EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2008_073_R_0020_01

2008/224/ES: Rozhodnutie Rady z  18. februára 2008 o uzavretí protokolov, ktorými sa menia a dopĺňajú dohody o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska, Libanonskou republikou, Maldivskou republikou, Moldavskou republikou, vládou Singapurskej republiky a Uruguajskou východnou republikou s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Maldivskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Uruguajskou východnou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

Ú. v. EÚ L 73, 15.3.2008, p. 20–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 73/20


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí protokolov, ktorými sa menia a dopĺňajú dohody o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska, Libanonskou republikou, Maldivskou republikou, Moldavskou republikou, vládou Singapurskej republiky a Uruguajskou východnou republikou s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii

(2008/224/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a s článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na Akt o pristúpení z roku 2005, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Bulharská republika 19. januára 1995 a Rumunsko 26. marca 1996 samostatne podpísali dvojstrannú dohodu s Gruzínskom týkajúcu sa leteckých dopravných služieb.

(2)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (2) bola podpísaná v Bruseli 3. mája 2006.

(3)

Bulharská republika 17. februára 1967 a Rumunsko 25. februára 1967 samostatne podpísali dvojstrannú dohodu s Libanonskou republikou týkajúcu sa leteckých dopravných služieb.

(4)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (3) bola podpísaná v Bejrúte 7. júla 2006.

(5)

Bulharská republika podpísala dvojstrannú dohodu týkajúcu sa leteckých dopravných služieb s Maldivskou republikou 13. augusta 2006 v Male.

(6)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Maldivskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (4) bola podpísaná v Bruseli 21. septembra 2006.

(7)

Bulharská republika 17. apríla 1996 a Rumunsko 28. júna 1993 samostatne podpísali dvojstrannú dohodu s Moldavskou republikou týkajúcu sa leteckých dopravných služieb.

(8)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (5) bola podpísaná v Bruseli 11. apríla 2006.

(9)

Bulharská republika 28. novembra 1969 a Rumunsko 11. januára 1978 samostatne podpísali dvojstrannú dohodu so Singapurskou republikou týkajúcu sa leteckých dopravných služieb.

(10)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (6) bola podpísaná v Luxemburgu 9. júna 2006.

(11)

Rumunsko podpísalo dvojstrannú dohodu týkajúcu sa leteckých dopravných služieb s Uruguajskou východnou republikou 31. mája 1996 v Bukurešti.

(12)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Uruguajskou východnou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (7) bola podpísaná v Montevideu 3. novembra 2006.

(13)

Zmluva o pristúpení z roku 2005 bola podpísaná v Luxemburgu 25. apríla 2005 a nadobudla platnosť 1. januára 2007.

(14)

S cieľom zohľadniť pristúpenie dvoch nových členských štátov je potrebný protokol, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a II ku každej z uvedených dohôd medzi Európskym spoločenstvom a príslušnými štátmi.

(15)

Rokovania sú založené na mandáte na rokovanie, ktorý Rada udelila Komisii 5. júna 2003.

(16)

Mali by sa preto uzavrieť protokoly v mene Spoločenstva,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľujú nasledujúce protokoly:

Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb,

Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb,

Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Maldivskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb,

Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb,

Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb,

Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Uruguajskou východnou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb.

Znenie protokolov je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Predseda Rady vykoná v mene Spoločenstva oznámenie podľa článku 3 každého z protokolov.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko Európskeho parlamentu z 11. decembra 2007 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 134, 20.5.2006, s. 24.

(3)  Ú. v. EÚ L 215, 5.8.2006, s. 17.

(4)  Ú. v. EÚ L 286, 17.10.2006, s. 20.

(5)  Ú. v. EÚ L 126, 13.5.2006, s. 24.

(6)  Ú. v. EÚ L 243, 6.9.2006, s. 22.

(7)  Ú. v. EÚ L 330, 28.11.2006, s. 19.


