EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R2339

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2339 zo 14. decembra 2016, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie, pokiaľ ide o tovar, ktorý dočasne opustil colné územie Únie po mori alebo letecky

Ú. v. EÚ L 354, 23.12.2016, p. 32–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2339/oj

23.12.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 354/32


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/2339

zo 14. decembra 2016,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie, pokiaľ ide o tovar, ktorý dočasne opustil colné územie Únie po mori alebo letecky

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),

keďže:

(1)

Článok 136 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (2) v záujme uľahčenia obchodných tokov vylučuje uplatňovanie niektorých ustanovení uvedeného nariadenia na tovar, ktorý dočasne opustil colné územie Únie, keď sa prepravoval medzi dvoma prístavmi alebo letiskami Únie bez zastavenia mimo colného územia Únie. Uvedenými ustanoveniami sa upravuje povinnosť podávať predbežné colné vyhlásenie o vstupe, povinnosť oznámiť príchod námorného plavidla alebo lietadla, povinnosť prepraviť tovar na určité miesta a predložiť ho colným orgánom na mieste, kde sa vykladá alebo prekladá, a dočasné uskladnenie.

(2)

V dôsledku uvedeného vylúčenia neexistuje žiadny právny základ na to, aby sa vyžadovalo predloženie tovaru, ktorý sa vykladá alebo prekladá, na mieste, kde tovar opätovne vstupuje na colné územie Únie po tom, ako toto územie dočasne opustil. Bez takéhoto predloženia môže byť pre colné orgány ťažšie zabezpečiť dohľad nad týmto tovarom, a tak existuje riziko, že sa jednak správne nevyberie dovozné clo a iné platby, a jednak sa správne neuplatnia nefiškálne opatrenia, ako sú napríklad veterinárne a rastlinolekárske kontroly.

(3)

Článok 136 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 by sa preto mal zmeniť, aby sa zohľadnili jednotlivé situácie tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, ako aj tovaru Únie.

(4)

Na to, aby sa zaistil účinný colný dohľad nad tovarom, ktorý nie je tovarom Únie, by sa ustanovenia upravujúce povinnosť prepraviť tovar na určité miesta, predložiť ho colným orgánom pri vykládke alebo prekládke a čakať na súhlas pred vykládkou alebo prekládkou, ako aj ustanovenia upravujúce dočasné uskladnenie mali naďalej uplatňovať na tovar, ktorý nie je tovarom Únie. Článok 136 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 by sa preto mal zmeniť tak, aby stanovil, že vo vzťahu k tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, sú vylúčené len pravidlá upravujúce povinnosť podávať predbežné colné vyhlásenie o vstupe a povinnosť oznámiť príchod námorného plavidla alebo lietadla.

(5)

V záujme zaistenia účinného dohľadu nad tovarom Únie by sa v článku 136 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 malo rozlišovať medzi situáciou tovaru Únie, ktorého colný status sa musí preukázať podľa článku 153 ods. 2 uvedeného nariadenia, a tovaru Únie, ktorý si zachoval svoj status na základe článku 155 ods. 2 uvedeného nariadenia.

(6)

Pokiaľ ide o tovar Únie, ktorého status sa musí preukázať podľa článku 153 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 952/2013, vylúčiť by sa malo iba uplatňovanie pravidiel upravujúcich povinnosť podávať predbežné colné vyhlásenie o vstupe a povinnosť oznámiť príchod námorného plavidla alebo lietadla, čím sa umožní primeraný colný dohľad.

(7)

Pravidlá stanovené v článku 139 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 upravujúce povinnosť predložiť tovar colným orgánom pri vykládke alebo prekládke a povinnosť čakať na súhlas pred vykládkou alebo prekládkou tovaru podľa článku 140 uvedeného nariadenia by sa nemali vzťahovať ani na tovar Únie, ktorý si zachoval svoj status na základe článku 155 ods. 2 uvedeného nariadenia vzhľadom na to, že aj keď tovar dočasne opustil colné územie Únie, jeho status sa nezmenil a nie je potrebné ho preukázať.

(8)

Odkazy v článku 136 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 na článok 135 ods. 1 a článok 137 uvedeného nariadenia by sa mali vypustiť s cieľom uložiť osobe, ktorá prepravuje tovar na colné územie Únie, povinnosť prepraviť ho na miesto určené colnými orgánmi, aby tieto orgány mali v prípade potreby možnosť skontrolovať, či ide o tovar Únie alebo o tovar, ktorý nie je tovarom Únie.

(9)

Odkaz v článku 136 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 na článok 141 uvedeného nariadenia by sa mal vypustiť, aby bolo jasné, že článok 141 ods. 1 uvedeného nariadenia, ktorý vylučuje uplatňovanie určitých ustanovení na tovar prepravovaný v colnom režime tranzit, sa uplatňuje aj vtedy, keď tovar opätovne vstupuje na colné územie Únie po tom, ako ho dočasne opustil po priamej trase po mori alebo letecky.

(10)

Odkaz v článku 136 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 na články 144 až 149 uvedeného nariadenia týkajúce sa dočasného uskladnenia by sa mal takisto vypustiť. I keď sa pravidlá stanovené v uvedených článkoch neuplatňujú na tovar Únie, mali by sa uplatňovať na tovar, ktorý nie je tovarom Únie. V tomto ohľade by sa mal článok 136 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(11)

Toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr, aby sa zaistilo vykonávanie účinného dohľadu nad tovarom bez ďalšieho odkladu,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 136 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 sa nahrádza takto:

„Článok 136

Tovar, ktorý dočasne opustil colné územie Únie po mori alebo letecky

1.   Články 127 až 130 a článok 133 sa neuplatňujú v prípadoch, keď sa tovar, ktorý nie je tovarom Únie, prepravil na colné územie Únie po tom, ako dočasne opustil toto územie po mori alebo letecky a prepravoval sa po priamej trase bez zastavenia mimo colného územia Únie.

2.   Články 127 až 130 a článok 133 sa neuplatňujú v prípadoch, keď sa tovar Únie, ktorého colný status tovaru Únie sa musí preukázať podľa článku 153 ods. 2, prepravil na colné územie Únie po tom, ako dočasne opustil toto územie po mori alebo letecky a prepravoval sa po priamej trase bez zastavenia mimo colného územia Únie.

3.   Články 127 až 130 a články 133, 139 a 140 sa neuplatňujú v prípadoch, keď sa tovar Únie, ktorý je prepravovaný bez zmeny svojho colného statusu v súlade s článkom 155 ods. 2, prepravil na colné územie Únie po tom, ako dočasne opustil toto územie po mori alebo letecky a prepravoval sa po priamej trase bez zastavenia mimo colného územia Únie.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 14. decembra 2016

Za Európsky parlament

predseda

M. SCHULZ

Za Radu

predseda

I. KORČOK


(1)  Pozícia Európskeho parlamentu z 1. decembra 2016 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 8. decembra 2016.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).


Top