1995R2869 — SK — 01.05.2009 — 005.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2869/95

z 13. decembra 1995

o poplatkoch splatných Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Ú. v. ES L 303, 15.12.1995, p.33)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 781/2004 z 26. apríla 2004,

  L 123

85

27.4.2004

►M2

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1042/2005 z 29. júna 2005

  L 172

22

5.7.2005

►M3

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1687/2005 zo 14. októbra 2005,

  L 271

14

15.10.2005

►M4

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 355/2009 z 31. marca 2009,

  L 109

3

30.4.2009



Táto konsolidovaná verzia obsahuje odkazy na európsku účtovnú peňažnú jednotku a/alebo ecu, ktoré sa od 1. januára 1999 rozumejú ako odkazy na euro – nariadenie Rady (EHS) č. 3308/80 (Ú. v. ES L 345, 20.12.1980, s. 1) a nariadenie Rady (ES) č. 1103/97 (Ú. v. ES L 162, 19.6.1997, s. 1).




▼B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2869/95

z 13. decembra 1995

o poplatkoch splatných Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)



KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20 decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva ( 1 ), zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3288/94, ( 2 ) a najmä na jeho článok 139,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2868/95 z 13. decembra 1995, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva ( 3 ),

keďže článok 139 (3) nariadenia (ES) č. 40/94 (ďalej len „nariadenie“) ustanovuje, že predpisy týkajúce sa poplatkov sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 141 nariadenia;

keďže článok 139 (1) nariadenia ustanovuje, že predpisy týkajúce sa poplatkov určia najmä ich výšku a spôsob, akým sa majú uhrádzať;

keďže článok 139 (2) nariadenia ustanovuje, že výška poplatkov sa stanoví na takej úrovni, aby zabezpečila, že príjmy z nich budú v zásade dostatočné na to, aby bol rozpočet Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) („úrad“) vyrovnaný;

keďže však v počiatočnej fáze činnosti úradu sa dá vyrovnaný rozpočet dosiahnuť, iba ak existuje dotácia zo celkového rozpočtu Európskych spoločenstiev, v súlade s článkom 134 (3) nariadenia;

keďže základný poplatok za prihlášku ochrannej známky Spoločenstva zahŕňa aj čiastku, ktorú musí úrad zaplatiť každému národnému úradu priemyselného vlastníctva členských štátov za každú rešeršnú správu vypracovanú týmito úradmi v súlade s článkom 39 (4) nariadenia;

keďže s cieľom zabezpečiť potrebnú flexibilitu by mal byť predseda úradu („predseda“) oprávnený za určitých podmienok stanoviť poplatky, ktoré môžu byť splatné úradu vzhľadom na služby, ktoré poskytuje, poplatky za prístup do databázy úradu a za sprístupnenie obsahu tejto databázy v strojovo čitateľnej forme, a stanoviť poplatky za predaj publikácií;

keďže, s cieľom uľahčiť úhradu týchto poplatkov a nákladov, je predseda splnomocnený schvaľovať spôsoby platby, ktoré sú explicitne stanovené v tomto nariadení;

keďže je primerané, aby tieto poplatky a náklady splatné úradu boli stanovené v rovnakej menovej jednotke, ktorá sa používa v rozpočte úradu;

keďže rozpočet úradu je stanovený v ECU;

keďže, okrem toho, stanovením týchto čiastok v ECU sa predíde nezrovnalostiam, ktoré by mohli vyplynúť z kolísania výmenného kurzu;

keďže platby v hotovosti by sa mali realizovať v mene toho členského štátu, kde má tento úrad sídlo;

keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru zriadeným podľa článku 141 tohto nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



Článok 1

Všeobecne

V súlade s týmto nariadením sa vyberajú tieto poplatky:

a) poplatky, ktoré sa majú úradu uhradiť tak, ako je to uvedené v tomto nariadení a v nariadení (ES) č. 2868/95;

b) sadzby stanovené predsedom na základe článku 3 (1) a (2).

Článok 2

Poplatky stanovené v tomto nariadení a v nariadení (ES) č. 2868/95

Poplatky, ktoré sa majú uhradiť úradu podľa článku 1 a), sú tieto:



(v  ►M1  EUR ◄ )

▼M4

1.

