Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22014A0118(01)

    Sporazum med Evropsko unijo in Gruzijo o vzpostavitvi okvira za sodelovanje Gruzije v operacijah Evropske unije za krizno upravljanje

    UL L 14, 18.1.2014, p. 2–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    Related Council decision

    18.1.2014   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 14/2


    PREVOD

    SPORAZUM

    med Evropsko unijo in Gruzijo o vzpostavitvi okvira za sodelovanje Gruzije v operacijah Evropske unije za krizno upravljanje

    EVROPSKA UNIJA (v nadaljnjem besedilu: Unija ali EU)

    na eni strani

    in

    GRUZIJA

    na drugi strani

    (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) STA SE –

    OB UPOŠTEVANJU NASLEDNJEGA:

    (1)

    Unija lahko sprejme ukrepe na področju kriznega upravljanja, kar vključuje mirovne operacije ali humanitarne dejavnosti.

    (2)

    Unija odloči, ali bo k sodelovanju v operaciji EU za krizno upravljanje povabila tudi tretje države. Gruzija lahko sprejme povabilo Unije in ponudi svoj prispevek. V takem primeru Unija odloči, ali sprejme predlagani prispevek.

    (3)

    Pogoje glede sodelovanja Gruzije v operacijah EU za krizno upravljanje bi bilo treba določiti v sporazumu o vzpostavitvi okvira za morebitno takšno prihodnje sodelovanje, kot pa jih določati za vsako posamezno operacijo posebej.

    (4)

    Tak sporazum ne bi smel posegati v avtonomijo odločanja Unije in ne bi smel vnaprej vplivati na vsakokratno posamično odločanje Gruzije glede sodelovanja v operaciji EU za krizno upravljanje skladno z njenim pravnim sistemom.

    (5)

    Tak sporazum bi moral zadevati le prihodnje operacije EU za krizno upravljanje in ne bi smel posegati v kakršne koli obstoječe sporazume, ki urejajo sodelovanje Gruzije v že začeti operaciji EU za krizno upravljanje –

    DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

    ODDELEK I

    SPLOŠNE DOLOČBE

    Člen 1

    S sodelovanjem povezane odločitve

    1.   Potem ko Unija sprejme odločitev, da k sodelovanju v operaciji EU za krizno upravljanje povabi Gruzijo in se Gruzija odloči za sodelovanje, Gruzija Uniji posreduje informacije o svojem prispevku, ki ga predlaga.

    2.   Unija v posvetovanju z Gruzijo oceni predlagani prispevek slednje.

    3.   Unija Gruziji takoj, ko je to mogoče, posreduje zgodnje obvestilo glede verjetnega prispevka k skupnim stroškom operacije, da bi Gruziji s tem pomagala pri pripravi njene ponudbe.

    4.   Da bi Unija zagotovila sodelovanje Gruzije v skladu z določbami tega sporazuma, jo pisno obvesti o rezultatu te ocene.

    Člen 2

    Okvir

    1.   Gruzija se na podlagi odločitve v skladu s členom 1(1) pridruži sklepu Sveta, s katerim Svet Evropske unije odloči, da bo Unija izvedla operacijo za krizno upravljanje, in vsakemu drugemu sklepu, s katerim se Svet Evropske unije odloči za podaljšanje operacije EU za krizno upravljanje, v skladu z določbami tega sporazuma in morebitnimi potrebnimi izvedbenimi dogovori.

    2.   Prispevek Gruzije k operaciji EU za krizno upravljanje ne posega v avtonomijo odločanja Unije.

    3.   Unija sprejme odločitev o zaključku operacije po posvetovanju z Gruzijo, če ta na dan zaključka operacije še vedno prispeva k operaciji EU za krizno upravljanje.

    Člen 3

    Status osebja in sil

    1.   Status osebja, napotenega na civilno operacijo EU za krizno upravljanje, in/ali sil, ki jih Gruzija prispeva k vojaški operaciji EU za krizno upravljanje, ureja sporazum o statusu sil/misije, če je sklenjen med Unijo in državo(-ami), kjer operacija poteka.

    2.   Status osebja, dodeljenega vojaškemu poveljstvu ali poveljujočim elementom, ki so zunaj držav(e), kjer poteka operacija EU za krizno upravljanje, urejajo dogovori med zadevnimi vojaškim poveljstvom in poveljujočimi elementi ter pristojnimi organi Gruzije.

