

RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

Förklarades godkänt såsom ändrat av parlamentet (P6_TA(2007)0318)

8.31   Mätinstrument som innehåller kvicksilver ***II (omröstning)

Andrabehandlingsrekommendation om rådets gemensamma ståndpunkt av den 19 april 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av rådets direktiv 76/769/EEG när det gäller begränsning av utsläppandet på marknaden av vissa mätinstrument som innehåller kvicksilver [05665/1/ 2007 - C6-0114/2007 - 2006/0018(COD)] - Utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet

Föredragande: María Sornosa Martínez (A6-0218/2007)

(Kvalificerad majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 30)

RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

Förklarades godkänd. (P6_TA(2007)0319)

8.32   Enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer ***I (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer [KOM(2006) 0423 - C6-0258/2006 - 2006/0143(COD)] - Utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet

Föredragande: Åsa Westlund (A6-0153/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 31)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

Godkändes såsom ändrat av parlamentet (P6_TA(2007)0320)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs (P6_TA(2007)0320)

Inlägg om omröstningen:

Hartmut Nassauer, före omröstningen om PPE-DE-gruppens omröstningslista.

8.33   Livsmedelstillsatser ***I (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om livsmedelstillsatser [KOM(2006) 0428 - C6-0260/2006 - 2006/0145(COD)] - Utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet

Föredragande: Åsa Westlund (A6-0154/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 32)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

Godkändes såsom ändrat av parlamentet (P6_TA(2007)0321)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs (P6_TA(2007)0321)

8.34   Livsmedelsenzymer ***I (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om livsmedelsenzymer och om ändring av rådets direktiv 83/417/EEG, rådets förordning (EG) nr 1493/1999, direktiv 2000/13/EG samt rådets direktiv 2001/112/EG [KOM(2006)0425 - C6-0257/2006 - 2006/0144(COD)] - Utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet

Föredragande: Avril Doyle (A6-0177/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 33)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

Godkändes såsom ändrat av parlamentet (P6_TA(2007)0322)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs (P6_TA(2007)0322)

8.35   Aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper ***I (omröstning)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1576/89, rådets förordning (EEG) nr 1601/91, förordning (EG) nr 2232/96 samt direktiv 2000/13/EG [KOM(2006)0427 - C6-0259/2006 - 2006/0147(COD)] - Utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet

Föredragande: Mojca Drčar Murko (A6-0185/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 34)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

Godkändes såsom ändrat av parlamentet (P6_TA(2007)0323)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs (P6_TA(2007)0323)

8.36   Tillnärmning av punktskattesatser på alkohol och alkoholdrycker * (slutomröstning)

Betänkande om förslaget till rådets direktiv om ändring av direktiv 92/84/EEG om tillnärmning av punktskattesatser på alkohol och alkoholdrycker [KOM(2006)0486 - C6-0319/2006 - 2006/0165(CNS)] - Utskottet för ekonomi och valutafrågor

Föredragande: Astrid Lulling (A6-0148/2007)

Debatten hölls den 22.5.2007(punkt 20 i protokollet av den 22.5.2007).

Vid sammanträdet den 23 maj 2007 hade parlamentet förkastat förslaget till direktiv (punkt 54 i protokollet av den 23.5.2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 35)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

Talare: Astrid Lulling (föredragande), som rekommenderade att det behöriga utskottets ändringsförslag och betänkande skulle förkastas, och Pervenche Berès (ordförande för utskottet ECON), om detta inlägg.

Förkastades

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Förkastades

(en lagstiftningsresolution som bekräftar att kommissionens förslag förkastats återfinns i ”Antagna texter”(P6_TA(2007)0324).)

8.37   Europeisk kritisk infrastruktur * (omröstning)

Betänkande om förslaget till rådets direktiv om kartläggning och klassificering av europeisk kritisk infrastruktur och bedömning av behoven att stärka skyddet av denna [KOM(2006)0787 - C6-0053/2007 - 2006/0276(CNS)] - Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

Föredragande: Jeanine Hennis-Plasschaert (A6-0270/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 36)

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

Godkändes såsom ändrat av parlamentet (P6_TA(2007)0325)

FÖRSLAG TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

Antogs (P6_TA(2007)0325)

8.38   Den inre el- och gasmarknaden (omröstning)

Betänkande om utsikterna för den inre el- och gasmarknaden [2007/2089(INI)] - Utskottet för industrifrågor, forskning och energi

Föredragande: Alejo Vidal-Quadras (A6-0249/2007)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 37)

RESOLUTIONSFÖRSLAG

Antogs (P6_TA(2007)0326)

Inlägg om omröstningen:

Alejo Vidal-Quadras (föredragande) lämnade ett muntligt ändringsförslag till ändringsförslag 2, vilket beaktades.

8.39   Industrifiske avseende produktion av fiskmjöl och fiskolja (omröstning)

Betänkande om industrifiske och produktion av fiskmjöl och fiskolja [2004/2262(INI)] - Fiskeriutskottet

Föredragande: Struan Stevenson (A6-0155/2005)

(Enkel majoritet erfordrades)

(Omröstningsresultat: bilagan ”Omröstningsresultat”, punkt 38)

RESOLUTIONSFÖRSLAG

Antogs (P6_TA(2007)0327)

*

* *

Talare: Åsa Westlund som meddelade att hon två gånger förgäves hade begärt elektronisk rösträkning under omröstningen av sina två betänkanden (A6-0153/2007 och A6-0154/2007) (Talmannen noterade detta).

9.   Sammankallande av regeringskonferensen: Europaparlamentets yttrande (artikel 48 i EU-fördraget) (tidsfrist för ingivande av ändringsförslag)

Talmannen meddelade att tidsfristen för ingivande av ändringsförslag till betänkande Jo Leinen om sammankallandet av regeringskonferensen (A6-0279/2007) (punkt 46 på föredragningslistan) hade skjutits upp till tisdagen den 10 juli 2007 kl. 15.00.

10.   Röstförklaringar

Skriftliga röstförklaringar:

De skriftliga röstförklaringar som ingivits i enlighet med artikel 163.3 i arbetsordningen återfinns i det fullständiga förhandlingsreferatet från sammanträdet.

Muntliga röstförklaringar:

Betänkande María Sornosa Martínez - A6-0218/2007: Ivo Belet, Philip Claeys

Betänkande Åsa Westlund - A6-0154/2007: Zuzana Roithová

Betänkande Alejo Vidal-Quadras - A6-0249/2007: Markus Pieper

Betänkande Jeanine Hennis-Plasschaert - A6-0270/2007: Hubert Pirker

11.   Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Rättelserna och avsiktsförklaringarna till avgivna röster återfinns på webbplatsen ”Séance en direct”, ”Results of votes (roll-call votes)/Résultats des votes (appels nominaux)” samt i den tryckta versionen av bilagan ”Resultat av omröstningarna med namnupprop”.

Den elektroniska versionen på Europarl uppdateras regelbundet under högst två veckor efter den aktuella omröstningsdagen.

Därefter slutförs förteckningen över rättelserna till de avgivna rösterna för att översättas och offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

(Sammanträdet avbröts kl. 13.10 och återupptogs kl. 15.05.)

ORDFÖRANDESKAP: Luigi COCILOVO

Vice talman

12.   Justering av protokollet från föregående sammanträde

Protokollet från föregående sammanträde justerades.

13.   En modern arbetsrätt för att möta 2000-talets utmaningar (fortsättning på debatten)

Betänkande om en modern arbetsrätt för att möta 2000-talets utmaningar [2007/2023(INI)] - Utskottet för sysselsättning och sociala frågor

Föredragande: Jacek Protasiewicz (A6-0247/2007)

Talare: Thomas Mann, Jan Andersson, Elizabeth Lynne, Konrad Szymański, Ilda Figueiredo, Ana Mato Adrover, Françoise Castex, Ona Juknevičienė, Mieczysław Edmund Janowski, Edit Bauer, Joel Hasse Ferreira, Siiri Oviir, Andrzej Tomasz Zapałowski, Richard Falbr, Anneli Jäätteenmäki, Wiesław Stefan Kuc, Marie Panayotopoulos- Cassiotou, Maria Matsouka, Janusz Wojciechowski, Ria Oomen-Ruijten, Richard Howitt, Zita Pleštinská, Agnes Schierhuber, Monica Maria Iacob-Ridzi, Tadeusz Zwiefka, Iles Braghetto, Philip Bushill-Matthews och Vladimír Špidla (ledamot av kommissionen).

ORDFÖRANDESKAP: Mechtild ROTHE

Vice talman

Talmannen förklarade debatten avslutad.

Omröstning: punkt 7.13 i protokollet av den 11.7.2007.

14.   Utstationering av arbetstagare (debatt)

Muntlig fråga (O-0041/2007) från Jan Andersson, för utskottet EMPL, till kommissionen: Utstationering av arbetstagare (B6-0132/2007)

Jan Andersson utvecklade den muntliga frågan.

Vladimír Špidla (ledamot av kommissionen) besvarade den muntliga frågan.

Talare: Philip Bushill-Matthews för PPE-DE-gruppen, Anne Van Lancker för PSE-gruppen, Anne E. Jensen för ALDE-gruppen, Elisabeth Schroedter för Verts/ALE-gruppen, Mary Lou McDonald för GUE/NGL-gruppen, Thomas Mann, Jean Louis Cottigny, Evelyne Gebhardt, Proinsias De Rossa och Vladimír Špidla.

Resolutionsförslag som lagts fram som avslutning på debatten (artikel 108.5 i arbetsordningen):

Jan Andersson, för utskottet EMPL, om kommissionens meddelande ”Utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster - bästa möjliga utnyttjande av utstationeringens fördelar och potential samtidigt som skyddet av arbetstagarna säkerställs” (B6-0266/2007).

Talmannen förklarade debatten avslutad.

Omröstning: punkt 7.14 i protokollet av den 11.7.2007.

15.   Unionens framtida havspolitik: En europeisk vision för oceanerna och haven (debatt)

Betänkande om unionens framtida havspolitik: En europeisk vision för oceanerna och haven [2006/2299 (INI)] - Utskottet för transport och turism

Föredragande: Willi Piecyk (A6-0235/2007)

Willi Piecyk redogjorde för sitt betänkande.

Talare: Joe Borg (ledamot av kommissionen).

Talare: Satu Hassi (föredragande av yttrande från utskottet ENVI), Jorgo Chatzimarkakis (föredragande av yttrande från utskottet ITRE), Struan Stevenson (föredragande av yttrande från utskottet PECH), Yiannakis Matsis (föredragande av yttrande från utskottet REGI), Luís Queiró för PPE-DE-gruppen, Paulo Casaca för PSE-gruppen, Josu Ortuondo Larrea för ALDE-gruppen, Ian Hudghton för Verts/ALE-gruppen, Georgios Toussas för GUE/NGL-gruppen, Johannes Blokland för IND/DEM-gruppen, Jim Allister, grupplös, Corien Wortmann-Kool, Robert Navarro, Anne E. Jensen, Marian-Jean Marinescu, Matthias Groote, Francesco Musotto, Riitta Myller, David Casa, Jamila Madeira och Margie Sudre.

ORDFÖRANDESKAP: Manuel António dos SANTOS

Vice talman

Talare: Richard Howitt, Rosa Miguélez Ramos, Emanuel Jardim Fernandes, Karin Jöns och Joe Borg

Talmannen förklarade debatten avslutad.

Omröstning: punkt 6.3 i protokollet av den 12.7.2007.

16.   Frågestund (frågor till kommissionen)

Parlamentet behandlade en rad frågor till kommissionen (B6-0133/2007).

Första delen

Fråga 28 (Catherine Stihler): Samråd om information till patienter.

Günter Verheugen (kommissionens vice ordförande) besvarade frågan samt en följdfråga från Catherine Stihler.

Fråga 26 (Brian Crowley): Bekämpning av ungdoms- och långtidsarbetslöshet inom EU.

Vladimír Špidla (ledamot av kommissionen) besvarade frågan samt en följdfråga från Brian Crowley.

Fråga 27 (Olle Schmidt): Europeisk fristad åt förföljda författare och journalister.

Franco Frattini (kommissionens vice ordförande) besvarade frågan samt följdfrågor från Olle Schmidt, Jörg Leichtfried och Jim Allister.

Andra delen

Fråga 29 (Stavros Arnaoutakis): Risk för att fiskebestånden dör ut i Egeiska havet.

Joe Borg (ledamot av kommissionen) besvarade frågan samt följdfrågor från Stavros Arnaoutakis, Reinhard Rack och Marie Panayotopoulos-Cassiotou.

Fråga 30 (Marie Panayotopoulos-Cassiotou): Skydd av barns rättigheter och EU:s yttre förbindelser.

Benita Ferrero-Waldner (ledamot av kommissionen) besvarade frågan samt en följdfråga från Marie Panayotopoulos- Cassiotou.

Fråga 31 (Bernd Posselt): En strategi för Svartahavsområdet.

Benita Ferrero-Waldner besvarade frågan samt följdfrågor från Bernd Posselt, Reinhard Rack och Danutė Budreikaitė.

Fråga 32 (Evgeni Kirilov): Situationen för de bulgariska sjuksköterskorna och den palestinska läkaren i Libyen.

Benita Ferrero-Waldner besvarade frågan samt följdfrågor från Evgeni Kirilov, Glyn Ford och Bogusław Sonik.

Frågorna 33 och 34 skulle erhålla skriftliga svar.

Fråga 35 (Georgios Papastamkos): Kärnenergi i Balkanregionen.

Andris Piebalgs (ledamot av kommissionen) besvarade frågan samt följdfrågor från Georgios Papastamkos, Paul Rübig och Danutė Budreikaitė.

Fråga 36 (Dimitrios Papadimoulis): Underhåll av oljelagren i Grekland.

Andris Piebalgs besvarade frågan samt en följdfråga från Dimitrios Papadimoulis.

Fråga 37 (Justas Vincas Paleckis): Oljeledningen Druzhba.

Andris Piebalgs besvarade frågan samt följdfrågor från Justas Vincas Paleckis och Paul Rübig.

De frågor som på grund av tidsbrist inte hade besvarats skulle erhålla skriftliga svar (se bilagan till det fullständiga förhandlingsreferatet).

Talmannen förklarade frågestunden med frågor till kommissionen avslutad.

(Sammanträdet avbröts kl. 19.10 och återupptogs kl. 21.00.)

ORDFÖRANDESKAP: Mario MAURO

Vice talman

17.   Utskottens och delegationernas sammansättning

Grupperna PSE och Verts/ALE hade begärt att följande utnämningar skulle godkännas:

utskottet AFET: Béatrice Patrie,

utskottet IMCO: Catherine Neris i stället för Béatrice Patrie,

utskottet REGI: Pierre Pribetich i stället för Bernadette Bourzai,

utskottet AGRI: Bernadette Bourzai,

utskottet CULT: Mikel Irujo Amezaga,

utskottet LIBE: Roselyne Lefrançois,

utskottet FEMM: Roselyne Lefrançois,

delegationen till den gemensamma parlamentariska AVS-EU-församlingen: Mikel Irujo Amezaga,

Bernard Poignant var inte längre ledamot av utskottet PECH.

Dessa utnämningar skulle betraktas som godkända om det inte framställdes några invändningar mot detta före justeringen av detta protokoll.

18.   Genomförandet av det första järnvägspaketet (debatt)

Betänkande om genomförandet av det första järnvägspaketet [2006/2213(INI)] - Utskottet för transport och turism

Föredragande: Michael Cramer (A6-0219/2007)

Michael Cramer redogjorde för sitt betänkande.

Talare: Jacques Barrot (kommissionens vice ordförande).

Talare: Elisabeth Jeggle för PPE-DE-gruppen, Robert Navarro för PSE-gruppen, Nathalie Griesbeck för ALDEgruppen, Roberts Zīle för UEN-gruppen, Erik Meijer för GUE/NGL-gruppen, Georg Jarzembowski, Leopold Józef Rutowicz, Pedro Guerreiro och Jacques Barrot.

Talmannen förklarade debatten avslutad.

Omröstning: punkt 6.4 i protokollet av den 12.7.2007.

19.   Gemensamma regler för tillhandahållande av luftfartstjänster i gemenskapen (omarbetning) ***I (debatt)

Betänkande om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om gemensamma regler för tillhandahållande av luftfartstjänster i gemenskapen (omarbetning) [KOM(2006)0396 - C6-0248/2006 - 2006/ 0130(COD)] - Utskottet för transport och turism

Föredragande: Arūnas Degutis (A6-0178/2007)

Arūnas Degutis redogjorde för sitt betänkande.

Talare: Jacques Barrot (kommissionens vice ordförande).

Talare: Elisabeth Jeggle för PPE-DE-gruppen, Ulrich Stockmann för PSE-gruppen, Mieczysław Edmund Janowski för UEN-gruppen, Jaromír Kohlíček för GUE/NGL-gruppen, Georg Jarzembowski, Inés Ayala Sender, Jim Higgins och Jacques Barrot.

Talmannen förklarade debatten avslutad.

Omröstning: punkt 7.11 i protokollet av den 11.7.2007.

20.   Hållbara transporter för ett rörligt Europa (debatt)

Betänkande om hållbara transporter för ett rörligt Europa [2006/2227(INI)] - Utskottet för transport och turism

Föredragande: Etelka Barsi-Pataky (A6-0190/2007)

Etelka Barsi-Pataky redogjorde för sitt betänkande.

Talare: Jacques Barrot (kommissionens vice ordförande).

Talare: Satu Hassi (föredragande av yttrande från utskottet ITRE), Dieter-Lebrecht Koch för PPE-DE-gruppen, Inés Ayala Sender för PSE-gruppen, Paolo Costa för ALDE-gruppen, Sepp Kusstatscher för Verts/ALE-gruppen, Johannes Blokland för IND/DEM-gruppen, Reinhard Rack, Anne E. Jensen, Renate Sommer, Jerzy Buzek och Jacques Barrot.

Talmannen förklarade debatten avslutad.

Omröstning: punkt 6.5 i protokollet av den 12.7.2007.

21.   Bilaterala handelsförbindelser med Kina (debatt)

Muntlig fråga (O-0032/2007) från Helmuth Markov, för utskottet INTA, till kommissionen: Den senaste utvecklingen av de bilaterala handelsförbindelserna med Kina (B6-0129/2007)

Helmuth Markov utvecklade den muntliga frågan.

Peter Mandelson (ledamot av kommissionen) besvarade den muntliga frågan.

Talare: Georgios Papastamkos för PPE-DE-gruppen, Francisco Assis för PSE-gruppen, Jorgo Chatzimarkakis för ALDE-gruppen, Cristiana Muscardini för UEN-gruppen, Bastiaan Belder för IND/DEM-gruppen, Georg Jarzembowski, Joan Calabuig Rull, Marek Aleksander Czarnecki, Christofer Fjellner, Carlos Carnero González, Tunne Kelam, Csaba Sándor Tabajdi, Peter Mandelson och Bastiaan Belder som ställde en fråga till kommission vilken Peter Mandelson lovade att besvara skriftligen.

Talmannen förklarade debatten avslutad.

22.   Föredragningslista för nästa sammanträde

Föredragningslistan för nästa sammanträde fastställdes (”Föredragningslista” PE 391.081/OJME).

23.   Avslutande av sammanträdet

Sammanträdet avslutades kl. 24.00.

Harald Rømer

Generalsekreterare

Hans-Gert Pöttering

Talman


NÄRVAROLISTA

Följande skrev under:

Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Allister, Alvaro, Anastase, Andersson, Andrejevs, Andria, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Assis, Athanasiu, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Baco, Badia i Cutchet, Baeva, Bărbuleţiu, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Binev, Birutis, Blokland, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bossi, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Burke, Buruiană-Aprodu, Bushill-Matthews, Busk, Buşoi, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carnero González, Casa, Casaca, Cashman, Casini, Caspary, Castex, Castiglione, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Chukolov, Ciornei, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Coşea, Paolo Costa, Cottigny, Coûteaux, Cramer, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Degutis, Dehaene, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dîncu, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Duff, Duka-Zólyomi, Dumitrescu, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Färm, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Ferrari, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Gobbo, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gottardi, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein, Hamon, Handzlik, Harangozó, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hellvig, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Holm, Honeyball, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hyusmenova, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, in 't Veld, Iotova, Irujo Amezaga, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Kazak, Tunne Kelam, Kelemen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambrinidis, Landsbergis, Lang, De Lange, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lavarra, Lax, Lechner, Le Foll, Lefrançois, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Liotard, Lipietz, Locatelli, Losco, Louis, Ludford, Lulling, Lynne, Lyubcheva, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Thomas Mann, Mantovani, Marinescu, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mihăescu, Mihalache, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Mölzer, Moisuc, Montoro Romero, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Morillon, Morin, Morţun, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Neris, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, van Nistelrooij, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Panayotov, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Paparizov, Papastamkos, Parish, Paşcu, Patriciello, Patrie, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Petre, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirker, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleštinská, Plumb, Podestà, Podgorean, Pöttering, Pohjamo, Poignant, Polfer, Pomés Ruiz, Popeangă, Portas, Posselt, Post, Prets, Pribetich, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Raeva, Ransdorf, Rapkay, Remek, Resetarits, Reul, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Olle Schmidt, Frithjof Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Şerbu, Severin, Siekierski, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sommer, Søndergaard, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Stănescu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Stavreva, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Stoyanov, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szabó, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Ţîrle, Titford, Titley, Toma, Tomczak, Toubon, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Urutchev, Vaidere, Vakalis, Vălean, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Veneto, Ventre, Veraldi, Verges, Vergnaud, Vidal-Quadras, Vigenin, de Villiers, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Willmott, Wise, von Wogau, Bernard Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Xenogiannakopoulou, Yáñez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zatloukal, Ždanoka, Zdravkova, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zvěřina, Zwiefka


BILAGA I

OMRÖSTNINGSRESULTAT

Förkortningar och symboler

+

antogs

förkastades

bortföll

T

drogs tillbaka

ONU (..., ..., ...)

omröstning med namnupprop (ja-röster, nej-röster, nedlagda röster)

EO (..., ..., ...)

elektronisk omröstning (ja-röster, nej-röster, nedlagda röster)

delad

delad omröstning

särsk.

särskild omröstning

äf

ändringsförslag

komp.

kompromissändringsförslag

m.d.

motsvarande del

S

ändringsförslag om strykning

=

identiska ändringsförslag

res.

resolutionsförslag

gem. res.

gemensamt resolutionsförslag

sluten

sluten omröstning

1.   Begäran om samråd med Regionkommittén - Volontärinsatsers bidrag till ekonomisk och social sammanhållning (artikel 118 i arbetsordningen)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

begäran om samråd

 

+

 

2.   Avtal om upprättande av en associering mellan mellan EG och Algeriet ***

Betänkande: Jacek SARYUSZ-WOLSKI (A6-0274/2007)

Av.

Omröser

ONU osvstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

3.   Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Republiken Moldavien *

Betänkande: Jacek SARYUSZ-WOLSKI (A6-0224/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

4.   Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Ukraina *

Betänkande: Jacek SARYUSZ-WOLSKI (A6-0216/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

5.   Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Republiken Armenien *

Betänkande: Jacek SARYUSZ-WOLSKI (A6-0254/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

6.   Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Azerbajdzjan *

Betänkande: Jacek SARYUSZ-WOLSKI (A6-0255/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

7.   Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Georgien *

Betänkande: Jacek SARYUSZ-WOLSKI (A6-0256/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

8.   Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 juli 1995 om användning av informationsteknologi för tulländamål *

Betänkande: Jean-Marie CAVADA (A6-0265/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

9.   Annan direkt försäkring än livförsäkring (kommissionens genomförandebefogenheter) ***I

Betänkande: Pervenche BERÈS (A6-0237/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

Ändringsförslaget avser en strykning av hänvisningen till punkt 1, andra stycket.

10.   Företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (kommissionens genomförandebefogenheter) ***I

Betänkande: Pervenche BERÈS (A6-0239/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

11.   Återförsäkring (kommissionens genomförandebefogenheter) ***I

Betänkande: Pervenche BERÈS (A6-0238/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

am retiré

12.   Fastställande av en ny statistisk indelning av produkter efter näringsgren (CPA) ***I

Betänkande: Guntars KRASTS (A6-0242/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

13.   Statistiska urvalsundersökningar av arbetskraften i gemenskapen ***I

Betänkande: Jan ANDERSSON (A6-0181/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

14.   Energieffektivitetsmärkning av kontorsutrustning (omarbetning) ***I

Betänkande: Nikolaos VAKALIS (A6-0234/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

15.   Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser (upphävande av förordning (EEG) nr 954/79) ***I

Betänkande: Corien WORTMANN-KOOL (A6-0258/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

16.   Kontroll av fiskeriverksamheten i Antarktis *

Betänkande: Rosa MIGUÉLEZ RAMOS (A6-0213/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

17.   Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europolkonventionen av den 26 juli 1995 *

Betänkande: Genowefa GRABOWSKA (A6-0260/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

18.   Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 29 maj 2000 *

Betänkande: Genowefa GRABOWSKA (A6-0261/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

19.   Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 17 juni 1998 om kördiskvalifikationer *

Betänkande: Genowefa GRABOWSKA (A6-0269/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

ONU

+

636, 13, 19

Begäran om omröstning med namnupprop

PPE-DE: slutomröstning

20.   Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 maj 1997, om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i *

Betänkande: Jörg LEICHTFRIED (A6-0272/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

ONU

+

648, 7, 17

Begäran om omröstning med namnupprop

PPE-DE: slutomröstning

21.   Parlamentets arbetsordning om ”rättelser” (ny artikel 204a i arbetsordningen)

Betänkande: Richard CORBETT (A6-0229/2007) (kvalificerad majoritet erfordras)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

22.   Tillämpning och tolkning av arbetsordningen (ändring av artikel 201)

Betänkande: Richard CORBETT (A6-0230/2007) (kvalificerad majoritet erfordras)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

23.   Begäran om samråd om Alessandra Mussolinis immunitet

Betänkande: Klaus-Heiner LEHNE (A6-0251/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

24.   Begäran om fastställelse av Ashley Motes parlamentariska immunitet

Betänkande: Francesco Enrico SPERONI (A6-0250/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

25.   Ändringsbudget nr 4/2007

Betänkande: James ELLES (A6-0268/2007) (kvalificerad majoritet erfordras)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

26.   Utgifter för översättning

Betänkande: Alexander STUBB (A6-0215/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

27.   Minskning av administrative kostnader orsakade av lagstiftning

Betänkande: Jan MULDER (A6-0275/2007)

Avser

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

endast en omröstning

 

+

 

28.   Tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser (Rom II) ***III

Betänkande: Diana WALLIS (A6-0257/2007)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

omröstning: lagstiftningsresolution

 

+

 

29.   Gemenskapsprogram för åtgärder på hälsoområdet (2007-2013) ***II

Andrabehandlingsrekommendation: Antonios TRAKATELLIS (A6-0184/2007) (kvalificerad majoritet erfordras)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

block 1 - kompromiss-ändringsförslag

8

20/rev-39/rev(35/rev2 + 36/rev2)

utskottet

PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, UEN, GUE/NGL

 

+

 

block 2

1-7

9-18

utskottet

 

 

Skäl 14

19

PSE

 

+

 

30.   Mätinstrument som innehåller kvicksilver ***II

Andrabehandlingsrekommendation: María SORNOSA MARTÍNEZ (A6-0218/2007) (kvalificerad majoritet erfordras)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

artikel 2

4

IND/DEM

 

irrecevable

 

bilaga 1, led 19a

5

IND/DEM

 

irrecevable

 

2

PPE-DE, STERCKX

ONU

317, 352, 12

skäl 5

1

PPE-DE, STERCKX

ONU

315, 346, 19

skäl 7

3

IND/DEM

 

 

Ändringsförslagen 4 och 5 hade förklarats otillåtliga i enlighet med artiklarna 62 och 151.3 i arbetsordningen.

Begäran om omröstning med namnupprop

PPE-DE: äf 1 och 2

31.   Enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer ***I

Betänkande: Åsa WESTLUND (A6-0153/2007)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

Rättslig grund

39

PSE

 

 

ändringsförslag från ansvarigt utskott - sammanslagen omröstning

1

3-6

10-12

19-21

23-24

27-28

30

32

34

utskottet

 

+

 

ändringsförslag från ansvarigt utskott - särskild omröstning

2

utskottet

särsk.

+

 

8

utskottet

särsk.

+

 

9

utskottet

delad

 

 

1

+

 

2

 

14

utskottet

särsk.

+

 

16

utskottet

ONU

332, 345, 15

17

utskottet

särsk.

 

18

utskottet

ONU

319, 348, 24

22

utskottet

särsk./EO

+

373, 312, 5

25

utskottet

särsk.

+

 

29

utskottet

särsk.

 

31

utskottet

särsk.

+

 

33

utskottet

särsk.

+

 

artikel 2, punkt 1

13

utskottet

ONU

326, 350, 18

36

PPE-DE

 

+

 

artikel 7

26

utskottet

ONU

325, 351, 13

37

PPE-DE

 

+

 

artikel 8, punkt 2

38

Verts/ALE

 

 

efter skäl 18

35

PPE-DE

 

+

 

omröstning: ändrat förslag

 

+

 

omröstning: lagstiftningsresolution

 

+

 

Ändringsförslagen 7 och 15 avsåg inte alla språkversioner och hade därför inte tagits upp till omröstning (artikel 151.1 d i arbetsordningen)

Begäran om särskild omröstning

ALDE: äf 25, 31, 2, 8

PPE-DE: ams 13, 15, 16, 17, 18, 22, 26, 29

GUE/NGL: äf 14 och 33

Begäran om omröstning med namnupprop

Verts/ALE: äf 13, 16 18 och 26

Begäran om delad omröstning

ALDE

äf 9

Första delen: Hela texten utom ordet ”samtliga”

Andra delen: detta ord

32.   Livsmedelstillsatser ***I

Betänkande: Åsa WESTLUND (A6-0154/2007)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

Rättslig grund

81

PSE

 

 

ändringsförslag från ansvarigt utskott - sammanslagen omröstning

1

3-4

6

8-10

12-16

18-22

24

28-29

33-34

36-37

39-40

42-44

46-48

51-52

55-60

utskottet

 

+

 

ändringsförslag från ansvarigt utskott - särskild omröstning

2

utskottet

särsk.

 

5

utskottet

särsk.

+

 

7

utskottet

särsk.

+

 

11

utskottet

särsk.

+

 

17

utskottet

särsk.

 

23

utskottet

särsk.

 

25

utskottet

särsk.

+

 

26

utskottet

särsk.

+

 

27

utskottet

särsk.

 

31

utskottet

särsk.

 

32

utskottet

särsk.

 

35

utskottet

särsk.

+

 

41

utskottet

särsk.

 

45

utskottet

särsk.

+

 

54

utskottet

särsk.

+

 

artikel 4, punkt 5

62

ALDE

 

 

artikel 5, punkt 1, efter led c

70/rev.

IND/DEM

EO

337, 345, 9

71=

77=

Verts/ALE

PSE

ONU

338, 348, 5

artikel 5, efter punkt 1

72

Verts/ALE

ONU

198, 475, 18

artikel 6, led b

73

Verts/ALE

EO

+

362, 324, 3

artikel 7

74

Verts/ALE

ONU

112, 574, 5

30

utskottet

 

+

 

artikel 11

38

utskottet

ONU

+

426, 251, 13

63

ALDE

 

+

 

65/rev

PPE-DE

 

 

artikel 14

75

Verts/ALE

ONU

115, 570, 8

artikel 24, punkt 3

76

Verts/ALE

 

 

artikel 26, punkt 2

66/rev.

PPE-DE

 

 

artikel 30, punkt 1

67/rev.=

79=

PPE-DE

PSE

 

+

 

49

utskottet

 

 

artikel 30, punkt 2

68/rev=

80=

PPE-DE

PSE

 

+

 

50

utskottet

 

 

artikel 31, punkt 2

69/rev.

PPE-DE

 

+

 

53

utskottet

 

 

skäl 8

61

ALDE

 

 

skäl 10

78

GUE/NGL

 

+

 

efter skäl 17

64/rev.

PPE-DE

 

+

 

omröstning: ändrat förslag

 

+

 

omröstning: lagstiftningsresolution

 

+

 

Begäran om särskild omröstning

ALDE: äf 2, 5, 17, 25, 26, 45, 54

Verts/ALE: äf 11 och 35

PPE-DE: äf 7, 17, 23, 27, 31, 32, 38, 41, 49, 50, 53

IND/DEM: äf 2 och 17

Begäran om omröstning med namnupprop

Verts/ALE: äf 38, 72, 74, 75

PSE: äf 77

33.   Livsmedelsenzymer ***I

Betänkande: Avril DOYLE (A6-0177/2007)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

Rättslig grund

35

PPE-DE

ONU

+

382, 278, 30

1

utskottet

 

 

ändringsförslag från ansvarigt utskott - sammanslagen omröstning

2-4

6

8-19

24

28-31

utskottet

 

+

 

ändringsförslag från ansvarigt utskott - särskild omröstning

21

utskottet

särsk.

+

 

22

utskottet

särsk.

+

 

23

utskottet

särsk.

+

 

27

utskottet

särsk.

+

 

32

utskottet

särsk.

+

 

artikel 7

34

PPE-DE

 

+

 

20

utskottet

 

 

39

Verts/ALE

 

 

artikel 12

25

utskottet

 

+

 

40

Verts/ALE

 

 

artikel 13

37

PSE

EO

+

372, 293, 10

26

utskottet

 

 

artikel 24, efter punkt 3

36

PPE-DE

 

+

 

skäl 8

5

utskottet

 

 

38

Verts/ALE

 

+

 

skäl 11

7

utskottet

 

+

 

33

PPE-DE

 

 

omröstning: ändrat förslag

 

+

 

omröstning: lagstiftningsresolution

 

+

 

Begäran om särskild omröstning

Verts/ALE: äf 21, 22 23 och 27

PSE: äf 21, 22 23 och 27

PPE-DE: äf 32

Begäran om omröstning med namnupprop

Verts/ALE: äf 1 och 35

34.   Aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper ***I

Betänkande: Mojca DRČAR MURKO (A6-0185/2007)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

ändringsförslag från ansvarigt utskott - sammanslagen omröstning

1

4

6-9

11-16

21

23-24

26

28

31-37

39-40

utskottet

 

+

 

ändringsförslag från ansvarigt utskott - särskild omröstning

2

utskottet

särsk./EO

+

410, 259, 8

5

utskottet

särsk.

+

 

17

utskottet

särsk.

+

 

18

utskottet

särsk.

 

19

utskottet

särsk.

+

 

20

utskottet

delad

 

 

1

+

 

2

 

29

utskottet

särsk.

+

 

30

utskottet

särsk.

+

 

38

utskottet

ONU

+

668, 2, 16

artikel 2, punkt 2, efter led a

51

Verts/ALE

ONU

315, 342, 24

artikel 2, punkt 2, led b

45

PPE-DE

 

+

 

10

utskottet

 

 

artikel 3, punkt 2, led b

49

ALDE

 

+

 

artike 3, punkt 2, efter led j

52

Verts/ALE

 

+

 

artikel 5, efter punkt 2

46

PPE-DE

 

+

 

22

utskottet

 

 

artikel 6, punkt 1

53

Verts/ALE

 

 

artikel 11

41

PPE-DE

 

+

 

25

utskottet

 

 

artikel 13, punkt 1, led d

47

PSE

 

 

27

utskottet

 

+

 

artikel 14, punkt 6, led 1

43

PPE-DE

 

+

 

artikel 27, punkt 2

44

PPE-DE

 

+

 

skäl 12

48

PSE

 

 

skäl 13

50

Verts/ALE

 

 

skäl 20

3

utskottet

 

 

42

PPE-DE

 

+

 

omröstning: ändrat förslag

 

+

 

omröstning: lagstiftningsresolution

 

+

 

Begäran om särskild omröstning

ALDE: äf 18

PPE-DE: äf 2, 5, 17, 19, 29, 30

Begäran om omröstning med namnupprop

Verts/ALE: äf 38 och 51

Begäran om delad omröstning

ALDE

äf 20

Första delen:”Det finns ett rimligt tekniskt behov”

Andra delen:”och den önskade effekten kan inte uppnås genom användning av kryddor.”

35.   Tillnärmning av punktskattesatser på alkohol och alkoholdrycker (slutomröstning) *

Betänkande: Astrid LULLING (A6-0148/2007)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

ändringsförslag från ansvarigt utskott - sammanslagen omröstning

28

30-39

42

utskottet

EO

307, 350, 23

ändringsförslag från ansvarigt utskott - särskild omröstning

29

utskottet

ONU

303, 335, 44

40

utskottet

särsk.

 

41

utskottet

särsk.

+

 

omröstning: ändrat förslag

 

 

omröstning: lagstiftningsresolution

ONU

 (1)

46, 627, 13

Kommissionens förslag hade förkastats en första gång vid sammanträdet den 23 maj 2007.

Begäran om särskild omröstning

PPE-DE: äf 40 och 41

Begäran om omröstning med namnupprop

PPE-DE: äf 29

Verts/ALE: slutomröstning (lagstiftningsresolution)

36.   Europeisk kritisk infrastruktur *

Betänkande: Jeanine HENNIS-PLASSCHAERT (A6-0270/2007)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

ändringsförslag från ansvarigt utskott - sammanslagen omröstning

1-5

7-19

21-30

32-33

35-47

utskottet

 

+

 

ändringsförslag från ansvarigt utskott - särskild omröstning

6

utskottet

särsk.

+

 

20

utskottet

särsk.

+

 

31

utskottet

särsk.

+

 

34

utskottet

särsk.

+

 

omröstning: ändrat förslag

 

+

 

omröstning: lagstiftningsresolution

 

+

 

Begäran om särskild omröstning

Verts/ALE: äf 31 och 34

PSE: äf 6 och 20

37.   Den inre el- och gasmarknaden

Betänkande: Alejo VIDAL-QUADRAS (A6-0249/2007)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

punkt 2

4

REUL m.fl.

ONU

245, 406, 22

punkt 4

1

PPE-DE

 

+

 

punkt 5

7

Verts/ALE

 

+

 

punkt

originaltexten

särsk.

 

punkt 11

5

ALDE

 

T

 

efter punkt 12

8

Verts/ALE

ONU

108, 555, 16

2

PPE-DE

 

+

ändrat muntligen

punkt 14

3

PPE-DE

EO

304, 343, 14

punkt 37

9

Verts/ALE

 

+

 

punkt 46

10

Verts/ALE

ONU

306, 329, 38

efter punkt 52

11

VIDAL-QUADRAS m.fl.

 

+

 

punkt 54

6

ALDE

 

T

 

omröstning: resolutionen (i sin helhet)

 

+

 

Begäran om särskild omröstning

ALDE: punkt 5

Begäran om omröstning med namnupprop

Verts/ALE: äf 4, 8, 10

Övrigt

Alejo Vidal-Quadras lade fram följande muntliga ändringsförslag till ändringsförslag 2:

byt ut ordet ”institutionell” mot ”officiell”

38.   Industrifiske avseende produktion av fiskmjöl och fiskolja

Betänkande: Struan STEVENSON (A6-0155/2005)

Avser

Äf nr

Från

ONU osv.

Omröstning

ONU/EO - anmärkningar

punkt 4

2

PPE-DE

 

+

 

punkt 12

10

Verts/ALE, PSE

 

+

 

3

PPE-DE

 

+

 

efter punkt 12

12

PPE-DE

 

+

 

punkt 13

11S=

13S=

Verts/ALE, PSE

GUE/NGL

ONU

247, 339, 19

5

PPE-DE

EO

244, 253, 9

strecksats 3

6

Verts/ALE, PSE

 

 

efter strecksats 6

1

PPE-DE

 

+

 

7

Verts/ALE, PSE

 

+

 

skäl B

8

Verts/ALE, PSE

 

 

skäl C

9

Verts/ALE, PSE

 

 

omröstning: resolutionen (i sin helhet)

 

+

 

PSE-gruppen hade även undertecknat ändringsförslag 6-11.

Ändringsförslag 4 hade dragits tillbaka.

Titeln för ändringsförslag 1-5 skulle lyda: ”produktionen av fiskmjöl och fiskolja”

Begäran om omröstning med namnupprop

Verts/ALE: äf 11


(1)  Förkastandet av den ursprungliga lagstiftningsresolutionen bekräftade att kommissionens förslag förkastades (en lagstiftningsresolution om förkastande återfinns därför i ”Antagna texter”).


