This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0474
Commission Regulation (EC) No 474/2006 of 22 March 2006 establishing the Community list of air carriers which are subject to an operating ban within the Community referred to in Chapter II of Regulation (EC) No 2111/2005 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Nariadenie Komisie (ES) č. 474/2006 z 22. marca 2006 o vytvorení zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, uvedeného v kapitole II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 (Text s významom pre EHP)
Nariadenie Komisie (ES) č. 474/2006 z 22. marca 2006 o vytvorení zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, uvedeného v kapitole II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 84, 23.3.2006, p. 14–28
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
Ú. v. EÚ L 330M, 9.12.2008, p. 281–295
(MT)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/06/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32006R0474R(01) | (PT) | |||
Corrected by | 32006R0474R(02) | (MT) | |||
Corrected by | 32006R0474R(03) | (ET) | |||
Modified by | 32006R0910 | Nahradenie | príloha 1 | 22/06/2006 | |
Modified by | 32006R0910 | Nahradenie | príloha B | 22/06/2006 | |
Modified by | 32006R0910 | Nahradenie | príloha A | 22/06/2006 | |
Modified by | 32006R1543 | Nahradenie | príloha B | 15/10/2006 | |
Modified by | 32006R1543 | Nahradenie | príloha A | 15/10/2006 | |
Modified by | 32007R0235 | Nahradenie | príloha B | 07/03/2007 | |
Modified by | 32007R0235 | Nahradenie | príloha A | 07/03/2007 | |
Modified by | 32007R0787 | Nahradenie | príloha B | 06/07/2007 | |
Modified by | 32007R0787 | Nahradenie | príloha A | 06/07/2007 | |
Modified by | 32007R1043 | Nahradenie | príloha A | 13/09/2007 | |
Modified by | 32007R1043 | Nahradenie | príloha B | 13/09/2007 | |
Modified by | 32007R1400 | Nahradenie | príloha B | 30/11/2007 | |
Modified by | 32007R1400 | Nahradenie | príloha A | 30/11/2007 | |
Modified by | 32008R0331 | Nahradenie | príloha B | 13/04/2008 | |
Modified by | 32008R0331 | Nahradenie | príloha A | 13/04/2008 | |
Modified by | 32008R0715 | Nahradenie | príloha B | 26/07/2008 | |
Modified by | 32008R0715 | Nahradenie | príloha A | 26/07/2008 | |
Modified by | 32008R1131 | Nahradenie | príloha A | 16/11/2008 | |
Modified by | 32008R1131 | Nahradenie | príloha B | 16/11/2008 | |
Modified by | 32009R0298 | Nahradenie | príloha B | 10/04/2009 | |
Modified by | 32009R0298 | Nahradenie | príloha A | 10/04/2009 | |
Modified by | 32009R0619 | Nahradenie | príloha A | 16/07/2009 | |
Modified by | 32009R0619 | Nahradenie | príloha B | 16/07/2009 | |
Modified by | 32009R1144 | Nahradenie | príloha A | 28/11/2009 | |
Modified by | 32009R1144 | Nahradenie | príloha B | 28/11/2009 | |
Modified by | 32010R0273 | Nahradenie | príloha A | 01/04/2010 | |
Modified by | 32010R0273 | Nahradenie | príloha B | 01/04/2010 | |
Modified by | 32010R0590 | Nahradenie | príloha B | 07/07/2010 | |
Modified by | 32010R0590 | Nahradenie | príloha A | 07/07/2010 | |
Modified by | 32010R0791 | príloha B | 09/09/2010 | ||
Modified by | 32010R0791 | príloha A | 09/09/2010 | ||
Modified by | 32010R1071 | Nahradenie | príloha B | 24/11/2010 | |
Modified by | 32010R1071 | Nahradenie | príloha A | 24/11/2010 | |
Modified by | 32011R0390 | Nahradenie | príloha B | 21/04/2011 | |
Modified by | 32011R0390 | Nahradenie | príloha A | 21/04/2011 | |
Modified by | 32011R1197 | Nahradenie | príloha B | 23/11/2011 | |
Modified by | 32011R1197 | Nahradenie | príloha A | 23/11/2011 | |
Modified by | 32012R0295 | Nahradenie | príloha B | 05/04/2012 | |
Modified by | 32012R0295 | Nahradenie | príloha A | 05/04/2012 | |
Modified by | 32012R1146 | Nahradenie | príloha A | 06/12/2012 | |
Modified by | 32012R1146 | Nahradenie | príloha B | 06/12/2012 | |
Modified by | 32013R0659 | Nahradenie | príloha A | 12/07/2013 | |
Modified by | 32013R0659 | Nahradenie | príloha B | 12/07/2013 | |
Modified by | 32013R1264 | Nahradenie | príloha A | 07/12/2013 | |
Modified by | 32013R1264 | Nahradenie | príloha B | 07/12/2013 | |
Modified by | 32014R0368 | Nahradenie | príloha A | 12/04/2014 | |
Modified by | 32014R0368 | Nahradenie | príloha B | 12/04/2014 | |
Modified by | 32014R1318 | Nahradenie | príloha B | 13/12/2014 | |
Modified by | 32014R1318 | Nahradenie | príloha A | 13/12/2014 | |
Modified by | 32015R1014 | Nahradenie | príloha A | 28/06/2015 | |
Modified by | 32015R1014 | Nahradenie | príloha B | 28/06/2015 | |
Modified by | 32015R2322 | Nahradenie | príloha A | 13/12/2015 | |
Modified by | 32015R2322 | Nahradenie | príloha B | 13/12/2015 | |
Modified by | 32016R0963 | Nahradenie | príloha A | 18/06/2016 | |
Modified by | 32016R0963 | Nahradenie | príloha B | 18/06/2016 | |
Modified by | 32016R2214 | Nahradenie | príloha A | 10/12/2016 | |
Modified by | 32016R2214 | Nahradenie | príloha B | 10/12/2016 | |
Modified by | 32017R0830 | Nahradenie | príloha A | 18/05/2017 | |
Modified by | 32017R0830 | Nahradenie | príloha B | 18/05/2017 | |
Modified by | 32017R2215 | Nahradenie | príloha B | 03/12/2017 | |
Modified by | 32017R2215 | Nahradenie | príloha A | 03/12/2017 | |
Modified by | 32018R0871 | Nahradenie | príloha B | 16/06/2018 | |
Modified by | 32018R0871 | Nahradenie | príloha A | 16/06/2018 | |
Modified by | 32018R1866 | Nahradenie | príloha B | 30/11/2018 | |
Modified by | 32018R1866 | Nahradenie | príloha A | 30/11/2018 | |
Modified by | 32019R0618 | Nahradenie | príloha B | 18/04/2019 | |
Modified by | 32019R0618 | Nahradenie | príloha A | 18/04/2019 | |
Modified by | 32019R2105 | Nahradenie | príloha A | 11/12/2019 | |
Modified by | 32019R2105 | Nahradenie | príloha B | 11/12/2019 | |
Modified by | 32020R0736 | Nahradenie | príloha B | 04/06/2020 | |
Modified by | 32020R0736 | Nahradenie | príloha A | 04/06/2020 | |
Modified by | 32020R1992 | Nahradenie | príloha A | 08/12/2020 | |
Modified by | 32020R1992 | Nahradenie | príloha B | 08/12/2020 | |
Modified by | 32021R0883 | Nahradenie | príloha A | 03/06/2021 | |
Modified by | 32021R0883 | Nahradenie | príloha B | 03/06/2021 | |
Modified by | 32021R2070 | Nahradenie | príloha A | 27/11/2021 | |
Modified by | 32021R2070 | Nahradenie | príloha B | 27/11/2021 | |
Modified by | 32022R0594 | Nahradenie | príloha A | 13/04/2022 | |