Základný poplatok za prihlášku individuálnej ochrannej známky [článok 26 ods. 2, pravidlo 4 písm. a)]

1 050

▼M2

1a.

poplatok za rešerš:

a)  za prihlášku ochrannej známky Spoločenstva (článok 39 ods. 2, pravidlo 4 písm. c)

b)  za medzinárodný zápis označujúci Európske spoločenstvo (článok 39 ods. 2 a článok 150 ods. 2, pravidlo 10 ods. 2)

čiastka 12 EUR vynásobená počtom ústredných úradov priemyselného vlastníctva podľa odseku 2 článku 39 nariadenia; túto čiastku a nasledujúce zmeny úrad uverejňuje v úradnom vestníku úradu

▼M4

1b.

Základný poplatok za prihlášku individuálnej ochrannej známky pomocou elektronických prostriedkov [článok 26 ods. 2, pravidlo 4 písm. a)]

900

▼M3

2.

poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy, pre jednu individuálnu ochrannú známku [článok 26 ods. 2 pravidlo 4 písm. b)]

150

▼M4

3.

Základný poplatok za prihlášku kolektívnej ochrannej známky [článok 26 ods. 2 a článok 64 ods. 3, pravidlo 4 písm. a) a pravidlo 42]

1 800

▼M3

4.

poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy, pre jednu kolektívnu ochrannú známku [článok 26 ods. 2 a článok 64 ods. 3, pravidlo 4 písm. b) a pravidlo 42]

300

▼B

5.

poplatok za podanie námietky (článok 42(3), pravidlo 18 (1))

350

▼M2 —————

▼M4

7.

Základný poplatok za zápis jednej ochrannej známky [článok 45]

0

8.

Poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy pre jednu ochrannú známku [článok 45]

0

9.

Základný poplatok za zápis kolektívnej ochrannej známky [článok 45 a článok 64 ods. 3]

0

10.

Poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy pre kolektívnu známku [článok 45 a článok 64 ods. 3]

0

11.

Dodatočný poplatok za oneskorenú úhradu poplatku za zápis [článok 157 ods. 2 bod 2]

0

▼M3

12.

základný poplatok za obnovenie individuálnej ochrannej známky [článok 47 ods.1 pravidlo 30 ods. 2 písm. a)]

1 500

12a.

základný poplatok za obnovenie individuálnej ochrannej známky elektronickou cestou [článok 47 ods.1 pravidlo 30 ods. 2 písm. a)]

1 350

13.

poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy, pre obnovenie individuálnej ochrannej známky [článok 47 ods.1 pravidlo 30 ods. 2 písm. b)]

400

14.

základný poplatok za obnovenie kolektívnej ochrannej známky [článok 47 ods. 1 a článok 64 ods. 3, pravidlo 30 ods. 2a) a pravidlo 42]

3 000

15.

poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy, pre obnovenie kolektívnej ochrannej známky [článok 47 ods. 1 a článok 64 ods. 3, pravidlo 30 ods. 2b) a pravidlo 42]

800

▼B

16.

dodatočný poplatok za oneskorenú úhradu poplatku za obnovenie alebo za oneskorené predloženie žiadosti o obnovenie zápisu ochrannej známky (článok 47 (3), pravidlo 30 (2) c))

25 %

oneskorenej úhrady poplatku za obnovenie, maximálne 1 500

17.

poplatok za žiadosť o výmaz alebo za prehlásenie o neplatnosti ochrannej známky (článok 55(2), pravidlo 39(2))

700

18.

poplatok za rozklad (článok 59, pravidlo 49(1))

800

19.

►M2  poplatok za žiadosť o restitutio in integrum  ◄ (článok 78(3))

200

▼M1

20.

►M2  poplatok za žiadosť o zmenu ochrannej známky ◄ spoločenstva alebo ochrannej známky spoločenstva (článok 109 ods. 1, taktiež v spojitosti s článkom 154 ods. 1; pravidlo 45 ods. 2, taktiež v spojitosti s pravidlom 123 ods. 2):

a)  na národnú prihlášku ochrannej známky

b)  na vyznačenie členských štátov podľa madridskej dohody alebo madridského protokolu

200

▼M2

21.

poplatok za pokračovanie v konaní (článok 78a ods. 1)

400

22.

poplatok za potvrdenie rozdelenia registrovanej ochrannej známky Spoločenstva (článok 48a ods. 4) alebo za prihlášku ochrannej známky Spoločenstva (článok 44a ods. 4)

250

▼B

23.