BILAGA II

RESULTAT AV OMRÖSTNINGARNA MED NAMNUPPROP

1.   Betänkande Grabowska A6-0269/2007

resolution

Ja-röster: 636

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Koch-Mehrin, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Sinnott

ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Kozlík, Martin Hans-Peter, Rivera

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Beňová, van den Berg, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Gobbo, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 13

IND/DEM: Krupa, Tomczak, Wojciechowski Bernard

ITS: Binev, Chukolov, Stoyanov

NI: Chruszcz, Giertych

UEN: Foltyn-Kubicka, Grabowski, Kamiński, Libicki, Wojciechowski Janusz

Nedlagda röster: 19

GUE/NGL: Adamou, Toussas, Triantaphyllides

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný

ITS: Mote

NI: Allister, Helmer

2.   Betänkande Leichtfried A6-0272/2007

resolution

Ja-röster: 648

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Watson

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Sinnott

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Helmer, Kozlík, Martin Hans-Peter, Rivera

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Beňová, van den Berg, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 7

IND/DEM: Krupa, Tomczak, Wojciechowski Bernard

NI: Chruszcz, Giertych

UEN: Kamiński, Libicki

Nedlagda röster: 17

GUE/NGL: Adamou, Toussas, Triantaphyllides

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný

ITS: Mote

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Ja-röster: Elly de Groen-Kouwenhoven

3.   Rekommendation Sornosa Martínez A6-0218/2007

ändringsförslag 2

Ja-röster: 317

ALDE: Alvaro, Bourlanges, Bowles, Buşoi, Chatzimarkakis, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Panayotov, Pannella, Polfer, Riis-Jørgensen, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Takkula, Toma, Van Hecke, Watson

GUE/NGL: Adamou, Triantaphyllides

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Sinnott, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Daul, De Blasio, Deß, Deva, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gräßle, Grosch, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, De Lange, Langen, Langendries, Lechner, Lewandowski, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: De Vits, El Khadraoui, Tarabella, Van Lancker

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Hudghton, Staes

Nej-röster: 352

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Ciornei, Cocilovo, Drčar Murko, Duff, Ek, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Lax, Manders, Matsakis, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Raeva, Resetarits, Ries, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Szent-Iványi, Veraldi, Virrankoski

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Železný

ITS: Coşea

NI: Battilocchio, Chruszcz, Giertych

PPE-DE: Cederschiöld, Coelho, Demetriou, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Ebner, Elles, Fontaine, Freitas, Gklavakis, Graça Moura, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Hennicot-Schoepges, Hökmark, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Kauppi, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Landsbergis, Lehne, Liese, Matsis, Mavrommatis, Morin, Niebler, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Samaras, Schwab, Seeberg, Silva Peneda, Ţîrle, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Weber Manfred

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Aylward, Crowley, Foglietta, Foltyn-Kubicka, La Russa, Ó Neachtain, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nedlagda röster: 12

GUE/NGL: Kohlíček

IND/DEM: Louis, de Villiers

NI: Kozlík, Martin Hans-Peter, Rivera

PPE-DE: Caspary, Mladenov, Siekierski, Toubon

UEN: Kamiński, Pęk

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Ja-röster: Hans-Peter Martin, Jean Marie Beaupuy

Nej-röster: Christofer Fjellner

4.   Rekommendation Sornosa Martínez A6-0218/2007

ändringsförslag 1

Ja-röster: 315

ALDE: Alvaro, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hellvig, Jäätteenmäki, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Panayotov, Pannella, Polfer, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Takkula, Van Hecke, Watson

GUE/NGL: Adamou, Triantaphyllides

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Booth, Clark, Farage, Knapman, Louis, Nattrass, Sinnott, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise

ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Dillen, Mölzer, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Daul, De Blasio, Demetriou, Deß, Deva, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hieronymi, Higgins, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kamall, Karas, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lechner, Lewandowski, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Siekierski, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Urutchev, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: De Vits, El Khadraoui, Kindermann, Schulz, Siwiec, Tarabella, Van Lancker

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Hudghton, Smith, Staes

Nej-röster: 346

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cavada, Cocilovo, Costa, Drčar Murko, Duff, Ek, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Lax, Matsakis, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Raeva, Resetarits, Ries, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Susta, Szent-Iványi, Toma, Vălean, Veraldi, Virrankoski

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Krupa, Tomczak, Wojciechowski Bernard, Železný

ITS: Coşea, Mihăescu

NI: Battilocchio, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Cederschiöld, Coelho, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Fjellner, Fontaine, Freitas, Gklavakis, Grossetête, Guellec, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hökmark, Ibrisagic, Itälä, Kasoulides, Kauppi, Klaß, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lehne, Liese, Matsis, Mavrommatis, Morin, Niebler, Oomen-Ruijten, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Reul, Samaras, Schwab, Seeberg, Silva Peneda, Stubb, Ţîrle, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vlasák, Weber Manfred

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, Estrela, Ettl, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kinnock, Kirilov, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Aylward, Crowley, Ó Neachtain, Ryan

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nedlagda röster: 19

ALDE: Cappato, Manders

GUE/NGL: Kohlíček

ITS: Binev, Chukolov, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Baco, Kozlík, Rivera

PPE-DE: Caspary, Gaubert, Toubon

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Nej-röster: Martin Schulz

5.   Betänkande Westlund A6-0153/2007

ändringsförslag 16

Ja-röster: 332

ALDE: Cavada, Ferrari, Harkin, Resetarits

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Krupa, Sinnott, Tomczak, Wojciechowski Bernard

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Baco, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Sonik

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 345

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Goudin, Louis, de Villiers, Železný

NI: Bobošíková, Helmer, Rivera

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Jørgensen

UEN: Camre

Nedlagda röster: 15

ALDE: Buşoi, Ek

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

ITS: Mote

NI: Battilocchio, Kozlík

UEN: Rogalski

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Ja-röster: Dan Jørgensen

6.   Betänkande Westlund A6-0153/2007

ändringsförslag 18

Ja-röster: 319

ALDE: Cavada, Ferrari, Harkin, Resetarits

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Sinnott, Wojciechowski Bernard

ITS: Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Le Pen Jean-Marie, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Stănescu

NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 348

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Goudin, Louis, de Villiers, Železný

NI: Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

UEN: Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Masiel

Nedlagda röster: 24

ALDE: Ek

GUE/NGL: Adamou

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mote, Schenardi, Stoyanov

NI: Kozlík, Rivera

7.   Betänkande Westlund A6-0153/2007

ändringsförslag 13

Ja-röster: 326

ALDE: Alvaro, Cavada, Ferrari, Harkin, Resetarits

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Goudin, Sinnott

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Baco, Belohorská, Martin Hans-Peter

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 350

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Louis, de Villiers, Železný

NI: Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Goebbels, Thomsen

UEN: Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Foglietta, Masiel

Nedlagda röster: 18

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard

ITS: Mote

NI: Battilocchio, Chruszcz, Giertych, Kozlík, Rivera

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Ja-röster: Britta Thomsen

8.   Betänkande Westlund A6-0153/2007

ändringsförslag 26

Ja-röster: 325

ALDE: Alvaro, Ferrari, Harkin, Resetarits

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Krupa, Sinnott, Tomczak, Wojciechowski Bernard

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Nej-röster: 351

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Goudin, Louis, de Villiers, Železný

ITS: Coşea

NI: Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Goebbels

UEN: Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Masiel

Nedlagda röster: 13

GUE/NGL: Adamou

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

ITS: Mote

NI: Kozlík, Rivera

9.   Betänkande Westlund A6-0154/2007

ändringsförslag 71 + 77

Ja-röster: 338

ALDE: Alvaro, Ferrari, Resetarits, Samuelsen, Schmidt Olle

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Wojciechowski Bernard

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Battilocchio, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Seeberg

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 348

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Maaten, Manders, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Železný

ITS: Mote

NI: Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Goebbels

UEN: Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Masiel

Nedlagda röster: 5

ALDE: Matsakis

NI: Baco, Belohorská, Kozlík, Rivera

10.   Betänkande Westlund A6-0154/2007

ändringsförslag 72

Ja-röster: 198

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Goudin, Krupa, Sinnott, Tomczak, Wojciechowski Bernard

ITS: Coşea

NI: Allister, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Seeberg

PSE: Ferreira Anne, Lévai, Obiols i Germà, Occhetto

UEN: Angelilli, Bielan, Camre, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Nej-röster: 475

ALDE: Takkula

IND/DEM: Belder, Blokland, Železný

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Battilocchio, Bobošíková, Helmer, Rivera

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos- Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Aylward, Berlato, Borghezio, Bossi, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foglietta, Gobbo, Krasts, Kristovskis, Maldeikis, Masiel, Ó Neachtain, Ryan, Speroni, Tatarella, Vaidere, Zīle

Nedlagda röster: 18

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise

NI: Baco, Belohorská, Kozlík

PSE: Castex, Gierek, Lienemann

11.   Betänkande Westlund A6-0154/2007

ändringsförslag 74

Ja-röster: 112

ALDE: Alvaro, Ferrari, Resetarits

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Wojciechowski Bernard

NI: Allister, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PSE: Obiols i Germà, Schulz

UEN: Bielan, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 574

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Železný

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Battilocchio, Bobošíková, Helmer, Rivera

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Gobbo, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Ryan, Speroni, Tatarella, Vaidere, Zīle

Nedlagda röster: 5

NI: Baco, Kozlík

PSE: Castex, Ferreira Anne, Koterec

12.   Betänkande Westlund A6-0154/2007

ändringsförslag 38

Ja-röster: 426

ALDE: Alvaro, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Wojciechowski Bernard

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Baco, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Brepoels, Karas, Pirker, Rack, Rübig, Schierhuber, Seeber, Seeberg

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 251

IND/DEM: Železný

ITS: Claeys, Mote

NI: Allister, Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Goebbels, Guy-Quint

UEN: Angelilli, La Russa

Nedlagda röster: 13

ALDE: Takkula

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Battilocchio, Kozlík, Rivera

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Nej-röster: Rainer Wieland

13.   Betänkande Westlund A6-0154/2007

ändringsförslag 75

Ja-röster: 115

ALDE: Alvaro

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Wojciechowski Bernard

NI: Belohorská, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Brepoels, Rack

PSE: Dumitrescu, Leichtfried, Lienemann, Matsouka, Obiols i Germà, dos Santos, Siwiec, Szejna

UEN: Bielan, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kuc, Libicki, Masiel, Muscardini, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 570

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Železný

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Battilocchio, Bobošíková, Helmer, Rivera

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leinen, Lévai, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Gobbo, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Maldeikis, Ó Neachtain, Ryan, Speroni, Tatarella, Vaidere, Zīle

Nedlagda röster: 8

ALDE: Resetarits

GUE/NGL: Kohlíček

NI: Allister, Baco, Kozlík

PSE: Castex, Koterec

Verts/ALE: Jonckheer

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Nej-röster: Reinhard Rack

14.   Betänkande Doyle A6-0177/2007

ändringsförslag 35

Ja-röster: 382

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Goebbels

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Nej-röster: 278

ALDE: Resetarits

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Coûteaux, Goudin, Louis, Sinnott, de Villiers, Wojciechowski Bernard

ITS: Coşea, Dillen, Lang, Romagnoli

NI: Battilocchio, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Krasts, Kristovskis, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nedlagda röster: 30

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný

ITS: Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Gollnisch, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Mote, Popeangă, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Baco, Kozlík

UEN: Kamiński

15.   Betänkande Drčar Murko A6-0185/2007

ändringsförslag 38

Ja-röster: 668

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Wojciechowski Bernard

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 2

ITS: Mote

PSE: Goebbels

Nedlagda röster: 16

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Wise, Železný

NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Kozlík, Rivera

UEN: Kamiński

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Ja-röster: Hans-Peter Martin

16.   Betänkande Drčar Murko A6-0185/2007

ändringsförslag 51

Ja-röster: 315

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Cavada, Chatzimarkakis, Cornillet, De Sarnez, Fourtou, Gentvilas, Griesbeck, Harkin, Hennis-Plasschaert, Laperrouze, Lehideux, Lynne, Maaten, Matsakis, Morillon, Mulder, Ortuondo Larrea, Pistelli, Polfer, Raeva, Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Booth, Clark, Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, Sinnott, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard

ITS: Le Pen Jean-Marie, Mihăescu, Popeangă

NI: Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Cederschiöld, Fjellner, Hökmark, Ibrisagic, Kónya-Hamar, Mauro

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Czarnecki Ryszard, Krasts, Kuc, Kuźmiuk, Pęk, Rogalski, Tatarella, Wojciechowski Janusz

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Nej-röster: 342

ALDE: Andria, Baeva, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Busk, Buşoi, Cappato, Ciornei, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ferrari, Geremek, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lax, Ludford, Morţun, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

IND/DEM: Železný

ITS: Coşea, Stănescu

NI: Allister, Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Goebbels

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Piotrowski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Vaidere, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Voggenhuber

Nedlagda röster: 24

ALDE: Budreikaitė, Ek, Manders, Savi

IND/DEM: Nattrass

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Moisuc, Mote, Romagnoli, Schenardi, Stoyanov

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Kozlík, Rivera

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Ja-röster: Jean Marie Beaupuy, Gitte Seeberg

17.   Betänkande Lulling A6-0148/2007

ändringsförslag 29

Ja-röster: 303

ALDE: Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Bourlanges, Bowles, Buşoi, Cappato, Cavada, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Ferrari, Fourtou, Geremek, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Panayotov, Pannella, Pistelli, Pohjamo, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toma, Vălean, Veraldi, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Markov, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Goudin

NI: Battilocchio, Belohorská, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Burke, Doyle, Higgins, Korhola, McGuinness, Mitchell, Roithová, Zieleniec

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Färm, Fava, Ferreira Anne, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

Verts/ALE: Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Nej-röster: 335

ALDE: Andrejevs, Baeva, Beaupuy, Birutis, Budreikaitė, Chatzimarkakis, Cornillet, Gentvilas, Griesbeck, Hyusmenova, Kazak, Laperrouze, Lehideux, Morillon, Piskorski, Polfer, Raeva, Staniszewska, Starkevičiūtė, Takkula

GUE/NGL: Kohlíček

IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Krupa, Louis, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Wojciechowski Bernard, Železný

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Deß, Deva, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Athanasiu, Capoulas Santos, Correia, Dîncu, Dumitrescu, Estrela, Fernandes, Golik, Hasse Ferreira, Miguélez Ramos, Paparizov, Plumb, Podgorean, Severin

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Nedlagda röster: 44

ALDE: Busk, Ciornei, Hennis-Plasschaert, Manders, Morţun, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Van Hecke

GUE/NGL: Flasarová, Maštálka

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker

NI: Rivera

PPE-DE: Audy, Descamps, De Veyrac, Esteves, Fontaine, Gaubert, Gauzès, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Mathieu, Saïfi, Sudre, Toubon

PSE: Carlotti, Falbr, Iotova, Lyubcheva, Mihalache, Paşcu, Rouček, Sârbu

UEN: Foltyn-Kubicka

Verts/ALE: Hudghton, Voggenhuber

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Nej-röster: Pedro Guerreiro, Ilda Figueiredo

18.   Betänkande Lulling A6-0148/2007

resolution

Ja-röster: 46

ALDE: Andria, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Cocilovo, Cornillet, Ferrari, Morţun, Pannella, Szent-Iványi, Veraldi

IND/DEM: Belder, Blokland, Železný

ITS: Dillen, Le Pen Marine, Le Rachinel, Romagnoli, Schenardi

NI: Baco, Belohorská, Kozlík

PPE-DE: Albertini, Burke, Doyle, Higgins, McGuinness, Mitchell, Mladenov, Seeberg

PSE: Gottardi, Grabowska, Herczog, Iotova, Mikko, Paşcu, Plumb, Podgorean

UEN: Aylward, Bielan, Crowley, Krasts, Libicki, Ó Neachtain, Ryan

Verts/ALE: Voggenhuber

Nej-röster: 627

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Panayotov, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Batten, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Sinnott, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Mihăescu, Moisuc, Mote, Popeangă, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Helmer, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Bossi, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Auken, Bennahmias, Breyer, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Ždanoka

Nedlagda röster: 13

ALDE: Ciornei, Ek, Harkin, Manders, Ortuondo Larrea, Samuelsen, Şerbu

NI: Rivera

PPE-DE: Landsbergis

PSE: Falbr, Lyubcheva, Stihler

Verts/ALE: Hudghton

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Ja-röster: Gitte Seeberg

Nej-röster: ITS, Alfonso Andria, Catherine Stihler, Anders Samuelsen

19.   Betänkande Vidal-Quadras A6-0249/2007

ändringsförslag 4

Ja-röster: 245

ALDE: Alvaro, Andria, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Cavada, Chatzimarkakis, Cornillet, Degutis, Deprez, Dičkutė, Ferrari, Fourtou, Griesbeck, Jäätteenmäki, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Manders, Morillon, Polfer, Ries, Van Hecke

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Flasarová, Kaufmann, Kohlíček, Markov, Maštálka, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Sinnott, Tomczak

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Mihăescu, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister

PPE-DE: Audy, Berend, Böge, Brejc, Březina, Busuttil, Casa, Caspary, Castiglione, Daul, Descamps, Deß, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Ebner, Ehler, Ferber, Fontaine, Friedrich, Gahler, Gaľa, Ganţ, Gargani, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Jeggle, Karas, Klamt, Klaß, Koch, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lehne, Liese, Mann Thomas, Marinescu, Mathieu, Matsis, Mavrommatis, Mayer, Mladenov, Nassauer, Niebler, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Posselt, Post, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Reul, Roithová, Rübig, Saïfi, Samaras, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Siekierski, Sommer, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Varvitsiotis, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Zaleski

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Batzeli, Berès, Bösch, Bono, Bourzai, Bulfon, Bullmann, Carlotti, Castex, Cottigny, De Keyser, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, Färm, Ferreira Anne, Gebhardt, Glante, Goebbels, Golik, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hazan, Hedh, Herczog, Hutchinson, Iotova, Jöns, Kindermann, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lefrancois, Leichtfried, Leinen, Martínez Martínez, Matsouka, Navarro, Neris, Öger, Piecyk, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Roure, Schapira, Scheele, Severin, Swoboda, Tarabella, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri

UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Bossi, Crowley, Didžiokas, Gobbo, La Russa, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Ryan, Speroni, Tatarella

Nej-röster: 406

ALDE: Andrejevs, Baeva, Bărbuleţiu, Birutis, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Ciornei, Cocilovo, Costa, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Geremek, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Raeva, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Veraldi, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Guidoni, Henin, Holm, McDonald, Meijer, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Verges

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Booth, Clark, Goudin, Knapman, Titford, Wise, Wojciechowski Bernard, Železný

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Helmer, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Albertini, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Belet, Bonsignore, Bowis, Braghetto, Brepoels, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casini, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Coelho, De Blasio, Deva, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fraga Estévez, Freitas, Gál, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gawronski, Goepel, Graça Moura, Grosch, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Ibrisagic, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klich, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Landsbergis, De Lange, Lauk, Lulling, McGuinness, Mantovani, Marques, Mauro, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nicholson, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pomés Ruiz, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Salafranca Sánchez-Neyra, Saryusz-Wolski, Schwab, Seeberg, Silva Peneda, Škottová, Sonik, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Surján, Szabó, Tajani, Tannock, Ţîrle, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Beňová, Berlinguer, Berman, Borrell Fontelles, Bozkurt, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Hasse Ferreira, Haug, Honeyball, Howitt, Hughes, Jørgensen, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Lehtinen, Lévai, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Titley, Valenciano Martínez-Orozco, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Bielan, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nedlagda röster: 22

ALDE: Gentvilas

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Liotard, Toussas

IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, de Villiers

ITS: Claeys, Mote

NI: Baco, Kozlík, Rivera

PPE-DE: Anastase, Chmielewski, Demetriou, Lewandowski, Martens, Mato Adrover

PSE: van den Berg, Panzeri

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Ja-röster: Harald Ettl, Harlem Désir, Reinhard Rack

Nej-röster: Edit Herczog, Marianne Thyssen, Anna Hedh, Göran Färm, Jan Andersson, Zbigniew Zaleski

20.   Betänkande Vidal-Quadras A6-0249/2007

ändringsförslag 8

Ja-röster: 108

ALDE: Koch-Mehrin, Susta

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Guidoni, Henin, Holm, Liotard, Meijer, Morgantini, Musacchio, Portas, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Verges

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Sinnott

NI: Helmer, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Elles, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, Nicholson, Purvis, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Zieleniec

PSE: Bourzai, Casaca, Castex, Correia, Estrela, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Gomes, Hasse Ferreira, Hutchinson, Laignel, Le Foll, Lefrancois, Lienemann, Madeira, Pahor, Pinior, dos Santos, Trautmann, Vaugrenard

UEN: Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Krasts, Kuźmiuk, Rogalski, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Verts/ALE: Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 555

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Krahmer, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Adamou, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Markov, Maštálka, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Strož, Uca, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Goudin, Knapman, Krupa, Titford, Tomczak, Wise, Wojciechowski Bernard

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Moisuc, Mote, Popeangă, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Giertych

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Iotova, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pittella, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Tatarella, Vaidere, Zīle

Nedlagda röster: 16

ALDE: Manders, Pistelli

GUE/NGL: Pflüger, Toussas, Wagenknecht

IND/DEM: Louis, de Villiers, Železný

ITS: Romagnoli

NI: Allister, Baco, Belohorská, Kozlík, Rivera

PPE-DE: Hennicot-Schoepges

PSE: van den Berg

Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster

Ja-röster: Hans-Peter Martin

Nej-röster: Bernadette Bourzai, Catherine Trautmann, Anne Ferreira, Roselyne Lefrancois, Françoise Castex

21.   Betänkande Vidal-Quadras A6-0249/2007

ändringsförslag 10

Ja-röster: 306

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Portas, Wagenknecht

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Sinnott

NI: Allister, Helmer, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bushill-Matthews, Chichester, Deva, Elles, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, Nicholson, Purvis, Seeberg, Šťastný, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Zieleniec

PSE: Andersson, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Beňová, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Borrell Fontelles, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Iotova, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Piecyk, Pinior, Pittella, Plumb, Podgorean, Prets, Rapkay, Riera Madurell, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Titley, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Camre, Didžiokas, Kuc, Maldeikis

Verts/ALE: Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 329

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Kohlíček

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Knapman, Krupa, Titford, Tomczak, Wise, Wojciechowski Bernard, Železný

ITS: Binev, Buruiană-Aprodu, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mihăescu, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Giertych

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Burke, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Posselt, Post, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Stauner, Stavreva, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Arif, Arnaoutakis, Batzeli, Berès, Bono, Bourzai, Carlotti, Castex, Cottigny, Désir, Douay, Dumitrescu, Ferreira Anne, Glante, Goebbels, Golik, Gröner, Guy-Quint, Hazan, Hutchinson, Laignel, Lambrinidis, Lefrancois, Lienemann, Matsouka, Neris, Patrie, Peillon, Poignant, Pribetich, Roure, Schapira, Tarabella, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Bossi, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Hassi

Nedlagda röster: 38

ALDE: Manders

GUE/NGL: Adamou, Brie, de Brún, Flasarová, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers

NI: Baco, Belohorská, Kozlík, Rivera

PPE-DE: Hennicot-Schoepges

PSE: Scheele

UEN: Rogalski

22.   Betänkande Stevenson A6-0155/2007

ändringsförslag 11 + 13

Ja-röster: 247

ALDE: Degutis, Deprez, Jäätteenmäki, Resetarits

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Krupa, Tomczak, Wojciechowski Bernard

NI: Battilocchio, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter, Rivera

PPE-DE: Braghetto, Brepoels, Seeberg

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dîncu, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Iotova, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Laignel, Lambrinidis, Lefrancois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mihalache, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Plumb, Podgorean, Poignant, Prets, Pribetich, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott

Verts/ALE: Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-röster: 339

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Koch-Mehrin, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pistelli, Pohjamo, Polfer, Raeva, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Aita

IND/DEM: Coûteaux, Louis, Sinnott, de Villiers, Železný

ITS: Binev, Chukolov, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Mihăescu, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Antoniozzi, Ashworth, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Bowis, Brejc, Březina, Brok, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Posselt, Post, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Spautz, Šťastný, Stauner, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tannock, Thyssen, Ţîrle, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Christensen, Sornosa Martínez

UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Bossi, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, La Russa, Libicki, Muscardini, Ó Neachtain, Piotrowski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Tatarella, Vaidere

Nedlagda röster: 19

ALDE: Harkin, Manders

IND/DEM: Booth, Clark, Wise

NI: Baco, Belohorská, Kozlík

PPE-DE: Cabrnoch, Castiglione, Fatuzzo, Konrad, Mauro, Musotto, Sonik, Tajani, Veneto

PSE: Bösch, Borrell Fontelles


ANTAGNA TEXTER

 

P6_TA(2007)0291

Europa-Medelhavsavtalet mellan EG och Algeriet ***

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till rådets beslut om ingående av protokollet till Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen (8937/2007 - KOM(2006)0765 - C6-0153/2007 - 2006/0254(AVC))

(Samtyckesförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av förslaget till rådets beslut (KOM(2006)0765) (1),

med beaktande av rådets text (8937/2007),

med beaktande av rådets begäran om parlamentets samtycke i enlighet med artikel 300.3 andra stycket jämfört med artikel 310 och artikel 300.2 första stycket andra meningen i EG-fördraget (C6-0153/ 2007),

med beaktande av artikel 75 och artiklarna 83.7 och 43.1 i arbetsordningen,

med beaktande av rekommendationen från utskottet för utrikesfrågor (A6-0274/2007).

1.

Europaparlamentet ger sitt samtycke till ingåendet av avtalet.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen samt regeringarna och parlamenten i medlemsstaterna och Demokratiska folkrepubliken Algeriet parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0292

Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Republiken Moldavien med anledning av utvidgningen den 1 januari 2007 *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av ett protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Republiken Moldavien med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen (KOM(2007)0009 - C6-0103/2007 - 2007/0003(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av förslaget till rådets och kommissionens beslut (KOM(2007)0009) (1),

med beaktande av avtalet om partnerskap och samarbete med Republiken Moldavien (9221/2004),

med beaktande av artikel 44.2, artikel 47.2 sista meningen, artikel 55, artikel 57.2, artikel 71, artikel 80.2, artiklarna 93, 94 och 133, artikel 181a och artikel 300.2 tredje meningen i EG-fördraget,

med beaktande av artikel 101.2 i Euratomfördraget,

med beaktande av artikel 300.3 första stycket i EG-fördraget, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0103/2007),

med beaktande av artikel 51 och artiklarna 83.7 och 43.1 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för utrikesfrågor (A6-0224/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner ingåendet av protokollet.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen samt regeringarna och parlamenten i medlemsstaterna och Republiken Moldavien parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0293

Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Ukraina *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av ett protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Ukraina med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen (KOM(2007)0007 - C6-0102/2007 - 2007/0004(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av förslaget till rådets och kommissionens beslut (KOM(2007)0007) (1),

med beaktande av avtalet om partnerskap och samarbete med Ukraina (9108/2004),

med beaktande av artikel 44.2, 47.2 sista meningen, artikel 55, artikel 57.2, artikel 71, artikel 80.2, artiklarna 93, 94 och 133, artikel 181a, och artikel 300.2 tredje meningen i EG-fördraget,

med beaktande av artikel 101.2 i Euratomfördraget,

med beaktande av artikel 300.3 första stycket i EG-fördraget, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0102/2007),

med beaktande av artikel 51 och artiklarna 83.7 och 43.1 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för utrikesfrågor (A6-0216/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner ingåendet av protokollet.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen samt regeringarna och parlamenten i medlemsstaterna och Ukraina parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0294

Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Republiken Armenien *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007> om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Armenien, å andra sidan, med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen (KOM(2007)0113 - C6-0161/2007 - 2007/0041(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av förslaget till rådets och kommissionens beslut (KOM(2007)0113) (1),

med beaktande av avtalet om partnerskap och samarbete med Republiken Armenien (9257/2004),

med beaktande av artikel 44.2, artikel 47.2 sista meningen, artiklarna 55, 57.2, 71, 80.2, 93, 94, 133, 181a och artikel 300.2 tredje meningen i EG-fördraget,

med beaktande av artikel 101.2 i Euratomfördraget,

med beaktande av artikel 300.3 första stycket i EG-fördraget, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0161/2007),

med beaktande av artikel 51, artikel 83.7 artikel 43.1 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för utrikesfrågor (A6-0254/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner ingåendet av protokollet.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen samt regeringarna och parlamenten i medlemsstaterna och i Republiken Armenien parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0295

Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Azerbajdzjan *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Azerbajdzjan, å andra sidan, med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen KOM(2007)0114 - C6-0160/2007 - 2007/0040(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av förslaget till rådets och kommissionens beslut (KOM(2007)0114) (1),

med beaktande av avtalet om partnerskap och samarbete med Republiken Azerbajdzjan (8924/2004),

med beaktande av artikel 44.2, artikel 47.2 sista meningen, artiklarna 55, 57.2, 71, 80.2, 93, 94, 133, 181a och artikel 300.2 tredje meningen i EG-fördraget,

med beaktande av artikel 101.2 i Euratomfördraget,

med beaktande av artikel 300.3 första stycket i EG-fördraget, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0160/2007),

med beaktande av artikel 51 och artiklarna 83.7 och 43.1 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för utrikesfrågor (A6-0255/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner ingåendet av protokollet.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen samt regeringarna och parlamenten i medlemsstaterna och Republiken Azerbajdzjan parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0296

Avtal om partnerskap och samarbete mellan EG och Georgien *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan, med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen (KOM (2007)0098 - C6-0162/2007 - 2007/0046(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av förslaget till rådets och kommissionens beslut (KOM(2007)0098) (1),

med beaktande av avtalet om partnerskap och samarbete med Georgien (8916/2004),

med beaktande av artikel 44.2, artikel 47.2 sista meningen, artiklarna 55, 57.2, 71, 80.2, 93, 94, 133, 181a och artikel 300.2 tredje meningen i EG-fördraget,

med beaktande av artikel 101.2 i Euratomfördraget,

med beaktande av artikel 300.3 första stycket i EG-fördraget, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0162/2007),

med beaktande av artikel 51 och artiklarna 83.7 och 43.1 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för utrikesfrågor (A6-0256/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner ingåendet av protokollet.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen samt regeringarna och parlamenten i medlemsstaterna och Georgien parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0297

Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 juli 1995 om användning av informationsteknologi för tulländamål *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om rekommendationen till rådets beslut om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 juli 1995, som utarbetats på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen, om användning av informationsteknologi för tulländamål (KOM(2007)0211 - C6-0168/2007 - 2007/0079(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution,

med beaktande av kommissionens rekommendation till rådet (KOM(2007)0211) (1),

med beaktande av artikel 3.4 i anslutningsakten för Republiken Bulgarien och Rumänien i enlighet med vilken parlamentet har hörts av rådet (C6-0168/2007),

med beaktande av artikel 51 och artikel 43.1 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter, rättsliga samt inrikes frågor (A6-0265/2007), och av följande skäl:

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens rekommendation.

2.

Europaparlamentet uppmanar rådet att underrätta parlamentet om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

3.

Europaparlamentet uppmanar rådet att på nytt höra parlamentet om rådet har för avsikt att avsevärt ändra kommissionens rekommendation.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet och kommissionen samt till Republiken Bulgariens och Rumäniens regeringar.


(1)  Ännu ej offentliggjord i EUT.

P6_TA(2007)0298

Annan direkt försäkring än livförsäkring (kommissionens genomförandebefogenheter) ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 92/49/EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser annan direkt försäkring än livförsäkring med avseende på kommissionens genomförandebefogenheter (KOM(2006)0924 - C6-0009/2007 - 2006/0289(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0924) (1),

med beaktande av artikel 251.2 och artikel 47.2 och artikel 55 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0009/2007),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor (A6-0237/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2006)0289

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 10 juli 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/.../EG om ändring av rådets direktiv 92/49/EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser annan direkt försäkring än livförsäkring med avseende på kommissionens genomförandebefogenheter

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt vid första behandlingen den slutliga rättsakten, direktiv 2007/.../EG.)

P6_TA(2007)0299

Företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (kommissionens genomförandebefogenheter) ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) med avseende på kommissionens genomförandebefogenheter (KOM(2006)0926 - C6-0010/2007 - 2006/0293(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0926) (1),

med beaktande av artikel 251.2 och artikel 47.2 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0010/2007),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor (A6-0239/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0300

Återförsäkring (kommissionens genomförandebefogenheter) ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 2005/68/EG om återförsäkring med avseende på kommissionens genomförandebefogenheter (KOM(2006)0905 - C6-0017/2007 - 2006/0280(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0905) (1),

med beaktande av artikel 251.2 och artiklarna 47.2 och 55 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0017/2007),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor (A6-0238/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0301

Fastställande av en ny statistisk indelning av produkter efter näringsgren (CPA) ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om fastställande av en ny statistisk indelning av produkter efter näringsgren (CPA) och om upphävande av förordning (EEG) nr 3696/93 (KOM(2006)0655 - C6-0376/2006 - 2006/0218(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0655) (1),

med beaktande av artiklarna 251.2 och 285.1 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0376/2006),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor (A6-0242/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2006)0218

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 10 juli 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 om fastställande av en ny statistisk indelning av produkter efter näringsgren (CPA) och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 3696/93

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt vid första behandlingen den slutliga rättsakten, förordning (EG) nr .../2007.)

P6_TA(2007)0302

Statistiska urvalsundersökningar av arbetskraften i gemenskapen ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 577/98 om anordnande av statistiska urvalsundersökningar av arbetskraften i gemenskapen (KOM(2006)0565 - C6-0326/2006 - 2006/0180(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0565) (1),

med beaktande av artikel 251.2 och artikel 285.1 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0326/2006),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för sysselsättning och sociala frågor (A6-0181/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2006)0180

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 10 juli 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 om ändring av rådets förordning (EG) nr 577/98 om anordnande av statistiska urvalsundersökningar av arbetskraften i gemenskapen

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt vid första behandlingen den slutliga rättsakten, förordning (EG) nr 1372/2007.)

P6_TA(2007)0303

Energy Star ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ett gemenskapsprogram för energieffektivitetsmärkning av kontorsutrustning (omarbetning) (KOM(2006)0576 - C6-0329/2006 - 2006/0187(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0576) (1),

med beaktande av artikel 251.2 och artikel 175.1 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0329/2006),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för industrifrågor, forskning och energi (A6-0234/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2006)0187

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 10 juli 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 om ett gemenskapsprogram för energieffektivitetsmärkning av kontorsutrustning (omarbetning)

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt vid första behandlingen den slutliga rättsakten, förordning (EG) nr .../2007.)

P6_TA(2007)0304

Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser (upphävande av förordning (EEG) nr 954/79) ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 954/79 om medlemsstaternas ratifikation av eller anslutning till Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser (KOM(2006)0869 - C6-0059/2007 - 2006/0308(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0869) (1),

med beaktande av artikel 251.2 och artikel 80.2 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0059/2007),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor (A6-0258/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0305

Kontroll av fiskeriverksamheten i Antarktis *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till rådets förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 601/2004 av den 22 mars 2004 om fastställande av vissa kontrollåtgärder för fiskeriverksamhet i det område som omfattas av konventionen om bevarande av marina levande tillgångar i Antarktis och om upphävande av förordningarna (EEG) nr 3943/90, (EG) nr 66/98 och (EG) nr 1721/1999 (KOM(2006)0867 - C6-0054/2007 - 2007/0001(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till rådet (KOM(2006)0867) (1),

med beaktande av artikel 37 i EG-fördraget, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0054/ 2007),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från fiskeriutskottet (A6-0213/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att ändra sitt förslag i överensstämmelse härmed i enlighet med artikel 250.2 i EG-fördraget.

3.

Rådet uppmanas att underrätta Europaparlamentet om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

4.

Rådet uppmanas att på nytt höra Europaparlamentet om rådet har för avsikt att väsentligt ändra kommissionens förslag.

5.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

PARLAMENTETS ÄNDRINGAR

Ändring 1

ARTIKEL 1, LED 2A (nytt)

Artikel 5a (ny) (förordning (EG) nr 601/2004)

 

2a.

Följande artikel 5a skall införas:

Artikel 5a

Anmälan av avsikt att delta i fiske efter krill

En fördragsslutande part som har för avsikt att fiska efter krill i konventionsområdet skall anmäla detta till Antarktiskommissionens sekretariat minst fyra månader före kommissionens ordinarie årsmöte, omedelbart före den säsong under vilken den har för avsikt att fiska.

Ändring 2

ARTIKEL 1, LED 2B (nytt)

Artikel 6, led 3 (förordning (EG) nr 601/2004)

 

2b.

Artikel 6.3 skall ersättas med följande:

3. Om ett fiskefartyg från gemenskapen har för avsikt att bedriva nytt fiske i konventionsområdet skall flaggmedlemsstaten anmäla detta till kommissionen minst fyra månader före Antarktiskommissionens ordinarie årsmöte.

Så mycket som möjligt av följande information som medlemsstaten har möjlighet att tillhandahålla skall bifogas anmälan:

a)

Vilket slags fiske som planeras, inbegripet målarter, fångstmetoder, föreslaget fiskeområde och vilken minimifångst som krävs för att utveckla ett bärkraftigt fiske.

b)

Biologisk information baserad på omfattande forsknings- och kartläggningsresor, exempelvis utbredning, mängd, populationsdata och beståndens identitet.

c)

Närmare uppgifter om beroende och närstående arter och om sannolikheten för att dessa arter på något sätt kan komma att påverkas av det planerade fisket.

d)

Uppgifter om annat fiske i området eller om liknande fiske i andra områden som kan bidra till en bedömning av den potentiella avkastningen.

e)

Om det planerade fisket kommer att bedrivas med bottentrål, uppgifter om vilka kända eller förväntade effekter användningen av detta fiskeredskap får på sårbara marina ekosystem, inbegripet bottenfaunan och bentiska organismsamhällen.

Ändring 3

ARTIKEL 1, LED 4

Artikel 7b, led a (förordning (EG) nr 601/2004)

a)

Under hela säsongen skall en individ per ton levande vikt som fångas av Dissostichus spp. märkas och återutsättas i enlighet med Antarktiskommissionens märkningsprotokoll. Fartygen får sluta med märkningen efter det att de har märkt 500 individer, eller lämna fisket efter att ha märkt en individ per ton levande vikt .

a)

Under hela säsongen skall en individ per ton levande vikt som fångas av Dissostichus spp. märkas och återutsättas i enlighet med Antarktiskommissionens märkningsprotokoll. Fartygen får sluta med märkningen efter det att de har märkt 500 fiskar, eller lämna fisket efter att ha märkt den fastställda mängden Dissostichus spp .

Ändring 4

ARTIKEL 1, LED 4

Artikel 7b, led b (förordning (EG) nr 601/2004)

b)

Programmet skall inriktas på fiskar av alla storlekar för att kravet på märkning av en fisk per ton levande vikt som fångas skall kunna uppfyllas. Alla återutsatta fiskar skall dubbelmärkas och återutsättas över ett så stort geografiskt område som möjligt.

b)

Programmet skall inriktas på fiskar av alla storlekar för att kravet på märkning av en fisk per ton levande vikt som fångas skall kunna uppfyllas. Alla återutsatta fiskar skall dubbelmärkas och återutsättas över ett så stort geografiskt område som möjligt. I regioner där båda arterna av Dissostichus spp. förekommer skall andelen märkt fisk i mån av möjlighet vara i proportion till antalet arter av och storleken på Dissostichus spp. i fångsterna.

Ändring 5

ARTIKEL 1, LED 4

Artikel 7b, led c (förordning (EG) nr 601/2004)

c)

På alla märken skall tydligt anges ett unikt löpnummer och adress så att märkena kan spåras om den märkta fisken fångas.

c)

På alla märken skall tydligt anges ett unikt löpnummer och adress så att märkena kan spåras om den märkta fisken fångas. Från och med den 1 september 2007 skall alla märken som används vid provfiske erhållas från Antarktiskommissionens sekretariat.

Ändring 6

ARTIKEL 1, LED 4

Artikel 7b, led e (förordning (EG) nr 601/2004)

e)

Biologisk provtagning skall ske av alla märkta fiskar som fångas på nytt (längd, vikt, kön, gonadutveckling), och fiskarna skall om möjligt fotograferas digitalt, otoliterna tas ut och märket avlägsnas.

e)

Biologisk provtagning skall ske av alla märkta fiskar som fångas på nytt (längd, vikt, kön, gonadutveckling), ett digitalt fotografi med tidsangivelse skall tas av fiskarna , otoliterna skall tas ut och märket avlägsnas.

Ändring 7

ARTIKEL 1, LED 4

Artikel 7b, led ga (nytt) (förordning (EG) nr 601/2004)

 

ga)

Dissostichus spp. som märks och återutsätts skall inte räknas av mot fångstbegränsningarna.

Ändring 8

ARTIKEL 1, LED 12A (nytt)

Artikel 26a (förordning (EG) nr 601/2004)

 

12a.

Följande artikel 26a skall införas:

Artikel 26a

Rapport om observation av fartyg

1. Om befälhavaren på ett fiskefartyg med fiskelicens observerar ett fiskefartyg inom konventionsområdet, skall denne, om möjligt, sammanställa så mycket information som möjligt om det observerade fartyget, däribland följande uppgifter:

a)

Fartygets namn och en beskrivning av fartyget.

b)

Fartygets anropssignal.

c)

Registreringsnummer och fartygets Lloyds-IMOnummer.

d)

Fartygets flaggstat.

e)

Fotografier av fartyget som stöd för rapporten.

f)

Alla andra relevanta upplysningar om det observerade fartygets verksamhet.

2. Befälhavaren skall snarast möjligt översända en rapport med de upplysningar som anges i punkt 1 till sin flaggstat. Flaggstaten skall vidarebefordra denna rapport till Antarktiskommissionens sekretariat om det observerade fartyget bedriver olaglig, orapporterad eller oreglerad fiskeverksamhet (IUU) enligt Antarktiskommissionens regler.

Ändring 9

ARTIKEL 1, LED 14

Artikel 30, led d (förordning (EG) nr 601/2004)

d)

fartyg som upptas i förteckningen över IUU-fartyg , och som anlöper deras hamnar frivilligt, inspekteras i hamn i enlighet med artikel 27,

d)

fartyg som upptas i förteckningen över IUU-fartyg skall nekas tillträde till hamnar , utom i samband med tillsynsåtgärder, vid force majeure eller vid assistans till fartyg i nöd eller fara eller personer ombord på dessa fartyg; de fartyg som tillåts anlöpa en hamn skall inspekteras i enlighet med artikel 27,

 

da)

följande skall gälla i det fall att sådana fartyg tillåts anlöpa en hamn:

fartygshandlingar och andra uppgifter, inbegripet i tillämpliga fall fångstdokument för Dissostichus spp., skall undersökas i syfte att kontrollera från vilket område fångsten härrör; om ursprunget inte kan fastställas korrekt skall fångsten hållas kvar och inga landningar eller omlastningar av fångsten skall tilllåtas, och

fångsten skall om möjligt beslagtas, om det visar sig att den fångats i strid med Antarktiskommissionens bevarandeåtgärder;

alla former av assistans till sådana fartyg, inbegripet bränslepåfyllning, proviantering och reparationer i situationer som inte är nödsituationer, skall vara förbjudna,

Ändring 10

ARTIKEL 1, LED 15

Artikel 30, led 2, led a och b (förordning (EG) nr 601/2004)

a)

med avvikelse från artikel 11 i förordning (EEG) nr 2847/ 93, för gemenskapens fiskefartyg, hjälpfartyg, moderskepp och lastfartyg att delta i någon typ av omlastning eller gemensam fiskeverksamhet med, stöd eller försörjning av fartyg som upptas på förteckningen över IUU-fartyg,

a)

med avvikelse från artikel 11 i förordning (EEG) nr 2847/93, för gemenskapens fiskefartyg, hjälpfartyg, bränslefartyg, moderskepp och lastfartyg att på något sätt delta i någon typ av omlastning eller gemensam fiskeverksamhet med, stöd eller försörjning av fartyg som upptas på förteckningen över IUU-fartyg,

b)

för fartyg som upptas på förteckningen över IUU-fartyg, som anlöper hamnar frivilligt, att där landa eller lasta om fångster,

 

Ändring 11

ARTIKEL 1, LED 15A (nytt)

Artikel 31 (förordning (EG) nr 601/2004)

 

15a.

Artikel 31 skall ersättas med följande:

Artikel 31

Plan för främjande av medborgarnas efterlevnad av Antarktiskommissionens bevarandeåtgärder

1. Utan att det påverkar flaggstatens övergripande ansvar skall medlemsstaterna, i enlighet med sin gällande lagstiftning, vidta lämpliga åtgärder

a)

för att kontrollera om någon fysisk eller juridisk person som omfattas av deras jurisdiktion bedriver IUUverksamhet i den mening som avses i artikel 28,

b)

för att på lämpligt sätt kunna ingripa mot bekräftade fall av sådan verksamhet som avses i led a, och

c)

för att kunna samarbeta i syfte att genomföra de åtgärder och insatser som avses i led a; medlemsstaternas berörda organ skall i detta syfte samarbeta för att genomföra Antarktiskommissionens bevarandeåtgärder och sträva efter att samarbeta med fiskeindustrin inom sin jurisdiktion.

 

2. För att bistå vid genomförandet av denna bevarandeåtgärd och vid genomförandet av dokumentationsplanen för fångster av Dissostichus spp., skall medlemsstaterna till Antarktiskommissionens sekretariat, de fördragsslutande parterna och de icke-fördragsslutande parter som samarbetar med Antarktiskommissionen i god tid överlämna en rapport, med kopia till kommissionen, om de insatser och åtgärder som vidtagits i enlighet med punkt 1.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0306

Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europolkonventionen av den 26 juli 1995 *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om rekommendationen till rådets beslut om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 juli 1995 som utarbetats på grundval av artikel K.3 i fördraget om Europeiska unionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen) (KOM(2007)0215 - C6-0169/2007 - 2007/0076(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens rekommendation till rådet (KOM(2007)0215) (1),

med beaktande av artikel 3.4 i anslutningsakten för Republiken Bulgarien och Rumänien, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0169/2007),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor (A6-0260/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens rekommendation.

2.

Rådet uppmanas att underrätta Europaparlamentet om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

3.

Rådet uppmanas att på nytt höra Europaparlamentet om rådet har för avsikt att väsentligt ändra kommissionens rekommendation.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen samt Republiken Bulgariens och Rumäniens regeringar parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjord i EUT.

P6_TA(2007)0307

Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 29 maj 2000 *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om rekommendationen till rådets beslut om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 29 maj 2000, upprättad av rådet på grundval av artikel 34 i fördraget om Europeiska unionen, om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater förslaget (KOM(2007)0213 - C6-0158/2007 - 2007/0080(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens rekommendation till rådet (KOM(2007)0213) (1),

med beaktande av artikel 3.4 i anslutningsakten för Republiken Bulgarien och Rumänien, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0158/2007),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor (A6-0261/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens rekommendation.

2.

Rådet uppmanas att underrätta Europaparlamentet om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

3.

Rådet uppmanas att på nytt höra Europaparlamentet om rådet har för avsikt att väsentligt ändra kommissionens rekommendation.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen samt Republiken Bulgariens och Rumäniens regeringar parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0308

Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 17 juni 1998 om kördiskvalifikationer *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om rekommendationen till rådets beslut om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 17 juni 1998 om kördiskvalifikationer, upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen (KOM(2007)0214 - C6-0155/2007 - 2007/0075(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens rekommendation till rådet (KOM(2007)0214) (1),

med beaktande av artikel 3.4 i anslutningsakten för Republiken Bulgarien och Rumänien, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0155/2007),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor (A6-0269/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner rekommendationen.

2.

Rådet uppmanas att underrätta Europaparlamentet om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

3.

Rådet uppmanas att på nytt höra Europaparlamentet om rådet har för avsikt att väsentligt ändra kommissionens rekommendation.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet, kommissionen samt Republiken Bulgariens och Rumäniens regeringar parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjord i EUT.

P6_TA(2007)0309

Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 maj 1997, om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om rekommendationen till rådets beslut om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 26 maj 1997, utarbetad på grundval av artikel K 3.2 c i fördraget om Europeiska unionen, om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i (KOM(2007)0218 - C6-0156/2007 - 2007/0072(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens rekommendation till rådet (KOM(2007)0218) (1),

med beaktande av artikel 3.4 i anslutningsakten för Republiken Bulgarien och Rumänien, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0156/2007),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor (A6-0272/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens rekommendation.

2.

Rådet uppmanas att underrätta Europaparlamentet om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

3.

Rådet uppmanas att på nytt höra Europaparlamentet om rådet har för avsikt att väsentligt ändra kommissionens rekommendation.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet, kommissionen och Republiken Bulgariens och Rumäniens regeringar parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjord i EUT.

P6_TA(2007)0310

Parlamentets arbetsordning om ”rättelser” (ny artikel 204a i arbetsordningen)

Europaparlamentets beslut av den 10 juli 2007 om att i Europaparlamentets arbetsordning införa en ny artikel 204a om rättelser (2005/2041(REG))

Europaparlamentet fattar detta beslut

med beaktande av talmannens skrivelse av den 10 mars 2005,

med beaktande av artiklarna 201 och 202 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för konstitutionella frågor (A6-0229/2007).

1.

Europaparlamentet beslutar att införa nedanstående ändring i arbetsordningen.

2.

Europaparlamentet påminner om att ändringen träder i kraft den första dagen under nästa sammanträdesperiod.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att för kännedom översända detta beslut till rådet och kommissionen.

NUVARANDE LYDELSE

FÖRESLAGEN LYDELSE

Ändring 1

Artikel 204a (ny)

 

Artikel 204a

Rättelser

1.

Om ett fel upptäcks i en text som antagits av parlamentet skall talmannen, när så är lämpligt, till det ansvariga utskottet lämna ett förslag till rättelse.

2.

Om ett fel upptäcks i en text som antagits av parlamentet och överenskommits med en annan institution skall talmannen inhämta denna institutions samtycke till de nödvändiga rättelserna och därefter tillämpa punkt 1.

3.

Det ansvariga utskottet skall behandla förslaget till rättelse och inge det till kammaren om det konstaterar att det begåtts ett fel som kan rättas på föreslaget sätt.

4.

Rättelsen skall tillkännages vid följande sammanträdesperiod. Den skall anses ha godkänts om det inte senast 48 timmar efter tillkännagivandet inkommit en begäran från en politisk grupp eller minst 40 ledamöter om att rättelsen skall bli föremål för omröstning. Om rättelsen inte godkänns skall den återförvisas till det ansvariga utskottet, som kan föreslå en ändrad rättelse eller avsluta förfarandet.