PROTOKOL,

ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

na jednej strane a

VLÁDA GRUZÍNSKA

na strane druhej

(ďalej len „strany“),

SO ZRETEĽOM na dohodu medzi Gruzínskom a Bulharskou republikou podpísanú 19. januára 1995 v Sofii a dohodu medzi Gruzínskom a Rumunskom podpísanú 26. marca 1996 v Tbilisi,

SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb podpísanú v Bruseli 3. mája 2006 (ďalej len „horizontálna dohoda“),

ZOHĽADŇUJÚC pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii a teda aj k Spoločenstvu 1. januára 2007,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Do písmena a) prílohy I k horizontálnej dohode sa medzi záznamy týkajúce sa Rakúska a Holandska v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky:

„—

Dohoda medzi vládou Bulharskej republiky a vládou Gruzínskej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb uzavretá v Sofii 19. januára 1995, ďalej v prílohe II len ‚dohoda medzi Gruzínskom a Bulharskom‘,“;

„—

Dohoda medzi vládou Rumunska a vládou Gruzínska týkajúca sa leteckých dopravných služieb uzavretá v Tbilisi 26. marca 1996, ďalej v prílohe II len ‚dohoda medzi Gruzínskom a Rumunskom‘,“.

Článok 2

Do prílohy II k horizontálnej dohode sa za záznamy týkajúce sa „dohody medzi Gruzínskom a Belgickom“ a „dohody medzi Gruzínskom a Poľskom“ v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky:

a)

do písmena a) „Určenie členským štátom“:

„—

článok 3 ods. 5 dohody medzi Gruzínskom a Bulharskom,“;

„—

článok 3 dohody medzi Gruzínskom a Rumunskom,“;

b)

do písmena b) „Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení“:

„—

článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Gruzínskom a Bulharskom,“;

„—

článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Gruzínskom a Rumunskom,“;

c)

do písmena d) „Zdanenie leteckého paliva“:

„—

článok 5 dohody medzi Gruzínskom a Bulharskom,“;

„—

článok 9 dohody medzi Gruzínskom a Rumunskom,“;

d)

do písmena e) „Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva“:

„—

článok 6 dohody medzi Gruzínskom a Bulharskom,“;

„—

článok 8 dohody medzi Gruzínskom a Rumunskom,“.

Článok 3

Tento protokol nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti protokolu, sú ukončené.

Článok 4

Tento protokol je vyhotovený v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a gruzínskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.


PROTOKOL,

ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

na jednej strane a

LIBANONSKÁ REPUBLIKA

na strane druhej

(ďalej len „strany“),

SO ZRETEĽOM na dohodu medzi Libanonskou republikou a Bulharskou republikou podpísanú 17. februára 1967 v Bejrúte a dohodu medzi Libanonskou republikou a Rumunskom podpísanú 25. februára 1967 v Bejrúte,

SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb podpísanú v Bejrúte 7. júla 2006 (ďalej len „horizontálna dohoda“),

ZOHĽADŇUJÚC pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii a teda aj k Spoločenstvu 1. januára 2007,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Do písmena a) prílohy I k horizontálnej dohode sa medzi záznamy týkajúce sa Belgicka a Poľska v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky:

„—

Dohoda medzi vládou Bulharskej republiky a vládou Libanonskej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb uzavretá v Bejrúte 17. februára 1967 (ďalej len ‚dohoda medzi Libanonom a Bulharskom‘),“;

„—

Dohoda medzi vládou Rumunskej socialistickej republiky a vládou Libanonskej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb uzavretá v Bejrúte 25. februára 1967 (ďalej len ‚dohoda medzi Libanonom a Rumunskom‘),“.

Článok 2

Do prílohy II k horizontálnej dohode sa za záznamy týkajúce sa „dohody medzi Libanonom a Belgickom“ a „dohody medzi Libanonom a Poľskom“ v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky:

a)

do písmena a) „Vymenovanie členským štátom“:

„—

článok 3 dohody medzi Libanonom a Bulharskom,“;

„—

článok 3 dohody medzi Libanonom a Rumunskom,“;

b)

do písmena b) „Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení“:

„—

článok 3 dohody medzi Libanonom a Bulharskom,“;

„—

článok 3 dohody medzi Libanonom a Rumunskom,“;

c)

do písmena d) „Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt“:

„—

článok 6 dohody medzi Libanonom a Bulharskom,“;

„—

článok 8 dohody medzi Libanonom a Rumunskom,“;

d)

do písmena e) „Sadzby za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva“:

„—

článok 10 dohody medzi Libanonom a Bulharskom,“;

„—

článok 9 dohody medzi Libanonom a Rumunskom,“.

Článok 3

Tento protokol nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti protokolu, sú ukončené.

Článok 4

Tento protokol je vyhotovený v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a arabskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.