    3.   Brez poseganja v sporazum o statusu sil/misije iz odstavka 1 Gruzija izvršuje jurisdikcijo nad svojim osebjem, ki sodeluje v operaciji EU za krizno upravljanje. Kadar sile Gruzije delujejo na ladji ali zrakoplovu države članice EU, slednja država izvršuje jurisdikcijo v skladu s svojimi zakoni in predpisi.

    4.   Gruzija je, brez poseganja v odstavka 1 in 5 ter v skladu z veljavnimi privilegiji in imunitetami, odgovorna za odzivanje na vse zahtevke v zvezi z njenim sodelovanjem v operaciji EU za krizno upravljanje, ki jih vloži katero koli gruzijsko osebje ali se nanj nanašajo, pa tudi za uvedbo kakršnih koli ukrepov zoper svoje osebje, zlasti pravnih ali disciplinskih, v skladu z gruzijskim pravom.

    5.   Pogodbenici se dogovorita, da opustita kateri koli zahtevek in vse zahtevke, razen pogodbenih zahtevkov, do druge pogodbenice zaradi škode, izgube ali uničenja sredstev, ki so v lasti katere koli pogodbenice ali jih ta uporablja, ali zaradi telesne poškodbe ali smrti osebja katere koli pogodbenice pri opravljanju njihovih uradnih nalog v povezavi z dejavnostmi v okviru tega sporazuma, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve.

    6.   Gruzija se zavezuje, da bo ob podpisu tega sporazuma na podlagi vzajemnosti podala izjavo o opustitvi zahtevkov do katere koli države, ki sodeluje v operaciji EU za krizno upravljanje, v kateri sodeluje Gruzija.

    7.   Unija se zavezuje, da bodo države članice EU ob podpisu tega sporazuma podale izjavo o opustitvi zahtevkov v zvezi s kakršnim koli prihodnjim sodelovanjem Gruzije v operaciji EU za krizno upravljanje.

    Člen 4

    Tajni podatki

    1.   Gruzija sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi varovanje tajnih podatkov EU v skladu z varnostnimi predpisi Sveta Evropske unije iz Sklepa Sveta 2011/292/EU (1) in v skladu z nadaljnjimi smernicami, ki jih izdajo pristojni organi, vključno s poveljnikom operacije EU glede vojaške operacije EU za krizno upravljanje ali z vodjem misije EU glede civilne operacije EU za krizno upravljanje.

    2.   Ko pogodbenici skleneta sporazum o varnostnih postopkih za izmenjavo tajnih podatkov, se tak sporazum uporablja v okviru operacije EU za krizno upravljanje.

    ODDELEK II

    DOLOČBE O SODELOVANJU V CIVILNIH OPERACIJAH ZA KRIZNO UPRAVLJANJE

    Člen 5

    Osebje, napoteno na civilno operacijo EU za krizno upravljanje

    1.   Gruzija:

    (a)

    zagotovi, da njeno osebje, napoteno na civilno operacijo EU za krizno upravljanje, svoje naloge opravlja v skladu s:

    (i)

    sklepom Sveta in nadaljnjimi spremembami iz člena 2(1),

    (ii)

    operativnim načrtom ter

    (iii)

    izvedbenimi ukrepi;

    (b)

    pravočasno obvesti vodjo misije ter visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: VP) o kakršnih koli spremembah svojega prispevka k civilni operaciji EU za krizno upravljanje, vključno s prekinitvijo ali začasno prekinitvijo svojega sodelovanja.

    2.   Osebje, napoteno na civilno operacijo EU za krizno upravljanje, opravi zdravniški pregled in cepljenje, njegovo zdravstveno sposobnost za opravljanje funkcije pa potrdi pristojni organ Gruzije. Osebje, napoteno na civilno operacijo EU za krizno upravljanje, predloži kopijo tega potrdila.

    Člen 6

    Struktura poveljevanja

    1.   Osebje, ki ga napoti Gruzija, pri opravljanju svojih nalog in svojem ravnanju upošteva zgolj interese civilne operacije EU za krizno upravljanje.