►M2  poplatok za žiadosť o zápis licencie alebo iného práva týkajúceho sa registrovanej ochrannej známky Spoločenstva (bod 5 článku 157 ods. 2, pravidlo 33 ods. 1) alebo za prihlášku ochrannej známky Spoločenstva (bod 6 článku 157 ods. 2, pravidlo 33 ods. 4): ◄

a)  udelenie licencie

b)  prevod licencie

c)  založenie vecného práva

d)  prechod vecného práva

e)  vykonanie exekúcie

200

za jednu registráciu, avšak ak sa predkladajú viaceré požiadavky v rámci jednej žiadosti alebo súčasne, tak suma nesmie prekročiť 1 000

24.

poplatok za zrušenie registrácie licencie alebo iného práva (bod 7 článku 140(2), pravidlo 35(3))

200

za jedno zrušenie, avšak ak sa predkladajú viaceré požiadavky v rámci jednej žiadosti alebo súčasne, tak suma nesmie prekročiť 1 000

25.

poplatok za zmenu zapísanej ochrannej známky Spoločenstva (bod 8 v článku 140 (2), pravidlo 25 (2))

200

26.

poplatok za vystavenie kópie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva (bod 12 článku 140(2), pravidlo 89(5)), kópie osvedčenia o zápise (bod 3 článku 140(2), pravidlo 24(2) alebo výpisu z registra (bod 9 článku 140(2), pravidlo 84(6))

 

a)neoverená kópia alebo výpis

10

b)overená kópia alebo výpis

30

27.

poplatok za nahliadnutie do spisov (bod 10 článku 140(2) č. 10, pravidlo 89(1))

30

28.

poplatok za vystavenie kópií dokladov spisu (bod 11 článku 140(2) č. 11, pravidlo 89(5))

 

a)neoverená kópia

10

b)overená kópia

30

plus za stranu, pokiaľ ich je viac ako 10

1

29.

poplatok za oznámenie informácie obsiahnutej vo spise (bod 13 článku 140(2), pravidlo 90)

10

▼M2 —————

▼B

30.

poplatok za preskúmanie rozhodnutia o procedurálnych nákladoch, ktoré maju byť refundované (bod 14 článku 140(2), pravidlo 94(4))

100

▼M1

31.

poplatok za podanie medzinárodnej prihlášky na úrade (článok 142 ods. 5)

300

▼B

Článok 3

Sadzby stanovené predsedom

1.  Predseda stanoví čiastku, ktorá sa bude účtovať za všetky služby poskytované úradom až na služby, ktoré sú uvedené v článku 2.

2.  Predseda stanoví čiastku, ktorá sa bude účtovať za bulletin ochranných známok Spoločenstva a úradný vestník úradu, ako aj za všetky ostatné publikácie vydané úradom.

3.  Výška nákladov sa stanoví v  ►M1  EUR ◄ .

4.  Výška sadzieb stanovená predsedom v súlade s odsekmi 1 a 2 sa uverejní v úradnom vestníku úradu.

Článok 4

Dátum splatnosti poplatkov a sadzieb

1.  Poplatky a sadzby, ktorých dátum splatnosti nie je stanovený v nariadení alebo v nariadení č. 2868/95, sú splatné k dátumu obdržania žiadosti o službu, ktorej sa poplatok alebo sadzba týka.

2.  Predseda môže rozhodnúť, že služby uvedené v odseku 1 nebudú závisieť na zaplatení príslušných poplatkov alebo sadzieb vopred.

Článok 5

Úhrada poplatkov a sadzieb

1.  Poplatky a sadzby splatné úradu sa uhrádzajú:

a) platbou alebo prevodom na bankový účet úradu.

▼M3 —————

▼B

2.  Predseda môže povoliť aj iné spôsoby úhrady ako sú stanovené v odseku 1, a to najmä formou vkladov na bežné účty úradu.

3.  Rozhodnutia vykonané podľa odseku 2 sa uverejnia v úradnom vestníku úradu.

▼M1

Článok 6

Mena

Všetky platby vrátane akéhokoľvek spôsobu úhrady povoleného predsedom podľa článku 5 ods. 2 sa uskutočnia v EUR.

