EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011DC0735
GREEN PAPER on the right to family reunification of third-country nationals living in the European Union (Directive 2003/86/EC)
ZELENÁ KNIHA o práve na zlúčenie rodiny štátnych príslušníkov tretích krajín žijúcich na území Európskej únie (Smernica 2003/86/ES)
ZELENÁ KNIHA o práve na zlúčenie rodiny štátnych príslušníkov tretích krajín žijúcich na území Európskej únie (Smernica 2003/86/ES)
/* KOM/2011/0735 v konečnom znení */
ZELENÁ KNIHA o práve na zlúčenie rodiny štátnych príslušníkov tretích krajín žijúcich na území Európskej únie (Smernica 2003/86/ES) /* KOM/2011/0735 v konečnom znení */
I. Úvod a ciel zelenej knihy Pre prisťahovalcov je zlúčenie
rodiny nevyhnutným predpokladom fungovania rodinného života. Od roku 2003
existujú spoločné európske pravidlá o prisťahovalectve, ktoré
upravujú podmienky vykonávania práva na zlúčenie rodiny štátnych
príslušníkov tretích krajín na úrovni EÚ[1].
V smernici sa vymedzujú podmienky vstupu a pobytu pre rodinných príslušníkov z
krajín mimo EÚ, ktorí sa pripájajú k občanovi z krajiny mimo EÚ oprávnene
sa zdržiavajúcemu v členskom štáte. Táto smernica sa nevzťahuje na
občanov EÚ[2]. Prijatie smernice
sa považovala iba za prvý krok k harmonizácii, pričom mimovládne
organizácie a akademická obec kritizovali nízky stupeň harmonizácie. Za
posledné roky niektoré štáty zároveň stanovili reštriktívne pravidlá a vyzývali
na úpravu smernice[3],
aby sa mohla pre zlúčenie rodiny doplniť o ďalšie podmienky.
Tvrdia, že takéto zmeny sú nevyhnutné, aby sa vyriešila otázka zneužívania
práva na zlúčenie rodiny a aby sa lepšie zvládol obrovský prílev
migrantov. Zlúčenie rodiny pochopiteľne
predstavuje značný, aj keď klesajúci[4]
podiel na legálnej migrácii. V prvých rokoch 21. storočia predstavovala
migrácia rodín v členských štátoch so spoľahlivými údajmi viac ako 50
% všetkej legálnej migrácie. Dnes tento podiel predstavuje približne
tretinu celkového prisťahovalectva do EÚ. Podiel je ešte nižší, ak sa berú
do úvahy len migranti, na ktorých sa zameriava smernica – t. j. štátni
príslušníci tretích krajín, ktorí sa pripájajú k občanom z krajín mimo EÚ,
čo zodpovedá počtu približne 500 000 migrantov na úrovni EÚ a 21 %
všetkých povolení[5].
Štokholmský
program aj Európsky pakt o prisťahovalectve a azyle považuje zlúčenie
rodiny za oblasť, v ktorej by sa mali politiky EÚ ďalej
rozvíjať, a to s osobitným zreteľom na integračné opatrenia. Samotná Komisia vo svojej
prvej správe o uplatňovaní smernice (KOM 2008/610)[6] identifikovala problémy
súvisiace s uplatňovaním smernice na vnútroštátnej úrovni a jej
nedostatky. Na jednej strane sa poukázalo na niekoľko prierezových otázok
týkajúcich sa nesprávnej transpozície (ustanovenia o zjednodušení vízového
režimu, udelenie samostatných povolení na pobyt, zohľadnenie najlepších
záujmov dieťaťa, právna náprava a priaznivejšie ustanovenia pre
zlúčenie rodiny utečencov). Na druhej strane sa v správe konštatovalo,
že smernica ponecháva otázku uplatňovania voliteľných ustanovení
(tzv. dobrovoľné ustanovenia) na uvážení členských štátov v prílišnej
miere predovšetkým, pokiaľ ide o možnú čakaciu dobu, požiadavky
týkajúce sa príjmov a možné integračné opatrenia. Vzhľadom
na uvedené považuje Komisia za nutné iniciovať verejnú diskusiu o
zlúčení rodiny, ktorá poukáže na určité otázky v rámci pôsobnosti
smernice[7], čo je aj cieľom tejto zelenej knihy. Všetky zainteresované
strany sa vyzývajú, aby odpovedali na rôzne otázky v súvislosti so
zabezpečením účinnejších pravidiel týkajúcich sa zlúčenia rodiny
na úrovni EÚ a poskytli dostupné faktické informácie a údaje o uplatňovaní
smernice, z ktorých má vychádzať konečné kvalitatívne posúdenie.
