EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0732

Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa na rok 2019 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

COM/2018/732 final

V Bruseli7. 11. 2018

COM(2018) 732 final

2018/0380(NLE)

Návrh

NARIADENIE RADY,

ktorým sa na rok 2019 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvody a ciele návrhu

Všetky nariadenia o rybolovných možnostiach musia obmedzovať výlov z populácií rýb na úrovniach, ktoré musia zodpovedať cieľom spoločnej rybárskej politiky (SRP). V tejto súvislosti sa nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 o spoločnej rybárskej politike (ďalej len „základné nariadenie“) stanovujú ciele každoročných návrhov na obmedzenie výlovu a rybolovného úsilia, aby sa zaistila ekologická, ekonomická a sociálna udržateľnosť odvetvia rybolovu Únie.

Rybolovné možnosti sa určujú v rámci ročného cyklu riadenia (v prípade hlbokomorských populácií ide o dvojročný cyklus). Nebráni to však zavedeniu dlhodobých koncepcií riadenia. Európsky parlament a Rada prijali viacročný plán pre Severné more, ktorý bol 4. júla 2018 uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie. Komisia 23. marca 2018 predložila návrh viacročného plánu pre západné vody 1 , ktorý v súčasnosti skúmajú Európsky parlament a Rada.

Tento návrh obsahuje rybolovné možnosti, ktoré Únia stanovuje autonómne. Obsahuje však aj rybolovné možnosti, ktoré vyplývajú z multilaterálnych alebo bilaterálnych konzultácií. Výsledok takýchto rokovaní sa implementuje rozdelením možností medzi členské štáty na základe zásady relatívnej stability.

Tento návrh sa okrem autonómnych populácií Únie preto týka aj

·spoločne využívaných populácií, t. j. populácií, s ktorými sa hospodári spoločne s Nórskom v Severnom mori a v oblasti Skagerrak alebo ktoré sú predmetom konzultácií s pobrežnými štátmi Komisie pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC),

·rybolovných možností, ktoré sú výsledkom dohôd dosiahnutých v rámci regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva (RFMO).

Viacero rybolovných možností je v tomto návrhu označených ako „pm“ (pro memoria), a to z jedného z týchto dôvodov:

odporúčanie k niektorým populáciám nie je v čase prijatia tohto návrhu k dispozícii, alebo

čaká sa na určité obmedzenia výlovu a ďalšie odporúčania príslušných organizácií RFMO, pretože sa ešte nekonali ich výročné zasadnutia, alebo

údaje o niektorých populáciách vo vodách Grónska, ako aj populáciách, s ktorými sa hospodári spoločne s Nórskom a inými tretími krajinami, resp. v prípade ktorých si EÚ vymieňa kvóty s Nórskom a inými tretími krajinami, nebudú k dispozícii až do ukončenia konzultácií s týmito krajinami v novembri a decembri 2018, alebo

v prípade niektorých TAC už existuje odporúčanie, ale hodnotenie ešte prebieha.

Koncepcia stanovovania rybolovných možností

Komisia ako obvykle preskúmala situáciu, na ktorú musia návrhy rybolovných možností reagovať prostredníctvom ročného oznámenia Komisie o konzultáciách k rybolovným možnostiam [COM(2018) 452 final, ďalej len „oznámenie“]. Oznámenie poskytuje prehľad stavu populácií vyplývajúci zo zistení uvedených v dostupných vedeckých odporúčaniach a vysvetľuje proces stanovovania rybolovných možností.

Medzinárodná rada pre výskum mora (ICES) poskytla 29. júna 2018 na žiadosť Komisie svoje ročné odporúčanie pre väčšinu populácií rýb, na ktoré sa vzťahuje tento návrh.

Vedecké odporúčania rady ICES závisia v podstatnej miere od údajov. Úplne posúdiť sa totiž dajú len populácie, v prípade ktorých existuje dostatok spoľahlivých údajov na to, aby bolo možné odhadnúť ich veľkosť a predpovedať, ako budú reagovať na rôzne scenáre využívania (označuje sa to ako „tabuľky rybolovných možností“). Tam, kde je k dispozícii dostatok údajov, sú vedecké subjekty schopné poskytnúť odhad úprav rybolovných možností, ktorými sa populácia privedie na úroveň, na ktorej dokáže produkovať maximálny udržateľný výnos. Takéto odporúčanie sa potom nazýva „odporúčanie MSY“. V ostatných prípadoch vedecké subjekty poskytujú odporúčania k úrovni rybolovných možností na základe prístupu predbežnej opatrnosti. Metodika, ktorú rada ICES na tento účel využíva, sa uvádza v materiáloch, ktoré rada ICES zverejňuje a ktoré sa týkajú vykonávania odporúčaní pre populácie, v prípade ktorých sú k dispozícii obmedzené údaje 2 .

Všetky navrhované rybolovné možnosti vyplývajú z vedeckého odporúčania, ktoré sa týka stavu populácií a ktoré Komisia dostala a použila spôsobom opísaným v oznámení.

Povinnosť vylodiť úlovky zavedená nariadením (EÚ) č. 1380/2013

Povinnosť vylodiť úlovky, ktorá bola zavedená základným nariadením o SRP, sa zavádzala postupne v rokoch 2015 až 2019. Od roku 2019 sa povinnosť vylodiť úlovky bude vzťahovať na všetky populácie, na ktoré sa vzťahuje obmedzenie výlovu. Základné nariadenie obsahuje možnosť zaviesť určité výnimky z povinnosti vylodiť úlovky. Na základe spoločných odporúčaní predložených členskými štátmi Komisia prijala delegované nariadenia, ktorými sa stanovujú osobitné plány pre odhadzovanie úlovkov a ktoré obsahujú možnosť odhadzovať obmedzené množstvá úlovkov na základe výnimky de minimis alebo výnimky vyplývajúcej z vysokej miery prežitia.

Zavedením povinnosti vylodiť úlovky a v súlade s článkom 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nemajú navrhované rybolovné možnosti odzrkadľovať vylodené množstvo, ale ulovené množstvo, a to s prihliadnutím na skutočnosť, že odhadzovanie úlovkov už nie je povolené. Táto zmena vychádza zo získaných vedeckých odporúčaní k populáciám rýb využívaných v rámci druhov rybolovu uvedených v článku 15 ods. 1 základného nariadenia o SRP. Rybolovné možnosti by sa mali stanoviť aj v súlade s inými relevantnými ustanoveniami, t. j. s článkom 16 ods. 1 (v ktorom sa uvádza zásada relatívnej stability) a článkom 16 ods. 4 (v ktorom sa uvádzajú ciele spoločnej rybárskej politiky a pravidlá stanovené vo viacročných plánoch).

V záujme zohľadnenia uplatňovania povinnosti vylodiť úlovky v celom rozsahu od 1. januára 2019 Komisia navrhne TAC na základe odporúčaní týkajúcich sa úlovkov, a nie na základe odporúčaní týkajúcich sa vylodení, ako to bolo doposiaľ. Navrhované TAC zohľadnia skutočnosť, že na základe stanovených výnimiek bude dochádzať k istému obmedzenému počtu prípadov odhadzovania úlovkov, ktoré sa nebudú vyloďovať a započítavať do kvót. Tieto množstvá sa teda budú odpočítavať z TAC stanovených na základe úlovkoch.

Rada ICES vydala vedecké odporúčanie, v ktorom sa na rok 2019 odporúčajú nulové kvóty pre päť populácií (treska škvrnitá a treska merlang západne od Škótska, treska škvrnitá v Keltskom mori a platesa veľká v južnej časti Keltského mora juhozápadne od Írska). V prípade troch z nich bola nulová kvóta stanovená na niekoľko rokov. Napriek tomu, že sa neudeľujú možnosti pre cielený rybolov, však tento spôsob riadenia nepriniesol želaný efekt ochrany, ktorým by sa zabezpečila obnova dotknutých populácií. Výsledkom bola iba zvýšená miera odhadzovania úlovkov.

Ak sa v roku 2019 uplatní prístup stanovenia nulového TAC, dôjde k tomu, že keď sa vyskytnú vedľajšie úlovky druhov piatich uvedených populácií bez možnosti uplatniť existujúcu flexibilitu, spôsobí úplné vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky v rámci zmiešaného rybolovu fenomén tzv. blokačných druhov. Poradné rady a regionálne skupiny členských štátov spoločne vyvinuli „nástroj na zmiernenie fenoménu blokačných druhov“. Používaním tohto nástroja zainteresované strany preskúmali, či by dostupné opatrenia a možnosti flexibility (napríklad zvýšená selektívnosť, výmeny kvót, uplatnenie medzidruhovej flexibility atď.) pomohli s riešením situácií, keď by sa zmiešaný rybolov musel prestať vykonávať z dôvodu nulového alebo veľmi nízkeho TAC. V prípade niekoľkých populácií sa síce našli riešenia, no v prípade uvedených piatich populácií sa rozhodnutia o ich riadení na úrovni EÚ musia riadiť odporúčaním na uplatnenie nulových kvót. Týmito rozhodnutiami treba dosiahnuť rovnováhu medzi možnosťou pokračovania v rybolove v záujme zamedzenia závažným socio-ekonomickým dôsledkom jeho prípadného prerušenia a potrebou dosiahnutia dobrého biologického stavu daných populácií.

Preto s prihliadnutím na to, že v rámci zmiešaného rybolovu je náročné súbežne loviť vo všetkých populáciách na úrovni maximálneho udržateľného výnosu, TAC určené výlučne pre vedľajšie úlovky z daných populácií by sa mali stanoviť na takej úrovni, aby bolo možné pokračovať v zmiešanom rybolove a súčasne zabezpečiť, aby nedošlo k zvýšeniu úmrtnosti. Tieto TAC by sa teda mali stanoviť na základe najlepších dostupných vedeckých odporúčaní týkajúcich sa predchádzajúcich úrovní odhadzovania úlovkov uvedených v odporúčaniach ICES, aby sa dosiahli najlepšie možné výsledky pri eliminácii nezamedziteľných úlovkov. Okrem toho by sa tieto úrovne by sa mali výrazne znížiť s cieľom dosiahnuť dobrý biologický stav daných populácií a poskytnúť motiváciu na vyvinutie a využívanie ďalších spôsobov dosahovania selektívnosti, ako aj ďalších preventívnych opatrení. Pre populáciu tresky škvrnitej v Keltskom mori by sa pri stanovení úrovne TAC mali zohľadniť vedecké odporúčania ICES týkajúce sa nezamedziteľných vedľajších úlovkov (rada ICES nemá možnosť vydať takéto odporúčanie pre iné populácie).

Členské štáty by od roku 2019 mali vykonávať viacročné plány na zníženie vedľajších úlovkov v rámci relevantných druhov rybolovu, ktorých cieľom je postupne znížiť počet nechcených úlovkov z dotknutých populácií prostredníctvom vnútroštátnych opatrení, uplatňovania opatrení uvedených v existujúcich plánoch pre odhadzovanie úlovkov a v relevantných prípadoch aj prostredníctvom spolupráce na regionálnej úrovni, na základe ktorej v roku 2019 predložia Komisii spoločné odporúčania. Tieto plány na zníženie vedľajších úlovkov by mal posúdiť výbor STECF a mali by sa preskúmať dva roky po nadobudnutí ich platnosti. Okrem toho všetky plavidlá, ktoré budú môcť využívať tieto špecifické TAC, by od roku 2019 mali viesť úplnú evidenciu úlovkov.

Členské štáty by sa mali dohodnúť na spoločnom riadení týchto TAC pre vedľajšie úlovky. Toto riadenie by malo mať za cieľ zabezpečiť rovnaké podmienky pre prevádzkovateľov z Únie, zohľadniť, že flotily bez dostupných kvót pre vedľajšie úlovky by nemohli loviť cieľové druhy a že potrebné kvóty pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky by sa mohli výrazne líšiť od úlovkov v rámci cieleného rybolovu daných druhov.

Medziročná flexibilita

V neposlednom rade sa musia zvážiť prepojenia medzi základným nariadením o SRP a nariadením Rady (ES) č. 847/96. Nariadením Rady (ES) č. 847/96 sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite podľa článkov 3 a 4 pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC. Podľa článku 2 uvedeného nariadenia je pri stanovovaní TAC úlohou Rady rozhodnúť, na ktoré populácie sa články 3 a 4 neuplatňujú, a to konkrétne na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol ďalší mechanizmus flexibility. Preto by sa s cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania živých morských biologických zdrojov a bránila dosiahnutiu cieľov spoločnej rybárskej politiky, malo objasniť, že články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 nemožno uplatňovať v prípadoch, keď členské štáty využívajú medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia 1380/2013.

Opatrenia týkajúce sa úhora európskeho

[Opatrenia týkajúce sa úhora európskeho sa stanovia na základe vedeckého odporúčania rady ICES po kompletnej analýze daného odporúčania. Vedecké odporúčanie pre južnú populáciu morony striebristej bude vydané 7. novembra 2018.

Opatrenia týkajúce sa morony striebristej

Z vedeckých odporúčaní vyplýva, že populácia morony striebristej (Dicentrarchus labrax) v Keltskom mori, Lamanšskom prielive, Írskom mori a v južnej časti Severného mora (divízie ICES 4b, 4c a 7a, 7d-7h) je aj naďalej mimoriadne ohrozená. Biomasa neresiacej sa populácie od roku 2005 klesá a v súčasnosti je pod hodnotou Blim. Rybolovná úmrtnosť sa v časovom rade zvýšila, v roku 2013 dosiahla vrchol a následne náhle poklesla pod úroveň FMSY. Prírastok sa od roku 2008 považuje za nedostatočný; výnimku predstavujú odhady pre ročníky 2013 a 2014, ktoré vykazujú priemerný prírastok. Z odporúčania rady ICES vyplýva, že pri použití prístupu MSY by celkový úbytok v roku 2019 nemal byť vyšší ako 1 789 ton. Preto je vhodné aj naďalej uplatňovať opatrenia pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky morony striebristej. V súlade s vedeckým odporúčaním rady ICES by sa mohli povoliť vyššie úlovky pre rybolov háčikmi a lovnými šnúrami. Opatrenia na riadenie rekreačného rybolovu morony striebristej by sa mali upraviť s prihliadnutím na výrazný vplyv tohto rybolovu na dotknuté populácie.

Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky

Navrhované opatrenia sú vypracované v súlade s cieľmi a pravidlami spoločnej rybárskej politiky, ako aj s politikou Únie v oblasti udržateľného rozvoja.

Súlad s ostatnými politikami Únie

Navrhované opatrenia sú v súlade s ostatnými politikami Únie, najmä s politikami v oblasti životného prostredia.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

Právnym základom tohto návrhu je článok 43 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Povinnosti Únie využívať živé vodné zdroje udržateľným spôsobom vyplývajú z povinností stanovených v článku 2 základného nariadenia o SRP.

Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)

Návrh patrí do výlučnej právomoci Únie podľa článku 3 ods. 1 písm. d) zmluvy. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.

Proporcionalita

Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto dôvodu: SRP je spoločnou politikou. Podľa článku 43 ods. 3 zmluvy Rada prijíma opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností.

Navrhovaným nariadením Rady sa členským štátom prideľujú rybolovné možnosti. So zreteľom na články 16 a 17 základného nariadenia môžu členské štáty voľne prideľovať takéto rybolovné možnosti regiónom alebo hospodárskym subjektom. Členské štáty majú teda dostatočný priestor na rozhodovanie o tom, aký sociálny či ekonomický model si zvolia na využívanie rybolovných možností, ktoré im boli pridelené.

Návrh nemá pre členské štáty žiadne nové finančné dôsledky. Toto nariadenie prijíma Rada každý rok a verejné a súkromné prostriedky na jeho vykonávanie sú už k dispozícii.

Výber nástroja

Navrhovaný nástroj: nariadenie.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

Nariadenie o rybolovných možnostiach sa preskúmava niekoľkokrát ročne s cieľom prijať potrebné zmeny zodpovedajúce najnovším vedeckým odporúčaniam a inému vývoju.

Konzultácie so zainteresovanými stranami

a)Metódy konzultácie, hlavné cieľové odvetvia a všeobecný profil respondentov

Komisia prekonzultovala so zainteresovanými stranami (najmä prostredníctvom poradných rád) a s členskými štátmi svoj navrhovaný postoj k jednotlivým návrhom rybolovných možností, a to na základe oznámenia Komisie o rybolovných možnostiach na rok 2019.

Riadila sa aj tendenciami uvedenými v jej oznámení Rade a Európskemu parlamentu o skvalitnení konzultácií o oblasti riadenia rybného hospodárstva Spoločenstva [KOM(2006) 246 v konečnom znení], v ktorom sa stanovujú zásady tzv. prípravného procesu.

b)Zhrnutie odpovedí a spôsobu ich zohľadnenia

Reakcie zainteresovaných strán na uvedené oznámenie Komisie o rybolovných možnostiach odzrkadľujú ich názor na posúdenie stavu zdrojov Komisiou a na spôsob zabezpečenia ich vhodného riadenia. Komisia tieto odpovede vzala do úvahy pri tvorbe tohto návrhu.

Získavanie a využívanie expertízy

Ako sa uviedlo, Komisia konzultovala použitú metodiku s Medzinárodnou radou pre výskum mora (ICES). Odporúčania rady ICES vznikajú v rámci poradnej štruktúry, ktorú vybudovali jej expertné skupiny a orgány s rozhodovacími právomocami; a vydávajú sa v súlade s memorandom o porozumení medzi radou ICES a Komisiou.

Základným cieľom je dostať populácie na úrovne, pri ktorých možno dosahovať maximálny udržateľný výnos (MSY), a udržať ich na týchto úrovniach. Tento cieľ bol výslovne začlenený do základného nariadenia o SRP, pričom v jeho článku 2 ods. 2 sa uvádza, že tento cieľ „sa dosiahne do roku 2015 tam, kde je to možné, a [...] najneskôr do roku 2020 pre všetky populácie“. Tento cieľ zodpovedá záväzku, ktorý Únia prijala v súvislosti so závermi Svetového samitu o udržateľnom rozvoji v Johannesburgu v roku 2002 a súvisiacim plánom ich vykonávania. V zmysle uvedených skutočností sú v prípade niektorých populácií informácie o úrovniach maximálneho udržateľného výnosu už k dispozícii. Patria medzi ne populácie, ktoré sa lovia vo veľkých množstvách a majú vysokú komerčnú hodnotu, ako napríklad merlúza európska, treska škvrnitá, čertovité, soley, kalkany rodu Lepidorhombus, treska jednoškvrnná a homár štíhly.

Tento rok nadobudol účinnosť nový viacročný plán týkajúci sa rybolovu v Severnom mori. V pláne sa uvádza, že rybolovné možnosti sa majú stanoviť v súlade s cieľovými hodnotami, ktoré sú v ňom uvedené, a v prípade populácií uvedených v jeho článku 1 musia zodpovedať rozsahom Fmsy. V prípadoch, keď je biomasa populácie nižšia ako referenčné body stanovené v pláne, sa rybolovné možnosti majú stanoviť na úrovni zodpovedajúcej rybolovnej úmrtnosti, ktorá sa zníži úmerne k zníženiu biomasy populácie.

Dosiahnutie cieľa maximálneho udržateľného výnosu môže v niektorých prípadoch znamenať potrebu znížiť mieru rybolovnej úmrtnosti a/alebo znížiť výlov. Na základe uvedených skutočností sa v tomto návrhu zohľadňuje odporúčanie MSY, pokiaľ je k dispozícii. V súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky platí, že ak sa TAC navrhuje na základe odporúčania MSY, daný TAC zodpovedá úrovni, ktorá podľa tohto odporúčania zabezpečí dosiahnutie cieľového MSY v roku 2019. Tento prístup vychádza zo zásad uvedených v oznámení o rybolovných možnostiach na rok 2019.

V prípade populácií, pre ktoré neexistujú dostatočné údaje, vydávajú vedecké poradné subjekty odporúčania, či výlov znížiť, stabilizovať alebo povoliť jeho zvýšenie. V odporúčaní rady ICES sa v mnohých prípadoch uvádza kvantitatívne usmernenie k takýmto variáciám, pričom z preventívnych dôvodov platí, že vylovené množstvá možno z roka na rok znížiť alebo zvýšiť maximálne o 20 %. Toto usmernenie sa použilo pri stanovovaní jednotlivých navrhovaných TAC. Ak neexistuje žiadne vedecké odporúčanie, použil sa prístup predbežnej opatrnosti, t. j. TAC sa preventívne znížil o 20 %.

V prípade niektorých populácií (najmä výrazne rozšírených populácií, žralokov a rají) bude odporúčanie vydané na jeseň. Po prijatí odporúčania bude potrebné tento návrh náležite aktualizovať. V zmysle uvedených skutočností sa v prípade určitých populácií odporúčanie použije na účely vykonávania riadiacich plánov.

Posúdenie vplyvu

Rozsah pôsobnosti nariadenia o rybolovných možnostiach je vymedzený v článku 43 ods. 3 zmluvy.

Pri koncipovaní návrhu bola snaha vyhnúť sa krátkodobému prístupu a uprednostniť rozhodnutia v prospech dlhodobej udržateľnosti, a tak zohľadňuje iniciatívy zainteresovaných strán a poradných rád, ak ich rada ICES a/alebo výbor STECF vyhodnotili kladne. Návrh Komisie na reformu SRP bol navyše riadne vypracovaný na základe posúdenia vplyvu [SEK(2011) 891], v rámci ktorého sa analyzoval cieľový MSY. V záveroch tohto posúdenia je tento cieľ identifikovaný ako nevyhnutná podmienka na dosiahnutie environmentálnej, hospodárskej a sociálnej udržateľnosti.

Pokiaľ ide o rybolovné možnosti organizácií RFMO a populácie, s ktorými sa hospodári spoločne s tretími krajinami, týmto návrhom sa v zásade vykonávajú opatrenia dohodnuté na medzinárodnej úrovni. Všetky prvky, ktoré sú relevantné pre posúdenie možných vplyvov rybolovných možností, sa zohľadňujú pri príprave a v priebehu medzinárodných rokovaní, v rámci ktorých sa rybolovné možnosti Únie dohodnú s tretími stranami.

Regulačná vhodnosť a zjednodušenie

Týmto návrhom sa zjednodušujú administratívne postupy pre verejné orgány (Únie alebo vnútroštátne), najmä pokiaľ ide o požiadavky na riadenie úsilia.

Základné práva

Neuplatňuje sa.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Navrhované opatrenia nebudú mať žiadny vplyv na rozpočet.

5.ĎALŠIE PRVKY

Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ

Ustanovenia nariadenia sa vykonajú a ich dodržiavanie sa bude kontrolovať v súlade s existujúcou spoločnou rybárskou politikou.

2018/0380 (NLE)

Návrh

NARIADENIE RADY,

ktorým sa na rok 2019 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)Rada v súlade s článkom 43 ods. 3 zmluvy prijíma na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností.

(2)V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 3 sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane prípadných správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) a iné poradné orgány, ako aj s ohľadom na odporúčania poradných rád.

(3)Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností a v prípade potreby aj určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. V súlade s článkom 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 by sa rybolovné možnosti mali stanoviť v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky (SRP) stanovenými v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia. V súlade s článkom 16 ods. 1 uvedeného nariadenia by sa rybolovné možnosti mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo každého druhu rybolovu.

(4)Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal preto v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými odvetviami rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných poradných rád.

(5)V súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa povinnosť vylodiť úlovky má v plnom rozsahu uplatňovať najneskôr od 1. januára 2019. Ak sa na druh rybolovu vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, mali by sa v rámci tohto druhu rybolovu vyloďovať všetky druhy rýb, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu. V článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje, že pri zavádzaní povinnosti vylodiť úlovky v súvislosti s určitou populáciou rýb sa pri stanovovaní rybolovných možností zohľadní prechod od stanovovania rybolovných možností na základe vylodení na stanovovanie rybolovných možností na základe úlovkov. Na základe spoločných odporúčaní predložených členskými štátmi a v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 Komisia prijala niekoľko delegovaných nariadení, ktoré obsahujú podrobné ustanovenia týkajúce sa vykonávania povinnosti vylodiť úlovky v podobe osobitných plánov pre odhadzovanie úlovkov s dočasnou a najviac trojročnou platnosťou.

(6)Pri stanovovaní rybolovných možností pre populácie druhov, na ktoré sa od 1. januára 2019 vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, by sa mala zohľadniť skutočnosť, že v zásade už nie je povolené odhadzovať úlovky. Preto by sa rybolovné možnosti mali stanoviť na základe odporúčaní Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) pre celkové úlovky (a nie pre celkové vylodenia). Množstvá, ktoré sa na základe výnimky môžu odhadzovať aj počas platnosti povinnosti vylodiť úlovky, by sa mali odpočítať od odporúčaných celkových úlovkov.

(7)V prípade niektorých populácií vydala rada ICES vedecké odporúčanie na nulové kvóty. Ak sa TAC pre dané populácie stanovia na úrovni uvedenej vo vedeckých odporúčaniach, dôjde k tomu, že povinnosť vylodiť v rámci zmiešaného rybolovu všetky úlovky, vrátane vedľajších úlovkov z týchto populácií, spôsobí fenomén tzv. blokačných druhov. V záujme dosiahnutia ideálnej rovnováhy medzi možnosťou pokračovania v rybolove v záujme zamedzenia závažných socio-ekonomických dôsledkov jeho prípadného prerušenia a potrebou dosiahnutia dobrého biologického stavu daných populácií s prihliadnutím na to, že v rámci zmiešaného rybolovu je náročné súbežne loviť vo všetkých populáciách na úrovni maximálneho udržateľného výnosu, je primerané stanoviť špecifické TAC pre vedľajšie úlovky z daných populácií Tieto TAC by sa mali stanoviť tak, aby sa nezvýšila úmrtnosť týchto populácií a aby sa poskytla motivácia na zlepšenie selektívnosti a preventívnych opatrení. Členské štáty by sa mali dohodnúť na spoločnom riadení týchto TAC a zohľadniť pri tom nezamedziteľné vedľajšie úlovky z dotknutých populácií a iné relevantné kritériá.

