Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.
Dokumentum 22005A1010(01)
Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Community and its Member States, of the one part, and the People's Democratic Republic of Algeria, of the other part - Annexes - Protocols - Final Act - Declarations
Acord Euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Algeriană Democratică și Populară, pe de altă parte
Acord Euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Algeriană Democratică și Populară, pe de altă parte
JO L 265, 10.10.2005., 2—228. o.
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(BG, RO, HR)
Hatályos: Ez a jogi aktus módosult. Jelenlegi egységes szerkezetbe foglalt változat: 01/02/2017
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/690/oj
11/Volumul 80 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
22005A1010(01)
L 265/2 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
ACORD EURO-MEDITERANEEAN
de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Algeriană Democratică și Populară, pe de altă parte
REGATUL BELGIEI,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
IRLANDA,
REPUBLICA ITALIANĂ,
MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene,
denumite în continuare „state membre” și
COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”, pe de o parte, și
REPUBLICA ALGERIANĂ DEMOCRATICĂ ȘI POPULARĂ, denumită în continuare „Algeria”,
pe de altă parte,
AVÂND ÎN VEDERE apropierea și interdependența pe care legăturile istorice și valorile comune le-au stabilit între Comunitate, statele sale membre și Algeria,
AVÂND ÎN VEDERE că statele membre, Comunitatea și Algeria doresc să consolideze respectivele legături și să stabilească relații durabile, bazate pe reciprocitate, solidaritate, parteneriat și codezvoltare,
AVÂND ÎN VEDERE importanța pe care părțile o acordă principiilor Cartei Națiunilor Unite, în special respectarea drepturilor omului și a libertății politice și economice, care constituie însuși fundamentul asocierii,
CONȘTIENTE, pe de o parte, de importanța relațiilor din contextul global euromediteraneean și, pe de altă parte, de obiectivul de integrare printre statele din Magreb,
DORIND SĂ îndeplinească integral obiectivele asocierii între ele prin punerea în aplicare a dispozițiilor relevante ale prezentului acord, cu scopul de a apropia nivelurile de dezvoltare economică și socială ale Comunității și ale Algeriei,
CONȘTIENTE de importanța prezentului acord, care se bazează pe reciprocitatea de interese, concesii reciproce, cooperare și dialog,
DORIND SĂ stabilească și să dezvolte consultări politice privind probleme bilaterale și internaționale de interes comun;
CONȘTIENTE că terorismul și crima organizată internațională reprezintă o amenințare pentru îndeplinirea obiectivelor de parteneriat și de stabilitate în regiune,
LUÂND ÎN CONSIDERARE dorința Comunității de a oferi Algeriei un sprijin decisiv în eforturile sale de a realiza reforme și adaptări economice, precum și dezvoltare socială,
AVÂND ÎN VEDERE angajamentul Comunității și al Algeriei de a liberaliza comerțul, cu respectarea drepturilor și obligațiilor care decurg din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) în forma sa ulterioară Rundei Uruguay,
DORIND SĂ stabilească o cooperare durabilă prin intermediul unui dialog permanent privind aspectele economice, științifice, tehnologice, sociale, culturale, audio-vizuale și de mediu, pentru a obține o mai bună înțelegere reciprocă,
CONFIRMÂND faptul că dispozițiile prezentului acord care intră sub incidența părții III titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene prevăd obligații pentru Regatul Unit și pentru Irlanda ca două părți contractante distincte, și nu ca state membre ale Comunității, până când Regatul Unit sau Irlanda (după caz) notifică Algeriei că a devenit obligată ca parte a Comunității, în conformitate cu Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene. Același lucru se aplică Danemarcei, în conformitate cu Protocolul privind poziția Danemarcei,
CONVINSE că prezentul acord oferă un cadru adecvat pentru dezvoltarea unui parteneriat bazat pe inițiativa privată și că va crea un climat favorabil pentru relațiile economice, comerciale și de investiții între părți, considerent care oferă un sprijin vital pentru restructurarea economică și modernizarea tehnologică,
CONVIN:
Articolul 1
(1) Se instituie o asociere între Comunitate și statele sale membre, pe de o parte, și Algeria, pe de altă parte.