▼B

Článok 7

Podrobnosti týkajúce sa platieb

1.  Každá platba musí uvádzať meno osoby, ktorá uskutočňuje platbu, spolu s uvedením nevyhnutných informácií, ktoré umožnia úradu okamžite určiť účel platby. Poskytnú sa najmä tieto informácie:

a) v prípade úhrady poplatku za prihlášku, účel platby, t. j. „poplatok za prihlášku“;

b) v prípade úhrady registračného poplatku, registračné číslo prihlášky, ktorá slúži ako podklad na registráciu a účel platby, t. j. „registračný poplatok“;

c) v prípade úhrady poplatku za podanie námietky, registračné číslo prihlášky a meno prihlasovateľa ochrannej známky Spoločenstva, voči ktorému bola námietka podaná, a účel platby, t. j. „poplatok za podanie námietky“;

d) v prípade úhrady poplatku za výmaz a poplatku za prehlásenie neplatnosti registračné číslo a meno majiteľa ochrannej známky Spoločenstva, voči ktorému je žiadosť nasmerovaná, a účel platby, t. j. „poplatok za výmaz“ alebo „poplatok za prehlásenie neplatnosti“.

2.  Ak sa účel platby nedá stanoviť okamžite, úrad požiada osobu, ktorá uskutočňuje danú platbu, aby písomne oznámila jej účel v lehote, ktorú stanoví úrad. Ak táto osoba nevyhovie tejto požiadavke v stanovenom čase, považuje sa daná platba za neuskutočnenú. Uhradená čiastka sa vráti.

Článok 8

Dátum, ktorý sa považuje za dátum úhrady

1.  Dátum, ku ktorému sa akákoľvek platba úradu považuje za uskutočnenú, je takýto:

a) v prípadoch uvedených v článku 5(1) a) dátum, kedy je čiastka úhrady alebo prevodu skutočne zaúčtovaná na bankový účet úradu.

▼M3 —————

▼B

2.  Ak predseda povolí, v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 5(2), iné spôsoby úhrady poplatkov ako tie, ktoré sú uvedené v článku 5(1), musí stanoviť aj dátum, ku ktorému sa takéto platby považujú za uhradené.

3.  Ak sa, podľa ustanovení odsekov 1 a 2, úhrada poplatku nepovažuje za uskutočnenú až do uplynutia lehoty jeho splatnosti, vychádza sa z toho, že lehota bola dodržaná, ak sa úradu predložia dôkazy o tom, že osoba, ktorá uskutočnila platbu -

a) v členskom štáte, v lehote, v ktorej sa platba mala uskutočniť:

▼M3 —————

▼B

ii) riadne vystavila príkaz bankovej inštitúcii na prevod čiastky platby;

▼M3 —————

▼B

b) uhradila prirážku 10 % z príslušného poplatku alebo poplatkov, nie však viac ako 200  ►M1  EUR ◄ ; neplatí sa žiadna prirážka, ak bola podmienka podľa pododseku a) splnená najneskôr 10 dní pred uplynutím lehoty na zaplatenie.

4.  Úrad môže požiadať osobu, ktorá uskutočnila platbu, aby predložila dôkaz o dátume, ku ktorému bola splnená podmienka podľa odseku 3 a), a aby tam, kde sa to vyžaduje, zaplatila prirážku uvedenú v odseku 3 b) v lehote, ktorú úrad stanoví. Ak uvedená osoba túto požiadavku nesplní alebo ak bude dôkaz nepostačujúci, alebo ak sa požadovaná prirážka neuhradí načas, lehota na zaplatenie sa považuje za nedodržanú.

Článok 9

Neúplnosť uhradenej čiastky

1.  Časový limit na platbu sa v zásade považuje za dodržaný iba vtedy, ak sa poplatok uhradí načas a v plnej výške. Ak sa poplatok neuhradí v plnej výške, čiastka, ktorá bola uhradená, sa po uplynutí lehoty na zaplatenie vráti.

2.  Úrad však môže, ak to uzná za vhodné, dať v zostávajúcej lehote pred koncom obdobia splatnosti osobe uskutočňujúcej platbu možnosť uhradiť chýbajúcu čiastku alebo, ak je to oprávnené, odpustiť nízke chýbajúce čiastky bez toho, aby tým boli dotknuté práva osoby uskutočňujúcej platbu.

Článok 10

Vrátenie nevýznamných čiastok

1.  Ak je uhradená vyššia suma na pokrytie poplatku alebo výdavku, prebytok sa nevráti, pokiaľ sa jedná o nevýznamnú čiastku a pokiaľ príslušná strana o vrátenie výslovne nepožiada. Predseda stanoví, čo sa rozumie pod nevýznamnou čiastkou.