(8)S cieľom postupne znížiť počet nechcených úlovkov dotknutých druhov by členské štáty by mali od roku 2019 vykonávať viacročné plány na zníženie vedľajších úlovkov v rámci relevantných druhov rybolovu, ktorých cieľom je postupne znížiť počet nechcených úlovkov z dotknutých populácií prostredníctvom vnútroštátnych opatrení a v relevantných prípadoch aj prostredníctvom spolupráce na regionálnej úrovni, na základe ktorej v roku 2019 predložia Komisii spoločné odporúčania. Tieto plány na zníženie vedľajších úlovkov má posúdiť výbor STECF a mali by sa preskúmať dva roky po nadobudnutí ich platnosti. Okrem toho plavidlá, ktoré budú môcť využívať tieto špecifické TAC, by od roku 2019 mali viesť úplnú evidenciu úlovkov.

(9)Z vedeckých odporúčaní vyplýva, že populácia morony striebristej (Dicentrarchus labrax) v Keltskom mori, Lamanšskom prielive, Írskom mori a v južnej časti Severného mora (divízie ICES 4b, 4c a 7a, 7d-7h) je aj naďalej mimoriadne ohrozená. Biomasa neresiacej sa populácie od roku 2005 klesá a v súčasnosti je pod hodnotou Blim. Rybolovná úmrtnosť sa v časovom rade zvýšila, v roku 2013 dosiahla vrchol a následne náhle poklesla pod úroveň FMSY. Prírastok sa od roku 2008 považuje za nedostatočný; výnimku predstavujú odhady pre ročníky 2013 a 2014, ktoré vykazujú priemerný prírastok. Z odporúčania rady ICES vyplýva, že pri použití prístupu MSY by celkový úbytok v roku 2019 nemal byť vyšší ako 1 789 ton. Preto je vhodné aj naďalej uplatňovať opatrenia pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky morony striebristej. V súlade s vedeckým odporúčaním rady ICES by sa mohli povoliť vyššie úlovky pre rybolov háčikmi a lovnými šnúrami. Opatrenia na riadenie rekreačného rybolovu morony striebristej by sa mali upraviť s prihliadnutím na výrazný vplyv tohto rybolovu na dotknuté populácie.

(10)[Opatrenia pre úhora európskeho (Anguilla anguilla) sa neskôr začlenia do návrhu Komisie na základe vedeckých odporúčaní, ktoré budú vydané 7. novembra 2019]

(11)Niektoré TAC pre populácie pásožiabrovcov (žraloky a rajotvaré) sa už niekoľko rokov stanovujú na nulovej úrovni a platí pre ne povinnosť bezodkladne vypustiť všetky náhodné úlovky. Dôvodom tohto osobitného prístupu bolo to, že tieto populácie vykazovali zlý stav ochrany a predpokladá sa , že odhadzovanie úlovkov vzhľadom na vysokú mieru prežitia nepovedie k zvýšeniu miery rybolovnej úmrtnosti a bude priaznivé z hľadiska ich ochrany. Od 1. januára 2019 sa však úlovky týchto druhov musia vyloďovať, pokiaľ sa na ne nevzťahuje žiadna z výnimiek z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Článok 15 ods. 4 písm. a) uvedeného nariadenia umožňuje takéto výnimky pre druhy, ktorých lov je zakázaný a ktoré sú takto označené v právnom akte Únie prijatom v rámci SRP. Je preto vhodné zakázať lov týchto druhov rýb v príslušných oblastiach.

(12)Z článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vyplýva, že TAC pre populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, by sa mal stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v daných plánoch.

(13)Viacročný plán pre Severné more bol vytvorený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/973 4 a nadobudol účinnosť v roku 2018. Rybolovné možnosti pre populácie uvedené v článku 1 daného plánu by sa mali stanoviť v súlade s cieľovými hodnotami (rozsahy Fmsy) a ochrannými mechanizmami uvedenými v tomto pláne. Rybolovné možnosti pre populácie lovené ako vedľajší úlovok v Severnom mori by sa mali stanoviť na základe prístupu predbežnej opatrnosti stanoveného v článku 5 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/973.

(14)TAC populácií soley v západnej časti Lamanšského prielivu a tuniaka modroplutvého v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 509/2007 5 a nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1627 6 . V prípade južnej populácie merlúzy európskej je cieľom stanoveným v nariadení Rady (ES) č. 2166/2005 7 obnoviť biomasu dotknutých populácií na úroveň v rámci bezpečných biologických hraníc, a to v súlade s vedeckými údajmi. V súlade s vedeckými odporúčaniami, pokiaľ nie sú k dispozícii konečné údaje o cieľovej biomase neresiacich sa populácií, a pri zohľadnení zmien v bezpečných biologických hraniciach je vhodné, aby sa na dosiahnutie cieľov SRP stanovil TAC na základe odporúčania ICES týkajúceho sa maximálneho udržateľného výnosu.

(15)Pokiaľ ide o populáciu sleďa atlantického vo vodách západne od Škótska, rada ICES na základe prehodnotenia referenčných metód poskytla odporúčanie pre zmiešané populácie sleďa atlantického v divíziách 6a, 7b a 7c (vody západne od Škótska, vody západne od Írska). Toto odporúčanie sa vzťahuje na dva rôzne TAC (jednak na 6aS, 7b a 7c a jednak na 5b, 6b a 6aN). Podľa ICES je v prípade daných populácií potrebné vypracovať plán ich obnovy. Keďže podľa vedeckých odporúčaní sa riadiaci plán pre hospodárenie so severnými populáciami 8 nemôže uplatňovať na zmiešané populácie a pre tieto dve populácie nie je možné stanoviť rybolovné možnosti oddelene, mal by sa stanoviť TAC, ktorým sa umožnia obmedzené úlovky v komerčne prevádzkovanom programe odberu vzoriek na vedecké účely.

(16)Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa opatrenia na hospodárenie a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu.

(17)Nariadením Rady (ES) č. 847/96 9 sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC podľa článkov 3 a 4. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC má rozhodovať o tom, na ktoré populácie sa články 3 alebo 4 neuplatňujú, a to najmä na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol mechanizmus medziročnej flexibility pre všetky populácie, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky. S cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania živých morských biologických zdrojov, bránila dosiahnutiu cieľov SRP a zhoršila biologický stav populácií, by sa preto malo stanoviť, že články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňujú na analytické TAC len vtedy, keď sa nevyužíva medziročná flexibilita stanovená podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

(18)Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy je vhodné udeliť tomuto členskému štátu oprávnenie určiť úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami SRP.

(19)Stropy rybolovného úsilia na rok 2019 je potrebné stanoviť v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkami 5, 6, 7 a 9 a prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2016/1627.

(20)S cieľom plne využiť rybolovné možnosti je vhodné, aby sa umožnilo uskutočniť flexibilné úpravy medzi niektorými oblasťami TAC, ak ide o rovnakú biologickú populáciu.

(21)V prípade určitých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla spôsobiť ich vážne ohrozenie. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu ich lovu.

(22)Na 12. konferencii zmluvných strán Dohovoru o sťahovavých druhoch voľne žijúcich živočíchov, ktorá sa konala od 23. do 28. októbra 2017 v Manile, sa na zoznamy chránených druhov uvedené v dodatkoch I a II k dohovoru doplnilo niekoľko druhov. Preto je vhodné stanoviť ochranu týchto druhov v súvislosti s rybolovom vykonávaným rybárskymi plavidlami Únie vo všetkých vodách a rybárskymi plavidlami nepatriacimi Únii vo vodách Únie.

(23)Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú rybárske plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, sa vzťahuje nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 10 , a najmä články 33 a 34 daného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

(24)Na základe odporúčania rady ICES je vhodné zachovať osobitný systém hospodárenia s piesočnicami a so súvisiacimi vedľajšími úlovkami vo vodách Únie divízií ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4. Keďže sa predpokladá, že vedecké odporúčania rady ICES budú k dispozícii až vo februári 2019, je vhodné predbežne stanoviť TAC a kvóty pre túto populáciu na nulovú úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia.

(25)V súlade s postupom stanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybárstva s Nórskom 11 a Faerskými ostrovmi 12 Únia uskutočnila konzultácie o rybolovných právach s týmito partnermi. V súlade s postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch s Grónskom 13 v oblasti rybárstva stanovil spoločný výbor úroveň rybolovných možností, ktoré sú Únii k dispozícii v grónskych vodách v roku 2019. Je preto potrebné začleniť dané rybolovné možnosti do tohto nariadenia.

(26)Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2018 prijala opatrenia na ochranu dvoch populácií sebastesov v Irmingerovom mori. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie.

[Toto odôvodnenie a relevantné články a prílohy sa zaktualizujú po výročnom zasadnutí]

(27)Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 zachovala TAC pre populáciu tuniaka dlhoplutvého v južnom Atlantiku a tuniaka žltoplutvého na rovnakej úrovni. Komisia ICCAT prijala aj zvýšenie TAC pre populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a Stredozemnom mori a populáciu tuniaka dlhoplutvého v severnom Atlantiku. V TAC Španielska na rok 2018 pre severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého je už zohľadnené zníženie o 945,56 ton za nadmerný výlov, ku ktorému došlo v roku 2016. Tento nadmerný výlov sa na úrovni ICCAT kompenzoval rybolovnými možnosťami iných členských štátov (Francúzsko, Írsko, Portugalsko a Spojené kráľovstvo). Na úplné odškodnenie týchto členských štátov bude preto potrebné ďalšie vyrovnanie zo strany Španielska.

[Toto odôvodnenie a relevantné články a prílohy sa zaktualizujú po výročnom zasadnutí]

(28)TAC pre mečiara veľkého v Stredozemnom mori sa na rok 2018 znižuje v súlade s odporúčaním ICCAT 16-05. Obmedzenia výlovu, ktoré prijala ICCAT, sa vzťahujú na populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori, no mali by sa vzťahovať aj na úlovky všetkých ostatných populácií v rámci rekreačného rybolovu. Okrem toho by sa na rybárske plavidlá Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniaka okatého v oblasti dohovoru ICCAT, mali vzťahovať obmedzenia kapacity, ktoré prijala komisia ICCAT v odporúčaní ICCAT 15-01. Všetky tieto opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie.

[Toto odôvodnenie a relevantné články a prílohy sa zaktualizujú po výročnom zasadnutí]

(29)Zmluvné strany Komisie pre ochranu živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na svojom 36. výročnom zasadnutí v roku 2017 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy aj pre druhy ulovené ako vedľajší úlovok na obdobie od 1. decembra 2017 do 30. novembra 2018. Pri stanovovaní rybolovných možností na rok 2018 by sa malo zohľadniť čerpanie týchto kvót počas roku 2017.

[Toto odôvodnenie a relevantné články a prílohy sa zaktualizujú po výročnom zasadnutí]

(30)Komisia pre tuniaka v Indickom oceáne (IOTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 prijala nové obmedzenia výlovu pre tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), ktoré nemajú vplyv na obmedzenia výlovu Únie v rámci IOTC. Takisto zredukovala možnosti používania zariadení na zhlukovanie rýb (FAD) a využívania zásobovacích plavidiel. Na jej výročnom zasadnutí v roku 2018 nedošlo k revízii týchto opatrení, ktoré by teda mali byť aj naďalej vykonávať v rámci práva Únie.

(31)Výročné zasadnutie Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať 23. – 27. januára 2019. Je preto vhodné, aby sa aktuálne platné opatrenia, ktoré sa uplatňujú v oblasti dohovoru SPRFMO, predbežne uplatňovali až do tohto výročného zasadnutia.

(32)Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 prijala na roky 2018 – 2020 opatrenie na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného. Na jej výročnom zasadnutí v roku 2018 nedošlo k revízii tohto opatrenia, ktoré by teda malo byť aj naďalej transponované v práve Únie.

(33)Komisia na ochranu tuniaka južného (CCSBT) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 potvrdila TAC pre tuniaka južného na roky 2018 – 2020, ktorý bol prijatý na jej výročnom zasadnutí v roku 2016. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností, ktoré prijala organizácia CCSBT, by sa mali transponovať do práva Únie.

[Toto odôvodnenie a relevantné články a prílohy sa zaktualizujú po výročnom zasadnutí]

(34)Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 nezmenila ochranné opatrenie týkajúce sa dvojročných TAC pre nototéniu patagónsku, hlbokomorské kraby rodu Chaceon, beryxy a ryby druhu Pentaceros richadsoni, ktoré bolo prijaté v roku 2016. Ochranné opatrenie týkajúce sa dvojročného TAC pre hoplosteta oranžového v divízii B1 sa nezmenilo a zostáva platné aj na rok 2018. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností, ktoré prijala organizácia SEAFO, by sa mali transponovať do práva Únie.

[Toto odôvodnenie a relevantné články a prílohy sa zaktualizujú po výročnom zasadnutí]

(35)Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (WCPFC) na svojom 14. výročnom zasadnutí potvrdila aktuálne platné ochranné a riadiace opatrenia týkajúce sa tropických tuniakov. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie.

[Toto odôvodnenie a relevantné články a prílohy sa zaktualizujú po výročnom zasadnutí]

(36)Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 40. výročnom zasadnutí v roku 2018 prijala na rok 2019 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 = 4 oblasti dohovoru NAFO. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie.

(37)Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (GFCM) na svojom 40. výročnom zasadnutí v roku 2016 odsúhlasila obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pre určité populácie malých pelagických druhov na roky 2017 a 2018 v geografických podoblastiach 17 a 18 (Jadranské more) oblasti dohody GFCM. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. Maximálne obmedzenia výlovu stanovené v prílohe IL sa stanovujú výlučne na jeden rok a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné opatrenia prijaté v budúcnosti alebo akékoľvek možné systémy rozdeľovania medzi členské štáty.

[Toto odôvodnenie a relevantné články a prílohy sa zaktualizujú po výročnom zasadnutí]

(38)S prihliadnutím na osobitosti slovinskej flotily a jej zanedbateľný vplyv na populácie malých pelagických druhov je vhodné zachovať súčasné profily rybolovu a zabezpečiť prístup slovinskej flotily k minimálnemu množstvu malých pelagických druhov.

(39)Zmluvné strany Dohody o rybolove v južnom Indickom oceáne (SIOFA) prijali na svojom 5. zasadnutí v rokou 2018 ochranné a riadiace opatrenia pre populácie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto dohody. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie.

(40)Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti Únie, budú prijaté príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (organizácie RFMO) na konci roka a nadobudnú platnosť pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia vykonávajú v práve Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne vzhľadom na to, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR trvá od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2017, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia komisie CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia.

[Toto odôvodnenie a relevantné články a prílohy sa zaktualizujú po výročnom zasadnutí]

(41)Pokiaľ ide o rybolovné možnosti pre kraby rodu Chionoecetes v oblasti Svalbard, Parížskou zmluvou z roku 1920 sa všetkým stranám uvedenej zmluvy zaručuje rovnaký a nediskriminačný prístup k zdrojom, a to aj pokiaľ ide o rybolov. Stanovisko Únie k takémuto prístupu, pokiaľ ide o lov krabov rodu Chionoecetes na kontinentálnom šelfe okolo Svalbardu, sa stanovilo v dvoch verbálnych nótach adresovaných Nórsku 25. októbra 2016 a 24. februára 2017. S cieľom zabezpečiť, aby sa využívanie krabov rodu Chionoecetes v oblasti Svalbardu uviedlo do súladu s nediskriminačnými riadiacimi pravidlami, ktoré môže stanoviť Nórsko, ktoré má v rámci uvedenej zmluvy v tejto oblasti zvrchovanosť a právomoc, je vhodné stanoviť počet plavidiel, ktoré sú oprávnené vykonávať takýto rybolov. Prideľovanie takýchto rybolovných možností členským štátom je obmedzené na rok 2019. Pripomína sa, že primárnu zodpovednosť za zabezpečenie súladu s uplatniteľnými právnymi predpismi nesú v Únii vlajkové členské štáty.

(42)V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany 14 , treba pre Venezuelu stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae.

(43)Vzhľadom na to, že určité ustanovenia sa majú uplatňovať nepretržite, a aby sa zabránilo právnej neistote v období od konca roku 2019 do dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovia rybolovné možnosti na rok 2020, je vhodné, aby sa ustanovenia o zákazoch a obdobiach zákazu rybolovu stanovené v tomto nariadení naďalej uplatňovali aj na začiatku roku 2020, a to až do nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovia rybolovné možnosti na rok 2020.

(44)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa na Komisiu mali preniesť právomoci, na základe ktorých môže oprávniť jednotlivé členské štáty, aby mohli spravovať prideľovanie rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 15 .

(45)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori za trvalé ukončenie rybolovných činností a posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov, ako aj stanovenia formátov tabuliek na zber a prenos informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) č. 182/2011.

(46)V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2019 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2019, a určitých ustanovení týkajúcich sa konkrétnych regiónov, ktoré by sa mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po uverejnení.

(47)Rybolovné možnosti by sa mali využívať v plnom súlade s právom Únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1
Predmet úpravy

1.Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb dostupné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.

2.Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:

a)obmedzenia výlovu na rok 2019 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2020;

b)obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2019 do 31. januára 2020 s výnimkou prípadov, keď sú pre obmedzenia rybolovného úsilia stanovené iné obdobia v článkoch 26, 27 a 40, ako aj obmedzenia rybolovného úsilia v súvislosti so zariadeniami na zhlukovanie rýb (FAD);

c)rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019;

d)rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC stanovené v článku 28 na obdobia v rokoch 2019 a 2020, ktoré sú špecifikované v danom článku.

Článok 2
Rozsah pôsobnosti

1.Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:

a)rybárske plavidlá Únie;

b)plavidlá tretích krajín vo vodách Únie.

2.Toto nariadenie sa uplatňuje aj na rekreačný rybolov, keď sa tak výslovne uvádza v príslušných ustanoveniach.

Článok 3
Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Okrem toho sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine;

b)„rekreačný rybolov“ sú nekomerčné rybárske činnosti, pri ktorých sa využívajú morské biologické zdroje na rekreačné, turistické alebo športové účely;

c)„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;

d)„celkový povolený výlov“ (TAC) je:

i)v prípade rybolovu, na ktorý sa vzťahuje výnimka z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 ods. 4 až 7 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, množstvo, ktoré možno z každej populácie vylodiť každý rok;

ii)v prípade všetkých ostatných druhov rybolovu množstvo, ktoré možno z každej populácie vyloviť každý rok;

e)„kvóta“ je podiel na TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine;

f)„analytické posudky“ sú kvantitatívne vyhodnotenia trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov;

g)„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008 16 ;

h)„register rybárskej flotily Únie“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

i)„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

Článok 4
Rybolovné zóny

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:

a)„zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 17 ;

b)„Skagerrak“ je geografická oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od daného bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia;

c)„Kattegat“ je geografická oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od daného bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen;

d)„funkčná jednotka 16 podoblasti ICES 7“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

53° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.;

51° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.;

51° 30′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.;

51° 00′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.;

51° 00′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

e)„funkčná jednotka 26 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

43° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

43° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

42° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

42° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

f)„funkčná jednotka 27 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

42° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

42° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

38° 30′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

38° 30′ s. z. š. 9° 00′ z. z. d.;

40° 00′ s. z. š. 9° 00′ z. z. d.;

40° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

g)„funkčná jednotka 30 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť pod právomocou Španielska v Kádizskom zálive a priľahlých vodách divízie 9a;

h)„Kádizský záliv“ je geografická oblasť divízie ICES 9a východne od poludníka 7° 23′ 48″ z. z. d.;

i)„oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je geografická oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 601/2004 18 ;

j)„oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 19 ;

k)„podoblasti GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more)“ sú geografické oblasti vymedzené v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1343/2011 20 ;

l)„oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 21 ;

m)„oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je geografická oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov 22 ;

n)„oblasť dohovoru IOTC (Komisia pre tuniaka z Indického oceánu)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaka z Indického oceánu 23 ;

o)„oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 24 ;

p)„oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne 25 ;

q)„oblasť dohody SIOFA“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o rybolove v južnom Indickom oceáne 26 ;

r)„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na otvorenom mori v južnom Tichom oceáne; 27

s)„oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne 28 ;

t)„šíre more Beringovho mora“ je geografická oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka pobrežných vôd pobrežných štátov Beringovho mora;

u)„oblasť spoločných kompetencií IATTC a WCPFC“ je geografická oblasť vymedzená týmito hranicami:

poludníkom 150° z. z. d.,

poludníkom 130° z. z. d.,

rovnobežkou 4° j. z. š.,

rovnobežkou 50° j. z. š.

HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI

RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL ÚNIE

Kapitola I
Všeobecné ustanovenia

Článok 5
TAC a prideľovanie

1.TAC pre rybárske plavidlá Únie vo vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj pridelenie týchto TAC členským štátom a prípadné funkčne súvisiace podmienky sú stanovené v prílohe I.

2.Rybárske plavidlá Únie sa oprávňujú loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sú stanovené v článku 15 tohto nariadenia a prílohe III k tomuto nariadeniu a v nariadení (EÚ) 2017/2403 29 a jeho vykonávacích ustanoveniach.

Článok 6
TAC, ktoré majú určovať členské štáty

1.TAC určitých populácií rýb určuje príslušný členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

2.TAC určované členskými štátmi:

a)musia byť v súlade so zásadami a pravidlami SRP, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií, a

b)majú za výsledok:

i)ak sú k dispozícii analytické posudky, s čo najväčšou možnou pravdepodobnosťou také využívanie populácií, ktoré bude od roku 2019 v súlade s maximálnym udržateľným výnosom; alebo

ii)ak analytické posudky nie sú k dispozícii alebo nie sú úplné, také využívanie populácie, ktoré je v súlade s prístupom predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva.

3.Každý príslušný členský štát do 15. marca 2019 predloží Komisii tieto informácie:

a)prijaté TAC;

b)údaje, ktoré zozbieral a posúdil a na základe ktorých stanovil TAC;

c)podrobné informácie o tom, ako prijaté TAC spĺňajú požiadavky odseku 2.

Článok 7
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov

1.Úlovky, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak:

a)ich vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta ešte nebola vyčerpaná; alebo

b)predstavujú podiel na kvóte Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom, pričom uvedená kvóta Únie ešte nebola vyčerpaná.

2.Populácie necieľových druhov v rámci bezpečných biologických hraníc uvedené v článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely výnimky z povinnosti započítavať úlovky do príslušných kvót, stanovenej v uvedenom článku.

Článok 8
Obmedzenia rybolovného úsilia

Počas období uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b) sa uplatňujú tieto opatrenia týkajúce sa rybolovného úsilia:

a)príloha IIA na účely obnovy populácií merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES 8c a 9a s výnimkou Kádizského zálivu;

b)príloha IIB na účely hospodárenia s populáciou soley v divízii ICES 7e.

Článok 9
Opatrenia týkajúce sa rybolovu morony striebristej

1.Rybárskym plavidlám Únie, ako aj komukoľvek, kto prevádzkuje komerčný rybolov z pobrežia, sa zakazuje loviť moronu striebristú v divíziách 4b a 4c a v podoblasti ICES 7. Zakazuje sa ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti.

2.Odchylne od odseku 1 môžu v januári 2019 a od 1. apríla do 31. decembra 2019 rybárske plavidlá Únie v divíziách ICES 4b, 4c, 7d, 7e, 7f a 7h a vo vodách do 12 námorných míľ od základnej línie zvrchovaného územia Spojeného kráľovstva v divíziách ICES 7a a 7g loviť moronu striebristú a ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v uvedenej oblasti týmto výstrojom a v rámci týchto obmedzení:

a)vlečnými sieťami na lov pri dne 30 v prípade nezamedziteľných vedľajších úlovkov, ktorých množstvo nepresiahne 100 kilogramov za mesiac a 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube ulovených daným plavidlom za ktorýkoľvek jeden deň;

b)záťahovými sieťami 31 v prípade nezamedziteľných vedľajších úlovkov, ktorých množstvo nepresiahne 180 kilogramov za mesiac a 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube ulovených daným plavidlom za ktorýkoľvek jeden deň;

c)háčikmi a lovnými šnúrami 32 najviac 7 ton na plavidlo za rok;

d)osadenými žiabrovkami 33 v prípade nezamedziteľných vedľajších úlovkov, ktorých množstvo nepresiahne 1,2 ton na plavidlo na rok a 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube ulovených daným plavidlom za ktorýkoľvek jeden deň;

Výnimky uvedené v prvom pododseku sa vzťahujú na rybárske plavidlá Únie, ktoré zaznamenali úlovky morony striebristej od 1. júla 2015 do 30. septembra 2016: v písmene c) ide o zaznamenané úlovky háčikmi a lovnými šnúrami a v písmene d) o zaznamenané úlovky osadenými žiabrovkami. V prípade výmeny rybárskeho plavidla Únie môžu členské štáty povoliť, aby sa uvedená výnimka vzťahovala na iné rybárske plavidlo pod podmienkou, že počet rybárskych plavidiel Únie, na ktoré sa vzťahuje výnimka, ani ich celková rybolovná kapacita sa nezvýšia.

3.Obmedzenia výlovu stanovené v odseku 2 nemožno previesť z jedného plavidla na iné a v prípade uplatňovania mesačného obmedzenia ani z jedného mesiaca do iného. Na rybárske plavidlá Únie, ktoré používajú viac ako jeden výstroj v jednom kalendárnom mesiaci, sa uplatňujú najnižšie obmedzenia výlovu stanovené v odseku 2 pre každý výstroj.