5.

En godkänd rättelse skall offentliggöras på samma sätt som det dokument den hänför sig till. Artikel 66.3 och artiklarna 67 och 68 skall gälla i tillämpliga delar.

P6_TA(2007)0311

Tillämpning och tolkning av arbetsordningen (ändring av artikel 201)

Europaparlamentets beslut av den 10 juli 2007 om att ändra artikel 201 i Europaparlamentets arbetsordning om tillämpning av arbetsordningen (2006/2192(REG))

Europaparlamentet fattar detta beslut

med beaktande av förslaget till ändring av arbetsordningen B6-0166/2006,

med beaktande av artiklarna 201 och 202 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för konstitutionella frågor (A6-0230/2007).

1.

Europaparlamentet beslutar att införa nedanstående ändring i arbetsordningen.

2.

Europaparlamentet påminner om att ändringen träder i kraft den första dagen under nästa sammanträdesperiod.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att för kännedom översända detta beslut till rådet och kommissionen.

NUVARANDE LYDELSE

FÖRESLAGEN LYDELSE

Ändring 1

Artikel 201, punkt 1

1. Uppstår tveksamheter vid tillämpningen eller tolkningen av denna arbetsordning , kan talmannen , utan att det påverkar tillämpningen av tidigare beslut inom detta område, hänvisa frågan till behörigt utskott för beredning.

1. Uppstår tveksamheter vid tillämpningen eller tolkningen av denna arbetsordning kan talmannen hänvisa frågan till behörigt utskott för beredning.

Om en ordningsfråga tas upp i enlighet med artikel 166 kan talmannen likaledes hänvisa frågan till behörigt utskott .

En utskottsordförande kan göra detta när sådana tveksamheter uppstår i utskottets arbete och har samband med detta arbete .

P6_TA(2007)0312

Begäran om samråd om Alessandra Mussolinis immunitet och privilegier

Europaparlamentets beslut av den 10 juli 2007 om begäran om samråd om Alessandra Mussolinis immunitet och privilegier (2006/2301(IMM))

Europaparlamentet fattar detta beslut

med beaktande av en begäran från förhörsdomare Anna Maria Pagliari om att Europaparlamentet skall besluta om huruvida den parlamentariska immuniteten gäller för Alessandra Mussolinis yttranden om Giuseppe Pisanu, som med anledning av dessa yttranden har inlett ett civilrättsligt förfarande om skadeståndsanspråk för förtal mot henne vid distriktsdomstolen i Rom (mål nr R.G. 54191/05), daterat den 24 juli 2006, som tillkännagavs vid parlamentets plenarsammanträde den 16 november 2006,

efter att ha hört Alessandra Mussolini i enlighet med artikel 7.3 i arbetsordningen,

med beaktande av artiklarna 9 och 10 i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier av den 8 april 1965 och artikel 6.2 i akten om allmänna direkta val av ledamöter av Europaparlamentet av den 20 september 1976,

med beaktande av EG-domstolens domar av den 12 maj 1964 och den 10 juli 1986 (1),

med beaktande av artikel 68 i Republiken Italiens konstitution,

med beaktande av artikel 3 i den italienska lagen nr 140 av den 20 juni 2003,

med beaktande av artikel 6.1 och artikel 7.13 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för rättsliga frågor (A6-0251/2007), och av följande skäl:

1.

Europaparlamentet finner att Alessandra Mussolinis yttranden fullt ut omfattas av den parlamentariska immuniteten enligt artiklarna 9 och 10 i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier av den 8 april 1965 och av artikel 68 i den italienska konstitutionen i den mån den är tillämplig, och beslutar följaktligen att försvara hennes immunitet och privilegier.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att omedelbart översända detta beslut och det ansvariga utskottets betänkande till behöriga myndigheter i Republiken Italien.


(1)  Dom i mål 101/63, Wagner mot Fohrmann och Krier (REG 1964, s. 383; svensk specialutgåva, volym 1, s. 203) och dom i mål 149/85, Wybot mot Faure m.fl. (REG 1986, s. 2391; svensk specialutgåva, volym 8, s. 703).

P6_TA(2007)0313

Begäran om fastställelse av Ashley Motes immunitet och privilegier

Europaparlamentets beslut av den 10 juli 2007 om begäran om fastställelse av Ashley Motes immunitet och privilegier (2007/2122(IMM))

Europaparlamentet fattar detta beslut

med beaktande av Ashley Motes begäran om fastställelse av hans immunitet, med anledning av en brottmålsrättegång i en domstol i Förenade kungariket, daterad den 4 maj 2007 och tillkännagiven i kammaren den 10 maj 2007,

efter att ha hört Ashley Mote i enlighet med artikel 7.3 i arbetsordningen,

med beaktande av artikel 10 i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier av den 8 april 1965 och artikel 6.2 i akten om allmänna direkta val av ledamöter av Europaparlamentet av den 20 september 1976,

med beaktande av EG-domstolens domar av den 12 maj 1964 och 10 juli 1986 (1),

med beaktande av artikel 6.3 och artikel 7 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för rättsliga frågor (A6-0250/2007), och av följande skäl:

A.

Enligt artikel 10 i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier skall ”under Europaparlamentets sessioner [...] dess ledamöter åtnjuta a) vad avser deras egen stats territorium, den immunitet som beviljas parlamentsledamöter i deras land...”.

B.

Brottmålsförfarandet i fråga har inletts mot Ashley Mote på Förenade kungarikets territorium.

C.

Ledamöter av Förenade kungarikets parlament åtnjuter ingen immunitet mot åtal i brottmål.

D.

Det finns därför ingen immunitet att fastställa för Ashley Mote.

E.

Omständigheterna utgör ingen administrativ eller annan begränsning för ledamotens fria rörlighet i samband med dennes resor till eller från parlamentets sammanträdesort.

1.

Europaparlamentet beslutar att inte fastställa Ashley Mote immunitet och privilegier.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att omedelbart översända detta beslut och det ansvariga utskottets betänkande till vederbörande myndighet i Förenade kungariket.


(1)  Dom i mål 101/63, Wagner mot Fohrmann och Krier (REG 1964, s. 383; svensk specialutgåva, volym 1, s. 203) och dom i mål 149/85, Wybot mot Faure m.fl. (REG 1986, s. 2391; svensk specialutgåva, volym 8, s. 703).

P6_TA(2007)0314

Ändringsbudget nr 4/2007 *

Europaparlamentets resolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europeiska unionens ändringsbudget nr 4/2007 för budgetåret 2007, Avsnitt III - kommissionen (10966/2007 - C6-0195/2007 - 2007/2072(BUD))

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artikel 272 i EG-fördraget och artikel 177 i Euratom-fördraget,

med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (1), särskilt artiklarna 37 och 38 i denna,

med beaktande av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2007, slutgiltigt antagen den 14 december 2006 (2),

med beaktande av det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (3),

med beaktande av det preliminära förslag till Europeiska unionens ändringsbudget nr 3/2007 för budgetåret 2007 som kommissionen lade fram den 13 april 2007 (SEK(2007)0476),

med beaktande av det förslag till ändringsbudget nr 4/2007 som rådet fastställde den 18 juni 2007 (10966/2007 - C6-0195/2007),

med beaktande av artikel 69 och bilaga IV i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från budgetutskottet (A6-0268/2007), och av följande skäl:

A.

Det krävs justeringar för att budgetstrukturen och nödvändiga anslag för finansieringen av genomförandeorganet för konkurrenskraft och innovation skall kunna beaktas och tas upp i Europeiska unionens budget för 2007.

B.

Förslaget till ändringsbudget föreskriver även ändringar av budgetstrukturen till följd av det utvidgade mandatet för genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur samt en ändring av tjänsteförteckningen för tre andra organ: Eurojust, Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter och Frontex.

C.

Syftet med förslaget till ändringsbudget nr 4/2007 är att formellt införa dessa budgetmedel i 2007 års budget.

1.

Europaparlamentet noterar förslaget till ändringsbudget nr 4/2007.

2.

Europaparlamentet påminner om att anslagen för genomförandeorgan tas från driftsbudgeten för programmet ifråga.

3.

Europaparlamentet godkänner förslaget till ändringsbudget nr 4/2007 utan ändringar.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen.


(1)  EGT L 248, 16.9.2002, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 1995/2006 (EGT L 390. 30.12.2006, s. 1).

(2)  EUT L 77, 16.3.2007.

(3)  EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.

P6_TA(2007)0315

Utgifter för översättning

Europaparlamentets resolution av den 10 juli 2007 om Europeiska revisionsrättens särskilda rapport nr 9/2006 om utgifter för översättning vid kommissionen, parlamentet och rådet (2007/2077(INI))

Europaparlamentet utfärdar denna resolution,

med beaktande av Europeiska revisionsrättens särskilda rapport nr 9/2006 om utgifter för översättning vid kommissionen, parlamentet och rådet samt institutionernas svar (1) ,

med beaktande av artikel 248.4, första stycket, artikel 276.3 och artikel 280.5 i EG-fördraget,

med beaktande av artikel 45 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från budgetkontrollutskottet (A6-0215/2007).

Respekt för flerspråkigheten

1.

Europaparlamentet anser att flerspråkigheten är ett av Europeiska unionens främsta särdrag som belyser den kulturella och språkliga mångfalden och garanterar att EU:s medborgare behandlas lika. Parlamentet anser att flerspråkighet garanterar medborgarnas rätt att kommunicera med EU-institutionerna på vilket som helst av EU:s officiella språk, vilket sålunda gör det möjligt för dem att utöva sin rätt till demokratisk kontroll. Parlamentet konstaterar att språktjänsterna vid EU:s institutioner samtidigt bidrar till att institutionerna förblir öppna för EU:s medborgare.

2.

Europaparlamentet anser att konceptet ”kontrollerad fullständig flerspråkighet”, som fastställs i parlamentets riktlinjer för flerspråkighet (2), är det enda sättet att hålla kostnaderna inom acceptabla budgetbegränsningar samtidigt som medlemsstaternas och medborgarnas jämlikhet respekteras.

3.

Europaparlamentet beklagar att allt fler handlingar och meddelanden, exempelvis kompromissändringsförslag i samband med omröstning i utskotten och bilagor till betänkanden, endast läggs fram på ett enda språk.

Kostnaderna för översättning

4.

Europaparlamentet betonar att den totala kostnaden för alla språktjänster vid EU:s institutioner, inbegripet både översättning och tolkning, endast utgör 1 procent av EU:s totala budget.

5.

Europaparlamentet konstaterar att översättningsvolymen 2005 var 1 324 000 sidor inom kommissionen (1 450 översättare), 1 080 000 sidor inom parlamentet (550 översättare) och 475 000 sidor inom rådet (660 översättare).

6.

Europaparlamentet är förvånat över att institutionerna hittills varken har beräknat sina totala översättningskostnader (3) eller sina kostnader per sida. Parlamentet konstaterar vidare att revisionsrätten uppskattade den totala kostnaden för översättningar för 2003 till 414,2 miljoner euro (511 miljoner euro 2005), vilket utgör 214,8 miljoner euro för kommissionen (257 miljoner euro 2005), 99 miljoner euro för parlamentet (128 miljoner euro 2005) och 100,4 miljoner euro för rådet (126 miljoner euro 2005). För samma år uppgick den genomsnittliga kostnaden per sida till 166,37 euro (196,3 euro 2005): vilket utgör 150,2 euro för kommissionen (194 euro 2005), 149,7 euro för parlamentet (119 euro 2005), och 251,8 euro för rådet (276 euro 2005).

7.

Europaparlamentet välkomnar i detta sammanhang att dess administration har lyckats minska översättningskostnaden per sida trots utvidgningen.

8.

Europaparlamentet är oroat över revisionsrättens iakttagelse att produktiviteten vid rådets översättningstjänst är låg.

9.

Europaparlamentet uppmanar institutionerna att vidta lämpliga åtgärder för att ytterligare förbättra produktiviteten för EU:s översättningstjänster.

10.

De priser som parlamentet betalat till frilansöversättare var i genomsnitt 12 procent högre än de priser som betalats av kommissionen. Europaparlamentet noterar den förklaring som parlamentets förvaltning har lämnat, där det påpekas att parlamentets frilansöversättare arbetar med ett större antal språk, måste hålla kortare leveranstider och uppfylla mycket höga kvalitetsnormer.

11.

Europaparlamentet välkomnar att kommissionen och rådet har lyckats begränsa ökningen av antalet översatta sidor efter utvidgningen av EU 2004 till att omfatta 10 nya medlemsstater, och därigenom har hejdat kostnadsökningen. Parlamentet konstaterar att parlamentet införde konceptet ”kontrollerad fullständig flerspråkighet”, vilket har gjort att man kan bibehålla servicenivån samtidigt som kostnaderna kan kontrolleras.

12.

Europaparlamentet uppmanar de tre institutionerna att införa tydliga och jämförbara kostnadsparametrar för att fastställa både den totala kostnaden för översättningar och priset per sida. Parlamentet betonar att de belopp som man får fram inte bara bör användas för budgetändamål, utan även för att öka kostnadsmedvetenheten bland användarna.

13.

Europaparlamentet instämmer i principen (4) att fullständiga förhandlingsreferat av plenarsammanträden bör offentliggöras som ett flerspråkigt dokument där talarnas inlägg endast publiceras på originalspråket, förutsatt att filmade versioner av debatterna tillsammans med direkttolkning till alla officiella språk finns tillgängliga kostnadsfritt för allmänheten på begäran via en lämplig teknisk plattform, och att endast originaltexten är bindande eftersom tolkning rättsligt sett inte utgör en muntlig översättning. Ledamöterna skall ha rätt att med kort varsel få utdrag från debatterna översatta till sina språk, med möjlighet att ladda ned dessa utdrag. Man måste också vidta åtgärder för att inrätta ett digitalt och sökbart arkiv. Parlamentet uppmanar generalsekreteraren att utarbeta ett formellt förslag för att genomföra detta principbeslut, som skall omfatta missbruksklausuler och även ange eventuella nödvändiga ändringar av arbetsordningen (t.ex. artikel 173) och andra interna bestämmelser som är nödvändiga för att genomföra det föreslagna nya tillvägagångssättet i praktiken.

Översättningarnas kvalitet

14.

Europaparlamentet välkomnar att översättningar till EU-15-språken (de officiella språken i de 15 medlemsstater som fanns före utvidgningarna 2004 och 2007) håller en tillfredsställande kvalitet och levereras i tid, enligt en undersökning om kundtillfredsställelse som har genomförts av revisionsrätten, även om vissa problem med teknisk och juridisk terminologi kvarstår.

15.

Europaparlamentet är emellertid oroat över den avsevärt lägre kvaliteten på översättningar till EU-10- språken (översättningarna till de officiella språken i de 10 medlemsstater som anslöt 2004) vid vissa institutioner under 2004, vilket huvudsakligen orsakades av brist på kvalificerade översättare. Parlamentet konstaterar att kommissionen under tiden har tagit itu med problemet och att alla institutioner, med hjälp av medlemsstaterna, har gjort framsteg med att rekrytera kvalificerade översättare.

16.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att genomföra en kritisk översyn av EPSO:s (Europeiska byrån för uttagningsprov för rekrytering av personal) misslyckande med att rekrytera de översättare som behövdes från EU-10-länderna.

17.

Europaparlamentet anser allmänt att institutionerna måste vidta nödvändiga åtgärder för att se till att översättningarna håller hög kvalitet. Parlamentet uppmanar därför sin administration, rådet och kommissionen att i lämplig tid inför ansvarsfrihetsförfarandet för 2006 rapportera om de åtgärder som vidtagits för att kontrollera och förbättra översättningarnas kvalitet.

18.

Europaparlamentet uppmanar institutionerna att inrätta verktyg för att mäta hur nöjda användarna är. Parlamentet efterlyser dessutom regelbundna slumpmässiga kvalitetskontroller och undersökningar av kundtillfredsställelsen.

Rutiner för att hantera efterfrågan på översättningar

19.

Europaparlamentet noterar att revisionsrätten har kritiserat att rutinerna för begäran av översättningar samt riktlinjerna för vilka dokument som måste, respektive inte behöver översättas är oklara.

20.

Europaparlamentet välkomnar i detta sammanhang kommissionens beredvillighet att se över förfarandena för godkännande och kontroll av översättningsförfrågningar under 2006, och välkomnar även att rådet upprättade en förteckning över centrala dokument 2003 och därigenom begränsade översättningen av andra texter.

21.

Europaparlamentet rekommenderar att kortare dokument och skriftliga sammanfattningar används i ökad utsträckning.

22.

Europaparlamentet uppmuntrar parlamentsutskotten och delegationerna att - när så är möjligt - endast tillhandahålla översättningar på de språk som deras ledamöter och suppleanter talar, och anser att ytterligare språkversioner bör tillhandahållas endast på begäran.

23.

Europaparlamentet påpekar att det är viktigt att utskotten, delegationerna och de politiska grupperna upprättar en översättningsplanering varje månad (5), och betonar att användarna i gengäld bör informeras om de kostnader som uppkommit till följd av deras önskemål om översättning.

Översättningsprocessens effektivitet

24.

Europaparlamentet uppmanar institutionerna att utarbeta kvalitativa och kvantitativa resultatindikatorer för att underlätta övervakningen av översättningsprocesserna för styrändamål.

25.

Europaparlamentet beklagar att dess översättningstjänst ännu inte använder översättningsverktyg systematiskt. Parlamentet uppmanar därför sin förvaltning att vidta nödvändiga åtgärder för att se till att sådana verktyg används systematiskt, särskilt system för översättningsminnen (dvs. Euramis), där möjligheterna till återanvändning - och följaktligen ökad kvalitet - är stora.

26.

Europaparlamentet uppmanar parlamentet, rådet och kommissionen att använda interna och externa resurser, såsom databaser, datorstödda översättningar, distansarbete och utläggning på entreprenad på ett effektivt och ändamålsenligt sätt.

27.

Europaparlamentet välkomnar det förbättrade interinstitutionella samarbetet mellan de olika institutionernas översättningstjänster, särskilt inrättandet av en gemensam termdatabas, utveckling av gemensamma översättningsminnen samt fördelning av resurser genom projektet Workload balancing.

*

* *

28.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen och Europeiska revisionsrätten.


(1)  EUT C 284, 21.11.2006, s. 1.

(2)  ”Riktlinjer för flerspråkigheten”, antaget av presidiet den 4 september 2006.

(3)  Enligt revisionsrätten omfattar dessa siffror kostnader för översättare, sekreterare, förvaltning, personal vid översättningstjänsten, planering, byggnader, IT och personalförvaltning (dvs. utbildning).

(4)  Protokollet från presidiets sammanträde den 16 januari 2006 som den är angiven i PE 368.524/BUR/Korr.

(5)  Artikel 12.2 i ”Riktlinjer för flerspråkigheten”.

P6_TA(2007)0316

Minskning av administrativa kostnader orsakade av lagstiftning

Europaparlamentets resolution av den 10 juli 2007 om minskning av administrativa kostnader orsakade av lagstiftning (2005/2140(INI))

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av EG-fördraget,

med beaktande av meddelandet från kommissionen till rådet och Europaparlamentet: Lagstifta bättre för tillväxt och arbetstillfällen i Europeiska unionen (KOM(2005)0097) och meddelandet från kommissionen om en gemensam EU-metod för att bedöma administrativa kostnader till följd av lagstiftning (KOM(2005)0518),

med beaktande av kommissionens arbetsdokument - bilaga till meddelandet om en gemensam EUmetod för att bedöma administrativa kostnader till följd av lagstiftning: sammanfattning av förslaget till gemensam EU-metod och rapport om försöksfasen (april-september 2005) (SEK(2005)1329),

med beaktande av meddelandet från kommissionen inför Europeiska rådets vårmöte: Dags att lägga in en högre växel - Ett nytt partnerskap för tillväxt och sysselsättning (KOM(2006)0030),

med beaktande av sin resolution av den 20 april 2004 om bedömningen av effekterna av gemenskapslagstiftningen och samrådsförfarandena (1),

med beaktande av rapporten från kommissionen: ”Bättre lagstiftning 2004” (KOM(2005)0098),

med beaktande av slutsatserna från rådet för konkurrensfrågor den 13 mars 2006 om en politik för små och medelstora företag utifrån kommissionens meddelande till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén - Genomförande av gemenskapens Lissabonprogram tillväxt och sysselsättning genom en modern politik för små och medelstora företag (KOM(2005)0551),

med beaktande av meddelandet från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén - En strategisk översyn av programmet ”Bättre lagstiftning” inom Europeiska unionen (KOM(2006)0689),

med beaktande av kommissionens arbetsdokument - Beräkning av administrativa kostnader och minskning av de administrativa bördorna i Europeiska unionen (KOM(2006)0691),

med beaktande av meddelandet från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Europeiska Ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén - Åtgärdsprogram för minskning av administrativa bördor i Europeiska unionen (KOM(2007)0023),

med beaktande av pilotprojektet: minimera administrativa bördor (EU:s budget för 2007, artikel 26 01 08),

med beaktande av artikel 45 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från budgetkontrollutskottet och yttrandena från utskottet för sysselsättning och sociala frågor och utskottet för rättsliga frågor (A6-0275/2007), och av följande skäl:

A.

Frågan om att minimera de administrativa kostnaderna till följd av lagstiftningen är en av de viktigaste aspekterna av det allmänna målet bättre lagstiftning.

B.

Det är viktigt att sträva efter ett flexibelt och sammanhängande samarbete med utskott i parlamentet om frågor som kan få en avgörande inverkan på genomförandet av Europeiska unionens budget.

C.

Det är budgetkontrollutskottets uppgift att försäkra Europeiska unionens medborgare om att EU:s medel samlas in och används på ett effektivt och riktigt sätt, och att de fördelas på ett korrekt sätt till de uppgifter som EU har fått i uppdrag att utföra. För att uppnå detta mål strävar utskottet efter att utveckla ett modernt, effektivt och ändamålsenligt offentligt redovisningssystem för EU, som kan garantera ett sunt genomförande av budgeten, bättre styrning och tydlig ansvarsskyldighet.

D.

Kostnaderna för lagstiftningen, av vilka de administrativa förpliktelserna endast utgör en del, måste analyseras i ett brett sammanhang som omfattar de ekonomiska, sociala och miljömässiga kostnaderna och fördelarna med lagstiftningen, och sådan regelbunden översyn och integrerad analys bör betraktas av alla som viktiga aspekter av en bättre lagstiftning.

E.

Efterlevnadskostnader är alla kostnader för att följa lagstiftningen, utom direkta finansiella kostnader och långfristiga strukturella konsekvenser. I standardkostnadsmodellen kan dessa delas in i materiella efterlevnadskostnader och administrativa kostnader.

F.

Administrativa kostnader definieras som företagens, den ideella sektorns, myndigheternas och de enskilda medborgarnas kostnader för att följa lagfästa krav att tillhandahålla information om sin verksamhet eller produktion till myndigheter eller privata aktörer.

G.

Revisionsrätten har vid upprepade tillfällen förklarat att den på grundval av sina revisionsresultat anser att en av de främsta orsakerna till oegentligheter är de underliggande reglerna och lagstiftningen som inte medger en tillräcklig riskhantering och i betydande utsträckning förhindrar en laglig och korrekt användning av EU:s medel.

H.

Det föreslagna åtgärdsprogrammet för att minska de administrativa bördorna i EU skulle kunna minska de administrativa bördorna med 25 procent till 2012, och omfatta såväl gemenskapens lagstiftning som nationella lagstiftningsbördor, vilket skulle kunna leda till en ökning av EU:s BNP med ungefär 1,4 procent eller 150 miljarder euro på medellång sikt (2).

I.

Europeiska rådet den 8 och 9 mars 2007 beslutade att under våren 2008 på grundval av en översyn från kommissionen överväga huruvida det krävs ytterligare åtgärder och beakta olika alternativ, inbegripet en grupp med oberoende experter som skall ge institutionerna råd i deras arbete för bättre lagstiftning.

J.

Europeiska rådet den 8 och 9 mars 2007 gav sitt stöd till kommissionens avsikt att som pilotprojekt inrätta en oberoende expertkommitté som skall bistå kommissionen och medlemsstaterna med genomförandet av ovannämnda åtgärdsprogrammet för minskning av de administrativa bördorna.

K.

En minskning av administrativa bördor är en viktig åtgärd för att stimulera Europas ekonomi, särskilt genom dess återverkningar för små och medelstora företag.

L.

Lagstiftningen utgör själva grunden för välfungerande samhällen, och den måste ta hänsyn till sociala, ekonomiska och miljömässiga aspekter, och värderar dessa på ett likvärdigt sätt.

1.

Europaparlamentet välkomnar det interinstitutionella avtalet om bättre lagstiftning (3) och uppmanar rådet, kommissionen och Europaparlamentet att se till att detta blir verklighet.

2.

Europaparlamentet erinrar om att protokollet om tillämpningen av principerna om subsidiaritet och proportionalitet som bifogats EG-fördraget föreskriver att kommissionen skall ”ta vederbörlig hänsyn till att det ekonomiska eller administrativa ansvar som åligger gemenskapen, nationella regeringar, lokala myndigheter, ekonomiska aktörer och medborgare så långt som möjligt skall begränsas och stå i proportion till det mål som skall uppnås”.

3.

Europaparlamentet håller med om att den lagstiftningsmiljö som företagen bedriver sin verksamhet i är avgörande för deras konkurrenskraft, hållbara tillväxt och sysselsättningsutveckling, och att det bör vara ett centralt mål för EU:s politik att se till att den nuvarande och framtida lagstiftningsmiljön präglas av insyn, samt att den är tydlig, effektiv och genomgående av hög kvalitet.

4.

Europaparlamentet betonar hur viktigt det är att tillämpa subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna fullt ut när gemenskapslagstiftning antas.

5.

Europaparlamentet anser att ett regelbundet samråd med berörda parter är en viktig del vid granskningen av lagstiftningsförslag. Parlamentet påpekar att samråd bör inbegripa alla berörda grupper med särskild fokus på de grupper som får bära de jämförelsevis största bördorna till följd av lagstiftningen och att urvalet av grupper som hörs bör vara öppet och väl avvägt. Parlamentet påpekar dessutom att samrådsförfarandet till fullo skall iaktta fördragsbestämmelserna när det gäller den roll arbetsmarknadens parter skall spela i enlighet med artikel 138, samt principerna som fastställts i kommissionens meddelande ”Mot en bättre struktur för samråd och dialog. Allmänna principer och miniminormer för kommissionens samråd med berörda parter” (KOM(2002)0704, enligt vilka kommissionen skall se till att alla berörda parter får möjlighet att yttra sig.

6.

Europaparlamentet betonar vidare att man bör samråda aktivt med de små aktörerna eftersom de helt enkelt inte har möjlighet att konkurrera med multinationella företag och stora bolag eller organisationer, som har resurser att anlita dyra lobbyister och konsulter för att framföra sina klagomål.

7.

Europaparlamentet anser att det är viktigt att kommissionen samråder med målgrupper i efterhand när det gäller minskningen av de administrativa bördorna för företag och medborgare, för att fastställa i vilken utsträckning de administrativa bördorna verkligen har minskat.

8.

Europaparlamentet betonar i detta avseende behovet att göra befintliga webbportaler tillgängliga för alla europeiska medborgare, företag och icke-statliga organisationer på EU:s alla officiella språk, för att garantera maximal tillgänglighet och maximalt inflytande.

9.

Europaparlamentet välkomnar den stora vikt som läggs vid tidigt samråd med berörda parter, även arbetsmarknadens parter, små och medelstora företag, lagstiftare, rättsvårdande myndigheter och frivilligorganisationer. Parlamentet betonar den betydelse som den sociala dialogen har som ett bra verktyg som bidrar till att förbättra styrelseformerna i EU, genom att garantera en bättre balans mellan olika intressen eftersom alla parter får delta i besluts- och genomförandeprocessen. Parlamentet understryker att ”alla parter” måste inkludera de som arbetar i små och medelstora företag i linje med vad som anges i stadgan för små och medelstora företag och som Europeiska rådet enades om vid sitt möte i Lissabon den 23 och 24 mars 2000. Parlamentet uppmanar kommissionen att ta initiativ för att utvidga och förstärka den sociala dialogen på EU-nivå samt att beroende på utgången fortsätta att förbättra sociala standarder utan att för den skull ignorera behovet av att bevara arbetstillfällen.

10.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att redogöra för sina nuvarande initiativ för att garantera ett direkt samråd med berörda parter. Det är också viktigt att kommissionen genomför en utvärdering i efterhand som visar vilket resultat som uppnåtts.

11.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att, när den föreslår ny lagstiftning, ge en antydan om kostnaderna för genomförandet och övervakningen av den föreslagna lagstiftningen. Parlamentet anser att kommissionen bör ta som utgångspunkt de totala kostnader som en viss lagstiftning medför.

12.

Europaparlamentet understryker att förenklingen och uppdateringen av den befintliga lagstiftningen inte får leda till avreglering, till att hälso- och säkerhetslagstiftning urvattnas eller till att sociala standarder slopas. Parlamentet uppmanar kommissionen att se till att lagstiftningen fortsätter att leda till att de sociala standarderna förbättras utan att samtidigt vara till skada för företagens konkurrenskraft. Parlamentet konstaterar att ett viktigt sätt att förbättra de sociala standarderna rent generellt är att minska arbetslösheten genom att gynna ett lagstiftningsklimat som främjar företagande och sysselsättningsskapande åtgärder.

13.

Europaparlamentet anser att det är mycket viktigt att motarbeta varje onödigt tillägg av regler utöver gemenskapslagstiftningen eller skärpning av regler i medlemsstaterna. Parlamentet uppmanar med kraft kommissionen att ta hänsyn till detta när den utfärdar förordningar och direktiv. Parlamentet anser att kommissionen tydligt måste fastställa vilka förordningarnas och direktivens minimikrav är.

14.

Europaparlamentet förväntar sig att när medlemsstaternas krav och kontrollåtgärder överstiger gemenskapsrättens minimikrav skall de meddela och ange detta i den nationella lagstiftningen eller i genomförandeåtgärderna. Parlamentet uppmanar kommissionen att övervaka medlemsstaterna med avseende på onödiga administrativa bördor till följd av genomförandeåtgärder och nationell lagstiftning.

15.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att inom ramen för det ovannämnda interinstitutionella avtalet om bättre lagstiftning anta målinriktad, väl underbyggd lagstiftning med förutsägbara konsekvenser. Detta kommer att bidra till att skapa gynnsamma förhållanden genom att verksamheter och företag ges passande incitament, överflödiga utgifter och förfaranden minskas, hinder för anpassning och innovation avlägsnas och rent allmänt bidra till rättssäkerhet.

16.

Europaparlamentet uppmanar med kraft kommissionen att när den föreslår ny lagstiftning ange den administrativa börda som lagstiftningen medför för de olika ekonomiska, sociala och miljömässiga sektorerna i jämförelse med motsvarande sektorer utanför EU. Parlamentet föreslår att detta skall ges särskild uppmärksamhet inom ramen för den nyligen föreslagna kontrollen av konkurrensförmågan, som utgör en integrerad del av konsekvensbedömningarna.

17.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att inför parlamentet lägga fram en redogörelse för projektet om testning av konkurrenskraften som håller på att utarbetas för att möjliggöra en diskussion innan projektet inleds.

18.

Europaparlamentet betonar att kommissionen, medlemsstaterna och parlamentet måste samarbeta och anta en gemensam och övergripande strategi för att främja bättre lagstiftning så att partnerskapet för tillväxt och sysselsättning stärks, bland annat genom att undersöka de olika nationella lagstiftningsramarna och integrera de metoder som visat sig vara bäst. Parlamentet uppmanar kommissionen att respektera de olika typer av praxis och nationella strategier som medlemsstaterna antagit, oberoende av om de genomför EU:s direktiv på området för sysselsättning och socialt skydd genom kollektivavtal eller genom föreskrifter och lagstiftning.

19.

Europaparlamentet betonar vikten av att befintlig lagstiftning, särskilt den sociala lagstiftningen och lagstiftning för att fullborda den inre marknaden, genomförs och upprätthålls bättre i samtliga medlemsstater och kräver att överträdelseförfarandena skall vara snabba så att förhållandena blir lika för alla. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att förbättra sina mekanismer för att identifiera lagstiftning som måste förenklas.

20.

Europaparlamentet stöder kommissionens åtgärdsprogram för att minska de administrativa bördorna i EU, vars mål är att mäta den administrativa kostnaden för företag i Europa och att minska de administrativa bördorna med 25 procent till 2012.

21.

Europaparlamentet noterar att strategin för en minskning med 25 procent avser administrativa bördor för företag, i synnerhet de onödiga bördorna, och kan inte, som kommissionen själv konstaterar, betraktas som en avreglering.

22.

Europaparlamentet ger sitt fulla stöd till kommissionens initiativ men kommer samtidigt att fortsätta vara vaksamt när det gäller att se till att lagstiftningsmålen inte påverkas av detta.

23.

Europaparlamentet betonar behovet av ett påskyndat förfarande för att effektivt minska de administrativa bördorna med 25 procent till 2012. Parlamentet betonar att parlamentet och rådet bör ge sitt fulla stöd för att få förenklingsprocessen att fungera.

24.

Europaparlamentet stöder därför kommissionens förslag till omedelbara åtgärder när det gäller kommissionens åtgärder, kollektiva förslag och enskilda förslag. Parlamentet uppmanar kommissionen att i större utsträckning utnyttja den erfarenhet som finns i de medlemsstater som redan gjort en mätning av de befintliga bördorna, i syfte att fastställa ytterligare omedelbara åtgärder.

25.

Europaparlamentet noterar fastställandet av de 13 prioriterade områdena i kommissionens åtgärdsprogram, som stöder sig på resonemanget att 80 procent av den totala administrativa bördan finns på dessa områden. Parlamentet betonar att denna bedömning bygger på nationella erfarenheter och mätningar (4). Parlamentet håller med kommissionen om att detta tillvägagångssätt är pragmatiskt, men anser att det bör betraktas som ett första steg.

26.

Europaparlamentet stöder därför kommissionens avsikt att utöka åtgärdsprogrammet till andra områden som för närvarande inte omfattas. Parlamentet förväntar sig att kommissionen tar med fastställandet av alla ytterligare tänkbara minskningar av de administrativa bördorna i sin strategi att lägga ut den verkliga mätningen på entreprenad till externa konsulter.

27.

Europaparlamentet anser att införandet av gemenskapens åtgärdsprogram för minskning av administrativa bördor medför att kommissionen måste avsätta tillräckliga resurser och anslag. Parlamentet stöder därför det faktum att kommissionens enheter har ställt ungefär 19,6 miljoner euro (exklusive mervärdesskatt) till förfogande för detta ändamål. Parlamentet uppmanar emellertid kommissionen att meddela budgetutskottet från vilka budgetposter anslagen tas, i vilken utsträckning de påverkar annan politik, hur och när detta belopp kommer att användas och vilka de rättsliga grunderna är som motiverar dessa utgifter.

28.

Europaparlamentet betonar att om kommissionen upplever att den inte kan ställa tillräckliga medel och anslag till förfogande inom den nuvarande administrativa ramen bör den identifiera och underrätta budgetmyndigheten om möjliga lösningar för att komma till rätta med dessa problem.

29.

Europaparlamentet påpekar att minskningen med 25 procent bör återspegla en nettominskning av bördorna, och betonar därför behovet att ta med administrativa bördor till följd av ny lagstiftning från och med 2008, samt i den slutliga bedömningen 2012. Parlamentet betonar att minskningen med 25 procent inom de 13 prioriterade områdena endast kan ses som ett bruttominskningsmål och påpekar att den nuvarande strategin därför inte kan garantera en verklig minskning med 25 procent för företagen.

30.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att offentliggöra och presentera en detaljerad resultattavla för parlamentets berörda utskott med exakta mål som skall uppnås inom en fastställd tidsfrist för genomförandet av åtgärder som anses vara nödvändiga för att uppnå målet om en minskning med 25 procent till 2012, och att årligen avlägga rapport om de framsteg som görs till de behöriga utskotten.

31.

Europaparlamentet betonar att rådet, parlamentet och kommissionen fullt ut måste engagera sig i och ta på sig det politiska ansvaret för att minska de administrativa bördorna. Parlamentet är övertygat om att utan något ansvarstagande på den politiska nivån kommer EU inte att lyckas förändra sin lagstiftningskultur.

32.

Europaparlamentet har för avsikt att fullt ut tillämpa konsekvensbedömningsförfaranden för att fastställa ändringarnas inverkan på förslag och uppmanar rådet att göra på samma sätt. Parlamentet uppmanar kommissionen att tillhandahålla nödvändigt stöd och expertkunskap.

33.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att vid genomförandet av riktlinjerna för konsekvensbedömningar se till att en studie om ekonomiska verksamheter förbättrar kvaliteten på själva effekterna. Parlamentet understryker att det är ytterst viktigt att såväl EU-institutionernas som medlemsstaternas konsekvensbedömningar genomförs på ett noggrant, öppet och väl avvägt sätt och att sociala, ekonomiska och miljömässiga aspekter ges samma tyngd.

34.

Europaparlamentet betonar att ett ansvarstagande på den politiska nivån också måste åtföljas av bättre metoder på lednings- och genomförandenivåerna. Parlamentet betonar därför att varje generaldirektorat (GD) måste göras medvetet om de onödiga administrativa bördorna på respektive politikområde genom en utgångsmätning, och föreslår dessutom ett system, som till exempel internrevisionen i varje GD i kommissionen, som kan ge råd och hjälpa de olika generaldirektörerna att utveckla och genomföra minskningsåtgärderna och de individuella målen för varje GD.

35.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att avlägga rapport om sin interna organisatoriska struktur för strategin att minska de administrativa bördorna. Parlamentet uppmanar kommissionen att jämföra denna med de organisatoriska strukturer som används i de medlemsstater som redan har infört en strategi för att minska de administrativa bördorna.

36.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utvärdera mervärdet av konsekvensbedömningsnämnden vid konsekvensbedömningsförfarandena 2008. Parlamentet uppmanar kommissionen att årligen avlägga rapport om den inverkan konsekvensbedömningsnämnden har jämfört med den inverkan de oberoende rådgivande nämnderna har i de enskilda medlemsstaterna, och bedöma det maximala mervärdet av en verkligt oberoende granskning på europeisk nivå.

37.

Europaparlamentet föreslår att anslag som öronmärks under budgetpost 26 01 08 i EU:s budget för ett pilotprojekt för att minimera administrativa bördor används för att inrätta en oberoende expertpanel med företrädare för samtliga berörda intressegrupper, för att till fullo övervaka genomförandet av åtgärdsprogrammet för minskning av de administrativa bördorna i EU. Parlamentet påpekar att detta även innebär att den oberoende expertkommittén kan inrikta sig på alla konsekvensförfaranden, mätningar och lagstiftningsförslag utanför de 13 prioriterade områdena.

38.

Europaparlamentet understryker att utnämningen av denna oberoende expertpanels medlemmar och dess arbete bör vara fullständigt öppna, och att panelens medlemmar bör åläggas att redogöra för sina intressen.

39.

Europaparlamentet uttrycker sin tillfredsställelse med det stöd som rådet och kommissionen redan gett denna strategi, vilket framgår av punkt 25 i ordförandeskapets slutsatser vid Europeiska rådets möte den 8 och 9 mars 2007. Parlamentet betonar att detta även är i linje med rekommendationerna från Nationaler Normenkontrollrat (Tyskland), Better Regulation Commission (Förenade kungariket) och den nederländska rådgivningsnämnden för administrativa bördor (Nederländerna), i deras ställningstagande till kommissionens åtgärdsprogram (5).

40.

Europaparlamentet föreslår dessutom att den ovannämnda oberoende expertpanelen förutom att i full omfattning övervaka genomförandet av det europeiska åtgärdsprogrammet även skall bedöma resultatet av samråd på Internet och på lokal nivå. Parlamentet föreslår att panelen skall få tillgång till konsekvensbedömningen av förslagen om minskning av bördorna innan dessa antas av kommissionen.

41.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utse en oberoende företrädare till den ovannämnda oberoende expertpanelens ordförande och se till att panelen kan fungera fullt ut i september 2007. Parlamentet vill dessutom att panelens övriga medlemmar återspeglar de externa berörda parterna i lagstiftningsprocessen, samt oberoende experter och akademiker som är verksamma på området minskning av administrativa bördor.

42.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att låta den oberoende panelen även kommentera de åtgärder som vidtogs redan 2006 och 2007, och som innebar inrättandet av strategin för att minska de administrativa bördorna.

43.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen och medlemsstaternas regeringar och parlament.


(1)  EUT C 104 E, 30.4.2004, s. 146.

(2)  Arjan M. Lejour, George M.M. Gelauff, Five Lisbon Highlights: The economic impact of reaching these targets, CPB Document No 104, CPB, Haag, 2006.

(3)  EUT C 321, 31.12.2003, s. 1.

(4)  ”Pilot Project on administrative Burdens”, WIFO-CEPS, oktober 2006.

(5)  Position paper on the European Commission's ”Action Programme for Reducing Administrative Burdens in the European Union”, av den 1 mars 2007.

P6_TA(2007)0317

Tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser (Rom II) ***III

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förlikningskommitténs gemensamma utkast till Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser (Rom II) (PE-CONS 3619/2007 - C6-0142/2007 - 2003/0168(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: tredje behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av förlikningskommitténs gemensamma utkast (PE-CONS 3619/2007 - C6-0142/2007),

med beaktande av sin ståndpunkt fastställd vid första behandlingen (1) om kommissionens förslag till parlamentet och rådet (KOM(2003)0427) (2),

med beaktande av kommissionens ändrade förslag (KOM(2006)0083) (3),

med beaktande av sin ståndpunkt fastställd vid andra behandlingen (4) om rådets gemensamma ståndpunkt (5),

med beaktande av kommissionens yttrande om Europaparlamentets ändringar av rådets gemensamma ståndpunkt (KOM(2007)0126) (3),

med beaktande av artikel 251.5 i EG-fördraget,

med beaktande av artikel 65 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från Europaparlamentets delegation till förlikningskommittén (A6-0257/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner det gemensamma utkastet och uppmärksammar rådets och kommissionens förklaringar om detta.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att tillsammans med rådets ordförande underteckna rättsakten i enlighet med artikel 254.1 i EG-fördraget.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt sin generalsekreterare att underteckna rättsakten, efter kontroll av att alla förfaranden vederbörligen avslutats, och att i samförstånd med rådets generalsekreterare se till att den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna lagstiftningsresolution till rådet och kommissionen.


(1)  EUT C 157 E, 6.7.2006, s. 371.

(2)  Ännu ej offentliggjord i EUT.

(3)  Ännu ej offentliggjord i EUT.

(4)  Antagna texter 18.1.2007, P6_TA(2007)0006.

(5)  EUT C 289 E, 28.11.2006, s. 68.

P6_TA(2007)0318

Gemenskapsprogram för åtgärder på hälsoområdet (2007-2013) ***II

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om rådets gemensamma ståndpunkt inför antagandet av Europaparlamentets och rådets beslut om inrättande av ett andra gemenskapsprogram för åtgärder på hälsoområdet (2007-2013) (16369/2/2006 - C6-0100/2007 - 2005/0042A (COD))

(Medbeslutandeförfarandet: andra behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av rådets gemensamma ståndpunkt (16369/2/2006 - C6-0100/2007),

med beaktande av parlamentets ståndpunkt vid första behandlingen av ärendet (1), en behandling som avsåg kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2005)0115) (2),

med beaktande av kommissionens ändrade förslag (KOM(2006)0234) (2),

med beaktande av artikel 251.2 i EG-fördraget,

med beaktande av artikel 62 i arbetsordningen,

med beaktande av andrabehandlingsrekommendationen från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A6-0184/2007).

having regard to the trilateral declaration of Parliament, the Council and the Commission and the Commission declaration, both annexed hereto,

1.

Europaparlamentet godkänner den gemensamma ståndpunkten såsom ändrad av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  EUT C 291 E, 30.11.2006, s. 372.

(2)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TC2-COD(2005)0042A

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid andra behandlingen den 10 juli 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets beslut nr .../2007/EG om inrättande av ett andra gemenskapsprogram för åtgärder på hälsoområdet (2008-2013)

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt vid andra behandlingen den slutliga rättsakten, beslut nr 1350/2007/EG.)

TRILATERAL FÖRKLARING

Europaparlamentet, rådet och kommissionen

är eniga om att det skall ställas ekonomiska medel till förfogande för att det andra gemenskapsprogrammet för åtgärder på hälsoområdet (2008-2013) skall kunna genomföras fullt ut,

påminner om artikel 37 i det interinstitutionella avtalet om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (1) där budgetmyndigheten och kommissionen förpliktar sig att inte avvika från budgeten med mer än 5% annat än om det uppstår nya objektiva och varaktiga omständigheter som kan motiveras särskilt. Alla ökningar som görs på grund av sådana omständigheter skall ligga inom ramen för utgiftstaken för de berörda budgetrubrikerna,

försäkrar att de är villiga att genomföra en solid utvärdering av hälsoprogrammets särskilda behov och omständigheter i det årliga budgetförfarandet.


(1)  EUT C 139, 14.6.2006.

KOMMISSIONENS UTTALANDE

1. Kommissionen lade den 24 maj 2006 fram ett ändrat förslag till ett andra gemenskapsprogram för åtgärder på hälsoområdet (2007-2013) (1). I artikel 7 föreslås referensbeloppet för programmet uppgå till 365,6 miljoner euro för perioden 2007 till 2013.