Nemalo by sa zabúdať na cieľ smernice, a to stanoviť podmienky
na výkon práva na zlúčenie rodiny a uľahčiť
integráciu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí spĺňajú
podmienky v danom členskom štáte[8]. Komisia
by chcela vyzvať predovšetkým tie členské štáty, ktoré uviedli problémy
so zneužívaním práva na zlúčenie rodiny, aby ich v záujme cielenejšieho
riešenia na úrovni EÚ skonkretizovali a vyčíslili. V závislosti od výsledku týchto konzultácií
Komisia rozhodne o tom, či bude nutné prijať nejaké následné
opatrenia (napr. úprava smernice, výkladových usmernení alebo súčasného
stavu). Akýkoľvek nástroj EÚ bude musieť dodržiavať Chartu
základných práv, predovšetkým rešpektovanie súkromného a rodinného života,
právo uzavrieť manželstvo, práva dieťaťa, zásadu
nediskriminácie, ako aj iné medzinárodné povinnosti. Komisia preto
zabezpečí, aby akékoľvek následné opatrenia podliehali hĺbkovému
posudku, pokiaľ ide o ich dosah na základné práva a na ich súlad s Chartou
a s „kontrolným zoznamom základných práv“ stanoveným Komisiou v rámci Stratégie
účinného uplatňovania Charty základných práv Európskou úniou[9]. II. Otázky pre
zainteresované strany 1. Rozsah pôsobnosti 1.1 Kto sa môže stať
garantom na účely smernice? V smernici sa uvádzajú dve podmienky na to,
aby bola osoba oprávnená byť garantom zlúčenia rodiny, mať
platné povolenie na pobyt v dĺžke aspoň jedného roka a mať
odôvodnené predpoklady na získanie práva na trvalý pobyt[10] (článok 3 ods. 1).
Pokiaľ ide o druhú podmienku ponecháva smernica členským štátom
priestor na výklad, čo by mohlo viesť k právnej neistote a k
vylúčeniu takmer každého štátneho príslušníka tretej krajiny z pôsobnosti
smernice. Okrem týchto dvoch podmienok umožňuje článok 8 ods. 1
členským štátom zaviesť minimálnu dobu oprávneného pobytu
(nepresahujúcu dva roky) predtým, ako môže dôjsť k zlúčeniu. To
znamená, že žiadosť môže byť podaná, avšak členské štáty môžu
oddialiť povolenie zlúčenia rodiny, až kým neuplynie doba stanovená
podľa ich vnútroštátnych právnych predpisov. O1 Predstavujú tieto kritériá (odôvodnené predpoklady na získanie práva na trvalý pobyt v čase podania žiadosti stanovené v článku 3 a čakacia doba po ktorej možno zlúčenie realizovať, stanovená v článku 8) správny prístup a najlepší spôsob, ako vymedziť podmienky pre osoby, ktoré sa chcú stať garantmi? 1.2. Rodinní príslušníci, ktorí majú právo na zlúčenie
rodiny 1.2.1. Záväzné ustanovenia – užšia
rodina Smernica v súčasnosti v súlade s
článkom 4 ods. 1 vyžaduje, aby členské štáty povolili vstup a pobyt
„užšej“ alebo „základnej“ rodiny, čo znamená garantovho manželského
partnera a maloletých detí garanta alebo jeho manželského partnera. Aj v
prípade tejto kategórie však smernica povoľuje určité obmedzenia. Pokiaľ ide o manželského partnera
môže sa podľa článku 4 ods. 5 stanoviť minimálna veková hranica
(21 rokov je podľa smernice maximálna hranica) nezávisle od toho, či
zodpovedá veku plnoletosti v danom členskom štáte. Dôvodom tohto
ustanovenia bola obava zneužitia pravidiel o zlúčení rodiny na nútené
manželstvá. Je však ťažké odhadnúť, či ide o skutočný
problém a prípadne aký tento problém je veľký. O2 Je legitímne mať minimálnu vekovú hranicu, ktorá sa líši od hranice plnoletosti členského štátu? Existujú iné spôsoby, ako predísť núteným manželstvám v kontexte zlúčenia rodiny a ak áno, aké? Máte jasný dôkaz o existencii problému nútených manželstiev? Ak áno, ako veľký je tento problém (štatistické údaje) a súvisí s pravidlami o zlúčení rodiny (aby bolo možné prípadne stanoviť inú minimálnu vekovú hranicu, ako je hranica plnoletosti)? V prípade maloletých detí povoľuje
smernica ďalšie dve obmedzenia a obidve v podobe výnimky doložky o
zachovaní stavu Prvú z nich (článok 4 ods. 1, posledná zarážka), ktorou je
požiadavka, aby deti staršie ako 12 rokov prichádzajúce nezávisle od svojej
ostatnej rodiny dokázali, že spĺňajú podmienky integrácie[11], využil zatiaľ len jeden
členský štát. Druhé možné obmedzenie (článok 5 ods. 6) stanovuje, že
od detí starších ako 15 rokov sa môže vyžadovať, aby vstúpili do
členského štátu z iných dôvodov, ako je zlúčenie rodiny. Toto
obmedzenie doteraz nevyužil žiaden členský štát. O3 Máte záujem na tom, aby sa uchovali doložky o zachovaní stavu, ktoré členské štáty nevyužívajú, ako napr. doložka týkajúca sa detí starších ako 15 rokov? 1.2.2. Nepovinné
ustanovenie – ostatní rodinní príslušníci Vzhľadom na to, že smernica ukladá