Členské štáty nahlásia Komisii všetky úlovky morony striebristej na typ výstroja najneskôr 15 dní od konca každého mesiaca.

4.    Pri rekreačnom rybolove, okrem iného aj z pobrežia, v divíziách ICES 4b, 4c, 6a, 7a–k:

a)od 1. januára do 31. marca 2019 a od 1. novembra do 31. decembra 2019 je povolený iba rybolov, pri ktorom sa ulovené ryby vypustia na slobodu, čím sa dosiahne vysoká miera prežitia morony striebristej. Počas tohto obdobia sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti;

b)od 1. apríla do 31. októbra 2019 si môže každý rybár denne ponechať najviac jedného jedinca morony striebristej.

5.V rámci rekreačného rybolovu v divíziách ICES 8a a 8b si môže každý rybár denne ponechať najviac tri jedince morony striebristej.

Článok 10
Opatrenia týkajúce sa rybolovu úhora európskeho

[Opatrenia týkajúce sa úhora európskeho sa stanovia na základe vedeckého odporúčania rady ICES po kompletnej analýze daného odporúčania. Vedecké odporúčanie pre južnú populáciu morony striebristej bude vydané 7. novembra 2018.]

Článok 11
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností

1.Prideľovanie rybolovných možností jednotlivým členským štátom podľa tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:

a)výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

b)zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

c)prerozdelenia vykonané podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008;

d)dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 a článku 15 ods. 9 nariadenia č. 1380/2013;

e)množstvá zadržané podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 847/96 a podľa článku 15 ods. 9 nariadenia č. 1380/2013;

f)zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

g)prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 16 tohto nariadenia.

2.Populácie, na ktoré sa vzťahujú preventívne alebo analytické TAC, sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely medziročného riadenia TAC a kvót uvedených v nariadení (ES) č. 847/96.

3.Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.

4.Články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú, ak členský štát využíva medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

Článok 12
Obdobia zákazu rybolovu

1.V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. mája 2019 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajotvaré, solea európska, mieň lemovaný, mieň modrý, mieň veľký a ostroň bieloškvrnitý.

Na účely tohto odseku Porcupine Bank zahŕňa geografickú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

2

52° 40′ s. z. š.

12° 30′ z. z. d.

3

52° 47′ s. z. š.

12° 39,600′ z. z. d.

4

52° 47′ s. z. š.

12° 56′ z. z. d.

5

52° 13,5′ s. z. š.

13° 53,830′ z. z. d.

6

51° 22′ s. z. š.

14° 24′ z. z. d.

7

51° 22′ s. z. š.

14° 03′ z. z. d.

8

52° 10′ s. z. š.

13° 25′ z. z. d.

9

52° 32′ s. z. š.

13° 07,500′ z. z. d.

10

52° 43′ s. z. š.

12° 55′ z. z. d.

11

52° 43′ s. z. š.

12° 43′ z. z. d.

12

52° 38,800′ s. z. š.

12° 37′ z. z. d.

13

52° 27′ s. z. š.

12° 23′ z. z. d.

14

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

Odchylne od prvého pododseku sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v danom pododseku, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

2.Komerčný rybolov piesočníc vlečnými sieťami na lov pri dne, záťahovými sieťami alebo podobným vlečeným výstrojom s veľkosťou ôk menej ako 16 mm sa v divíziách ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 zakazuje od 1. januára do 31. marca 2019 a od 1. augusta do 31. decembra 2019.

Zákaz stanovený v prvom pododseku sa vzťahuje aj na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky vo vodách Únie podoblasti ICES 4.

Článok 13
Zákazy

1.Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy:

a)raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4;

b)lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách;

c)ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14;

d)pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14;

e)obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) vo všetkých vodách;

f)svietivec riasnatopyský (Dalatias licha) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14;

g)ostroňovec zobákonosý (Deania calcea) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14;

h)komplex rají druhov Dipturus cf. flossadaDipturus cf. intermedia vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10;

i)svetloň veľký (Etmopterus princeps) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14;

j)svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;

k)psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;

l)lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách;

m)tieto druhy rají rodu Mobula vo všetkých vodách:

i)mobula veľká (Mobula mobular);

ii)mobula guinejská (Mobula rochebrunei);

iii)mobula japonská (Mobula japanica);

iv)mobula hladkochvostá (Mobula thurstoni);

v)mobula malá (Mobula eregoodootenkee);

vi)mobula mexická (Mobula munkiana);

vii)mobula čilská (Mobula tarapacana);

viii)mobula krátkoplutvá (Mobula kuhlii);

ix)mobula západoatlantická (Mobula hypostoma);

x) manta príbrežná (Manta alfredi);

xi) manta Manta birostris;

n)tieto druhy piliarov (Pristidae) vo všetkých vodách:

i)piliar ploskozubý (Anoxypristis cuspidata);

ii)piliar trpasličí (Pristis clavata);

iii)piliar drobnozubý (Pristis pectinata);

iv)piliar veľký (Pristis pristis);

v)piliar zelenavý (Pristis zijsron);

o)raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES 3a;

p)raja nórska (Dipturus nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h a 7k;

q)raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES 6 a 10;

r)veľžralok bodkovaný (Rhincodon typus) vo všetkých vodách;

s)gitarovec stredomorský (Rhinobatos rhinobatos) v Stredozemnom mori;

t)raja biela (Rostroraja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES 6, 7, 8, 9 a 10;

u)gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 12;

v)ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias) vo vodách Únie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10, s výnimkou programov zamedzenia vedľajším úlovkom stanoveným v prílohe IA;

x)poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie.

2.Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypustia na slobodu.

Článok 14
Zasielanie údajov

Keď členské štáty predkladajú Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Kapitola II
Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín

Článok 15
Oprávnenia na rybolov

1.Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie, ktoré lovia vo vodách tretej krajiny, sa stanovuje v prílohe III.

2.Ak na základe článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu („výmena“) v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe III k tomuto nariadeniu, musí byť súčasťou prevodu aj zodpovedajúci prevod oprávnení na rybolov a prevod sa musí oznámiť Komisii. Nesmie sa však prekročiť celkový počet oprávnení na rybolov stanovený v prílohe III k tomuto nariadeniu pre jednotlivé rybolovné oblasti.

Kapitola III
Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva

[Oddiely 2 až 3, oddiel 5, oddiely 7 až 10 tejto kapitoly sa zaktualizujú po výročných zasadnutiach RFMO]

Oddiel 1
Všeobecné ustanovenia

Článok 16
Prevody kvót a výmeny kvót

1.V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva („RFMO“) povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát („dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou RFMO prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh plánovaného prevodu kvót alebo plánovanej výmeny kvót.

2.Komisia môže na základe oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh plánovaného prevodu kvót alebo plánovanej výmeny kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou RFMO. Následne si Komisia a príslušná zmluvná strana RFMO bezodkladne navzájom oznámia súhlas s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót viazané. Komisia potom sekretariátu RFMO oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.

3.Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.

4.Rybolovné možnosti prijaté od príslušnej zmluvnej strany RFMO alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou zmluvnou stranou RFMO alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej RFMO. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.

5.Tento článok sa uplatňuje do 31. januára 2020 na prevody kvót zmluvnej strany RFMO na Úniu a na ich následné pridelenie členským štátom.

Oddiel 2
Oblasť dohovoru ICCAT

Článok 17
Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity

1.Počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie na lov vlečnými lovnými šnúrami s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa bodu 1 prílohy IV.

2.Počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa bodu 2 prílohy IV.

3.Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa bodu 3 prílohy IV.

4.Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej priestornosti, s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa bodu 4 prílohy IV.

5.Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa bodu 5 prílohy IV.

6.V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým akvakultúrnym farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa bodu 6 prílohy IV.

7.Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s oprávnením loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 sa obmedzuje podľa bodu 7 prílohy IV k tomuto nariadeniu.

8.Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniaka okatého v oblasti dohovoru ICCAT, sa obmedzuje podľa bodu 8 prílohy IV.

Článok 18
Rekreačný rybolov

Členské štáty v relevantných prípadoch vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na rekreačný rybolov.

Článok 19
Žraloky

1.Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopie okatej (Alopias superciliosus).

2.Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.

3.V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae (Sphyrna tiburo).

4.Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).

5.Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).

Oddiel 3
Oblasť dohovoru CCAMLR

Článok 20
Zákazy a obmedzenia výlovu

1.Cielený rybolov druhov uvedených v prílohe V časti A sa zakazuje v zónach a v obdobiach stanovených v danej prílohe.

2.V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v prílohe V časti B uplatňujú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v uvedenej prílohe.

Článok 21
Prieskumný rybolov

1.Členské štáty sa môžu v roku 2019 zúčastňovať na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus (Dissostichus spp.) lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou. Ak má takýto členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2019.

2.Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci každej podoblasti a divízie sú stanovené v časti B prílohy V. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásené úlovky dosiahnu stanovený TAC, a v tejto SSRU sa zakáže rybolov na ostávajúce obdobie hospodárskeho roku.

3.Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a batymetrickom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.

Článok 22
Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2019/2020

1.Ak má členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) v rybárskom hospodárskom roku 2019/2020 v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi to Komisii najneskôr 1. mája 2019, pričom použije formulár uvedený v časti C prílohy V k tomuto nariadeniu. Na základe informácií od členských štátov Komisia predloží tieto oznámenia najneskôr 30. mája 2019 sekretariátu CCAMLR.

2.Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.

3.Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase predloženia oznámenia plavia buď pod jeho vlajkou, alebo sa plavia pod vlajkou iného člena CCAMLR, no očakáva sa, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod vlajkou daného členského štátu.

4.Členské štáty majú právo oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré neboli nahlásené sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo z dovodu zásahu vyššej moci. V takejto situácii príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:

a)podrobné informácie o plavidle či plavidlách, ktorými plánujú oznámené plavidlo či plavidlá nahradiť, vrátane informácií uvedených v článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 601/2004;

b)vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály.

5.Členské štáty neoprávnia na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.

Oddiel 4
Oblasť pôsobnosti IOTC

Článok 23
Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti dohovoru IOTC

1.Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej priestornosti sú stanovené v bode 1 prílohy VI.

2.Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej priestornosti sa stanovujú v bode 2 prílohy VI.

3.Členské štáty môžu plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu, pokiaľ Komisii preukážu, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.

4.Členské štáty zabezpečia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri plavidiel iných RFMO pre lov tuniakov. Okrem toho sa na takomto presune nesmie zúčastniť žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu (plavidlá NNN) ktorejkoľvek RFMO.

5.Členské štáty môžu zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad rámec stropov uvedených v odsekoch 1 a 2 iba v rámci limitov stanovených v plánoch rozvoja, ktoré boli predložené komisii IOTC.

Článok 24
Unášané FAD a zásobovacie plavidlá

1.Plavidlo na lov vakovou sieťou nikdy nevyužíva viac ako 350 aktívnych unášaných zariadení na zhlukovanie rýb (FAD).

2.Počet zásobovacích plavidiel sa riadi podmienkou, že najviac jedno zásobovacie plavidlo obsluhuje najmenej dve plavidlá na lov vakovou sieťou, pričom všetky sa plavia pod vlajkou toho istého členského štátu. Toto ustanovenie sa neuplatňuje na členské štáty, ktoré používajú iba jedno zásobovacie plavidlo.

3.Jedno plavidlo na lov vakovou sieťou je obsluhované vždy maximálne jedným zásobovacím plavidlom toho istého členského štátu.

4.Od 1. januára 2018 sa nové alebo dodatočné zásobovacie plavidlá už neregistrujú v registri oprávnených plavidiel IOTC.

Článok 25
Žraloky

1.Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá všetkých druhov čeľade Alopiidae.

2.Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) s výnimkou plavidiel s najväčšou dĺžkou menej ako 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.

3.Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 a 2 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypustia na slobodu.

Oddiel 5
Oblasť dohovoru SPRFMO

Článok 26
Rybolov pelagických druhov

1.V pelagických populáciách môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali rybolovu pelagických druhov v uvedenej oblasti v zmysle prílohy IJ.

2.Členské štáty uvedené v odseku 1 obmedzia v roku 2019 v uvedenej oblasti celkovú hrubú priestornosť plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia v pelagických populáciách, na celkovú úroveň Únie, t. j. na 78 600 ton hrubej priestornosti.

3.Rybolovné možnosti stanovené v prílohe IJ možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca zašlú Komisii zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo vykonávajú prekládky v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania plavidiel, mesačné hlásenia o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy o navštívených prístavoch s cieľom postúpiť uvedené informácie sekretariátu SPRFMO.

Článok 27
Rybolov pri dne

1.Členské štáty obmedzia v roku 2019 svoj výlov alebo rybolovné úsilie pri dne v oblasti dohovoru na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých sa rybolov pri dne vykonával od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006, a na úroveň, ktorá neprekročí ročnú priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas daného obdobia. Nad rámec záznamu môžu loviť len vtedy, ak SPRFMO schváli ich plán loviť nad rámec záznamu.

2.Členské štáty bez záznamu o výlove alebo rybolovnom úsilí pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO za obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 nelovia, pokiaľ SPRFMO neschváli ich plán loviť aj bez záznamu.

Oddiel 6
Oblasť dohovoru IATTC

Článok 28
Rybolov vakovou sieťou

1.Plavidlám na lov vakovou sieťou sa zakazuje lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis):

a)od 29. júla 00.00 hod. do 8. októbra 2019 24.00 hod. alebo od 9. novembra 2019 00.00 hod. do 19. januára 2020 24.00 hod. v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

americkými pobrežiami Tichého oceánu,

poludníkom 150° z. z. d.,

rovnobežkou 40° s. z. š.,

rovnobežkou 40° j. z. š.;

b)od 9. októbra 2019 00:00 hod. do 8. novembra 2019 24:00 hod. v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

poludníkom 96° z. z. d.,

poludníkom 110° z. z. d.,

rovnobežkou 4° s. z. š.,

rovnobežkou 3° j. z. š.

2.Dotknuté členské štáty skôr ako 1. apríla 2019 oznámia Komisii zvolené obdobie zákazu rybolovu uvedené v odseku 1 pre všetky svoje plavidlá. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá dotknutých členských štátov loviace vakovou sieťou prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovou sieťou.

3.Plavidlá na lov vakovou sieťou loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vylodia alebo preložia všetky vylovené jedince tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného.

4.Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

b)ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu.

Článok 29
Unášané FAD

1.Plavidlo na lov vakovou sieťou nesmie mať v oblasti dohovoru IATTC viac než 450 aktívnych FAD naraz. FAD sa považuje za aktívne, keď sa nasadí na mori, začne vysielať svoju polohu a sleduje ho plavidlo, jeho vlastník alebo prevádzkovateľ. FAD sa aktivuje len na palube plavidla na lov vakovou sieťou.

2.Plavidlo na lov vakovou sieťou nesmie nasadiť FAD počas 15 dní pred začiatkom obdobia zákazu rybolovu stanoveným v článku 28 ods. 1 písm. a) a musí zozbierať taký počet FAD, aký sa pôvodne nasadil v priebehu 15 dní pred začiatkom obdobia zákazu rybolovu.

3.Členské štáty podávajú Komisii mesačne správy s dennými informáciami o všetkých aktívnych FAD, ako to vyžaduje IATTC. Správy sa predkladajú v lehote minimálne 60 dní, ale maximálne 75 dní. Komisia bezodkladne postúpi dané informácie sekretariátu IATTC.

Článok 30
Obmedzenie výlovu tuniaka okatého pri rybolove lovnými šnúrami

Celkové ročné úlovky tuniaka okatého plavidlami na lov lovnou šnúrou každého členského štátu v oblasti dohovoru IATTC nesmú presiahnuť 500 metrických ton, resp. ročné úlovky tuniaka okatého, ktoré tieto plavidlá ulovili v roku 2001.

Článok 31
Zákaz lovu žraloka dlhoplutvého

1.V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vyloďovať akúkoľvek jeho časť alebo celé telá.

2.Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Prevádzkovatelia plavidla ich ihneď pustia na slobodu.

3.Prevádzkovatelia plavidiel:

a)zaznamenajú počet vypustení s uvedením stavu (mŕtve alebo živé);

b)oznámia informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty zašlú Komisii do 31. januára informácie zozbierané počas predchádzajúceho roka.

Článok 32
Zákaz lovu mobulovitých

Rybárskym plavidlám Únie sa v oblasti dohovoru IATTC zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, ponúkať na predaj alebo predávať akúkoľvek časť alebo celé telá mobulovitých (čeľaď Mobulidae, do ktorej patria rody MantaMobula). Keď rybárske plavidlá Únie zistia, že ulovili mobulovité, pokiaľ možno ich urýchlene vypustia na slobodu živé a nepoškodené.

Oddiel 7
Oblasť dohovoru SEAFO

Článok 33
Zákaz lovu hlbokomorských žralokov

V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:

druh Apristurus manis,

svetloň Etmopterus bigelowi,

svetloň krátkochvostý (Etmopterus brachyurus),

svetloň veľký (Etmopterus princeps),

svetloň malý (Etmopterus pusillus),

rajovité (Rajidae),

ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus),

hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha,

ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias).

Oddiel 8
Oblasť dohovoru WCPFC

Článok 34
Podmienky lovu tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného

a juhotichomorskej populácie tuniaka dlhoplutvého

1.Členské štáty zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám na lov vakovou sieťou loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom mori medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., neprekročil 403 dní.

2.Rybárske plavidlá Únie nesmú cielene loviť v juhotichomorskej populácii tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od 20° j. z. š.

3.Členské štáty zabezpečia, aby úlovky tuniaka okatého (Thunnus obesus) plavidlami na lov lovnou šnúrou neprekročili 2 000 ton.

Článok 35
Riadenie rybolovu pomocou FAD

1.V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa plavidlám na lov vakovou sieťou od 1. júla 2019 00.00 hod. do 30. septembra 2019 24.00 hod. zakazuje nasadzovať, používať alebo nastavovať FAD.

2.Okrem zákazu stanoveného v odseku 1 sa na šírom mori v oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., zakazuje používať FAD počas ďalších dvoch mesiacov, a to buď od 1. apríla 2019 00.00 hod. do 31. mája 2019 24.00 hod., alebo od 1. novembra 2019 00.00 hod do 31. decembra 2019 24.00 hod. Výber týchto ďalších dvoch mesiacov sa oznámi Komisii pred 31. januárom 2019.

3.Členské štáty zabezpečia, aby každé z ich plavidiel na lov vakovou sieťou využívalo na mori súčasne najviac 350 FAD s aktivovanými prístrojovými bójami. Bóje sa aktivujú výhradne na palube plavidla.

4.Všetky plavidlá na lov vakovou sieťou, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube a vylodia alebo preložia všetky ulovené jedince tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého a tuniaka pruhovaného.

5.Odsek 4 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť miesta na uskladnenie všetkých rýb;

b)ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť; alebo

c)keď dôjde k vážnej poruche mraziarenského zariadenia.

Článok 36
Obmedzenia počtu rybárskych plavidiel Únie

oprávnených loviť mečiara veľkého

Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s oprávnením loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.

Článok 37
Obmedzenia lovu mečiara veľkého pri love lovnou šnúrou v oblastiach južne od 20° j. z. š.

Členské štáty zabezpečia, aby úlovky mečiara veľkého (Xiphias gladius) plavidiel na lov lovnou šnúrou v oblastiach južne od 20° j. z. š. nepresiahli obmedzenie stanovené v prílohe IH. Členské štáty takisto zabezpečia, aby v dôsledku tohto opatrenia nedochádzalo k presunu rybolovného úsilia zameraného na mečiara veľkého do oblasti severne od 20° j. z. š.

Článok 38
Žralok hodvábny a žralok dlhoplutvý

1.V oblasti dohovoru WCPFC sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, skladovať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá týchto druhov žralokov:

a)žralok hodvábny (Carcharhinus falciformis);

b)žralok dlhoplutvý (Carcharhinus longimanus).

2.Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypustia na slobodu.

Článok 39
Oblasť spoločných kompetencií IATTC a WCPFC

1.Plavidlá, ktoré sú zapísané iba v registri WCPFC, musia pri rybolove v oblasti spoločných kompetencií IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. u) dodržiavať opatrenia stanovené v tomto oddiele.

2.Plavidlá, ktoré sú zapísané v registri WCPFC aj v registri IATTC, a plavidlá, ktoré sú zapísané iba v registri IATTC, musia pri rybolove v oblasti spoločných kompetencií IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. u) dodržiavať opatrenia stanovené v článku 28 ods. 1 písm. a), článku 28 ods. 2, 3 a 4 a článkoch 29, 30 a 31.

Oddiel 9
Oblasť dohody GFCM

Článok 40
Populácie malých pelagických druhov v geografických podoblastiach 17 a 18

1.Úlovky malých pelagických druhov rybárskych plavidiel Únie v geografických podoblastiach 17 a 18 nesmú presiahnuť úrovne z roku 2014 stanovené v prílohe IL k tomuto nariadeniu, ktoré boli nahlásené v súlade s článkom 24 nariadenia (EÚ) č. 1343/2011.

2.Rybárske plavidlá Únie, ktoré cielene lovia malé pelagické druhy v geografických podoblastiach 17 a 18, môžu vykonávať rybolov maximálne 180 rybolovných dní ročne. Z tohto celkového počtu 180 rybolovných dní môžu maximálne 144 rybolovných dní cielene loviť sardinku európsku a maximálne 144 rybolovných dní sardelu európsku.

Oddiel 10
Beringovo more

Článok 41
Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora

Na šírom mori Beringovho mora sa zakazuje lov tresky aljašskej (Theragra chalcogramma).

Oddiel 11
SIOFA

Článok 42

Predbežné opatrenia týkajúce sa rybolovu pri dne

1. Členské štáty, ktorých plavidlá v ktoromkoľvek roku do roku 2016 vykonávali rybolov v oblasti dohody SIOFA dlhšie ako 40 dní, zabezpečia, aby rybárske plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou obmedzili svoje ročné rybolovné úsilie a/alebo úlovky pri rybolove pri dne na priemernú ročnú úroveň a aby sa rybolovné činnosti vykonávali v oblasti posúdenej v rámci posúdenia vplyvu odovzdaného SIOFA.

2. Členské štáty, ktorých plavidlá v ktoromkoľvek roku do roku 2016 vykonávali rybolov v oblasti dohody SIOFA kratšie ako 40 dní, zabezpečia, aby rybárske plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou obmedzili svoje ročné rybolovné úsilie a/alebo úlovky pri rybolove pri dne, ako aj svoje priestorové rozmiestnenie v súlade so svojimi záznamami o rybolove, ktorý vykonávali v minulosti.

HLAVA III
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI

PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE

Článok 43
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch

Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.

Článok 44
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Venezuely

Na rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Venezuely sa vzťahujú podmienky stanovené v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.

Článok 45
Oprávnenia na rybolov

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v prílohe VIII.

Článok 46
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov

Na úlovky a vedľajšie úlovky plavidiel tretích krajín, ktoré lovia v rámci oprávnení uvedených v článku 43, sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 7.

Článok 47
Obdobia zákazu rybolovu

Plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky vo vodách Únie podoblasti ICES 4 nesmú v danej oblasti loviť piesočnice vlečnou sieťou na lov pri dne, záťahovou sieťou ani iným podobným vlečeným výstrojom s veľkosťou ôk menej ako 16 mm od 1. januára do 31. marca 2019 a od 1. augusta do 31. decembra 2019.

Článok 48
Zákazy

1.Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy morských živočíchov, ak ich nájdu vo vodách Únie:

a)raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4;

b)tieto druhy piliarov vo vodách Únie:

i)piliar ploskozubý (Anoxypristis cuspidata);

ii)piliar trpasličí (Pristis clavata);

iii)piliar drobnozubý (Pristis pectinata);

iv)piliar veľký (Pristis pristis);

v)piliar zelenavý (Pristis zijsron);

c)obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo vodách Únie;

d)komplex rají druhov Dipturus cf. flossadaDipturus cf. intermedia vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10;

e)psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;

f)svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;

g)svietivec riasnatopyský (Dalatias licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4 a 14;

h)lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách Únie;

i)tieto druhy rají rodu Mobula vo vodách Únie:

i)mobula veľká (Mobula mobular);

ii)mobula guinejská (Mobula rochebrunei);

iii)mobula japonská (Mobula japanica);

iv)mobula hladkochvostá (Mobula thurstoni);

v)mobula malá (Mobula eregoodootenkee);

vi)mobula mexická (Mobula munkiana);

vii)mobula čilská (Mobula tarapacana);

viii)mobula krátkoplutvá (Mobula kuhlii);

ix)mobula západoatlantická (Mobula hypostoma);

x)manta príbrežná (Manta alfredi);

xi)manta Manta birostris;

j)raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES 3a;

k)raja nórska (Dipturus nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h a 7k;

l)raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES 6, 9 a 10 a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES 6, 7, 8, 9 a 10;

m)gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 12;

n)gitarovec stredomorský (Rhinobatos rhinobatos) v Stredozemnom mori;

o)veľžralok bodkovaný (Rhincodon typus) vo všetkých vodách;

p)ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias) vo vodách Únie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10;

q)poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie.

2.Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypustia na slobodu.

HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 49
Postup výboru

1.Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Článok 50
Prechodné ustanovenie

Článok 9, článok 11 ods. 2 a články 13, 19, 20, 25, 31, 32, 33, 38, 41 a 48 sa naďalej uplatňujú mutatis mutandis v roku 2020, kým nenadobudne účinnosť nariadenie, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti na rok 2020.

Článok 51
Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2019.