Modified by | 32022R0594 | Nahradenie | príloha B | 13/04/2022 | |
Modified by | 32022R0862 | Nahradenie | príloha B | 03/06/2022 | |
Modified by | 32022R0862 | Nahradenie | príloha A | 03/06/2022 | |
Modified by | 32022R2295 | Nahradenie | príloha B | 25/11/2022 | |
Modified by | 32022R2295 | Nahradenie | príloha A | 25/11/2022 | |
Modified by | 32023R1111 | Nahradenie | príloha A | 08/06/2023 | |
Modified by | 32023R1111 | Nahradenie | príloha B | 08/06/2023 | |
Modified by | 32023R2691 | Nahradenie | príloha B | 01/12/2023 | |
Modified by | 32023R2691 | Nahradenie | príloha A | 01/12/2023 | |
Modified by | 32024R1601 | Nahradenie | príloha B | 01/06/2024 | |
Modified by | 32024R1601 | Nahradenie | príloha A | 01/06/2024 |
23.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/14 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 474/2006
z 22. marca 2006
o vytvorení zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, uvedeného v kapitole II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 zo 14. decembra 2005 o vytvorení zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, a o informovaní cestujúcich v leteckej doprave o totožnosti prevádzkujúceho leteckého dopravcu, ktorým sa zrušuje článok 9 smernice 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 3,
keďže:
(1) |
V kapitole II nariadenia (ES) č. 2111/2005 (ďalej len „základné nariadenie“) sa ustanovujú postupy vytvorenia zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, ako aj postupy, na základe ktorých môžu členské štáty za určitých okolností prijímať mimoriadne opatrenia na uloženie zákazu vykonávania leteckej dopravy na svojom území. |
(2) |
V súlade s článkom 3 ods. 3 základného nariadenia oznámili všetky členské štáty Komisii totožnosť leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy na ich území, spolu s dôvodmi, ktoré viedli k uloženiu týchto zákazov a so všetkými ďalšími príslušnými informáciami. |
(3) |
Komisia všetkých príslušných leteckých dopravcov buď priamo, alebo, ak to nebolo možné, prostredníctvom orgánov zodpovedných za regulačný dohľad nad nimi, informovala o základných skutočnostiach a úvahách, ktoré by boli podkladom pre rozhodnutie o uložení zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva. |
(4) |
V súlade s článkom 7 základného nariadenia umožnila Komisia príslušným leteckým dopravcom nahliadnuť do dokumentov, ktoré poskytli členské štáty, predložiť písomné pripomienky a pripraviť si ústnu prezentáciu pre Komisiu do 10 pracovných dní a pre Výbor pre leteckú bezpečnosť (2). |
(5) |
Spoločné kritériá pre zváženie zákazu vykonávania leteckej dopravy z bezpečnostných dôvodov na úrovni Spoločenstva sú stanovené v prílohe k základnému nariadeniu. |
(6) |
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane leteckej spoločnosti Air Bangladesh v súvislosti s konkrétnym lietadlom jej lietadlového parku. Tieto nedostatky zistilo Nemecko pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (3). |
(7) |
Air Bangladesh nereagovala na vyšetrovanie orgánu civilného letectva Nemecka vo veci bezpečnostných aspektov jej prevádzky primerane a včas, ani nepreukázala dostatok transparentnosti či komunikácie, čo dokazuje neodpovedanie na korešpondenciu z tohto členského štátu. Do dnešného dňa nemalo Nemecko možnosť overiť, či boli bezpečnostné nedostatky napravené. |
(8) |
Orgány Bangladéša zodpovedné za regulačný dohľad nad spoločnosťou Air Bangladesh nevykonali primeraný dohľad nad jedným konkrétnym lietadlom používaným týmto dopravcom v súlade so svojimi povinnosťami podľa Chicagského dohovoru. |
(9) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že na Air Bangladesh by sa malo vzťahovať prísne obmedzenie prevádzky a mala by sa zaradiť do prílohy B. |
(10) |
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane leteckej spoločnosti Air Koryo. Tieto nedostatky zistilo Francúzsko a Nemecko pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (4). |
(11) |
Pri iných inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA sa zistila neschopnosť spoločnosti Air Koryo odstrániť nedostatky, ktoré predtým oznámilo Francúzsko (5). |
(12) |
Francúzsko poskytlo odôvodnené a závažné informácie súvisiace s incidentom o skrytých systémových bezpečnostných nedostatkoch na strane spoločnosti Air Koryo. |
(13) |
Air Koryo nepreukázala dostatočnú schopnosť riešiť tieto bezpečnostné nedostatky. |
(14) |
Air Koryo nereagovala na vyšetrovanie orgánu civilného letectva Francúzska vo veci bezpečnostných aspektov jej prevádzky primerane a včas, ani nepreukázala dostatok transparentnosti či komunikácie, čo dokazuje neodpovedanie na žiadosť tohto členského štátu. |
(15) |
Nápravný akčný plán, ktorý ako odpoveď na žiadosť Francúzska predložila Air Koryo, nebol primeraný ani dostatočný na nápravu zistených závažných bezpečnostných nedostatkov. |
(16) |
Orgány Kórejskej ľudovodemokratickej republiky zodpovedné za regulačný dohľad nad spoločnosťou Air Koryo nevykonali primeraný dohľad nad týmto dopravcom v súlade so svojimi povinnosťami podľa Chicagského dohovoru. |
(17) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že Air Koryo nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. |
(18) |
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane leteckej spoločnosti Ariana Afghan Airlines v súvislosti s určitými lietadlami, ktoré táto spoločnosť prevádzkuje. Tieto nedostatky zistilo Nemecko pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (6). |
(19) |
Ariana Afghan Airlines nepreukázala dostatočnú schopnosť riešiť tieto bezpečnostné nedostatky. |
(20) |
Ariana Afghan Airlines nereagovala na vyšetrovanie orgánu civilného letectva Nemecka vo veci bezpečnostných aspektov jej prevádzky primerane a včas, ani nepreukázala dostatok komunikácie, čo dokazuje neposkytnutie primeraných odpovedí na korešpondenciu z tohto členského štátu. |
(21) |
Príslušné orgány Afganistanu, u ktorých sú zaregistrované lietadlá používané spoločnosťou Ariana Afghan Airlines, nevykonali plne primeraný dohľad nad lietadlami používanými týmto dopravcom v súlade so svojimi povinnosťami podľa Chicagského dohovoru. |
(22) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že Ariana Afghan Airlines nespĺňa príslušné bezpečnostné normy vzhľadom na všetky jej lietadlá, okrem lietadla A310 s registračným číslom F-GYYY, ktoré je zaregistrované vo Francúzsku a podlieha dohľadu francúzskych orgánov. |