    2.   Vse gruzijsko osebje, udeleženo v civilni operaciji EU za krizno upravljanje, ostane pod splošnim vodstvom ali, v primeru vojaškega osebja, pod polnim poveljstvom Gruzije.

    3.   Nacionalni organi prenesejo operativni nadzor na civilnega poveljnika operacije EU.

    4.   Civilni poveljnik operacije EU prevzame odgovornost za civilno operacijo EU za krizno upravljanje ter izvršuje poveljevanje in nadzor nad civilno operacijo EU za krizno upravljanje na strateški ravni.

    5.   Vodja misije prevzame odgovornost za civilno operacijo EU za krizno upravljanje, na terenu izvršuje poveljevanje in nadzor nad civilno operacijo EU za krizno upravljanje ter je odgovoren za njeno vsakodnevno upravljanje.

    6.   Gruzija ima v skladu s pravnimi instrumenti iz člena 2(1) pri vsakodnevnem upravljanju operacije enake pravice in obveznosti kakor države članice EU, ki sodelujejo v operaciji.

    7.   Vodja misije je odgovoren za disciplinski nadzor nad osebjem civilne operacije EU za krizno upravljanje. Disciplinske ukrepe po potrebi izvaja zadevni nacionalni organ.

    8.   Gruzija določi točko za stike nacionalnega kontingenta, da v operaciji zastopa njen nacionalni kontingent. Točka za stike nacionalnega kontingenta vodji misije poroča o nacionalnih zadevah in je odgovorna za vsakodnevno disciplino kontingenta.

    Člen 7

    Finančni vidiki

    1.   Brez poseganja v člen 8 Gruzija prevzame kritje vseh stroškov, povezanih z njenim sodelovanjem v operaciji, razen tekočih stroškov, kakor je določeno v operativnem proračunu operacije.

    2.   V primeru smrti, telesne poškodbe, izgube ali škode, ki jo utrpijo fizične ali pravne osebe iz držav(e), kjer poteka operacija, Gruzija, če je bila dokazana njena odgovornost, plača odškodnino pod pogoji, določenimi v veljavnem sporazumu o statusu misije iz člena 3(1).

    Člen 8

    Prispevek k operativnemu proračunu

    1.   Gruzija prispeva k financiranju operativnega proračuna civilne operacije EU za krizno upravljanje.

    2.   Tak prispevek k operativnemu proračunu se izračuna na podlagi ene od naslednjih formul, in sicer tiste, pri kateri je izračun nižji:

    (a)

    delež referenčnega zneska, ki je sorazmeren razmerju med bruto nacionalnim dohodkom (BND) Gruzije in celotnim BND vseh držav, ki prispevajo v operativni proračun operacije, ali

    (b)

    delež referenčnega zneska za operativni proračun, ki je sorazmeren razmerju med številom osebja iz Gruzije, sodelujočega v operaciji, in celotnim številom osebja vseh v operaciji sodelujočih držav.

    3.   Ne glede na odstavka 1 in 2 Gruzija ne prispeva k financiranju dnevnic osebja iz držav članic EU.

    4.   Ne glede na odstavek 1 Unija Gruzijo načeloma oprosti finančnih prispevkov za določeno civilno operacijo EU za krizno upravljanje, če:

    (a)

    Unija ugotovi, da je prispevek Gruzije znaten, tako da bistveno prispeva k tej operaciji, ali

    (b)

    BND na prebivalca v Gruziji ne presega BND na prebivalca v kateri koli državi članici EU.

    5.   Vodja misije in zadevni upravni organi Gruzije podpišejo dogovor o plačilu prispevkov Gruzije v operativni proračun civilne operacije EU za krizno upravljanje. Ta dogovor med drugim vključuje naslednje določbe:

    (a)

    znesek zadevnega finančnega prispevka,

    (b)

    načine plačila finančnega prispevka in

    (c)

    postopek revizije.

    ODDELEK III

    DOLOČBE O SODELOVANJU V VOJAŠKIH OPERACIJAH ZA KRIZNO UPRAVLJANJE

    Člen 9

    Sodelovanje v vojaški operaciji EU za krizno upravljanje

    1.   Gruzija zagotovi, da njene sile in osebje, ki sodelujejo v vojaški operaciji EU za krizno upravljanje, opravljajo svoje naloge v skladu s:

    (a)

    sklepom Sveta in nadaljnjimi spremembami iz člena 2(1);

    (b)

    operativnim načrtom;

    (c)

    izvedbenimi ukrepi.