Článok 8 sa však uplatňuje od 1. februára 2019. Ustanovenia o rybolovných možnostiach stanovené v článkoch 20, 21 a 22 a prílohách IE a V pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR sa uplatňujú od 1. decembra 2018.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

   Za Radu

   predseda

(1)    COM(2018) 149
(2)    Pozri najmä dokument General Context of ICES Advice (Všeobecný kontext odporúčaní rady ICES) na tejto adrese: http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2018/2018/Introduction-_to_advice_2018.pdf
(3)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
(4)    Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2018/973 zo 4. júla 2018, ktorým sa vytvára viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov, spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky v Severnom mori a zrušujú sa nariadenia Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 (Ú. v. EÚ L 179, 16.7.2018, s. 1).
(5)    Nariadenie Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7).
(6)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1627 zo 14. septembra 2016 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 302/2009. (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 1).
(7)    Nariadenie Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú.v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5).
(8)    Nariadenie Rady (ES) č. 1300/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6).
(9)    Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).
(10)    Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
(11)    Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).
(12)    Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej strane (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).
(13)    Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok ustanovené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).
(14)    Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.
(15)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(16)    Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).
(17)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
(18)    Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov, a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).
(19)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
(20)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more) a o zmene a doplnení nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori (Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2011, s. 44).
(21)    Dohovor bol uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES z 22. mája 2006 o uzavretí Dohovoru v mene Európskeho spoločenstva o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).
(22)    Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS z 9. júna 1986 o pristúpení Spoločenstva k Medzinárodnému dohovoru o zachovaní atlantických tuniakov, zmenenému a doplnenému protokolom pripojeným k záverečnému aktu z konferencie splnomocnených zástupcov zmluvných štátov k dohovoru podpísanému v Paríži 10. júla 1984 (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).
(23)    Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES z 18. septembra 1995 o pristúpení Spoločenstva k Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).
(24)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).
(25)    Dohovor bol uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES z 22. júla 2002 o uzatvorení Dohovoru o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).
(26)    Únia pristúpila k dohode rozhodnutím Rady 2008/780/ES z 29. septembra 2008 o uzavretí Dohody o rybolove v južnom Indickom oceáne v mene Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 268, 9.10.2008, s. 27).
(27)    Únia pristúpila k dohovoru rozhodnutím Rady 2012/130/EÚ z 3. októbra 2011 o schválení Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na otvorenom mori v južnom Tichom oceáne v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 67, 6.3.2012, s. 1).
(28)    Únia pristúpila k dohovoru rozhodnutím Rady 2005/75/ES z 26. apríla 2004 o pristúpení Spoločenstva k Dohovoru o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).
(29)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2403 z 12. decembra 2017 o udržateľnom riadení vonkajších rybárskych flotíl, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 28.12.2017, s. 81).
(30)    Všetky druhy vlečných sietí na lov pri dne (OTB, OTT, PTB, TBB, TBN, TBS a TB).
(31)    Všetky druhy záťahových sietí (SSC, SDN, SPR, SV, SB a SX).
(32)    Všetky lovné šnúry alebo udice (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS).
(33)    Všetky osadené žiabrovky a pasce (GTR, GNS, FYK, FPN a FIX).
Top

V Bruseli7. 11. 2018

COM(2018) 732 final

PRÍLOHA

k

návrhu nariadenia Rady,

ktorým sa na rok 2019 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii


ZOZNAM PRÍLOH

PRÍLOHA I:

TAC uplatniteľné na rybárske plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC, podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí

PRÍLOHA IA:

Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14, vody Únie oblasti CECAF, vody Francúzskej Guyany

PRÍLOHA IB:

Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES 1, 2, 5, 12 a 14 a grónske vody oblasti NAFO 1

PRÍLOHA IC:

Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO

PRÍLOHA ID:

Oblasť dohovoru ICCAT

PRÍLOHA IE:

Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA IF:

Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO

PRÍLOHA IG:

Tuniak južný – oblasti distribúcie

PRÍLOHA IH:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA IJ:

Oblasť dohovoru SPRFMO

ANNEX IK

Oblasť pôsobnosti IOTC

ANNEX IL

Oblasť dohody GFCM

PRÍLOHA IIA:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií merlúzy južnej a homára štíhleho v divíziách ICES 8c a 9a okrem Kádizského zálivu

PRÍLOHA IIB:

Rybolovné úsilie plavidiel v rámci hospodárenia s populáciami soley európskej v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES 7e

PRÍLOHA IIC:

Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc v divíziách ICES 2a, 3a a v podoblasti ICES 4

PRÍLOHA III:

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie vo vodách tretích krajín

PRÍLOHA IV:

Oblasť dohovoru ICCAT

PRÍLOHA V:

Oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA VI:

Oblasť pôsobnosti IOTC

PRÍLOHA VII:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA VIII:

Kvantitatívne obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie

PRÍLOHA I

TAC UPLATNITEĽNÉ NA RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE
V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC, PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ

V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ, IK a IL sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.

Na všetky rybolovné možnosti uvedené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009 1 , a najmä v jeho článkoch 33 a 34.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. Pre každú oblasť sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia vedeckých mien druhov. Na identifikáciu druhov na regulačné účely slúžia len vedecké mená; bežné názvy sa uvádzajú len pre jednoduchšiu orientáciu.


Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka vedeckých a slovenských mien:

Vedecké meno

Trojmiestny alfabetický kód

Slovenské meno

Amblyraja radiata

RJR

raja lúčovitá

Ammodytes spp.

SAN

piesočnice

Argentina silus

ARU

striebristka severná

Beryx spp.

ALF

beryxy

Brosme brosme

USK

mieň lemovaný

Caproidae

BOR

ryby čeľade Caproidae

Centrophorus squamosus

GUQ

ostroňovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

pailona hladká

Chaceon spp.

GER

hlbokomorské kraby rodu Chaceon

Chaenocephalus aceratus

SSI

ľadovka čiernoplutvá

Champsocephalus gunnari

ANI

ľadovka makrelia

Channichthys rhinoceratus

LIC

ľadovka nosorožia

Chionoecetes spp.

PCR

kraby rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

sleď atlantický

Coryphaenoides rupestris

RNG

dlhochvost tuponosý

Dalatias licha

SCK

svietivec riasnatopyský

Deania calcea

DCA

ostroňovec zobákonosý

Dicentrarchus labrax

BSS

morona striebristá

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

RJB

komplex rají druhov Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia

Dissostichus eleginoides

TOP

nototénia patagónska

Dissostichus mawsoni

TOA

nototénia Dissostichus mawsoni

Dissostichus spp.

TOT

nototénie rodu Dissostichus

Engraulis encrasicolus

ANE

sardela európska

Etmopterus princeps

ETR

svetloň veľký

Etmopterus pusillus

ETP

svetloň malý

Euphausia superba

KRI

pancierovka antarktická

Gadus morhua

COD

treska škvrnitá

Galeorhinus galeus

GAG

psohlav húfny

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

platesa červená

Hippoglossoides platessoides

PLA

platesa drsná

Hippoglossus hippoglossus

HAL

halibut svetlý

Hoplostethus atlanticus

ORY

hoplostet oranžový

Illex illecebrosus

SQI

gordan západoatlantický

Lamna nasus

POR

lamna sleďová

Lepidorhombus spp.

LEZ

kalkany rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus

RJN

raja kukučia

Limanda ferruginea

YEL

limanda žltochvostá

Lophiidae

ANF

čertovité

Macrourus spp.

GRV

dlhochvosty rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

marlín mozaikový

Mallotus villosus

CAP

koruška polárna

Manta birostris

RMB

manta Manta birostris

Martialia hyadesi

SQS

gordan Martialia hyadesi

Melanogrammus aeglefinus

HAD

treska jednoškvrnná

Merlangius merlangus

WHG

treska merlang

Merluccius merluccius

HKE

merlúza európska

Micromesistius poutassou

WHB

treska belasá

Microstomus kitt

LEM

kambala malohlavá

Molva dypterygia

BLI

mieň modrý

Molva molva

LIN

mieň veľký

Nephrops norvegicus

NEP

homár štíhly

Notothenia gibberifrons

NOG

nototénia hrbohlavá

Notothenia rossii

NOR

nototénia mramorovaná

Notothenia squamifrons

NOS

nototénia sivá

Pandalus borealis

PRA

kreveta boreálna

Paralomis spp.

PAI

kraby rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

krevety rodu Penaeus

Pleuronectes platessa

PLE

platesa veľká

Pleuronectiformes

FLX

platesotvaré

Pollachius pollachius

POL

treska žltkavá

Pollachius virens

POK

treska tmavá

Psetta maxima

TUR

kalkan veľký

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

ľadovka sivozelená

Pseudopentaceros spp.

EDW

ryby rodu Pseudopentaceros

Raja alba

RJA

raja biela

Raja brachyura

RJH

raja krátkochvostá

Raja circularis

RJI

raja piesková

Raja clavata

RJC

raja tŕnitá

Raja fullonica

RJF

raja šagrénová

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

raja nórska

Raja microocellata

RJE

raja svetloškvrnitá

Raja montagui

RJM

raja fŕkaná

Raja undulata

RJU

raja vlnkovaná

Rajiformes

SRX

rajotvaré

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

halibut tmavý

Sardina pilchardus

PIL

sardinka európska

Scomber scombrus

MAC

makrela atlantická

Scophthalmus rhombus

BLL

kalkan hladký

Sebastes spp.

RED

sebastesy

Solea solea

SOL

solea európska

Solea spp.

SOO

soley

Sprattus sprattus

SPR

šprota severná

Squalus acanthias

DGS

ostroň bieloškvrnitý

Tetrapturus albidus

WHM

kopijonos belavý

Thunnus maccoyii

SBF

tuniak južný

Thunnus obesus

BET

tuniak okatý

Thunnus thynnus

BFT

tuniak modroplutvý

Trachurus murphyi

CJM

stavrida Trachurus murphyi

Trachurus spp.

JAX

stavridy

Trisopterus esmarkii

NOP

treska koruškovitá

Urophycis tenuis

HKW

mieňovec belavý

Xiphias gladius

SWO

mečiar veľký


Táto tabuľka slovenských a vedeckých mien sa uvádza výhradne na účely vysvetlenia:

Slovenské meno

Trojmiestny alfabetický kód

Vedecké meno

beryxy

ALF

Beryx spp.

platesa drsná

PLA

Hippoglossoides platessoides

sardela európska

ANE

Engraulis encrasicolus

čertovité

ANF

Lophiidae

nototénia Dissostichus mawsoni

TOA

Dissostichus mawsoni

halibut svetlý

HAL

Hippoglossus hippoglossus

tuniak okatý

BET

Thunnus obesus

ostroňovec zobákonosý

DCA

Deania calcea

ľadovka čiernoplutvá

SSI

Chaenocephalus aceratus

raja krátkochvostá

RJH

Raja brachyura

mieň modrý

BLI

Molva dypterygia

marlín mozaikový

BUM

Makaira nigricans

treska belasá

WHB

Micromesistius poutassou

tuniak modroplutvý

BFT

Thunnus thynnus

ryby čeľade Caproidae

BOR

Caproidae

kalkan hladký

BLL

Scophthalmus rhombus

koruška polárna

CAP

Mallotus villosus

treska škvrnitá

COD

Gadus morhua

komplex rají druhov Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia

RJB

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

solea európska

SOL

Solea solea

kraby rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

raja kukučia

RJN

Leucoraja naevus

hlbokomorské kraby rodu Chaceon

GER

Chaceon spp.

platesotvaré

FLX

Pleuronectiformes

manta Manta birostris

RMB

Manta birostris

svetloň veľký

ETR

Etmopterus princeps

striebristka severná

ARU

Argentina silus

halibut tmavý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

dlhochvosty rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

nototénia sivá

NOS

Notothenia squamifrons

treska jednoškvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

merlúza európska

HKE

Merluccius merluccius

sleď atlantický

HER

Clupea harengus

stavridy

JAX

Trachurus spp.

nototénia hrbohlavá

NOG

Notothenia gibberifrons

stavrida Trachurus murphyi

CJM

Trachurus murphyi

svietivec riasnatopyský

SCK

Dalatias licha

pancierovka antarktická

KRI

Euphausia superba

ostroňovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

kambala malohlavá

LEM

Microstomus kitt

mieň veľký

LIN

Molva molva

makrela atlantická

MAC

Scomber scombrus

ľadovka makrelia

ANI

Champsocephalus gunnari

nototénia mramorovaná

NOR

Notothenia rossii

kalkany rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

kreveta boreálna

PRA

Pandalus borealis

homár štíhly

NEP

Nephrops norvegicus

treska koruškovitá

NOP

Trisopterus esmarkii

raja nórska

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

hoplostet oranžový

ORY

Hoplostethus atlanticus

nototénia patagónska

TOP

Dissostichus eleginoides

ryby rodu Pseudopentaceros

EDW

Pseudopentaceros spp.

krevety rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

ostroň bieloškvrnitý

DGS

Squalus acanthias

platesa veľká

PLE

Pleuronectes platessa

treska žltkavá

POL

Pollachius pollachius

lamna sleďová

POR

Lamna nasus

pailona hladká

CYO

Centroscymnus coelolepis

sebastesy

RED

Sebastes spp.

dlhochvost tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

treska tmavá

POK

Pollachius virens

piesočnice

SAN

Ammodytes spp.

raja piesková

RJI

Raja circularis

sardinka európska

PIL

Sardina pilchardus

morona striebristá

BSS

Dicentrarchus labrax

raja šagrénová

RJF

Raja fullonica

gordan západoatlantický

SQI

Illex illecebrosus

rajotvaré

SRX

Rajiformes

raja svetloškvrnitá

RJE

Raja microocellata

svetloň malý

ETP

Etmopterus pusillus

kraby rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

soley

SOO

Solea spp.

ľadovka sivozelená

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

tuniak južný

SBF

Thunnus maccoyii

raja fŕkaná

RJM

Raja montagui

šprota severná

SPR

Sprattus sprattus

gordan Martialia hyadesi

SQS

Martialia hyadesi

raja lúčovitá

RJR

Amblyraja radiata

mečiar veľký

SWO

Xiphias gladius

raja tŕnitá

RJC

Raja clavata

nototénie rodu Dissostichus

TOT

Dissostichus spp.

psohlav húfny

GAG

Galeorhinus galeus

kalkan veľký

TUR

Psetta maxima

mieň lemovaný

USK

Brosme brosme

raja vlnkovaná

RJU

Raja undulata

ľadovka nosorožia

LIC

Channichthys rhinoceratus

mieňovec belavý

HKW

Urophycis tenuis

kopijonos belavý

WHM

Tetrapturus albidus

raja biela

RJA

Raja alba

treska merlang

WHG

Merlangius merlangus

platesa červená

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

limanda žltochvostá

YEL

Limanda ferruginea

PRÍLOHA IA

SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10, 12 A 14, VODY ÚNIE OBLASTI CECAF,

VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY

Druh:

piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

vody Únie oblastí 2a, 3a a 4(1)

 

Ammodytesspp.

 

 

 

 

Dánsko

 

0

(2)

Analytický TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

0

(2)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

0

(2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Švédsko

0

(2)

Únia

0

TAC

0

(1)

Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.

(2)

Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 2 % kvóty (OT1/*2A3A4). Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IIC prekročiť v rámci výlovu tieto množstvá:

Zóna: vody Únie oblastí hospodárenia s piesočnicami

 

1r

2r(1)

3r

4

5r

6

7r

 

(SAN/234_1R)

(SAN/234_2R)

(SAN/234_3R)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5R)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7R)

Dánsko

0

0

0

0

0

0

0

Spojené kráľovstvo

0

0

0

0

0

0

0

Nemecko

0

0

0

0

0

0

0

Švédsko

0

0

0

0

0

0

0

Únia

0

0

0

0

0

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

0

0

0

0

0

0

0

(1)

V oblasti hospodárenia 2r sa môže TAC loviť iba ako TAC na účely monitorovania s pripojeným protokolom odberu vzoriek za rybolov.

 

Druh:

striebristka severná

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 1 a 2

 

Argentina silus

 

 

(ARU/1/2.)

 

 

Nemecko

 

24

 

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

8

Holandsko

19

Spojené kráľovstvo

39

Únia

90

TAC

 

90

 

 

 

 

 

Druh:

striebristka severná

 

Zóna:

vody Únie zón 3a a 4

 

 

Argentina silus

 

 

(ARU/3A4-C)

 

Dánsko

 

1 093

 

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

11

Francúzsko

8

Írsko

8

Holandsko

51

Švédsko

43

Spojené kráľovstvo

20

Únia

1 234

TAC

 

1 234

 

 

 

 

 

Druh:

striebristka severná

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 5, 6 a 7

 

Argentina silus

 

 

(ARU/567.)

 

 

Nemecko

 

355

 

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

7

Írsko

329

Holandsko

3 710

Spojené kráľovstvo

260

Únia

4 661

TAC

 

4 661

 

 

 

 

 

Druh:

mieň lemovaný

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 2 a 14

 

Brosme brosme

 

 

(USK/1214EI)

 

Nemecko

 

6

(1)

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

6

(1)

Spojené kráľovstvo

6

(1)

Iné členské štáty

3

(1)

Únia

21

(1)

TAC

21

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň lemovaný

 

 

Zóna:

3a

 

 

 

Brosme brosme

 

 

(USK/03A.)

 

 

Dánsko

 

15

 

Preventívny TAC

 

 

Švédsko

8

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

8

Únia

31

TAC

 

31

 

 

 

 

 

Druh:

mieň lemovaný

 

 

Zóna:

vody Únie zóny 4

 

 

Brosme brosme

 

 

(USK/04-C.)

 

Dánsko

 

68

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

20

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Francúzsko

47

Švédsko

7

Spojené kráľovstvo

102

Iné členské štáty

7

(1)

Únia

251

TAC

251

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň lemovaný

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 5, 6 a 7

 

Brosme brosme

 

 

(USK/567EI.)

 

Nemecko

 

pm

Preventívny TAC

 

 

Španielsko

pm

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Francúzsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Iné členské štáty

pm

(1)

Únia

pm

Nórsko

pm

(2)(3)(4)(5)

TAC

4 130

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(2)

Má sa loviť vo vodách Únie zón 2a, 4, 5b, 6 a 7 (USK/*24X7C).

(3)

Osobitná podmienka: z toho v zónach 5b, 6 a 7 sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 5b, 6 a 7 nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*5B67-): Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti 6a podľa tohto ustanovenia nesmú byť vyššie ako 5 %.

pm

(4)

Vrátane mieňa veľkého. Kvóty pre Nórsko sa v zónach 5b, 6 a 7 môžu loviť len lovnými šnúrami:

mieň veľký (LIN/*5B67-)

pm

mieň lemovaný (USK/*5B67-)

pm

(5)

Kvóty pre Nórsko pre mieňa lemovaného a mieňa veľkého sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách:

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň lemovaný

 

 

Zóna:

nórske vody zóny 4

 

 

Brosme brosme

 

 

(USK/04-N.)

 

Belgicko

 

pm

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

ryby čeľade Caproidae

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 6, 7 a 8

 

Caproidae

 

 

 

(BOR/678-)

 

 

Dánsko

 

5 357

 

Preventívny TAC

 

 

Írsko

15 086

Spojené kráľovstvo

1 387

Únia

21 830

TAC

21 830

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

3a

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/03A.)

 

 

Dánsko

 

pm

(2)

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

(2)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Švédsko

pm

(2)

Únia

pm

(2)

Nórsko

pm

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

pm

(1)

Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

(2)

Osobitná podmienka: až 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny 4 (HER/*04-C.).

(3)

Môže sa loviť len v oblasti Skagerrak (HER/*03AN.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

vody Únie a nórske vody zóny 4 severne od 53° 30′ s. z. š.

 

Clupea harengus

 

 

(HER/4AB.)

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Faerské ostrovy

pm

Nórsko

pm

(2)

TAC

pm

(1)

Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

(2)

Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. V rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky vo vodách Únie zón 4a a 4b (HER/*4AB-C) prekročiť tieto množstvá.

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/*04N-) (1)

Únia

pm

(1)

Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

 

Clupea harengus

 

 

(HER/04-N.)

 

Švédsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

pm

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

3a

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/03A-BC)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

(1)

Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

4, 7d a vody Únie zóny 2a

 

Clupea harengus

 

 

(HER/2A47DX)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Faerské ostrovy

pm

TAC

pm

(1)

Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

4c, 7d(2)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/4CXB7D)

 

Belgicko

 

pm

(3)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

(3)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

pm

(3)

Francúzsko

pm

(3)

Holandsko

pm

(3)

Spojené kráľovstvo

pm

(3)

Únia

pm

(3)

TAC

pm

(1)

Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

(2)

Okrem populácie v Blackwater: ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.

(3)

Osobitná podmienka: až 50 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne 4b (HER/*04B.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 6b a 6aN(1)

 

Clupea harengus

 

 

(HER/5B6ANB)

 

Nemecko

 

pm

(2)

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

(2)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Írsko

pm

(2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Holandsko

pm

(2)

Spojené kráľovstvo

pm

(2)

Únia

pm

(2)

TAC

4 170

(1)

Ide o populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES 6a, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.

(2)

Zakazuje sa loviť sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma šiestich námorných míľ meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

6aS(1), 7b, 7c

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/6AS7BC)

 

Írsko

 

1 482

 

Analytický TAC

 

 

Holandsko

148

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Únia

1 630

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

1 630

(1)

Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne 6a južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 07° 00′ z. z. d.

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

6 Clyde(1)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/06ACL.)

 

Spojené kráľovstvo

Stanoví sa

Preventívny TAC

 

 

Únia

Stanoví sa

(2)

Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia

TAC

Stanoví sa

(2)

(1)

Populácia v oblasti Clyde: ide o populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej:

– Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. z. š., 05° 47,8′ z. z. d.),

– zameraný bod (55°04′ s. z. š., 05°23′ z. z. d.) a

– Corsewall Point (55° 00,5′ s. z. š., 05° 09,4′ z. z. d.).

(2)

Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Spojené kráľovstvo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

7a(1)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/07A/MM)

 

Írsko

 

1 795

 

Analytický TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

5 101

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Únia

6 896

TAC

6 896

(1)

Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:

– na severe rovnobežkou 52° 30' s. z. š.,

– na juhu rovnobežkou 52° 00' s. z. š.,

– na západe pobrežím Írska,

– na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

7e a 7f

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/7EF.)

 

 

Francúzsko

 

465

 

Preventívny TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

465

Únia

930

TAC

930

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

7g(1), 7h(1), 7j(1) a 7k(1)

 

Clupea harengus

 

 

(HER/7G-K.)

 

Nemecko

 

53

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

293

Írsko

4 097

Holandsko

293

Spojené kráľovstvo

6

Únia

4 742

TAC

4 742

(1)

Táto zóna je rozšírená o oblasť, ktorá je ohraničená:

– na severe rovnobežkou 52° 30' s. z. š.,

– na juhu rovnobežkou 52° 00' s. z. š.,

– na západe pobrežím Írska,

 

– na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

 

 

 

 

Druh:

sardela európska

 

 

Zóna:

8

 

 

 

Engraulis encrasicolus

 

 

(ANE/08.)

 

 

Španielsko

 

pm

 

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sardela európska

 

 

Zóna:

9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Engraulis encrasicolus

 

 

(ANE/9/3411)

 

Španielsko

 

0

(1)

Preventívny TAC

 

 

Portugalsko

0

(1)

Únia

0

(1)

TAC

0

(1)

(1)

V rámci kvóty Únie možno loviť iba od 1. júla 2019 do 30. júna 2020.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

Skagerrak

 

 

 

Gadus morhua

 

 

(COD/03AN.)

 

Belgicko

 

pm

 

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Nemecko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

Kattegat

 

 

 

Gadus morhua

 

 

(COD/03AS.)

 

Dánsko

 

294

(1)

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

6

(1)

Švédsko

176

(1)

Únia

476

(1)

TAC

476

(1)

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

4; vody Únie zóny 2a; časť zóny 3a, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

 

Gadus morhua

 

 

(COD/2A3AX4)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

nórske vody zóny 4 (COD/*04N-)

Únia

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

 

Gadus morhua

 

 

(COD/04-N.)

Švédsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

6b; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b západne od 12° 00′ z. z. d. a zón 12 a 14

Gadus morhua

 

(COD/5W6-14)

 

Belgicko

 

0

 

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

2

Francúzsko

23

Írsko

9

Spojené kráľovstvo

40

Únia

74

TAC

74

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

6a; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b východne od 12º 00' z. z. d.

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/5BE6A)

 

Belgicko

 

0

 

Analytický TAC

 

 

Nemecko

0

Francúzsko

0

Írsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

0

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

6a; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b východne od 12º 00' z. z. d.

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD-BC/5BE6A)

 

Únia

 

1 396

(1)

Analytický TAC

 

 

TAC

1 396

(1)

(1)

Výhradne vedľajšie úlovky tresky škvrnitej pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky škvrnitej.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

7a

 

 

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/07A.)

 

Belgicko

 

22

(1)

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

59

(1)

Írsko

377

(1)

Holandsko

5

(1)

Spojené kráľovstvo

344

(1)

Únia

807

(1)

(1)

TAC

807

(1)

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

7b, 7c, 7e-k, 8, 9 a 10; vody Únie

Gadus morhua

 

oblasti CECAF 34.1.1

 

 

 

 

(COD/7XAD34)

 

Belgicko

 

0

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

0

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Írsko

0

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

 

0

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

7b, 7c, 7e-k, 8, 9 a 10; vody Únie

Gadus morhua

 

oblasti CECAF 34.1.1

 

 

 

 

 

(COD-BC/7XAD34)

 

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

(1)

Výhradne vedľajšie úlovky tresky škvrnitej pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky škvrnitej.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

7d

 

 

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/07D.)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

 

 

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4

 

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/2AC4-C)

 

Belgicko

 

9

 

Analytický TAC

 

 

Dánsko

7

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

7

Francúzsko

47

Holandsko

37

Spojené kráľovstvo

2 780

Únia

2 887

TAC

2 887

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; 6;

Lepidorhombus spp.