2. Eftersom lagstiftningsförfarandet försenats informerade kommissionen den 23 mars 2007 budgetmyndigheten om att starten på det nya hälsoprogrammet måste skjutas fram till budgetåret 2008 (2). Till följd av detta måste finansieringsramen för det nya hälsoprogrammet 2008-2013 justeras så att det uppgår till 321,5 miljoner euro.

3. Ett belopp om 44,1 miljoner euro kommer under budgetåret 2007 att tas från det befintliga hälsoprogrammet (3) så att kontinuiteten för åtgärder på hälsoområdet kan garanteras i så stor utsträckning som möjligt. Den totala finansieringsramen för åtgärder på hälsoområdet finansierade från programmen över perioden 2007-2013 kommer därför att uppgå till 365,6 miljoner euro.


(1)  KOM (2006)0234.

(2)  KOM (2007)0150.

(3)  Europaparlamentets och rådets beslut nr 1786/2002/EG av den 23 september 2002 om antagande av ett program för gemenskapsåtgärder på folkhälsoområdet (2003-2008) (EGT L 271, 9.10.2002, s. 1.).

P6_TA(2007)0319

Mätinstrument som innehåller kvicksilver ***II

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om rådets gemensamma ståndpunkt inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av rådets direktiv 76/769/EEG när det gäller begränsning av utsläppandet på marknaden av vissa mätinstrument som innehåller kvicksilver (5665/1/2007 - C6-0114/2007 - 2006/0018(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: andra behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av rådets gemensamma ståndpunkt (5665/1/2007 - C6-0114/2007),

med beaktande av parlamentets ståndpunkt vid första behandlingen av ärendet (1), en behandling som avsåg kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0069) (2),

med beaktande av artikel 251.2 i EG-fördraget,

med beaktande av artikel 67 i arbetsordningen,

med beaktande av andrabehandlingsrekommendationen från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A6-0218/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner den gemensamma ståndpunkten.

2.

Europaparlamentet konstaterar att rättsakten är antagen i enlighet med den gemensamma ståndpunkten.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att tillsammans med rådets ordförande underteckna rättsakten, i enlighet med artikel 254.1 i EG-fördraget.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt sin generalsekreterare att underteckna rättsakten, efter kontroll av att alla förfaranden vederbörligen avslutats, och att i samförstånd med rådets generalsekreterare se till att den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

5.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Antagna texter från sammanträdet 14.11.2006, P6_TA(2006)0483.

(2)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0320

Enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (KOM(2006)0423 - C6-0258/2006 - 2006/0143(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0423),

med beaktande av artikel 251.2 och artikel 95 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0258/2006),

med beaktande av yttrandet från utskottet för rättsliga frågor över den rättsliga grunden,

med beaktande av artiklarna 51 och 35 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A6-0153/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.

P6_TC1-COD(2006)0143

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 10 juli 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 95,

med beaktande av kommissionens förslag ║ ,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och

av följande skäl:

(1)

Den fria rörligheten för säkra och hälsosamma livsmedel är en väsentlig del av den inre marknaden och bidrar i hög grad till att skydda medborgarnas hälsa och välbefinnande och till att tillvarata deras sociala och ekonomiska intressen.

(2)

Ett gott skydd för människors liv och hälsa samt för miljön skall säkerställas i gemenskapens politiska strävanden.

(3)

I syfte att skydda människors hälsa bör tillsatser, enzymer och aromer som används i livsmedel genomgå en säkerhetsbedömning innan de släpps ut på marknaden i gemenskapen.

(4)

I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr XXX/2007 av den .... [om livsmedelstillsatser]  (3), Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr YYY/2007 av den .... [om livsmedelsenzymer]  (3) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr ZZZ/2007 av den .... [om livsmedelsaromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper]  (3) fastställs ▐ kriterier och krav för bedömning och godkännande av dessa ämnen.

(5)

Det bör särskilt föreskrivas att livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer som måste genomgå en säkerhetsbedömning enligt förordning (EG) nr ZZZ/2007 inte får släppas ut på marknaden och användas i livsmedel, i enlighet med villkoren i särlagstiftningen på livsmedelsområdet, innan de har införts i en gemenskapsförteckning över godkända ämnen.

(6)

Öppenhet i fråga om produktion och hantering av livsmedel är helt avgörande för trovärdigheten gentemot konsumenterna.

(7)

I detta sammanhang bör det fastställas ett enhetligt, effektivt, tidsbegränsat och öppet gemenskapsförfarande för bedömning och godkännande av dessa tre kategorier av ämnen, i syfte att bidra till den fria rörligheten för dessa ämnen på gemenskapens marknad.

(8)

Detta enhetliga förfarande bör bygga på principerna om god förvaltning och juridisk säkerhet och förfarandet bör genomföras med iakttagande av dessa principer.

(9)

De kriterier som anges för godkännande i förordningarna (EG) nr XXX/2007, (EG) nr YYY/2007 och (EG) nr ZZZ/2007 bör också vara uppfyllda för godkännande i denna förordning.

(10)

Denna förordning kompletterar regelverket för godkännande av ämnen genom fastställandet av de olika etapperna i förfarandet och tidsfrister för dessa, de medverkande aktörernas uppgifter och de principer som gäller. För vissa aspekter i förfarandet måste dock de särskilda kännetecknen i varje särlagstiftning på livsmedelsområdet beaktas.

(11)

I enlighet med det regelverk för riskbedömning i fråga om livsmedelssäkerhet som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (4), får ämnen godkännas för utsläppande på marknaden först efter en så kvalificerad oberoende vetenskaplig bedömning som möjligt av de risker de utgör för människors hälsa. Denna bedömning, som skall göras under ansvar av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, nedan kallad ”myndigheten”, bör följas av ett kommissionsbeslut om riskhantering enligt ett föreskrivande förfarande som garanterar ett nära samarbete mellan kommissionen och medlemsstaterna.

(12)

Det medges att enbart vetenskapliga riskbedömningar ▐ inte kan ge all den information som bör ligga till grund för ett beslut om riskhantering, och att andra berättigade och relevanta faktorer för det ärende som undersöks måste beaktas.

(13)

För att hålla företagarna inom de berörda branscherna underrättade och allmänheten informerad om gällande godkännanden måste de ämnen som godkänts finnas i en gemenskapsförteckning som kommissionen upprättar, administrerar och offentliggör.

(14)

En av grundprinciperna för myndighetens arbetssätt är nätverksarbete mellan myndigheten och de organisationer i medlemsstaterna som är verksamma inom de områden som omfattas av myndighetens uppdrag. För att utarbeta ett yttrande kan myndigheten därför utnyttja det nätverk som står till dess förfogande genom artikel 36 i förordning (EG) nr 178/2002 och genom kommissionens förordning (EG) nr 2230/2004 av den 23 december 2004 om genomförandebestämmelser till förordning (EG) nr 178/2002 vad gäller nätverkssamarbetet mellan organisationer som är verksamma på de områden som omfattas av uppdraget för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (5).

(15)

Det enhetliga förfarandet för godkännande av ämnen bör uppfylla kraven på öppenhet och information till allmänheten och samtidigt garantera den sökandes rätt att bevara viss information konfidentiell i särskilda och motiverade fall .

(16)

Enligt artikel 41 i förordning (EG) nr 178/2002 skall Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (6) tillämpas på de handlingar som finns hos myndigheten.

(17)

I artiklarna 53 och 54 i förordning (EG) nr 178/2002 anges förfaranden för nödåtgärder för livsmedel som har sitt ursprung i gemenskapen eller som importeras från ett tredjeland. Med stöd av dessa artiklar kan kommissionen vidta sådana åtgärder när livsmedel sannolikt kommer att innebära en allvarlig risk för människors eller djurs hälsa eller för miljön, och när en sådan risk inte tillfredsställande kan undanröjas genom åtgärder som vidtas av den eller de berörda medlemsstaterna.

(18)

I strävan efter effektivitet och enklare lagstiftning bör man i samråd med berörda parter undersöka om det på medellång sikt är lämpligt att utvidga tillämpningsområdet för det enhetliga förfarandet till andra befintliga regelverk på livsmedelsområdet.

(19)

Eftersom målen för denna förordning inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och de därför, på grund av skillnaderna mellan olika nationella lagar och bestämmelser, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

(20)

De åtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (7). Kommissionen bör i förekommande fall rådfråga berörda parter när man förbereder åtgärder som skall föreläggas den kommitté som avses i det beslutet.

(21)

Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att uppdatera och ändra den gemenskapsförteckning över livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer som skall upprättas enligt denna förordning. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra eller stryka icke väsentliga delar av denna förordning, bl.a. genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Kapitel I

Allmänna principer

Artikel 1

Syfte och tillämpningsområde

1.   I denna förordning fastställs ett enhetligt förfarande för bedömning och godkännande, nedan kallat ”det enhetliga förfarandet”, av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer, livsmedelsaromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper som används eller är avsedda att användas i eller på livsmedel, nedan kallade ”ämnen”, som skall bidra till bättre konsumentskydd och folkhälsa samt den fria rörligheten för livsmedel inom gemenskapen.

Denna förordning gäller inte produkter som är godkända enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2065/2003 av den 10 november 2003 om rökaromer som används eller är avsedda att användas i eller på livsmedel (8).

2.   I det enhetliga förfarandet fastställs de regler som skall gälla vid uppdatering av förteckningarna över ämnen som får släppas ut på marknaden i gemenskapen enligt förordningarna (EG) nr XXX/2007, (EG) nr YYY/2007 och (EG) nr ZZZ/2007, nedan kallade ”särlagstiftning på livsmedelsområdet”.

3.   Kriterierna för införande av ämnen i den gemenskapsförteckning som avses i artikel 2, innehållet i den förordning som avses i artikel 7 och de övergångsbestämmelser som behövs för de löpande förfarandena skall fastställas i varje särlagstiftning på livsmedelsområdet.

Artikel 2

Gemenskapsförteckning över ämnen

1.   Inom ramen för varje särlagstiftning på livsmedelsområdet skall de ämnen som får släppas ut på marknaden i gemenskapen finnas i en förteckning, nedan kallad ”gemenskapsförteckningen”, vars innehåll skall fastställas i ovannämnda lagstiftning. Gemenskapsförteckningen skall uppdateras av kommissionen i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.3 . Den skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Ett ämne som tas upp i gemenskapsförteckningen får användas av varje livsmedelsföretag enligt de gällande bestämmelserna för respektive ämne, om inte användningen begränsas genom artikel 12.7.

2.   Med uppdatering av gemenskapsförteckningen avses

a)

tillägg av ett ämne i gemenskapsförteckningen,

b)

strykning av ett ämne i gemenskapsförteckningen,

c)

tillägg eller ändring av villkor, specifikationer eller begränsningar som är knutna till ett ämne som finns i gemenskapsförteckningen.

Kapitel II

Enhetligt förfarande

Artikel 3

Huvudetapper i det enhetliga förfarandet

1.   Det enhetliga förfarandet för uppdatering av gemenskapsförteckningen får inledas på kommissionens initiativ eller till följd av en ansökan. Denna ansökan får lämnas in av en medlemsstat eller av en berörd person, som får företräda flera berörda personer, nedan kallad ”den sökande”, enligt de villkor som anges i de tillämpningsbestämmelser som avses i artikel 9.1 a.

2.   Kommissionen skall först begära ett yttrande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, nedan kallad ”myndigheten”, i enlighet med artikel 5.

För sådana uppdateringar som avses i artikel 2.2 b och c skall kommissionen dock begära ett yttrande från myndigheten bara om dessa uppdateringar kan leda till att människors hälsa påverkas.

3.   Det enhetliga förfarandet skall avslutas med att kommissionen antar en förordning om uppdatering i enlighet med artikel 7.

4.   Med avvikelse från punkt 3, får kommissionen när som helst under förfarandets gång avsluta det enhetliga förfarandet och avstå från att göra den planerade uppdateringen om den anser att uppdateringen inte är motiverad. Kommissionen skall i förekommande fall beakta myndighetens yttrande, varje relevant bestämmelse i gemenskapslagstiftningen och andra berättigade faktorer av betydelse för det ärende som undersöks.

I sådana fall skall kommissionen offentliggöra sitt beslut, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 12, och informera den sökande direkt och i sin skrivelse ange skälen till att kommissionen anser att en uppdatering inte är motiverad.

Artikel 4

Inledning av förfarandet

1.   När kommissionen har mottagit en ansökan om uppdatering av gemenskapsförteckningen skall kommissionen

a)

skicka ett skriftligt mottagningsbevis till den sökande senast 14 arbetsdagar efter mottagandet av ansökan, och

b)

▐ vidarebefordra ansökan till myndigheten och begära att den lämnar ett yttrande.

Kommissionen skall ge Europaparlamentet, medlemsstaterna och berörda parter tillgång till ansökan.

2.   Om kommissionen inleder förfarandet på eget initiativ skall den underrätta medlemsstaterna och offentliggöra detta och vid behov begära ett yttrande av myndigheten.

Artikel 5

Myndighetens yttrande

1.   Myndigheten skall lämna sitt yttrande senast nio månader efter mottagandet av en giltig ansökan.

2.   Myndigheten skall överlämna yttrandet till kommissionen och medlemsstaterna och ▐ även till den sökande. Yttrandet skall dessutom offentliggöras, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 12.

Artikel 6

Kompletterande upplysningar om riskbedömningen

1.▐   Då myndigheten begär kompletterande upplysningar av den sökande får den tidsfrist som anges i artikel 5.1 förlängas. Myndigheten skall, efter samråd med den sökande, fastställa en tidsfrist inom vilken dessa upplysningar kan lämnas samt underrätta kommissionen om den ytterligare tid som krävs. Om kommissionen inte framför några invändningar mot detta inom åtta arbetsdagar efter myndighetens underrättelse skall den tidsfrist som anges i artikel 5.1 automatiskt förlängas med den ytterligare tiden.

2.   Om de kompletterande upplysningarna inte lämnas inom den ytterligare tidsfrist som avses i punkt 1 skall myndigheten utforma sitt slutgiltiga yttrande på grundval av de upplysningar som redan lämnats.

3.   Om den sökande lämnar in kompletterande upplysningar på eget initiativ skall vederbörande sända dem både till myndigheten och till kommissionen. I sådana fall skall myndigheten lämna sitt yttrande inom den ursprungliga tidsfristen , om det inte finns särskilda skäl att förlänga tidsfristen .

4.   Myndigheten skall ge medlemsstaterna tillgång till de kompletterande upplysningarna.

Artikel 7

Uppdatering av gemenskapsförteckningen

Senast sex månader efter det att myndigheten har lämnat sitt yttrande skall kommissionen lägga fram ett förslag till förordning om uppdatering av gemenskapsförteckningen för den kommitté som avses i artikel 14.1, med beaktande av myndighetens yttrande, alla relevanta bestämmelser i gemenskapslagstiftningen och andra berättigade faktorer av betydelse för det ärende som undersöks.

Kommissionen skall motivera sitt förslag till förordning och redogöra för alla de avvägningar som ligger till grund för förslaget.

Om förslaget till förordning inte följer myndighetens yttrande skall kommissionen lämna en förklaring till sitt beslut .

Förordningen skall antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.3 .

Artikel 8

Kompletterande upplysningar om riskhanteringen

1.   Om kommissionen begär kompletterande upplysningar av den sökande i fråga om aspekter som rör riskhanteringen, skall kommissionen i samråd med den sökande fastställa inom vilken tidsfrist dessa upplysningar senast kan lämnas. I sådana fall får kommissionen förlänga den tidsfrist som avses i artikel 7 förlängas och skall informera medlemsstaterna om förlängningen .

2.   Om de kompletterande upplysningarna inte lämnas inom den ytterligare tidsfrist som avses i punkt 1 skall kommissionen vidta åtgärder på grundval av de upplysningar som redan lämnats.

Kapitel III

Övriga bestämmelser

Artikel 9

Tillämpningsbestämmelser

1.   Tillämpningsbestämmelser till denna förordning skall antas i enlighet med det föreskrivande som avses i artikel 14.2 senast 24 månader efter antagandet av varje särlagstiftning på livsmedelsområdet, särskilt i fråga om

a)

innehåll, upprättande och utformning av den ansökan som avses i artikel 4.1,

b)

formerna för kontroll av ansökans giltighet,

c)

vilken typ av upplysningar som skall finnas i det yttrande från myndigheten som avses i artikel 5.

2.   Inför antagandet av de tillämpningsbestämmelser som avses i punkt 1 a skall kommissionen samråda med myndigheten, som senast sex månader efter ikraftträdandet av denna förordning skall lägga fram ett förslag för kommissionen om vilka upplysningar som är nödvändiga för riskbedömningen av de berörda ämnena.

Artikel 10

Förlängning av tidsfristerna

Kommissionen får på eget initiativ eller, vid behov, på begäran av myndigheten, förlänga de tidsfrister som avses i artikel 5.1 och artikel 7, om ärendets karaktär motiverar detta, utan att detta påverkar tillämpningen av artiklarna 6.1 och 8.1. I sådana fall skall kommissionen ▐ informera den sökande och medlemsstaterna om denna förlängning och ange skälen till förlängningen.

Artikel 11

Öppenhet

Myndigheten skall säkerställa öppenhet i sin verksamhet i enlighet med artikel 38 i förordning (EG) nr 178/ 2002. Den skall särskilt utan dröjsmål offentliggöra sina yttranden. Den skall dessutom offentliggöra begäranden om yttranden och förlängningar av de tidsfrister som avses i artikel 6.1.

Artikel 12

Sekretess

1. ▐   Uppgifter som den sökande lämnar in får ▐ behandlas konfidentiellt endast om de påtagligt kan försämra den sökandes konkurrensställning om de lämnas ut .

Följande uppgifter får aldrig betraktas som konfidentiella:

a)

Den sökandes namn och adress samt ämnets namn.

b)

En tydlig beskrivning av ämnet och villkoren för användning av ämnet i eller på särskilda livsmedel eller kategorier av livsmedel.

c)

Uppgifter av betydelse för säkerhetsbedömningen av ämnena.

d)

Eventuella analysmetoder.

2.   Vid tillämpningen av punkt 1 skall den sökande ange vilka av de inlämnade uppgifterna som vederbörande vill få behandlade konfidentiellt. Verifierbara skäl skall i så fall anges.

3.   Kommissionen skall avgöra vilka uppgifter som får vara konfidentiella och informera den sökande och medlemsstaterna om detta.

4.   Efter att ha fått kännedom om kommissionens ståndpunkt skall den sökande ha tre veckor på sig att dra tillbaka sin ansökan i syfte att bevara de uppgifter som lämnats konfidentiella. Konfidentialiteten skall bevaras tills denna tidsfrist har löpt ut.

5.   Kommissionen, myndigheten och medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa lämplig konfidentialitet för de uppgifter som de mottagit enligt denna förordning, med undantag av om omständigheterna kräver att vissa uppgifter måste offentliggöras för att skydda människors eller djurs hälsa eller miljön.

6.   Om en sökande drar tillbaka eller har dragit tillbaka en ansökan skall myndigheten, kommissionen och medlemsstaterna respektera konfidentialiteten i de kommersiella och industriella uppgifterna, inklusive information om forskning och utveckling samt uppgifter om vars konfidentialitet kommissionen och den sökande är oense.

7.     De vetenskapliga data och övrig information som ges i ansökan får inte användas till förmån för en efterföljande sökande under en femårsperiod räknat från dagen för godkännandet, om inte den senare sökanden har kommit överens med den tidigare sökanden att dessa uppgifter får användas och att kostnaderna delas i enlighet härmed. Detta gäller om

a)

dessa vetenskapliga data och övrig information förklarades äganderättsligt skyddade av den tidigare sökanden när den tidigare ansökan lämnades in,

b)

den tidigare sökanden hade ensamrätt att använda de äganderättsligt skyddade uppgifterna när den tidigare ansökan lämnades in, samt

c)

ämnet inte kunde ha godkänts utan de äganderättsligt skyddade data som lämnats in av den tidigare sökanden.

8.   Tillämpningen av punkterna 1-6 skall inte påverka informationsflödet mellan kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten.

Artikel 13

Nödsituationer

Vid en nödsituation som rör ett ämne som finns i gemenskapsförteckningen, bland annat med hänsyn till ett yttrande från myndigheten, skall åtgärder fastställas enligt de förfaranden som avses i artiklarna 53 och 54 i förordning (EG) nr 178/2002.

Artikel 14

Kommittéförfarande

1.   Kommissionen skall biträdas av den ständiga kommitté för livsmedelskedjan och djurhälsa som inrättats genom artikel 58 i förordning (EG) nr 178/2002.

2.   När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG skall vara tre månader.

3.   När det hänvisas till denna punkt skall artikel 5a.1-5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

Artikel 15

Behöriga myndigheter i medlemsstaterna

Senast sex månader efter ikraftträdandet av denna förordning skall medlemsstaterna, för varje särlagstiftning på livsmedelsområdet, meddela kommissionen och myndigheten namn och adress till den nationella myndighet som är behörig när det gäller det enhetliga förfarandet och lämna uppgift om en kontaktpunkt vid denna myndighet.

Kapitel IV

Slutbestämmelser

Artikel 16

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas på varje särlagstiftning på livsmedelsområdet från och med den dag då de bestämmelser som avses i artikel 9.1 börjar tillämpas.

Artikel 9 skall tillämpas från och med den dag då denna förordning träder i kraft.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i ... den ...

På Europaparlamentets vägnar

Ordförande

På rådets vägnar

Ordförande


(1)  EUT C 168, 20.7.2007, s. 34.

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 10 juli 2007.

(3)  EUT L ...

(4)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 575/2006 (EUT L 100, 8.4.2006, s. 3 ).

(5)  EUT L 379, 24.12.2004, s. 64.

(6)  EGT L 145, 31.5.2001, s. 43.

(7)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).

(8)   EGT L 309, 26.11.2003, s. 1.

P6_TA(2007)0321

Livsmedelstillsatser ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om livsmedelstillsatser (KOM(2006)0428 - C6-0260/2006 - 2006/0145(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0428) (1),

med beaktande av artikel 251.2 och artikel 95 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0260/2006),

med beaktande av yttrandet från utskottet för rättsliga frågor över den rättsliga grunden,

med beaktande av artiklarna 51 och 35 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A6-0154/ 2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2006)0145

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 10 juli 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2008 om livsmedelstillsatser

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 95,

med beaktande av kommissionens förslag ║,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och

av följande skäl:

(1)

Den fria rörligheten för säkra och hälsosamma livsmedel är en väsentlig del av den inre marknaden och bidrar i hög grad till att skydda medborgarnas hälsa och välbefinnande och till att tillvarata deras sociala och ekonomiska intressen.

(2)

Ett gott skydd för människors liv och hälsa bör säkerställas i gemenskapens politiska strävanden.

(3)

Denna förordning ersätter tidigare direktiv och beslut om livsmedelstillsatser som får användas i livsmedel och syftar till att genom heltäckande, enhetliga förfaranden säkerställa en effektivt fungerande inre marknad, ett gott skydd för människors hälsa och för miljön, samt tillvaratagande av konsumenternas intressen , inklusive de konsumenter som är intoleranta mot vissa ämnen .

(4)

Genom denna förordning harmoniseras användningen av livsmedelstillsatser i livsmedel i gemenskapen. Detta inbegriper även användning av livsmedelstillsatser i livsmedel som omfattas av rådets direktiv 89/398/EEG av den 3 maj 1989 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om specialdestinerade livsmedel (3) och användning av vissa färgämnen för kontrollmärkning av kött samt för dekoration och märkning av ägg. Genom förordningen harmoniseras även användningen av livsmedelstillsatser i livsmedelstillsatser och livsmedelsenzymer, varigenom deras säkerhet och kvalitet säkerställs medan lagring och användning underlättas. Den sistnämnda kategorin har tidigare inte reglerats på gemenskapsnivå.

(5)

Livsmedelstillsatser är ämnen som normalt inte själva konsumeras som livsmedel men som tillförs livsmedel för något teknologiskt ändamål, såsom t.ex. konservering av livsmedel. Ämnen som används för att ge arom och/eller smak bör dock inte anses som livsmedelstillsatser. Därutöver bör ämnen som anses vara livsmedel som kan användas i en teknologisk funktion, såsom t.ex. natriumklorid eller saffran för att ge färg, och livsmedelsenzymer inte heller omfattas av denna förordning. Vad gäller livsmedelsenzymer slutligen omfattas de av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2008 av den ... [om livsmedelsenzymer] (4), vilket utesluter tillämpning av den här förordningen.

(6)

Ämnen som själva inte konsumeras som livsmedel men som används avsiktligt vid bearbetningen av livsmedel och som endast finns som rest i slutprodukten och inte har någon teknologisk effekt i slutprodukten (processhjälpmedel) bör inte omfattas av denna förordning.

(7)

Livsmedelstillsatser bör godkännas och användas endast om de uppfyller de kriterier som fastställs i denna förordning. Livsmedelstillsatser måste vara säkra att använda, det måste finnas ett teknologiskt behov för användningen, som dessutom inte får vilseleda konsumenten och måste ha fördelar för konsumenten. Vilseledande av konsumenten hänför sig bland annat till de använda ingrediensernas kvalitet, produktens eller tillverkningsprocessens naturlighet samt produktens näringskvalitet och frukt- och grönsaksinnehåll.

(8)

Livsmedelstillsatser måste alltid uppfylla de godkända specifikationerna. Specifikationen bör innehålla uppgifter för exakt identifiering av livsmedelstillsatsen, inklusive ursprung, och beskrivning av de acceptabla renhetskriterierna. De specifikationer som hittills har utarbetats för livsmedelstillsatser som finns införda i kommissionens direktiv 95/31/EG av den 5 juli 1995 om särskilda renhetskriterier för sötningsmedel som används i livsmedel (5), kommissionens direktiv 95/45/EG av den 26 juli 1995 om särskilda renhetskriterier för färgämnen som används i livsmedel (6) och kommissionens direktiv 96/77/EG av den 2 december 1996 om särskilda renhetskriterier för andra livsmedelstillsatser än färgämnen och sötningsmedel (7) bör bibehållas till dess att respektive tillsats har införts i bilagorna till den här förordningen. När så sker bör specifikationerna för sådana tillsatser fastställas i en förordning. Dessa specifikationer bör vara direkt kopplade till de tillsatser som införts i gemenskapsförteckningarna i bilagorna till denna förordning. Eftersom sådana specifikationer av tydlighetsskäl är komplexa både till form och innehåll bör de inte ingå i dessa gemenskapsförteckningar utan fastställas i en eller flera separata förordningar.

(9)

Vissa livsmedelstillsatser är tillåtna för särskilda ändamål för vissa tillåtna oenologiska metoder och behandlingar. Användningen av dessa livsmedelstillsatser bör följa denna förordning och de särskilda bestämmelser som fastställs i relevant gemenskapslagstiftning.

(10)

För enhetlighetens skull bör riskbedömningen av livsmedelstillsatser och deras godkännande ske i enlighet med försiktighetsprincipen och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2008 av den ... [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer] (4).

(11)

Enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (8) skall Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad”myndigheten”) rådfrågas innan bestämmelser som kan påverka folkhälsan antas.

(12)

En livsmedelstillsats som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 av den 22 september 2003 om genetiskt modifierade livsmedel och foder (9) bör godkännas i enlighet med både den förordningen och den här förordningen.

(13)

Livsmedelstillsatser som redan har godkänts enligt denna förordning och som bereds med hjälp av produktionsmetoder eller utgångsmaterial som markant skiljer sig från dem som ingick i myndighetens riskbedömning, eller som skiljer sig från dem som ingår i de fastställda specifikationerna, bör lämnas till myndigheten för en bedömning med tonvikt på specifikationerna. Med produktionsmetoder eller ursprungsmaterial som markant skiljer sig skulle man t.ex. kunna avse en förändring av produktionsmetoden från extraktion från en växt till framställning genom jäsning med mikroorganismer eller genetisk modifiering av den ursprungliga mikroorganismen.

(14)

Livsmedelstillsatser bör hållas under ständig kontroll och omprövas när helst detta är nödvändigt mot bakgrund av ändrade villkor för användningen och ny vetenskaplig information. Särskilda utvärderingsprogram bör antas för att ompröva gjorda godkännanden.

(15)

Medlemsstater som har bibehållit förbud mot användning av vissa tillsatser i specifika livsmedel som anses traditionella och som framställs på deras territorium bör få fortsätta att tillämpa dessa förbud. I fråga om produkter såsom ”feta” och ”salame cacciatore” bör denna förordning dessutom inte påverka tillämpningen av restriktivare regler för användningen av vissa beteckningar enligt rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (10) och rådets förordning (EG) nr 509/2006 av den 20 mars 2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel (11).

(16)

För livsmedelstillsatser gäller fortfarande de allmänna märkningskraven i Europaparlaentets och rådets direktiv 2000/13/EG av den 20 mars 2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om märkning och presentation av livsmedel samt om reklam för livsmedel (12) och i förekommande fall, i förordning (EG) nr 1829/2003 och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1830/2003 av den 22 september 2003 om spårbarhet och märkning av genetiskt modifierade foderprodukter som är framställda av genetiskt modifierade organismer  (13). Därutöver bör särskilda bestämmelser om märkning av livsmedelstillsatser som säljs som sådana till tillverkare eller slutkonsumenter fastställas i den här förordningen.

(17)

De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (14).

(18)

Kommissionen bör särskilt ges behörighet att uppdatera och ändra den gemenskapsförteckning över livsmedelstillsatser som skall upprättas enligt denna förordning. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra eller stryka icke väsentliga delar av denna förordning, eller komplettera den genom tillägg av nya icke väsentliga delar måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.

(19)

För att kunna utarbeta och uppdatera gemenskapens lagstiftning om livsmedelstillsatser på ett proportionerligt och effektivt sätt bör medlemsstaterna samla in uppgifter, dela med sig av information och samordna sitt arbete. Det kan därför vara ändamålsenligt att utföra studier om specifika frågor i syfte att underlätta beslutsfattandet. Gemenskapen bör kunna finansiera sådana studier som en del av budgetförfarandet. ║Finansieringen av sådana åtgärder omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (15) och följaktligen kommer den rättsliga grunden för finansieringen av ovan nämnda åtgärder att vara förordning (EG) nr 882/2004.

(20)

Medlemsstaterna bör utföra offentliga kontroller för att säkerställa att bestämmelserna i denna förordning följs i enlighet med förordning (EG) nr 882/2004.

(21)

Eftersom målet för den föreslagna åtgärden, nämligen att fastställa gemenskapsbestämmelser om livsmedelstillsatser, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och det därför, på grund av marknadens enhetlighet och ett gott konsumentskydd, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål.

(22)

Efter det att denna förordning har antagits bör kommissionen biträdd av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa granska samtliga gällande godkännanden utifrån de villkor för godkännande som fastställs i denna förordning . Alla livsmedelstillsatser som även i fortsättningen skall vara godkända i gemenskapen bör överföras till gemenskapsförteckningarna i bilagorna II och III i denna förordning. Bilaga III till denna förordning bör kompletteras med de andra livsmedelstillsatser som används i livsmedelstillsatser och enzymer samt villkoren för användningen av dem i enlighet med förordning (EG) nr .../2008 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer]. För att övergångsperioden skall bli tillräckligt lång bör bestämmelserna i bilaga III, bortsett från bestämmelserna om bärare för livsmedelstillsatser, inte tillämpas förrän från och med den [1 januari 2011].

(23)

Utan hänsyn till resultatet av denna granskning bör kommissionen inom ett år efter antagandet av denna förordning upprätta ett utvärderingsprogram som går ut på att myndigheten skall ompröva säkerheten hos livsmedelstillsatser som redan godkänts i gemenskapen. Programmet bör definiera behoven och prioriteringsordningen för undersökningen av godkända livsmedelstillsatser.

(24)

Genom denna förordning upphävs och ersätts följande rättsakter: Rådets direktiv 62/2645/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas bestämmelser om färgämnen som är godkända för användning i livsmedel (16), rådets direktiv 78/663/EEG av den 25 juli 1978 om särskilda renhetskriterier för emulgerings-, stabiliserings-, förtjocknings- och geleringsmedel för användning i livsmedel (17), rådets direktiv 78/664/EEG av den 25 juli 1978 om särskilda renhetskriterier för antioxidationsmedel som får användas i livsmedel (18), kommissionens första direktiv 81/712/EEG av den 28 juli 1981 om analysmetoder för kontroll av att vissa livsmedelstillsatser uppfyller renhetskriterier (19), rådets direktiv 89/107/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om livsmedelstillsatser som är godkända för användning i livsmedel (20), Europaparlamentets och rådets direktiv 94/35/EG av den 30 juni 1994 om sötningsmedel för användning i livsmedel (21), Europaparlamentets och rådets direktiv 94/36/EG av den 30 juni 1994 om färgämnen för användning i livsmedel (22), Europaparlamentets och rådets direktiv 95/2/EG av den 20 februari 1995 om andra livsmedelstillsatser än färgämnen och sötningsmedel (23), Europaparlamentets och rådets beslut nr 292/97/EG av den 19 december 1996 om bibehållande av nationell lagstiftning om förbud mot användning av vissa tillsatser vid tillverkning av vissa specifika livsmedel (24) och kommissionens beslut 2002/247/EG av den 27 mars 2002 om att skjuta upp utsläppandet på marknaden och avbryta importen av gelévaror som innehåller livsmedelstillsatsen E 425 konjak (25). Vissa bestämmelser i dessa rättsakter bör dock fortsätta att gälla under en övergångsperiod för att man skall hinna utarbeta gemenskapsförteckningarna i bilagorna till den här förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Kapitel I

Syfte, tillämpningsområde och definitioner

Artikel 1

Syfte

Denna förordning innehåller bestämmelser om livsmedelstillsatser som används i livsmedel och syftar till att garantera den inre marknadens effektiva funktion samt ett gott folkhälso-, konsument- och miljöskydd .

I denna förordning fastställs därför följande:

a)

Gemenskapsförteckningar över godkända livsmedelstillsatser.

b)

Villkor för användningen av livsmedelstillsatser i livsmedel, bland annat i livsmedelstillsatser och livsmedelsenzymer enligt förordning (EG) nr .../2008 [om livsmedelsenzymer] och i livsmedelsaromer enligt förordning (EG) nr .../2008 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper] .

c)

Regler för märkning av livsmedelstillsatser som säljs som sådana.

Artikel 2

Tillämpningsområde

1.   Denna förordning skall tillämpas på livsmedelstillsatser.

2.   Denna förordning skall inte tillämpas på följande ämnen om de inte används som livsmedelstillsatser:

a)

Processhjälpmedel.

b)

Ämnen som används för att skydda växter och växtprodukter i enlighet med gemenskapsregler om växters sundhet, förutom produkter för växtskydd efter skörd som används som konserveringsmedel.

c)

Ämnen som tillförs livsmedel som berikningsmedel.

d)

Ämnen som används för behandling av dricksvatten som omfattas av rådets direktiv 98/83/EG (26).

e)

Mikroorganismkulturer som används vid framställning av livsmedel och som kan framställa livsmedelsstillsatser men som inte specifikt används för att framställa dem.

3.   Denna förordning skall inte tillämpas på livsmedelsenzymer som omfattas av förordning (EG) nr ║ .../ 2007[om livsmedelsenzymer].

4.   Denna förordning skall tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av eventuella särskilda gemenskapsbestämmelser om användning av livsmedelstillsatser

a)

i specifika livsmedel,

b)

för ändamål som inte omfattas av denna förordning.

5.   Huruvida ett visst ämne omfattas av denna förordning får vid behov avgöras i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 28.3 .

6.     En livsmedelsstillsats och/eller ett livsmedel som innehåller en sådan livsmedelstillsats får inte släppas ut på marknaden och/eller sättas i omlopp om användningen av denna livsmedelstillsats inte uppfyller kraven i denna förordning.

Artikel 3

Definitioner

1.   I den här förordningen skall de definitioner gälla som fastställs i förordningarna (EG) nr 178/2002 och (EG) nr 1829/2003.

2.   Dessutom skall följande definitioner gälla:

a)

”livsmedelstillsats”: varje ämne som i sig självt normalt inte konsumeras som ett livsmedel och som normalt inte används som en typisk ingrediens i livsmedel, oavsett om det har något näringsvärde eller inte, och som när det tillförs ett livsmedel för något teknologiskt ändamål vid framställning, bearbetning, beredning, behandling, förpackning, transport eller lagring av sådant livsmedel resulterar eller på goda grunder kan antas resultera i att tillsatsen eller dess biprodukter direkt eller indirekt blir en beståndsdel i livsmedlet.

Följande anses ▐ inte som livsmedelstillsatser:

i)

▐ Monosackarider, disackarider eller oligosackarider som används på grund av sina sötande egenskaper , samt livsmedel som innehåller dessa ämnen .

ii)

Livsmedel i torkad eller koncentrerad form, inklusive aromer, som tillförs under tillverkningen av sammansatta livsmedel på grund av sina aromatiska, smakförhöjande eller näringsmässiga egenskaper, samtidigt som de har en sekundär färgande och någon annan teknologisk effekt.

iii)

Ämnen som används i material för skydd eller överdragning och som inte utgör en del av livsmedlet och inte är avsedda att konsumeras tillsammans med livsmedlet.

iv)

Pektinhaltiga produkter utvunna ur torkade pressrester av äpple eller skal av citrusfrukter, eller en blandning av båda, genom behandling med utspädd syra följd av delvis neutralisering med natrium- eller kaliumsalter (”flytande pektin”).

v)

Tuggummibaser.

vi)

Vitt eller gult dextrin, rostad eller dextrinerad stärkelse, stärkelse som är modifierad med behandling med syra eller alkali, blekt stärkelse, fysikaliskt modifierad stärkelse och stärkelse som behandlats med amylolytiska enzymer.

vii)

Ammoniumklorid.

viii)

Blodplasma, blodproteiner, ätbart gelatin, proteinhydrolysater och deras salter, mjölkprotein och gluten.

ix)

Aminosyror och deras salter, förutom glutaminsyra, glycin, cystein och cystin och deras salter som inte har någon teknologisk funktion.

x)

Kaseinater och kasein.

xi)

Inulin.

b)

”processhjälpmedel”: varje ämne som

i)

inte självt konsumeras som livsmedel,

ii)

avsiktligt används vid bearbetning av råvaror, livsmedel eller livsmedelsingredienser för att uppnå ett visst teknologiskt ändamål under behandlingen eller bearbetningen, och

iii)

kan resultera i att det i slutprodukten finns en inte avsiktlig, men tekniskt oundviklig förekomst av detta ämne eller derivater av detta, förutsatt att dessa rester inte innebär någon hälsorisk och inte har någon teknologisk effekt på slutprodukten.

c)

”funktionsgrupp”: en av kategorierna i bilaga I som grundar sig på livsmedelstillsatsens teknologiska funktion i livsmedlet.

d)

”obearbetade livsmedel”: livsmedel som inte har genomgått någon behandling som väsentligen ändrat dess ursprungliga egenskaper. De kan dock ha delats, styckats, trancherats, benats ur, hackats, flåtts, befriats från delar, skalats, krossats, skurits upp, rensats, putsats, djupfrysts, frysts, kylts, malts, förpackats eller packats upp utan att anses ha blivit väsentligen förändrade.

e)

”livsmedel utan tillfört socker”: livsmedel utan tillförsel av

i)

monosackarider eller disackarider ▐, eller

ii)

andra livsmedel som innehåller monosackarider eller disackarider ▐ som används på grund av sina sötande egenskaper.

f)

”energireducerat livsmedel”: livsmedel vars energivärde reducerats med minst 30 % jämfört med det ursprungliga livsmedlet eller med en liknande produkt.

g)

”bordssötningsmedel”: beredningar av godkända sötningsmedel som kan innehålla andra livsmedelstillsatser och/eller livsmedelsingredienser och som är avsedda att säljas till slutkonsumenter som ersättning för olika former av socker.

h)

”sockerreducerat livsmedel”: livsmedel vars innehåll av monosackarider och disackarider totalt reducerats med minst 30 % jämfört med en liknande produkt.

i)

”quantum satis”: ingen maximihalt finns angiven. Tillsatser skall dock användas enligt god tillverkningssed och inte i större mängder än vad som är nödvändigt för att uppnå det önskade syftet och på villkor att konsumenten inte vilseleds.

Kapitel II

Gemenskapsförteckningar över godkända livsmedelstillsatser

Artikel 4

Gemenskapsförteckningar över livsmedelstillsatser

1.   Endast livsmedelstillsatser som har införts i gemenskapsförteckningen i bilaga II får släppas ut på marknaden som sådana och användas i livsmedel, inklusive livsmedel för särskilda näringsändamål som omfattas av direktiv 89/398/EEG.

2.   Endast livsmedelstillsatser som har införts i gemenskapsförteckningen i bilaga III får användas i livsmedelstillsatser och livsmedelsenzymer.

3.   Livsmedelstillsatser skall införas i bilaga II utifrån vilka kategorier av livsmedel som de kan tillföras.

4.   Livsmedelstillsatser skall införas i bilaga III utifrån vilka livsmedelstillsatser eller livsmedelsenzymer eller kategorier av dessa som de kan tillföras.

5.   Livsmedelstillsatser skall alltid uppfylla de specifikationer som avses i artikel 12.

Artikel 5

Allmänna villkor för införande av livsmedelstillsatser i gemenskapsförteckningarna och för användningen av dem

1.   En livsmedelstillsats får införas i gemenskapsförteckningarna i bilagorna II och III endast om den uppfyller följande villkor:

a)

Den utgör enligt tillgängliga vetenskapliga bevis ingen hälsorisk för konsumenten i den mängd som den är föreslagen att användas.

b)

Det finns ett rimligt teknologiskt behov som innebär fördelar för konsumenterna och som inte kan uppnås på andra sätt som är ekonomiskt och teknologiskt genomförbara.

c)

Användningen av tillsatsen vilseleder inte konsumenten.

d)

Den medför enligt tillgängliga vetenskapliga bevis ingen negativ miljöpåverkan under någon del av sin livscykel.

2.   För att en livsmedelstillsats skall införas i gemenskapsförteckningarna i bilagorna II och III måste den ha fördelar för konsumenten och därför tjäna minst ett av följande syften:

a)

Bevara livsmedlets näringskvalitet.

b)

Tillföra nödvändiga ingredienser eller beståndsdelar till livsmedel som framställs för konsumentgrupper med särskilda kostbehov.

c)

Öka hållbarheten eller stabiliteten hos ett livsmedel eller förbättra dess organoleptiska egenskaper, under förutsättning att detta inte förändrar livsmedlets beskaffenhet, konsistens eller kvalitet så att konsumenten vilseleds. Vilseledande av konsumenten hänför sig bland annat till de använda ingrediensernas färskhet och kvalitet samt produktens naturlighet och frukt- och grönsaksinnehåll.

d)

Fungera som hjälpmedel vid framställning, bearbetning, beredning, behandling, förpackning, transport eller lagring av livsmedel, under förutsättning att tillsatsen inte används för att dölja effekterna av bristfälliga råvaror eller inte önskvärda (däribland ohygieniska) metoder eller tekniker i samband med någon av dessa aktiviteter.

3.   Genom undantag från punkt 2 a får en livsmedelstillsats som minskar ett livsmedels näringskvalitet införas i gemenskapsförteckningen i bilaga II om

a)

livsmedlet inte utgör en väsentlig del av en normal kost, eller

b)

livsmedelstillsatsen är nödvändig för framställning av livsmedel för konsumentgrupper med särskilda kostbehov.

4.     Med undantag för skyddade kunskaper och upplysningar som bör behandlas konfidentiellt skall ett godkännande av en livsmedelstillsats innehålla uttryckliga och tydliga hänvisningar till de överväganden som gjorts avseende kriterierna i punkterna 1 till 3 och en motivering till det slutliga beslutet.

Artikel 6

Särskilda villkor för sötningsmedel

För att en livsmedelstillsats skall få införas i gemenskapsförteckningen i bilaga II i funktionsgruppen sötningsmedel skall den förutom att tjäna minst ett av syftena i artikel 5.2 även tjäna minst ett av följande syften:

a)

Ersättning av socker vid framställningen av energireducerade livsmedel, livsmedel som inte orsakar karies , sockerreducerade livsmedel eller livsmedel utan tillfört socker.

b)

Framställning av livsmedel för särskilda näringsändamål enligt definitionen i artikel 1.2 a i direktiv 89/ 398/EEG.

Artikel 7

Särskilda villkor för färgämnen

För att en livsmedelstillsats skall få införas i gemenskapsförteckningen i bilaga II i funktionsgruppen färgämnen skall den förutom att tjäna minst ett av syftena i artikel 5.2 även tjäna ett av följande syften:

a)

Återställa det ursprungliga utseendet hos livsmedel som fått sin färg påverkad genom bearbetning, lagring, förpackning och distribution och därigenom kan ha blivit utseendemässigt mindre acceptabla för konsumenterna.

b)

Göra livsmedel mer tilltalande.

c)

Ge färg åt i sig färglösa livsmedel.

Tillsatsen får dock inte riskera att vilseleda konsumenten att tro att livsmedlet innehåller andra ingredienser än vad som faktiskt är fallet.

Artikel 8

Funktionsgrupper av livsmedelstillsatser

1.   Livsmedelstillsatser kan hänföras till en av funktionsgrupperna i bilaga I utifrån livsmedelstillsatsens huvudsakliga teknologiska funktion.

Att en livsmedelstillsats tillhör en funktionsgrupp betyder inte att den inte kan användas för flera olika funktioner.