(2) Prezentul acord are următoarele obiective:
— |
să furnizeze un cadru adecvat dialogului politic între părți, care să permită dezvoltarea unor relații strânse și a cooperării în toate domeniile pe care părțile le consideră relevante pentru un astfel de dialog; |
— |
să promoveze comerțul și expansiunea unor relații economice și sociale armonioase între părți și să stabilească condițiile pentru o liberalizare progresivă a comerțului cu mărfuri, servicii și capitaluri; |
— |
să faciliteze schimburile comerciale umane, în special în contextul procedurilor administrative; |
— |
să încurajeze integrarea statelor din Magreb prin promovarea comerțului și a cooperării în cadrul grupului magrebin, precum și între acesta și Comunitate și statele sale membre; |
— |
să promoveze cooperarea economică, socială, culturală și financiară. |
Articolul 2
Respectarea principiilor democratice și a drepturilor fundamentale ale omului proclamate în Declarația Universală a Drepturilor Omului inspiră politicile interne și externe ale părților și constituie un element esențial al prezentului acord.
TITLUL I
DIALOGUL POLITIC
Articolul 3
(1) Între părți se stabilește un dialog permanent în domeniul politic și al securității. Acest dialog permite crearea unor legături durabile de solidaritate între parteneri, care vor contribui la prosperitatea, stabilitatea și securitatea din regiunea mediteraneenă și vor instaura un climat de înțelegere și toleranță între culturi.
(2) Dialogul și cooperarea politice sunt menite în special:
(a) |
să faciliteze o apropiere între părți prin dezvoltarea unei înțelegeri reciproce mai bune și a unei coordonări regulate în probleme internaționale de interes comun; |
(b) |
să permită fiecărei părți să ia în considerare poziția și interesele celeilalte; |
(c) |
să contribuie la consolidarea securității și a stabilității în regiunea euromediteraneeană; |
(d) |
să contribuie la dezvoltarea de inițiative comune. |
Articolul 4
Dialogul politic acoperă toate aspectele de interes comun pentru părți, în special condițiile necesare pentru a asigura pacea, securitatea și dezvoltarea regională prin sprijinirea cooperării.
Articolul 5
Dialogul politic se desfășoară la intervale periodice și ori de câte ori este necesar, în special în următoarele forme:
(a) |
la nivel ministerial, în special în cadrul Consiliului de Asociere; |
(b) |
la nivelul înalților funcționari care reprezintă Algeria, pe de o parte, și președinției Consiliului Uniunii Europene și a Comisiei, pe de altă parte; |
(c) |
prin utilizarea completă a tuturor căilor diplomatice care există între părți, inclusiv a informărilor periodice, a consultărilor cu ocazia reuniunilor internaționale și a contactelor dintre reprezentanții diplomatici ai țărilor terțe; |
(d) |
după caz, prin orice alte mijloace care pot contribui la consolidarea dialogului și la creșterea eficienței acestuia. |
TITLUL II
LIBERA CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR
Articolul 6
Comunitatea și Algeria creează treptat o zonă de liber schimb pe o perioadă de tranziție de maxim 12 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu următoarele dispoziții și cu dispozițiile Acordului General pentru Tarife și Comerț din 1994 și ale altor acorduri multilaterale privind comerțul cu mărfuri, anexate la Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), denumite în continuare „GATT”.
CAPITOLUL 1
Produse industriale
Articolul 7
Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate sau din Algeria, prevăzute în capitolele 25-97 din Nomenclatura Combinată și din Tariful Vamal al Algeriei, cu excepția produselor menționate în anexa 1.
Articolul 8
Produsele originare din Algeria sunt importate în Comunitate cu exonerare de taxe vamale și de taxe cu efect echivalent.