PROTOKOL,

ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Maldivskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

na jednej strane a

MALDIVSKÁ REPUBLIKA

na strane druhej

(ďalej len „strany“),

SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Bulharskou republikou a Maldivskou republikou podpísanú 13. augusta 1996 v Male,

SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Maldivskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb podpísanú v Bruseli 21. septembra 2006 (ďalej len „horizontálna dohoda“),

ZOHĽADŇUJÚC pristúpenie Bulharskej republiky k Európskej únii a teda aj k Spoločenstvu 1. januára 2007,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Do písmena a) prílohy I k horizontálnej dohode sa za záznam týkajúci sa Rakúska vkladá nasledujúca zarážka:

„—

Dohoda medzi vládou Bulharskej republiky a vládou Maldivskej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb uzavretá v Male 13. augusta 2006, ďalej v prílohe II len ‚dohoda medzi Maldivami a Bulharskom‘,“.

Článok 2

Do prílohy II k horizontálnej dohode sa za záznam týkajúci sa „dohody medzi Maldivami a Rakúskom“ vkladajú nasledujúce zarážky:

a)

do písmena a) „Určenie členským štátom“:

„—

článok 3 ods. 1 dohody medzi Maldivami a Bulharskom,“;

b)

do písmena b) „Zamietnutie, zrušenie, dočasné pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení“:

„—

článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Maldivami a Bulharskom,“;

c)

do písmena d) „Zdaňovanie leteckého paliva“:

„—

článok 7 dohody medzi Maldivami a Bulharskom,“;

d)

do písmena e) „Sadzby za dopravu v rámci Európskeho spoločenstva“:

„—

článok 9 dohody medzi Maldivami a Bulharskom,“.

Článok 3

Tento protokol nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti protokolu, sú ukončené.

Článok 4

Tento protokol je vyhotovený v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku a v maldivskom jazyku divehi, pričom každé znenie je rovnako autentické.


PROTOKOL,

ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

na jednej strane a

MOLDAVSKÁ REPUBLIKA

na strane druhej

(ďalej len „strany“),

SO ZRETEĽOM na dohodu medzi Moldavskou republikou a Bulharskou republikou podpísanú 17. apríla 1996 v Sofii a dohodu medzi Moldavskou republikou a Rumunskom podpísanú 28. júna 1993 v Kišiňove,

SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb podpísanú v Bruseli 11. apríla 2006 (ďalej len „horizontálna dohoda“),

ZOHĽADŇUJÚC pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii a teda aj k Spoločenstvu 1. januára 2007,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Do písmena a) prílohy I k horizontálnej dohode sa za záznamy týkajúce sa Rakúska a Poľska v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky:

„—

Dohoda medzi vládou Bulharskej republiky a vládou Moldavskej republiky o leteckých službách medzi ich územiami a mimo nich, podpísaná 17. apríla 1996 v Sofii (ďalej len ‚dohoda medzi Moldavskom a Bulharskom‘),“;

„—

Dohoda medzi vládou Rumunska a vládou Moldavskej republiky týkajúca sa leteckých služieb podpísaná 28. júna 1993 v Kišiňove, zmenená a doplnená Dodatkovým protokolom podpísaným v Bukurešti 31. januára 2003, naposledy zmenená a doplnená výmenou nót s dátumami 5. mája 2004 a 12. mája 2004 (ďalej len ‚dohoda medzi Moldavskom a Rumunskom‘),“.

Článok 2

Do prílohy II k horizontálnej dohode sa za záznamy týkajúce sa „dohody medzi Moldavskom a Rakúskom“ a „dohody medzi Moldavskom a Poľskom“ v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky:

a)

do písmena a) „Určenie leteckého dopravcu členským štátom“:

„—

článok 3 ods. 5 dohody medzi Moldavskom a Bulharskom,“;

„—

článok 3 dohody medzi Moldavskom a Rumunskom,“;

b)

do písmena b) „Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení“:

„—

článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Moldavskom a Bulharskom,“;

„—

článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Moldavskom a Rumunskom,“;

c)

do písmena d) „Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt“:

„—

článok 7 dohody medzi Moldavskom a Bulharskom,“;

„—

článok 9 dohody medzi Moldavskom a Rumunskom,“;

d)

do písmena e) „Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva“:

„—

článok 9 dohody medzi Moldavskom a Bulharskom,“;

„—

článok 8 dohody medzi Moldavskom a Rumunskom,“.

Článok 3

Tento protokol nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti protokolu, sú ukončené.