(23) |
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane leteckej spoločnosti BGB Air. Tieto nedostatky zistilo Taliansko pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (7). |
(24) |
BGB Air nepreukázala dostatočnú schopnosť či ochotu riešiť tieto bezpečnostné nedostatky, čo dokazuje predloženie vlastného ohodnotenia podľa noriem ICAO na základe kontrolného zoznamu zahraničných leteckých dopravcov, ktorý poskytlo Taliansko, pričom toto ohodnotenie nezodpovedalo ďalším zisteniam inšpekcií SAFA. |
(25) |
BGB Air nereagovala na vyšetrovanie orgánu civilného letectva Talianska vo veci bezpečnostných aspektov jej prevádzky primerane, ani nepreukázala dostatok transparentnosti či komunikácie, čo dokazuje neodpovedanie na časť korešpondencie, ktorú zaslal tento členský štát. |
(26) |
Neexistuje žiaden dôkaz o implementácii primeraného nápravného akčného plánu zo strany spoločnosti BGB Air na odstránenie závažných bezpečnostných nedostatkov ako odpoveď na žiadosť Talianska. |
(27) |
Orgány Kazachstanu zodpovedné za regulačný dohľad nad spoločnosťou BGB Air plne nespolupracovali s orgánom civilného letectva Talianska, keď vznikli obavy súvisiace s bezpečnosťou prevádzky spoločnosti BGB Air, ktorá v tomto štáte získala povolenie, čo dokazuje neodpovedanie na korešpondenciu, ktorú zaslal tento členský štát. |
(28) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že BGB Air nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. |
(29) |
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane leteckej spoločnosti Buraq Air v súvislosti s jej nákladnou dopravou. Tieto nedostatky zistilo Švédsko a Holandsko pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (8). |
(30) |
Buraq Air nereagovala na vyšetrovanie orgánu civilného letectva Nemecka vo veci bezpečnostných aspektov jej nákladnej dopravy primerane a včas, ani nepreukázala dostatok transparentnosti či komunikácie, čo dokazuje neodpovedanie na korešpondenciu z tohto členského štátu. |
(31) |
Orgány Líbye zodpovedné za regulačný dohľad nad spoločnosťou Buraq Air nevykonali primeraný dohľad nad nákladnou dopravou tohto dopravcu v súlade so svojimi povinnosťami podľa Chicagského dohovoru. |
(32) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že na Buraq Air by sa mali vzťahovať prísne obmedzenia prevádzky a mala by sa zaradiť do prílohy B. |
(33) |
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane leteckej spoločnosti Air Service Comores. Tieto nedostatky zistil jeden členský štát, Francúzsko, pri inšpekcii na ploche vykonanej v rámci programu SAFA (9). |
(34) |
Neexistuje žiaden dôkaz o implementácii primeraného nápravného akčného plánu zo strany spoločnosti Air Service Comores na odstránenie zistených závažných bezpečnostných nedostatkov ako odpoveď na žiadosť Francúzska. |
(35) |
Orgány zodpovedné za regulačný dohľad nad spoločnosťou Air Service Comores nepreukázali dostatočnú schopnosť riešiť tieto bezpečnostné nedostatky. |
(36) |
Orgány Komor zodpovedné za regulačný dohľad v primeranom čase nespolupracovali s orgánom civilného letectva Francúzska, keď vznikli obavy súvisiace s bezpečnosťou prevádzky dopravcu, ktorý v tomto štáte získal licenciu alebo povolenie. |
(37) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že Air Service Comores nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. |
(38) |
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane leteckej spoločnosti GST Aero Air Company. Tieto nedostatky zistilo Taliansko pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (10). |
(39) |
GST Aero Air Company nepreukázala dostatočnú schopnosť či ochotu riešiť tieto bezpečnostné nedostatky. |
(40) |
GST Aero Air Company nereagovala na vyšetrovanie orgánu civilného letectva Talianska vo veci bezpečnostných aspektov jej prevádzky primerane a včas, ani nepreukázala dostatok transparentnosti či komunikácie, čo dokazuje neodpovedanie na korešpondenciu, ktorú zaslal tento členský štát. |
(41) |
Neexistuje žiaden dôkaz o implementácii primeraného nápravného akčného plánu zo strany spoločnosti GST Aero Air Company na odstránenie závažných bezpečnostných nedostatkov ako odpoveď na žiadosť Talianska. |
(42) |
Orgány Kazachstanu zodpovedné za regulačný dohľad nad spoločnosťou GST Aero Air Company plne nespolupracovali s orgánom civilného letectva Talianska, keď vznikli obavy súvisiace s bezpečnosťou prevádzky dopravcu, ktorý v tomto štáte získal licenciu alebo povolenie, čo dokazujú obmedzené odpovede na korešpondenciu, ktorú zaslalo Taliansko. |
(43) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že GST Aero Air Company nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. |
(44) |
Orgány Kirgizska zodpovedné za regulačný dohľad nepreukázali dostatočnú schopnosť implementovať a presadzovať príslušné bezpečnostné normy v súvislosti so spoločnosťou Phoenix Aviation. Hoci oprávnenie leteckého prevádzkovateľa vydalo pre spoločnosť Phoenix Aviation Kirgizsko, existuje dôkaz o tom, že táto spoločnosť má svoje hlavné miesto podnikania v Spojených arabských emirátoch (SAE), čo je v rozpore s požiadavkami prílohy 6 k Chicagského dohovoru. Z hodnotiacej správy Národnej rady USA pre dopravnú bezpečnosť (US National Transportation Safety Board) (11) o nehode letu 904 spoločnosti Kam Air, ktorú prevádzkuje Phoenix Aviation, vyplýva, že Phoenix Aviation má svoje sídlo v SAE. |
(45) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že Phoenix Aviation nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. |
(46) |
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane leteckej spoločnosti Phuket Airlines. Tieto nedostatky zistili dva členské štáty, Spojené kráľovstvo a Holandsko, pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (12). |
(47) |
Phuket Airlines nepreukázala dostatočnú schopnosť riešiť včas a primerane tieto bezpečnostné nedostatky. |
(48) |
Orgány Thajska zodpovedné za regulačný dohľad plne nespolupracovali s orgánom civilného letectva Holandska, keď vznikli obavy súvisiace s bezpečnosťou spoločnosti Phuket Airlines, ktorá v tomto štáte získala povolenie, čo dokazuje neposkytnutie relevantných odpovedí na korešpondenciu z tohto členského štátu. |
(49) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že Phuket Airlines nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. |