 

medzinárodné vody zón 12 a 14

 

 

 

 

(LEZ/56-14)

 

Španielsko

 

609

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

2 377

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Írsko

695

Spojené kráľovstvo

1 682

Únia

5 363

TAC

5 363

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

 

 

Zóna:

7

 

 

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/07.)

 

 

Belgicko

 

490

(1)

Analytický TAC

 

 

Španielsko

5 440

(2)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Francúzsko

6 602

(2)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Írsko

3 001

(1)

Spojené kráľovstvo

2 599

(1)

Únia

18 132

TAC

18 132

(1)

5 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE) ako vedľajšie úlovky pri cielenom rybolove soley.

(2)

25 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

 

 

Zóna:

8a, 8b, 8d a 8e

 

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/8ABDE.)

 

Španielsko

 

943

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

761

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Únia

1 704

TAC

1 704

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

 

 

Zóna:

8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/8C3411)

 

Španielsko

 

1 728

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

86

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Portugalsko

58

Únia

1 872

TAC

1 872

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4

 

Lophiidae

 

(ANF/2AC4-C)

 

Belgicko

 

pm

(1)

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

pm

(1)

Nemecko

pm

(1)

Francúzsko

pm

(1)

Holandsko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť v: zóne 6; vodách Únie a medzinárodných vodách zóny 5b; medzinárodných vodách zón 12 a 14 (ANF/*56-14).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

nórske vody zóny 4

 

Lophiidae

 

(ANF/04-N.)

 

Belgicko

 

pm

 

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14

Lophiidae

 

(ANF/56-14)

 

Belgicko

 

pm

 

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

7

 

 

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/07.)

 

 

Belgicko

 

3 049

(1)

Analytický TAC

 

 

Nemecko

340

(1)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Španielsko

1 212

(1)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Francúzsko

19 568

(1)

Írsko

2 501

(1)

Holandsko

395

(1)

Spojené kráľovstvo

5 934

(1)

Únia

32 999

(1)

TAC

32 999

(1)

Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (ANF/*8ABDE).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

8a, 8b, 8d a 8e

 

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/8ABDE.)

 

Španielsko

 

1 275

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

7 096

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Únia

8 371

TAC

8 371

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/8C3411)

 

Španielsko

 

3 353

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

3

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Portugalsko

667

Únia

4 023

TAC

4 023

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

3a

 

 

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/03A.)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

4; vody Únie zóny 2a

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

(HAD/2AC4.)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

TAC

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

nórske vody zóny 4 (HAD/*04N-)

 

Únia

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/04-N.)

 

Švédsko

pm

(1)

Analytický TAC

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 6b, 12 a 14

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/6B1214)

 

Belgicko

 

23

Analytický TAC

 

 

Nemecko

28

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Francúzsko

1 155

Írsko

824

Spojené kráľovstvo

8 439

Únia

10 469

TAC

10 469

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 5b a 6a

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/5BC6A.)

 

Belgicko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

(1)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Francúzsko

pm

(1)

Írsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

TAC

pm

(1)

V zóne 4 a vo vodách Únie zóny 2a (HAD/*2AC4.) možno uloviť maximálne 10 % tejto kvóty.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

7b-k, 8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/7X7A34)

 

Belgicko

 

66

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

3 958

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Írsko

1 319

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Spojené kráľovstvo

594

Únia

5 937

TAC

5 937

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

7a

 

 

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/07A.)

 

Belgicko

 

59

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

271

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Írsko

1 619

Spojené kráľovstvo

1 790

Únia

3 739

TAC

3 739

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

3a

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/03A.)

 

Dánsko

 

pm

Preventívny TAC

 

 

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

4; vody Únie zóny 2a

 

Merlangius merlangus

 

 

(WHG/2AC4.)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

nórske vody zóny 4 (WHG/*04N-)

 

Únia

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/56-14)

 

Nemecko

 

0

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

0

Írsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

 

0

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG-BC/56-14)

 

Únia

 

1 238

(1)

Analytický TAC

 

 

TAC

1 238

(1)

(1)

Výhradne vedľajšie úlovky tresky merlang pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky merlang.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

7a

 

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/07A.)

 

Belgicko

 

0

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

0

Írsko

0

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

 

0

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

7a

 

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG-BC/07A.)

 

Únia

 

612

Analytický TAC

 

 

TAC

612

(1)

Výhradne vedľajšie úlovky tresky merlang pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky merlang.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j a 7k

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/7X7A-C)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Írsko

pm

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

8

 

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/08.)

 

 

Španielsko

 

1 016

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

1 524

Únia

2 540

TAC

2 540

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang a treska žltkavá

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

Merlangius merlangus a

 

(W/P/04-N.)

 

Pollachius pollachius

 

 

 

 

 

 

Švédsko

 

pm

(1)

Preventívny TAC

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

merlúza európska

 

 

Zóna:

3a

 

 

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/03A.)

 

Dánsko

 

3 950

(1)

Analytický TAC

 

 

Švédsko

336

(1)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Únia

4 286

TAC

4 286

(1)

Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón 2a a 4. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

merlúza európska

 

 

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4

 

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/2AC4-C)

Belgicko

 

71

(1)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

2 888

(1)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

331

(1)

Francúzsko

639

(1)

Holandsko

166

(1)

Spojené kráľovstvo

899

(1)

Únia

4 994

(1)

TAC

4 994

(1)

Najviac 10 % tejto kvóty možno využiť na vedľajšie úlovky v zóne 3a (HKE/*03A.)

`

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

merlúza európska

 

 

Zóna:

6 a 7; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b;

Merluccius merluccius

 

medzinárodné vody zón 12 a 14

 

 

 

 

(HKE/571214)

Belgicko

 

733

(1)

Analytický TAC

 

 

Španielsko

23 512

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Francúzsko

36 310

(1)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Írsko

4 400

Holandsko

473

(1)

Spojené kráľovstvo

14 334

(1)

Únia

79 762

TAC

79 762

(1)

Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón 2a a 4. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

8a, 8b, 8d a 8e (HKE/*8ABDE)

Belgicko

95

Španielsko

3 793

Francúzsko

3 793

Írsko

474

Holandsko

47

Spojené kráľovstvo

2 134

Únia

10 336

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

merlúza európska

 

 

Zóna:

8a, 8b, 8d a 8e

 

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/8ABDE.)

Belgicko

 

23

(1)

Analytický TAC

 

 

Španielsko

16 036

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Francúzsko

36 013

Holandsko

46

(1)

Únia

52 118

TAC

52 118

(1)

Túto kvótu možno previesť do zóny 4 a vôd Únie zóny 2a. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

6 a 7; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (HKE/*57-14)

Belgicko

5

Španielsko

4 645

Francúzsko

8 361

Holandsko

14

Únia

13 025

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

merlúza európska

 

 

Zóna:

8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/8C3411)

 

Španielsko

 

5 096

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

489

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Portugalsko

2 378

Únia

7 963

TAC

7 963

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska belasá

 

Zóna:

nórske vody zón 2 a 4

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/24-N.)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska belasá

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/1X14)

 

Dánsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

(1)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Španielsko

pm

(1) (2)

Francúzsko

pm

(1)

Írsko

pm

(1)

Holandsko

pm

(1)

Portugalsko

pm

(1) (3)

Švédsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1) (3)

Nórsko

pm

Faerské ostrovy

pm

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Osobitná podmienka: v rámci celkového množstva 21 500 ton, ku ktorému má Únia prístup, môžu členské štáty vyloviť maximálne tento percentuálny podiel svojich kvót vo vodách Faerských ostrovov (WHB/*05-F.): 9,2 %

(2)

Túto kvótu možno previesť do zón 8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(3)

Osobitná podmienka: v rámci kvót EÚ vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a zónach 8c, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť toto množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen:

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska belasá

 

Zóna:

8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/8C3411)

 

Španielsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Portugalsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Osobitná podmienka: v rámci kvót EÚ vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a zónach 8c, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť toto množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen:

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska belasá

 

Zóna:

vody Únie zón 2, 4a, 5, 6 severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny 7 západne od 12° z. z. d.

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/24A567)

 

Nórsko

 

pm

(1) (2)

Analytický TAC

 

 

Faerské ostrovy

pm

(3) (4)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Započíta sa do obmedzení výlovu pre Nórsko stanovených v dojednaní medzi pobrežnými štátmi.

(2)

Osobitná podmienka: výlov v zóne 4a nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C):

pm

Toto obmedzenie výlovu v zóne 4a zodpovedá tomuto percentuálnemu množstvu prístupovej kvóty Nórska:

18 %

(3)

Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.

(4)

Osobitné podmienky: môže sa loviť aj v zóne 6b (WHB/*06B-C). Výlov v zóne 4a nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C):

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kambala malohlavá a platesa červená

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4

 

Microstomus kitt a

 

(L/W/2AC4-C)

 

Glyptocephalus cynoglossus

 

 

 

 

 

 

Belgicko

 

427

Preventívny TAC

Dánsko

1 175

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

151

Francúzsko

322

Holandsko

978

Švédsko

13

Spojené kráľovstvo

4 808

Únia

7 874

TAC

 

7 874

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň modrý

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 6 a 7

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/5B67-)

Nemecko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Estónsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Španielsko

pm

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Litva

pm

Poľsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Iné členské štáty

pm

(1)

Únia

pm

Nórsko

pm

(2)

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

11 778

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(2)

Má sa loviť vo vodách Únie zón 2a, 4, 5b, 6 a 7 (BLI/*24X7C).

(3)

Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty. Má sa loviť vo vodách Únie zóny 6a severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny 6b. Toto ustanovenie neplatí pre úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň modrý

 

 

Zóna:

medzinárodné vody zóny 12

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/12INT-)

Estónsko

 

1

(1)

Preventívny TAC

 

 

Španielsko

218

(1)

Francúzsko

5

(1)

Litva

2

(1)

Spojené kráľovstvo

2

(1)

Iné členské štáty

1

(1)

Únia

229

(1)

TAC

229

(1)

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

Druh:

mieň modrý

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 2 a 4

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/24-)

Dánsko

 

4

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

4

Írsko

4

Francúzsko

23

Spojené kráľovstvo

14

Iné členské štáty

4

(1)

Únia

53

TAC

53

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

Druh:

mieň modrý

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny 3a

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/03A-)

Dánsko

 

3

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

2

Švédsko

3

Únia

8

TAC

 

8

 

 

 

 

 

Druh:

mieň veľký

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 1 a 2

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/1/2.)

Dánsko

 

8

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

8

Francúzsko

8

Spojené kráľovstvo

8

Iné členské štáty

4

(1)

Únia

36

TAC

36

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

Druh:

mieň veľký

 

 

Zóna:

vody Únie zóny 3 a

 

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/03A.)

Belgicko

 

6

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

50

Nemecko

6

Švédsko

19

Spojené kráľovstvo

6

Únia

87

TAC

87

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň veľký

 

 

Zóna:

vody Únie zóny 4

 

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/04-C.)

Belgicko

 

24

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

374

Nemecko

232

Francúzsko

208

Holandsko

8

Švédsko

16

Spojené kráľovstvo

2 876

Únia

3 738

TAC

 

3 738

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň veľký

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny 5

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/05EI.)

Belgicko

 

9

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

6

Nemecko

6

Francúzsko

6

Spojené kráľovstvo

6

Únia

33

TAC

 

33

 

 

 

 

 

Druh:

mieň veľký

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/6X14.)

Belgicko

 

pm

Preventívny TAC

,

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Nemecko

pm

Írsko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Portugalsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)(2)(3)

Faerské ostrovy

pm

(4)(5)

TAC

20 396

(1)

Osobitná podmienka: z toho v zónach 5b, 6 a 7 sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 5b, 6 a 7 nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*6X14.). Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti 6a podľa tohto ustanovenia nesmú byť vyššie ako 5 %.

pm

(2)

Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sa v zónach 5b, 6 a 7 lovia len lovnými šnúrami a v tomto množstve:

mieň veľký (LIN/*5B67-)

pm

mieň lemovaný (USK/*5B67-)

pm

(3)

Kvóty pre Nórsko na mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách:

pm

(4)

Vrátane mieňa lemovaného. Má sa loviť v zónach 6b a 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (LIN/*6BAN.).

(5)

Osobitná podmienka: z toho v zónach 6a a 6b sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 20 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 6a a 6b nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6AB.):

 

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

mieň veľký

 

 

Zóna:

nórske vody zóny 4

 

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/04-N.)

Belgicko

 

pm

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

3a

 

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/03A.)

 

 

Dánsko

 

14 275

Analytický TAC

 

 

Nemecko

41

Švédsko

5 108

Únia

19 424

TAC

19 424

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/2AC4-C)

 

Belgicko

 

1 195

Analytický TAC

 

 

Dánsko

1 195

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

18

Francúzsko

35

Holandsko

615

Spojené kráľovstvo

19 796

Únia

22 854

TAC

 

22 854

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

nórske vody zóny 4

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/04-N.)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Spojené kráľovstvo

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/5BC6.)

 

Španielsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

7

 

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/07.)

 

 

Španielsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

(1)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Írsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

(1)

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES 7 (NEP/*07U16):

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

8a, 8b, 8d a 8e

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/8ABDE.)

 

Španielsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

8c

 

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/08C.)

 

 

Španielsko

 

2

(1)

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

0

(1)

Únia

2

(1)

TAC

2

(1)

(1) Výlučne na úlovky v rámci monitorovacieho rybolovu na účely zberu údajov o úlovku na jednotku úsilia (CPUE) vo funkčnej jednotke 25 počas piatich výjazdov za mesiac v auguste a septembri, ktoré vykonali plavidlá, na ktorých palube sa nachádzali pozorovatelia.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/9/3411)

 

Španielsko

 

70

(1)

Preventívny TAC

 

 

Portugalsko

211

(1)

Únia

281

(1)(2)

TAC

281

(1)(2)

(1)

Z toho maximálne 6 % možno uloviť vo funkčných jednotkách 26 a 27 divízie ICES 9a (NEP/*9U267).

(2)

V rámci uvedenej TAC nemožno v zóne Funkčnej jednotky 30 divízie ICES 9a (NEP/*9U30) presiahnuť tieto množstvá: pm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kreveta boreálna

 

Zóna:

3a

 

 

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/03A.)

 

 

Dánsko

 

pm

Preventívny TAC

 

 

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kreveta boreálna

 

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4

 

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/2AC4-C)

 

Dánsko

 

pm

Preventívny TAC

 

 

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kreveta boreálna

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/04-N.)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Švédsko

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

Druh:

krevety rodu Penaeus

 

Zóna:

vody Francúzskej Guyany

 

 

Penaeusspp.

 

 

(PEN/FGU.)

 

Francúzsko

 

Stanoví sa

(1)

Preventívny TAC

 

 

Únia

Stanoví sa

(1)(2)

Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia

TAC

Stanoví sa

(1)(2)

(1)

Zakazuje sa lov kreviet Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis vo vodách plytších ako 30 metrov.

(2)

Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Francúzsko.

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

Skagerrak

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/03AN.)

 

Belgicko

pm

Analytický TAC

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

Kattegat

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/03AS.)

 

Dánsko

2 618

Analytický TAC

Nemecko

29

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Švédsko

294

Únia

2 941

TAC

 

2 941

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

4; vody Únie zóny 2a; časť zóny 3a, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/2A3AX4)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

TAC

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

nórske vody zóny 4 (PLE/*04N-)

Únia

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b;

Pleuronectes platessa

 

medzinárodné vody zón 12 a 14

 

 

 

 

(PLE/56-14)

 

Francúzsko

 

18

Preventívny TAC

 

 

Írsko

240

Spojené kráľovstvo

400

Únia

658

TAC

 

658

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

7a

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/07A.)

 

 

Belgicko

157

Analytický TAC

Francúzsko

68

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Írsko

1 230

Holandsko

48

Spojené kráľovstvo

1 572

Únia

3 075

TAC

 

3 075

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

7b a 7c

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/7BC.)

 

 

Francúzsko

 

15

Preventívny TAC

 

 

Írsko

59

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Únia

74

TAC

 

74

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

7d a 7e

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7DE.)

 

 

Belgicko

1 655

Analytický TAC

Francúzsko

5 518

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Spojené kráľovstvo

2 943

Únia

10 116

TAC

10 116

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

7f a 7g

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7FG.)

 

 

Belgicko

399

Preventívny TAC

Francúzsko

721

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Írsko

111

Spojené kráľovstvo

377

Únia

1 608

 

TAC

 

1 608

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

7h, 7j a 7k

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7HJK.)

 

Belgicko

0

Preventívny TAC

Francúzsko

0

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Írsko

0

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

 

0

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

7h, 7j a 7k

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE-BC/7HJK.)

 

Únia

90

(1)

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

TAC

90

(1)

(1)

Výhradne vedľajšie úlovky platesy veľkej pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov platesy veľkej.

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/8/3411)

 

Španielsko

 

66

Preventívny TAC

 

 

 

Francúzsko

263

Portugalsko

66

Únia

395

TAC

 

395

 

 

 

 

 

Druh:

treska žltkavá

 

 

Zóna:

6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/56-14)

 

Španielsko

6

Preventívny TAC

Francúzsko

190

Írsko

56

Spojené kráľovstvo

145

Únia

397

TAC

 

397

 

 

 

 

 

Druh:

treska žltkavá

 

 

Zóna:

7

 

 

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/07.)

 

 

Belgicko

378

(1)

Preventívny TAC

Španielsko

23

(1)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Francúzsko

8 712

(1)

Írsko

929

(1)

Spojené kráľovstvo

2 121

(1)

Únia

12 163

(1)

TAC

12 163

(1)

Osobitná podmienka: z toho do 2 % možno uloviť v: zónach 8a, 8b, 8d a 8e (POL/*8ABDE).

 

 

Druh:

treska žltkavá

 

 

Zóna:

8a, 8b, 8d a 8e

 

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/8ABDE.)

 

Španielsko

252

Preventívny TAC

Francúzsko

1 230

Únia

1 482

TAC

 

1 482

 

 

 

 

 

Druh:

treska žltkavá

 

 

Zóna:

8c

 

 

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/08C.)

 

 

Španielsko

208

Preventívny TAC

Francúzsko

23

Únia

231

TAC

 

231

 

 

 

 

 

Druh:

treska žltkavá

 

 

Zóna:

9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/9/3411)

 

Španielsko

273

(1)

Preventívny TAC

Portugalsko

9

(1)(2)

Únia

282

(1)

TAC

282

(2)

(1)

Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny 8c (POL/*08C.).

(2)

Portugalsko môže dodatočne k tomuto TAC loviť tresku žltkavú, pričom množstvo nesmie presiahnuť 98 ton (POL/93411P).

 

Druh:

treska tmavá

 

 

Zóna:

3a a 4; vody Únie zóny 2a

 

Pollachius virens

 

 

(POK/2C3A4)

 

Belgicko

pm

Analytický TAC

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Môže sa loviť iba vo vodách Únie zóny 4 a v zóne 3a (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

Druh:

treska tmavá

 

 

Zóna:

6; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 12 a 14

 

Pollachius virens

 

 

(POK/56-14)

 

Nemecko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Má sa loviť severne od 56° 30' s. z. š. (POK/*5614N).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska tmavá

 

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

 

Pollachius virens

 

 

(POK/04-N.)

 

Švédsko

pm

(1)

Analytický TAC

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska tmavá

 

 

Zóna:

7, 8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Pollachius virens

 

 

(POK/7/3411)

 

Belgicko

8

Preventívny TAC

Francúzsko

1 787

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Írsko

894

Spojené kráľovstvo

487

Únia

3 176

TAC

 

3 176

 

 

 

 

 

Druh:

kalkan veľký a kalkan hladký

 

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4

 

Psetta maxima a

 

(T/B/2AC4-C)

 

Scophthalmus rhombus

 

 

 

 

 

Belgicko

596

Preventívny TAC

Dánsko

1 272

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

325

Francúzsko

153

Holandsko

4 513

Švédsko

9

Spojené kráľovstvo

1 254

Únia

8 122

TAC

 

8 122

 

 

 

 

 

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/2AC4-C)

 

Belgicko

 

pm

(1) (2) (3)(4)

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

pm

(1) (2) (3)

Nemecko

pm

(1) (2) (3)

Francúzsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Holandsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2) (3)(4)

Únia

pm

(1) (3)

TAC

pm

(3)

(1)

Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) vo vodách Únie zóny 4 (RJH/04-C.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.

(2)

Kvóta na vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka platí len pre plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m. Toto ustanovenie neplatí pre úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

(3)

Neuplatňuje sa na raju krátkochvostú (Raja brachyura) vo vodách Únie zóny 2a a na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) vo vodách Únie zón 2a a 4. Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú. Rybári sa nabádajú, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania tohto druhu.

(4)

Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny 7d (SRX/*07D2.) bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 48 tohto nariadenia pre oblasti, ktoré sú v ňom uvedené. Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D2.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D2.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D2.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D2.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata).

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

vody Únie zóny 3 a

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/03A-C.)

 

Dánsko

 

pm

(1)

Preventívny TAC

 

 

Švédsko

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

vody Únie zóny 6a, 6b, 7a-c a 7e-k

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/67AKXD)

 

Belgicko

 

pm

(1) (2) (3)(4)

Preventívny TAC

 

 

Estónsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Francúzsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Nemecko

pm

(1) (2) (3)(4)

Írsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Litva

pm

(1) (2) (3)(4)

Holandsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Portugalsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Španielsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2) (3)(4)

Únia

pm

(1) (2) (3)(4)

TAC

pm

(3)(4)

(1)

Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.

(2)

Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny 7d (SRX/*07D.) bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 48 tohto nariadenia pre oblasti, ktoré sú v ňom uvedené. Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/*07D.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata).

(3)

Neuplatňuje sa na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) vo vodách Únie zón 7f a 7g. Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú. Rybári sa nabádajú, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania tohto druhu. V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje svetloškvrnitej vo vodách únie zón 7f a 7g (RJE/7FG.) prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja svetloškvrnitá

Zóna:

vody Únie zóny 7f a 7g

 

Raja microocellata

 

(RJE/7FG.)

 

 

Belgicko

pm

Preventívny TAC

Estónsko

pm

Francúzsko

pm

Nemecko

pm

Írsko

pm

Litva

pm

Holandsko

pm

Portugalsko

pm

Španielsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny 7d a nahlásiť pod týmto kódom: (RJE/*07D.). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 48 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

(4)

Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata).

 

 

 

 

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

vody Únie zóny 7d

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/07D.)

 

 

Belgicko

 

pm

(1) (2) (3) (4)

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

pm

(1) (2) (3) (4)

Holandsko

pm

(1) (2) (3) (4)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2) (3) (4)

Únia

pm

(1) (2) (3) (4)

TAC

pm

(4)

(1)

Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.) sa nahlasujú osobitne.

(2)

Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zón 6a, 6b, 7a-c a 7e-k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata).

(3)

Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť vo vodách Únie zón 2a a 4 (SRX/*2AC4C). Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) vo vodách Únie zóne 4 (RJH/*04-C.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*2AC4C.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*2AC4AC.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*2AC4C) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata).

(4)

Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata).

 

 

 

 

Druh:

raja vlnkovaná

 

Zóna:

vody Únie zón 7d a 7e

 

Raja undulata

 

 

(RJU/7DE.)

 

Belgicko

pm

(1)

Preventívny TAC

Estónsko

pm

(1)

Francúzsko

pm

(1)

Nemecko

pm

(1)

Írsko

pm

(1)

Litva

pm

(1)

Holandsko

pm

(1)

Portugalsko

pm

(1)

Španielsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

(1)

Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. Jedince tohto druhu možno vyloďovať celé alebo vypitvané. Uvedenými ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 48 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

vody Únie zón 8 a 9

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/89-C.)

 

Belgicko

 

pm

(1) (2)

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

pm

(1) (2)

Portugalsko

pm

(1) (2)

Španielsko

pm

(1) (2)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2)

Únia

pm

(1) (2)

TAC

pm

(2)

(1)

Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.

(2)

Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v podoblastiach 8 a 9 vyloďovať iba celé alebo vypitvané. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 48 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod kódmi uvedenými v tabuľkách nižšie. V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja vlnkovaná

Zóna:

vody Únie zóny 8

 

 

Raja undulata

 

(RJU/8-C.)

 

 

Belgicko

pm

Preventívny TAC

Francúzsko

pm

Portugalsko

pm

Španielsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

Druh:

raja vlnkovaná

Zóna:

vody Únie zóny 9

 

 

Raja undulata

 

(RJU/9-C.)

 

 

Belgicko

pm

Preventívny TAC

Francúzsko

pm

Portugalsko

pm

Španielsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

 

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

halibut tmavý

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4 vody Únie a medzinárodné vody zón 5b a 6

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/2A-C46)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Estónsko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Litva

pm

Poľsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

2 500

(1)

Majú sa loviť vo vodách Únie zón 2a a 6. V zóne 6 sa toto množstvo môže loviť len lovnými šnúrami (GHL/*2A6-C).

 

Druh:

makrela atlantická

 

 

Zóna:

3a a 4; vody Únie zón 2a, 3b, 3c a poddivízií 22-32

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/2A34.)

 

Belgicko

 

pm

(1)(2)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

(1)(2)

Nemecko

pm

(1)(2)

Francúzsko

pm

(1)(2)

Holandsko

pm

(1)(2)

Švédsko

pm

(1)(2)(3)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)(2)

Únia

pm

(1) (2)

Nórsko

pm

(4)

TAC

pm

(1)

V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto dvoch zónach prekročiť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny 2a (MAC/*02AN-)

 

vody Faerských ostrovov (MAC/*FRO1)

Belgicko

pm

pm

Dánsko

pm

pm

Nemecko

pm

pm

Francúzsko

pm

pm

Holandsko

pm

pm

Švédsko

pm

pm

Spojené kráľovstvo

pm

pm

Únia

pm

pm

(2)

Môže sa loviť aj v nórskych vodách zóny 4 a (MAC/*4AN.).