Článok 4

Tento protokol je vyhotovený v úradných jazykoch strán, pričom každé znenie je rovnako autentické.


PROTOKOL,

ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

na jednej strane a

VLÁDA SINGAPURSKEJ REPUBLIKY

na strane druhej

(ďalej len „strany“),

SO ZRETEĽOM na dohodu medzi vládou Singapurskej republiky a Bulharskou republikou podpísanú 28. novembra 1969 v Singapure a dohodu medzi vládou Singapurskej republiky a Rumunskom podpísanú 11. januára 1978 v Singapure,

SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb podpísanú v Luxemburgu 9. júna 2006 (ďalej len „horizontálna dohoda“),

ZOHĽADŇUJÚC pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii a teda aj k Spoločenstvu 1. januára 2007,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Do písmena a) prílohy I k horizontálnej dohode sa za záznamy týkajúce sa Belgicka a Portugalska v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky:

„—

Dohoda medzi vládou Singapurskej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb medzi ich územiami a mimo nich, uzavretá v Singapure 28. novembra 1969 (ďalej len ‚dohoda medzi Singapurom a Bulharskom‘),“;

„—

Dohoda medzi vládou Rumunskej socialistickej republiky a vládou Singapurskej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb uzavretá v Singapure 11. januára 1978 (ďalej len ‚dohoda medzi Singapurom a Rumunskom‘),“.

Článok 2

Do prílohy II k horizontálnej dohode sa za záznamy týkajúce sa „dohody medzi Singapurom a Belgickom“ a „dohody medzi Singapurom a Portugalskom“ v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky:

a)

do písmena a) „Určenie leteckého dopravcu členským štátom“:

„—

článok 3 dohody medzi Singapurom a Bulharskom,“;

„—

článok 3 dohody medzi Singapurom a Rumunskom,“;

b)

do písmena b) „Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení“:

„—

článok 3 dohody medzi Singapurom a Bulharskom,“;

„—

článok 3 dohody medzi Singapurom a Rumunskom,“;

c)

do písmena d) „Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva“:

„—

článok 8 dohody medzi Singapurom a Bulharskom,“;

„—

článok 9 dohody medzi Singapurom a Rumunskom,“.

Článok 3

Tento protokol nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti protokolu, sú ukončené.

Článok 4

Tento protokol je vyhotovený v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku. V prípade akéhokoľvek sporu má znenie v anglickom jazyku prednosť pred zneniami v ostatných jazykoch.


PROTOKOL,

ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Uruguajskou východnou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

na jednej strane a

URUGUAJSKÁ VÝCHODNÁ REPUBLIKA

na strane druhej

(ďalej len „strany“),

SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Rumunskom a Uruguajskou východnou republikou podpísanú 31. mája 1996 v Bukurešti,

SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Uruguajskou východnou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb podpísanú v Montevideu 3. novembra 2006 (ďalej len „horizontálna dohoda“),

ZOHĽADŇUJÚC pristúpenie Rumunska k Európskej únii a teda aj k Spoločenstvu 1. januára 2007,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Do písmena a) prílohy I k horizontálnej dohode sa za záznam týkajúci sa Portugalska vkladá nasledujúca zarážka:

„—

Dohoda medzi vládou Rumunska a vládou Uruguajskej východnej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb uzavretá v Bukurešti 31. mája 1996, ďalej v prílohe II len ‚dohoda medzi Uruguajom a Rumunskom‘,“.

Článok 2

Do prílohy II k horizontálnej dohode sa za záznamy týkajúce sa „dohody medzi Uruguajom a Portugalskom“ vkladajú nasledujúce zarážky:

a)

do písmena a) „Určenie“:

„—

článok 3 dohody medzi Uruguajom a Rumunskom,“;

b)

do písmena b) „Odmietnutie, zrušenie, dočasné pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení“:

„—

článok 4 ods. 1 dohody medzi Uruguajom a Rumunskom,“;

c)

do písmena d) „Zdanenie leteckých pohonných hmôt“:

„—

článok 9 dohody medzi Uruguajom a Rumunskom,“;

d)

do písmena e) „Sadzby za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva“:

„—

článok 8 dohody medzi Uruguajom a Rumunskom,“.

Článok 3

Tento protokol nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti protokolu, sú ukončené.

Článok 4

Tento protokol je vyhotovený v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku. V prípade akéhokoľvek sporu má znenie v anglickom jazyku prednosť pred zneniami v ostatných jazykoch.


Top