2.  Rozhodnutia predsedu podľa odseku 1 sa uverejnia v úradnom vestníku úradu.

▼M1

Článok 11

Individuálny poplatok za medzinárodný zápis, v ktorom je vyznačené Európske spoločenstvo

1.  Prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, v ktorej je vyznačené Európske spoločenstvo, je povinný zaplatiť medzinárodnému úradu individuálny poplatok za vyznačenie Európskeho spoločenstva v súlade s článkom 8 ods. 7 madridského protokolu.

2.  Majiteľ medzinárodného zápisu, ktorý si podá žiadosť o územné rozšírenie s vyznačením Európskeho spoločenstva, uskutočnené následne po medzinárodnom zápise, je povinný zaplatiť medzinárodnému úradu individuálny poplatok za vyznačenie Európskeho spoločenstva v súlade s článkom 8 ods. 7 madridského protokolu.

3.  Výška nasledujúcich poplatkov podľa odseku 1 alebo 2 je ekvivalentom vo švajčiarskych frankoch, ako ju stanovuje generálny riaditeľ Svetovej organizácie duševného vlastníctva podľa pravidla 35 ods. 2 Spoločného vykonávacieho predpisu k madridskej dohode a protokolu:

▼M4

a) v prípade individuálnej ochrannej známky: suma 870 EUR, v prípade potreby zvýšená o 150 EUR pre každú triedu tovarov alebo služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy;

b) v prípade kolektívnej ochrannej známky, ako sa uvádza v pravidle 121 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2868/95: suma 1 620 EUR, v prípade potreby zvýšená o 300 EUR pre každú triedu tovarov alebo služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy.

▼M1

Článok 12

Individuálny poplatok za obnovu medzinárodného zápisu, v ktorom je vyznačené Európske spoločenstvo

1.  Majiteľ medzinárodného zápisu, v ktorom je vyznačené Európske spoločenstvo, je povinný zaplatiť medzinárodnému úradu ako časť poplatkov za obnovu medzinárodného zápisu individuálny poplatok za vyznačenie Európskeho spoločenstva v súlade s článkom 8 ods. 7 madridského protokolu.

2.  Výška nasledujúcich poplatkov podľa odseku 1 je ekvivalentom vo švajčiarskych frankoch, ako ju stanovuje generálny riaditeľ Svetovej organizácie duševného vlastníctva podľa pravidla 35 ods. 2 spoločného vykonávacieho predpisu k madridskej dohode a protokolu:

▼M3

a) v prípade individuálnej ochrannej známky: čiastka 1 200 EUR, navýšená o 400 EUR pre každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy, uvedená v medzinárodnej registrácii;

b) v prípade kolektívnej ochrannej známky, ako je uvedené v pravidle 121 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2868/95: čiastka 2 700 EUR, navýšená o 800 EUR pre každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy, uvedená v medzinárodnej registrácii.

▼M4

Článok 13

Vrátenie poplatkov po odmietnutí ochrany

1.  Ak sú odmietnuté všetky tovary a služby zahrnuté do vyznačenia Európskeho spoločenstva, výška poplatku, ktorá sa má vrátiť podľa článku 149 ods. 4 alebo článku 151 ods. 4 nariadenia Rady (ES)č. 40/94, je:

a) v prípade individuálnej ochrannej známky: suma zodpovedajúca poplatku uvedenému v bode 7 tabuľky v článku 2, zvýšená o sumu zodpovedajúcu poplatku uvedenému v bode 8 uvedenej tabuľky pre každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy;

b) v prípade kolektívnej ochrannej známky: suma zodpovedajúca poplatku uvedenému v bode 9 tabuľky v článku 2, zvýšená o čiastku zodpovedajúcu poplatku uvedenému v bode 10 uvedenej tabuľky pre každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy.

2.  Vrátenie sa uskutoční po vydaní oznámenia medzinárodnému úradu v súlade s pravidlom 113 ods. 2 písm. b) a c) alebo pravidlom 115 ods. 5 písm. b) a c) a ods. 6 nariadenia (ES) č. 2868/95.

3.  Vrátenie sa uskutoční majiteľovi medzinárodného zápisu alebo jeho zástupcovi.

▼M1

Článok 14

Články 1 až 10 sa neuplatnia na individuálny poplatok, ktorý sa má zaplatiť medzinárodnému úradu.

▼B

Článok 15

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.



( 1 ) Ú. v. ES L 11, 14. 1. 1994, s. 1.

( 2 ) Ú. v. ES L 349, 31. 12. 1994, s. 83.

( 3 ) Pozri s. 1 tohto úradného vestníka.