(3)

Osobitná podmienka: vrátane tohto množstva v tonách, ktoré sa má uloviť v nórskych vodách zón 2a a 4a (MAC/*2A4AN):

pm

Pri rybolove na základe tejto osobitnej podmienky sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(4)

Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Tento objem zahŕňa tento podiel Nórska na TAC v Severnom mori:

pm

V rámci tejto kvóty možno loviť iba v zóne 4a (MAC/*04A.) s výnimkou tohto množstva v tonách, ktoré možno loviť v zóne 3a (MAC/*03A.):

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach

prekročiť tieto množstvá:

 

3a

3a a 4bc

4b

4c

6; medzinárodné vody zóny 2a, od 1. januára do 15. februára 2019 a od 1. septembra do 31. decembra 2019

 

(MAC/*03A.)

(MAC/*3A4BC)

(MAC/*04 B.)

(MAC/*04C.)

(MAC/*2A6.)

Dánsko

pm

pm

pm

pm

pm

Francúzsko

pm

pm

pm

pm

pm

Holandsko

pm

pm

pm

pm

pm

Švédsko

pm

pm

pm

pm

pm

Spojené kráľovstvo

pm

pm

pm

pm

pm

Nórsko

pm

pm

pm

pm

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

makrela atlantická

 

 

Zóna:

6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 2a, 12 a 14

 

Scomber scombrus

 

(MAC/2CX14-)

 

Nemecko

 

pm

 

Analytický TAC

 

 

Španielsko

pm

Estónsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Lotyšsko

pm

Litva

pm

Holandsko

pm

Poľsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1) (2)

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

pm

(1)

Možno loviť v zónach 2a, 6a severne od 56° 30′ s. z. š., 4a, 7d, 7e, 7f a 7h (MAC/*AX7H).

(2)

Toto dodatočné množstvo (v tonách) môže Nórsko uloviť z prístupovej kvóty severne od 56° 30′ s. z. š. a započítať ho do svojho obmedzenia výlovu (MAC/*N5630):

pm

(3)

Toto množstvo sa odpočíta od obmedzenia výlovu Faerských ostrovov (prístupová kvóta). Môže sa loviť iba v zóne 6a severne od 56° 30 ′ s. z. š. (MAC/*6AN56). V období od 1. januára do 15. februára a od 1. októbra do 31. decembra sa však tieto kvóty môžu loviť aj v zónach 2a a 4a severne od 59° s. z. š. (zóna EÚ) (MAC/*24N59).

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach a v týchto obdobiach prekročiť tieto množstvá:

vody Únie zóny 2a; vody Únie a nórske vody zóny 4a. V obdobiach od 1. januára do 15. februára 2019 a od 1. septembra do 31. decembra 2019

 

nórske vody zóny 2a

vody Faerských ostrovov

(MAC/*4A-EN)

 

(MAC/*2AN-)

 

(MAC/*FRO2)

 

Nemecko

pm

 

pm

 

pm

 

Francúzsko

pm

 

pm

 

pm

 

Írsko

pm

 

pm

 

pm

 

Holandsko

pm

 

pm

 

pm

 

Spojené kráľovstvo

pm

 

pm

 

pm

 

Únia

pm

 

pm

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

makrela atlantická

 

 

Zóna:

8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/8C3411)

Španielsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

(1)

Portugalsko

pm

(1)

Únia

pm

TAC

pm

(1)

Osobitná podmienka: množstvá na výmenu s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach 8a, 8b a 8d (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach 8a, 8b a 8d a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

8b (MAC/*08B.)

 

 

 

 

 

 

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Portugalsko

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

makrela atlantická

 

 

Zóna:

nórske vody zón 2a a 4a

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/2A4A-N)

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Únia

pm

TAC

 

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

3a; vody Únie poddivízií 22-24

 

solea európska

 

 

 

(SOL/3ABC24)

 

Dánsko

 

421

Analytický TAC

 

 

Nemecko

24

(1)

Holandsko

41

(1)

Švédsko

16

Únia

502

TAC

502

(1)

Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny 3a, poddivíziách 22 – 24.

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4

 

 

solea európska

 

 

 

(SOL/24-C.)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

12 247

(1)

Možno loviť iba vo vodách Únie zóny 4 (SOL/*04-C.).

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/56-14)

 

Írsko

 

46

Preventívny TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

11

Únia

57

TAC

 

57

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

7 a

 

 

 

solea európska

 

 

 

(SOL/07A.)

 

 

Belgicko

 

204

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

3

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Írsko

50

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Holandsko

65

Spojené kráľovstvo

92

Únia

414

TAC

414

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

7b a 7c

 

 

 

solea európska

 

 

 

(SOL/7BC.)

 

 

Francúzsko

 

7

Preventívny TAC

 

 

Írsko

35

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Únia

42

TAC

 

42

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

7d

 

 

 

solea európska

 

 

 

(SOL/07D.)

 

 

Belgicko

 

675

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

1 351

Spojené kráľovstvo

482

Únia

2 508

TAC

 

2 508

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

7e

 

 

 

solea európska

 

 

 

(SOL/07E.)

 

 

Belgicko

 

44

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

468

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Spojené kráľovstvo

730

Únia

1 242

TAC

 

1 242

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

7f a 7g

 

 

 

solea európska

 

 

 

(SOL/7FG.)

 

 

Belgicko

 

525

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

53

Írsko

26

Spojené kráľovstvo

237

Únia

841

TAC

 

841

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

7h, 7j a 7k

 

 

solea európska

 

 

 

(SOL/7HJK.)

 

Belgicko

 

32

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

64

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Írsko

171

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Holandsko

51

Spojené kráľovstvo

64

Únia

382

TAC

 

382

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

8 a a 8b

 

 

 

solea európska

 

 

 

(SOL/8AB.)

 

 

Belgicko

 

47

Analytický TAC

 

 

Španielsko

9

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Francúzsko

3 504

Holandsko

263

Únia

3 823

TAC

 

3 823

 

 

 

 

 

Druh:

soley

 

 

Zóna:

8c, 8d, 8e, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Solea spp.

 

 

 

(SOO/8CDE34)

 

Španielsko

 

403

Preventívny TAC

 

 

Portugalsko

669

Únia

1 072

TAC

 

1 072

 

 

 

 

 

Druh:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

3a

 

 

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/03A.)

 

 

Dánsko

pm

(1)

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Vedľajšie úlovky tresky merlang a tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*03A.). Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.

 

Druh:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

vody Únie zón 2a a 4

 

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/2AC4-C)

 

 

Belgicko

 

0

(1)(2)

Analytický TAC

 

Dánsko

0

(1)(2)

Nemecko

0

(1)(2)

Francúzsko

0

(1)(2)

Holandsko

0

(1)(2)

Švédsko

0

(1) (2)(3)

Spojené kráľovstvo

0

(1)(2)

Únia

0

(1)(2)

Nórsko

0

(1)

Faerské ostrovy

0

(1)(4)

TAC

0

(1)

(1)

V rámci kvóty Únie možno loviť iba od 1. júla 2019 do 30. júna 2020.

(2)

Vedľajšie úlovky tresky merlang môžu predstavovať maximálne 2 % kvóty (OTH/*2AC4C). Vedľajšie úlovky tresky merlang započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítaných do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.

(3)

Vrátane piesočníc.

(4)

Môže obsahovať do 4 % vedľajších úlovkov sleďa.

 

 

 

 

Druh:

šprota severná

 

 

Zóna:

7d a 7e

 

 

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/7DE.)

 

 

Belgicko

 

13

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

857

Nemecko

13

Francúzsko

185

Holandsko

185

Spojené kráľovstvo

1 384

Únia

2 637

TAC

 

2 637

 

 

 

 

 

Druh:

ostroň bieloškvrnitý

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14

 

Squalus acanthias

 

 

(DGS/15X14)

 

Belgicko

20

(1)

Preventívny TAC

Nemecko

4

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Španielsko

10

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

83

(1)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia

Írsko

53

(1)

Holandsko

0

(1)

Portugalsko

0

(1)

Spojené kráľovstvo

100

(1)

Únia

270

(1)

TAC

270

(1)

(1)

Ostroň bielkoškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktorého sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu, ako sa vyžaduje v článkoch 13 a 48 tohto nariadenia. Odchylne od článku 13 môže plavidlo zapojené do programu zamedzenia vedľajším úlovkom, ktoré dostalo pozitívne hodnotenie od výboru STECF, mesačne vylodiť najviac 2 tony jedincov ostroňa bieloškvrnitého, ktoré boli čase vytiahnutia rybárskeho výstroja na palubu už mŕtve. Členské štáty zapojené do programu zamedzenia vedľajším úlovkom zabezpečia, aby celkové ročné vylodenia ostroňa bieloškvrnitého na základe tejto výnimky neprekročili množstvá uvedené vyššie. Zoznam zúčastnených plavidiel oznámia Komisii skôr, ako povolia akékoľvek vylodenie. Členské štáty sa navzájom informujú o oblastiach, v ktorých sa zamedzuje výlovu.

Druh:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

vody Únie zón 4b, 4c a 7d

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/4BC7D)

 

Belgicko

pm

(1)

Preventívny TAC

Dánsko

pm

(1)

Nemecko

pm

(1) (2)

Španielsko

pm

(1)

Francúzsko

pm

(1) (2)

Írsko

pm

(1)

Holandsko

pm

(1) (2)

Portugalsko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2)

Únia

pm

Nórsko

pm

(3)

TAC

15 179

(1)

Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*4BC7D). Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.

(2)

Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii 7d možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre túto zónu: vody Únie zón 2a, 4a, 6, 7a-c, 7e-k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (JAX/*2A-14).

(3)

Možno loviť vo vodách Únie zóny 4a, ale nemožno loviť vo vodách Únie zóny 7d (JAX/*04-C.).

 

 

Druh:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

vody Únie zón 2a, 4a; 6, 7a-c, 7e-k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/2A-14)

 

Dánsko

pm

(1) (3)

Analytický TAC

Nemecko

pm

(1) (2) (3)

Španielsko

pm

(3) (5)

Francúzsko

pm

(1) (2) (3) (5)

Írsko

pm

(1) (3)

Holandsko

pm

(1) (2) (3)

Portugalsko

pm

(3) (5)

Švédsko

pm

(1) (3)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2) (3)

Únia

pm

(3)

Faerské ostrovy

pm

(4)

TAC

119 118

(1)

Osobitná podmienka: do 5 % množstva uloveného v rámci tejto kvóty vo vodách Únie zón 2a alebo 4a pred 30. júnom 2019 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón 4b, 4c a 7d (JAX/*4BC7D).

(2)

Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 7d (JAX/*07D.). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*07D.).

(3)

Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*2A-14). Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.

(4)

Obmedzené na zóny 4a, 6a (iba severne od 56° 30′ s. z. š.), 7e, 7f, 7h.

(5)

Osobitná podmienka: do 50 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 8c (JAX/*08C2). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*08C2).

Druh:

stavridy

 

Zóna:

8c

 

 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/08C.)

 

 

Španielsko

16 895

(1)

Analytický TAC

Francúzsko

293

Portugalsko

1 670

(1)

Únia

18 858

TAC

18 858

(1)

Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 9 (JAX/*09.).

 

 

 

Druh:

stavridy

 

Zóna:

9

 

 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/09.)

 

 

Španielsko

24 324

(1)

Analytický TAC

Portugalsko

69 693

(1)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia

Únia

94 017

TAC

94 017

(1)

Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 8c (JAX/*08C).

 

 

 

Druh:

stavridy

 

Zóna:

10; vody Únie oblasti CECAF(1)

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/X34PRT)

 

Portugalsko

Stanoví sa

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa

(2)

Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia

TAC

Stanoví sa

(2)

(1)

Vody susediace s Azorami.

(2)

Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Portugalsko.

 

 

 

 

Druh:

stavridy

 

Zóna:

vody Únie oblasti CECAF(1)

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/341PRT)

 

Portugalsko

Stanoví sa

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa

(2)

Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia

TAC

Stanoví sa

(2)

(1)

Vody susediace s Madeirou.

(2)

Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Portugalsko.

 

 

 

 

Druh:

stavridy

 

Zóna:

vody Únie oblasti CECAF(1)

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/341SPN)

 

Španielsko

Stanoví sa

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa

(2)

Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia

TAC

Stanoví sa

(2)

(1)

Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.

(2)

Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Španielsko.

 

 

 

 

Druh:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

3a; vody Únie zón 2a a 4

 

Trisopterus esmarkii

 

 

(NOP/2A3A4.)

 

Dánsko

0

(1) (2)

Analytický TAC

Nemecko

0

(1) (2) (3)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Holandsko

0

(1) (2)(3)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Únia

0

(1) (2)

Nórsko

0

(4)

Faerské ostrovy

0

(5)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OT2/*2A3A4). Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítaných do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.

(2)

V rámci kvóty Únie možno loviť iba od 1. novembra 2019 do 31. októbra 2020.

(3)

V rámci kvóty možno loviť výlučne vo vodách Únie zón ICES 2a, 3a a 4.

(4)

Používa sa triediaca mriežka.

(5)

Používa sa triediaca mriežka. Vrátane maximálne 15 % nezamedziteľných vedľajších úlovkov (NOP/*2A3A4), ktoré sa započítajú do tejto kvóty.

Druh:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

nórske vody zóny 4

 

 

Trisopterus esmarkii

 

 

(NOP/04-N.)

 

Dánsko

pm

Analytický TAC

Spojené kráľovstvo

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

 

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

Druh:

priemyselne využívané ryby

 

Zóna:

nórske vody zóny 4

 

 

 

 

 

 

(I/F/04-N.)

 

 

Švédsko

pm

(1) (2)

Preventívny TAC

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(2)

Osobitná podmienka: z toho maximálne množstvo stavríd (JAX/*04-N.):

 

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

iné druhy

 

Zóna:

vody Únie zón 5b, 6 a 7

 

 

 

 

 

(OTH/5B67-C)

 

Únia

Neuplatňuje sa

Preventívny TAC

Nórsko

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vylovené len lovnými šnúrami.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

iné druhy

 

Zóna:

nórske vody zóny 4

 

 

 

 

 

(OTH/04-N.)

 

Belgicko

pm

Preventívny TAC

Dánsko

pm

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

Neuplatňuje sa

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

(2)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Kvóta pre „iné druhy“, ktorú Nórsko tradične prideľuje Švédsku.

(2)

Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

 

Druh:

iné druhy

 

Zóna:

vody Únie zón 2a, 4 a 6a severne od 56° 30′ s. z. š.

 

 

 

 

 

(OTH/2A46AN)

 

Únia

Neuplatňuje sa

Preventívny TAC

Nórsko

pm

(1) (2)

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Obmedzené na zóny 2a a 4 (OTH/*2A4-C).

(2)

Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

(3)

Má sa loviť v zónach 4 a 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (OTH/*46AN).

 

 

 

PRÍLOHA IB

SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO,
PODOBLASTI ICES 1, 2, 5, 12 A 14

GRÓNSKE VODY OBLASTI NAFO 1

Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

vody Únie, Faerských ostrovov a Nórska a medzinárodné vody zón 1 a 2

(HER/1/2-)

Belgicko

pm

(1)

Analytický TAC

Dánsko

pm

(1)

Nemecko

pm

(1)

Španielsko

pm

(1)

Francúzsko

pm

(1)

Írsko

pm

(1)

Holandsko

pm

(1)

Poľsko

pm

(1)

Portugalsko

pm

(1)

Fínsko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

Faerské ostrovy

pm

(2)(3)

Nórsko

pm

(2)(4)

TAC

pm

(1)

Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: Regulačná oblasť NEAFC a vody Únie.

(2)

Možno loviť vo vodách Únie severne od 62° s. z. š.

(3)

Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.

(4)

Započíta sa do obmedzení výlovu Nórska.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN)

pm

2, 5b severne od 62° s. z. š. (Faerské vody) (HER/*25B-F)

Belgicko

pm

Dánsko

pm

Nemecko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Holandsko

pm

Poľsko

pm

Portugalsko

pm

Fínsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

nórske vody zón 1 a 2

(COD/1N2AB.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Grécko

pm

Španielsko

pm

Írsko

pm

Francúzsko

pm

Portugalsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón 5, 12 a 14

(COD/N1GL14)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Okrem vedľajších úlovkov sa na tieto kvóty vzťahujú tieto podmienky:

1.    Nemožno ich loviť v období od 1. apríla do 31. mája 2019.

2.    Plavidlá Únie si môžu zvoliť lov buď v jednej, alebo v obidvoch týchto oblastiach:

Označovacie kódy

Zemepisné ohraničenie

COD/GRL1

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza v podoblasti NAFO 1F západne od 44° 00′ z. z. d. a južne od 60° 45′ s. z. š., časť podoblasti NAFO 1, ktorá sa nachádza južne od rovnobežky 60° 45′ s. z. š. (mys Desolation), a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza v divízii ICES 14b východne od 44° 00′ z. z. d. a južne od 62° 30′ s. z. š.

COD/GRL2

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza v divízii ICES 14b severne od 62° 30′ s. z. š.

Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

1 a 2b

(COD/1/2B.)

Nemecko

pm

(3)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Španielsko

pm

(3)

Francúzsko

pm

(3)

Poľsko

pm

(3)

Portugalsko

pm

(3)

Spojené kráľovstvo

pm

(3)

Iné členské štáty

pm

(1) (3)

Únia

pm

(2)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.

(2)

Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špicbergy a Medvedí ostrov a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.

(3)

Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 14 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.

Druh:

treska škvrnitá a treska jednoškvrnná

Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

vody Faerských ostrovov zóny 5b

(C/H/05B-F.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

grónske vody zón 5 a 14

(GRV/514GRN)

Únia

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

Neuplatňuje sa

(2)

(1)

Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(2)

Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC alebo v grónskych vodách oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

20.

Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1

(GRV/N1GRN.)

Únia

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

Neuplatňuje sa

(2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(2)

Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC alebo v grónskych vodách zón 5 a 14 (GRV/514N1G). Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

80.

Druh:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna:

2b

(CAP/02B.)

Únia

pm

Analytický TAC

TAC

pm

 

Druh:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna:

grónske vody zón 5 a 14

(CAP/514GRN)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Iné členské štáty

pm

(1)

Únia

pm

(2)

Nórsko

pm

(2)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Dánsko, Nemecko, Švédsko a Spojené kráľovstvo môžu využívať kvótu pre „všetky členské štáty“ až po vyčerpaní svojich vlastných kvót. Platí však, že členské štáty s viac ako 10 % podielom na kvóte Únie ku kvóte pre „všetky členské štáty“ vôbec nemajú prístup.

(2)

Pre obdobie rybolovu od 20. júna 2017 do 30. apríla 2019.

Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

nórske vody zón 1 a 2

(HAD/1N2AB.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

vody Faerských ostrovov

(WHB/2A4AXF)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Úlovky tresky belasej môžu obsahovať nezamedziteľné vedľajšie úlovky striebristky severnej.

Druh:

mieň veľký a mieň modrý

Molva molva a Molva dypterygia

Zóna:

vody Faerských ostrovov zóny 5b

(B/L/05B-F.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty do tohto limitu (OTH/*05B-F): 665.

Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

grónske vody zón 5 a 14

(PRA/514GRN)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

Faerské ostrovy

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1

(PRA/N1GRN.)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

nórske vody zón 1 a 2

(POK/1N2AB.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

medzinárodné vody zón 1 a 2

(POK/1/2INT)

Únia

pm

Analytický TAC

TAC

Neuplatňuje sa

 

Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

vody Faerských ostrovov zóny 5b

(POK/05B-F.)

Belgicko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

nórske vody zón 1 a 2

(GHL/1N2AB.)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

medzinárodné vody zón 1 a 2

(GHL/1/2INT)

Únia

pm

(1)

Preventívny TAC

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1

(GHL/N1GRN.)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Únia

pm

(1)

Nórsko

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Má sa loviť južne od 68º s. z. š.

Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

grónske vody zóny 5, 12 a 14

(GHL/5-14GL)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

(1)

Nórsko

pm

Faerské ostrovy

pm

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Túto kvótu môže loviť naraz maximálne šesť plavidiel.

Druh:

sebastesy (plytkovodné)

Sebastes spp.

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny 5; medzinárodné vody zón 12 a 14

(RED/51214S)

Estónsko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Lotyšsko

pm

Holandsko

pm

Poľsko

pm

Portugalsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

Druh:

sebastesy (hlbokovodné)

Sebastes spp.

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny 5; medzinárodné vody zón 12 a 14

(RED/51214D)

Estónsko

pm

(1) (2)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

pm

(1) (2)

Španielsko

pm

(1) (2)

Francúzsko

pm

(1) (2)

Írsko

pm

(1) (2)

Lotyšsko

pm

(1) (2)

Holandsko

pm

(1) (2)

Poľsko

pm

(1) (2)

Portugalsko

pm

(1) (2)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2)

Únia

pm

(1) (2)

TAC

pm

(1) (2)

(1)

Môže sa loviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

2

62° 50′ s. z. š.

25° 45′ z. z. d.

3

61° 55′ s. z. š.

26° 45′ z. z. d.

4

61° 00′ s. z. š.

26° 30′ z. z. d.

5

59° 00′ s. z. š.

30° 00′ z. z. d.

6

59° 00′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

7

61° 30′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

8

62° 50′ s. z. š.

36° 00′ z. z. d.

9

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

(2)

Možno loviť iba od 10. mája do 31. decembra.

 

Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

nórske vody zón 1 a 2

(RED/1N2AB.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Portugalsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

medzinárodné vody zón 1 a 2

medzinárodné vody zón I a II (RED/1/2INT)

Únia

Stanoví sa

(1) (2)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

pm

(3)

(1)

Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa tento druh rybolovu zakáže. Od dátumu ukončenia činnosti členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.

(2)

Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.

(3)

Predbežné obmedzenie výlovu na pokrytie úlovkov všetkých zmluvných strán NEAFC.

Druh:

sebastesy (pelagické)

Sebastes spp.

Zóna:

grónske vody NAFO 1F a grónske vody zóny 5, 12 a 14

(RED/N1G14P)

Nemecko

pm

(1) (2) (3)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

(1) (2) (3)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2) (3)

Únia

pm

(1) (2) (3)

Nórsko

pm

(1) (2)

Faerské ostrovy

pm

(1) (2) (4)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Môže sa loviť iba od 10. mája do 1. júla.

(2)

Môže sa loviť iba v grónskych vodách v rámci oblasti ochrany sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

2

62° 50′ s. z. š.

25° 45′ z. z. d.

3

61° 55′ s. z. š.

26° 45′ z. z. d.

4

61° 00′ s. z. š.

26° 30′ z. z. d.

5

59° 00′ s. z. š.

30° 00′ z. z. d.

6

59° 00′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

7

61° 30′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

8

62° 50′ s. z. š.

36° 00′ z. z. d.

9

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

(3)

Osobitná podmienka: túto kvótu možno loviť aj v medzinárodných vodách oblasti ochrany sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P).

(4)

Môže sa loviť iba v grónskych vodách zóny 5 a 14 (RED/*514GN).

Druh:

sebastesy (dnové)

Sebastes spp.

Zóna:

grónske vody NAFO 1F a grónske vody zóny 5 a 14

(RED/N1G14D)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

 1

59° 15′ s. z. š.

54° 26 ′ z. z. d.

 2

59° 15′ s. z. š.

44° 00′ s. z. š.

 3

59° 30′ s. z. š.

42° 45′ z. z. d.

 4

60° 00′ s. z. š.

42° 00′ z. z. d.

 5

62° 00′ s. z. š.

40° 30′ z. z. d.

 6

62° 00′ s. z. š.

40° 00′ z. z. d.

 7

62° 40′ s. z. š.

40° 15′ z. z. d.

 8

63° 09′ s. z. š.

39° 40′ z. z. d.

 9

63° 30′ s. z. š.

37° 15′ z. z. d.

 10

64° 20′ s. z. š.

35° 00′ z. z. d.

 11

65° 15′ s. z. š.

32° 30′ z. z. d.

 12

65° 15′ s. z. š.

29° 50′ z. z. d.

Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

vody Faerských ostrovov zóny 5b

(RED/05B-F.)

Belgicko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

Druh:

iné druhy

Zóna:

nórske vody zón 1 a 2

(OTH/1N2AB.)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

iné druhy (1)

Zóna:

vody Faerských ostrovov zóny 5b

(OTH/05B-F.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

S výnimkou druhov rýb bez komerčnej hodnoty.

Druh:

platesotvaré

Zóna:

vody Faerských ostrovov zóny 5b

(FLX/05B-F.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

Druh:

vedľajšie úlovky(1)

Zóna:

grónske vody

(B-C/GRL)

Únia

pm

Preventívny TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky dlhochvostov rodu Macrourus (Macrourus spp.) sa nahlasujú v súlade s ďalej uvedenými tabuľkami rybolovných možností: dlhochvosty rodu Macrourus v grónskych vodách zón 5 a 14 (GRV/514GRN) a dlhochvosty rodu Macrourus v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/N1GRN.)

PRÍLOHA IC

SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK

OBLASŤ DOHOVORU NAFO

Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

0

(1)

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

0

(1)

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 000 kg alebo 4 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estónsko

195

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

815

Lotyšsko

195

Litva

195

Poľsko

529

Španielsko

2 504

Francúzsko

349

Portugalsko

2 733

Spojené kráľovstvo

1 630

Únia

9 980

TAC

17 500

Druh:

platesa červená

Glyptocephalus cynoglossus

Zóna:

oblasť NAFO 3L

(WIT/N3L.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

0

(1)

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

platesa červená

Glyptocephalus cynoglossus

Zóna:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

Estónsko

52

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Lotyšsko

52

Litva

52

Únia

156

TAC

1 175

Druh:

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

Zóna:

NAFO 3M

(PLA/N3M.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

0

(1)

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

Zóna:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

0

(1)

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

gordan západoatlantický

Illex illecebrosus

Zóna:

podoblasti NAFO 3 a 4

(SQI/N34.)