povinnosť členským štátom zabezpečiť zlúčenie rodiny
len v súvislosti s užšou rodinou, je na členských štátoch, či do
svojich vnútroštátnych predpisov zahrnú aj zlúčenie rodiny v súvislosti s
ostatnými rodinnými príslušníkmi (článok 4 ods. 3). Napriek tomu, že ide
iba o dobrovoľné ustanovenie, viac ako polovica členských štátov sa
rozhodla zahrnúť do predpisov aj rodiča garanta a/alebo jeho
manželského partnera. V tomto kontexte by sa malo poznamenať, že z
odôvodnenia 5 smernice vyplýva, že členské štáty, ktoré v rámci svojho
vnútroštátneho rodinného práva uznávajú manželstvá osôb rovnakého pohlavia, by
tak mali urobiť aj pri uplatňovaní tejto smernice[12]. Podobne ak vnútroštátne
rodinné právo uznáva registrované partnerstvá osôb rovnakého pohlavia a
členské štáty uplatňujú dobrovoľné ustanovenie smernice v
prípade registrovaných partnerstiev, mali by tak urobiť aj v prípade
partnerov rovnakého pohlavia. O4 Sú pravidlá o rodinných príslušníkoch, ktorí majú právo na zlúčenie rodiny, primerané a dostatočne obsiahle, aby sa zohľadnili rôzne definície rodiny, nielen užšia rodina? 2. Požiadavky na
uplatnenie práva na zlúčenie rodiny Smernica členským štátom neukladá
povinnosť, aby zaviedli podmienky zlúčenia rodiny, ako napr. rôzne
integračné opatrenia, ale povoľujú im to. Naopak iné podmienky na
zlúčenie rodiny v rámci EÚ nemožno uplatniť. 2.2 integračné opatrenia Nepovinné ustanovenie (článok 7 ods. 2)
umožňuje členským štátom, aby od príslušníkov tretích krajín
vyžadovali plnenie integračných opatrení. Počas rokovaní
predstavovala táto požiadavka jednu z najkontroverznejších a
najdiskutovanejších otázok. Samotná smernica v súčasnej podobe presne
nevymedzuje obsah a uplatňovanie týchto integračných opatrení, ktoré
sa využívajú iba v niektorých členských štátoch. Tri členské štáty
tieto opatrenia využívajú ako podmienku pred prijatím na svoje územie,
pričom od rodinných príslušníkov vyžadujú, aby vstupom zložili jazykové
skúšky, skúšku z vedomostí o hostiteľskej krajine alebo aby podpísali
zmluvu, ktorá by ich pri vstupe do krajiny zaväzovala ku kurzom občianskej
náuky a podľa potreby aj jazykovým kurzom . Iné
členské štáty od rodinných príslušníkov vyžadujú, aby prijali určité
záväzky až po vstupe, ako napr. účasť na integračných (hlavne
jazykových) kurzoch. Prípustnosť integračných opatrení –
ako sa už uviedlo v hodnotiacej správe – by mali závisieť od toho, či
slúžia uľahčeniu integrácie a či dodržiavajú zásady
proporcionality[13]
a subsidiarity. Rozhodnutia o žiadostiach o zlúčenie rodiny v
súvislosti so zložením skúšok by mali zohľadniť, či sú k
dispozícii zariadenia (preložené materiály, kurzy) zamerané na prípravu na
tieto skúšky a či sú dostupné (miesto, poplatky). Mali by sa
zohľadniť aj osobitné okolnosti jednotlivca (ako napr. doložená
negramotnosť, zdravotný stav). Obnovená Európska agenda v oblasti integrácie
štátnych príslušníkov tretích krajín[14]
obsahuje osobitné odporúčania členským štátom aj o poskytovaní
jazykových kurzov, ktoré odrážajú rôzne potreby migrantov na rôznych
stupňoch ich integračného procesu vrátane úvodných programov pre
nových migrantov. O5 Slúžia tieto opatrenia integračnému účelu účinne? Ako by sa to dalo posúdiť v praxi? Ktoré integračné opatrenia sú z tohto hľadiska najúčinnejšie? Považovali by ste za užitočné, keby sa tieto opatrenia bližšie definovali na úrovni EÚ? Odporúčali by ste predvstupové opatrenia? Ak áno, aké záruky by sa mali zaviesť, aby sa zabezpečilo, že v skutočnosti nevedú k neprimeraným prekážkam zlúčenia rodiny (ako napr. neproporčné poplatky alebo požiadavky) a zohľadňujú schopnosti jednotlivca napr. vek, gramotnosť, postihnutie, úroveň vzdelania? 2.3 Čakacia doba vo
vzťahu k prijímacej kapacite Druhá zarážka článku 8 stanovuje osobitnú
výnimku pre tie členské štáty, ktoré vo svojich právnych predpisoch
zohľadnili v čase prijatia smernice svoju prijímaciu kapacitu,
čo im umožňuje ustanoviť trojročnú čakaciu dobu od
podania žiadosti. V súvislosti s týmto ustanovením Súdny dvor objasnil[15], že v prípade splnenia
podmienok sa povolenie na pobyt musí vydať najneskôr do troch rokov od
podania žiadosti. Inými slovami prijímacia kapacita môže
byť jeden z faktorov, ktorý sa zohľadňuje pri zvažovaní
žiadosti, ale nemožno ju považovať za automatické schválenie akéhokoľvek
systému kvót alebo trojročnej čakacej doby zavedenej bez ohľadu
na konkrétne okolnosti osobitných prípadov. Výnimku využíva iba jeden