(50) |
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane leteckej spoločnosti Reem Air. Tieto nedostatky pôvodne zistilo Holandsko pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (13). |
(51) |
Pri následných inšpekciách na ploche vykonaných na konkrétnom lietadle v rámci programu SAFA Holandsko potvrdilo nechopnosť spoločnosti Reem Air odstrániť nedostatky (14). |
(52) |
Reem Air nepreukázala dostatočnú schopnosť či ochotu riešiť tieto bezpečnostné nedostatky. |
(53) |
Reem Air nereagovala na vyšetrovanie orgánu civilného letectva Holandska vo veci bezpečnostných aspektov jej prevádzky primerane a včas, ani nepreukázala dostatok transparentnosti či komunikácie, čo dokazuje neodpovedanie na korešpondenciu, ktorú zaslal tento členský štát. |
(54) |
Neexistuje žiaden dôkaz o implementácii primeraného nápravného akčného plánu zo strany spoločnosti Reem Air na odstránenie zistených závažných bezpečnostných nedostatkov ako odpoveď na žiadosť Holandska. |
(55) |
Orgány Kirgizska zodpovedné za regulačný dohľad nad spoločnosťou Reem Air nevykonali primeraný dohľad nad týmto dopravcom v súlade so svojimi povinnosťami podľa Chicagského dohovoru, čo dokazujú pretrvávajúce závažné bezpečnostné nedostatky. Okrem toho, spoločnosť Reem Air získala na základe informácií, ktoré poskytla Komisii v priebehu vypočutia, dôkaz, že hoci oprávnenie leteckého prevádzkovateľa vydalo Kirgizsko, táto spoločnosť má svoje hlavné miesto podnikania v Spojených arabských emirátoch (SAE), čo je v rozpore s požiadavkami prílohy 6 k Chicagského dohovoru. |
(56) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že Reem Air nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. |
(57) |
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane leteckej spoločnosti Silverback Cargo Freighters. Tieto nedostatky zistilo Belgicko pri inšpekcii na ploche vykonanej v rámci programu SAFA (15). |
(58) |
Silverback Cargo Freighters, ktorá rovnako zabezpečuje údržbu (kontroly A&B) svojich vlastných lietadiel, nereagovala na vyšetrovanie orgánu civilného letectva tohto členského štátu vo veci bezpečnostných aspektov jej prevádzky primerane a včas, ani nepreukázala dostatok transparentnosti či komunikácie, čo dokazuje neposkytnutie relevantných odpovedí na žiadosti tohto členského štátu. |
(59) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že Silverback Cargo Freighters nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. |
(60) |
Orgány civilného letectva Konžskej demokratickej republiky (KDR) majú napriek svojmu úsiliu pretrvávajúce problémy s implementáciou a presadzovaním príslušných bezpečnostných noriem, čo dokazuje súhrnná správa o audite riaditeľstva pre civilné letectvo Konžskej demokratickej republiky (Kinshasa, 11.–18. júna 2001), ktorý sa uskutočnil v rámci Všeobecného programu hodnotenia dohľadu nad bezpečnosťou (USOAP) Medzinárodnej organizácie pre civilné letectvo (ICAO). V súčasnosti nie je v prevádzke najmä žiadny systém pre udeľovanie povolení leteckým prevádzkovateľom. |
(61) |
Orgány KDR zodpovedné za regulačný dohľad následne nepreukázali dostatočnú schopnosť vykonávať primeraný regulačný dohľad. |
(62) |
Zákaz vykonávania leteckej dopravy bol uložený leteckej spoločnosti Central Air Express z dôvodu preukázaných nedostatkov v súvislosti s medzinárodnými bezpečnostnými normami, ako aj pre nedostatočnú spoluprácu s členským štátom. |
(63) |
Belgicko (16) a Hewa Bora Airways (HBA) poskytli informácie, podľa ktorých nedostatky v prípade HBA, ktoré v minulosti zaznamenali belgické orgány, v súvislosti s určitými lietadlami sa výrazne napravili. Belgicko tiež informovalo Komisiu o svojom zámere vykonávať systematické inšpekcie spoločnosti HBA na ploche. Vzhľadom na to sa usudzuje, že tomuto leteckému dopravcovi by sa malo povoliť pokračovať v jeho súčasnej prevádzke. |
(64) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali povolenie v Konžskej demokratickej republike (KDR), by sa mali zaradiť do prílohy A s výnimkou spoločnosti Hewa Bora Airways (HBA), ktorá by sa mala zaradiť do prílohy B. |
(65) |
Orgány Rovníkovej Guiney zodpovedné za regulačný dohľad plne nespolupracovali s orgánom civilného letectva Spojeného kráľovstva v prípade vzniku obáv súvisiacich s bezpečnosťou prevádzky dopravcu, ktorý v tomto štáte získal licenciu alebo povolenie. Spojené kráľovstvo písomne požiadalo 27. marca 2002 (17) generálneho riaditeľa civilného letectva v Rovníkovej Guinei o objasnenie týchto bodov:
Spojené kráľovstvo upozornilo listom generálneho riaditeľa civilného letectva aj na to, že nebude môcť povoliť leteckým spoločnostiam Rovníkovej Guiney ďalšiu obchodnú prevádzku na svojom území, kým sa orgány Spojeného kráľovstva nepresvedčia, že nad týmito leteckými spoločnosťami existuje dostatočný dohľad. Rovníková Guinea na tento list neodpovedala. |
(66) |
Orgány Rovníkovej Guiney zodpovedné za regulačný dohľad nepreukázali dostatočnú schopnosť implementovať a presadzovať príslušné bezpečnostné normy, čo dokazujú najmä audity a súvisiace nápravné akčné plány, ktoré boli vypracované na základe Všeobecného programu hodnotenia dohľadu nad bezpečnosťou (USOAP) Medzinárodnej organizácie pre civilné letectvo (ICAO). Audit USOAP Rovníkovej Guiney sa uskutočnil v máji 2001 a na základe neho sa do správy o audite (18) uviedlo, že orgán civilného letectva nebol v čase auditu schopný poskytnúť primeraný dohľad nad svojimi leteckými spoločnosťami a zabezpečiť, aby boli prevádzkované v súlade s normami ICAO. Audit obsahuje tieto konkrétne zistenia:
Okrem toho generálne riaditeľstvo pre civilné letectvo Rovníkovej Guiney dosiaľ nepredložilo ICAO akčný plán na riešenie týchto zistení auditov (19) a neuskutočnili sa preto ani následné opatrenia po audite. |
(67) |
Orgány Rovníkovej Guiney zodpovedné za regulačný dohľad nepreukázali dostatočnú schopnosť implementovať a presadzovať príslušné bezpečnostné normy v súlade so svojimi povinnosťami podľa Chicagského dohovoru. Niektorí držitelia oprávnenia leteckého prevádzkovateľa (AOC), ktoré vydala Rovníková Guinea, v skutočnosti nemali svoje hlavné miesto podnikania v Rovníkovej Guinei, čo je v rozpore s požiadavkami prílohy 6 k Chicagskému dohovoru (20). |
(68) |