Articolul 9
(1) Taxe vamale și taxele cu efect echivalent aplicabile la importul în Algeria al produselor originare din Comunitate enumerate în anexa 2 se elimină de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
(2) Taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicabile la importul în Algeria al produselor originare din Comunitate enumerate în anexa 3 se elimină treptat, în conformitate cu următorul calendar:
— |
la doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 80 % din taxa vamală de bază, |
— |
la trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 70 % din taxa vamală de bază, |
— |
la patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 60 % din taxa vamală de bază, |
— |
la cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 40 % din taxa vamală de bază, |
— |
la șase ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 20 % din taxa vamală de bază, |
— |
la șapte ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele rămase în vigoare se elimină. |
(3) Taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicabile la importul în Algeria al produselor originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexele 2 și 3, se elimină treptat, în conformitate cu următorul calendar:
— |
la doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 90 % din taxa vamală de bază, |
— |
la trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 80 % din taxa vamală de bază, |
— |
la patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 70 % din taxa vamală de bază, |
— |
la cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 60 % din taxa vamală de bază, |
— |
la șase ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 50 % din taxa vamală de bază, |
— |
la șapte ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 40 % din taxa vamală de bază, |
— |
la opt ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 30 % din taxa vamală de bază, |
— |
la nouă ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 20 % din taxa vamală de bază, |
— |
la 10 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 10 % din taxa vamală de bază, |
— |
la 11 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 5 % din taxa vamală de bază, |
— |
la 12 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele rămase în vigoare se elimină. |
(4) În eventualitatea unor dificultăți grave legate de un anumit produs, calendarele stabilite în conformitate cu alineatele (2) și (3) pot fi revizuite de comun acord de către Comitetul de Asociere, înțelegându-se faptul că programul stabilit în calendarul pentru care s-a solicitat o revizuire nu poate fi prelungit pentru produsul în cauză mai mult decât perioada maximă de tranziție prevăzută la articolul 6. În cazul în care Comitetul de Asociere nu a luat o decizie în termen de 30 de zile de la cererea de revizuire a calendarului, Algeria poate suspenda provizoriu calendarul, pentru o perioadă de cel mult un an.
(5) Pentru fiecare produs în cauză, taxa vamală de bază care trebuie redusă treptat în conformitate cu dispozițiile alineatelor (2) și (3) este reprezentată de ratele prevăzute la articolul 18.
Articolul 10
Dispozițiile privind eliminarea taxelor vamale la import se aplică și taxelor vamale de natură fiscală.
Articolul 11
(1) Algeria poate adopta măsuri excepționale cu durată limitată care să deroge de la dispozițiile articolului 9, sub forma unei creșteri sau a unei reintroduceri a taxelor vamale.
Respectivele măsuri se pot referi exclusiv la industrii noi sau la anumite sectoare în curs de restructurare sau care se confruntă cu dificultăți majore, în special în cazul în care respectivele dificultăți generează probleme sociale grave.
Taxele vamale la import aplicabile în Algeria produselor originare din Comunitate, introduse de măsurile menționate anterior, nu pot depăși 25 % din taxa vamală ad valoremși păstrează un element de preferință pentru produsele originare din Comunitate. Valoarea totală a importurilor produselor care fac obiectul unor astfel de măsuri nu poate depăși 15 % din importurile totale de produse industriale din Comunitate realizate în ultimul an pentru care sunt disponibile statistici.
Măsurile menționate se aplică pe o perioadă care de cel mult cinci ani, cu excepția cazului în care Comitetul de Asociere autorizează o durată mai mare. Măsurile încetează să se aplice cel târziu la expirarea perioadei maxime de tranziție prevăzute la articolul 6.
Nu se pot introduce astfel de măsuri pentru un produs în cazul în care au trecut mai mult de trei ani de la eliminarea tuturor taxelor și restricțiilor cantitative sau a taxelor și măsurilor cu efect echivalent aplicabile respectivului produs.