členský štát. O6 Je vzhľadom na žiadosť potrebné a odôvodnené zachovať takúto výnimku v smernici na stanovenie trojročnej čakacej doby od podania žiadosti? 3. Vstup a pobyt rodinných príslušníkov Členské štáty musia udeliť rodinným
príslušníkom prvé povolenie na pobyt s dĺžkou trvania najmenej jeden rok
(článok 13 ods. 2). Takisto je stanovené, že dĺžka trvania povolení
na pobyt udelených rodinným príslušníkom by v zásade nemala
prekračovať dátum skončenia platnosti garantovho povolenia na
pobyt (článok 13 ods. 3). Pri uplatňovaní týchto ustanovení môže vzniknúť problém
vtedy, ak garantovo povolenie na pobyt má k dátumu vydania povolenia na pobyt
pre rodinného príslušníka, zostávajúcu dobu platnosti kratšiu ako jeden rok. V
takom prípade by tieto dve pravidlá mohli byť v rozpore, a to
obzvlášť v prípade, ak sa už spracováva žiadosť o obnovenie garantovho
povolenia na pobyt. O7 Mali by osobitné pravidlá počítať so situáciou, kedy má garantovo povolenie na pobyt kratšiu zostávajúcu platnosť ako rok, má však byť obnovené? 4. Otázky
súvisiace s azylom 4.1 Vylúčenie doplnkovej
ochrany Štátni príslušníci tretích krajín, ktorí sú
príjemcami doplnkovej ochrany, sú vylúčení z rozsahu smernice (článok
3 ods. 2 písm. b). Štokholmský program vyzval na zriadenie jednotného štatútu
ochrany ako jedného z hlavných cieľov ukončenia spoločného
európskeho azylového systému, ktorý je založený na skutočnosti, že potreby
ochrany utečencov a príjemcov doplnkovej ochrany sú rovnaké. Cieľom
je preto zvýšiť zosúladenie práv príjemcov doplnkovej ochrany s právami
priznanými utečencom, ako sa zdôrazňuje v prepracovanom znení
kvalifikačnej smernice[16].
Vyvstáva tak otázka, či by sa takéto zosúladenie malo uskutočniť
aj v súvislosti so zlúčením rodiny, čo by si vyžiadalo, aby sa
upravil rozsah pôsobnosti smernice. O8 Malo by zlúčenie rodiny štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú príjemcami doplnkovej ochrany, podliehať pravidlám smernice o zlúčení rodiny? Mali by príjemcovia doplnkovej ochrany využívať výhodnejšie pravidlá smernice o zlúčení rodiny, ktoré oslobodzujú utečencov od toho, aby museli splniť určité požiadavky (ubytovanie, zdravotné poistenie, stále a pravidelné príjmy)? 4.2 Ďalšie otázky súvisiace
s azylom Smernica stanovuje niektoré výhodnejšie
pravidlá pre utečencov (kapitola V). Členské štáty však môžu
obmedziť uplatňovanie týchto výhodnejších pravidiel na určité
situácie. Napríklad na rodinné vzťahy, ktoré sa vytvorili pred vstupom
utečenca na územie členského štátu (článok 9 ods. 2) alebo na
žiadosti o zlúčenie rodiny podané v rámci obdobia troch mesiacov po
priznaní postavenia utečenca (článok 12 ods. 1). Tieto možné obmedzenia
dostatočne nezohľadňujú osobitosti ich situácie. Utečenci
sa stretávajú s praktickými problémami v súvislosti s ich konkrétnou situáciou,
ktoré majú inú povahu ako problémy, ktorým čelia štátni príslušníci
tretích krajín. (napr.: problémy s udržiavaním kontaktu s rodinou v krajine
pôvodu). Okrem toho utečenci môžu stráviť dlhé obdobie v exile alebo
na území členského štátu a čakať na výsledok konania o azyle a
môžu si počas tohto obdobia založiť rodinu. Utečenci
takisto nemusia vedieť o rodinných príslušníkov, ktorí sú stále nažive
alebo nie sú schopní zistiť informácie o tom, kde sa títo príslušníci
nachádzajú ani poskytnúť dokumenty potrebné na žiadosť o
zlúčenie v rámci krátkeho obdobia po získaní postavenia ochrany. Ich
rodinní príslušníci mohli zažiť podobné situácie konfliktu, traumy a
extrémne ťažkých podmienok ako samotní utečenci. Niektoré otázky by
sa preto mali v tomto kontexte znova preskúmať – predovšetkým, aby sa
posúdilo, či by sa tieto možné obmedzenia nemali zo smernice
vypustiť. O9 Mali by mať členské štáty možnosť obmedziť uplatňovanie výhodnejších ustanovení smernice na utečencov, ktorých rodinné vzťahy vznikli pred príchodom na územie členského štátu? Malo by sa zlúčenie rodiny zabezpečiť v prípade širšej kategórie rodinných príslušníkov, ktorí sú závislí na utečencoch? Malo by sa od utečencov naďalej vyžadovať poskytnutie dôkazu, že spĺňajú požiadavky týkajúce sa ubytovania, zdravotného poistenia a príjmov, ak sa žiadosť o zlúčenie rodiny nepodá v rámci obdobia troch mesiacov od priznania postavenia utečenca? 5. Podvod, zneužitie a procedurálne otázky 5.1 Pohovory a vyšetrovania Článok 5 ods. 2 smernice stanovuje
možnosť viesť v prípade nutnosti pohovory a ďalšie vyšetrovania.