Orgány Rovníkovej Guiney zodpovedné za regulačný dohľad nad nasledujúcimi leteckými dopravcami nepreukázali dostatočnú schopnosť vykonať primeraný bezpečnostný dohľad nad týmito dopravcami: Air Consul SA, Avirex Guinée Equatoriale, COAGE – Compagnie Aeree(?) de Guinée Equatorial, Ecuato Guineana de Aviación, Ecuatorial Cargo, GEASA – Guinea Ecuatorial Airlines SA, GETRA – Guinea Ecuatorial de Transportes Aéreos, Jetline Inc., King Transavia Cargo, Prompt Air GE SA, UTAGE – Unión de Transporte Aéreo de Guinea Ecuatorial. |
(69) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali povolenie v Rovníkovej Guinei, by mali podliehať zákazu vykonávania leteckej dopravy a mali by sa zaradiť do prílohy A. |
(70) |
Existujú overené dôkazy o vážnych bezpečnostných nedostatkoch zo strany spoločnosti International Air Services, ktorá získala povolenie v Libérii. Tieto nedostatky zistilo Francúzsko pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (21). |
(71) |
Orgány Libérie zodpovedné za regulačný dohľad plne nespolupracovali s orgánom civilného letectva Spojeného kráľovstva, keď boli informované o závažných bezpečnostných nedostatkoch zistených pri inšpekcii lietadla zaregistrovaného v Libérii, ktorú na ploche vykonal orgán civilného letectva Spojeného kráľovstva 5. marca 1996 (22). Obavy súvisiace s bezpečnosťou prevádzky dopravcov, ktorí v Libérii získali licenciu alebo povolenie, vznikli ihneď po tom, ako 12. marca 1996 libérijské riaditeľstvo pre civilné letectvo (DCA) dostalo oznámenie od orgánu civilného letectva Spojeného kráľovstva, že všetky žiadosti o povolenie obchodnej prevádzky do Spojeného kráľovstva pre lietadlá zaregistrované v Libérii budú zamietnuté, kým libérijské orgány nepreukážu existenciu účinného regulačného systému na zabezpečenie letovej spôsobilosti lietadla v libérijskom registri. Od libérijských orgánov neprišla žiadna odpoveď. Libérijské orgány tiež plne nespolupracovali s francúzskym orgánom civilného letectva, pretože odmietli reagovať, keď Francúzsko vyjadrilo obavy súvisiace s bezpečnosťou prevádzky dopravcu, ktorý v Libérii získal licenciu alebo povolenie. |
(72) |
Orgány Libérie zodpovedné za regulačný dohľad nepreukázali dostatočnú schopnosť implementovať a presadzovať príslušné bezpečnostné normy. Samotná libérijská vláda v roku 1996 (23) pripustila, že nebola schopná udržať regulačnú kontrolu nad lietadlom zaregistrovaným v Libérii z dôvodu občianskeho konfliktu. Hoci komplexná mierová dohoda bola podpísaná v roku 2003 a OSN s národnou dočasnou vládou Libérie pomaly zavádzajú opatrenia na zlepšenie bezpečnosti, je nepravdepodobné, že by sa od roku 1996 schopnosť tamojšej vlády regulovať register zlepšila. ICAO z dôvodu bezpečnostnej situácie ešte v Libérii neuskutočnila audit USOAP. |
(73) |
Orgány Libérie zodpovedné za regulačný dohľad nad nasledujúcimi leteckými dopravcami preukázali neschopnosť vykonávať primeraný bezpečnostný dohľad nad týmito dopravcami: International Air Services Inc., Satgur Air Transport Corp., Weasua Air Transport Co. Ltd. |
(74) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali povolenie v Libérii, by mali podliehať zákazu vykonávania leteckej dopravy a mali by sa zaradiť do prílohy A. |
(75) |
Existujú overené dôkazy o závažných nedostatkoch v oblasti bezpečnosti zo strany leteckej spoločnosti Air Universal Ltd. Tieto nedostatky zistilo Švédsko pri inšpekcii na ploche vykonanej v rámci programu SAFA (24). |
(76) |
Orgány Sierry Leone zodpovedné za regulačný dohľad plne nespolupracovali s orgánom pre civilné letectvo Švédska, keď vznikli obavy súvisiace s bezpečnosťou prevádzky spoločnosti Air Universal Ltd, ktorá v tomto štáte získala povolenie, čo dokazuje aj nereagovanie na korešpondenciu z tohto členského štátu. |
(77) |
Spojené kráľovstvo predtým zamietlo alebo zrušilo oprávnenia na vykonávanie leteckej dopravy či technické povolenie dopravcov pod dohľadom Sierry Leone. |
(78) |
Hoci oprávnenie leteckého prevádzkovateľa pre Air Universal Ltd vydala Sierra Leone, existujú dôkazy, že letecká spoločnosť má v súčasnosti svoje hlavné miesto podnikania v Jordánsku, čo je v rozpore s požiadavkami prílohy 6 k Chicagskému dohovoru. |
(79) |
Orgány Sierry Leone zodpovedné za regulačný dohľad nad spoločnosťou Air Universal Ltd nevykonali primeraný dohľad nad týmto dopravcom v súlade so svojimi povinnosťami podľa Chicagského dohovoru. |
(80) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že Air Universal Ltd nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. |
(81) |
Existujú overené dôkazy o závažných nedostatkoch v oblasti bezpečnosti zo strany leteckých dopravcov s povolením získaným v Sierre Leone. Tieto nedostatky zistili tri členské štáty, Spojené kráľovstvo, Malta a Švédsko, pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (25). |
(82) |
Orgány Sierry Leone zodpovedné za regulačný dohľad plne nespolupracovali s orgánmi pre civilné letectvo Švédska a Malty, keď vznikli obavy súvisiace s bezpečnosťou prevádzky spoločnosti Air Universal Ltd, ktorá v uvedenom štáte získala povolenie, čo dokazuje aj nereagovanie na korešpondenciu z tohto členského štátu. |
(83) |
Orgány Sierry Leone zodpovedné za regulačný dohľad nepreukázali dostatočnú schopnosť implementovať a presadzovať príslušné bezpečnostné normy v súlade so svojimi povinnosťami podľa Chicagského dohovoru. Sierra Leone nezaviedla vhodný systém pre dohľad nad svojimi prevádzkovateľmi alebo lietadlami a nemá technické schopnosti ani zdroje takúto úlohu vykonávať. Niektorí držitelia oprávnenia leteckého prevádzkovateľa (AOC), ktoré vydala Sierra Leone, nemali svoje hlavné miesto podnikania v Sierre Leone, čo je v rozpore s požiadavkami prílohy 6 k Chicagskému dohovoru. |
(84) |
Nápravný akčný plán, ktorý predložila Sierra Leone, sa považuje za nevhodný (alebo nedostatočný) pre nápravu zistených závažných bezpečnostných nedostatkov. Orgán civilného letectva Sierry Leone uzatvoril zmluvu so súkromnou spoločnosťou International Aviation Surveyors (IAS) na vykonávanie niektorých činností dohľadu v jeho zastúpení. Opatrenia, ktoré sa medzi oboma stranami dohodli v Memorande o porozumení (MoP) (26), však neposkytujú primeraný systém dohľadu nad lietadlami v registri Sierry Leone. Najmä:
|
(85) |