Algeria informează Comitetul de Asociere cu privire la orice măsuri excepționale pe care intenționează să le adopte și, la cererea Comunității, se organizează consultări privind astfel de măsuri și sectoarele în care se aplică acestea, înainte de punerea lor în aplicare. La adoptarea unor astfel de măsuri, Algeria furnizează Comitetului de Asociere un calendar de eliminare a taxelor vamale introduse în temeiul prezentului articol. Un astfel de calendar prevede eliminarea treptată a taxelor în cauză în tranșe anuale egale, începând cu sfârșitul celui de-al doilea an de la introducerea lor. Comitetul de Asociere poate stabili un calendar diferit de cel menționat.
(2) Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1) paragraful al patrulea, Comitetul de Asociere poate, în mod excepțional, pentru a ține seama de dificultățile implicate de înființarea unei noi industrii, să autorizeze Algeria să mențină măsurile deja adoptate în temeiul alineatului (1) pe o perioadă de maxim trei ani peste perioada de tranziție prevăzută la articolul 6.
CAPITOLUL 2
Produse agricole, produse pescărești și produse agricole prelucrate
Articolul 12
Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate sau din Algeria, încadrate la capitolele 1-24 din Nomenclatura Combinată și din Tariful Vamal al Algeriei, precum și produselor enumerate în anexa 1.
Articolul 13
Comunitatea și Algeria stabilesc progresiv o mai mare liberalizare a comerțului reciproc cu produse agricole, produse pescărești și produse agricole prelucrate care sunt de interes pentru ambele părți.
Articolul 14
(1) Produsele agricole originare din Algeria și enumerate în Protocolul nr. 1 sunt reglementate, la importul în Comunitate, de dispozițiile respectivului protocol.
(2) Produsele agricole originare din Comunitate și enumerate în Protocolul nr. 2 sunt reglementate, la importul în Algeria, de dispozițiile respectivului protocol.
(3) Produsele pescărești originare din Algeria și enumerate în Protocolul nr. 3 sunt reglementate, la importul în Comunitate, de dispozițiile respectivului protocol.
(4) Produsele pescărești originare din Comunitate și enumerate în Protocolul nr. 4 sunt reglementate, la importul în Algeria, de dispozițiile respectivului protocol.
(5) Comerțul cu produse agricole prelucrate care intră sub incidența prezentului capitol sunt reglementate de dispozițiile stabilite în Protocolul nr. 5.
Articolul 15
(1) La cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Algeria evaluează situația pentru a stabili măsurile de liberalizare care trebuie aplicate de Comunitate și de Algeria la șase ani după intrarea în vigoare a acordului, în conformitate cu obiectivul stabilit la articolul 13.
(2) Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1) și ținând seama de tiparele aplicate în schimburile comerciale între părți cu produse agricole, produse pescărești și produse agricole prelucrate și, în special, de caracterul sensibil al acestui tip de produse, Comunitatea și Algeria analizează, în cadrul Consiliului de Asociere, produs cu produs și pe o bază reciprocă, posibilitățile de a-și acorda concesii suplimentare.
Articolul 16
(1) În cazul în care se introduc norme speciale ca rezultat al aplicării politicilor lor agricole sau se modifică normele existente sau în cazul în care dispozițiile privind aplicarea politicilor lor agricole sunt modificate sau dezvoltate, Comunitatea și Algeria pot modifica dispozițiile prevăzute de prezentul acord în ceea ce privește produsele în cauză.
(2) Partea care efectuează astfel de modificări informează Comitetul de Asociere cu privire la aceasta. La cererea celeilalte părți, Comitetul de Asociere se reunește pentru a ține seama în mod corespunzător de interesele celeilalte părți.
(3) În cazul în care Comunitatea sau Algeria, la aplicarea alineatului (1), modifică dispozițiile prezentului acord referitoare la produsele agricole, fiecare parte acordă importurilor originare din cealaltă parte un avantaj comparabil cu cel prevăzut de prezentul acord.
(4) Orice modificare a dispozițiilor prezentului acord face obiectul, la cererea celeilalte părți contractante, unor consultări în cadrul Consiliului de Asociere.