Niekoľko členských štátov zaviedlo na doloženie príbuznosti
možnosť vykonania testov DNA. Smernica tento dôkaz nespomína. Komisia
uviedla, že takéto pohovory a/alebo ďalšie vyšetrovania musia byť
primerané, aby boli prijateľné podľa právnych predpisov Únie −
t. j. nesmú narušovať právo na zlúčenie rodiny − a musia
rešpektovať základné práva, najmä právo na súkromný a rodinný život. O10 Máte jasne doložené problémy súvisiace s podvodom? Ako veľký je tento problém (v štatistickom vyjadrení)? Myslíte si, že pravidlá týkajúce sa pohovorov a vyšetrovania vrátane testov DNA môžu byť pri nich nápomocné? Považovali by ste za užitočné konkrétnejšie upraviť tieto pohovory alebo vyšetrovania na úrovni EÚ? 5.2 Účelové manželstvá Účelové manželstvá sú osobitným prípadom
podvodu, voči ktorému by mali členské štáty konať. Okrem
všeobecných procedurálnych pravidiel sa v článku 16 ods. 4 smernice
stanovuje možnosť vykonať osobitné kontroly a vyšetrenia tam, kde je
dôvod na podozrenie z podvodu alebo z uzavretia účelového manželstva.
Každý vnútroštátny systém má také pravidlá a v rámci projektu
financovaného EÚ boli jednotlivé postupy členských štátov vypracované[17]. Napriek tomu je
náročné odhadnúť, či je to pre členské štáty veľký
problém a či súvisí so smernicou. O11 Máte jasné dôkazy o problémoch s účelovými manželstvami? Máte štatistické údaje o takýchto manželstvách (pokiaľ boli odhalené)? Súvisia s pravidlami smernice? Mohli by sa ustanovenia smernice súvisiace s kontrolami a vyšetrovaniami vykonávať účinnejšie a ak áno, ako? 5.3 Poplatky V súčasnosti neexistuje na úrovni EÚ
harmonizácia, pokiaľ ide o poplatky, ktoré majú byť uhradené na
účely zlúčenia rodiny (poplatky za žiadosť, poplatky za víza a
povolenia na pobyt a iné súvisiace poplatky na splnenie podmienok, ako napr.
jazykové testy konané pred odchodom atď.). Výrazné poplatky môžu
ohroziť účinok smernice tým, že budú prekážať v práve na
zlúčenie rodiny. Chýbajúce pravidlá EÚ majú v tejto súvislosti za následok
rôzne úrovne poplatkov v členských štátoch. O12 Mali by sa regulovať administratívne poplatky, ktoré treba v rámci postupu zaplatiť? Ak áno, mala by byť táto regulácia v podobe záruk alebo by sa mali poskytnúť presnejšie pokyny? 5.4 Dĺžka postupu – lehota
na vydanie administratívneho rozhodnutia Postup pri vybavovaní žiadosti o zlúčenie
rodiny môže byť zdĺhavý. Smernica stanovuje konečnú lehotu, v
rámci ktorej sa žiadateľovi musí poskytnúť písomné oznámenie o
rozhodnutí. Oznámenie o rozhodnutí by sa malo poskytnúť nie menej ako
deväť mesiacov od dátumu podania žiadosti (článok 5 ods. 4).
Členské štáty však môžu túto lehotu predĺžiť, ak je to
odôvodnené výnimočnými okolnosťami súvisiacimi so zložitosťou
žiadosti. V praxi sú takéto termíny stanovené v priemere na tri mesiace
spoločne s ustanovením o predĺžení. O13 Je administratívna lehota stanovená smernicou na preskúmanie žiadosti oprávnená? 5.5 Horizontálne ustanovenia V smernici sú dve horizontálne ustanovenia.