    2.   Osebje, ki ga napoti Gruzija, pri opravljanju svojih nalog in svojem ravnanju upošteva zgolj interese vojaške operacije EU za krizno upravljanje.

    3.   Gruzija pravočasno obvesti poveljnika operacije EU o kakršni koli spremembi glede svojega sodelovanja v operaciji, vključno s prenehanjem ali začasno prekinitvijo sodelovanja.

    Člen 10

    Struktura poveljevanja

    1.   Vse gruzijske sile in osebje, ki sodelujejo v vojaški operaciji EU za krizno upravljanje, ostanejo pod polnim poveljstvom ali, v primeru civilnega osebja, pod splošnim vodstvom Gruzije.

    2.   Nacionalni organi prenesejo operativno in taktično poveljevanje in/ali nadzor nad svojimi silami in osebjem na poveljnika operacije EU, ki sme svoja pooblastila prenesti.

    3.   Gruzija ima pri vsakodnevnem upravljanju operacije enake pravice in obveznosti kot sodelujoče države članice EU.

    4.   Poveljnik operacije EU lahko po posvetovanju z Gruzijo kadar koli zahteva umik prispevka Gruzije.

    5.   Gruzija imenuje višjega vojaškega predstavnika, da zastopa njen nacionalni kontingent v vojaški operaciji EU za krizno upravljanje. Višji vojaški predstavnik se s poveljnikom sil EU posvetuje o vseh zadevah v zvezi z operacijo in je odgovoren za vsakodnevno disciplino gruzijskega kontingenta.

    Člen 11

    Finančni vidiki

    1.   Brez poseganja v člen 12 Gruzija prevzame kritje vseh stroškov, povezanih z njenim sodelovanjem v operaciji, razen če je za stroške predvideno skupno financiranje, kot je določeno v pravnih instrumentih iz člena 2(1) in v Sklepu Sveta 2011/871/SZVP (2).

    2.   V primeru smrti, telesne poškodbe, izgube ali škode, ki jo utrpijo fizične ali pravne osebe iz držav(e), kjer poteka operacija, Gruzija, če je bila dokazana njena odgovornost, plača odškodnino pod pogoji, predvidenimi v veljavnem sporazumu o statusu sil iz člena 3(1).

    Člen 12

    Prispevek k skupnim stroškom

    1.   Gruzija prispeva k financiranju skupnih stroškov vojaške operacije EU za krizno upravljanje.

    2.   Tak prispevek k skupnim stroškom se izračuna na podlagi ene od naslednjih formul, in sicer tiste, pri kateri je izračun nižji:

    (a)

    delež skupnih stroškov, ki je sorazmeren razmerju med BND Gruzije in celotnim BND vseh držav, ki prispevajo k skupnim stroškom operacije, ali

    (b)

    delež skupnih stroškov, ki je sorazmeren razmerju med številom osebja iz Gruzije, sodelujočega v operaciji, in celotnim številom osebja vseh v operaciji sodelujočih držav.

    Kadar se uporabi formula iz točke (b) in Gruzija prispeva osebje le za vojaško poveljstvo operacije ali sil, se uporabi razmerje med njenim osebjem in celotnim številom osebja zadevnega vojaškega poveljstva. V drugih primerih se uporabi razmerje med vsem osebjem, ki ga prispeva Gruzija, in celotnim osebjem operacije.

    3.   Ne glede na odstavek 1 Unija Gruzijo načeloma oprosti finančnih prispevkov k skupnim stroškom določene vojaške operacije EU za krizno upravljanje, če:

    (a)

    Unija ugotovi, da je prispevek Gruzije k sredstvom in/ali zmogljivostim znaten, tako da bistveno prispeva k tej operaciji, ali

    (b)

    BND na prebivalca v Gruziji ne presega BND na prebivalca v kateri koli državi članici EU.

    4.   Upravitelj iz Sklepa 2011/871/SZVP in pristojni upravni organi Gruzije sklenejo dogovor. Ta dogovor med drugim vsebuje določbe o:

    (a)

    znesku zadevnega finančnega prispevka;

    (b)

    načinih plačila finančnega prispevka in

    (c)

    postopku revizije.