2.   Om det till följd av teknologiska framsteg eller vetenskaplig utveckling föreligger behov för det får ytterligare funktionsgrupper läggas till i bilaga I i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 28.2.

Artikel 9

Innehållet i gemenskapsförteckningarna över livsmedelstillsatser

1.   En livsmedelstillsats som uppfyller villkoren i artiklarna 5, 6 och 7 får införas i följande förteckningar i enlighet med förfarandet i förordning (EG) nr .../2008 [ om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer]:

a)

Gemenskapsförteckningen i bilaga II till den här förordningen och/eller

b)

gemenskapsförteckningen i bilaga III till den här förordningen.

2.   När en livsmedelstillsats förs in i gemenskapsförteckningarna i bilagorna II och III skall följande uppgifter finnas med:

a)

Livsmedeltillsatsens namn , grupp och E-nummer om ett sådant har tilldelats.

b)

Livsmedel och/eller livsmedelstillsatser och/eller livsmedelsenzymer och/eller livsmedelsaromer som livsmedelstillsatsen får tillföras.

c)

Villkoren för när livsmedelstillsatsen får användas.

d)

Om tillämpligt begränsningar som gäller för försäljningen av livsmedelstillsatsen direkt till konsumenterna.

e)

Övriga livsmedelstillsatser som inte får användas i kombination med livsmedelstillsatsen.

3.   Gemenskapsförteckningarna i bilagorna II och III skall ändras i enlighet med det förfarande som avses i förordning (EG) nr .../2008 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer.

Artikel 10

Mängd använda livsmedelstillsatser

1.   När de villkor för användning som avses i artikel 9.2 c fastställs

a)

skall mängden använda tillsatser fastställas till den lägsta möjliga nivån för att uppnå den önskade effekten,

b)

skall mängden använda tillsatser ta hänsyn till följande:

i)

Det acceptabla dagliga intaget eller motsvarande bedömning som fastställts för livsmedelstillsatsen och det sannolika dagliga intaget av den från samtliga källor.

ii)

I de fall livsmedelstillsatsen skall användas i livsmedel som är avsedda för speciella konsumentgrupper, det möjliga dagliga intaget av livsmedelstillsatsen inom dessa konsumentgrupper.

2.     Om användning av nanoteknik tillåts skall särskilda gränsvärden för detta fastslås i enlighet med punkt 1 a.

3.   När så är lämpligt skall inga maximihalter fastställas för en livsmedelstillsats (quantum satis). I så fall skall livsmedelstillsatsen användas i enlighet med definitionen i artikel 3.2 i .

4.   Om inget annat anges avser de maximihalter för använda livsmedelstillsatser , i förekommande fall även utspädda sådana, som fastställs i bilaga II konsumtionsfärdiga livsmedel som tillagats enligt bruksanvisningen.

5.   Om inget annat anges avser de maximihalter för färgämnen som fastställs i bilaga II mängden av den aktivt färgande substansen i färgberedningen.

Artikel 11

Livsmedelstillsatser som omfattas av förordning (EG) nr 1829/2003

En livsmedelstillsats som framställts från, med eller av genetiskt modifierade organismer (GMO:er) eller som omfattas av förordning (EG) nr 1829/2003 och som inte redan har införts i gemenskapsförteckningarna i bilagorna II och III till denna förordning får endast införas i dessa förteckningar i enlighet med denna förordning om den omfattas av ett godkännande i enlighet med förordning (EG) nr 1829/2003. Den skall märkas tydligt med orden ”framställd av GMO:er” eller ”framställd från GMO:er” bredvid namnet eller E-numret.

Artikel 12

Specifikationer för livsmedelstillsatser

Specifikationer för livsmedelstillsatser, som avser särskilt ursprung, renhetskriterier och eventuella övriga nödvändiga uppgifter, skall antas i enlighet med förfarandet i förordning (EG) .../2008 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer] när livsmedelstillsatsen för första gången införs i gemenskapsförteckningarna i bilaga II och III.

Kapitel III

Användning av livsmedelstillsatser i livsmedel

Artikel 13

Användning av livsmedelstillsatser i obearbetade livsmedel

Livsmedelstillsatser får inte användas i obearbetade livsmedel utom när sådan användning uttryckligen anges i bilaga II.

Artikel 14

Användning av färgämnen och sötningsmedel i livsmedel avsedda för spädbarn och småbarn

Färgämnen och sötningsmedel får inte användas i sådana livsmedel för spädbarn och småbarn som avses i direktiv 89/398/EEG, inklusive livsmedel för speciella medicinska ändamål för spädbarn och småbarn, utom när detta uttryckligen anges i bilaga II till den här förordningen.

Artikel 15

Användning av färgämnen för märkning

Endast färgämnen i livsmedel som förtecknas i bilaga II till den här förordningen får användas för kontrollmärkning enligt rådets direktiv 91/497/EEG av den 29 juli 1991 om ändring och konsolidering av direktiv 64/433/EEG om hygienproblem som påverkar handeln med färskt kött inom gemenskapen, för att utvidga det till produktion och utläggande på markanden av färskt kött  (27) och för annan märkning som krävs för köttprodukter, för dekorationsmålning av äggskal och för stämpling av äggskal enligt kommissionens förordning ((EG) nr 557/ 2007 av den 23 maj 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1028/2006 om handelsnormer för ägg (28) .

Artikel 16

Överföringsprincipen

1.   Livsmedelstillsatser får förekomma

a)

i andra sammansatta livsmedel än de som avses i bilaga II om livsmedelstillsatsen är tillåten i någon av ingredienserna i det sammansatta livsmedlet,

b)

i livsmedel som tillförts en livsmedelstillsats, ett livsmedelsenzym eller aromer och där livsmedelstillsatsen

i)

är tillåten i livsmedelstillsatsen, livsmedelsenzymet eller aromen enligt den här förordningen,

ii)

har överförts till livsmedlet via livsmedelstillsatsen, livsmedelsenzymet eller aromen,

iii)

inte har någon teknologisk funktion i det slutliga livsmedlet,

c)

i livsmedel som uteslutande är avsedda att användas vid beredningen av ett sammansatt livsmedel och under förutsättning att det sammansatta livsmedlet uppfyller bestämmelserna i den här förordningen.

2.   Punkt 1 i denna artikel skall inte tillämpas på modersmjölksersättningar, tillskottsnäring, bearbetade spannmålsbaserade livsmedel, barnmat samt sådanan livsmedel för speciella medicinska ändamål för spädbarn och småbarn som avses i direktiv 89/398/EEG utom när detta uttryckligen anges.

3.   Om en livsmedelstillsats i en arom, i en livsmedelstillsats eller i ett livsmedelsenzym tillförs livsmedel och har en teknologisk funktion i livsmedlet skall den anses som en livsmedelstillsats i livsmedlet och inte som en livsmedelstillsats i den arom, den livsmedelstillsats eller det livsmedelsenzym som tillförts.

4.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 får ett icke energigivande sötningsmedel förekomma i sammansatta livsmedel utan tillfört socker, i energireducerade sammansatta livsmedel, i sammansatta dietetiska livsmedel avsedda för lågkaloridieter och i sammansatta livsmedel med lång hållbarhet, under förutsättning att det icke energigivande sötningsmedlet är tillåtet i någon av ingredienserna i det sammansatta livsmedlet.

Artikel 17

Tolkningsbeslut

Vid behov kan det beslutas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 28.3 om huruvida

a)

ett visst livsmedel tillhör en av de kategorier livsmedel som avses i bilaga II, eller

b)

en tillsats som förtecknas i bilagorna II och III och som tillåts i quantum satis används enligt de kriterier som avses i artikel 10.3.

Artikel 18

Traditionella livsmedel

De medlemsstater som förtecknas i bilaga IV får fortsätta att förbjuda användning av vissa kategorier av livsmedelstillsatser i de traditionella livsmedel som framställs inom deras territorier enligt förteckningen i den bilagan.

Kapitel IV

Märkning

AVSNITT 1

Märkning av livsmedelstillsatser som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter

Artikel 19

Märkning av livsmedelstillsatser som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter

Livsmedelstillsatser som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter får säljas endast om de uppgifter som föreskrivs i artiklarna 20-23 i denna förordning anges på förpackningen eller behållaren på ett sådant sätt att de är väl synliga, klart läsbara och beständiga; detta gäller oavsett om livsmedelstillsatserna säljs var för sig eller blandade med varandra eller med andra ingredienser enligt definitionen i artikel 6.4 i direktiv 2000/13/EG.

Artikel 20

Uppgifter som krävs för identifiering av livsmedelstillsatser

1.   Om livsmedelstillsatser som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter säljs var för sig eller blandade med varandra skall en av följande uppgifter om varje livsmedelstillsats finnas på förpackningen eller behållaren:

a)

Namnet och/eller E-nummer enligt denna förordning.

b)

Om det saknas namn och/eller E-nummer enligt a, en så exakt beskrivning av livsmedelstillsatsen att den kan skiljas från produkter som den skulle kunna förväxlas med.

2.   Om livsmedelstillsatser säljs blandade med varandra skall de uppgifter som krävs enligt punkt 1 anges för varje livsmedelstillsats, i fallande storleksordning i proportion till den sammanlagda vikten.

Artikel 21

Uppgifter som krävs om andra ämnen, material eller livsmedelsingredienser ingår i livsmedelstillsatser

Om andra ämnen, material eller livsmedelsingredienser än livsmedelstillsatser ingår i livsmedelstillsatser som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter för att underlätta lagring, försäljning, standardisering, utspädning eller upplösning av dem, skall de uppgifter som anges i artikel 20 samt uppgift om varje beståndsdel i fallande storleksordning i proportion till den sammanlagda vikten finnas med på förpackningen eller behållaren eller i de handlingar som medföljer livsmedelstillsatserna.

Artikel 22

Uppgifter som krävs om livsmedelstillsatser blandas med andra livsmedelsingredienser

Om livsmedelstillsatser som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter blandas med andra livsmedelsingredienser skall en förteckning över alla beståndsdelar i fallande storleksordning i proportion till den sammanlagda vikten finns på förpackningen eller behållaren.

Artikel 23

Allmänna uppgifter som krävs om livsmedelstillsatser

1.   Följande uppgifter skall anges på förpackningar eller behållare som innehåller livsmedelstillsatser som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter:

a)

Uppgiften ”för användning i livsmedel” eller ”för begränsad användning i livsmedel” eller en mer specifik hänvisning till den avsedda användningen i livsmedel.

b)

Vid behov särskilda villkor för lagring och användning.

c)

Bruksanvisning, om avsaknad av denna uppgift skulle göra det omöjligt att använda livsmedelstillsatsen på rätt sätt.

d)

Ett märke som gör det möjligt att identifiera sändningen eller partiet.

e)

Tillverkarens, förpackarens eller försäljarens namn eller firmanamn och adress.

f)

Om en beståndsdel i livsmedelstillsatsen bara får förekomma i en begränsad mängd i livsmedel, måste det anges hur stor procentandel denna beståndsdel utgör i livsmedelstillsatsen eller finnas tillräckliga uppgifter om livsmedelstillsatsens sammansättning för att köparen skall kunna försäkra sig om att den tillåtna mängden i livsmedel inte överskrids. Om samma mängdbegränsning gäller för en grupp beståndsdelar som används var för sig eller tillsammans, får den sammanlagda procentandelen anges med en enda siffra. Mängdbegränsningen skall anges antingen med siffror eller enligt quantum satisprincipen.

g)

Nettomängden.

h)

I tillämpliga fall uppgifter om en livsmedelstillsats eller andra ämnen som avses i artiklarna 20, 21 och 22 i denna förordning och som förtecknas i bilaga IIIa till direktiv 2000/13/EG när det är fråga om uppgifter om ingredienser i livsmedel.

i)

Sista förbrukningsdag.

2.   Genom undantag från punkt 1 kan de uppgifter som krävs enligt punkt 1 c-f, h och i lämnas endast i de handlingar som medföljer sändningen eller sänds i förväg, förutsatt att uppgiften ”avsedd för framställning av livsmedel och ej för försäljning till konsument” är väl synlig på den förpackning eller behållare som innehåller produkten i fråga.

3.     Genom undantag från märknings- och uppgiftskraven i artiklarna 19-22 och i punkt 1 i denna artikel får alla uppgifter i samband med bulkleveranser lämnas i de handlingar som medföljer sändningen eller som sänds i förväg.

AVSNITT 2

Märkning av livsmedelstillsatser som är avsedda att säljas till slutkonsumenter

Artikel 24

Märkning av livsmedelstillsatser som är avsedda att säljas till slutkonsumenter

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av direktiv 2000/13/EG får livsmedelstillsatser som är avsedda att säljas till slutkonsumenter saluföras endast om följande uppgifter anges på förpackningen på sådant sätt att de är väl synliga, klart läsbara och beständiga:

a)

Det namn som livsmedelstillsatsen säljs under. Detta namn skall utgöras av det namn som fastställts i eventuella gemenskapsbestämmelser som är tillämpliga på livsmedelstillsatsen i fråga samt dess E-nummer.

b)

De uppgifter som krävs enligt artiklarna 20, 21, 22 och 23.1 a-e, g och h.

2.   Varubeteckningen på bordssötningsmedel skall innehålla uttrycket ” ...baserat bordssötningsmedel” kompletterat med namnet på det eller de sötningsmedel som ingår i sammansättningen.

3.   I märkningen av bordssötningsmedel som innehåller sockeralkoholer och/eller aspartam och/eller salt av aspartam och acesulfam skall följande varningstext ingå:

a)

Sockeralkoholer: ”Stor konsumtion kan ha laxerande effekt”.

b)

Aspartam/salt av aspartam och acesulfam: ”Innehåller en källa till fenylalanin”.

4.     Märkningen av livsmedelstillsatser som innehåller azofärgämnen skall innehålla varningstexten ”azofärgämnen kan framkalla allergiska reaktioner”.

AVSNITT 3

Övriga märkningskrav

Artikel 25

Övriga märkningskrav

1.   Artiklarna 19-24 skall inte påverka tillämpningen av mer detaljerade eller omfattande lagar eller andra författningar om mått och vikt eller om presentation, klassificering, förpackning eller märkning av farliga ämnen eller beredningar eller om transport av sådana ämnen.

2.   De uppgifter som krävs enligt artiklarna 19-24 skall vara på ett språk som är lättfattligt för köparen.

Den medlemsstat där produkten saluförs får i enlighet med fördraget inom sitt territorium kräva att dessa uppgifter lämnas på ett eller flera av gemenskapens officiella språk efter medlemsstatens eget val. Första och andra stycket i denna punkt utesluter inte att dessa uppgifter lämnas på flera språk.

Kapitel V

Förfarandebestämmelser och tillämpning

Artikel 26

Informationsskyldighet

1.   Den som framställer eller använder en livsmedelstillsats skall omedelbart underrätta kommissionen om eventuella nya vetenskapliga eller tekniska uppgifter som kan påverka bedömningen av livsmedelstillsatsens säkerhet.

2.   Den som framställer eller använder en livsmedelstillsats skall på begäran av kommissionen lämna uppgifter om livsmedelstillsatsens faktiska användning.

Artikel 27

Övervakning av intaget av livsmedelstillsatser

1.   Medlemsstaterna skall upprätthålla system för övervakning av konsumtion och användning av livsmedelstillsatser på grundval av en riskbaserad metod, och årligen rapportera resultaten till kommissionen och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, nedan kallad ”myndigheten”.

2.   Efter det att myndigheten har rådfrågats skall gemensamma metoder för medlemsstaternas insamling av uppgifter om intaget av livsmedelstillsatser via födan inom gemenskapen antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 28.3 .

Artikel 28

Kommittéförfarande

1.   Kommissionen skall biträdas av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, nedan kallad ”kommittén”.

2.   När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG skall vara tre månader.

3.     När det hänvisas till denna punkt skall artikel 5a.1-5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tilllämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

Artikel 29

Gemenskapens finansiering av harmoniserade åtgärder

Den rättsliga grunden för finansieringen av åtgärder på grundval av denna förordning är artikel 66.1 c i förordning (EG) nr 882/2004.

Kapitel VI

Övergångs- och slutbestämmelser

Artikel 30

Upprättande av gemenskapsförteckningar över livsmedelstillsatser

1.   De livsmedelstillsatser som enligt direktiven 94/35/EG, 94/36/EG och 95/2/EG fick användas i livsmedel innan den här förordningen trädde i kraft och villkoren för användningen av dem skall införas i bilaga II till den här förordningen efter en förnyad undersökning i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 28.3 av om de uppfyller kraven i artiklarna 5, 6 och 7 i den här förordningen. Denna undersökning skall inte omfatta en ny riskbedömning av myndigheten. Undersökningen skall vara avslutad senast den [ ...].

2.   Livsmedelstillsatser som i bilaga V till direktiv 95/2/EG godkänts för användning i livsmedelstillsatser som tillåtna bärare och villkoren för användningen av dem skall införas i del 1 i bilaga III till den här förordningen efter en förnyad undersökning i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 28.3 av om de uppfyller kraven i artikel 5 i den här förordningen. Denna undersökning skall inte omfatta en ny riskbedömning av myndigheten. Undersökningen skall vara avslutad senast den [...].

3.   Specifikationer för de livsmedelstillsatser som omfattas av punkterna 1 och 2 i denna artikel skall antas i enlighet med förordning (EG) nr .../2008 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer] då dessa livsmedelstillsatser införs i bilagorna i enlighet med punkterna 1 och 2.

4.   Eventuella övergångsbestämmelser får antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 28.3.

Artikel 31

Omprövning av godkända livsmedelstillsatser

1.   Myndigheten skall genomföra en ny riskbedömning av livsmedelstillsatser som fanns på marknaden när denna förordning trädde i kraft men som inte har granskats och fått ett positivt yttrande från vetenskapliga livsmedelskommittén eller myndigheten. Dessa tillsatser skall få finnas kvar på marknaden fram till dess att myndigheten genomfört den nya riskbedömningen.

2.    Myndighetens riskbedömning skall ingå i den granskning som kommissionen, biträdd av kommittén, skall göra av samtliga livsmedelstillsatser som var godkända innan denna förordning trädde i kraft. Denna granskning skall ske utifrån de villkor för godkännande som fastställs i denna förordning, samt utifrån en bedömning av intag och riskhantering.

Alla livsmedelstillsatser som även i fortsättningen skall vara godkända i gemenskapen skall överföras till gemenskapsförteckningarna i bilagorna II och III. Bilaga III skall kompletteras med de andra livsmedelstillsatser som används i livsmedelstillsatser och livsmedelsenzymer och med villkoren för deras användning i enlighet med förordning (EG) nr .../2007 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer]. För att övergångsperioden skall bli tillräckligt lång skall bestämmelserna i bilaga III, förutom bestämmelserna om bärare för livsmedelstillsatser, börja tillämpas först den [1 januari 2011].

Granskningen skall ske utifrån ett utvärderingsprogram som skall antas efter samråd med myndigheten och i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 28.3 senast den ...  (29). Utvärderingsprogrammet skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

3.     Efter det att utvärderingsprogrammet i punkt 2 genomförts, och efter det att myndigheten har rådfrågats, skall ett nytt utvärderingsprogram antas för godkännanden enligt denna förordning. Detta nya utvärderingsprogram skall antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 28.3 och offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning .

4.     Livsmedelstillsatser och användningar som inte längre är i bruk skall tas bort från bilagorna när godkännandet omprövas.

Artikel 32

Upphävanden

1.   Följande rättsakter skall upphöra att gälla:

a)

Direktiv 62/2645/EEG

b)

Direktiv 78/663/EEG

c)

Direktiv 78/664/EEG

d)

Direktiv 81/712/EEG

e)

Direktiv 89/107/EEG

f)

Direktiv 94/35/EG

g)

Direktiv 94/36/EG

h)

Direktiv 95/2/EG

i)

Beslut nr 292/97/EG

j)

Beslut nr 2002/247/EG.

2.   Hänvisningar till de upphävda rättsakterna skall anses som hänvisningar till den här förordningen.

Artikel 33

Övergångsbestämmelser

Genom undantag från artikel 32 skall följande bestämmelser fortsätta att tillämpas till och med den [ ...]:

a)

Artikel 2.1, 2.2 och 2.4 i direktiv 94/35/EG och bilagan till det direktivet.

b)

Artikel 2.1-6, 2.8, 2.9 och 2.10 i direktiv 94/36/EG och bilagorna I-V till det direktivet.

c)

Artiklarna 2 och 4 i direktiv 95/2/EG och bilagorna I-VI till det direktivet.

Trots vad som sägs i punkt c skall de godkännanden för E 1103 invertas och E 1105 lysozym som fastställs i direktiv 95/2/EG upphöra att gälla med verkan från och med den dag då gemenskapsförteckningen över livsmedelsenzymer enligt artikel 18 i förordning (EG) nr .../2008 [om livsmedelsenzymer] skall börja tilllämpas.

Artikel 34

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den ... (30)

Artikel 4.2 skall dock tillämpas på delarna 2 och 3 i bilaga III från och med den [1 januari 2011].

Livsmedel som inte uppfyller kraven i denna förordning men som tillverkats i enlighet med gemenskapslagstiftningen får fortsätta att säljas fram till sista förbrukningsdag.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad ║,

På Europaparlamentets vägar

Ordförande

På rådets vägnar

Ordförande


(1)  EUT C 168, 20.7.2007, s. 34 .

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 10 juli 2007.

(3)  EGT L 186, 30.6.1989, s. 27. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).

(4)  EUT L ...

(5)  EGT L 178, 28.7.1995, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/128/EG (EUT L 346, 9.12.2006, s. 6).

(6)  EGT L 226, 22.9.1995, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/33/EG (EUT L 82, 21.3.2006, s. 10).

(7)  EGT L 339, 30.12.1996, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/129/EG (EUT L 346, 9.12.2006, s. 15).

(8)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 575/2006 (EUT L 100, 8.4.2006, s. 3 ).

(9)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1981/2006 (EUT L 368, 23.12.2006, s. 99).

(10)   EUT L 93, 31.3.2006, s. 12 . Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).

(11)   EUT L 93 31.3.2006, s. 1 .

(12)  EUT L 109, 6.5.2000, s. 29. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/142/EG (EUT L 368, 23.12.2006, s. 110).

(13)   EUT L 268, 18.10.2003, s. 24 .

(14)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11.

(15)  EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006.

(16)  EGT 115, 11.11.1962, s. 2645/62. Direktivet senast ändrat genom direktiv 95/45/EG (EGT L 226, 22.9.1995, s. 1).

(17)  EGT L 223, 14.8.1978, s. 7. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 92/4/EEG (EGT L 55, 29.2.1992, s. 96).

(18)  EGT L 223, 14.8.1978, s. 30. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 96/77/EG.

(19)  EGT L 257, 10.9.1981, s. 1.

(20)  EGT L 40, 11.2.1989, s. 27. Direktivet senast ändrat genom ║förordning (EG) nr 1882/2003.

(21)  EGT L 237, 10.9.1994, s. 3. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/52/EG (EUT L 204, 26.7.2006, s. 10).

(22)  EGT L 237, 10.9.1994, s. 13. Direktivet ║ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003.

(23)  EGT L 61, 18.3.1995, s. 3. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003.

(24)  EGT L 48, 19.2.1997, s. 13.

(25)  EGT L 84, 28.3.2002, s. 69.

(26)  EGT L 330, 5.12.1998, s. 32. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1882/2003.

(27)  EGT L 268, 24.9.1991, s. 69. Direktivet ändrat genom kommissionens förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(28)  EUT L 132, 24.5.2007, s. 5.

(29)  EUT: Ett år efter det att denna förordning har trätt i kraft.

(30)  EUT: Ett år efter den dag den har offentliggjorts.

BILAGA I

FUNKTIONSGRUPPER AV LIVSMEDELSTILLSATSER I LIVSMEDEL OCH AV LIVSMEDELSTILLSATSER I LIVSMEDELSTILLSATSER OCH LIVSMEDELSENZYMER

1.

”Sötningsmedel”: ämnen (energigivande och icke energigivande sötningsmedel) som används för att ge livsmedel söt smak eller i bordssötningsmedel.

2.

”Färgämnen”: ämnen som tillför eller återställer färg hos livsmedel, inklusive naturliga beståndsdelar i livsmedel och andra naturliga ursprungsmaterial, som normalt inte konsumeras som livsmedel som sådana och som normalt inte används som en typisk ingrediens i livsmedel. Beredningar som erhålls från livsmedel och andra naturliga ursprungsmaterial genom en fysikalisk och/eller kemisk extraktion som leder till en extraktion av pigmenten som är selektiv i fråga om de näringsmässiga eller aromatiska beståndsdelarna är färgämnen enligt denna förordning.

3.

”Konserveringsmedel”: ämnen som förlänger hållbarheten hos livsmedel genom att skydda dem mot nedbrytning orsakad av mikroorganismer.

4.

”Antioxidationsmedel”: ämnen som förlänger hållbarheten hos livsmedel genom att skydda dem från att förstöras genom oxidering, från t.ex. härskning av fett och färgförändringar.

5.

”Bärare”: ämnen, som används för upplösning, spädning, dispergering eller som på annat sätt ändrar den fysiska formen hos en livsmedelstillsats, en arom , ett livsmedelsenzym , ett näringsämne och/eller ett annat ämne som för näringsmässiga eller fysiologiska ändamål tillförs ett livsmedel (eller livsmedel och/eller kosttillskott) utan att ändra dess funktion (och utan att själva ha någon teknologisk effekt) för att underlätta dess hantering, tillsättning och användning.

6.

”Syror”: ämnen som ökar surheten hos ett livsmedel och/eller ger det en syrlig smak.

7.

”Surhetsreglerande medel”: ämnen som förändrar eller styr ett livsmedels surhet eller alkalinitet.

8.

”Klumpförebyggande medel”: ämnen som minskar tendensen hos livsmedel att klumpa ihop sig.

9.

”Skumdämpningsmedel”: ämnen som förhindrar eller minskar skumbildning.

10.

”Fyllnadsmedel”: ämnen som ökar ett livsmedels volym utan att väsentligt bidra till dess näringsvärde.

11.

”Emulgeringsmedel”: ämnen som gör det möjligt att blanda eller bibehålla en homogen blandning av två eller flera icke blandbara ämnen som olja och vatten i ett livsmedel.

12.

”Smältsalter”: ämnen som omvandlar proteiner i ost till en dispergerad form och ger en homogen fördelning av fett och andra beståndsdelar.

13.

”Konsistensmedel”: ämnen som gör eller håller frukt och grönsaker fasta eller spröda eller som reagerar med geleringsmedel och bildar eller förstärker ett gel.

14.

”Smakförstärkare”: ämnen som förstärker smaken och/eller lukten hos ett livsmedel.

15.

”Skumbildande medel”: ämnen som gör det möjligt att skapa en homogen blandning med en gas i ett flytande eller fast livsmedel.

16.

”Geleringsmedel”: ämnen som ger ett livsmedel en viss konsistens genom att bilda ett gel.

17.

”Ytbehandlingsmedel (inklusive smörjmedel)”: ämnen som ger ett blankt utseende eller ett skyddande skikt när de appliceras på ytan av ett livsmedel.

18.

”Fuktighetsbevarande medel”: ämnen som förhindrar uttorkning av livsmedel genom att minska effekten av luft med låg fuktighet, eller förbättrar upplösningen av pulver i vattenlösningar.

19.

”Modifierad stärkelse”: ämnen som framställs genom en eller flera kemiska behandlingar av ätlig stärkelse, som kan ha undergått fysikalisk behandling eller enzymbehandling och som kan ha förtunnats med syra eller alkali eller ha blekts.

20.

”Förpackningsgaser”: andra gaser än luft som fylls i en behållare före, under eller efter det att livsmedlet fyllts i denna.

21.

”Drivgaser”: andra gaser än luft som driver ut ett livsmedel ur en behållare.

22.

”Bakpulver”: ämnen eller kombinationer av ämnen som frigör gaser och därigenom ökar volymen på en deg eller smet.

23.

”Komplexbildare”: ämnen som bildar kemiska komplex med metalljoner.

24.

”Stabiliseringsmedel”: ämnen som gör det möjligt att bevara ett livsmedels fysiska och kemiska egenskaper. Stabiliseringsmedel inkluderar ämnen som gör det möjligt att bibehålla en homogen blandning av två eller flera icke blandbara ämnen i ett livsmedel, ämnen som stabiliserar, bevarar eller förstärker ett livsmedels färg samt ämnen som ökar ett livsmedels bindande egenskaper, inklusive bildande av tvärgående bindningar mellan proteiner så att delar av livsmedel kan bindas samman till ett rekonstituerat livsmedel.

25.

”Förtjockningsmedel”: ämnen som ökar ett livsmedels viskositet.

26.

”Mjölbehandlingsmedel (utom emulgeringsmedel)”: ämnen som tillförs mjöl eller deg i syfte att förbättra dess bakegenskaper.

BILAGA II

GEMENSKAPSFÖRTECKNING ÖVER LIVSMEDELSTILLSATSER SOM GODKÄNTS FÖR ANVÄNDNING I LIVSMEDEL OCH VILLKOREN FÖR ANVÄNDNING

 

BILAGA III

GEMENSKAPSFÖRTECKNING ÖVER LIVSMEDELSTILLSATSER SOM GODKÄNTS FÖR ANVÄNDNING I LIVSMEDELSTILLSATSER,▐ LIVSMEDELSENZYMER OCH LIVSMEDELSAROMER OCH VILLKOREN FÖR ANVÄNDNING

Del 1

Bärare i livsmedelstillsatser , livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer

Del 2

Andra tillsatser än bärare i livsmedelstillsatser , livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer

Del 3

Tillsatser i livsmedelsaromer

Del 4

Bärare i näringsämnen

BILAGA IV

TRADITIONELLA LIVSMEDEL FÖR VILKA VISSA MEDLEMSSTATER FÅR BEHÅLLA FÖRBUDET MOT ANVÄNDNING AV VISSA KATEGORIER AV LIVSMEDELSTILLSATSER

Medlemsstat

Livsmedel

Kategorier av tillsatser mot vilka ett förbud får behållas

Tyskland

Traditionellt tyskt öl (”Bier nach deutschem Reinheitsgebot gebraut”)

Samtliga utom drivgaser

Frankrike

Traditionellt franskt bröd

Samtliga

Frankrike

Traditionell fransk konserverad tryffel

Samtliga

Frankrike

Traditionella franska konserverade sniglar

Samtliga

Frankrike

Traditionell fransk konserverad gås och anka (”confit”)

Samtliga

Österrike

Traditionell österrikisk ”Bergkäse”

Samtliga utom konserveringsmedel

Finland

Traditionell finsk ”mämmi”

Samtliga utom konserveringsmedel

Sverige

Finland

Traditionell svensk och finsk saft

Färgämnen

Danmark

Traditionella danska ”kødboller”

Konserveringsmedel och färgämnen

Danmark

Traditionell dansk ”leverpostej”

Konserveringsmedel (utom sorbinsyra) och färgämnen

Spanien

Traditionell spansk ”lomo embuchado”

Samtliga utom konserverings- och antioxidationsmedel

Italien

Traditionell italiensk ”mortadella”

Samtliga utom konserveringsmedel, antioxidationsmedel, surhetsreglerande medel, smakförstärkare, stabiliseringsmedel och förpackningsgaser

Italien

Traditionell italiensk ”cotechino e zampone”

Samtliga utom konserveringsmedel, antioxidationsmedel, surhetsreglerande medel, smakförstärkare, stabiliseringsmedel och förpackningsgaser

P6_TA(2007)0322

Livsmedelsenzymer ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om livsmedelsenzymer och om ändring av rådets direktiv 83/417/EEG, rådets förordning (EG) nr 1493/1999, direktiv 2000/13/EG samt rådets direktiv 2001/112/EG (KOM(2006) 0425 - C6-0257/2006 - 2006/0144(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0425) (1),

med beaktande av artikel 251.2 och artiklarna 37 och 95 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0257/2006),

med beaktande av yttrandet från utskottet för rättsliga frågor över den föreslagna rättsliga grunden,

med beaktande av artiklarna 51 och 35 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet och yttrandet från utskottet för industrifrågor, forskning och energi (A6-0177/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2006)0144

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 10 juli 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2008 om livsmedelsenzymer och om ändring av rådets direktiv 83/417/EEG, förordning (EG) nr 258/97, rådets förordning (EG) nr 1493/1999, direktiv 2000/13/EG samt rådets direktiv 2001/112/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 95 ,

med beaktande av kommissionens förslag ║ ,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och

av följande skäl:

(1)

Den fria rörligheten för säkra och hälsosamma livsmedel är en väsentlig del av den inre marknaden och bidrar i hög grad till att skydda medborgarnas hälsa och välbefinnande samt till att tillvarata deras sociala och ekonomiska intressen.

(2)

Ett gott skydd för människors liv och hälsa bör säkerställas i gemenskapens politiska strävanden.

(3)

Enzymer som inte används som livsmedelstillsatser omfattas för närvarande inte av någon lagstiftning eller regleras som processhjälpmedel i medlemsstaternas lagstiftning. Skillnader mellan nationella lagar och andra författningar som gäller bedömning och godkännande av livsmedelsenzymer hindrar den fria rörligheten för dessa och lägger grunden till ojämlik och illojal konkurrens. Det är därför nödvändigt att anta gemenskapsbestämmelser genom vilka de nationella bestämmelserna om användningen av enzymer i livsmedel harmoniseras.

(4)

Denna förordning bör endast gälla enzymer som tillförs livsmedel i syfte att ge en teknologisk funktion vid framställning, bearbetning, beredning, behandling, förpackning, transport eller lagring av livsmedel, däribland enzymer som används som processhjälpmedel (”livsmedelsenzymer”). Denna förordning bör därför inte tillämpas på enzymer som inte tillförs livsmedel i syfte att ge en teknologisk funktion utan som är avsedda att användas som livsmedel, såsom enzymer för särskilda näringsändamål eller matsmältningsändamål . Mikroorganismkulturer som traditionellt används vid framställning av livsmedel, såsom ost och vin, och som kan innehålla enzymer, men som inte specifikt används för att framställa dem bör inte betraktas som livsmedelsenzymer.

(5)

Denna förordning bör inte gälla livsmedelsenzymer som används uteslutande för framställning av livsmedelstillsatser som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 av den ... [om livsmedelstillsatser]  (3) av aromer som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 av den ... [om aromer och livsmedelsingredienser med aromingivande egenskaper för användning i och på livsmedel]  (3) och av nya livsmedel som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (4), eftersom dessa livsmedels säkerhet redan bedöms och regleras. Om dessa livsmedelsenzymer används som sådana i livsmedel omfattas de emellertid av denna förordning. Förordning (EG) nr 258/97 bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

Livsmedelsenzymer bör godkännas och användas endast om de uppfyller de kriterier som fastställs i denna förordning. Användningen av livsmedelsenzymer bör vara säker, grundas på ett teknologiskt behov, inte vilseleda konsumenterna och medföra fördelar för konsumenterna. Vilseledande av konsumenterna hänför sig bland annat till de använda ingrediensernas egenskaper, färskhet och kvalitet, produktens eller tillverkningsprocessens naturlighet samt produktens näringskvalitet.

(7)

Vissa livsmedelsenzymer får användas för särskilda ändamål, till exempel i fruktjuicer och vissa liknande produkter och i vissa mjölkproteiner som är avsedda att användas som livsmedel samt för vissa tillåtna oenologiska metoder och behandlingar. Dessa livsmedelsenzymer bör användas i enlighet med denna förordning och med de särskilda bestämmelser som fastställs i relevant gemenskapslagstiftning. Rådets direktiv 2001/112/EG av den 20 december 2001 om fruktjuice och vissa liknande produkter avsedda som livsmedel (5), rådets direktiv 83/417/EEG av den 25 juli 1983 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om vissa mjölkproteiner (kaseiner och kaseinater) avsedda som livsmedel (6) och rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (7) bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

De livsmedelsenzymer som får användas i gemenskapen bör införas i en gemenskapsförteckning som tydligt beskriver enzymerna, anger eventuella villkor för deras användning och kompletteras med specifikationer, särskilt om ursprung och renhetskriterier. Om livsmedelsenzymet är framställt av eller med en genetiskt modifierad organism enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1830/2003 av den 22 september 2003 om spårbarhet och märkning av genetiskt modifierade organismer och spårbarhet av livsmedel och foderprodukter som är framställda av genetiskt modifierade organismer och om ändring av direktiv 2001/18/EG (8) bör specifikationerna även innehålla en hänvisning till den unika identitetsbeteckning som tilldelats den genetiskt modifierade organismen enligt den förordningen.

(9)

För att åstadkomma en harmonisering bör riskbedömningen av livsmedelsenzymer och införandet av dem i gemenskapsförteckningen ske i enlighet med försiktighetsprincipen och förfarandet i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 av den ... [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer]  (9).

(10)

I enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (10), skall Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (”myndigheten”) rådfrågas innan bestämmelser som kan påverka folkhälsan antas.

(11)

Ett livsmedelsenzym som framställts av en organism som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 av den 22 september 2003 om genetiskt modifierade livsmedel och foder (11) bör godkännas i enlighet med den förordningen innan eller samtidigt som det godkänns enligt denna förordning.

(12)

Ett livsmedelsenzym som redan finns i gemenskapsförteckningen enligt denna förordning och som bereds med produktionsmetoder eller av ursprungsmaterial som markant avviker från dem som omfattas av myndighetens riskbedömning, eller som avviker från dem som omfattas av godkännandet och specifikationerna enligt denna förordning bör lämnas till myndigheten för bedömning, särskilt när det gäller specifikationerna. Med markant avvikande produktionsmetoder eller ursprungsmaterial kan avses att produktionsmetoden ändras från extraktion från växter till framställning genom fermentering med mikroorganismer eller genetisk modifiering av den ursprungliga mikroorganismen.

(13)

Eftersom det redan finns många livsmedelsenzymer på marknaden i gemenskapen bör det införas bestämmelser som garanterar att övergången till en gemenskapsförteckning över livsmedelsenzymer är smidig och inte stör den nuvarande marknaden för livsmedelsenzymer. De sökande bör ges tillräcklig tid att lämna in de uppgifter som behövs för säkerhetsbedömningen av dessa produkter. Därför bör en inledande tvåårsperiod tillåtas efter den dag då de tillämpningsåtgärder börjar gälla som ska fastställas i enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr .../2007 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer], så att de sökande har tillräckligt med tid att lämna in uppgifter om befintliga enzymer som kan komma att införas i den förteckning som gemenskapen ska upprätta enligt denna förordning. Det bör också vara möjligt att lämna in ansökningar om godkännande av nya enzymer under den inledande tvåårsperioden. Myndigheten bör utan dröjsmål bedöma ansökningarna för både befintliga och nya livsmedelsenzymer för vilka tillräckliga uppgifter har inlämnats under denna period.

(14)

För att garantera rättvisa och lika villkor för alla sökande ska gemenskapsförteckningen upprättas i ett enda steg. Denna förteckning bör upprättas efter avslutad riskbedömning av alla de livsmedelsenzymer om vilka det har lämnats in tillräckligt med uppgifter under den inledande tvåårsperioden. Myndighetens yttranden bör emellertid offentliggöras så snart den vetenskapliga bedömningen har avslutats.

(15)

Många ansökningar förväntas inkomma under den inledande tvåårsperioden. Det kommer därför kanske att ta lång tid innan riskbedömningen av dem är slutförd och gemenskapsförteckningen upprättas. För att garantera lika tillträde till marknaden för nya livsmedelsenzymer efter den inledande tvåårsperioden bör det föreskrivas en övergångsperiod under vilken livsmedelsenzymer och livsmedel i vilka man använder livsmedelsenzymer får släppas ut på marknaden och användas i enlighet med gällande nationella bestämmelser i medlemsstaterna till dess att gemenskapsförteckningen har upprättats.

(16)

Livsmedelsenzymerna E 1103 invertas och E 1105 lysozym, som har godkänts som livsmedelstillsatser enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 95/2/EG av den 20 februari 1995 om andra livsmedelstillsatser än färgämnen och sötningsmedel (12), och villkoren för deras användning bör överföras från direktiv 95/2/EG till gemenskapsförteckningen när den upprättas enligt denna förordning. I förordning (EG) nr 1493/1999 godkänns dessutom användningen av ureas, betaglukanas och lysozym i vin på de villkor som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 av den 24 juli 2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar (13). Dessa ämnen är livsmedelsenzymer och bör omfattas av denna förordning. Därför bör också de föras in i gemenskapsförteckningen när denna upprättas, för användning i vin i enlighet med förordning (EG) nr 1493/1999 och förordning (EG) nr 1622/2000.

(17)

Livsmedelsenzymer kommer fortfarande att omfattas av de allmänna märkningskrav som finns i förordning (EG) nr 1829/2003 eller förordning (EG) nr 1830/2003. Dessutom bör särskilda märkningsbestämmelser för livsmedelsenzymer som säljs som sådana till tillverkare eller konsumenter fastställas i denna förordning.

(18)

Livsmedelsenzymer omfattas av definitionen av livsmedel i förordning (EG) nr 178/2002 och måste därför när de används i livsmedel anges som ingredienser vid märkning av livsmedel i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG av den 20 mars 2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om märkning och presentation av livsmedel samt om reklam för livsmedel (14). Livsmedelsenzymer bör beskrivas efter deras teknologiska funktion i livsmedlet, följt av deras specifika namn. Det bör emellertid vara möjligt att göra ett undantag från bestämmelserna om märkning i sådana fall där livsmedelsenzymet inte har någon teknologisk funktion i slutprodukten utan förekommer i livsmedlet enbart som ett resultat av överföring från en eller fler av ingredienserna i det livsmedel där det används som ett processhjälpmedel. Direktiv 2000/13/EG bör ändras i enlighet med detta.

(19)

Livsmedelsenzymer bör stå under ständig kontroll och omvärderas när helst detta är nödvändigt mot bakgrund av ändrade villkor för användningen och ny vetenskaplig information. En ny vetenskaplig översyn och klassificering bör dock göras minst vart tionde år.

(20)

De åtgärder som är nödvändiga för att tillämpa denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (15).

(21)

Kommissionen bör särskilt ges behörighet att fastställa huruvida en livsmedelsenzym omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning och att anta övergångsbestämmelser beträffande upprättandet av gemenskapsförteckningen över livsmedelsenzymer. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar av denna förordning, bland annat genom att komplettera denna förordning genom tillägg av nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.

(22)

För att kunna utveckla och uppdatera gemenskapens lagstiftning om livsmedelsenzymer på ett proportionerligt och effektivt sätt bör medlemsstaterna samla in uppgifter, dela med sig av information och samordna sitt arbete. Det kan därför vara ändamålsenligt att utföra studier om specifika frågor i syfte att underlätta beslutsfattandet. Gemenskapen bör kunna finansiera sådana studier som en del av budgetförfarandet. Finansieringen av sådana åtgärder omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (16), och den rättsliga grunden för finansieringen av ovanstående åtgärder är därför förordning (EG) nr 882/2004.

(23)

Medlemsstaterna bör i enlighet med förordning (EG) nr 882/2004 utföra offentliga kontroller för att säkerställa att bestämmelserna i denna förordning följs.

(24)

Eftersom målet för den föreslagna åtgärden, nämligen att fastställa gemenskapsbestämmelser om livsmedelsenzymer, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och det därför, med hänsyn till marknadens enhetlighet och till ett gott konsumentskydd, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Kapitel I

Syfte, tillämpningsområde och definitioner

Artikel 1

Syfte

Denna förordning innehåller bestämmelser om enzymer som används i livsmedel, även sådana enzymer som används som processhjälpmedel, och syftar till att garantera den inre marknadens effektiva funktion och ett gott folkhälso- och konsumentskydd.

I denna förordning föreskrivs därför följande:

a)

Bestämmelser om en gemenskapsförteckning över godkända livsmedelsenzymer.

b)

Villkor för användning av sådana enzymer i livsmedel.

c)

Märkningsbestämmelser för livsmedelsenzymer som säljs som sådana.

Artikel 2

Tillämpningsområde

1.   Denna förordning ska tillämpas på livsmedelsenzymer.

2.   Denna förordning ska inte tillämpas på livsmedelsenzymer som används endast för framställning av

a)

livsmedelstillsatser som omfattas av förordning (EG) nr .../2007 [om livsmedelstillsatser],

b)

aromer som omfattas av förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper], och

c)

nya livsmedel som omfattas av förordning (EG) nr 258/97.

d)

matsmältningsfrämjande medel.

3.   Denna förordning ska tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av eventuella särskilda gemenskapsbestämmelser om användning av livsmedelsenzymer

a)

i vissa specifika livsmedel, eller

b)

för ändamål som inte omfattas av denna förordning.

4.   Denna förordning ska inte tillämpas på ║

a)

mikroorganismkulturer som ▐ används vid framställning av livsmedel och som kan medföra att enzymer bildas , men som inte specifikt används för att framställa dem.

b)

enzymer avsedda för direkt mänsklig konsumtion, såsom enzymer som används för näringsändamål eller i matsmältningsfrämjande medel.

5.   Huruvida ett visst ämne omfattas av denna förordning får vid behov avgöras i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 12.2.

Artikel 3

Definitioner

I denna förordning gäller de definitioner som fastställs i förordning (EG) nr 178/2002, förordning (EG) nr 1829/2003 och förordning (EG) nr [...] [ ║ om livsmedelstillsatser].