CAPITOLUL 3
Dispoziții comune
Articolul 17
(1) Nu se introduc noi taxe vamale de import sau export sau taxe cu efect echivalent în relațiile comerciale dintre Comunitate și Algeria, iar cele deja aplicabile de la intrarea în vigoarea a prezentului acord nu se măresc.
(2) Nu se introduc noi restricții cantitative la import sau la export sau măsuri cu efect echivalent în relațiile comerciale dintre Comunitate și Algeria.
(3) Restricțiile cantitative la import sau la export și măsurile cu efect echivalent aplicabile schimburilor comerciale dintre Algeria și Comunitate se elimină de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
(4) Algeria elimină, până la 1 ianuarie 2006, taxa suplimentară provizorie aplicată produselor enumerate în anexa 4. Respectiva taxă se reduce liniar cu 12 procente pe an, începând cu 1 ianuarie 2002.
În cazul în care angajamentele Algeriei legate de aderarea sa la OMC prevăd o perioadă mai scurtă pentru eliminarea taxei suplimentare provizorii, se aplică respectiva perioadă mai scurtă.
Articolul 18
(1) Pentru fiecare produs, taxa vamală de bază care trebuie redusă în conformitate cu dispozițiile articolului 9 alineatele (2) și (3) și ale articolului 14 reprezintă rata aplicată efectiv în relațiile cu Comunitatea la 1 ianuarie 2002.
(2) În eventualitatea aderării Algeriei la OMC, ratele aplicabile la import între părți sunt echivalente cu taxele vamale consolidate prevăzute de OMC sau cu ratele inferioare aplicabile după aderare. În cazul în care, după aderarea la OMC, se aplică o reducere a tarifelor pe o bază erga omnes, se aplică rata redusă.
(3) Dispozițiile alineatului (2) se aplică oricărei reduceri tarifare aplicate erga omnesși introduse după data la care se încheie negocierea.
(4) Părțile își comunică între ele ratele de bază pe care le aplică la 1 ianuarie 2002.
Articolul 19
La importul în Comunitate, produsele originare din Algeria nu se bucură de un tratament mai favorabil decât cel aplicat de statele membre între ele.
Dispozițiile prezentului acord se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 1911/91 al Consiliului din 26 iunie 1991 privind aplicarea dispozițiilor dreptului comunitar în Insulele Canare (JO L 171, 29.6.1991, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1105/2001 (JO L 151, 7.6.2001, p. 1).
Articolul 20
(1) Părțile se abțin să adopte măsuri sau practici interne de natură fiscală care să determine direct sau indirect o discriminare între produsele uneia dintre părți și produsele similare originare din cealaltă parte.
(2) Produsele exportate spre teritoriul uneia din părți nu pot beneficia de rambursarea impozitelor interne indirecte mai mari decât cuantumul impozitelor indirecte care le-au fost aplicate în mod direct sau indirect.
Articolul 21
(1) Prezentul acord nu interzice menținerea sau stabilirea unor uniuni vamale, unor zone de liber schimb sau a unor regimuri de trafic frontalier, în măsura în care acestea nu duc la modificarea regimului comercial prevăzut de prezentul acord.
(2) Părțile se consultă în cadrul Comitetului de Asociere în ceea ce privește acordurile de stabilire a unor uniuni vamale sau zone de liber schimb și, după caz, în ceea ce privește alte probleme importante ce țin de politicile lor comerciale față de țările terțe. Astfel de consultări au loc în special în eventualitatea aderării unei țări terțe la Comunitate, pentru a garanta că se ține seama de interesele reciproce ale Comunității și ale Algeriei, menționate în prezentul acord.
Articolul 22
În cazul în care una dintre părți constată practici de dumping în relațiile sale comerciale cu cealaltă parte în sensul articolului VI din GATT 1994, aceasta poate lua măsurile adecvate împotriva practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind aplicarea articolului VI din GATT 1994, cu legislația internă aferentă și cu procedurile prevăzute la articolul 26.