    ODDELEK IV

    KONČNE DOLOČBE

    Člen 13

    Dogovori o izvajanju Sporazuma

    Brez poseganja v člena 8(5) in 12(4) ustrezni organi pogodbenic sklenejo vse potrebne tehnične in upravne dogovore za izvajanje tega sporazuma.

    Člen 14

    Neizpolnjevanje obveznosti

    Če ena od pogodbenic ne izpolni svojih obveznosti iz tega sporazuma, ima druga pogodbenica pravico s pisnim obvestilom odpovedati ta sporazum z enomesečnim odpovednim rokom.

    Člen 15

    Reševanje sporov

    Spori v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma se med pogodbenicama rešujejo po diplomatski poti.

    Člen 16

    Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje

    1.   Ta sporazum začne veljati prvi dan prvega meseca po tem, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku notranjih pravnih postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti tega sporazuma.

    2.   Ta sporazum se redno pregleduje.

    3.   Ta sporazum se lahko spremeni na podlagi medsebojnega pisnega dogovora pogodbenic. Spremembe začnejo veljati v skladu s postopkom iz odstavka 1.

    4.   Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove tako, da drugi pogodbenici pošlje pisno obvestilo o odpovedi. Takšna odpoved začne učinkovati šest mesecev po tem, ko jo prejme druga pogodbenica.

    V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.

    Ta sporazum je sestavljen v angleškem in gruzijskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni. V primeru spora glede razlage tega sporazma, prevlada angleško besedilo tega sporazuma.

    V Vilni, dne devetindvajsetega novembra leta dva tisoč trinajst, v angleškem in gruzijskem jeziku, v dveh izvodih.

    Za Evropsko unijo

    Za Gruzijo


    (1)  Sklep Sveta 2011/292/EU z dne 31. marca 2011 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL EU L 141, 27.5.2011, str. 17).

    (2)  Sklep Sveta 2011/871/SZVP z dne 19. decembra 2011 o določitvi mehanizma za upravljanje financiranja skupnih stroškov operacij Evropske unije, ki so vojaškega ali obrambnega pomena (Athena) (UL EU L 343, 23.12.2011, str. 35).


    Izjava držav članic EU

    „Države članice EU, ki uporabljajo sklep Sveta EU glede operacij EU za krizno upravljanje, v katerih sodeluje Gruzija, si bodo prizadevale, kolikor to dopuščajo njihovi notranji pravni sistemi, v čim večji meri opustiti kakršne koli zahtevke do Gruzije zaradi telesne poškodbe, smrti svojega osebja, škode ali izgube kakršnih koli sredstev, ki so v njihovi lasti in se uporabljajo v okviru operacije EU za krizno upravljanje, če je takšno telesno poškodbo, smrt, škodo ali izgubo:

    povzročilo osebje iz Gruzije pri opravljanju svojih nalog v povezavi z operacijo EU za krizno upravljanje, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve, ali

    povzročila uporaba kakršnih koli sredstev, ki so v lasti Gruzije, pod pogojem, da so bila ta sredstva uporabljena v povezavi z operacijo, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve osebja operacije EU za krizno upravljanje iz Gruzije pri uporabi teh sredstev.“


    Izjava Gruzije

    „Gruzija, ki uporablja sklep Sveta EU glede operacij EU za krizno upravljanje, si bo prizadevala, kolikor to dopušča njen notranji pravni sistem, v čim večji meri opustiti kakršne koli zahtevke do katere koli druge države, sodelujoče v operaciji EU za krizno upravljanje, zaradi telesne poškodbe, smrti svojega osebja, škode ali izgube kakršnih koli sredstev, ki so v njeni lasti in se uporabljajo v okviru operacije EU za krizno upravljanje, če je takšno telesno poškodbo, smrt, škodo ali izgubo:

    povzročilo osebje pri opravljanju svojih nalog v povezavi z operacijo EU za krizno upravljanje, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve, ali

    povzročila uporaba kakršnih koli sredstev, ki so v lasti držav, sodelujočih v operaciji EU za krizno upravljanje, pod pogojem, da so bila ta sredstva uporabljena v povezavi z operacijo, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve osebja operacije EU za krizno upravljanje pri uporabi teh sredstev.“


    Top