Estónsko

128

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Lotyšsko

128

(1)

Litva

128

(1)

Poľsko

227

(1)

Únia

Neuplatňuje sa

(1) (2)

TAC

34 000

(1)

Má sa loviť len od 1. júla do 31. decembra 2019.

(2)

Podiel Únie nie je špecifikovaný. Kanada a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska majú k dispozícii toto množstvo v tonách:

29 467

Druh:

limanda žltochvostá

Limanda ferruginea

Zóna:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

17 000

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 2 500 kg alebo 10 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. Keď sa však vyčerpá kvóta na limandu žltochvostú, ktorú NAFO pridelila zmluvným stranám bez konkrétneho podielu na populácii, platia tieto obmedzenia vedľajších úlovkov: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

0

(1)

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

oblasť NAFO 3LNO(1)(2)

(PRA/N3LNO.)

Estónsko

0

(3)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Lotyšsko

0

(3)

Litva

0

(3)

Poľsko

0

(3)

Španielsko

0

(3)

Portugalsko

0

(3)

Únia

0

(3)

TAC

0

(3)

(1)

Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka (s. z. š.)

Zemepisná dĺžka (z. z. d.)

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

(2)

Rybolov je zakázaný v hĺbke menej ako 200 metrov v oblasti na západ od línie ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka (s. z. š.)

Zemepisná dĺžka (z. z. d.)

1

46° 00′ 0

47 ° 49′ 0

2

46° 25′ 0

47° 27′ 0

3

46° 42′ 0

47° 25′ 0

4

46° 48′ 0

47° 25′ 50

5

47° 16′ 50

47° 43′ 50

(3)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

NAFO 3M(1)

(PRA/*N3M.)

TAC

Neuplatňuje sa

(2)

Analytický TAC

(1)

Plavidlá môžu v týchto populáciách rýb loviť aj v divízii 3L, v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka (s. z. š.)

Zemepisná dĺžka (z. z. d.)

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2019 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka (s. z. š.)

Zemepisná dĺžka (z. z. d.)

1

47° 55′ 0

45° 00′ 0

2

47° 30′ 0

44° 15′ 0

3

46° 55′ 0

44° 15′ 0

4

46° 35′ 0

44° 30′ 0

5

46° 35′ 0

45° 40′ 0

6

47° 30′ 0

45° 40′ 0

7

47° 55′ 0

45° 00′ 0

(2)

Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. V súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 príslušné členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť.

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Maximálny počet rybolovných dní

Dánsko

0

0

Estónsko

0

0

Španielsko

0

0

Lotyšsko

0

0

Litva

0

0

Poľsko

0

0

Portugalsko

0

0

Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estónsko

332

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

339

Lotyšsko

47

Litva

24

Španielsko

4 537

Portugalsko

1 898

Únia

7 177

TAC

12 242

Druh:

rajovité

Rajidae

Zóna:

NAFO 3LNO

(SKA/N3LNO.)

Estónsko

283

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Litva

62

Španielsko

3 403

Portugalsko

660

Únia

4 408

TAC

7 000

Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estónsko

895

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

615

Lotyšsko

895

Litva

895

Únia

3 300

TAC

18 100

Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estónsko

1 571

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Nemecko

513

(1)

Lotyšsko

1 571

(1)

Litva

1 571

(1)

Španielsko

233

(1)

Portugalsko

2 354

(1)

Únia

7 813

(1)

TAC

10 500

(1)

(1)

Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s uvedeným TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2019 nesmie vyloviť viac ako množstvo obmedzené touto strednodobou hodnotou: pm

Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

NAFO 3O

(RED/N3O.)

Španielsko

1 771

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Portugalsko

5 229

Únia

7 000

TAC

20 000

Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K

(RED/N1F3K.)

Lotyšsko

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Litva

0

(1)

Únia

0

(1)

TAC

0

(1)

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

mieňovec belavý

Urophycis tenuis

Zóna:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Španielsko

255

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Portugalsko

333

Únia

588

(1)

TAC

1 000

(1)

V prípadoch, keď v súlade s prílohou IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov budú takéto:

Španielsko

509

Portugalsko

667

Únia

1 176

 

PRÍLOHA ID

OBLASŤ DOHOVORU ICCAT

Druh:

tuniak modroplutvý

Thunnus thynnus

Zóna:

Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. a Stredozemné more

(BFT/AE45WM)

Cyprus

pm

(4)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Grécko

pm

Španielsko

pm

(2)(4)

Francúzsko

pm

(2)(3)(4)

Chorvátsko

pm

(6)

Taliansko

pm

(4)(5)

Malta

pm

(4)

Portugalsko

pm

Iné členské štáty

pm

(1)

Únia

pm

(2)(3)(4)(5)

TAC

pm

(1)

Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(2)

Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy IV (BFT/*8301):

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Únia

pm

(3)

Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s hmotnosťou aspoň 6,4 kg alebo dĺžkou aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy IV (BFT/*641):

Francúzsko

pm

Únia

pm

(4)

Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 2 prílohy IV (BFT/*8302):

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Taliansko

pm

Cyprus

pm

Malta

pm

Únia

pm

(5)

Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*643):

Taliansko

pm

Únia

pm

(6)

Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*8303F):

Chorvátsko

pm

Únia

pm

Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š.

(SWO/AN05N)

Španielsko

pm

(2)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Portugalsko

pm

(2)

Iné členské štáty

pm

(1)(2)

Únia

pm

TAC

pm

(1)

Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(2)

Osobitná podmienka: do 2,39 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).

Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š.

(SWO/AS05N)

Španielsko

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Portugalsko

pm

(1)

Únia

pm

TAC

pm

(1)

Osobitná podmienka: až do 3,51 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5º s. z. š. (SWO/*AN05N).

Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

Stredozemné more

(SWO/MED)

Chorvátsko

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Cyprus

pm

(1)

Španielsko

pm

(1)

Francúzsko

pm

(1)

Grécko

pm

(1)

Taliansko

pm

(1)

Malta

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

V rámci tejto kvóty možno loviť iba od 1. apríla 2019 do 31. decembra 2019.

Druh:

severná populácia tuniaka dlhoplutvého

Thunnus alalunga

Zóna:

Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š.

(ALB/AN05N)

Írsko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Portugalsko

pm

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia Rady (ES) č. 520/2007[1] stanovuje takto:

1 253.

[1]    Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 973/2001 (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3).

Druh:

južná populácia tuniaka dlhoplutvého

Thunnus alalunga

Zóna:

Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š.

(ALB/AS05N)

Španielsko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Portugalsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

Druh:

tuniak okatý

Thunnus obesus

Zóna:

Atlantický oceán

(BET/ATLANT)

Španielsko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Portugalsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

Druh:

marlín mozaikový

Makaira nigricans

Zóna:

Atlantický oceán

(BUM/ATLANT)

Španielsko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Francúzsko

pm

Portugalsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

Druh:

kopijonos belavý

Tetrapturus albidus

Zóna:

Atlantický oceán

(WHM/ATLANT)

Španielsko

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Portugalsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

Druh:

tuniak žltoplutvý

Thunnus albacares

Zóna:

Atlantický oceán

(YFT/ATLANT)

TAC

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Druh:

plachetníky

Istiophorus albicans

Zóna:

Atlantický oceán východne od 45° z. z. d.

(SAI/AE45W)

TAC

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Druh:

plachetníky

Istiophorus albicans

Zóna:

Atlantický oceán, západne od 45° z. z. d.

(SAI/AW45W)

TAC

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Druh:

žralok modrý

Prionace glauca

Zóna:

Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š.

(BSH/AN05N)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Časové obdobie a metóda výpočtu, ktoré používa ICCAT na stanovenie obmedzenia výlovu žraloka modrého v severnom Atlantiku, nemajú vplyv na časové obdobie a metódu výpočtu, ktoré sa používajú na vymedzenie budúceho rozdeľovacieho kľúča na úrovni Únie.

PRÍLOHA IE

ANTARKTÍDA
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

Tieto TAC prijaté CCAMLR sa neprideľujú členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Pokiaľ nie je stanovené inak, tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019.

Druh:

ľadovka makrelia

Champsocephalus gunnari

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(ANI/F483.)

TAC

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Druh:

ľadovka makrelia

Champsocephalus gunnari

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída (1)

(ANI/F5852.)

TAC

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre tento rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:

– sa začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š.,

– pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d.,

– pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d.,

– pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š.,

– pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30′ v. z. d. a

– pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu.

Druh:

ľadovka čiernoplutvá

Chaenocephalus aceratus

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(SSI/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

ľadovka nosorožia

Channichthys rhinoceratus

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(LIC/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(TOP/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemožno v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Oblasť hospodárenia A: 48º z. z. d. až 43° 30' z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483A):

pm

Oblasť hospodárenia B: 43º 30' z. z. d. až 40º z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483B):

pm

Oblasť hospodárenia C: 40º z. z. d. až 33 ° 30' z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483C):

pm

(1)

Tento TAC sa vzťahuje na rybolov lovnou šnúrou v období od 16. apríla do 14. septembra 2019 a na rybolov košmi od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019.

Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

FAO 48.4 severná Antarktída

(TOP/F484N.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(TOP/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka v tejto zóne je zakázaný.

Druh:

nototénia Dissostichus mawsoni

Dissostichus mawsoni

Zóna:

FAO 48.4 južná Antarktída

(TOA/F484S.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d.

Druh:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Osobitná podmienka: V rámci obmedzení celkového kombinovaného výlovu vo výške 620 000 ton nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 48.1 (KRI/*F481.):

pm

Divízia 48.2 (KRI/*F482.):

pm

Divízia 48.3 (KRI/*F483.):

pm

Divízia 48.4 (KRI/*F484.):

pm

Druh:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna:

FAO 58.4.1 Antarktída

(KRI/F5841.)

TAC

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 58.4.1 západne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41W):

pm

Divízia 58.4.1 východne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41E):

pm

 

Druh:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna:

FAO 58.4.2 Antarktída

(KRI/F5842.)

TAC

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 58.4.2 západne od 55 ° v. z. d. (KRI/*F-42W):

pm

Divízia 58.4.2 východne od 55 ° v. z. d. (KRI/*F-42E):

pm

 

Druh:

dlhochvost juhoatlantický
a

dlhochvost kýlnatý

Macrourus holotrachys 
a
Macrourus carinatus

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(GR1/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

dlhochvost Macrourus caml a
dlhochvost Whitsonov

Macrourus caml 
a
Macrourus whitsoni

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(GR2/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(GRV/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

FAO 48.4 Antarktída

(GRV/F484.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

nototénia hrbohlavá

Notothenia gibberifrons

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(NOG/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

nototénia mramorovaná

Notothenia rossii

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(NOR/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

nototénia sivá

Notothenia squamifrons

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(NOS/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

nototénia sivá

Notothenia squamifrons

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(NOS/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

kraby rodu Paralomis

Paralomis spp.

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(PAI/F483.)

TAC

pm

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Druh:

ľadovka sivozelená

Pseudochaenichthys georgianus

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(SGI/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(SRX/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

FAO 48.4 Antarktída

(SRX/F484.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(SRX/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

iné druhy

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(OTH/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

PRÍLOHA IF

JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN
OBLASŤ DOHOVORU SEAFO

Tieto TAC sa neprideľujú členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky monitoruje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Druh:

beryxy

Beryx spp.

Zóna:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

pm

(1)

Preventívny TAC

(1)    V divízii B1 (ALF/*F47NA) nemožno vyloviť viac ako 132 ton.

Druh:

hlbokomorské kraby rodu Chaceon

Chaceon spp.

Zóna:

subdivízia SEAFO FO B1(1)

(GER/F47NAM)

TAC

pm

(1)

Preventívny TAC

(1)    Na účely tohto TAC je oblasť povoleného rybolovu vymedzená takto:
– západná hranica na 0° v. z. d.,

– severná hranica na 20° j. z. š.,

– južná hranica na 28° j. z. š. a

– východná hranica na vonkajšom okraji namíbijskej VHZ.

Druh:

hlbokomorské kraby rodu Chaceon

Chaceon spp.

Zóna:

SEAFO, okrem subdivízie B1

(GER/F47X)

TAC

pm

Preventívny TAC

Druh:

nototénia patagónska Dissostichus eleginoides

Zóna:

podoblasť SEAFO D

(TOP/F47D)

TAC

pm

Preventívny TAC

Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

podoblasť SEAFO D

(TOP/F47D)

TAC

pm

Preventívny TAC

Druh:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna:

subdivízia SEAFO FO B1(1)

(ORY/F47NAM)

TAC

pm

(2)

Preventívny TAC

(1)    Na účely tejto prílohy je oblasť povoleného rybolovu vymedzená takto:
– západná hranica na 0° v. z. d.,

– severná hranica na 20° j. z. š.,

– južná hranica na 28° j. z. š. a

– východná hranica na vonkajšom okraji namíbijskej VHZ.

(2)    S výnimkou povolených vedľajších úlovkov v množstve 4 tony (ORY/*F47NA).

Druh:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna:

SEAFO, okrem subdivízie B1

(ORY/F47X)

TAC

pm

Preventívny TAC

Druh:

ryby rodu Pseudopentaceros

Pseudopentaceros spp.

Zóna:

SEAFO

(EDW/SEAFO)

TAC

pm

Preventívny TAC

PRÍLOHA IG

TUNIAK JUŽNÝ – OBLASTI DISTRIBÚCIE

Druh:

tuniak južný

Thunnus maccoyii

Zóna:

všetky oblasti distribúcie

(SBF/F41-81)

Únia

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

pm

(1)    Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

PRÍLOHA IH

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š.

(SWO/F7120S)

Únia

pm

Preventívny TAC

TAC

Neuplatňuje sa

PRÍLOHA IJ

OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO

Druh:

stavrida Trachurus murphyi

Trachurus murphyi

Zóna:

oblasť dohovoru SPRFMO

(CJM/SPRFMO)

Nemecko

Stanoví sa

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Holandsko

Stanoví sa

(1)

Litva

Stanoví sa

(1)

Poľsko

Stanoví sa

(1)

Únia

Stanoví sa

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Zmení sa po výročnom zasadnutí komisie SPRFMO, ktoré sa bude konať 23. až 27. januára 2019.

ANNEX IK

OBLASŤ PÔSOBNOSTI IOTC

Výlov tuniaka žltoplutvého plavidlami Únie na lov vakovou sieťou neprekročí obmedzenia výlovu stanovené v tejto prílohe.

Druh:

tuniak žltoplutvý

Thunnus albacares

Zóna:

oblasť pôsobnosti IOTC

(YFT/IOTC)

Francúzsko

29 501

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

Taliansko

2 515

Španielsko

45 682

Únia

77 698

TAC

Neuplatňuje sa

ANNEX IL

OBLASŤ DOHODY GFCM

Druh:

malé pelagické druhy
(sardela európska a sardinka európska)

Engraulis encrasicolus 
a
Sardina pilchardus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón GFCM-GSAs 17 a 18

(SP1/GF1718)

Únia

pm

(1) (2)

Maximálna úroveň úlovkov

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

Neuplatňuje sa

(1)    Týka sa Slovinska; množstvá sú založené na úrovni výlovu v roku 2014, najviac do objemu, ktorý by nemal presiahnuť 300 ton.

(2)    Obmedzené na Chorvátsko, Taliansko a Slovinsko.

(1)    Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Únie na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
Top

V Bruseli7. 11. 2018

COM(2018) 732 final

PRÍLOHY

k

návrhu nariadenia Rady,

ktorým sa na rok 2019 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii


PRÍLOHA IIA

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V KONTEXTE
OBNOVY URČITÝCH POPULÁCIÍ MERLÚZY JUŽNEJ

A HOMÁRA ŠTÍHLEHO

V DIVÍZIÁCH 8c A 9a OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

Kapitola I
Všeobecné ustanovenia

1.ROZSAH PÔSOBNOSTI

Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 uplatňuje na rybárske plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES 8c a 9a okrem Kádizského zálivu.

2.VYMEDZENIE POJMOV

Na účely tejto prílohy:

a)„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a

ii)žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne;

b)„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

c)„oblasť“ sú divízie ICES 8c a 9a okrem Kádizského zálivu;

d)„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie špecifikované v článku 1 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia;

e)„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky stanovené v bode 6.1.

3.OBMEDZENIE ČINNOSTI

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

Kapitola II
Oprávnenia

4.OPRÁVNENÉ PLAVIDLÁ

4.1.Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2017 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

4.2.Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy.

Kapitola III
Počet dní prítomnosti v oblasti

pridelených rybárskym plavidlám Únie

5.MAXIMÁLNY POČET DNÍ

5.1.Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

5.2.Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho výlov merlúzy južnej predstavuje menej ako 8 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I.

6.OSOBITNÉ PODMIENKY PRIDEĽOVANIA DNÍ

6.1.Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže byť rybárske plavidlo Únie s oprávnením vlajkového členského štátu prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:

a)v oboch kalendárnych rokoch 2016 a 2017 dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 5 ton merlúzy južnej (podľa vylodení v živej hmotnosti); a

b)v rokoch uvedených v písmene a) dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 2,5 tony homára štíhleho (podľa vylodení v živej hmotnosti).

6.2.Ak sa plavidlu pridelí neobmedzený počet dní na základe splnenia osobitných podmienok, nesmie v súčasnom období riadenia vylodiť celkovo viac ako 5 ton merlúzy južnej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti.

6.3.Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nesplní, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke.

6.4.Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1 možno preniesť z jedného plavidla na jedno alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia, pokiaľ náhradné plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vylodení väčšieho množstva merlúzy južnej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1.

Tabuľka I
Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja

Osobitná podmienka

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

Vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

ES

129

FR

109

PT

113

Bod 6.1 písm. a) a b)

Vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

Neobmedzený

7.SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDŇOCH

7.1.Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok stanovených v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitnej podmienke.

7.2.Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní neobmedzený podľa tabuľky I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlá mohli získať, je 360.

7.3.Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu na základe:

a)zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)záznamov týchto plavidiel za roky uvedené v bode 6.1 písm. a), z ktorých vyplýva zloženie úlovku podľa osobitných podmienok uvedených v bode 6.1 písm. a) alebo b), pokiaľ tieto plavidlá spĺňajú predpoklad na takéto osobitné podmienky;

c)počtu dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 7.1.

7.4.Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1.

8.PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ

8.1.Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 1 , alebo s nariadením Rady (ES) č. 744/2008 2 . Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

8.2.Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

8.3.Body 8.1 a 8.2 sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodmi 3 alebo 6.4., alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

8.4.Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:

a)zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá vykonali v roku 2003, vypočítanej v dňoch na mori podľa jednotlivých zoskupení rybárskeho výstroja a v prípade potreby osobitnej podmienky.

8.5.Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2.

8.6.Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje.

8.7.Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.

9.PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ NA POSILNENÚ ÚČASŤ VEDECKÝCH POZOROVATEĽOV

9.1.Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a odvetvím rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 3 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

9.2.Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky.

9.3.Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 9.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

9.4.Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2.

9.5.Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

Kapitola IV
Riadenie

10.VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ

Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

11.OBDOBIA RIADENIA

11.1.Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

11.2.Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

11.3.Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

Kapitola V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia

12.PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKOU ČLENSKÉHO ŠTÁTU

12.1.Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

12.2.Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 12.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch stanovených v bode 6.1 písm. a) vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

12.3.Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

12.4.Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok.

12.5.Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuliek na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2.

13.PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKAMI RÔZNYCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1, 4.2 a 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

Kapitola VI
Oznamovacie povinnosti

14.SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

15.ZBER RELEVANTNÝCH ÚDAJOV

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

16.OZNAMOVANIE RELEVANTNÝCH ÚDAJOV

Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celého súčasného a celého predchádzajúceho obdobia riadenia alebo ich častí, pričom použijú formát informácií uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Členský štát

Výstroj

Obdobie riadenia

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)

Tabuľka III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie(1) L (vľavo)/R (vpravo)

Definícia a poznámky

(1)    Členský štát

3

Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)    Výstroj

2

Jeden z týchto druhov výstroja:

TR = vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

GN = žiabrovky ≥ 60 mm

LL = lovné šnúry na lov pri dne

(3)    Obdobie riadenia

4

Jedno obdobie riadenia v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia

(4)    Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

R

Kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch

(1)    Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

Prevod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie(1)

L (vľavo)/R (vpravo)

Definícia a poznámky

(1)    Členský štát

3

Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)    CFR

12

Číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

Jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)    Vonkajšie označenie

14

L

Podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 404/2011(2)

(4)    Dĺžka obdobia riadenia

2

L

Dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)    Oznámený výstroj

2

L

Jeden z týchto druhov výstroja:

TR = vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

GN = žiabrovky ≥ 60 mm

LL = lovné šnúry na lov pri dne

(6)    Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

2

L

Uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIA, ktorá sa uplatňuje v prípade potreby

(7)    Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

3

L

Počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIA na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia

(8)    Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

3

L

Počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(9)    Prevody dní

4

L

V prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“

(1)    Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(2)    Nariadenie Komisie (ES) č. 404/2011 z 8. apríla 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 112, 30.4.2011, s. 1).

PRÍLOHA IIB

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V KONTEXTE
HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI SOLEY EURÓPSKEJ V ZÁPADNEJ ČASTI

LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES 7e

Kapitola I
Všeobecné ustanovenia

1.ROZSAH PÔSOBNOSTI

1.1.Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 uplatňuje na rybárske plavidlá EÚ, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm a ktoré sú prítomné v divízii ICES 7e.

1.2.Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:

a)ulovili v období riadenia 2017 menej ako 300 kg živej hmotnosti soley;

b)neprekladajú na mori žiadne ryby na iné plavidlo;

c)každý príslušný členský štát podá Komisii k 31. júlu 2019 a 31. januáru 2020 správu o záznamoch týchto plavidiel týkajúcich sa úlovkov soley európskej za posledné tri roky, ako aj úlovkov soley európskej v roku 2019.

Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy.

2.VYMEDZENIE POJMOV

Na účely tejto prílohy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a

ii)statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm;

b)„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

c)„oblasť“ je divízia ICES 7e;

d)„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie od 1. februára 2018 do 31. januára 2019.

3.OBMEDZENIE ČINNOSTI

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sú v danej oblasti prítomné najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

Kapitola II
Oprávnenia

4.OPRÁVNENÉ PLAVIDLÁ

4.1Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2017 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

4.2Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju.

4.3Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy.

Kapitola III
Počet dní prítomnosti v oblasti

pridelených rybárskym plavidlám Únie

5.MAXIMÁLNY POČET DNÍ

Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

Tabuľka I
Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti

podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm

BE

176

FR

188

UK

222

Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm

BE

176

FR

191

UK

176

6.SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDŇOCH

6.1.V súčasnom období riadenia môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom stanoveným v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju.

6.2.Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1.

6.3.Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:

a)zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)počtu dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 6.1.

6.4.Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1.

7.PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ

7.1.Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

7.2.Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

7.3.Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodom 4.2 alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

7.4.Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:

a)zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá v roku 2003 vykonali, vypočítanej v dňoch na mori podľa zoskupení rybárskeho výstroja.

7.5.Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2.

7.6.Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja.

7.7.Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.

8.PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ NA POSILNENÚ ÚČASŤ VEDECKÝCH POZOROVATEĽOV

8.1.Komisia môže členskému štátu prideliť medzi 1. februárom 2018 a 31. januárom 2019 tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a odvetvím rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

8.2.Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky.

8.3.Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

8.4.Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2.

8.5.Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

Kapitola IV
Riadenie

9.VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ

Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

10.OBDOBIA RIADENIA

10.1.Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

10.2.Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

10.3.Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

Kapitola V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia

11.PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKOU ČLENSKÉHO ŠTÁTU

11.1.Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

11.2.Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

11.3.Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

11.4.Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2.