Dessutom ska följande definitioner gälla:

1)

”enzym”: proteiner som kommer från växter, djur eller mikroorganismer och som kan katalysera en specifik biokemisk reaktion utan att deras egen struktur förändras under processen. Vid tillämpning av denna förordning ska definitionen även omfatta ”proenzymer”, dvs. föreningar som är inaktiva eller nästan inaktiva förstadier till enzymer och som kan omvandlas till aktiva enzymer om de genomgår en särskild katalyserande förändring.

2)

”livsmedelsenzym”: en produkt som framställs genom extraktion från växter, djur , mikroorganismer eller produkter av dessa, eller genom en fermenteringsprocess med mikroorganismer,

a)

som innehåller en eller flera enzymer som kan katalysera en specifik biokemisk reaktion, och

b)

som tillförs livsmedel för att ge en teknologisk funktion vid framställning, bearbetning, beredning, behandling, förpackning, transport eller lagring av livsmedel.

3)

”livsmedelsenzymberedning”: en beredning som består av ett eller flera livsmedelsenzym i vilken ämnen såsom livsmedelstillsatser och/eller andra livsmedelsingredienser tillförts för att underlätta lagring, försäljning, standardisering, utspädning eller upplösning.

4)

”framställd med genetiskt modifierade organismer”: produkter som har framställts med användning av genetiskt modifierade organismer som den sista levande organismen i produktionsprocessen, men som inte innehåller eller består av genetiskt modifierade organismer och inte är producerade av genetiskt modifierade organismer.

5)

”quantum satis”: ingen maximihalt finns angiven. Tillsatser ska dock användas enligt god tillverkningssed och inte i större användningsdoser än vad som är nödvändigt för att uppnå det önskade syftet och på villkor att konsumenten inte vilseleds.

Kapitel II

Gemenskapsförteckning över godkända livsmedelsenzymer

Artikel 4

Gemenskapsförteckning över livsmedelsenzymer

Endast livsmedelsenzymer som har införts i gemenskapsförteckningen får släppas ut på marknaden som sådana och användas i livsmedel enligt specifikationerna och användningsvillkoren i artikel 6.2.

Ett livsmedelsenzym eller ett livsmedel som innehåller livsmedelsenzym får inte släppas ut på marknaden om inte användningen av livsmedelsenzymet uppfyller villkoren i denna förordning.

Artikel 5

Allmänna villkor för införande av livsmedelsenzymer i gemenskapsförteckningen och för användningen av dem

Ett livsmedelsenzym får införas i gemenskapsförteckningen endast om det uppfyller följande villkor:

a)

Enzymet utgör enligt tillgängliga vetenskapliga bevis och försiktighetsprincipen ingen risk för konsumenternas hälsa när det används i den mängd som föreslås.

b)

Det finns ett rimligt teknologiskt behov av att använda enzymet.

c)

Användningen av enzymet vilseleder inte konsumenten. Vilseledande av konsumenten hänför sig bland annat till de använda ingrediensernas egenskaper, färskhet och kvalitet, produktens eller tillverkningsprocessens naturlighet samt produktens näringskvalitet eller frukt- och grönsaksinnehållet.

d)

Användningen av enzymet medför tydliga fördelar för konsumenterna.

Artikel 6

Innehållet i gemenskapsförteckningen över livsmedelsenzymer

1.   Ett livsmedelsenzym som uppfyller villkoren i artikel 5 får införas i gemenskapsförteckningen, i enlighet med förfarandet i förordning (EG) nr [...] [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer].

2.   När ett livsmedelsenzym förs in i gemenskapsförteckningen ska följande uppgifter finnas med:

a)

Livsmedelsenzymets definition, inbegripet dess vanliga eller rekommenderade namn , systematiska namn och synonymer, om möjligt enligt den nomenklatur som Internationella förbundet för biokemi och molekylärbiologi fastställt, och, för komplexa enzymer, utvalda på grundval av den enzymaktivitet som bestämmer enzymernas funktion .

b)

Livsmedelsenzymets specifikationer, bland annat ursprung, renhetskriterier och eventuella övriga nödvändiga uppgifter. Om livsmedelsenzymet framställts av en organism som omfattas av förordning (EG) nr 1830/2003 ska specifikationerna innehålla en hänvisning till den unika identifieringsbeteckning som tilldelats den genetiskt modifierade organismen enligt den förordningen.

c) ▐

De livsmedel som livsmedelsenzymet får tillföras.

d) ▐

Villkoren för användning av livsmedelsenzymet.

e)

I tillämpliga fall de begränsningar som gäller för försäljning av livsmedelsenzymet direkt till konsumenter.

f) ▐

Särskilda krav i fråga om märkningen av de livsmedel där livsmedelsenzymet har använts för att garantera att slutkonsumenten får information om livsmedlets fysikaliska egenskaper eller om den särskilda behandling det genomgått.

3.   Gemenskapsförteckningen ska ändras i enlighet med det förfarande som avses i förordning (EG) nr [...] [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer].

Artikel 7

Livsmedelsenzymer som omfattas av förordning (EG) nr 1829/2003

Ett livsmedelsenzym som omfattas av förordning (EG) nr 1829/2003 men som ännu inte finns upptaget i gemenskapsförteckningen får införas i den förteckningen i enlighet med denna förordning enbart om det godkänts i enlighet med förordning (EG) nr 1829/2003 .

Kapitel III

Märkning

AVSNITT 1

Märkning av livsmedelsenzymer och livsmedelsenzymberedningar som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter

Artikel 8

Märkning av livsmedelsenzymer och livsmedelsenzymberedningar som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter

1.    Livsmedelsenzymer och livsmedelsenzymberedningar som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter får saluföras endast om de uppgifter som föreskrivs i ▐ denna artikel anges på förpackningen eller behållaren på ett sådant sätt att de är väl synliga, klart läsbara och beständiga; detta gäller oavsett om livsmedelsenzymerna säljs var för sig eller blandade med varandra ▐.

2.     På förpackningar eller behållare ska följande uppgifter anges:

a)

Det namn som fastställs i denna förordning och livsmedelsenzymets beskrivning enligt den nomenklatur som Internationella förbundet för biokemi och molekylärbiologi fastställt, och

b)

en så exakt beskrivning av livsmedelsenzymet att det kan skiljas från produkter med vilka det skulle kunna förväxlas.

Om livsmedelsenzymer eller livsmedelsenzymberedningar säljs blandade med varandra ska de uppgifter som krävs enligt punkt a eller b anges för varje livsmedelsenzym, i fallande ordning efter procentandelen av den totala vikten.

c)

Nettomängden.

d)

Sista hållbarhetsdatum efter vilket det vore olämpligt att använda livsmedelsenzymet.

e)

Uppgiften ”för användning i livsmedel” eller ”för begränsad användning i livsmedel” eller en mer specifik hänvisning till den avsedda användningen i livsmedel.

f)

Vid behov särskilda villkor för transport, lagring och användning.

3.     Dessutom ska följande information anges, antingen på förpackningen eller behållaren eller i de handlingar som medföljer produkten eller sänds i förväg, förutsatt att uppgiften ”avsedd för framställning av livsmedel och ej för försäljning till konsumenter” är väl synlig på den förpackning eller behållare som innehåller produkten i fråga.

a)

Namn eller firmanamn och adress till tillverkare, förpackare eller försäljare i gemenskapen.

b)

Märkning med vars hjälp det går att identifiera partiet eller sändningen.

c)

Bruksanvisning, om avsaknad av en sådan skulle göra det omöjligt att använda livsmedelsenzymet på rätt sätt.

d)

Där så är lämpligt, tillräckliga uppgifter om livsmedelsenzymets eller livsmedelenzymberedningens sammansättning för att användaren ska kunna försäkra sig om att den tillåtna mängden i livsmedel inte överskrids. Mängdbegränsningen ska anges antingen med siffror eller enligt quantum satisprincipen. Enzymer i livsmedel ska inte tillsättas i högre doser än vad som är nödvändigt för att uppnå det önskade syftet. På så sätt minimeras intaget av enzymer och skyddet för känsliga befolkningsgrupper förbättras.

e)

Tillräckliga uppgifter för att användaren ska kunna följa direktiv 2000/13/EG, särskilt märkningsreglerna för allergiframkallande ämnen.

f)

Bieffekter av användningen av enzymer i alltför stora mängder.

4.     Denna artikel ska inte påverka tillämpningen av mer detaljerade eller omfattande lagar eller andra författningar om mått och vikt eller om presentation, klassificering, förpackning eller märkning av farliga ämnen och preparat eller om transport av sådana ämnen.

5.     De uppgifter som krävs enligt denna artikel ska vara på ett språk som köparen lätt förstår. Den medlemsstat där produkten saluförs får i enlighet med bestämmelserna i fördraget inom sitt territorium kräva att dessa uppgifter anges på ett eller flera av de officiella språken i gemenskapen efter medlemsstatens eget val. Detta utesluter inte att dessa uppgifter lämnas på flera språk.

Artikel 9

Uppgifter som krävs om livsmedelsenzymer eller livsmedelsenzymberedningar blandas med andra livsmedelsingredienser

Om livsmedelsenzymer eller livsmedelsenzymberedningar som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter blandas med andra livsmedelsingredienser ska en förteckning över alla beståndsdelar i fallande ordning efter deras procentandel av den totala vikten finnas på förpackningen eller behållaren för den slutliga produkten .

AVSNITT 2

Märkning av livsmedelsenzymer och livsmedelsenzymberedningar som är avsedda att säljas till slutkonsumenter

Artikel 10

Märkning av livsmedelsenzymer och livsmedelsenzymberedningar som är avsedda att säljas till slutkonsumenter

Utan att det påverkar tillämpningen av direktiv 2000/13/EG får livsmedelsenzymer eller livsmedelsenzymberedningar som är avsedda att säljas till slutkonsumenter saluföras endast om följande uppgifter anges på förpackningen på sådant sätt att de är synliga, klart läsbara och beständiga:

a)

Det namn som livsmedelsenzymet säljs under , i tillämpliga fall tillsammans med angivelse av enzymets teknologiska funktion i livsmedlet . Detta namn ska vara det namn som fastställts i eventuella gemenskapsbestämmelser som är tillämpliga på livsmedelsenzymet i fråga.

b)

De uppgifter som krävs enligt artikel 9.

c)

I tillämpliga fall uppgiften att det rör sig om genetiskt modifierade organismer eller ämnen som framställts från dessa.

Konsumenterna ska också ges information om alla enzymer som använts i framställningsprocessen; denna information ska helst finnas på etiketten men ska annars lämnas via någon annan informationskanal och helst finnas tillgänglig på försäljningsstället. Dessutom ska det göras möjligt för konsumenterna att komma åt informationen hemifrån, till exempel via Internet eller telefonjourer.

Kapitel IV

Förfarandebestämmelser och tillämpning

Artikel 11

Informationsskyldighet

1.   Den som framställer eller använder ett livsmedelsenzym ska omedelbart underrätta kommissionen om eventuella nya vetenskapliga eller teknologiska uppgifter som kan påverka bedömningen av livsmedelsenzymets säkerhet.

2.   Den som framställer eller använder ett livsmedelsenzym ska på begäran av kommissionen underrätta den om livsmedelsenzymets faktiska användning.

Artikel 12

Kommittéförfarande

1.   Kommissionen ska biträdas av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, nedan kallad ”kommittén”.

2.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1-5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tilllämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

Artikel 13

Gemenskapens finansiering av harmoniserade åtgärder

Den rättsliga grunden för finansieringen av åtgärder som följer av denna förordning ska vara artikel 66.1 c i förordning (EG) nr 882/2004.

Kapitel V

Övergångs- och slutbestämmelser

Artikel 14

Upprättande av gemenskapsförteckningen över livsmedelsenzymer

1.   Gemenskapsförteckningen över livsmedelsenzymer ska upprättas på grundval av de ansökningar som gjorts i enlighet med punkt 2.

2.   Berörda parter får lämna in ansökningar om införande av ett livsmedelsenzym i gemenskapsförteckningen.

Ansökningarna ska lämnas in senast 24 månader efter den dag då de tillämpningsbestämmelser börjar gälla som ska fastställas i enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr [ ...] [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer].

3.   Kommissionen ska upprätta ett register över alla livsmedelsenzymer som eventuellt kan föras in i gemenskapsförteckningen, för vilka det i enlighet med punkt 2 i denna artikel har lämnats in en ansökan som uppfyller de giltighetskriterier som ska fastställas i enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr [ ...] [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer] (”registret”). Registret ska göras tillgängligt för allmänheten.

Kommissionen ska överlämna ansökningarna till myndigheten för yttrande.

4.   Gemenskapsförteckningen ska antas av kommissionen i enlighet med förfarandet i förordning (EG) nr [ ...] [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer] efter det att myndigheten har avgivit ett yttrande om varje livsmedelsenzym som finns i registret.

Genom undantag från det förfarande som anges ovan

a)

ska artikel 5.1 i förordning (EG) nr [ ...] [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer] inte gälla myndighetens antagande av ett yttrande,

b)

ska myndigheten kunna besluta om ett förfarande för snabbgodkännande av livsmedelsenzymer som redan finns på marknaden, om myndigheten anser att deras säkerhet har utvärderats på lämpligt sätt inom EU på nationell nivå eller gemenskapsnivå, så att enzymerna i fråga direkt kan inkluderas i gemenskapens förteckning över livsmedelsenzymer,

c)

ska kommissionen anta gemenskapsförteckningen för första gången efter det att myndigheten har avgivit ett yttrande om alla de livsmedelsenzymer som finns i registret.

5.   Vid behov får övergångsbestämmelser till denna artikel antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 12.2.

Artikel 15

Övergångsbestämmelser för vissa livsmedelsenzymer som redan omfattas av gemenskapslagstiftning

Trots bestämmelserna i artiklarna 6 och 14 i denna förordning ska gemenskapsförteckningen då den upprättas innehålla följande livsmedelsenzymer:

a)

E 1103 invertas och E 1105 lysozym, med uppgift om villkoren för deras användning enligt bilaga I och del C i bilaga III till direktiv 95/2/EG.

b)

Ureas, betaglukanas och lysozym för användning i vin i enlighet med förordning (EG) nr 1493/1999 och tillämpningsföreskrifterna till den förordningen.

Artikel 16

Ändring av direktiv 83/417/EEG

I direktiv 83/417/EEG ska strecksatserna i bilaga I avsnitt III d ersättas med följande:

”—

löpe som uppfyller kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 av den ... [om livsmedelsenzymer]*

andra mjölkkoagulerande enzymer som uppfyller kraven i förordning (EG) nr .../2007 [om livsmedelsenzymer].

(1)

EUT L ...

Artikel 17

Ändring av förordning (EG) nr 258/97

I artikel 2.1 i förordning (EG) nr 258/97 ska följande läggas till som led d:

d)

livsmedelsenzymer som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr (EG) nr .../2007 av den ... [om livsmedelsenzymer]. *

(1)

EUT L ...

Artikel 18

Ändring av förordning (EG) nr 1493/1999

I artikel 43 i förordning (EG) nr 1493/1999 ska följande läggas till som punkt 3:

”3.   De enzymer och enzympreparat som används vid de tillåtna oenologiska metoder och behandlingar som anges i bilaga IV ska uppfylla kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../ 2007 av den ... [om livsmedelsenzymer]* .

(1)

EUT L ...

Artikel 19

Ändring av direktiv 2000/13/EG

Direktiv 2000/13/EG ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 6.4 ska ändras på följande sätt:

a)

Led a ska ersättas med följande:

”a)

Med ingrediens menas varje ämne, inklusive tillsatser och enzymer, som använts i framställningen eller beredningen av ett livsmedel och som finns kvar i den färdiga produkten, om än i annan form.”

b)

I led c ii ska”tillsatser” ersättas med ”tillsatser och enzymer”.

2.

I artikel 6.6 ska följande strecksats läggas till:

”—

Enzymer som ingår i livsmedlet ska anges med namnet på en av de kategorier av ingredienser som anges i bilaga II, åtföljt av deras specifika namn och uppgift om huruvida de fortfarande är aktiva i slutprodukten eller inte. Om enzymerna har framställts av genetiskt modifierade organismer ska texten ”framställd av genetiskt modifierade organismer” finnas på etiketten .”

Artikel 20

Ändring av direktiv 2001/112/EG

I direktiv 2001/112/EG ska den fjärde, femte och sjätte strecksatsen i bilaga I avsnitt II 2 ersättas med följande:

”—

Pektolytiska enzymer som uppfyller kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../ 2007 av den ...[om livsmedelsenzymer].

Proteolytiska enzymer som uppfyller kraven i förordning (EG) nr .../2007 [om livsmedelsenzymer].

Amylolyiska enzymer som uppfyller kraven i förordning (EG) nr .../2007 [om livsmedelsenzymer].

(1)

EUT L ...

Artikel 21

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 4 ska tillämpas från och med den dag då gemenskapsförteckningen börjar gälla. Fram till denna dag ska gällande nationella bestämmelser om utsläppande på marknaden och användning av livsmedelsenzymer och av livsmedel framställda med livsmedelsenzymer fortsätta att tillämpas i medlemsstaterna.

Artiklarna 8-10 ska tillämpas från och med ║ ... (17).

Livsmedelsenzymer, livsmedelsenzymberedningar och livsmedel som innehåller livsmedelsenzymer som inte uppfyller bestämmelserna i artiklarna 8 och 9 och som släpptes ut på marknaden eller märktes före den ... (18) får saluföras tills hållbarhetstiden går ut.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i ... den ...

På Europaparlamentets vägar

Ordförande

På rådets vägnar

Ordförande


(1)  EUT C 168, 20.7.2007, s. 34 .

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 10 juli 2007.

(3)  EUT L ...

(4)  EGT L 43, 14.2.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).

(5)  EGT L 10, 12.1.2002, s. 58.

(6)  EGT L 237, 26.8.1983, s. 25. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 807/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 36).

(7)  EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1 ).

(8)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 24.

(9)  EUT L ...

(10)  EGT L 31, 1.2.2002, s 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 575/2006 (EUT L 100, 8.4.2006, s. 3).

(11)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1981/2006 (EUT L 368, 23.12.2006, s. 99).

(12)  EGT L 61, 18.3.1995, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/52/EG (EUT L 204, 26.7.2006, s. 10).

(13)  EGT L 194, 31.7.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 556/2007 (EUT L 132, 24.5.2007, s. 3).

(14)  EGT L 109, 6.5.2000, s. 29. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/142/EG (EUT L 368, 23.12.2006, s. 110 ).

(15)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).

(16)  EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006.

(17)  Tolv månader efter den dag den här förordningen har offentliggjorts.

(18)  12 månader efter det att denna förordning har offentliggjorts.

P6_TA(2007)0323

Aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1576/89, rådets förordning (EEG) nr 1601/91, förordning (EG) nr 2232/96 samt direktiv 2000/13/EG (KOM(2006) 0427 - C6-0259/2006 - 2006/0147(COD))

(Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2006)0427) (1),

med beaktande av artikel 251.2 och artiklarna 37 och 95 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0259/2006),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A6-0185/ 2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2006)0147

Europaparlametnets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 10 juli 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1576/89, rådets förordning (EEG) nr 1601/91, förordning (EG) nr 2232/96 samt direktiv 2000/13/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 37 och 95,

med beaktande av kommissionens förslag ║,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och

av följande skäl:

(1)

Rådets direktiv 88/388/EEG av den 22 juni 1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om aromer för användning i livsmedel och om ursprungsmaterial vid framställning av sådana aromer (3) behöver uppdateras till följd av den vetenskapliga och tekniska utvecklingen. Av tydlighetsskäl och av rationella skäl bör direktiv 88/388/EEG ersättas med denna förordning.

(2)

I rådets beslut 88/389/EEG av den 22 juni 1988 om att kommissionen skall upprätta en förteckning över ursprungsmaterial och ämnen som används vid framställning av aromer (4) fastställs att denna förteckning skall upprättas senast 24 månader efter det att det har antagits. Det beslutet är nu inaktuellt och bör upphöra att gälla.

(3)

I kommissionens direktiv 91/71/EEG av den 16 januari 1991 om komplettering av rådets direktiv 88/388/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om aromer för användning i livsmedel och om ursprungsmaterial vid framställning av sådana aromer (5) finns bestämmelser om märkning av aromer. Dessa bestämmelser ersätts med denna förordning och direktivet bör nu upphöra att gälla.

(4)

Den fria rörligheten för säkra och hälsosamma livsmedel är en väsentlig del av den inre marknaden och bidrar i hög grad till att skydda medborgarnas hälsa och välbefinnande och till att tillvarata deras sociala och ekonomiska intressen.

(5)

För att skydda människors hälsa bör tillämpningsområdet för denna förordning omfatta aromer, ursprungsmaterial för aromer samt livsmedel som innehåller aromer. Det bör också omfatta vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper som tillförs livsmedel i det primära syftet att ge smak och som i hög grad bidrar till förekomsten av vissa icke önskvärda ämnen som förekommer naturligt i livsmedel (livsmedel med aromgivande egenskaper), deras ursprungsmaterial och livsmedel som innehåller sådana.

(6)

Aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper bör få användas endast om de uppfyller kriterierna i denna förordning. De måste vara säkra när de används och vissa aromer bör därför genomgå en riskbedömning innan de får tillåtas i livsmedel. Om möjligt bör man fastställa huruvida det innebär några negativa konsekvenser för sårbara grupper, inbegripet utvecklingen av smakpreferenser hos barn. De bör inte vilseleda konsumenterna och deras förekomst i livsmedel bör därför alltid anges genom lämplig märkning. Vilseledande av konsumenterna hänför sig bland annat till de använda ingrediensernas egenskaper, färskhet och kvalitet, en produkts eller produktionsprocess naturlighet eller produktens näringskvalitet.

(7)

Sedan 1999 har vetenskapliga kommittén för livsmedel och därefter Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet lämnat yttranden över en rad ämnen som förekommer naturligt i ursprungsmaterial för aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper (6) och som, enligt Europarådets expertkommitté för aromämnen, utgör en toxikologisk risk. Ämnen för vilka en toxikologisk risk har fastställts av vetenskapliga kommittén för livsmedel bör betraktas som icke önskvärda ämnen som inte som sådana bör tillföras livsmedel.

(8)

Eftersom icke önskvärda ämnen finns naturligt i växter kan de förekomma i arompreparat och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper. Växterna används traditionellt som livsmedel eller livsmedelsingredienser. Lämpliga maximihalter bör fastställas för förekomst av sådana icke önskvärda ämnen i de livsmedel som främst bidrar till människors intag av sådana ämnen, med beaktande av behovet av att skydda människors hälsa och av ämnenas oundvikliga förekomst i traditionella livsmedel.

(9)

Bestämmelser bör antas på gemenskapsnivå i syfte att förbjuda eller begränsa användningen av vissa vegetabiliska eller animaliska material som utgör en risk för människors hälsa vid framställningen av aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper och vid användningen av dessa i livsmedelstillverkningen.

(10)

Riskbedömningar bör utföras av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, nedan kallad ”myndigheten”, som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (7).

(11)

För att säkerställa en harmonisering bör riskbedömningen och godkännandet av aromer och ursprungsmaterial som behöver genomgå en bedömning utföras i enlighet med försiktighetsprincipen och det förfarande som fastställts i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 av den ... [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer].

(12)

Aromämnen är kemiskt definierade ämnen med aromgivande egenskaper. Ett program för utvärdering av aromämnen genomförs nu i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2232/96 av den 28 oktober 1996 om gemenskapsregler för aromämnen som används eller är avsedda att användas i eller på livsmedel (8). Enligt den förordningen skall en förteckning över aromämnen antas senast fem år efter antagandet av det programmet. En ny tidsfrist kommer att fastställas för antagandet av den förteckningen. Förteckningen kommer att föreslås ingå i den förteckning som avses i artikel 2.1 i förordning (EG) nr .../2007 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer].

(13)

Arompreparat är andra aromer än kemiskt definierade ämnen som framställts från material av vegetabiliskt, animaliskt eller mineraliskt ursprung genom lämpliga fysikaliska, enzymatiska eller mikrobiologiska metoder, antingen råa eller efter bearbetning till livsmedel. Arompreparat som framställts från livsmedel behöver inte genomgå någon bedömning eller något godkännandeförfarande för att få användas i och på livsmedel, utom när det råder tvivel om deras säkerhet. Arompreparat som framställts från material som inte är livsmedel bör dock genomgå en säkerhetsbedömning före godkännandet.

(14)

I förordning (EG) nr 178/2002 definieras livsmedel som bearbetade, delvis bearbetade eller obearbetade ämnen eller produkter som är avsedda att eller rimligen kan förväntas att förtäras av människor. Material av vegetabiliskt, animaliskt eller mikrobiologiskt ursprung för vilka det finns klara belägg för att de används för framställning av aromer bör i detta avseende betraktas som ursprungsmaterial för livsmedel, även om vissa sådana ursprungsmaterial, t.ex. rosenträ, ekflis och jordgubbsblad, inte har använts som sådana i livsmedel. De behöver inte bedömas.

(15)

På samma sätt behöver reaktionsaromer som framställts från livsmedel under godkända förhållanden inte heller genomgå någon bedömning eller något godkännandeförfarande för att få användas i och på livsmedel, utom när det råder tvivel om deras säkerhet. Reaktionsaromer som framställts från material som inte är livsmedel eller som framställts under icke godkända förhållanden bör dock genomgå en säkerhetsbedömning före godkännandet.

(16)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2065/2003 av den 10 november 2003 om rökaromer som används eller är avsedda att användas i eller på livsmedel (9) innehåller ett förfarande för säkerhetsbedömning och godkännande av rökaromer och syftar till att upprätta en uttömmande förteckning över de primära rökkondensat och primära tjärfraktioner som får användas.

(17)

Aromprekursorer ger arom till livsmedel genom kemiska reaktioner som uppstår när livsmedel bearbetas. Aromprekursorer som framställts från livsmedel behöver inte genomgå någon bedömning eller något godkännandeförfarande för att få användas i och på livsmedel, utom när det råder tvivel om deras säkerhet. Aromprekursorer som framställts från material som inte är livsmedel bör dock genomgå en säkerhetsbedömning före godkännandet.

(18)

Andra aromer som inte omfattas av definitionerna av de tidigare nämnda aromerna får användas i och på livsmedel efter det att de har genomgått ett bedömnings- och godkännandeförfarande.

(19)

Andra material av vegetabiliskt, animaliskt, mikrobiologiskt eller mineraliskt ursprung än livsmedel får godkännas för framställning av aromer först efter att de har genomgått en vetenskaplig säkerhetsbedömning. Det kan vara nödvändigt att bara tillåta användning av vissa delar av materialet eller att ange villkor för användningen.

(20)

En arom eller ett ursprungsmaterial som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 av den 22 september 2003 om genetiskt modifierade livsmedel och foder (10) bör godkännas i enlighet med den förordningen samt enligt den här förordningen.

(21)

Aromämnen eller arompreparat bör betecknas som ”naturliga” endast om de uppfyller vissa kriterier som garanterar att konsumenterna inte vilseleds.

(22)

Särskilda krav på uppgifter bör garantera att konsumenterna inte vilseleds i fråga om det ursprungsmaterial som använts för framställningen av naturliga aromer. ▐

(23)

Livsmedelsaromer bör även fortsättningsvis omfattas av de allmänna regler för märkning som anges i direktiv 2000/13/EG och, om lämpligt, i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 av den 20 mars 2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om märkning och presentation av livsmedel samt om reklam för livsmedel  (11) . Vidare bör särskilda regler för märkning av aromer som säljs som sådana till tillverkaren eller slutkonsumenten ingå i denna förordning.

(24)

Konsumenterna bör upplysas när den rökiga smaken i något särskilt livsmedel beror på tillsats av rökaromer. I enlighet med artikel 5 i direktiv 2000/13/EG ║ får det namn under vilket produkten säljs inte vilseleda konsumenten i fråga om huruvida produkten har rökts på traditionellt sätt med färsk rök eller har behandlats med rökaromer. Det direktivet behöver anpassas till de definitioner av aromer och rökaromer och till beteckningen ”naturlig” för beskrivningen av aromer som anges i denna förordning.

(25)

Vid bedömningen av aromämnenas säkerhet för människors hälsa är information om konsumtion och användning av aromämnen av avgörande betydelse. Mängden aromämnen som tillförs livsmedel bör därför kontrolleras regelbundet.

(26)

De åtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (12).

(27)

Kommissionen bör särskilt ges behörighet, bland annat, att anpassa bilagorna II-V ║ till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen och fastställa metoder för insamlingen av uppgifter om konsumtionen och användningen av aromer. Eftersom dessa åtgärder avser att ändra icke väsentliga delar av denna förordning, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller genom tillägg av nya delar till denna förordning, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.

(28)

För att kunna utveckla och uppdatera gemenskapens lagstiftning om aromer på ett proportionerligt och effektivt sätt måste medlemsstaterna samla in uppgifter, dela med sig av information och samordna sitt arbete. Det kan därför vara ändamålsenligt att utföra studier om specifika frågor i syfte att underlätta beslutsfattandet. Gemenskapen bör kunna finansiera sådana studier som en del av budgetförfarandet. Finansieringen av sådana åtgärder omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (13), och den rättsliga grunden för finansieringen av ovanstående åtgärder är därför förordning (EG) nr 882/2004.

(29)

Fram till dess att gemenskapsförteckningen har antagits bör bestämmelser antas för bedömning och godkännande av aromämnen som inte omfattas av det utvärderingsprogram som föreskrivs i förordning (EG) nr 2232/96. Övergångsbestämmelser bör därför fastställas. Enligt dessa bestämmelser bör sådana aromämnen bedömas och godkännas i enlighet med förfarandet i förordning (EG) nr .../2007 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer] EUT: Vänligen för in den förordningens nummer. Bestämmelserna i den förordningen om de tidsfrister inom vilka myndigheten skall anta sitt yttrande och kommissionen lägga fram ett förslag till förordning om uppdatering av gemenskapsförteckningen för ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa bör dock inte tillämpas, eftersom det löpande utvärderingsprogrammet bör prioriteras.

(30)

Eftersom målet för de föreslagna åtgärderna, nämligen att fastställa gemenskapsbestämmelser för användning av aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper i och på livsmedel, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och det därför, med hänsyn till marknadens enhetlighet och till ett gott konsumentskydd, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål.

(31)

Rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker (14) och rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (15) behöver anpassas till vissa nya definitioner i denna förordning.

(32)

Förordningarna (EEG) nr 1576/89, (EEG) nr 1601/91 och (EG) nr 2232/96 samt direktiv 2000/13/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Kapitel 1

Syfte, tillämpningsområde och definitioner

Artikel 1

Syfte

Denna förordning innehåller bestämmelser om aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel och syftar till att garantera ett gott folkhälso- och konsumentskydd samt den inre marknadens effektiva funktion ▐.

I denna förordning fastställs därför följande:

a)

Bilaga I innehåller en gemenskapsförteckning över aromer och ursprungsmaterial som är godkända för användning i och på livsmedel, nedan kallad ”gemenskapsförteckningen”.

b)

Villkor för användningen av sådana aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper i och på livsmedel.

c)

Märkningsbestämmelser för aromer.

Artikel 2

Tillämpningsområde

1.   Denna förordning skall tillämpas på

a)

aromer som används eller är avsedda att användas i eller på livsmedel, utan att det påverkar tillämpningen av de mer specifika bestämmelser som fastställs i förordning (EG) nr 2065/2003,

b)

livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper,

c)

livsmedel som innehåller aromer och/eller livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper,

d)

ursprungsmaterial för aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper.

2.   Denna förordning skall inte tillämpas på

a)

ämnen som har uteslutande söt, sur eller salt smak,

b)

råa eller icke sammansatta livsmedel såsom, men inte uteslutande, färska, torkade eller frysta örter och kryddor eller teer/örtteer som sådana .

3.   Huruvida ett visst ämne eller en blandning av ämnen, ett material eller en livsmedelstyp omfattas av denna förordning får vid behov avgöras i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3.

Artikel 3

Definitioner

1.   I denna förordning skall de definitioner gälla som fastställs i förordningarna (EG) nr 178/2002 och (EG) nr 1829/2003.

2.   Dessutom skall följande definitioner gälla:

a)

”arom”: produkter som

i)

inte är avsedda att konsumeras som sådana och som tillförs livsmedel för att ge lukt och/eller smak,

ii)

framställts från eller består av följande kategorier: aromämnen, arompreparat, reaktionsaromer, rökaromer, aromprekursorer eller andra aromer eller blandningar av dessa.

iii)

kan innehålla livsmedel och livsmedelstillsatser som tillåts enligt förordning (EG) nr .../2007 [om livsmedelstillsatser],

b)

”aromämne”: ett kemiskt definierat ämne med aromgivande egenskaper som framställts genom lämpliga naturliga metoder eller kemisk syntes .

c)

”naturligt aromämne”: ett aromämne som framställts genom lämpliga fysikaliska, enzymatiska eller mikrobiologiska metoder från material av vegetabiliskt, animaliskt eller mikrobiologiskt ursprung, antingen råa eller efter bearbetning till livsmedel genom en eller flera av de traditionella metoder för beredning av livsmedel som förtecknas i bilaga II.

d)

”arompreparat”: en produkt som inte är ett aromämne och som framställts av

i)

livsmedel genom lämpliga fysikaliska, enzymatiska eller mikrobiologiska metoder, antingen råa eller efter bearbetning till livsmedel genom en eller flera av de traditionella metoder för beredning av livsmedel som förtecknas i bilaga II och/eller lämpliga fysikaliska metoder

och/eller

ii)

material av vegetabiliskt, animaliskt eller mikrobiologiskt ursprung, utom livsmedel, genom en eller flera av de traditionella metoder för beredning av livsmedel som förtecknas i bilaga II och/ eller lämpliga fysikaliska, enzymatiska eller mikrobiologiska metoder.

e)

”reaktionsarom”: en produkt som framställts genom upphettning av en blandning av ingredienser, som inte nödvändigtvis har aromgivande egenskaper i sig, och av vilka minst en innehåller kväve (aminogrupp) och en annan är en reducerande sockerart. De ingredienser som används för framställning av reaktionsaromer kan vara

i)

livsmedel

och/eller

ii)

annat ursprungsmaterial än livsmedel.

f)

”rökarom”: en produkt som framställts genom fraktionering och rening av kondenserad rök, vilket ger primära rökkondensat, primära tjärfraktioner och/eller rökaromderivat, enligt definitionerna i artikel 3.1, 3.2 och 3.4 i förordning (EG) nr 2065/2003.

g)

”aromprekursor”: en produkt, som inte nödvändigtvis har aromgivande egenskaper i sig och som tillförs livsmedel enbart i syfte att ge smak genom att bryta ner eller reagera med andra beståndsdelar under bearbetningen. Den kan framställas av

i)

livsmedel

och/eller

ii)

annat ursprungsmaterial än livsmedel.

h) ▐

”arom ej angiven på annat håll ”: en arom som tillförs eller som är avsedd att tillföras livsmedel för att ge lukt eller smak och som inte omfattas av definitionerna i punkterna b-g.

i)

”livsmedelsingrediens med aromgivande egenskaper”: annan livsmedelsingrediens än aromer som kan tillföras ett livsmedel i det primära syftet att ge det smak eller att förändra dess smak och vars användning väsentligt bidrar till förekomsten av vissa ämnen i sammansatta livsmedel som anges i del B i bilaga III .

j)

”ursprungsmaterial”: material av vegetabiliskt, animaliskt, mikrobiologiskt eller mineraliskt ursprung, från vilket aromer eller livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper framställs. Det kan vara

i)

livsmedel

eller

ii)

annat ursprungsmaterial än livsmedel.

k)

”framställd med genetiskt modifierade organismer”: som framställts med användning av en genetiskt modifierad organism som den sista levande organismen i produktionsprocessen, men som inte innehåller eller består av genetiskt modifierade organismer eller är framställda av sådana.

l)

”lämplig fysikalisk process”: fysikalisk process som inte avsiktligt ändrar aromkomponenternas kemiska egenskaper , utan att det påverkar förteckningen av traditionella metoder för livsmedelsberedning i bilaga II, och där användning av singlet-syre, ozon, oorganiska katalysatorer, ▐ metallorganiska reagens och/eller UV-strålning inte ingår .

3.   När det gäller definitionerna i punkt 2 d, e, g och j skall ursprungsmaterial för vilka det finns klara belägg för att de använts för framställning av aromer betraktas som livsmedel.

Kapitel II

Villkor för användning av aromer, livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper och ursprungsmaterial

Artikel 4

Allmänna villkor för användning av aromer eller livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper

Endast de aromer eller livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper som uppfyller följande villkor får användas i eller på livsmedel:

a)

De utgör enligt tillgängliga vetenskapliga bevis och försiktighetsprincipen ingen risk för konsumenternas hälsa.

b)

Användningen av dem vilseleder inte konsumenten.

c)

Användningen av dem gynnar och är till fördel för konsumenten.

d)

Det finns ett rimligt tekniskt behov.

Artikel 5

Förekomst av vissa ämnen

1.   De ämnen som förtecknas i del A i bilaga III får inte tillföras livsmedel som sådana.

2.    Om det finns befogade vetenskapliga farhågor om att vissa ämnen, som förekommer naturligt i aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper, i ▐ sammansatta livsmedel kan äventyra konsumenternas hälsa får kommissionen, på eget initiativ eller på grundval av information från medlemsstaterna och efter myndighetens yttrande, fastställa maximihalter för dessa ämnen som kommer att förtecknas i del B i bilaga III ▐.

Maximihalterna skall tillämpas på sammansatta livsmedel som saluförs konsumtionsfärdiga eller som bereds enligt tillverkarens anvisningar.

3.     Genom undantag från punkt 2 skall maximihalterna inte gälla om ett sammansatt livsmedel inte innehåller några tillsatta aromer och den enda livsmedelsingrediensen med aromgivande egenskaper som har tillsatts är färska, torkade eller frysta örter och kryddor.

4.   Närmare bestämmelser för tillämpningen av punkt 2 får antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3 .

Artikel 6

Användning av vissa ursprungsmaterial

1.   Ursprungsmaterial som förtecknas i del A i bilaga IV får inte användas för framställning av aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper.

2.   Aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper som framställts av ursprungsmaterial som förtecknas i del B i bilaga IV får endast användas enligt villkoren i den bilagan.

Artikel 7

Aromer som inte kräver bedömning och godkännande

1.   Följande aromer får användas i eller på livsmedel utan att vara godkända i enlighet med denna förordning, under förutsättning att de uppfyller villkoren i artikel 4:

a)

Arompreparat enligt artikel 3.2 d i.

b)

Reaktionsaromer enligt artikel 3.2 e i som uppfyller villkoren för framställning av reaktionsaromer och som inte överskrider de maximihalter som anges i bilaga V för vissa ämnen i reaktionsaromer.

c)

Aromprekursorer enligt artikel 3.2 g i.

d)

Livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper.

2.   Utan hinder av vad som sägs i punkt 1 skall myndigheten, nedan kallad ”myndigheten”, göra en riskbedömning av en arom eller livsmedelsingrediens med aromgivande egenskaper som avses i punkt 1 om kommissionen, en medlemsstat eller myndigheten ifrågasätter dess säkerhet. Artiklarna 4-6 i förordning (EG) nr .../2007 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer] skall gälla i tillämpliga delar.

Vid behov skall kommissionen efter myndighetens yttrande vidta åtgärder i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3. Sådana åtgärder skall fastställas i bilaga III, IV och/eller V, beroende på vad som är tillämpligt.

Kapitel III

Gemenskapsförteckning över aromer och ursprungsmaterial som är godkända för användning i eller på livsmedel

Artikel 8

Aromer och ursprungsmaterial som kräver bedömning och godkännande

Detta kapitel gäller

a)

aromämnen,

b)

arompreparat enligt artikel 3.2 d ii,

c)

reaktionsaromer som framställts genom upphettning av ingredienser som helt eller delvis omfattas av artikel 3.2 e ii eller som inte uppfyller villkoren för framställning av reaktionsaromer och överskrider de maximihalter som anges i bilaga V för vissa icke önskvärda ämnen,

d)

aromprekursorer enligt artikel 3.2 g ii,

e)

aromer ej angivna på annat håll enligt artikel 3.2 h,

f)

andra ursprungsmaterial än livsmedel enligt artikel 3.2 j ii.

Artikel 9

Gemenskapsförteckning över aromer och ursprungsmaterial

Av de aromer och ursprungsmaterial som avses i artikel 8 får endast de som finns med i gemenskapsförteckningen släppas ut på marknaden som sådana och användas i eller på livsmedel.

Artikel 10

Införande av aromer och ursprungsmaterial i gemenskapsförteckningen

1.   En arom eller ett ursprungsmaterial får införas i gemenskapsförteckningen i enlighet med förfarandet i förordning (EG) nr .../2007 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer] endast om det uppfyller villkoren i artikel 4.

2.   När en arom eller ett ursprungsmaterial förs in i gemenskapsförteckningen skall följande uppgifter finnas med:

a)

Namn eller beteckning på den arom eller det ursprungsmaterial som godkänts.

b)

Vid behov villkoren för användning av aromen.

3.   Gemenskapsförteckningen skall ändras i enlighet med det förfarande som anges i förordning (EG) nr .../2007 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer].

Artikel 11

Aromer eller ursprungsmaterial som omfattas av förordning (EG) nr 1829/2003

En arom eller ett ursprungsmaterial som omfattas av förordning (EG) nr 1829/2003 men som ännu inte finns upptagen i gemenskapsförteckningen i bilaga I till denna förordning får införas i den förteckningen i enlighet med denna förordning enbart om den godkänts i enlighet med förordning (EG) nr 1829/2003 .

Kapitel IV

Märkning

AVSNITT 1

Märkning av aromer som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter

Artikel 12

Märkning av aromer som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter

Aromer som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter får saluföras endast om de uppgifter som föreskrivs i artiklarna 13 och 14 anges på förpackningen, behållaren eller i de handlingar som medföljer, på ett sådant sätt att de är väl synliga, klart läsbara och beständiga.

Artikel 13

Allmänna uppgifter som krävs för märkning av aromer

1.   Förpackningar eller behållare som innehåller aromer som inte är avsedda att säljas till slutkonsumenter skall märkas med följande uppgifter:

a)

Varubeteckning: antingen ordet ”arom”, ett specifikt namn eller en beskrivning av aromen.

b)

Den i gemenskapen etablerade tillverkarens, förpackarens eller försäljarens namn eller firmanamn och adress.

c)

Uppgiften ”för användning i livsmedel” eller ”för begränsad användning i livsmedel” eller en mer specifik hänvisning till den avsedda användningen i livsmedel.

d)

En förteckning, i fallande ordning efter vikt, över

i)

de kategorier av aromer som ingår och

ii)

namnen på alla andra ämnen eller material som ingår i produkten, ▐ deras E-nummer och , i förekommande fall, uppgiften ”framställt av genetiskt modifierade ämnen” .

e)

Om en beståndsdel eller grupp av beståndsdelar endast får förekomma i en begränsad mängd i livsmedel, skall maximihalten av varje beståndsdel eller grupp av beståndsdelar anges och/eller andra tydliga och lättbegripliga uppgifter som gör det möjligt för köparen att följa denna förordning eller annan relevant gemenskapslagstiftning , bland annat förordning (EG) nr 1829/2003 .

f)

Vid behov särskilda villkor för förvaring och användning.

g)

Bäst före-datum.

h)

Märkning med vars hjälp det går att identifiera satsen eller partiet.

i)

Nettomängden.

2.   Genom undantag från punkt 1 får de uppgifter som krävs enligt 1 c-g lämnas endast i de handlingar som medföljer sändningen eller sänds i förväg, förutsatt att uppgiften ”avsedd för framställning av livsmedel och ej för försäljning till konsumenter” är väl synlig på den förpackning eller behållare som innehåller produkten i fråga.

Artikel 14

Särskilda uppgifter som krävs för aromers varubeteckning

1.   Beteckningen ”naturlig” får användas endast för att beskriva en arom i den varubeteckning som avses i artikel 13.1 a i enlighet med punkterna 2-6 i denna artikel.

2.   Beteckningen ”naturlig” får användas för att beskriva en arom endast om den aromgivande beståndsdelen uteslutande består av arompreparat och/eller naturliga aromämnen.

3.   Beteckningen ”naturligt aromämne/naturliga aromämnen” får användas endast för aromer i vilka den aromgivande beståndsdelen uteslutande består av naturliga aromämnen.

4.   Beteckningen ”naturlig” får användas endast i kombination med en hänvisning till ett livsmedel, en livsmedelskategori eller ett vegetabiliskt eller animaliskt ursprungsmaterial för aromer om minst 95 viktprocent av den aromgivande beståndsdelen framställts av det ursprungsmaterial som det hänvisas till.

Den aromgivande beståndsdelen får innehålla arompreparat och/eller naturliga aromämnen.

Varubeteckningen skall innehålla följande: ”naturlig arom från [livsmedel eller livsmedelskategori(er) eller ursprungsmaterial]”.

5.   Beteckningen ”naturlig arom från [livsmedel eller livsmedelskategori eller ursprungsmaterial] med andra naturliga aromer” får användas endast om den aromgivande beståndsdelen delvis kommer från det ursprungsmaterial som det hänvisas till och är lätt att känna igen.

Den aromgivande beståndsdelen får innehålla arompreparat och naturliga aromämnen.

6.   Beteckningen ”naturlig arom” får användas endast om den aromgivande beståndsdelen kommer från olika ursprungsmaterial och ursprungsmaterialens lukt eller smak inte skulle framgå av en hänvisning till dessa och under sådana omständigheter som anges i punkterna 4 och 5 .

Den aromgivande beståndsdelen får innehålla arompreparat och naturliga aromämnen.