Orgány Sierry Leone zodpovedné za regulačný dohľad nad nasledujúcimi leteckými dopravcami nepreukázali schopnosť vykonávať primeraný bezpečnostný dohľad nad týmito dopravcami: Aerolift Co. Ltd, Afrik Air Links, Air Leone Ltd, Air Rum Ltd, Air Salone Ltd, Air Universal Ltd, Destiny Air Services Ltd, First Line Air (SL) Ltd, Heavylift Cargo, Paramount Airlines, Ltd, Star Air Ltd, Teebah Airways, West Coast Airways Ltd. |
(86) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali povolenie v Sierre Leone, by mali podliehať zákazu vykonávania leteckej dopravy a mali by sa zaradiť do prílohy A. |
(87) |
Existujú overené dôkazy o závažných nedostatkoch v oblasti bezpečnosti zo strany spoločnosti Jet Africa, leteckého dopravcu s povolením získaným v Svazijsku. Tieto nedostatky zistilo Holandsko pri inšpekcii na ploche vykonanej v rámci programu SAFA (27). |
(88) |
Jet Africa nereagovala na vyšetrovanie orgánu civilného letectva Holandska vo veci bezpečnostných aspektov jej prevádzky primerane a včas, pričom nepreukázala dostatok transparentnosti či komunikácie, čo dokazuje neodpovedanie na korešpondenciu, ktorú zaslal tento členský štát. |
(89) |
Neexistuje žiaden dôkaz o tom, že by spoločnosť Jet Africa ako reakciu na žiadosť Holandska predložila nápravný akčný plán na odstránenie závažných nedostatkov v oblasti bezpečnosti. |
(90) |
Orgány Svazijska zodpovedné za regulačný dohľad nepreukázali dostatočnú schopnosť implementovať a presadzovať príslušné bezpečnostné normy, čo je možné dokázať najmä na základe auditu USOAP, ktorý sa uskutočnil v marci 1999. V správe o audite (28) sa dospelo k záveru, že v čase auditu nebolo Svazijsko schopné uspokojivo vykonávať úlohy spojené s bezpečnostným dohľadom v súvislosti s jeho leteckými spoločnosťami a registrom lietadiel. V správe sa tiež uvádza, že nebolo možné určiť skutočný počet lietadiel v registri, pretože register sa riadne neudržiaval. Audítorská skupina nemohla taktiež určiť skutočný počet licencií leteckého personálu vydaných Svazijskom, ktoré boli stále platné, pretože záznamy sa neudržiavali. Následné opatrenia po audite USOAP sa neuskutočnili, pretože Svazijsko neposkytlo ICAO informácie o pokroku, ktorý dosiahlo v implementácii akčného plánu s cieľom riešiť zistenia auditu. |
(91) |
Orgány Svazijska zodpovedné za regulačný dohľad nad nasledujúcimi leteckými dopravcami preukázali neschopnosť vykonávať primeraný bezpečnostný dohľad nad týmito dopravcami: Aero Africa (Pty) Ltd, African International Airways (Pty) Ltd, Airlink Swaziland Ltd, Northeast Airlines (Pty) Ltd, Scan Air Charter Ltd, Swazi Express Airways, Jet Africa. |
(92) |
Na základe spoločných kritérií sa preto dospelo k záveru, že všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali povolenie v Svazijsku, by mali podliehať zákazu vykonávania leteckej dopravy a mali by sa zaradiť do prílohy A. |
(93) |
Keďže by to neznížilo bezpečnosť, všetkým uvedeným leteckým dopravcom je možné povoliť vykonávať práva prevádzky tým, že použijú lietadlo prenajaté s posádkou od leteckého dopravcu, ktorý nepodlieha zákazu vykonávania leteckej dopravy, za predpokladu, že sú splnené príslušné bezpečnostné normy. |
(94) |
Zoznam Spoločenstva sa musí pravidelne a na požiadanie aktualizovať s cieľom zohľadniť vývoj bezpečnosti v súvislosti s príslušnými leteckými dopravcami a na základe ďalších dôkazov o prijatých nápravných opatreniach. |
(95) |
Vzhľadom na dôkazy, ktoré poskytla spoločnosť Tuninter a orgány Tuniska zodpovedné za regulačný dohľad nad touto spoločnosťou a vzhľadom na ďalšie potvrdenie zo strany Talianska sa dospelo k záveru, že existuje podložený dôkaz, že bezpečnostné nedostatky, ktoré zaznamenali talianske orgány počas dvoch inšpekcií na mieste, tento letecký dopravca napravil. |
(96) |
Na základe informácií, ktoré poskytlo Nemecko, sa dospelo k záveru, že už neexistuje žiadny podložený dôkaz o nedostatku schopnosti alebo ochoty tadžických orgánov zodpovedných za regulačný dohľad nad leteckými dopravcami, ktorí získali povolenie v tomto štáte. |
(97) |
Na základe informácií, ktoré poskytlo Belgicko a podľa ktorých sa nedostatky, ktoré viedli k vnútroštátnemu zákazu leteckej prevádzky spoločností I.C.T.T.P.W. a South Airlines, úplne napravili a dospelo sa k záveru, že už neexistuje žiadny podložený dôkaz o pretrvávajúcich bezpečnostných nedostatkoch na strane týchto leteckých dopravcov. |
(98) |
Na základe informácií, ktoré poskytlo Nemecko a podľa ktorých konkrétne lietadlo, pre ktoré sa uložilo prevádzkové obmedzenie spoločnosti Atlant Soyuz, už nie je súčasťou jej lietadlového parku a dospelo sa k záveru, že už neexistuje žiadny podložený dôkaz o pretrvávajúcich bezpečnostných nedostatkoch na strane tohto leteckého dopravcu. |
(99) |
Na základe informácií dostupných v tomto štádiu sa dospelo k záveru, že neexistuje žiadny podložený dôkaz o nenapravených závažných bezpečnostných nedostatkoch na strane spoločnosti Air Mauritanie. Avšak spôsobilosť orgánov Mauritánie, ktoré sú zodpovedné za regulačný dohľad nad týmto leteckým dopravcom, sa ešte musí posúdiť. Na tento účel by Komisia mala vykonať hodnotenie orgánov Mauritánie zodpovedných za regulačný dohľad nad týmto leteckým dopravcom a podnikov, za ktoré zodpovedá, v rámci 2 mesiacov v spolupráci s orgánmi zainteresovaných členských štátov. |
(100) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre leteckú bezpečnosť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa vytvára zoznam Spoločenstva týkajúci sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, uvedený v kapitole II základného nariadenia.
Článok 2
Zákazy vykonávania leteckej dopravy
1. Leteckí dopravcovia uvedení v prílohe A podliehajú zákazu vykonávania akejkoľvek leteckej dopravy v rámci Spoločenstva.
2. Leteckí dopravcovia uvedení v prílohe B podliehajú prevádzkovým obmedzeniam v rámci Spoločenstva. Prevádzkové obmedzenia spočívajú v zákaze používania konkrétneho lietadla alebo konkrétnych typov lietadiel uvedených v prílohe B.
Článok 3
Vykonávanie
Členské štáty informujú Komisiu o všetkých opatreniach, ktoré prijmú podľa článku 3 ods. 1 základného nariadenia na presadzovanie zákazov vykonávania leteckej dopravy na svojom území uvedených v zozname Spoločenstva v súvislosti s leteckými dopravcami, ktorí týmto zákazom podliehajú.
Článok 4
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť prvým dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. marca 2006
Za Komisiu
Jacques BARROT
podpredseda
(1) Ú. v. EÚ L 344, 27.12.2005, s. 15.