12.PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKAMI RÔZNYCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

Kapitola VI
Oznamovacie povinnosti

13.SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

14.ZBER RELEVANTNÝCH ÚDAJOV

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

15.OZNAMOVANIE RELEVANTNÝCH ÚDAJOV

Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2018 a 2019 alebo ich častí, pričom použijú formát informácií uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Členský štát

Výstroj

Obdobie riadenia

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)

Tabuľka III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie(1)

L (vľavo)/R (vpravo)

Definícia a poznámky

(1)    Členský štát

3

Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)    Výstroj

2

Jeden z týchto druhov výstroja:

BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

GN = žiabrovky < 220 mm

TN = viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm

(3)    Obdobie riadenia

4

Jeden rok v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia

(4)    Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

R

Kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch

(1)    Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

Prevod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie(1)

L (vľavo)/R (vpravo)

Definícia a poznámky

(1)    Členský štát

3

Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)    CFR

12

Číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

Jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)    Vonkajšie označenie

14

L

Podľa nariadenia (EHS) č. 404/2011

(4)    Dĺžka obdobia riadenia

2

L

Dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)    Oznámený výstroj

2

L

Jeden z týchto druhov výstroja:

BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

GN = žiabrovky < 220 mm

TN = viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm

(6)    Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

3

L

Počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia

(7)    Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

3

L

Počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(8)    Prevody dní

4

L

V prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“

(1)    Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

PRÍLOHA IIC

OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC V DIVÍZIÁCH ICES 2a, 3a
A PODOBLASTI ICES 4

Na účely riadenia rybolovných možností pre piesočnice v divíziách ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 stanovených v prílohe IA sú oblasti hospodárenia, v rámci ktorých sa uplatňujú špecifické obmedzenia výlovu, uvedené v tejto tabuľke a v dodatku k tejto prílohe:

Oblasť hospodárenia s populáciami piesočníc

Štatistické obdĺžniky ICES

1r

31–33 E9–F4; 33 F5; 34-37 E9–F6; 38–40 F0–F5; 41 F4–F5

2r

35 F7–F8; 36 F7–F9; 37 F7–F8; 38-41 F6–F8; 42 F6–F9; 43 F7–F9; 44 F9–G0; 45 G0–G1; 46 G1

3r

41-46 F1–F3; 42-46 F4–F5; 43-46 F6; 44-46 F7–F8; 45-46 F9; 46–47 G0; 47 G1 a 48 G0

4

38–40 E7–E9 a 41–46 E6–F0

5r

47–52 F1–F5

6

41–43 G0–G3; 44 G1

7r

47–52 E6–F0

Dodatok 1 k prílohe IIC

Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc

PRÍLOHA III

MAXIMÁLNY POČET OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV
PRE RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE LOVIACE VO VODÁCH TRETÍCH KRAJÍN

Oblasť rybolovu

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

Nórske vody a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen

Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

pm

DK

pm

pm

DE

pm

FR

pm

IE

pm

NL

pm

PL

pm

SV

pm

UK

pm

Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š.

pm

DE

pm

pm

IE

pm

ES

pm

FR

pm

PT

pm

UK

pm

Nepridelené

pm

Makrela atlantická (1)

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

pm

Priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š.

pm

DK

pm

pm

UK

pm

Vody Faerských ostrovov

Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií

pm

BE

pm

pm

DE

pm

FR

pm

UK

pm

Cielený lov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou ôk 135 mm, obmedzený na oblasť južne od 62° 28′ s. z. š. a východne od 6° 30′ z. z. d.

pm (2)

Neuplatňuje sa

pm

Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej základnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61° 20′ s. z. š. a 62° 00′ s. z. š. a v zóne od 12 do 21 míľ od základných línií.

pm

BE

pm

pm

DE

pm

FR

pm

UK

pm

Lov mieňa modrého pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30′ s. z. š. a západne od 9° 00′ z. z. d. a v oblasti od 7° 00′ z. z. d. do 9° 00′ z. z. d. južne od 60° 30′ s. z. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30′ s. z. š., 7° 00′ z. z. d. a 60° 00′ s. z. š., 6° 00′ z. z. d.

pm

DE (3)

pm

pm (4)

FR (3)

pm

Cielený lov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca siete

pm

Neuplatňuje sa

pm (4)

Lov tresky belasej. Celkový počet oprávnení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá, tak aby tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky belasej“.

pm

DE

pm

pm

DK

pm

FR

pm

NL

pm

UK

pm

SE

pm

ES

pm

IE

pm

PT

pm

Rybolov pomocou lovnej šnúry

pm

UK

pm

pm

Makrela atlantická

pm

DK

pm

pm

BE

pm

DE

pm

FR

pm

IE

pm

NL

pm

SE

pm

UK

pm

Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

pm

DK

pm

pm

DE

pm

IE

pm

FR

pm

NL

pm

PL

pm

SE

pm

UK

pm

1, 2b (5)

Lov krabov rodu Chionoecetes košmi

20

EE

1

Neuplatňuje sa.

ES

1

LV

11

LT

4

PL

3

(1)    Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie, ktoré Nórsko poskytlo Švédsku v súlade so zavedenou praxou.

(2)    Všetok rybolov vlečnými sieťami vykonávaný plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií.

(3)    Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.

(4)    Tieto čísla sú zahrnuté v číslach pre „rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerských základných línií“.

(5)    Prideľovaním rybolovných možností, ktoré má k dispozícii Únia v zóne Svalbardu, nie sú dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej zmluvy z roku 1920.

PRÍLOHA IV

OBLASŤ DOHOVORU ICCAT 4

1.Maximálny počet lodí Únie s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnom Atlantiku

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Únia

pm

2.Maximálny počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový rybolov oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Taliansko

pm

Cyprus

pm 5

Malta

pm 2

Únia

pm

3.Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely

Chorvátsko

pm

Taliansko

pm

Únia

pm

4.Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu vyjadrená v hrubej priestornosti, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori


Tabuľka A

Počet rybárskych plavidiel 6

Cyprus 7

Grécko 8

Chorvátsko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta 9

Plavidlá na lov vakovou sieťou

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Plavidlá na lov lovnou šnúrou

pm 10

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Loď s návnadou

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Ručná šnúra

pm

pm

pm

pm

pm 11

pm

pm

Plavidlo na lov vlečnou sieťou

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov 12

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm


Tabuľka B

Celková kapacita v hrubej priestornosti

 

Cyprus

Chorvátsko

Grécko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta

Plavidlá na lov vakovou sieťou

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Plavidlá na lov lovnou šnúrou

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Lode s návnadou

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Ručné šnúry

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Plavidlá na lov vlečnou sieťou

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

5.Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého povolený jednotlivými členskými štátmi

Členský štát

Počet pascí 13

Španielsko

pm

Taliansko

pm

Portugalsko

pm

6.Maximálna kapacita jednotlivých členských štátov na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim farmám vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori.

Tabuľka A

Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky

Počet akvakultúrnych fariem

Kapacita (v tonách)

Španielsko

pm

pm

Taliansko

pm

pm

Grécko

pm

pm

Cyprus

pm

pm

Chorvátsko

pm

pm

Malta

pm

pm

Tabuľka B 14

Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách)

Španielsko

pm

Taliansko

pm

Grécko

pm

Cyprus

pm

Chorvátsko

pm

Malta

pm

Portugalsko

pm

7.Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Írsko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Portugalsko

pm

8.Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniaka okatého v oblasti dohovoru ICCAT, sa stanovuje takto:

Členský štát

Maximálny počet plavidiel s vakovou sieťou

Maximálny počet plavidiel na lov lovnou šnúrou

Španielsko

pm

pm

Francúzsko

pm

pm

Portugalsko

pm

pm

Únia

pm

pm

PRÍLOHA V

OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

ČASŤ A
ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR

Cieľový druh

Zóna

Obdobie zákazu

Žraloky (všetky druhy)

Oblasť dohovoru

pm

Notothenia rosii

FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti

FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí

FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie

pm

Ryby

FAO 48.1. Antarktída(1)

FAO 48.2. Antarktída(1)

pm

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi(1)

FAO 48.3.

pm

Dissostichus spp.

FAO 48.5. Antarktída

pm

Dissostichus spp.

FAO 88.3. Antarktída(1)

FAO 58.5.1. Antarktída(1) (2)

FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo VHZ západne od 79° 20′ v. z. d.(1)

FAO 58.4.4. Antarktída(1) (2)

FAO 58.6. Antarktída(1) (2)

FAO 58.7. Antarktída(1)

pm

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4.(1) (2)

pm

Všetky druhy okrem Champsocephalus gunnariDissostichus eleginoides

FAO 58.5.2. Antarktída

pm

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4. Antarktída(1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

pm

(1)    S výnimkou na účely vedeckého výskumu.

(2)    S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (VHZ).

ČASŤ B
TAC A OBMEDZENIA VEDĽAJŠÍCH ÚLOVKOV PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V HOSPODÁRSKOM ROKU 2018/2019

Podoblasť/
divízia

Región

Hospodársky rok

SSRU (malé prieskumné jednotky)

Obmedzenie výlovu Dissostichus mawsoni (v tonách)

Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách)

SSRU (malé prieskumné jednotky)

Obmedzenie

Rajovité

Macrourus spp.

Iné druhy

58.4.1.

Celá divízia

pm

A, B, D, F, H

pm

pm

5841-1

pm

pm

pm

C (vrátane 58.4.1_1, 58.4. 1_2)

pm

5841-2

pm

pm

pm

5841-3

pm

pm

pm

E (58.4.1_3, 58.4.1_4)

pm

5841-4

pm

pm

pm

5841-5

pm

pm

pm

G (vrátane 58.4.1_5, 58.4.1_6)

pm

5841-6

pm

pm

pm

58.4.2.

Celá divízia

pm

A, B, C, D

pm

pm

pm

pm

pm

E (vrátane 58.4.2_1)

pm

58.4.3a.

Celá divízia 58.4.3a._1

pm

pm

pm

pm

pm

Neuplatňuje sa

88.1.

Celá podoblasť

pm

A, B, C, G

pm( 15 )

pm ( 16 )( 17 )

A, B, C, G (1)

pm

pm

pm

G, H, I, J, K

pm( 18 )

G, H, I, J, K (4)

pm

pm

pm

Osobitná výskumná zóna morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora

pm( 19 )

Osobitná výskumná zóna morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora (5)

pm

pm

pm

88.2.

Celá podoblasť ( 20 )

pm

C, D, E, F, G

pm 21 )

pm

C, D, E, F, G, H, I

pm

pm

pm

H

pm

I

pm

Dodatok k prílohe V časti B

Zoznam malých prieskumných jednotiek (SSRU)

Región

SSRU (malé prieskumné jednotky)

Hranica

48.6

A

Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1°30′ v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

D

Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š.

E

Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

F

Od 60° j. z. š. 20 ° v. z. d., priamo na východ po 30 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

G

Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.4.1

A

Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 60° j. z. š. 90 ° v. z. d., priamo na východ po 100 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

D

Od 60° j. z. š. 100 ° v. z. d., priamo na východ po 110 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

E

Od 60° j. z. š. 110 ° v. z. d., priamo na východ po 120 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

F

Od 60° j. z. š. 120 ° v. z. d., priamo na východ po 130 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

G

Od 60° j. z. š. 130 ° v. z. d., priamo na východ po 140 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

H

Od 60° j. z. š. 140 ° v. z. d., priamo na východ po 150 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

58.4.2

A

Od 62 ° j. z. š. 30 ° v. z. d., priamo na východ po 40 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30 ° v. z. d., priamo na sever po 62 ° j. z. š.

B

Od 62 ° j. z. š. 40 ° v. z. d., priamo na východ po 50 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40 ° v. z. d., priamo na sever po 62 ° j. z. š.

C

Od 62 ° j. z. š. 50 ° v. z. d., priamo na východ po 60 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50 ° v. z. d., priamo na sever po 62 ° j. z. š.

D

Od 62 ° j. z. š. 60 ° v. z. d., priamo na východ po 70 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60 ° v. z. d., priamo na sever po 62 ° j. z. š.

E

Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10′ v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

58.4.3a

A

Celá divízia od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.3b

A

Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, priamo na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

B

Od 60 ° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86 ° v. z. d, priamo na juh po 64 ° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60 ° j. z. š.

C

Od 59 ° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, priamo na juh po 60 ° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59 ° j. z. š.

D

Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

E

Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.4

A

Od 51 ° j. z. š. 40 ° v. z. d., priamo na východ po 42 ° v. z. d, priamo na juh po 54 ° j. z. š., priamo na západ po 40 ° v. z. d., priamo na sever po 51 ° j. z. š.

B

Od 51 ° j. z. š. 42 ° v. z. d., priamo na východ po 46 ° v. z. d, priamo na juh po 54 ° j. z. š., priamo na západ po 42 ° v. z. d., priamo na sever po 51 ° j. z. š.

C

Od 51 ° j. z. š. 46 ° v. z. d., priamo na východ po 50 ° v. z. d, priamo na juh po 54 ° j. z. š., priamo na západ po 46 ° v. z. d., priamo na sever po 51 ° j. z. š.

D

Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.6

A

Od 45 ° j. z. š. 40 ° v. z. d., priamo na východ po 44 ° v. z. d, priamo na juh po 48 ° j. z. š., priamo na západ po 40 ° v. z. d., priamo na sever po 45 ° j. z. š.

B

Od 45 ° j. z. š. 44 ° v. z. d., priamo na východ po 48 ° v. z. d, priamo na juh po 48 ° j. z. š., priamo na západ po 44 ° v. z. d., priamo na sever po 45 ° j. z. š.

C

Od 45 ° j. z. š. 48 ° v. z. d., priamo na východ po 51 ° v. z. d, priamo na juh po 48 ° j. z. š., priamo na západ po 48 ° v. z. d., priamo na sever po 45 ° j. z. š.

D

Od 45 ° j. z. š. 51 ° v. z. d., priamo na východ po 54 ° v. z. d, priamo na juh po 48 ° j. z. š., priamo na západ po 51 ° v. z. d., priamo na sever po 45 ° j. z. š.

58.7

A

Od 45 ° j. z. š. 37 ° v. z. d., priamo na východ po 40 ° v. z. d, priamo na juh po 48 ° j. z. š., priamo na západ po 37 ° v. z. d., priamo na sever po 45 ° j. z. š.

88.1

A

Od 60 ° j. z. š. 150 ° v. z. d., priamo na východ po 170 ° v. z. d, priamo na juh po 65 ° j. z. š., priamo na západ po 150 ° v. z. d., priamo na sever po 60 ° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

D

Od 65 ° j. z. š. 150 ° v. z. d., priamo na východ po 160 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150 ° v. z. d., priamo na sever po 65 ° j. z. š.

E

Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

F

Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š.

G

Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š.

H

Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

I

Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š.

J

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

K

Od 73 ° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76 ° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73 ° j. z. š.

L

Od 76 ° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80 ° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76 ° j. z. š.

M

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

88.2

A

Od 60° j. z. š. 170 ° z. z. d., priamo na východ po 160 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 160 ° z. z. d., priamo na východ po 150 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 70° 50′ j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

D

Od 70° 50′ j. z. š. 140 ° z. z. d., priamo na východ po 130 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140 ° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

E

Od 70° 50′ j. z. š. 130 ° z. z. d., priamo na východ po 120 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130 ° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

F

Od 70° 50′ j. z. š. 120 ° z. z. d., priamo na východ po 110 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120 ° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

G

Od 70°50′ j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

H

Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

I

Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

88.3

A

Od 60° j. z. š. 105 ° z. z. d., priamo na východ po 95 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 95 ° z. z. d., priamo na východ po 85 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 60° j. z. š. 85 ° z. z. d., priamo na východ po 75 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

D

Od 60° j. z. š. 75 ° z. z. d., priamo na východ po 70 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

ČASŤ C

PRÍLOHA 21-03/A

OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE
DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA

Všeobecné informácie

Člen:    

Rybársky hospodársky rok:    

Názov plavidla:    

Očakávané množstvo úlovku (v tonách):    

Denná spracovateľská kapacita plavidla (v tonách čerstvej hmotnosti):    

Cieľové rybolovné podoblasti a divízie

Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci ochranného opatrenia 21-02.

Podoblasť/divízia

Označte príslušné kolónky

48.1

48.2

48.3

48.4

58.4.1

58.4.2

Rybolovná technika:

Označte príslušné kolónky

□bežný lov vlečnou sieťou

□ systém nepretržitého lovu

□ nasávanie do voľného koncového rukávca

□ iná metóda: Uveďte.

Druhy produktov a metódy priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej

Typ produktu

Metóda priameho odhadu hmotnosti čerstvých vylovených pancieroviek v prípade, že je relevantná (pozri prílohu 21-03/B)(1)

Celé mrazené

Varené

Múčka

Olej

Iný produkt (uveďte)

(1)    Ak sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, podrobne opíšte

Konfigurácia siete

Rozmery siete

Sieť 1

Sieť 2

Ďalšie siete

Otvor siete

Maximálny zvislý otvor (m)

Maximálny vodorovný otvor (m)

Obvod otvoru siete(1) (m)

Plocha otvoru (m2)

Priemerná veľkosť ôk na panel(3) (mm)

Vonkajšie(2)

Vnútorné(2)

Vonkajšie(2)

Vnútorné(2)

Vonkajšie(2)

Vnútorné(2)

Prvý panel

Druhý panel

Tretí panel

Posledný panel (koncový rukávec)

(1)    Očakávaný za prevádzkových podmienok.

(2)    Veľkosť vonkajších a vnútorných ôk, ak sa používa vložka siete.

(3)    Vnútorný rozmer roztiahnutého oka v súlade s postupom uvedeným v ochrannom opatrení 22-01.

Schéma siete:    

V súvislosti s každou použitou sieťou alebo každou zmenou konfigurácie siete treba odkázať na príslušnú schému siete v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložiť podrobnú schému a opis na nadchádzajúcom zasadnutí pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (WG-EMM). Schémy sietí musia obsahovať tieto údaje:

1.Dĺžku a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody.)

2.Veľkosť ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka na základe postupu v rámci ochranného opatrenia 22-01), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr. polypropylén).

3.Typ sieťoviny (napr. viazaná, neviazaná).

4.Podrobné údaje o záveskách použitých vo vlečnej sieti (dizajn, umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“); závesky zabraňujú tomu, aby sa pancierovka zamotala do siete alebo unikla.

Zariadenie na elimináciu úlovkov morských cicavcov

Schéma zariadenia:    

V súvislosti s každým použitým druhom zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia treba odkázať na príslušnú schému v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložiť podrobnú schému a opis na nadchádzajúcom zasadnutí pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (WG-EMM).

Zber akustických údajov

Poskytovanie údajov o echolotoch a sonaroch používaných plavidlami.

Druh (napr. echolot, sonar)

Výrobca

Model

Frekvencie transduktora (kHz)

Zber akustických údajov (podrobný opis):    

Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o priestorovom a množstvovom výskyte druhu Euphausia superba a iných pelagických druhov, ako sú druhy čeľadí MyctophidaeSalpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).


PRÍLOHA 21-03/B

USMERNENIA NA ODHAD
ŽIVEJ HMOTNOSTI VYLOVENÝCH PANCIEROVIEK

Metóda

Vzorec (kg)

Ukazovateľ

Opis

Druh

Metóda odhadu

Jednotka

Objem skladovacej nádrže 

W*L*H*ρ*1 000

W = šírka nádrže

Konštanta

Meranie na začiatku lovu

m

L = dĺžka nádrže

Konštanta

Meranie na začiatku lovu

m

ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť

Premenná

Prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter

H = výška hladiny úlovku pancieroviek v nádrži

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

m

Prietokomer(1)

V*Fkrill

V = objem pancieroviek a vody spolu

Pre konkrétny záťah1

Priame pozorovanie

Liter

Fkrill = podiel pancieroviek vo vzorke

Pre konkrétny záťah1 

Objemová korekcia prietokomera

ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť

Premenná

Prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter

Prietokomer(2)

(V*ρ)–M

V = objem pasty z pancieroviek

Pre konkrétny záťah1

Priame pozorovanie

Liter

M = množstvo vody pridanej do procesu, prepočítané na hmotnosť

Pre konkrétny záťah1 

Priame pozorovanie

kg

ρ = hustota pasty z pancieroviek

Premenná

Priame pozorovanie

kg/liter

Prietoková váha 

M*(1–F)

M = hmotnosť pancieroviek a vody spolu

Pre konkrétny záťah2

Priame pozorovanie

kg

F = podiel vody vo vzorke

Premenná

Hmotnostná korekcia prietokovej váhy

Paleta

(M–Mtray)*N

Mtray = hmotnosť prázdnej palety

Konštanta

Priame pozorovanie pred lovom

kg

M = stredná hmotnosť pancieroviek a palety spolu

Premenná

Priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení

kg

N = počet paliet

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

Prepočet múčky

Mmeal*MCF

Mmeal = hmotnosť vyrobenej múčky

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

kg

MCF = prepočítavací koeficient pre múčku

Premenná

Prepočet múčky na celé pancierovky

Objem koncového rukávca 

W*H*L*ρ*π/4*1 000

W = šírka koncového rukávca

Konštanta

Meranie na začiatku lovu

m

H = výška koncového rukávca

Konštanta

Meranie na začiatku lovu

m

ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť

Premenná

Prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter

L = dĺžka koncového rukávca

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

m

Iné

Uveďte.

(1)    Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.

(2)    Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého lovu


Kroky a frekvencia pozorovania

Objem skladovacej nádrže

Na začiatku lovu

Zmerať šírku a dĺžku skladovacej nádrže (ak nádrž nemá obdĺžnikový tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ± 0,05 m)

Každý mesiac(1)

Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraných zo skladovacej nádrže

Pri každom záťahu

Zmerať výšku hladiny úlovku pancieroviek v nádrži (ak sa pancierovky ponechávajú v nádrži aj počas ďalšieho záťahu, zmerať rozdiel výšky hladiny; presnosť ± 0,1 m)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietokomer (1)

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním)

Viackrát za mesiac (1)

Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odčítaného z prietokomeru

Pri každom záťahu (2)

Odobrať vzorku z prietokomeru a:

odmerať objem (napr. 10 litrov) pancieroviek a vody spolu

odhadnúť objemovú korekciu prietokomeru na základe odvodneného objemu pancieroviek

odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietokomer (2)

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby oba prietokomery (jeden na produkt z pancieroviek a jeden na pridanú vodu) boli kalibrované (t. j. ukazujú rovnaké a správne hodnoty)

Každý týždeň (1)

Odhadnúť hustotu (ρ) produktu z pancieroviek (pasta z pomletých pancieroviek) zmeraním hmotnosti známeho objemu produktu z pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z príslušného prietokomeru

Pri každom záťahu (2)

Prečítať hodnoty na oboch prietokomeroch a vypočítať celkový objem produktu z pancieroviek (ppasta z pomletých pancieroviek) a celkový objem pridanej vody; predpokladá sa, že hustota vody je 1 kg/liter

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietoková váha

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním)

Pri každom záťahu (2)

Odobrať vzorku z prietokovej váhy a:

zmerať spoločnú hmotnosť pancieroviek a vody

odhadnúť objemovú korekciu prietokovej váhy na základe odvodnenej hmotnosti pancieroviek

odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Paleta

Pred začiatkom lovu

Zmerať hmotnosť palety (ak dizajn paliet líši, zmerať hmotnosť každého typu; presnosť ± 0,1 kg)

Pri každom záťahu

Zmerať spoločnú hmotnosť pancieroviek a palety (presnosť ± 0,1 kg)

Spočítať počet použitých paliet (ak sa používajú rôzne druhy, spočítať počet paliet z každého druhu)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prepočet múčky

Každý mesiac(1)

Odhadnúť prepočet múčky na celé pancierovky po spracovaní 1 000 až 5 000 kg (odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek

Pri každom záťahu

Zmerať hmotnosť vyrobenej múčky

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Objem koncového rukávca

Na začiatku lovu

Zmerať šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ± 0,1 m)

Každý mesiac (1)

Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z koncového rukávca

Pri každom záťahu

Zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky (presnosť ± 0,1 m)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

_________________

(1)    Po presune plavidla do novej podoblasti alebo divízie začne plynúť nové obdobie.

(2)    Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.

PRÍLOHA VI

OBLASŤ PÔSOBNOSTI IOTC

1.Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej priestornosti)

Španielsko

22

61 364

Francúzsko

27

45 383

Portugalsko

5

1 627

Taliansko

1

2 137

Únia

55

110 511

2.Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti pôsobnosti IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej priestornosti)

Španielsko

27

11 590

Francúzsko

41(1)

7 882

Portugalsko

15

6 925

Spojené kráľovstvo

4

1 400

Únia

87

27 797

(1)    Táto hodnota nezahŕňa plavidlá registrované na Mayotte; v budúcnosti sa môže zvýšiť v súlade s plánom rozvoja flotily departmánu Mayotte.

3.Plavidlá uvedené v bode 1 sú oprávnené loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti pôsobnosti IOTC.

4.Plavidlá uvedené v bode 2 sú oprávnené loviť aj tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC.

PRÍLOHA VII

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC

Španielsko

pm

Únia

pm

PRÍLOHA VIII

KVANTITATÍVNE OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV
PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH ÚNIE

Vlajkový štát

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

Nórsko

Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

pm

pm

Faerské ostrovy

Makrela atlantická, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 2a, 4a (severne od 59° s. z. š.)

Stavridy, 4, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 7e, 7f, 7h

pm

pm

Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

pm

pm

Sleď atlantický, 3a

pm

pm

Priemyselný lov tresky koruškovitej, 4, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.) (vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov tresky belasej)

pm

pm

Mieň veľký a mieň lemovaný

pm

pm

Treska belasá, 2, 4a, 5, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 6b, 7 (západne od 12° 00′ z. z. d.)

pm

pm

Mieň modrý

pm

pm

Venezuela(1)

Ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany)

pm

pm

(1)    Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z predmetného plavidla v uvedenom departmáne, aby sa mohol spracovať v danom spracovateľskom podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.

(1)    Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2)    Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3)    Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4)    Hodnoty uvedené v bodoch 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.
(5)    Tento počet sa môže zvýšiť, ak sa plavidlo na lov vakovou sieťou nahradí 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou v súlade s poznámkou pod čiarou 4 alebo poznámkou pod čiarou 6 v tabuľke A v bode 4 tejto prílohy.
(6)    Hodnoty v tejto tabuľke A v bode 4 sa môžu ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.
(7)    Jedno stredne veľké plavidlo na lov vakovou sieťou možno nahradiť najviac 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou alebo jedným malým plavidlom na lov vakovou sieťou a najviac tromi plavidlami na lov lovnou šnúrou.
(8)    Jedno stredne veľké plavidlo na lov vakovou sieťou možno nahradiť najviac 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou alebo jedným malým plavidlom na lov vakovou sieťou a tromi inými rybárskymi plavidlami vykonávajúcimi maloobjemový rybolov.
(9)    Jedno stredne veľké plavidlo na lov vakovou sieťou možno nahradiť najviac 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou.
(10)    Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja.
(11)    Plavidlá na lov ručnými šnúrami pôsobiace v Atlantiku.
(12)    Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja (lovné šnúry, ručné šnúry, vlečné lovné šnúry).
(13)    Táto hodnota sa môže ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.
(14)    Chovná kapacita Portugalska v objeme 500 ton je pokrytá nevyužitou kapacitou Únie uvedenou v tabuľke A.
(15)    Vrátane 88.2 A a B mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora a severne od 70° j. z. š.
(16)    Vrátane 45 ton na prieskum v Rossovom mori.
(17)    Vrátane 88.2 A a B mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora.
(18)    Vrátane 88.2 A a B mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora a južne od 70° j. z. š.
(19)    Vrátane 88.2 A v rámci osobitnej výskumnej zóny morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora.
(20)    Okrem 88.2 A a B, ktoré sú zahrnuté do 88.1.
(21)    Celkové obmedzenie nepresahuje v žiadnom z prieskumných blokov 200 ton.
Top