Articolul 23
Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii se aplică în relațiile dintre părți.
În cazul în care una dintre părți constată utilizarea de subvenții în comerțul său cu cealaltă parte în sensul articolelor VI și XVI din GATT 1994, aceasta poate lua măsurile adecvate împotriva practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu propria legislație internă în domeniu.
Articolul 24
(1) Cu excepția dispozițiilor contrare ale prezentului articol, între părți se aplică dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind salvgardările.
(2) Fiecare parte informează de îndată Comitetul de Asociere în legătură cu orice măsură pe care o adoptă sau pe care intenționează s-o adopte în ceea ce privește aplicarea măsurilor de salvgardare. Fiecare parte transmite Comitetului de Asociere, imediat sau cu cel puțin o săptămână în avans, o comunicare scrisă ad hoc cu toate informațiile relevante pentru:
— |
deschiderea unei anchete de salvgardare, |
— |
rezultatul anchetei. |
Informațiile furnizate includ în special explicații privind procedura pe baza căreia se efectuează ancheta și detalii privind calendarul de audieri, precum și alte ocazii adecvate în care părțile implicate își pot prezenta opiniile.
De asemenea, fiecare parte transmite în avans Comitetului de Asociere o notificare scrisă care conține toate informațiile relevante cu privire la decizia de a aplica măsuri provizorii de salvgardare; respectiva notificare trebuie să fie primită cu cel puțin o săptămână înainte de aplicarea măsurilor.
(3) La primirea notificării privind rezultatele finale ale anchetei și înainte de a aplica măsurile de salvgardare în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 și cu Acordul OMC privind garanțiile, partea care intenționează să aplice astfel de măsuri sesizează Comitetul de Asociere în vederea unei examinări complete a situației, pentru a se putea găsi o soluție acceptabilă pentru ambele părți.
(4) Pentru a găsi o astfel de soluție, părțile organizează de îndată consultări în cadrul Comitetului de Asociere. În cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la un acord în termen de 30 de zile de la inițierea respectivelor consultări privind găsirea unei soluții pentru evitarea aplicării măsurilor de salvgardare, partea care intenționează să aplice măsurile de salvgardare poate pune în aplicare dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind garanțiile.
(5) La selectarea măsurilor de salvgardare în temeiul prezentului articol, părțile acordă prioritate acelor măsuri care perturbează cel mai puțin realizarea obiectivelor prezentului acord. Astfel de măsuri nu depășesc ceea ce este necesar pentru a remedia dificultățile care apar și mențin nivelul sau marja de preferință acordată în temeiul prezentului acord.
(6) Partea care intenționează să aplice măsuri de salvgardare în temeiul prezentului articol oferă celeilalte părți o compensație sub forma unei liberalizări a comerțului în ceea ce privește importurile provenite de la aceasta din urmă; respectiva compensație va fi, în esență, echivalentă cu efectele negative asupra comerțului pe care le au măsurile adoptate de cealaltă parte începând cu data aplicării lor. Oferta este făcută înainte de adoptarea măsurilor de salvgardare și odată cu notificarea acestora și cu sesizarea Comitetului de Asociere, în conformitate cu alineatul (3). În cazul în care partea al cărui produs este obiectul preconizat al măsurii de salvgardare consideră că oferta de compensație nu este satisfăcătoare, cele două părți pot conveni asupra unor alte forme de compensație comercială în cadrul consultărilor menționate la alineatul (3).
(7) În cazul în care părțile nu reușesc să se pună de acord în ceea ce privește problema compensației în termen de 30 de zile de la inițierea consultărilor menționate anterior, partea al cărei produs face obiectul măsurilor de salvgardare poate adopta măsuri tarifare compensatorii având un efect comercial echivalent, în esență, cu măsura de salvgardare adoptată în temeiul prezentului articol.