AVSNITT 2

Märkning av aromer som är avsedda att säljas till slutkonsumenter

Artikel 15

Märkning av aromer som är avsedda att säljas till slutkonsumenter

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av direktiv 2000/13/EG, direktiv 89/396/EEG (16) och, i förekommande fall, förordning (EG) nr 1829/2003, får aromer som är avsedda att säljas till slutkonsumenter saluföras endast om uppgiften ”för användning i livsmedel” eller ”för begränsad användning i livsmedel” eller en mer specifik hänvisning till den avsedda användningen i livsmedel anges på förpackningen, på ett sådant sätt att den är väl synlig, klart läsbar och beständig.

2.   Beteckningen ”naturlig” skall användas för att beskriva en arom i den varubeteckning som avses i artikel 13.1 a endast i enlighet med artikel 14.

Kapitel V

Förfarandebestämmelser och tillämpning

Artikel 16

Inrapportering från livsmedelsföretagare

1.    En tillverkare eller användare av ett aromämne skall utan dröjsmål informera kommissionen om alla eventuella nya tillgängliga vetenskapliga eller tekniska rön som har kommit till deras kännedom, och vilka kan påverka säkerhetsbedömningen av aromämnet .

2.     Det livsmedelsföretag som använder den arom som innehåller aromämnet och tillverkaren av aromen skall på begäran av kommissionen gemensamt informera kommissionen om hur aromämnet används. De uppgifter som lämnas i detta sammanhang skall behandlas som konfidentiell.

3.   Närmare bestämmelser för tillämpningen av punkt 1 skall antas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 18.2.

Artikel 17

Medlemsstaternas övervakning och rapportering

1.   Medlemsstaterna skall upprätta system för övervakning av konsumtionen och användningen av de aromer som ingår i gemenskapsförteckningen och av konsumtionen av de ämnen som förtecknas i bilaga III samt årligen inrapportera resultaten till kommissionen och myndigheten.

2.   Efter samråd med myndigheten skall gemensamma metoder för medlemsstaternas insamling av uppgifter om konsumtionen och användningen av aromerna i gemenskapsförteckningen och ämnena i bilaga III antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3 .

Artikel 18

Kommittéförfarande

1.   Kommissionen skall biträdas av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, ║.

2.   När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG skall vara tre månader.

3.     När det hänvisas till denna punkt skall artikel 5a.1-5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tilllämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

Artikel 19

Ändringar av bilagorna II-V

Ändringar av bilagorna II-V till denna förordning som görs för att ta hänsyn till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen skall antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3 .

Artikel 20

Gemenskapens finansiering av harmoniserade åtgärder

Den rättsliga grunden för finansieringen av åtgärder som följer av denna förordning skall vara artikel 66.1 c i förordning (EG) nr 882/2004.

Kapitel VI

Övergångs- och slutbestämmelser

Artikel 21

Upphävande

1.   Direktiv 88/388/EEG, beslut 88/389/EEG och direktiv 91/71/EEG skall upphöra att gälla.

Förordning (EG) nr 2232/96 skall upphöra att gälla från och med den dag då den förteckning som avses i artikel 2.2 i den förordningen börjar tillämpas.

2.   Hänvisningar till de upphävda rättsakterna skall anses som hänvisningar till denna förordning.

Artikel 22

Upprättande av gemenskapsförteckningen över aromer och ursprungsmaterial samt övergångsbestämmelser

1.   Gemenskapsförteckningen skall upprättas genom att den förteckning över aromämnen som avses i artikel 2.2 i förordning (EG) nr 2232/96, när den antas, införs i bilaga I till denna förordning.

2.   Det enhetliga förfarande för godkännande som föreskrivs i förordning (EG) nr .../2007 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer] skall tillämpas vid bedömning och godkännande av aromämnen som inte omfattas av det utvärderingsprogram som föreskrivs i artikel 4 i förordning (EG) nr 2232/96 till dess att gemenskapsförteckningen har upprättats.

Genom undantag från det förfarande som anges ovan skall de tidsfrister på sex och nio månader som anges i artikel 5.1 och artikel 7 i förordning (EG) nr .../2007 [om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer].

3.   Eventuella övergångsbestämmelser får fastställas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3 .

Artikel 23

Ändring av förordning (EEG) nr 1576/89

Förordning (EEG) nr 1576/89 skall ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1.4 m skall ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 a skall andra stycket ersättas med följande:

”Andra aromämnen enligt definitionen i artikel 3.2 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 av den ... [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel]  (17) och/eller aromatiska växter eller delar av aromatiska växter får dessutom användas, men de organoleptiska egenskaperna för enbär skall kunna urskiljas, även om de ibland är försvagade.

b)

Punkt 2 a skall ersättas med följande:

”Drycken får kallas gin om den har framställts genom att organoleptiskt lämplig jordbruksalkohol smaksatts med aromämnen enligt definitionen i artikel 3.2 b i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel] och/eller arompreparat enligt definitionen i artikel 3.2 d i den förordningen, och smaken av enbär dominerar.”

c)

I punkt 2 b skall första stycket ersättas med följande:

”Drycken får kallas ”destillerad gin” om den har framställts uteslutande genom att organoleptiskt lämplig jordbruksalkohol av lämplig kvalitet, med en ursprunglig alkoholhalt på lägst 96 volymprocent, omdestillerats i destillationsapparater som traditionellt används för gin, tillsammans med enbär och andra växter, under förutsättning att enbärssmaken dominerar. Beteckningen ”destillerad gin” får också användas för en blandning av den produkt som erhållits genom en sådan destillering och jordbruksalkohol med samma sammansättning, renhetsgrad och alkoholhalt. Aromämnen enligt definitionen i artikel 3.2 b i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel] och/eller sådana arompreparat som anges i a får också användas för att smaksätta destillerat gin. London gin är en typ av destillerad gin”

2.

I artikel 1.4 n 1 skall andra stycket ersättas med följande:

”Andra aromämnen enligt definitionen i artikel 3.2 b i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel], och/eller arompreparat enligt definitionen i artikel 3.2 d i den förordningen, får dessutom användas, men smaken av kummin skall dominera.”

3.

I artikel 1.4 p skall första stycket ersättas med följande:

”En spritdryck med en dominerande bitter smak, som framställts genom att jordbruksalkohol smaksatts med aromämnen enligt definitionen i artikel 3.2 b i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel] och/eller med arompreparat enligt definitionen i artikel 3.2 d i den förordningen.”

4.

I artikel 1.4 u skall första stycket ersättas med följande:

”En spritdryck som framställts genom aromatisering av jordbruksalkohol med aromämnen av kryddnejlika och/eller kanel genom en av följande metoder eller en kombination av dessa: maceration och/eller destillering, omdestillering av alkoholen tillsammans med delar av de kryddor som nämns ovan, tillsats av aromämnen enligt definitionen i artikel 3.2 b i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel] av kryddnejlika eller kanel eller en kombination av dessa metoder.”

5.

I artikel 4.5 skall första och andra stycket, utom uppräkningarna i led a och b, ersättas med följande:

”Endast naturliga aromämnen och arompreparat enligt definitionerna i artikel 3.2 b och 3.2 d i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel] får användas vid framställning av de spritdrycker som definieras i artikel 1.4, med undantag av dem som definieras i artikel 1.4 m, n och p.

Aromämnen enligt definitionen i artikel 3.2 b i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel] och arompreparat enligt definitionen i artikel 3.2 d i den förordningen är dock tillåtna i andra likörer än följande:”

Artikel 24

Ändring av förordning (EEG) nr 1601/91

Artikel 2.1 skall ändras på följande sätt:

1.

I led a tredje strecksatsen skall första understrecksatsen ersättas med följande:

”—

aromämnen och/eller arompreparat enligt definitionerna i artikel 3.2 b och d i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 av den ... [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel]  (18), och/eller

2.

I led b andra strecksatsen skall första understrecksatsen ersättas med följande:

”—

aromämnen och/eller arompreparat enligt definitionerna i artikel 3.2 b och d i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel], och/eller”

3.

I led c andra strecksatsen skall första understrecksatsen ersättas med följande:

”—

aromämnen och/eller arompreparat enligt definitionerna i artikel 3.2 b och d i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel], och/eller”

Artikel 25

Ändring av förordning (EG) nr 2232/96

I artikel 5 i förordning (EG) nr 2232/96 skall punkt 1 ersättas med följande:

”1.   Den förteckning över aromämnen som avses i artikel 2.2 skall antas i enlighet med förfarandet i artikel 7 senast den 31 december 2008.”

Artikel 26

Ändring av direktiv 2000/13/EG

Bilaga III till direktiv 2000/13/EG skall ersättas med följande:

”Bilaga III

BENÄMNING PÅ AROMER I INGREDIENSFÖRTECKNINGEN

1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande benämningar användas för aromer:

”aromer” eller ett specifikt namn eller en beskrivning av aromen, om den aromgivande beståndsdelen innehåller aromer enligt definitionerna i artikel 3.2 b, c, d, e, f, g eller h i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr .../2007 av den ... [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel]. (19)

”rökarom(er)”, eller ett mer specifikt namn eller en mer specifik beskrivning av rökaromen/rökaromerna, om den aromgivande beståndsdelen innehåller aromer enligt definitionen i artikel 3.2 f i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel] (19) och ger livsmedlet röksmak.

2. Beteckningen ”naturlig” i varubeteckningen för aromer skall användas i enlighet med artikel 14 i förordning (EG) nr .../2007 [om aromer ║ ]. ║

3. För aromer som framställts av ett ursprungsmaterial som omfattas av förordning (EG) nr 1829/2003 av den 20 mars 2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om märkning och presentation av livsmedel samt om reklam för livsmedel  (20) skall ”framställd av genetiskt modifierade organismer” anges på etiketten.

För aromer som framställts av en organism som omfattas av förordning (EG) nr 1829/2003 skall ingen särskild märkning krävas.

Artikel 27

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den ... (21) . Artikel 9 skall dock börja tillämpas den ... (22)

Aromer och livsmedel som lagligen har släppts ut på marknaden före de respektive datumen får säljas och användas tills lagren är tömda.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i ... den ... ║

På Europaparlamentets vägnar

Ordförande

På rådets vägnar

Ordförande


(1)  EUT C 168, 20.7.2007, s. 34 .

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 10 juli 2007.

(3)  EGT L 184, 15.7.1988, s. 61. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).

(4)  EGT L 184, 15.7.1988, s. 67.

(5)  EGT L 42, 15.2.1991, s. 25.

(6)  http://europa.eu.int/comm/food/food/chemicalsafety/flavouring/scientificadvice_en.htm.

(7)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 575/2006 (EUT L 100, 8.4.2006, s. 3 ).

(8)  EGT L 299, 23.11.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1882/2003 ║.

(9)  EUT L 309, 26.11.2003, s. 1.

(10)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1981/2006 (EUT L 368, 23.12.2006, s. 99).

(11)  EGT L 109, 6.5.2000, s. 29. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/142/EG (EUT L 368, 23.12.2006, s. 110 ).

(12)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).

(13)  EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).

(14)  EGT L 160, 12.6.1989, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2005 års anslutningsfördrag.

(15)  EGT L 149, 14.6.1991, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2005 års anslutningsfördrag.

(16)  Rådets direktiv 89/396/EEG av den 14 juni 1989 om identifikationsmärkning av livsmedelspartier (EGT L 186, 30.6.1989, s. 21). Direktivet senast ändrat genom direktiv 92/11/EEG (EGT L 65, 11.3.1992, s. 32).

(17)  EUT ...”

(18)  EUT L ...

(19)  EUT L ...

(20)   EGT L 268, 18.10.2003, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1981/2006 (EUT L 368, 23.12.2006, s. 99).

(21)  24 månader efter det att denna förordning har trätt i kraft.

(22)  18 månader efter det att gemenskapsförteckningen har trätt i kraft.

BILAGA I

GEMENSKAPSFÖRTECKNING ÖVER AROMER OCH URSPRUNGSMATERIAL SOM ÄR GODKÄNDA FÖR ANVÄNDNING I OCH PÅ LIVSMEDEL

 

BILAGA II

FÖRTECKNING ÖVER TRADITIONELLA METODER FÖR LIVSMEDELSBEREDNING VID FRAMSTÄLLNING AV NATURLIGA AROMÄMNEN OCH NATURLIGA AROMPREPARAT

hackning

överdragning (beläggning)

kokning, bakning, stekning (högst 240°C)

kylning

sönderdelning

destillering/rening

torkning

emulgering

avdunstning

extraktion, inkl. extraktion med lösningsmedel

jäsning

filtrering

malning

upphettning

infusion

urlakning

mikrobiologiska metoder

blandning

skalning

perkolation (långsam filtrering)

pressning

kylning/frysning

rostning/grillning

pressning

blötläggning

 

BILAGA III

FÖREKOMST AV VISSA ÄMNEN

Del A: Ämnen som inte som sådana får tillsättas livsmedel

agarsyra

capsaicin

hypericin

betaasaron

1-allyl-4-metoxibensen

vätecyanid

mentofuran

4-allyl-1,2-dimetoxibensen

pulegon

kvassin

1-allyl-3,4-metylendioxibensen, safrol

teukrin A

tujon (alfa- och beta-)

Del B: Maximihalter för vissa ämnen, som förekommer naturligt i aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper, i vissa sammansatta livsmedel som tillförts aromer och/eller livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper

Ämne

Sammansatta livsmedel för vilka maximihalter gäller

Maximihalt [mg/kg]

 

 

BILAGA IV

FÖRTECKNING ÖVER URSPRUNGSMATERIAL FÖR VILKA ANVÄNDNINGSRESTRIKTIONER GÄLLER VID FRAMSTÄLLNING AV AROMER OCH LIVSMEDELSINGREDIENSER MED AROMGIVANDE EGENSKAPER

Del A: Ursprungsmaterial som inte får användas för framställning av aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper

Ursprungsmaterial

Latinskt namn

Trivialnamn

tetraploid form av Acorus calamus

tetraploid form av Calamus

Del B: Villkor för användningen av aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper framställda av vissa ursprungsmaterial

Ursprungsmaterial

Villkor för användning

Latinskt namn

Trivialnamn

Quassia amara L.

och Picrasma excelsa (Sw)

kvassia

Aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper framställda av detta ursprungsmaterial får användas endast för framställning av drycker och bakverk.

Laricifomes officinales (Vill.: Fr)

Kotl. et Pouz

eller

Fomes officinalis

lärkticka

Aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper framställda av dessa ursprungsmaterial får användas endast för framställning av alkoholhaltiga drycker.

Hypericum perforatum

johannesört

Teucrium chamaedrys

gamander

BILAGA V

VILLKOR FÖR FRAMSTÄLLNING AV REAKTIONSAROMER OCH MAXIMIHALTER AV VISSA ÄMNEN I REAKTIONSAROMER

Del A: Villkor för framställning:

a)

Produkternas temperatur under bearbetningen får inte överstiga 180°C.

b)

Värmebehandlingen får inte pågå längre än 15 minuter vid 180°C med motsvarande längre tid vid lägre temperaturer, dvs. en dubblering av värmningstiden för varje minskning av temperaturen med 10°C, under högst 12 timmar.

c)

Under bearbetningen får pH-värdet inte överstiga 8,0.

Del B: Maximihalter av vissa ämnen

Ämne

Maximihalt (μg/kg)

2-amino-3,4,8-trimetylimidazo[4,5-f]kinoxalin (4,8-DiMeIQx)

50

2-amino-1-metyl-6-fenylimidazol[4,5-b]pyridin (PhIP)

50

P6_TA(2007)0324

Tillnärmning av punktskattesatser på alkohol och alkoholdrycker *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till rådets direktiv om ändring av direktiv 92/84/EEG om tillnärmning av punktskattesatser på alkohol och alkoholdrycker (KOM(2006)0486 - C6-0319/2006 - 2006/0165(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till rådet (KOM(2006)0486) (1),

med beaktande av artikel 93 i EG-fördraget, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0319/2006),

med beaktande av artikel 51 och artikel 52.3 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor (A6-0148/2007).

1.

Europaparlamentet förkastar kommissionens förslag.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att dra tillbaka sitt förslag.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

P6_TA(2007)0325

Europeisk kritisk infrastruktur *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 10 juli 2007 om förslaget till rådets direktiv om kartläggning och klassificering av europeisk kritisk infrastruktur och bedömning av behoven att stärka skyddet av denna (KOM(2006)0787 - C6-0053/2007 - 2006/0276(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till rådet (KOM(2006)0787) (1),

med beaktande av artikel 308 i EG-fördraget, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0053/2007),

med beaktande av rådets slutsatser av den 1-2 december 2005 om principerna för ett EU-program för kritisk infrastruktur.

med beaktande av sin rekommendation av den 7 juni 2005 till Europeiska rådet och rådet om skydd av viktig infrastruktur i kampen mot terrorismen (2),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor och yttrandena från utskottet för ekonomi och valutafrågor, utskottet för industrifrågor, forskning och energi och utskottet för transport och turism (A6-0270/2007).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att ändra sitt förslag i överensstämmelse härmed i enlighet med artikel 250.2 i EG-fördraget.

3.

Rådet uppmanas att underrätta Europaparlamentet om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

4.

Europaparlamentet begär att medlingsförfarandet enligt den gemensamma förklaringen av den 4 mars 1975 inleds om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

5.

Rådet uppmanas att på nytt höra Europaparlamentet om rådet har för avsikt att väsentligt ändra kommissionens förslag.

6.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

PARLAMENTETS ÄNDRINGAR

Ändring 1

Titeln

Förslag till rådets direktiv om kartläggning och klassificering av europeisk kritisk infrastruktur och bedömning av behoven att stärka skyddet av denna

Förslag till rådets direktiv om kartläggning och klassificering av prioriterade sektorer med europeisk kritisk infrastruktur och bedömning av behoven att stärka skyddet av denna

Ändring 2

Skäl 2

(2) Den 17 november 2005 antog kommissionen en grönbok om ett europeiskt program för skydd av kritisk infrastruktur, där det bland annat redovisas olika åtgärder för att nätverk för varningar om hot mot kritiska infrastrukturer (Critical Infrastructure Warning Information Network, CIWIN). Reaktionerna på grönboken visade tydligt att det finns ett behov av att skapa gemensamma ramar för skydd av kritisk infrastruktur. Man medgav således behovet av att stärka kapaciteten att skydda kritisk infrastruktur i Europa och att minska denna infrastrukturs sårbarhet. Vidare underströks vikten av att följa subsidiaritetsprincipen och föra dialog med berörda parter.

(2) Den 17 november 2005 antog kommissionen en grönbok om ett europeiskt program för skydd av kritisk infrastruktur, där det bland annat redovisas olika åtgärder för ett nätverk för varningar om hot mot kritiska infrastrukturer (Critical Infrastructure Warning Information Network, CIWIN). Reaktionerna på grönboken underströk det möjliga mervärdet med gemensamma ramar för skydd av kritisk infrastruktur. Man medgav således behovet av att stärka kapaciteten att skydda kritisk infrastruktur i Europa och att minska denna infrastrukturs sårbarhet. Vidare underströks vikten av att följa de grundläggande subsidiaritets-, proportionalitets- och komplementaritetsprinciperna och föra dialog med berörda parter.

Ändring 3

Skäl 3

(3) I december 2005 uppmanade rådet (rättsliga och inrikes frågor) kommissionen att lägga fram ett förslag till europeiskt program för skydd av kritisk infrastruktur, och beslutade att detta program generellt skulle vara inriktat på att möta alla typer av risker, även om terrorhot skulle ges högst prioritet. Enligt detta arbetssätt skall såväl hot som orsakas av människor som hot av tekniska karaktär och naturkatastrofer alla omfattas av strategin för skydd av kritisk infrastruktur, även om terrorhotet tillmäts störst vikt. Om det inom en viss sektor som omfattar kritisk infrastruktur bedöms finnas ett tillräckligt gott skydd mot ett enskilt, allvarligt hot, skall berörda parter koncentrera arbetet på andra hot där infrastrukturen fortfarande är sårbar.

(3) I december 2005 uppmanade rådet (rättsliga och inrikes frågor) kommissionen att lägga fram ett förslag till europeiskt program för skydd av kritisk infrastruktur, och beslutade att detta program generellt skulle vara inriktat på att möta alla typer av risker, även om terrorhot skulle ges högst prioritet. Enligt detta arbetssätt skall såväl hot som orsakas av människor som hot av teknisk karaktär och naturkatastrofer alla omfattas av strategin för skydd av kritisk infrastruktur. Också strukturellt betingade hot bör beaktas i detta sammanhang , även om terrorhotet tillmäts störst vikt.

Ändring 4

Skäl 4

(4) För närvarande vilar huvudansvaret för skydd av kritisk infrastruktur på medlemsstaterna och på den enskilda infrastrukturens ägare eller operatör. Detta förhållande bör inte ändras .

(4) Såväl huvudansvaret som det yttersta ansvaret för skydd av kritisk infrastruktur vilar på medlemsstaterna och på den enskilda infrastrukturens ägare eller operatör. Med tanke på att nationella enheter har bäst kännedom om det som händer inom det egna landet bör en bottom-up-strategi väljas när det gäller europeisk kritisk infrastruktur .

Ändring 5

Skäl 4a (nytt)

 

(4a) Skydd av kritisk infrastruktur är av avgörande betydelse för unionens inre säkerhet och medborgarnas välbefinnande. När allt kommer omkring kan förstörelse av eller skador på viss infrastruktur förstöra människoliv, miljö och ekonomiska tillgångar och få bestående negativa konsekvenser för allmänhetens förtroende för statens skydd och omsorg.

Ändring 6

Skäl 5

(5) Inom gemenskapen finns en rad infrastrukturer vid vilka en driftstörning eller förstörelse skulle drabba två eller flera medlemsstater, eller där en annan medlemsstat skulle drabbas om infrastruktur belägen i en viss medlemsstat utsattes för driftstörningar eller förstörelse. Detta kan också omfatta gränsöverskridande och sektorsövergripande effekter som följer av det inbördes beroende som kännetecknar sammankopplade infrastrukturnät. Sådan infrastruktur (”europeisk kritisk infrastruktur”) bör kartläggas och klassificeras genom ett gemensamt förfarande. Behovet av stärkt skydd för sådan kritisk infrastruktur bör också bedömas enligt gemensamma ramar . En väletablerad och effektiv metod för att skydda gränsöverskridande kritisk infrastruktur är de bilaterala program som inrättats för ändamålet. Det europeiska programmet för skydd av kritisk infrastruktur bör bygga vidare på detta samarbete.

(5) Inom gemenskapen finns en rad infrastrukturer vid vilka en driftstörning eller förstörelse skulle drabba tre eller flera medlemsstater, eller där minst två andra medlemsstater skulle drabbas om infrastruktur belägen i en viss medlemsstat utsattes för driftstörningar eller förstörelse. Detta kan också omfatta gränsöverskridande och sektorsövergripande effekter som följer av det inbördes beroende som kännetecknar sammankopplade infrastrukturnät. Sådan infrastruktur (”europeisk kritisk infrastruktur”) bör kartläggas genom ett gemensamt förfarande. På grundval av gemensamma kriterier bör en förteckning över prioriterade sektorer med europeisk kritisk infrastruktur upprättas. En gemensam handlingsram för skydd av sådan kritisk infrastruktur bör också fastställas som skulle göra det möjligt för medlemsstaterna att minska riskerna för kritisk infrastruktur på sitt territorium genom lämpliga åtgärder . En väletablerad och effektiv metod för att skydda gränsöverskridande kritisk infrastruktur är de bilaterala program som inrättats för ändamålet. Det europeiska programmet för skydd av kritisk infrastruktur bör bygga vidare på detta samarbete.

Ändring 7

Skäl 5a (nytt)

 

(5a) I vissa sektorer finns det redan en rad åtgärder som reglerar kartläggningen, klassificeringen och skyddet av europeisk kritisk infrastruktur. En framtida lagstiftning på gemenskapsnivå bör inte leda till en dubbel ordning i dessa sektorer, om inte någon extra säkerhet uppnås.

Ändring 8

Skäl 6

(6) Eftersom det inom vissa sektorer finns särskilda erfarenheter, sakkunskap och behov med avseende på skyddet av kritisk infrastruktur, bör EU vid utvecklingen och genomförandet av en gemensam strategi för skydd av sådan infrastruktur beakta särdragen inom olika sektorer och utgå från de åtgärder som redan vidtagits på EU-nivå, nationellt och regionalt och i sådana fall där ägare eller operatörer av kritisk infrastruktur redan ingått avtal om ömsesidigt stöd över nationsgränserna. Med tanke på den privata sektorns viktiga roll i fråga om övervakning och hantering av risker, avbrottsplanering och återhämtning efter katastrofer måste gemenskapen uppmuntra till ett omfattande engagemang från den privata sektorn. Man behöver sammanställa en gemensam förteckning över sektorer där det finns kritisk infrastruktur, så att den sektorsvisa indelningen av arbetet kan fungera.

(6) Eftersom det inom vissa sektorer finns särskilda erfarenheter, sakkunskap och behov med avseende på skyddet av kritisk infrastruktur, bör EU vid utvecklingen och genomförandet av en gemensam strategi för skydd av sådan infrastruktur beakta särdragen inom olika sektorer och utgå från de åtgärder som redan vidtagits på EU-nivå, nationellt och regionalt och i sådana fall där ägare eller operatörer av kritisk infrastruktur redan ingått avtal om ömsesidigt stöd över nationsgränserna. Med tanke på den privata sektorns viktiga roll i fråga om övervakning och hantering av risker, avbrottsplanering och återhämtning efter katastrofer bör gemenskapen trygga ett omfattande engagemang från den privata sektorn. Man behöver sammanställa en gemensam förteckning över sektorer där det finns europeisk kritisk infrastruktur, så att den sektorsvisa indelningen av arbetet kan fungera.

Ändring 9

Skäl 6a (nytt)

 

(6a) Europeisk kritisk infrastruktur bör utformas så att kopplingar med och lokaliseringar i tredje länder minimeras. Lokaliseringen av delar av europeisk kritisk infrastruktur utanför Europeiska unionen ökar risken för terroristattacker med spridningseffekter för hela infrastrukturen, tillgång för terrorister till uppgifter som lagras utanför Europeiska unionen samt risken att gemenskapslagstiftningen inte iakttas, och hela infrastrukturen blir därmed mer sårbar.

Ändring 10

Skäl 7

(7) Varje ägare eller operatör av europeisk kritisk infrastruktur bör upprätta en säkerhetsplan, där man kartlägger kritiska anläggningar och redogör för de säkerhetslösningar som används för att skydda dessa. Säkerhetsplanen skall bygga på bedömningar av risker, hot och svagheter, samt på andra relevanta uppgifter som lagts fram av medlemsstaternas myndigheter.

(7) Varje ägare eller operatör av europeisk kritisk infrastruktur bör upprätta en säkerhetsplan, där man kartlägger kritiska anläggningar och redogör för de säkerhetslösningar som används för att skydda dessa. Säkerhetsplanen skall bygga på bedömningar av risker, hot och svagheter, samt på andra relevanta uppgifter som lagts fram av medlemsstaternas myndigheter. Dessa säkerhetsplaner bör översändas till kontaktpunkterna i medlemsstaterna. Förenligheten med befintliga, sektorspecifika skyddsåtgärder bör kunna uppfylla kravet att utarbeta och uppdatera en säkerhetsplan.

Ändring 11

Skäl 8

(8) Varje ägare eller operatör av kritisk infrastruktur bör utse en sambandsansvarig i säkerhetsfrågor, med uppgift att underlätta samarbete och kommunikation med berörda nationella myndigheter med ansvar för skydd av kritisk infrastruktur.

(8) Varje ägare eller operatör av kritisk infrastruktur bör utse en sambandsansvarig i säkerhetsfrågor, med uppgift att underlätta samarbete och kommunikation med berörda nationella myndigheter med ansvar för skydd av kritisk infrastruktur. Förenligheten med befintliga, sektorspecifika skyddsåtgärder bör kunna uppfylla kravet att utse en sambandsansvarig i säkerhetsfrågor.

Ändring 12

Skäl 10

(10) För att underlätta förbättringar av europeisk kritisk infrastruktur bör det införas gemensamma metoden för att kartläggning och klassificering av de svagheter, hot och risker som kan drabba sådan infrastruktur.

(10) För att underlätta förbättringar av skyddet av europeisk kritisk infrastruktur bör det införas och genomföras gemensamma metoder för kartläggning och klassificering av de hot , risker och strukturella svagheter som kan drabba sådan infrastruktur.

Ändring 13

Skäl 11

(11) Gemensamma ramar är nödvändiga för att kunna genomföra väl samordnade åtgärder till skydd för europeisk kritisk infrastruktur , och för att kunna göra en tydlig distinktion mellan de olika berörda parternas ansvarsområden . Ägare och operatörer av europeisk kritisk infrastruktur bör utbyta information om god praxis och framgångsrika metoder när det gäller skydd av sådan infrastruktur.

(11) Genom fastställande av de berörda parternas ansvarsområden kan gemensamma ramar utgöra den bas som krävs för att kunna genomföra väl samordnade åtgärder till skydd för europeisk kritisk infrastruktur. Medlemsstaterna och ägare och operatörer av europeisk kritisk infrastruktur bör utbyta information om god praxis och framgångsrika metoder när det gäller skydd av sådan infrastruktur.

Ändring 14

Skäl 12

(12) För att skyddet av kritisk infrastruktur skall bli effektivt krävs kommunikation, samordning och samarbete på nationell nivå och gemenskapsnivå. Detta uppnås bäst genom att man inrättar särskilda kontaktpunkter för skyddsfrågor i varje medlemsstat. Syftet med dessa kontaktpunkter bör vara att samordna frågor som rör skydd av kritisk infrastruktur, såväl internt som i förhållande till andra medlemsstater och till kommissionen.

(12) För att skyddet av europeisk kritisk infrastruktur skall bli effektivt krävs kommunikation, samordning och samarbete på nationell nivå och gemenskapsnivå. Detta uppnås bäst genom att man inrättar särskilda europeiska kontaktpunkter för skyddsfrågor i varje medlemsstat. Syftet med dessa kontaktpunkter bör vara att samordna frågor som rör skydd av kritisk infrastruktur, såväl internt som i förhållande till andra medlemsstater och till kommissionen.

Ändring 15

Skäl 13

(13) För att skyddet av kritisk infrastruktur skall kunna utvecklas även på områden där det krävs en viss grad av sekretess bör man inom ramen för detta direktiv skapa former för att samordna och insynsskydda informationsutbytet. Vissa uppgifter som rör skydd av kritisk infrastruktur är av sådan art att en vidare spridning skulle skada allmänintresset och den allmänna säkerheten. Särskilda uppgifter om kritiska infrastrukturanläggningar, som skulle kunna underlätta planering och genomförande av handlingar som skapar oacceptabel skada på dessa anläggningar, bör vara sekretessbelagda och tillgång till dessa uppgifter bör endast ges till de parter på nationell nivå och gemenskapsnivå som måste känna till dem.

(13) För att skyddet av europeisk kritisk infrastruktur skall kunna utvecklas även på områden där det krävs en viss grad av sekretess bör man inom ramen för detta direktiv skapa former för att samordna och insynsskydda informationsutbytet. Vissa uppgifter som rör skydd av europeisk kritisk infrastruktur är av sådan art att en vidare spridning skulle skada allmänintresset och den allmänna säkerheten. Särskilda uppgifter om kritiska infrastrukturanläggningar, som skulle kunna underlätta planering och genomförande av handlingar som skapar oacceptabel skada på dessa anläggningar, bör vara sekretessbelagda och tillgång till dessa uppgifter bör endast ges till de parter på nationell nivå och gemenskapsnivå som måste känna till dem.

Ändring 16

Skäl 14

(14) Utbytet av uppgifter om kritisk infrastruktur bör ske i en anda av förtroende och med en god säkerhetsnivå. Informationsutbudet förutsätter att företag och organisationer kan lita på att de känsliga uppgifter de bidrar med kommer att skyddas på ett fullgott sätt. För att uppmuntra till utbytet bör de berörda parterna inom näringslivet också kunna vara förvissade om att fördelarna med att dela med sig av information om kritisk infrastruktur är större än kostnaderna för näringslivet och för samhället som helhet. Informationsutbyte om kritisk infrastruktur bör därför uppmuntras.

(14) Utbytet av uppgifter om europeisk kritisk infrastruktur bör ske i en anda av förtroende och med en god säkerhetsnivå. Informationsutbudet förutsätter att företag och organisationer kan lita på att de känsliga uppgifter de bidrar med kommer att skyddas på ett fullgott sätt.

Ändring 17

Skäl 15

(15) Detta direktiv utgör ett komplement till de sektorsbestämmelser som antagits på gemenskapsnivå och i medlemsstaterna. De gemenskapsmekanismer som redan införts bör fortsätta att utnyttjas , och kommer att bidra till det övergripande genomförandet av direktivet .

(15) Detta direktiv utgör ett komplement till de sektorsbestämmelser som antagits på gemenskapsnivå och i medlemsstaterna. De gemenskapsmekanismer och gemenskapsbestämmelser som redan införts bör genomföras och tillämpas , för att bidra till att den allmänna säkerheten förbättras. Överlappningar och motsägelser i förhållande till direktivet bör undvikas liksom ytterligare kostnader som inte bidrar till ökad säkerhet.

Ändring 18

Skäl 17

(17) Åtgärder från medlemsstaternas sida räcker inte för att på ett tillfredsställande sätt uppnå målet med detta direktiv, nämligen att inrätta ett förfarande för kartläggning och klassificering europeisk kritisk infrastruktur och en gemensam metod för att bedöma behovet av förbättring av denna infrastruktur. Med tanke på uppgiftens omfattning kan därför detta mål bättre uppnås genom åtgärder på gemenskapsnivå, och gemenskapen bör därför kunna vidta åtgärder i enlighet med den subsidiaritetsprincip som fastställs i artikel 5 i fördraget. Med tanke på proportionalitetsprincipen, som också fastställs i samma artikel, går bestämmelserna i detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå de uppsatta målen.

(17) Åtgärder från medlemsstaternas sida räcker inte alltid för att på ett tillfredsställande sätt uppnå målet med detta direktiv, nämligen att inrätta ett förfarande för kartläggning och klassificering av prioriterade sektorer med europeisk kritisk infrastruktur och en gemensam metod för att bedöma behovet av förbättring av skyddet av denna infrastruktur. Med tanke på uppgiftens omfattning kan därför detta mål bättre uppnås genom åtgärder på gemenskapsnivå, och gemenskapen bör därför kunna vidta åtgärder i enlighet med den subsidiaritetsprincip som fastställs i artikel 5 i fördraget. Med tanke på proportionalitetsprincipen, som också fastställs i samma artikel, går bestämmelserna i detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå de uppsatta målen. När det gäller proportionalitetsprincipen bör särskild hänsyn tas till vad som är ekonomiskt sett skäligt för ägarna eller operatörerna och medlemsstaterna.

Ändring 19

Artikel 1

Genom detta direktiv fastställs ett förfarande för kartläggning och klassificering av europeisk kritisk infrastruktur och en gemensam metod för bedömning av behovet av ett stärkt skydd för sådan infrastruktur.

Genom detta direktiv fastställs ett förfarande för kartläggning och klassificering av prioriterade sektorer med europeisk kritisk infrastruktur och en gemensam metod för bedömning av behovet av ett stärkt skydd för sådan infrastruktur.

Ändring 20

Artikel 2, led b

b)

europeisk kritisk infrastruktur: kritisk infrastruktur som vid driftstörning eller förstörelse skulle få betydande följder för två eller fler medlemsstater, eller en enskild medlemsstat om den kritiska infrastrukturen finns i en annan medlemsstat. Detta inbegriper effekter till följd av sektorsöverskridande beroende av andra typer av infrastruktur.

b)

europeisk kritisk infrastruktur: kritisk infrastruktur som vid driftstörning eller förstörelse skulle få betydande följder för tre eller fler medlemsstater, eller minst två medlemsstater om den kritiska infrastrukturen finns i en annan medlemsstat. Detta inbegriper effekter till följd av sektorsöverskridande beroende av andra typer av infrastruktur.

Ändring 21

Artikel 2, led d

d)

sårbarhet: ett särdrag i en del av den kritiska infrastrukturens utformning, funktion eller drift som gör den känslig för driftstörning eller förstörelse genom ett hot och dessutom är beroende av andra typer av infrastruktur.

d)

strukturell sårbarhet: ett särdrag i en del av den kritiska infrastrukturens utformning, funktion eller drift som gör den känslig för driftstörning eller förstörelse genom ett hot och dessutom är beroende av andra typer av infrastruktur.

 

(Denna ändring berör hela den lagtext som är under behandling. Om ändringsförslaget antas krävs en anpassning av hela texten i överensstämmelse med ändringsförslaget.)

Ändring 22

Artikel 3, punkt 1

1. De övergripande och sektorspecifika kriterier som skall tillämpas för att kartlägga europeiska kritiska infrastrukturer antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 11.3. Kriterierna får ändras i enlighet med förfarandet i artikel 11.3 .

1. De övergripande och sektorspecifika kriterier som skall tillämpas för att kartlägga europeiska kritiska infrastrukturer grundas på befintliga skyddskriterier och antas och ändras i enlighet med artikel 308 i EG-fördraget och artikel 203 i Euratomfördraget .

De övergripande kriterier som skall tillämpas på alla infrastruktursektorer skall utvecklas med hänsyn till hur allvarliga effekterna blir om viss infrastruktur utsätts för driftstörningar eller förstörs. De skall ha antagits senast den [ett år efter det att direktivet trätt i kraft].

De övergripande kriterier som skall tillämpas på alla europeiska infrastruktursektorer med kritisk infrastruktur skall utvecklas med hänsyn till hur allvarliga effekterna blir om viss infrastruktur utsätts för driftstörningar eller förstörs. De skall ha antagitssenast den [ett år efter det att direktivet trätt i kraft].

De sektorspecifika kriterierna skall utvecklas för prioriterade sektorer samtidigt som hänsyn tas till utmärkande drag för enskilda individuella kritiska infrastruktursektorer och när så är lämpligt inbegripa berörda parter. De skall antas för varje prioriterad sektor senast ett år efter det att den definierats som en prioriterad sektor.

De sektorspecifika kriterierna skall utvecklas för prioriterade sektorer och grundas på befintliga sektorspecifika skyddsåtgärder under samtidigt beaktande av utmärkande drag för enskilda kritiska infrastruktursektorer och inbegripa alla berörda parter eftersom det som regel finns särskilda erfarenheter, behov och sakkunskaper när det gäller skydd av kritisk infrastruktur i varje sektor . De skall antas för varje prioriterad sektor senast ett år efter det att den definierats som en prioriterad sektor.

 

De gemenskapsmekanismer som redan införts skall fortsätta att utnyttjas. Dubbleringar av - eller motsägelser mellan - olika rättsakter eller bestämmelser skall undvikas till varje pris.

Ändring 23

Artikel 3, punkt 2

2. Bland de sektorer som förtecknas i bilaga I skall kommissionen på årsbasis utse vilka prioriterade sektorer som skall användas för att utveckla de kriterier som föreskrivs i punkt 1.

utgår

Bilaga I kan ändras i enlighet med det förfarande som avses i artikel 11.3 så länge detta inte vidgar direktivets giltighetsområde.

 

Ändring 24

Artikel 3, punkt 3

3. Varje medlemsstat skall kartlägga både kritiska infrastrukturer som finns på det egna territoriet och kritiska infrastrukturer utanför dess territorium som kan påverka den och som uppfyller de kriterier som antagits med stöd i punkterna 1 och 2.

3. Varje medlemsstat skall kartlägga både eventuella europeiska kritiska infrastrukturer som finns på det egna territoriet och eventuella europeiska kritiska infrastrukturer utanför dess territorium som kan påverka den och som uppfyller de kriterier som antagits med stöd i punkt 1, senast ett år efter antagandet av relevanta kriterier och därefter fortlöpande.

Varje medlemsstat skall senast ett år efter antagandet av relevanta kriterier och därefter fortlöpande meddela kommissionen om vilka kritiska infrastrukturer som kartlagts på detta sätt .

 

Ändring 25

Artikel 4, rubriken

Klassificering av europeisk kritisk infrastruktur

Kartläggning och klassificering av prioriterade sektorer

Ändring 26

Artikel 4, punkt - 1 (ny)

 

- 1. Varje medlemsstat skall kartlägga prioriterade sektorer på det egna territoriet och prioriterade sektorer utanför dess territorium som kan påverka den och som kan anföras vid utarbetandet av kriterierna i artikel 3.1.

 

Varje medlemsstat skall senast ett år efter antagandet av relevanta kriterier och därefter fortlöpande meddela kommissionen om vilka prioriterade sektorer som kartlagts på detta sätt.

Ändring 27

Artikel 4, punkt 1

1. På grundval av de meddelanden som inkommit enligt artikel 3.3 andra stycket och all annan tillgänglig information skall kommissionen lägga fram en förteckning över kritiska infrastrukturer som skall klassificeras som europeiska kritiska infrastrukturer .

1. På grundval av de meddelanden som inkommit enligt punkt -1 och all annan tillgänglig information skall kommissionen lägga fram en förteckning över prioriterade sektorer med europeisk kritisk infrastruktur .

Ändring 28

Artikel 4, punkt 1a (ny)

 

1a. Europeisk kritisk infrastruktur skall utformas så att kopplingar med och lokaliseringar i tredje länder minimeras.

Ändring 29

Artikel 4, punkt 2

2. Förteckningen över kritiska infrastrukturer klassificerade som europeisk kritisk infrastruktur skall antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 11.3 .

2. Förteckningen över prioriterade sektorer med europeisk kritisk infrastruktur skall antas och ändras av rådet .

Förteckningen får ändras i enlighet med förfarandet i artikel 11.3.

 

Ändring 30

Artikel 4a (ny)

 

Artikel 4a

Behandling av personuppgifter

2a. Behandling av personuppgifter i europeisk kritisk infrastruktur, direkt eller genom mellanhänder, som behövs för dess verksamhet, skall ske i enlighet med bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (3) och tillämpliga bestämmelser för dataskydd. Databehandlingen skall utföras inom unionen och dataspegling skall av säkerhetsskäl inte vara tillåten i tredje länder.

Ändring 31

Artikel 5, punkterna 1 och 2

1. Varje medlemsstat skall kräva att ägarna eller operatörerna av varje europeisk kritisk infrastruktur på det egna territoriet upprättar och uppdaterar en säkerhetsplan och se över den minst vartannat år.

1. Varje medlemsstat skall kräva att ägarna eller operatörerna av varje europeisk kritisk infrastruktur på det egna territoriet upprättar och uppdaterar en säkerhetsplan och se över den minst vartannat år.

 

Kommissionen och rådet skall anta en förteckning över befintliga skyddsåtgärder tillämpliga på specifika sektorer som förtecknas i bilaga I. Förenligheten med en eller flera av dessa skyddsåtgärder skall uppfylla kravet att utarbeta och uppdatera en säkerhetsplan.

2. Säkerhetsplan skall kartlägga anläggningarna inom den europeiska kritiska infrastrukturen och fastställa lämpliga säkerhetslösningar för att skydda dessa anläggningar enligt bilaga II. Sektorsspecifika krav gällande säkerhetsplanen som avser befintliga gemenskapsåtgärder kan antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 11.3 .

2. Säkerhetsplanen skall kartlägga anläggningarna inom den europeiska kritiska infrastrukturen och fastställa lämpliga säkerhetslösningar för att skydda dessa anläggningar enligt bilaga II. Sektorsspecifika krav gällande säkerhetsplanen som avser befintliga gemenskapsåtgärder kan antas av rådet .

I enlighet med det förfarande som avses i artikel 11.2 kan kommissionen besluta att förenligheten med åtgärder tillämpliga på specifika sektorer som förtecknas i bilaga I uppfyller kravet att utarbeta och uppdatera en säkerhetsplan.

 

Ändring 32

Artikel 5, punkt 3

3. Den europeiska kritiska infrastrukturens ägare eller operatör skall lämna in säkerhetsplanen till den berörda myndigheten i medlemsstaten inom ett år efter klassificeringen av den kritiska infrastrukturen som europeisk kritisk infrastruktur.

3. Den europeiska kritiska infrastrukturens ägare eller operatör skall lämna in säkerhetsplanen till den berörda kontaktpunkten för skyddsfrågor inom ett år efter klassificeringen av den kritiska infrastrukturen som europeisk kritisk infrastruktur.

I de fall där specifika krav avseende säkerhetsplanen har antagits på grundval av punkt 2 behöver inte säkerhetsplanen lämnas in till den berörda medlemsstatens myndigheter förrän ett år efter antagandet av de sektorsspecifika kraven.

I de fall där specifika krav avseende säkerhetsplanen har antagits på grundval av punkt 2 behöver inte säkerhetsplanen lämnas in till den berörda kontaktpunkten för skyddsfrågor förrän ett år efter antagandet av de sektorsspecifika kraven.

Ändring 33

Artikel 5, punkt 5

5. Efterlevnaden av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/65/EG av den 26 oktober 2005 om ökat hamnskydd uppfyller kraven för att upprätta en säkerhetsplan.

utgår

Ändring 34

Artikel 6, punkt 1

1. Varje medlemsstat skall kräva att ägarna eller operatörerna av europeiska kritiska infrastrukturer på det egna territoriet att utse en sambandsansvarig i säkerhetsfrågor som kontaktpunkt för säkerhetsfrågor mellan ägaren eller operatören av infrastrukturen och medlemsstaternas berörda myndigheter med ansvar för infrastrukturskydd . Den sambandsansvarige i säkerhetsfrågor skall utses inom ett år efter klassificeringen av den kritiska infrastrukturen som en europeisk kritisk infrastruktur.