(2) Zriadený článkom 12 nariadenia Rady (EHS) č. 3922/91 zo 16. decembra 1991 o harmonizácii technických požiadaviek a správnych postupov v oblasti civilného letectva (Ú. v. ES L 373, 31.12.1991, s. 4).
(3) LBA-D-2005-0003
LBA-D-2005-0004
LBA-D-2005-0004.
(4) DGAC/F 2000-210.
Žiaden odkaz na ďalšiu inšpekciu v rámci SAFA vykonanú zo strany Nemecka.
(5) DGAC/F-2000-895.
(6) LBA-D-2004-269
LBA-D-2004-341
LBA-D-2004-374
LBA-D-2004-597.
(7) ENAC-IT-2005-237.
(8) LFV-S-2004-2004-52
CAA-NL-2005-47.
(9) DGAC/F-2005-1222.
(10) ENAC-IT-2005-170
ENAC-IT-2005-370.
(11) Hodnotiaca správa Národnej rady USA pre dopravnú bezpečnosť, 2. marca 2005, (NTSB ID: DCA05RA033).
(12) CAA-UK-2005-40
CAA-UK-2005-41
CAA-UK-2005-42
CAA-UK-2005-46
CAA-UK-2005-47
CAA-UK-2005-48
CAA-NL-2005-49
CAA-NL-2005-51
CAA-NL-2005-54
CAA-NL-2005-55
CAA-NL-2005-56.
(13) CAA-NL-2005-119
CAA-NL-2005-122
CAA-NL-2005-128
CAA-NL-2005-171
CAA-NL-2005-176
CAA-NL-2005-177
CAA-NL-2005-191
CAA-NL-2005-195
CAA-NL-2005-196.
(14) CAA-NL-2005-230
CAA-NL-2005-234
CAA-NL-2005-235.
(15) BCAA-2005-36.
(16) Inšpekcia na ploche v rámci programu SAFA vykonaná belgickými orgánmi 11. marca 2006 v Bruseli.
(17) Korešpondencia medzi ministerstvom dopravy Spojeného kráľovstva a generálnym riaditeľstvom pre civilné letectvo Rovníkovej Guiney o registri lietadiel Rovníkovej Guiney (27. marca 2002).
(18) Súhrnná správa ICAO – USOAP – audit riaditeľstva pre civilné letectvo Republiky Rovníkovej Guiney (Malabo 14.–18. mája 2001).
(19) Pracovný dokument Rady ICAO C-WP/12471.
(20) Korešpondencia medzi ministerstvom dopravy Spojeného kráľovstva a ECAC o Otázke dokumentácie lietadla od neschválených spoločností (6. augusta 2003).
(21) DGAC/F-2004 č. 315, 316.
(22) Regulačná skupina UK-CAA – Správa o prieskume lietadla, 5. marca 1996 (Úradný kód: 223).
(23) Korešpondencia medzi libérijským ministerstvom dopravy a generálnym riaditeľstvom pre civilné letectvo Spojeného kráľovstva o „neschopnosti udržať regulačnú kontrolu nad lietadlom zaregistrovaným v Libérii z dôvodu libérijského občianskeho konfliktu“, 28. augusta 1996.
(24) LFV-S-04-0037.
(25) CAA-UK-2003-103
CAA-UK-2003-111
CAA-UK-2003-136
CAA-UK-2003-198
CAA-MA-2003-4
LFV-S-2004-37.
(26) Memorandum o porozumení medzi riaditeľstvom pre civilné letectvo Sierry Leone a FAST International Aviation Surveyors o kontrole, dohľade a poskytovaní regulačných služieb leteckým dopravcom z iných regiónov (IAS/SL DCA MOA 201101).
(27) CAA/NL-2004-98.
(28) Súhrnná správa ICAO – USOAP – audit riaditeľstva civilného letectva Svazijska (Mbabane 9.–12. marca 1999).
PRÍLOHA A
ZOZNAM LETECKÝCH DOPRAVCOV, KTORÝCH VŠETKY PREVÁDZKY PODLIEHAJÚ ZÁKAZU V RÁMCI SPOLOČENSTVA (1)
Názov právneho subjektu leteckého dopravcu uvedený v jeho AOC (a jeho obchodný názov, ak je odlišný) |
Číslo oprávnenia leteckého prevádzkovateľa (AOC) alebo číslo prevádzkovej licencie |
Číslo označenia leteckej spoločnosti ICAO |
Štát prevádzkovateľa |
Air Koryo |
neznáme |
KOR |
Kórejská ľudovodemokratická republika (KĽDR) |
Air Service Comores |
neznáme |
neznáme |
Komory |
Ariana Afghan Airlines (2) |
009 |
AFG |
Afganistan |
BGB Air |
AK-0194-04 |
neznáme |
Kazachstan |
GST Aero Air Company |
AK 0203-04 |
BMK |
Kazachstan |
Phoenix Aviation |
02 |
PHG |
Kirgizsko |
Phuket Airlines |
07/2544 |
VAP |
Thajsko |
Reem Air |
07 |
REK |
Kirgizsko |
Silverback Cargo Freighters |
neznáme |
VRB |
Rwanda |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí dostali povolenie od orgánov Konžskej demokratickej republiky (KDR) zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
neznáme |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
Africa One |
409/CAB/MIN/TC/017/2005 |
CFR |
Konžská demokratická republika (KDR) |
AFRICAN COMPANY AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/017/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
AIGLE AVIATION |
ministerský podpis |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
AIR BOYOMA |
ministerský podpis |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TC/010/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
AIR NAVETTE |
409/CAB/MIN/TC/015/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
AIR TROPIQUES s.p.r.l. |
409/CAB/MIN/TC/007/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
ATO – Air Transport Office |
neznáme |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/038/2005 |
BUL |
Konžská demokratická republika (KDR) |
BUSINESS AVIATION s.p.r.l. |
409/CAB/MIN/TC/012/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
BUTEMBO AIRLINES |
ministerský podpis |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
CAA – Compagnie Africaine d’Aviation |
409/CAB/MIN/TC/016/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
CARGO BULL AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/032/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
CENTRAL AIR EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/011/2005 |
CAX |
Konžská demokratická republika (KDR) |
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/037/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
CHC STELAVIA |
ministerský podpis |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
COMAIR |
ministerský podpis |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/016/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
C0-ZA AIRWAYS |
ministerský podpis |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
DAS AIRLINES |
neznáme |
RKC |
Konžská demokratická republika (KDR) |
DOREN AIRCARGO |
409/CAB/MIN/TC/0168/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
ENTERPRISE WORLD AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/031/2005 |
EWS |
Konžská demokratická republika (KDR) |
FILAIR |
409/CAB/MIN/TC/014/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
FREE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/MNL/CM/014/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
GALAXY CORPORATION |
409/CAB/MIN/TC/0002/MNL/CM/014/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
GR AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0403/TW/TK/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
GLOBAL AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/029/2005 |
BSP |
Konžská demokratická republika (KDR) |
GOMA EXPRESS |
ministerský podpis |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
GREAT LAKE BUSINESS COMPANY |
ministerský podpis |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
I.T.A.B. – International Trans Air Business |