Articolul 25
În cazul în care respectarea dispozițiilor articolului 17 alineatul (3) determină:
(i) |
reexportarea spre o țară terță a unui produs care, în partea exportatoare, face obiectul unor restricții cantitative sau al unor taxe vamale de export sau al unor măsuri sau taxe cu efect echivalent sau |
(ii) |
o situație sau un risc de penurie gravă de produse esențiale pentru partea exportatoare |
și în cazul în care situațiile menționate anterior generează sau ar putea genera anumite dificultăți majore pentru partea exportatoare, respectiva parte poate adopta măsurile adecvate în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 26. Măsurile nu trebuie să fie discriminatorii și trebuie eliminate din momentul în care condițiile existente nu mai justifică menținerea lor.
Articolul 26
(1) În situația în care Comunitatea sau Algeria supune importurile de produse care ar putea da naștere unor dificultăți menționate la articolul 24 unei proceduri administrative care are drept scop furnizarea rapidă de informații privind tendințele fluxului comercial, partea în cauză informează cealaltă parte cu privire la aceasta.
În cazurile specificate la articolele 22 și 25, înainte de a adopta măsurile prevăzute la respectivele articole sau, în cazurile în care se aplică alineatul (2) litera (c) din prezentul articol, Comunitatea sau Algeria, după caz, furnizează, cât mai repede, Comitetului de Asociere toate informațiile relevante, astfel încât să se găsească o soluție acceptabilă pentru ambele părți.
La selectarea măsurilor se acordă prioritate acelora care perturbează cel mai puțin funcționarea prezentului acord.
(2) În scopul aplicării alineatului (1) paragraful al doilea, se aplică următoarele dispoziții:
(a) |
în ceea ce privește articolul 22, partea exportatoare este informată cu privire la practica de dumping de îndată ce autoritățile părții importatoare au inițiat ancheta. În cazul în care nu s-a pus capăt practicii de dumping în sensul articolului VI din GATT 1994 sau nu s-a găsit o altă soluție satisfăcătoare în termen de 30 de zile de la notificarea practicii, partea importatoare poate adopta măsurile adecvate; |
(b) |
în ceea ce privește articolul 25, dificultățile care apar din situațiile prevăzute la respectivul articol sunt notificate spre examinare Comitetului de Asociere. Comitetul de Asociere poate adopta orice decizie necesară pentru a pune capăt dificultăților. În cazul în care acesta nu adoptă o astfel de decizie în termen de 30 de zile de la data la care a fost sesizat, partea exportatoare poate aplica măsurile adecvate la exportarea produsului în cauză; |
(c) |
în cazul în care anumite circumstanțe excepționale care necesită acțiune imediată fac imposibilă orice informare sau, după caz, examinare prealabilă, Comunitatea sau Algeria, în funcție de care dintre ele este partea în cauză, poate, în situațiile menționate la articolele 22 și 25, să aplice imediat măsurile de precauție strict necesare pentru a face față situației și informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta. |
Articolul 27
Nicio dispoziția a prezentului acord nu împiedică aplicarea unor interdicții sau restricții de import, export sau tranzit de mărfuri, justificate de rațiuni de moralitate publică, ordine sau securitate publică, protecție a sănătății și vieții oamenilor, animalelor sau plantelor, protecție a bogățiilor naționale cu valoare artistică, istorică sau arheologică sau protecție a proprietății intelectuale, industriale sau comerciale, și nici aplicarea reglementărilor privind aurul și argintul. Cu toate acestea, interdicțiile sau restricțiile respective nu pot constitui un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricție mascată în relațiile comerciale dintre părți.
Articolul 28
Conceptul de „produse originare” în sensul aplicării dispozițiilor prezentului titlu și metodele de cooperare administrativă asociate acestora sunt stabilite de Protocolul nr. 6.
Articolul 29
Nomenclatura Combinată a mărfurilor se aplică clasificării mărfurilor care urmează să fie importate în Comunitate. Tariful Vamal al Algeriei se aplică clasificării mărfurilor la importul în Algeria.