Článok 5 ods. 5 členským štátom ukladá povinnosť venovať
pri preskúmavaní žiadosti náležitú pozornosť najlepším záujmom
dieťaťa. V tomto ustanovení sa premieta povinnosť vyplývajúca z
článku 24 ods. 2 Charty základných práv a článku 3 ods. 1 Dohovoru
OSN o právach dieťaťa, ktorá stanovuje, že hlavným hľadiskom pri
všetkých činnostiach súvisiacich s deťmi musia byť najlepšie
záujmy dieťaťa. Takisto je v tomto ustanovení ukotvená potreba
dieťaťa vyjadrená v článku 24 ods. 3 dohovoru udržiavať
pravidelný osobný vzťah s obidvoma rodičmi. Európsky súdny dvor
mimoriadne zdôraznil tieto ustanovenia Charty a článku 5 ods. 5 vo svojej
príslušnej judikatúre[18].
Ako sa uvádza v správe o vykonávaní smernice mnoho členských štátov
napriek tomu uplatnilo túto doložku len prostredníctvom všeobecného odkazu na
iné medzinárodné nástroje (napr. Európsky dohovor o ľudských právach a
Dohovor OSN o právach dieťaťa)[19].
Druhé horizontálne ustanovenie, článok
17, predstavuje povinnosť náležite zohľadniť povahu a
pevnosť rodinných vzťahov osoby, dĺžku jej pobytu v
členskom štáte, existenciu rodiny, kultúrne a sociálne väzby na jej krajinu
pôvodu. Inými slovami táto doložka ukladá členským štátom povinnosť
jednotlivo preskúmať každý prípad, čo vo svojej judikatúre
obzvlášť pripomína Súdny dvor[20].
O14 Ako sa môže zjednodušiť a zabezpečiť uplatňovanie týchto horizontálnych doložiek v praxi? 6. Záver a následné opatrenia Komisia má v úmysle otvoriť širokú
diskusiu medzi všetkými príslušnými zúčastnenými stranami. Všetky
inštitúcie EÚ vnútroštátne, regionálne a miestne orgány, kandidátske krajiny,
partneri z tretích krajín, medzivládne a mimovládne organizácie, všetci štátni
činitelia a súkromní poskytovatelia služieb, ktorých sa týka rodinná
problematika, akademická obec, sociálni partneri, organizácie občianskej
spoločnosti a jednotlivci sú vyzvaní, aby prispeli odpoveďami na
uvedené otázky. Komisia plánuje zorganizovať verejné
vypočutie. V súvislosti s jeho prípravami vyzýva Komisia všetky
zúčastnené strany, aby zaslali svoje odpovede na tieto konzultácie
najneskôr do[3 mesiacov od prijatia Komisiou] na: Immigration and Integration Unit –
"Green Paper on Family reunification" Director General Home Affairs European Commission B-1049 Bruxelles e-mail: HOME-family-reunification-green-paper@ec.europa.eu Všetky príslušné príspevky budú uverejnené na
webovom portáli „Váš hlas v Európe“ http://europa.eu.int/yourvoice/consultations/index_en.htm. Príloha: Zlúčenie rodiny v číslach Celkový počet povolení na pobyt
vydaných štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sa pripájajú k občanom
z krajín mimo EÚ [z rodinných dôvodov, v porovnaní s celkovým počtom
povolení na pobyt vydaných štátnym príslušníkom tretích krajín (zo všetkých
dôvodov)] || Prvé povolenie na pobyt vydané štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sa pripájajú k občanom z krajín mimo EÚ || Celkový počet prvých povolení na pobyt vydaných štátnym príslušníkom tretích krajín zo všetkých dôvodov || Podiel povolení vydaných štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sa pripájajú k občanom z krajín mimo EÚ, na celkovom počte prvých povolení vydaných štátnym príslušníkom tretích krajín KRAJINA/ROK || 2008 || 2009 || 2010 || 2008 || 2009 || 2010 || 2008 || 2009 || 2010 Belgicko || 7 333 || 8 596 || 9 997 || 46 201 || 58 939 || 67 653 || 15,9 || 14,6 || 14,8 Bulharsko || 1 480 || 1 482 || 1 725 || 3 933 || 4 385 || 4 051 || 37,6 || 33,8 || 42,6 Česká republika || 9 712 || 8 281 || 13 398 || 61 350 || 27 539 || 34 653 || 15,8 || 30,1 || 38,7 Dánsko || : || 1 410 || 1 490 || 31 655 || 30 255 || 28 576 || : || 4,7 || 5,2 Nemecko || 29 215 || 29 761 || 28 200 || 114 289 || 121 954 || 117 202 || 25,6 || 24,4 || 24,1 Estónsko || : || : || : || 3 884 || 3 777 || 2 647 || : || : || : Írsko || 456 || 568 || 300 || 28 926 || 25 509 || 22 235 || 1,6 || 2,2 || 1,3 Grécko || 18 684 || 19 570 || 13 398 || 40 411 || 45 148 || 33 623 || 46,2 || 43,3 || 39,8 Španielsko || 103 640 || 82 521 || 89 905 || 399 827 || 290 813 || 257 918 || 25,9 || 28,4 || 34,9 Francúzsko || 32 333 || 29 607 || 29 400 || 188 723 || 193 500 || 194 973 || 17,1 || 15,3 || 15,1 Taliansko || 60 134 || 70 904 || 160 200 || 550 226 || 506 833 || 589 988 || 10,9 || 14,0 || 27,2 Cyprus || 1 || 1 || 741 || 25 156 || 25 638 || 19 139 || 0,0 || 0,0 || 3,9 Lotyšsko || 1 498 || 414 || 413 || 7 706 || 2 304 || 2 329 || 19,4 || 18,0 || 17,7 Litva || 641 || 764 || 691 || 5 298 || 2 659 || 1 861 || 12,1 || 28,7 || 37,1 Luxembursko: || : || : || : || : || : || : || : || : || : Maďarsko || 5 337 || 1 144 || 1 349 || 37 486 || 14 289 || 14 601 || 14,2 || 8,0 || 9,2 Malta || 172 || 61 || 30 || 4 989 || 3 682 || 2 763 || 3,4 || 1,7 || 1,1 Holandsko || : || : || : || 62 589 || 56 489 || 54 478 || : || : || : Rakúsko || 7 891 || 7 651 || 7 838 || 21 783 || 28 035 || 30 596 || 36,2 || 27,3 || 25,6 Poľsko || 8 805 || 8 549 || 598 || 40 907 || 33 427 || 101 574 || 21,5 || 25,6 || 0,6 Portugalsko || 17 087 || 11 036 || 11 967 || 63 715 || 46 324 || 37 010 || 26,8 || 23,8 || 32,3 Rumunsko || 1 216 || 1 261 || 910 || 19 354 || 15 380 || 10 218 || 6,3 || 8,2 || 8,9 Slovinsko || 0 || 2 110 || 2 231 || 29 215 || 15 759 || 7 537 || 0,0 || 13,4 || 29,6 Slovensko || 619 || 640 || 697 || 8 025 || 5 336 || 4 373 || 7,7 || 12,0 || 15,9 Fínsko || 4 915 || 4 304 || 4 302 || 21 873 || 18 034 || 19 210 || 22,5 || 23,9 || 22,4 Švédsko || 35 050 || 36 325 || 25 358 || 84 144 || 91 337 || 74 931 || 41,7 || 39,8 || 33,8 Spojené kráľovstvo || 106 538 || 96 341 || 103 187 || 633 170 || 671 324 || 732 208 || 16,8 || 14,4 || 14,1 EÚ spolu[21] || 452 757 || 42 301 || 508 325 || 2 534 835 || 2 338 669 || 2 466 347 || 17,9 || 18,1 || 20,6 Zdroje údajov: Eurostat Údaje z rokov pred rokom 2008 nie sú k
dispozícii, keďže zhromažďovanie údajov o povolení na pobyt sa
zaviedlo nariadením 862/2007, pričom rok 2008 je prvým referenčným
rokom. Estónsko a Holandsko neposkytli údaje o prvých povoleniach vydaných
štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sa pripojili k občanom mimo
krajín EÚ, keďže tieto údaje nemožno odlíšiť od iných povolení
vydaných z rodinných dôvodov. Dánsko neposkytlo údaje za rok 2008. Luxembursko
neposkytlo údaje za obdobie rokov 2008 – 2010. Relatívne nízky podiel povolení vydaných z
rodinných dôvodov v porovnaní s inými povoleniami je dôsledkom toho, že tieto
štatistické údaje sa vzťahujú len na scenár zlúčenia rodiny a
nezahŕňajú tých rodinných príslušníkov tretích krajín, ktorí sa
pripájajú k štátnym príslušníkom EÚ. Počet prvých povolení na pobyt
vydaných z rodinných dôvodov štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sa
pripájajú k občanom z krajín mimo EÚ, podľa jednotlivých rodinných
príslušníkov. DÔVOD || Rodinné dôvody: Osoba pripájajúca sa k občanovi z krajiny mimo EÚ || KRAJINA/ROK 2010 || Spolu || Manželský partner/druh pripájajúci sa k občanovi z krajiny mimo EÚ || Dieťa pripájajúce sa k občanovi z krajiny mimo EÚ || Iný rodinný príslušník pripájajúci sa k občanovi z krajiny mimo EÚ || Belgicko || 9 997 || 4 157 || 5 831 || 9 || Bulharsko || 1 725 || : || : || : || Česká republika || 13 398 || 4 547 || 7 626 || 1 225 || Dánsko || 1 490 || 600 || 890 || 0 || Nemecko || 28 200 || 11 912 || 15 895 || 393 || Estónsko || : || : || : || : || Írsko || 300 || 112 || 117 || 71 || Grécko || 13 398 || 4 044 || 9 354 || 0 || Španielsko || 89 905 || 19 140 || 69 099 || 1 666 || Francúzsko || 29 400 || : || : || : || Taliansko || 160 200 || 67 509 || 70 336 || 22 355 || Cyprus || 741 || : || : || : || Lotyšsko || 413 || 254 || 78 || 81 || Litva || 691 || : || : || : || Luxembursko: || : || : || : || : || Maďarsko || 1 349 || 0 || 794 || 555 || Malta || 30 || 2 || 21 || 7 || Holandsko || : || : || : || : || Rakúsko || 7 838 || : || : || : || Poľsko || 598 || 291 || 286 || 21 || Portugalsko || 11 967 || 916 || 1 013 || 10 038 || Rumunsko || 910 || 424 || 429 || 57 || Slovinsko || 2 231 || : || : || : || Slovensko || 697 || 401 || 75 || 0 || Fínsko || 4 302 || 1 576 || 2 497 || 229 || Švédsko || 25 358 || 18 223 || 6 938 || 197 || Spojené kráľovstvo || 103 187 || : || : || : || [1] Smernica Rady 2003/86/ES o práve na zlúčenie
rodiny. Ďalej len „smernica“. [2] Zlúčením rodiny občanov EÚ a ich rodinných
príslušníkov z tretích krajín sa zaoberajú právne predpisy EÚ, a to v podobe
smernice 2004/38/ES. Avšak táto smernica sa vzťahuje len na prípady, kedy
sa občan Únie presťahuje do iného členského štátu, ako je štát,
ktorého je štátnym príslušníkom, má alebo mal v ňom trvalý pobyt a rodinný
príslušník z tretej krajiny sa k nemu pripája alebo ho sprevádza. [3] Pozičný dokument – stanovisko Holandska k
migračnej politike EÚ. [4] Uvedené zníženie je pravdepodobne čiastočne
späté s nedávnymi zmenami politiky v niektorých členských štátoch, ktoré
zaviedli prísnejšie podmienky. Tieto zmeny politiky majú uľahčiť
zvládanie obrovského prílevu migrantov, ale spochybňujú priznané právo na
zlúčenie rodiny, ako sa stanovuje v smernici, ktorá v súčasnosti
slúži, ako minimálna právna záruka v celej EÚ. [5] EUROSTAT– pozri konkrétne čísla v prílohe. V
prípade Estónska, Luxemburska a Holandska nie sú k dispozícii žiadne údaje. [6] http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2008:0610:FIN:EN:PDF.
[7] Tieto konzultácie sa nevenujú otázkam, ktoré sa riešia
v smernici 2004/38/ES o práve občanov Únie a ich rodinných
príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa na území
členských štátov. [8] Pozri odôvodnenie 4 smernice. [9] KOM(2010) 573 v konečnom znení z 19. októbra 2010.
Pozri aj prevádzkové usmernenie o zohľadňovaní základných práv v
komisijných posúdeniach vplyvu SEK(2011) 567 v konečnom znení zo 6. mája 2011. [10] V súlade s travaux preparatoire je dôvodom tejto
podmienky fakt, že právo na zlúčenie rodiny by nebolo k dispozícii osobám
zdržiavajúcim sa na území členského štátu iba dočasne bez možnosti predĺženia
povolenia. [11] Pozri stranu 5 správy [KOM(2008) 610]. [12] „Členské štáty by mali uviesť do platnosti
ustanovenia tejto smernice bez diskriminácie založenej na pohlaví, rase, farbe
pleti, etnickom alebo sociálnom pôvode, genetických vlastnostiach, jazyku,
náboženskom vyznaní alebo viere, politických alebo iných názoroch, príslušnosti
k národnostnej menšine, majetku, pôvode, postihnutí, veku alebo sexuálnej
orientácii.“ [13] Viac podrobností nájdete v bode 4.3.4 tejto správy. [14] KOM(2011) 455 v konečnom znení prijatom 19. júla
2011. [15] Vec C 540/03 body 100 a 101. [16] Minimálne ustanovenia pre oprávnenie a postavenie štátnych
príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako osôb
pod medzinárodnou ochranou a obsah poskytovanej ochrany (prepracované
znenie), KOM(2009) 551. [17] Program ARGO, akčný program pre „Spoluprácu v boji
proti zneužívaniu alebo nesprávnemu použitiu správnych stanov EÚ“, ktorý sa
okrem iného zaoberá účelovými manželstvami, zdôraznil potrebu
presadzovania spoločnej databázy a potrebu spoločného prístupu k
týmto „falošným manželstvám“. [18] Vec C-540/03. [19] KOM(2008) 610, s. 11. [20] Vec C – 540/03; C – 578/08. [21] EÚ spolu,
okrem tých členských štátov, ktorých údaje nie sú k dispozícii.