409/CAB/MIN/TC/0022/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
JETAIR – Jet Aero Services, s.p.r.l. |
neznáme |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
KINSHASA AIRWAYS, s.p.r.l |
neznáme |
KNS |
Konžská demokratická republika (KDR) |
KIVU AIR |
ministerský podpis |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
LAC – Lignes Aériennes Congolaises |
neznáme |
LCG |
Konžská demokratická republika (KDR) |
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/013/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
Malila Airlift |
409/CAB/MIN/TC/008/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
MANGO MAT |
ministerský podpis |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
RWABIKA „BUSHI EXPRESS“ |
neznáme |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
SAFARI LOGISTICS |
409/CAB/MIN/TC/0760/V/KK//2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/TC/034/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
TEMBO AIR SERVICES |
409/CAB/VC-MIN/TC/0405/2006 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
THOM’S AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0033/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/TC/020/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
TRACEP |
neznáme |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
TRANS AIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TC/035/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
TRANSPORTS AERIENNES CONGOLAIS (TRACO) |
409/CAB/MIN/TC/034/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
UHURU AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/039/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
VIRUNGA AIR CHARTER |
409/CAB/MIN/TC/018/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
WALTAIR AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/036/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
WIMBI DIRI AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/005/2005 |
neznáme |
Konžská demokratická republika (KDR) |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí dostali povolenie od orgánov Rovníkovej Guiney zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
neznáme |
neznáme |
Rovníková Guinea |
Air Consul SA |
neznáme |
RCS |
Rovníková Guinea |
Avirex Guinee Equatoriale |
neznáme |
AXG |
Rovníková Guinea |
COAGE – Compagnie Aeree de Guinee Equatorial |
neznáme |
COG |
Rovníková Guinea |
Ecuato Guineana de Aviacion |
neznáme |
ECV |
Rovníková Guinea |
Ecuatorial Cargo |
neznáme |
EQC |
Rovníková Guinea |
GEASA – Guinea Ecuatorial Airlines SA |
neznáme |
GEA |
Rovníková Guinea |
GETRA – Guinea Ecuatorial de Transportes Aereos |
neznáme |
GET |
Rovníková Guinea |
Jetline Inc. |
neznáme |
JLE |
Rovníková Guinea |
KNG Transavia Cargo |
neznáme |
VCG |
Rovníková Guinea |
Prompt Air GE SA |
neznáme |
POM |
Rovníková Guinea |
UTAGE – Union de Transport Aereo de Guinea Ecuatorial |
neznáme |
UTG |
Rovníková Guinea |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí dostali povolenie od orgánov Libérie zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
neznáme |
neznáme |
Libéria |
International Air Services |
neznáme |
IAX |
Libéria |
SATGUR AIR TRANSPORT, Corp. |
neznáme |
TGR |
Libéria |
WEASUA AIR TRANSPORT, Co. Ltd |
neznáme |
WTC |
Libéria |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí dostali povolenie od orgánov Sierry Leone zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
neznáme |
neznáme |
Sierra Leone |
AEROLIFT, Co. Ltd |
neznáme |
LFT |
Sierra Leone |
AFRIK AIR LINKS |
neznáme |
AFK |
Sierra Leone |
AIR LEONE, Ltd |
neznáme |
RLL |
Sierra Leone |
AIR RUM, Ltd |
neznáme |
RUM |
Sierra Leone |
AIR SALONE, Ltd |
neznáme |
RNE |
Sierra Leone |
AIR UNIVERSAL, Ltd |
00007 |
UVS |
Sierra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, Ltd |
neznáme |
DTY |
Sierra Leone |
FIRST LINE AIR (SL), Ltd |
neznáme |
FIR |
Sierra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
neznáme |
neznáme |
Sierra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, Ltd |
neznáme |
PRR |
Sierra Leone |
STAR AIR, Ltd |
neznáme |
SIM |
Sierra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
neznáme |
neznáme |
Sierra Leone |
WEST COAST AIRWAYS Ltd |
neznáme |
WCA |
Sierra Leone |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí dostali povolenie od orgánov Svazijska zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
neznáme |
neznáme |
Svazijsko |
AFRICAN INTERNATIONAL AIRWAYS, (Pty) Ltd |
neznáme |
AIA |
Svazijsko |
AIRLINK SWAZILAND, Ltd |
neznáme |
SZL |
Svazijsko |
Jet Africa |
neznáme |
OSW |
Svazijsko |
NORTHEAST AIRLINES, (Pty) Ltd |
neznáme |
NEY |
Svazijsko |
SCAN AIR CHARTER, Ltd |
neznáme |
neznáme |
Svazijsko |
SWAZI EXPRESS AIRWAYS |
neznáme |
SWX |
Svazijsko |
(1) Leteckým dopravcom uvedeným v prílohe A by mohlo byť povolené vykonávať práva prevádzky tým, že použijú lietadlo prenajaté s posádkou od leteckého dopravcu, ktorý nepodlieha zákazu vykonávania leteckej dopravy, za predpokladu, že sú splnené príslušné bezpečnostné normy.
(2) Zákaz vykonávania leteckej dopravy pre spoločnosť Ariana Afghan Airlines sa uplatňuje na všetky lietadlá prevádzkované týmto leteckým dopravcom s výnimkou tohto: A310 registračné číslo F-GYYY.
PRÍLOHA B
ZOZNAM LETECKÝCH DOPRAVCOV, KTORÝCH VŠETKY PREVÁDZKY PODLIEHAJÚ PREVÁDZKOVÝM OBMEDZENIAM V RÁMCI SPOLOČENSTVA (1)
Názov právneho subjektu leteckého dopravcu uvedený v jeho AOC (a jeho obchodný názov, ak je odlišný) |
Číslo oprávnenia leteckého prevádzkovateľa (AOC) |
Číslo označenia leteckej spoločnosti ICAO |
Štát prevádzkovateľa |
Typ lietadla |
Registračné číslo (čísla) a prípadne sériové výrobné číslo (čísla) |
Štát registrácie |
||||||||
Air Bangladesh |
17 |
BGD |
Bangladéš |
B747-269B |
S2-ADT |
Bangladéš |
||||||||
Buraq Air |
002/01 |
BRQ |
Líbya |
IL-76 |
|
Líbya |
||||||||
Buraq Air |
002/01 |
BRQ |
Líbya |
Let L-410 |
5A-DMT (výr. č. 871928) |
Líbya |
||||||||
HBA (2) |
416/dac/tc/sec/087/2005 |
ALX |
Konžská demokratická republika (KDR) |
Všetky lietadlá s výnimkou L-101 |
Všetky lietadlá s výnimkou 9Q-CHC (výr. č. 193H-1206 |
Konžská demokratická republika (KDR) |
(1) Leteckým dopravcom uvedeným v prílohe B by mohlo byť povolené vykonávať práva prevádzky tým, že použije lietadlo prenajaté s posádkou od leteckého dopravcu, ktorý nepodlieha zákazu vykonávania leteckej dopravy, za predpokladu, že sú splnené príslušné bezpečnostné normy.
(2) Hewa Bora Airways smie na svoju bežnú prevádzku v rámci Európskeho spoločenstva použiť len konkrétne uvedené lietadlo.