1. Varje medlemsstat skall kräva att ägarna eller operatörerna av europeiska kritiska infrastrukturer på det egna territoriet utser en sambandsansvarig i säkerhetsfrågor som kontaktpunkt för säkerhetsfrågor mellan ägaren eller operatören av infrastrukturen och medlemsstaternas kontaktpunkter för skyddsfrågor . Den sambandsansvarige i säkerhetsfrågor skall utses inom ett år efter klassificeringen av den kritiska infrastrukturen som en europeisk kritisk infrastruktur.

 

Förenligheten med en eller flera av de skyddsåtgärder som avses i artikel 5.1 skall uppfylla kravet att utse en sambandsansvarig i säkerhetsfrågor.

Ändring 35

Artikel 6, punkt 2

2. Varje medlemsstat skall meddela den sambandsansvarige om relevant information avseende kartlagda risker och hot som gäller den berörda europeiska kritiska infrastrukturen.

2. Varje medlemsstat skall meddela den sambandsansvarige om relevant information avseende kartlagda risker och hot som gäller den berörda europeiska kritiska infrastrukturen genom den nationella kontaktpunkten för skyddsfrågor .

Ändring 36

Artikel 7, punkt 2

2. Varje medlemsstat skall sammanfattningsvis rapportera till kommissionen om vilka typer av sårbarhet, hot och risker som man stöter på i varje sektor som avses i bilaga I inom 18 månader efter antagandet av den förteckning som föreskrivs i artikel 4.2 och därefter fortlöpande vartannat år.

2. Varje medlemsstat skall sammanfattningsvis rapportera till kommissionen om vilka typer av strukturell sårbarhet, hot och risker som man stöter på i europeiska kritiska infrastrukturer inom 12 månader efter antagandet av den förteckning som föreskrivs i artikel 4.2 och därefter fortlöpande vartannat år.

En gemensam mall för rapporterna skall utvecklas enligt förfarandet i artikel 11.3 .

En gemensam mall för rapporterna skall utvecklas av kommissionen och godkännas av rådet .

Ändring 37

Artikel 7, punkt 3

3. Kommissionen skall sektorsvis bedöma om det krävs några specifika skyddsåtgärder för europeiska kritiska infrastrukturer.

3. Kommissionen och medlemsstaterna skall sektorsvis bedöma om det krävs några specifika skyddsåtgärder för europeiska kritiska infrastrukturer. I detta sammanhang skall befintliga goda förfaranden och metoder beaktas.

Ändring 38

Artikel 7, punkt 4

4. Gemensamma metoder för att göra sårbarhets-, risk- och hotbedömningar med avseende på europeiska kritiska infrastrukturer kan utvecklas sektorsvis enligt förfarandet i artikel 11.3 .

4. Om nödvändigt kan gemensamma metoder för att göra bedömningar av strukturell sårbarhet, risker och hot med avseende på europeiska kritiska infrastrukturer utvecklas sektorsvis. I samband med sådana gemensamma metoder skall hänsyn tas till befintliga metoder.

Ändring 39

Artikel 7, punkt 4

Kommissionen skall stödja ägarna eller operatörerna av klassificerade europeiska kritiska infrastrukturer genom att ge dem tillgång till bästa praktiker och metoder för att skydda kritisk infrastruktur.

Kommissionen och medlemsstaterna skall stödja ägarna eller operatörerna av klassificerade europeiska kritiska infrastrukturer genom att ge dem tillgång till bästa praktiker och metoder för att skydda kritisk infrastruktur.

Ändring 40

Artikel 10, punkt 2

2. Varje person som åt en medlemsstat hanterar uppgifter som enligt detta direktiv är hemliga skall ha genomgått lämplig säkerhetsprövning.

2. Varje person som åt en medlemsstat hanterar uppgifter som enligt detta direktiv är hemliga skall ha genomgått en optimal säkerhetsprövning genom den berörda medlemsstatens försorg.

Ändring 41

Artikel 10, punkt 3

3. Medlemsstaterna skall säkerställa att information om skyddet av kritisk infrastruktur som lämnas till medlemsstaterna eller kommissionen inte används i något annat syfte än för att skydda kritisk infrastruktur.

3. Medlemsstaterna och kommissionen skall säkerställa att information om skyddet av europeisk kritisk infrastruktur som lämnas till dem inte används i något annat syfte än för att skydda europeisk kritisk infrastruktur , och att vederbörlig hänsyn tas till proportionalitetsprincipen i materiellt hänseende och till grundläggande rättigheter och institutioner som bör skyddas .

Ändring 42

Artikel 11

Artikel 11

Kommitté

utgår

1.

Kommissionen skall bistås av en kommitté som är sammansatt av företrädare för varje kontaktpunkt för frågor om skyddet av kritisk infrastruktur.

2.

När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 3 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i beslutet.

3.

När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i beslutet.

Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG skall vara en månad.

4.

Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.

 

Ändring 43

Artikel 12, punkt 1, stycke 1

1. Medlemsstaterna skall anta de lagar och andra förordningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 31 december 2007 . De skall genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen tillsammans med en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och bestämmelserna i detta direktiv.

1. Medlemsstaterna skall anta de lagar och andra förordningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 31 december 2008 . De skall genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen tillsammans med en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och bestämmelserna i detta direktiv.

Ändring 44

Bilaga I, rubriken

FÖRTECKNING ÖVER SEKTORER MED KRITISK INFRASTRUKTUR

FÖRTECKNING ÖVER MÖJLIGA SEKTORER MED KRITISK INFRASTRUKTUR

Ändring 45

Bilaga I, sektor III, delsektor 9

Radiokommunikation och navigation

Radiokommunikation , navigation och radiofrekvensidentifiering (RFID)

Ändring 46

Bilaga I, sektor VII, delsektor 19

Clearing- och avvecklingssystem för betalningar och värdepapper samt tillhörande system

Clearing- och avvecklingssystem för betalningar och värdepapper och tillhörande system samt tillhandahållarna av dessa tjänster

Ändring 47

Bilaga I, sektor VII, delsektor 19a (ny)

 

19a. Bank- och försäkringsverksamhet


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

(2)  EUT C 124 E, 25.5.2006, s. 250.

(3)   EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.

P6_TA(2007)0326

Den inre el- och gasmarknaden

Europaparlamentets resolution av den 10 juli 2007 om utsikterna för den inre el- och gasmarknaden (2007/2089(INI))

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av meddelandet från kommissionen - En energipolitik för Europa (KOM(2007)0001),

med beaktande av meddelandet från kommissionen - Utsikterna för den inre el- och gasmarknaden (KOM(2006)0841),

med beaktande av meddelandet från kommissionen - Utredning i enlighet med artikel 17 i förordning (EG) nr 1/2003 av de europeiska gas- och elsektorerna (KOM(2006)0851) och till kommissionens därtill bilagda arbetsdokument - GK Konkurrens (SEK(2006)1724),

med beaktande av meddelandet från kommissionen - Prioriterad sammanlänkningsplan (KOM(2006) 0846),

med beaktande av kommissionens arbetsdokument (SEK(2006)1709) som är en genomföranderapport om utsikterna för den inre el- och gasmarknaden och ett komplement till kommissionens meddelande (KOM(2006)0841),

med beaktande av kommissionens arbetsdokument om statistiska uppgifter för EU:s energipolitik (SEK(2007)0012),

med beaktande av sin resolution av den 14 december 2006 om en europeisk strategi för hållbar, konkurrenskraftig och trygg energiförsörjning - Grönbok (1),

med beaktande av sin resolution av den 23 mars 2006 om tryggad energiförsörjning i Europeiska unionen (2),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 1364/2006/EG av den 6 september 2006 om riktlinjer för transeuropeiska energinät (3),

med beaktande av sin ståndpunkt vid andra behandlingen av den 23 maj 2007 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning om allmänna regler för gemenskapens finansiella stöd på området för transeuropeiska nät på transportområdet och energiområdet (4),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/89/EG av den 18 januari 2006 om åtgärder för att trygga elförsörjning och infrastrukturinvesteringar (5),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1775/2005 av den 28 september 2005 om villkor för tillträde till naturgasöverföringsnäten (6),

med beaktande av rådets direktiv 2004/67/EG av den 26 april 2004 om åtgärder för att säkerställa en tryggad naturgasförsörjning (7),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/54/EG av den 26 juni 2003 om gemensamma regler för den inre marknaden för el (8),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/55/EG av den 26 juni 2003 om gemensamma regler för den inre marknaden för naturgas (9),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1228/2003 av den 26 juni 2003 om villkor för tillträde till nät för gränsöverskridande elhandel (10),

med beaktande av den årliga rapporten från den europeiska gruppen av energitillsynsmyndigheter (European Energy Regulators) för perioden 1 januari 2006 till 31 december 2006 till alla medlemmar i energitillsynsrådet (CEER) och i europeiska gruppen av tillsynsmyndigheter för el och gas (Ergeg), Europaparlamentet, ministerrådet och kommissionen, utarbetad i enlighet med artikel 3.8 i kommissionens beslut 2003/796/EG av den 11 november 2003 om inrättande av Europeiska gruppen av tillsynsmyndigheter för el och gas (11),

med beaktande av ordförandeskapets slutsatser vid Europeiska rådets möte den 8-9 mars 2007 avseende Europeiska rådets stöd till en handlingsplan för 2007-2009 för en energipolitik för Europa,

med beaktande av artikel 45 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för industrifrågor, forskning och energi och yttrandena från utskottet för ekonomi och valutafrågor och utskottet för regional utveckling (A6-0249/2007), och av följande skäl:

A.

Europeiska unionens nya europeiska energipolitik för hållbar, säker och konkurrenskraftig energi måste vara ambitiös och sträva efter långsiktig nytta, med huvudsyftet att motverka klimatförändringar, begränsa EU:s externa sårbarhet när det gäller import och främja tillväxt och sysselsättning.

B.

En lämplig rättslig ram i enlighet med subsidiaritetsprincipen måste inrättas i god tid för att dessa ambitiösa och långsiktiga fördelar skall uppnås.

C.

Fullbordandet av den inre marknaden för energi och inrättandet av effektiva mekanismer för solidaritet mellan medlemsstaterna, är förutsättningar för försörjningstrygghet och ekonomisk effektivitet.

D.

Liberalisering och integrering av marknaderna är lika viktiga för att underlätta handeln över gränserna, effektivera ekonomin och öka likviditeten på marknaderna och på det sättet fullborda den inre marknaden för energi.

E.

Beslut om energisammansättningen i en medlemsstat har betydelse för hela EU vad gäller konkurrenskraft, försörjningstrygghet och hållbarhet ur miljösynvinkel.

F.

Principerna om ett samhälle för alla och lika möjligheter för alla innebär att varje unionsmedborgare måste ha tillgång till överkomligt prissatt energi.

G.

Tjugo av tjugosju medlemsstater har ännu inte fullständigt införlivat direktiv 2003/54/EG och 2003/55/EG, varken vad lydelsen eller andemeningen i dem beträffar.

H.

I kommissionens ovannämnda meddelande om utsikterna för den inre el- och gasmarknaden och GD konkurrens rapport om energisektorsutredningen dras slutsatsen att de befintliga reglerna och liberaliseringsåtgärderna har lett till att energiförsörjningen har blivit effektivare och kunderna gjort besparingar, men att marknaderna ännu inte har öppnats helt och hållet och att det fortfarande finns hinder för fri konkurrens.

I.

En förutsättning för att nya aktörer kan komma in på marknaden är att de nationella tillsynsmyndigheterna fastställer kraftfulla och effektiva harmoniserade regler för nättillträde, tillsammans med en effektiv uppdelning av ägandet.

J.

I vissa medlemsstater omfattas en betydande andel av marknaden av långsiktiga avtal. Detta är ett hot mot den fria konkurrensen och därmed också mot genomförandet av en inre energimarknad.

K.

Genomförandet av EU:s nuvarande bestämmelser om uppdelning och regelverk varierar kraftigt i medlemsstaterna vilket har allvarliga konsekvenser för utvecklingen av en inre marknad.

L.

Enda sättet att fullborda en inre marknad för energi är genom en tillnärmning och synkronisering av de nationella åtgärderna i fråga om bestämmelserna för uppdelning.

M.

De flesta gasbolags vinster genereras huvudsakligen av deras handel snarare än av gasutvinningen.

N.

Få medlemsstater har öppnat sina gasmarknader. Lägre priser och service av hög kvalitet på gasmarknaden är centralt för hela systemet, både för konsumenterna och för företagen.

O.

Stora investeringar i en utbyggnad och förbättring av elnätet behövs, tillsammans med effektivare marknadsbaserade mekanismer för att hantera överbelastning, för att minska överbelastningen vid elöverföring.

P.

I alla nya lagstiftningsförslag bör det tas hänsyn till problemen hos den energiintensiva industrin, såsom höga energipriser till följd av bristande konkurrens på marknaden.

Q.

Sammanlänkningsnivån mellan ett flertal medlemsstater är fortfarande otillräcklig och motsvarar inte på långt när de överenskommelser som gjordes vid toppmötet i Barcelona den 15-16 mars 2002 och i många fall är olika politiska och administrativa hinder orsaken till att sammanlänkningar ännu inte byggts upp.

R.

Innan kommissionen föreslår någon lagstiftning om obligatoriskt inrättande av anläggningar för lagring av gas i varje medlemsstat borde den presentera en lönsamhetskalkyl och en gedigen konsekvensbedömning.

S.

Liberalisering och integrering av marknaderna är lika viktiga för att fullborda den inre marknaden för energi.

T.

I sista meningen i punkt 33 i ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådets möte 8-9 mars 2007 påpekades det att den energiintensiva sektorn har en stor betydelse och att det behövs kostnadseffektiva åtgärder för att förbättra sådana europeiska industriers konkurrenskraft och miljökonsekvenser.

U.

Bristande insyn har av kommissionen påtalats som ett hinder för främjandet av konkurrensen på den inre marknaden.

V.

Det behövs en klar, stabil och förutsägbar regelverk för de långsiktiga investeringar som måste göras i energisektorn.

W.

En gemensam europeisk energimyndighet skulle kunna bidra till forskningsfinansiering, utveckling av förnybar energi, fortsatt proportionell avgiftsutjämning och tillgång till energi på lika villkor för alla medborgare.

X.

Tillgängliga uppgifter visar på att medlemsstaterna endast i begränsad utsträckning har använt sig av riktade allmännyttiga tjänster till utsatta kunder.

1.

Europaparlamentet erinrar om att Lissabonstrategin endast kan bli framgångsrik om ytterligare ansträngningar görs för att inrätta en gemensam energipolitik grundad på ett mer övergripande synsätt rörande de gemensamma europeiska intressena på energiområdet genom att respektera de nationella särdragen och låta medlemsstaterna hålla fast vid sina energikombinationer för att ha så varierande energikällor och energiproducenter som möjligt.

Uppdelat ägande av överföringen

2.

Europaparlamentet anser att ett uppdelat ägande av överföringen är det effektivaste verktyget för att främja investeringar i infrastruktur på ett icke-diskriminerande sätt och trygga ett rättvist nättillträde för nya aktörer och öppenhet på marknaden. Parlamentet understryker dock att denna modell inte nödvändigtvis löser alla frågor, till exempel sammanlänkningsproblemen och överbelastningen.

3.

Europaparlamentet erkänner att det inte är okomplicerat att införa ytterligare uppdelningsåtgärder inom gassektorn. Parlamentet kräver därför med kraft att särskilda lösningar skall utarbetas som gör det möjligt att fullborda en inre marknad för gas samtidigt som hänsyn tas till skillnaderna i tidigare och efterföljande marknadsled.

4.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en undersökning av vilken det framgår vad uppdelningen av ägandet samt införandet av oberoende systemansvarige förväntas kosta medlemsstaterna samt vilka effekter på investeringarna i näten den förväntas få, tillsammans med nyttan för den inre marknaden och konsumenterna. Parlamentet påpekar att det i undersökningen bör tas upp om det skulle ge upphov till några problem eller kostnader, och i så fall av vilket slag, ifall det inte gjordes någon uppdelning från statligt håll och likaså om de negativa konsekvenserna blir annorlunda vid statligt respektive privat ägande. Parlamentet föreslår dessutom att det i undersökningen bör ses efter hur en uppdelning av ägandet skulle vara till fördel för uppnåendet av målen, jämfört med om man hade oberoende regionala marknadsaktörer.

5.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att överväga de strukturella skillnaderna mellan EU:s sektorer för gas och elektricitet, bland annat att vissa medlemsstater inte har någon egen produktion av dessa energikällor och att full ekonomisk ömsesidighet med viktiga gasmarknader i tidigare led för närvarande inte garanteras. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att lägga fram ett balanserat förslag som möjliggör för EU:s gasföretag att använda investeringar i högtrycksgasledningar och långsiktiga kontrakt för att öka sin förhandlingsstyrka gentemot tredjeländer.

6.

Europaparlamentet insisterar på att inget företag i ett tredjeland skall tillåtas köpa energiinfrastruktur om det inte föreligger ömsesidighet med detta land.

Tillsynsmyndigheter

7.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens förslag om att genom en EU-enhet stärka samarbetet på EU-nivå mellan nationella tillsynsmyndigheter som ett sätt att främja ett mer europeiskt tillvägagångssätt för reglering i gränsöverskridande frågor. En förbättrad konvergens och harmonisering av tillsynsmyndigheternas befogenheter är av avgörande betydelse för att man skall kunna överbrygga tekniska och regleringsmässiga skillnader som orsakar allvarliga hinder för internationell handel och sammanlänkningar över gränserna. Parlamentet betonar att kommissionen bör spela en avgörande roll, samtidigt som de nationella tillsynsmyndigheternas oberoende inte får undergrävas. Parlamentet anser att tillsynsmyndigheterna bör fatta beslut i särskilt definierade frågor som rör teknik och handel. Besluten bör vara välgrundade och göras vid behov efter samråd med den systemansvarige för överföringssystemet och alla andra berörda parter och vara juridiskt bindande.

8.

Europaparlamentet påpekar att de nationella tillsynsmyndigheterna fortfarande bör vara de enda ansvariga myndigheterna när det gäller beslut inom landets gränser. Parlamentet ställer sig positivt till att de skall få utvidgade befogenheter för att kunna utreda vilka investeringar som behövs och sedan aktivt verka för att dessa investeringar görs.

9.

Europaparlamentet anser att lagstiftare måste se till att alla företag som äger energiinfrastruktur, och särskilt överföringsnät eller gasledningar, ser till att möta klart uppsatta investeringsmål för att undvika spekulation inom detta område.

10.

Europaparlamentet anser att de nationella tillsynsmyndigheterna bör vara oberoende, starka och ha väldefinierade befogenheter så att det garanteras att lagen tillämpas fullt ut i praktiken och att marknadens aktörer respekterar den, att nödvändiga investeringar görs och insyn råder. Parlamentet anser dessutom att tillsynsmyndigheternas befogenheter bör harmoniseras på EU-nivå genom införandet av gemensamma regler om öppenhet, offentliggörande och redovisningsskyldighet så att det garanteras att tillsynsmyndigheterna är fullständigt oberoende av nationella myndigheter och näringslivet.

11.

Europaparlamentet anser att nationella energitillsynsmyndigheter bör kunna sanktionera operatörer som inte respekterar deras beslut eller överföringsoperatörer som inte fullgör sina skyldigheter att underhålla nätet. De bör ha möjlighet att se till att energiföretag ger råd till slutförbrukarna om effektiv slutanvändning i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/32/EG av den 5 april 2006 om effektiv slutanvändning av energi och om energitjänster (12) och införa program för överlåtelse av el- och gaskapacitet. Parlamentet anser också att det ömsesidiga samarbetet mellan tillsynsmyndigheter och berörda konkurrensmyndigheter skall stärkas både på nationell nivå och på EU-nivå.

12.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att tillhandahålla en lösning på problemen med oberoende/intressekonflikter och öppenhet när det gäller de systemansvariga för överföringsnäten. Parlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram förslag som möjliggör för systemansvariga för överföringsnät att fullgöra sitt ansvar som marknadsförmedlare och att harmonisera de internationella reglerna för systemansvariga för att förbättra gränsöverskridande distribution.

13.

Europaparlamentet välkomnar förslaget om att ge befintliga TSO-sammanslutningar en officiell roll med formella skyldigheter och mål (”ETSO+\GTE+-lösning”).

14.

Europaparlamentet kritiserar den överdrivna viljan från vissa regeringars sida att lägga sig i de nationella tillsynsmyndigheternas beslut, eftersom detta undergräver tillsynsmyndigheternas roll som oberoende auktoriteter.

15.

Europaparlamentet noterar att vissa regionala marknader skapats. Parlamentet understryker att lämpliga åtgärder måste vidtas för att undvika att det skapas större ”energiöar”, och kräver att dessa regionala strukturer inte får äventyra fullbordandet av den inre marknaden för energi.

Reglerade tariffer

16.

Europaparlamentet uppmanar med kraft att medlemsstaterna successivt upphör med tillämpningen av allmänna reglerade tariffer - med undantag för de sistahandstariffer som avses i direktiv 2003/54/EG - samtidigt som de bör se till att det finns lämpliga åtgärder för att skydda utsatta kunder, särskilt när det gäller bränslebrist och även i fråga om icke marknadsbaserade mekanismer. Parlamentet beklagar att det i det ovannämnda meddelandet från kommissionen om en energipolitik för Europa saknas en hänvisning till prismekanismer. Parlamentet påminner om att interventioner när det gäller priser endast bör tillåtas som en sista utväg, i de fall nationella tillsynsmyndigheter försöker kontrollera priser som höjts på konstgjord väg i syfte att förhindra skador för konsumenter, näringslivet och nya aktörer på marknaden. Priserna bör också under alla omständigheter täcka de verkliga kostnaderna.

17.

Europaparlamentet anser att stöden till icke-förnybara energikällor bör tas bort för att därigenom säkerställa lika villkor, att externa miljökostnader bör tas med i energipriset och att de marknadsbaserade instrumenten bör användas för att nå miljömål och energipolitiska mål.

18.

Europaparlamentet noterar att riktade åtaganden om samhällsomfattande tjänster och allmännyttiga tjänster av hög kvalitet måste uppfylla reglerna om statsstöd och att konkurrenslagstiftningen skall tillämpas på prisdiskriminering och begränsningar av vidareförsäljning. Parlamentet betonar att det är mycket viktigt att man bedömer effekterna för konkurrensutvecklingen av de återstående reglerade leveranspriserna samt avskaffar marknadsstörningarna.

Samhällspåverkan och konsumentskydd

19.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en fullständig konsekvensbedömning med en utvärdering av de sociala konsekvenserna av de olika förslagen och att stödja näringslivet i utvecklingen av mekanismer för utbildning och omplacering.

20.

Europaparlamentet anser att det är absolut nödvändigt att se till att konsumenterna tillhandahålls energi och att bränslebrist måste bekämpas med alla till buds stående medel, särskilt genom att främja energibesparing och energieffektivitet. Parlamentet efterlyser dessutom riktade och öppna sociala åtgärder som inte hindrar en rättvis konkurrens och som är nödvändiga för att skydda sårbara och missgynnade konsumenter.

21.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram sitt förslag till en stadga för energikonsumenter senast i slutet av 2007.

Sammanlänkningar

22.

Europaparlamentet välkomnar det vägledande målet om att nå en tioprocentig sammanlänkningsnivå i samtliga medlemsstater.

23.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att öka sina ansträngningar, också i form av ett intensivare bilateralt samarbete, för att undanröja tekniska, administrativa och politiska hinder för fullbordandet av befintliga och framtida projekt, särskilt de fyra projekt som kommissionen definierat som projekt av intresse för gemenskapen. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att underlätta tillståndsförfarandena för att upprätta överföringsledningar och att begränsa tidsfristen för sådana förfaranden. Parlamentet anser dock att hänsyn alltid skall tas till skäl av allmänt intresse.

24.

Europaparlamentet bekräftar än en gång att det behövs utökade budgetanslag till de transeuropeiska energinäten, framför allt för att miljöhindren skall fås bort.

25.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att påskynda arbetet med att utse EU-samordnare för projekt av intresse för gemenskapen som det varit svårt att förverkliga.

26.

Europaparlamentet betonar att en decentraliserad energiinfrastruktur och energiproduktion kan bidra till högre energiförsörjningstrygghet och bör främjas när energipolitiska strategier utarbetas.

Långsiktiga avtal

27.

Europaparlamentet erkänner att långsiktiga avtal i tidiga led av produktionen, framför allt på gasmarknaden, är nödvändiga för att skapa ett positivt investeringsklimat, och att de på ett avgörande sätt bidrar till försörjningstrygghet och inte påverkar integrationen av den inre energimarknaden negativt, förutsatt att nya aktörer inte utestängs från marknaden.

28.

Europaparlamentet anser att ett balanserat och effektivt genomförande av principen om att outnyttjad kapacitet måste göras tillgänglig för andra aktörer måste säkras så att nya aktörer kan få tillträde till näten när kapaciteten inte utnyttjas fullt ut.

29.

Europaparlamentet anser att bilaterala långsiktiga avtal i senare produktionsskeden, så länge de inte utgör en alltför stor procentuell andel av marknaden och inte hindrar kunderna från att byta leverantör, ger en möjlighet för energiintensiva industrier att förhandla fram mer konkurrenskraftiga och stabila energipriser med den leverantör som de valt. Parlamentet anser därför att sådana avtal bör tillåtas, förutsatt att de behöriga myndigheterna har dem under vederbörlig tillsyn, de inte skapar extra kostnader för näten, utestänger nya aktörer från marknaden eller hindrar marknadsutvecklingen.

30.

Europaparlamentet begär att kommissionen föreslår en definition av vad det innebär att vara en storförbrukare av energi och särskilt beaktar storförbrukare av energi inom EU som konkurrerar i den globala ekonomin.

31.

Europaparlamentet ber kommissionen att ge klar vägledning om långsiktiga bilaterala avtal i senare produktionsskeden för att minska osäkerheten på marknaden och skapa en standardisering av avtalen.

32.

Europaparlamentet påminner om att anläggningar för framställning, överföring, lagring och leverans av energi är kritisk infrastruktur och att dess säkerhet och tillförlitlighet fullt ut och under alla omständigheter måste upprätthållas och säkras.

El- och gasnät

33.

Europaparlamentet upprepar sin oro över det behov av investeringar som finns när det gäller uppgradering av el- och gasnäten för att garantera försörjningstrygghet i EU. Parlamentet vidhåller att det rättsliga regelverket måste vara stabil, sammanhängande och öppen för att man skall kunna skapa en investeringsvänlig miljö, och kräver därför att man utarbetar ett investeringsvänligt regelverk som är till gagn för alla konsumenter och företag i EU.

34.

Europaparlamentet beklagar att det fortfarande finns många hinder i medlemsstaterna som orsakar oproportionerliga dröjsmål i upprättandet av ny infrastruktur för energiimport och i sammanlänkning av nyproduktion till det centrala elnätet. De nationella, regionala och lokala myndigheterna uppmanas därför att vidta alla åtgärder som behövs för att se till att dessa dröjsmål inte blir längre än absolut nödvändigt och att alla avlägsna och svårtillgängliga områden som är bebodda (t.ex. öar och bergstrakter) är kopplade till huvudelnäten.

35.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att underlätta en ökning av nätkapaciteten för att göra det möjligt att integrera ny och stor produktion av förnybar energi på land och till sjöss. Europaparlamentet uppmanar kommissionen att bedöma möjligheten att skapa ett intelligent EU-nät med fullt utnyttjande av den senaste informations- och kommunikationstekniken. Ett sådant nät kunde vara anpassat till många produktionssätt, ge konsumenterna mer makt och även möjliggöra snabb spårning och analys av störningar samt problemlösning och reparation av uppkomna skador. Parlamentet uppmanar med kraft medlemsstaterna att främja investeringar och ge sina tillsynsmyndigheter ett tydligt mandat att arbeta för att dessa mål uppnås.

36.

Europaparlamentet understryker att det behövs en teknisk harmonisering av EU:s nät.

37.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utarbeta en färdplan för inrättandet av ett inre eloch gasnät inom EU.

38.

Europaparlamentet välkomnar den senaste tekniska utvecklingen för inmatning av biogas i gasnäten. Parlamentet uppmanar kommissionen att föreslå konkreta åtgärder för att bättre utnyttja denna möjlighet att bidra till en trygg gasförsörjning, särskilt att garantera tillträde till biogasnätverket.

Strategiska lager

39.

Europaparlamentet instämmer i kommissionens bedömning att det med tanke på nuvarande teknik i fråga om gas är bättre att diversifiera leveransvägarna och tekniken, till exempel med avgasningsanläggningar och terminaler för naturgas i flytande form, än att skapa stora gaslager. Parlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram konkreta förslag i syfte att bättre utnyttja de gasreserver som finns utan att rubba balansen mellan försörjningstrygghet och främjande av nya marknadsaktörer.

40.

Europaparlamentet betonar att elnätet och gasnätet kompletterar varandra. I detta sammanhang påpekar parlamentet att lagring är en integrerad del av gasnätet och bör hanteras i en anda av nationell och europeisk solidaritet. Parlamentet anser också att lagring skulle kunna komplettera reservgeneratorer för elektricitet och på så sätt bidra till försörjningstryggheten.

41.

Europaparlamentet konstaterar att strategiska gasreserver kan komma att föreslås och utvecklas av enskilda medlemsstater beroende på deras ekonomiska och tekniska möjligheter att genomföra detta.

Öppenhet

42.

Europaparlamentet anser att öppenhet är en förutsättning för konkurrensutveckling och att information alltid bör lämnas i god tid och på ett tydligt och lättillgängligt sätt och utan diskriminering.

43.

Europaparlamentet noterar de svårigheter som hushållskonsumenter möter när det gäller att dra nytta av liberaliserade marknader. Parlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram konkreta förslag om hur man kan öka öppenheten för konsumenterna, göra all konsumentinformation fullständig och tydlig (t.ex. angående olika taxor, företagets energimix och annan relevant information, såsom kravet på märkning i direktiv 2003/54/EG) och stärka konsumentorganisationernas roll inom den inre energimarknaden.

44.

Europaparlamentet anser liksom kommissionen att man måste införa bindande riktlinjer för både eloch gasmarknaderna. Parlamentet anser att en hög och harmoniserad grad av öppenhet främjar effektiv konkurrens och bidrar till nya aktörer på marknaderna.

45.

Europaparlamentet välkomnar därför kommissionens åtagande att säkra större öppenhet på marknaden.

Tillämpning av EU-lagstiftningen

46.

Europaparlamentet är bekymrat över att antalet medlemsstater som ännu inte införlivat direktiv 2003/54/EG och 2003/55/EG och det faktum att vissa medlemsstater inte tillämpar dem på ett riktigt sätt. Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att införliva och till fullo tillämpa dessa direktiv utan dröjsmål.

47.

Europaparlamentet anser att direktiv 2003/54/EG och 2003/55/EG innehåller tillräckliga bestämmelser som under förutsättning att de tillämpas korrekt säkrar ett konkurrensvänligt klimat och fullbordandet av den inre energimarknaden.

48.

Europaparlamentet instämmer med kommissionen att det inte finns några alternativ till liberaliseringsprocessen och uppmanar medlemsstaterna att fullt ut och effektivt införliva de befintliga direktiven om liberalisering. Parlamentet stöder för övrigt kommissionens förslag om att bristerna i den inre marknaden skall åtgärdas genom tillämpning av både konkurrensåtgärder och regelverksrelaterade åtgärder.

49.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att offentliggöra alla resultat från dess konsekvensanalys och de svar som erhållits genom denna och att informera parlamentet om dessa före framläggandet av nya lagstiftningsförslag.

50.

Europaparlamentet välkomnar i detta avseende kommissionens initiativ att inleda överträdelseförfaranden mot de medlemsstater som inte införlivat direktiv 2003/54/EG eller 2003/55/EG eller tillämpar dem på rätt sätt.

51.

Europaparlamentet varnar för överdriven marknadskoncentration och anser att man bäst tar itu med detta problem genom att ytterligare integrera marknaderna och införa regleringsåtgärder, eftersom konsumenterna bör ha möjlighet att välja leverantör i ett klimat med öppen konkurrens. Parlamentet uppmanar återigen kommissionen att vidta ytterligare åtgärder för att ta itu med koncentration på energimarknaden i händelse av missbruk av dominerande marknadsställning.

52.

Europaparlamentet påpekar att även om samordningen av distributionen av gränsöverskridande kapacitet har utvecklats positivt, är den låga graden av insyn när det gäller beräkningen av den nettoöverföringskapacitet som behövs för auktioner och fastställandet av den tillgängliga överföringskapaciteten ett allvarligt konkurrenshinder som måste angripas med hjälp av strängare lagstiftning beträffande den samverkan som har visat sig förekomma vid auktioner samt genom skärpta antitrustkontroller.

53.

Europaparlamentet uppmanar med kraft kommissionen att noggrant övervaka hur marknadskoncentration påverkar konkurrensen både på nationell nivå och på EU-nivå. Parlamentet uppmanar också kommissionen att beakta den nu pågående konsolideringsprocessen som ger upphov till nya, stora, multinationella energiföretag som verkar i ett stort antal medlemsstater och som har en hög nivå av vertikal integration och integration mellan gas och elektricitet.

54.

Parlamentet anser att offentligt ägande på marknaden för el och gas är en av huvudorsakerna till snedvridningar på EU-nivå. Incitamenten att konkurrera på dessa marknader är lägre eftersom det finns offentliga företag som i de flesta fall, på grund av sina bolagsstadgar, är mindre öppna och lämnar färre upplysningar till potentiella investerare, och som är beroende av politiska beslut som fattas av regeringarna i dessa medlemsstater.

55.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i alla sina åtgärder och förslag beakta den viktiga roll som de små och medelstora företagen spelar för hur väl konkurrensutsatta energimarknader fungerar.

56.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaternas regeringar att stoppa främjandet av så kallade nationella mästarföretag och att låta bli att anta protektionistiska lagar som hindrar utvecklingen av en verkligt integrerad energimarknad i EU. Parlamentet uppmanar till införandet av system för frisläppande av handeln med el och gas och mera likvida balansmarknader i syfte att gynna nya marknadsaktörer.

57.

Europaparlamentet anser att det är av största vikt att ett framtida, ändrat system för handel med utsläppsrättigheter integreras fullt ut i den avreglerade energimarknaden på ett öppet och tydligt sätt och under tillsynsmyndigheternas tillsyn för att undvika att orsaka störningar i marknadsmekanismerna.

58.

Europaparlamentet påpekar återigen hur viktigt det är att uppnå en fullt avreglerad energimarknad inom EU så snart som möjligt och insisterar på att kommissionen framlägger sitt paket för ytterligare åtgärder för den inre marknaden i slutet av september 2007, såsom meddelats.

*

* *

59.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen samt till medlemsstaternas regeringar och parlament.


(1)  Antagna texter, P6_TA(2006)0603.

(2)  EUT C 292 E, 1.12.2006, s. 112.

(3)  EUT L 262, 22.9.2006, s. 1.

(4)  Antagna texter, P6_TA(2007)0198.

(5)  EUT L 33, 4.2.2006, s. 22.

(6)  EUT L 289, 3.11.2005, s. 1.

(7)  EUT L 127, 29.4.2004, s. 92.

(8)  EUT L 176. 15.7.2003, s. 37.

(9)  EUT L 176, 15.7.2003, s. 57.

(10)  EUT L 176, 15.7.2003, s. 1.

(11)  EUT L 296, 14.11.2003, s. 34.

(12)  EUT L 114, 27.4.2006, s. 64.

P6_TA(2007)0327

Produktion av fiskmjöl och fiskolja

Europaparlamentets resolution av den 10 juli 2007 om industrifiske och produktion av fiskmjöl och fiskolja (2004/2262(INI))

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av det förbud mot utfodring av fiskmjöl till idisslare som kommissionen införde 2001, en försiktighetsåtgärd som infördes genom rådets beslut 2000/766/EG av den 4 december 2000 om vissa skyddsåtgärder vad gäller transmissibel spongiform encefalopati och utfodring med animaliskt protein (1) och som senare konsoliderades i kommissionens förordning (EG) nr 1234/2003 av den 10 juli 2003 (2) om ändring av bilagorna I, IV och XI till förordning (EG) nr 999/2001, i vilken de villkor enligt vilka medlemsstaterna kan godkänna utfodring med fiskmjöl till icke idisslande djur (bilaga IV till förordning (EG) nr 999/2001 i dess ändrade lydelse) fastställs,

med beaktande av arbetsdokumentet från Europaparlamentets generaldirektorat för forskning från 2004, med titeln ”Fiskmjöls- och fiskoljeindustrin: dess roll i den gemensamma fiskeripolitiken”,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (3), som den ändrats genom särskilt förordning (EG) nr 1923/2006 av den 18 december 2006 (4) och kommissionens förordning (EG) nr 1292/2005 av den 5 augusti 2005 om ändring av bilaga IV till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 avseende djurfoder (5), som antogs av kommissionen efter det att en godkänd metod utarbetats (se kommissionens direktiv 2003/126/EG av den 23 december 2003 om analysmetoder för identifiering av beståndsdelar av animaliskt ursprung i foder för den officiella foderkontrollen (6)), som möjliggör identifiering av köttoch benmjöl från däggdjur i djurfoder, även om fiskmjöl förekommer i samma foder, och där kommissionen tillstår att grunden för ett förbud mot utfodring av fiskmjöl till idisslare därför inte längre är giltig och att detta förbud bör hävas,

med beaktande av sin resolution av den 28 oktober 2004 om utkastet till kommissionens ovannämnda förordning (7), i vilken parlamentet begärde att detta skulle dras tillbaka, och ansåg att utfodring av fiskmjöl till idisslare inte överensstämmer med gemenskapens skyldighet att skydda sina medborgares hälsa,

med beaktande av de högsta tillåtna halterna av främmande ämnen i djurfoder, vilka fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/32/EG av den 7 maj 2002 om främmande ämnen och produkter i djurfoder (8), vilket ändrades 2003 genom kommissionens direktiv 2003/57/EG av den 17 juni 2003 (9) för att inbegripa dioxiner och sedan ändrades en ytterligare gång genom kommissionens direktiv 2003/100/EG av den 31 oktober 2003 (10),

med beaktande av kommissionens meddelande till rådet och Europaparlamentet om förbättrad övervakning av det industriella fisket i EU (KOM(2004)0167), vilket syftar till att inrätta öppen och effektiv övervakning av industriella fiskefångster inom gemenskapen,

med beaktande av sin ståndpunkt av den 17 maj 2006 om bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (11),

med beaktande av svaren från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet på de frågor som Europaparlamentet ställde den 26 oktober 2005,

med beaktande av artikel 45 i arbetsordningen,

med beaktande av fiskeriutskottets betänkande (A6-0155/2005), och av följande skäl:

A.

Med tanke på fiskmjöls- och fiskoljeindustrins stabilitet, är det nödvändigt att ta upp de frågor som ibland uppkommer om etik, hållbarhet, toxiner, tungmetaller och förorenande ämnen på ett sammanhängande sätt.

B.

Det finns inga vetenskapliga bevis för att användningen av fiskprodukter i djurfoder kan överföra BSE (bovin spongiform encefalopati) eller andra former av TSE (transmissibla spongiforma encefalopatier). Sträng övervakning, tillsammans med sektorns omfattande investeringar, har skyddat livsmedelskedjan mot föroreningar av dioxiner och dioxinlika PCB.

C.

Eftersom de officiella kontrollerna har förbättrats finns det inte någon risk för att förekomster av animaliskt kött- och benmjöl skall förväxlas med fiskmjöl.

D.

Fiskmjöl är rikt på essentiella aminosyror, och fiskolja och fiskmjöl är rika på fettsyror, som är hälsosamma för både människor och djur.

E.

Trots att det finns delade åsikter om industrifiskets följder och man inte skall hysa alltför stor tillit till enskilda informationskällor, tyder resultaten från Internationella havsforskningsrådets (ICES) undersökning från 2004 på att industrifiskets inverkan på de marina ekosystemen är förhållandevis liten i jämförelse med den inverkan som är resultatet av fiske för mänsklig konsumtion.

F.

Fortsatt forskning bör dock bedrivas om industrifiskets inverkan på de marina ekosystemen och den övriga miljön.

G.

Alla länder och regioner som förser EU med fiskmjöl stöder och genomför FAO:s (FN:s fackorgan för livsmedels- och jordbruksfrågor) tekniska riktlinjer för ansvarsfullt fiske.

H.

I GD Forsknings arbetsdokument från 2004 fastställs det att de flesta berörda arterna i EU:s vatten som det finns uppgifter om, anses befinna sig inom säkra biologiska gränser.

I.

Fiskmjöls- och fiskoljeindustrin är av global betydelse, och sysselsätter uppskattningsvis 2 222 personer direkt och 30 000 personer indirekt i Europa, och över 100 000 personer i Peru, världens största producent och exportör av fiskmjölsprodukter.

J.

Fiskmjöl och fiskolja har stor betydelse som en grundläggande foderingrediens för odlad fisk inom EU:s växande vattenbrukssektor.

1.

Europaparlamentet erkänner att kommissionen för närvarande tillämpar principen om att fastställa totala tillåtna fångstmängder (TAC) och kvoter i enlighet med vissa vetenskapliga kriterier, och anser att användning av fisk som redan landats är en ekonomisk och inte en resursbevarande fråga.

2.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens ovannämnda meddelande om förbättrad övervakning av det industriella fisket i EU.

3.

Europaparlamentet betonar vikten av fortsatt forskning om industrifiskets följder och dess inverkan på annat fiske samt på den övriga marina miljön, i syfte att bibehålla all fiskeverksamhet på en hållbar nivå och belöna de fiskare som använder sig av de mest miljövänliga metoderna.

4.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utvidga forskningen om blåvitling för att förbättra rådgivningen och förvaltningen inom en nära framtid.

5.

Europaparlamentet betonar problemet med kasserade fångster från havsfiske, eftersom det uppskattats att mänden kasserade fångster inom det europeiska fisket uppgår till 1 miljon ton per år.

6.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att genomföra studier och/eller pilotprojekt för att fastställa de kasserade fångsternas nuläge och industrifiskesektorns möjligheter att använda dessa fångster på ett sådant sätt att det under inga omständigheter kan leda till en överexploatering av resurserna.

7.

Europaparlamentet föreslår att fiskmjöls- och fiskoljeindustrins användning av kasserade fångster bör utredas av kommissionen i nära samarbete med parlamentets fiskeriutskott med tanke på den snabbt expanderande vattenbrukssektorn inom EU.

8.

Europaparlamentet betonar att de kontroller som för närvarande finns i EU för att begränsa förekomsten av främmande och förorenande ämnen i djurfoder garanterar att halterna av fiskmjöl och fiskolja gott och väl hålls inom gränserna. Parlamentet välkomnar den danska och brittiska fiskmjöls- och fiskoljeindustrins investeringar på 25 miljoner EUR, vilka syftar till att avskaffa dioxiner och dioxinlika PCB och garantera säkra och hälsosamma produkter. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att noga övervaka genomförandet av befintliga kontroller.

9.

Europaparlamentet noterar med tillfredsställelse att dessa investeringar inom sektorn gjorts frivilligt, trots att EU:s princip om att förorenaren betalar inte antagits.

10.

Europaparlamentet betonar att sektorn alltid skall tillämpa ALARA-principen (så låga nivåer som rimligtvis är möjligt) i samband med dioxiner och dioxinlika PCB.

11.

Europaparlamentet efterlyser vetenskapliga analyser för att fastslå acceptabla gränsvärden för dioxin i fiskmjöl som ges till svin och fjäderfän.

12.

Europaparlamentet betonar att det inte finns några vetenskapliga bevis som stöder ett totalförbud mot användning av fiskmjöl på grund av att det skulle kunna överföra BSE eller andra former av TSE.

13.

Europaparlamentet noterar att förordning (EG) nr 1923/2006 förbjuder utfodring av idisslare med animaliskt protein men gör det möjligt för kommissionen att bevilja undantag för utfodring av unga idisslare med fiskmjöl, under förutsättning att sådana undantag baseras på en vetenskaplig bedömning av de unga idisslarnas näringsbehov och ledsagas av en utvärdering av kontrollaspekterna.

14.

Europaparlamentet erinrar om sin ovannämnda ståndpunkt av den 17 maj 2006, enligt vilken artikel 7 i den föreslagna förordningen skulle innehålla ett undantag som under vissa omständigheter medger utfodring av unga idisslare med protein som härrör från fisk.

15.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och rådet att häva förbudet mot utfodring med fiskolja till idisslare.

16.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen.


(1)  EGT L 306, 7.12.2000, s. 32.

(2)  EUT L 173, 11.7.2003, s. 6.

(3)  EGT L 147, 31.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 722/2007 (EUT L 164, 26.6.2007, s. 7).

(4)  EUT L 404, 30.12.2006, s. 1.

(5)  EUT L 205, 6.8.2005, s. 3.

(6)  EUT L 339, 24.12.2003, s. 78.

(7)  EUT C 174 E, 14.7.2005, s. 178.

(8)  EGT L 140, 30.5.2002, s. 10. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/77/EG (EUT L 271, 30.9.2006, s. 53).

(9)  EUT L 151, 19.6.2003, s. 38.

(10)  EUT L 285, 1.11.2003, s. 33.

(11)  EUT C 297 E, 7.12.2006, s. 219.


Top