TITLUL III
COMERȚUL CU SERVICII
Articolul 30
Angajamente reciproce
(1) Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia extind la Algeria tratamentul pe care sunt obligate să îl acorde în temeiul articolului II.1 din Acordul General privind Comerțul cu Servicii, denumit în continuare „GATS”.
(2) Comunitatea Europeană și statele sale membre acordă prestatorilor de servicii algerieni un tratament la fel de favorabil ca și cel acordat prestatorilor de servicii similare în conformitate cu lista de angajamente specifice asumate de Comunitatea Europeană și de statele sale membre, anexată la GATS.
(3) Respectivul tratament nu se aplică avantajelor acordate de fiecare parte în temeiul unui acord de tipul definit la articolul V din GATS, nici măsurilor adoptate pe baza unui astfel de acord sau altor avantaje acordate în conformitate cu lista exonerărilor în temeiul clauzei națiunii celei mai favorizate, listă anexată la GATS de Comunitatea Europeană și de statele sale membre.
(4) Algeria acordă prestatorilor de servicii din Comunitatea Europeană și statelor membre ale acesteia un tratament la fel de favorabil ca și cel menționat la articolele 31-33.
Articolul 31
Prestarea transfrontalieră de servicii
În ceea ce privește prestarea de servicii de către prestatorii de servicii din Comunitate pe teritoriul Algeriei, altfel decât prin prezența comercială sau prin prezența unor persoane fizice, după cum se specifică la articolele 32 și 33, Algeria acordă prestatorilor de servicii din Comunitate un tratament la fel de favorabil ca și cel acordat societăților din orice țară terță.
Articolul 32
Prezența comercială
(1) |
|
(2) Tratamentul prevăzut la alineatul (1) literele (a) și (b) se acordă societăților comerciale, filialelor și sucursalelor stabilite în Algeria la data intrării în vigoare a prezentului acord și societăților comerciale, filialelor și sucursalelor stabilite aici ulterior.
Articolul 33
Prezența temporară a persoanelor fizice
(1) O societate comunitară sau o societate algeriană stabilită pe teritoriul Algeriei sau, respectiv, pe teritoriul Comunității, are dreptul de a angaja sau de a dispune angajarea temporară de către una dintre filialele sau sucursalele sale, în conformitate cu legislația în vigoare pe teritoriul Algeriei sau al Comunității, a resortisanților statelor membre ale Comunității și respectiv ai Algeriei, cu condiția ca persoanele în cauză să facă parte din personalul de bază descris la alineatul (2) și să nu fie angajate exclusiv de societățile respective, de filialele și de sucursalele acestora. Permisele de ședere și de muncă emise pentru persoanele în cauză sunt valabile strict pentru perioada de angajare.
(2) Personalul de bază al societăților menționate anterior, denumite în continuare „organizații”, este constituit din „persoane transferate în cadrul întreprinderii”, astfel cum au fost definite la litera (c) și care aparțin categoriilor descrise în continuare, cu condiția ca organizația să aibă personalitate juridică și ca persoanele respective să fie angajate de organizația în cauză sau să fi fost parteneri ai acesteia (alții decât acționari majoritari) timp de cel puțin un an înaintea transferului respectiv:
(a) |
cadre superioare ale unei organizații, a căror funcție principală constă în administrarea organizației, aflate sub controlul sau conducerea generală a consiliului de administrație sau a acționarilor sau funcții echivalente, printre care:
|
(b) |
persoane angajate de organizație, care posedă competențe excepționale, esențiale pentru funcționarea unității, pentru echipamentele de cercetare, tehnologiile sau administrarea unității. Evaluarea acestor competențe poate reflecta, pe lângă cunoștințele specifice organizației, un nivel înalt de calificare pentru un anumit tip de muncă sau de activitate care necesită cunoștințe tehnice specifice, precum și apartenența la profesii acreditate; |
(c) |
o „persoană transferată în cadrul întreprinderii” este definită ca o persoană fizică ce lucrează pentru o organizație de pe teritoriul unei părți și care este transferată temporar în vederea exercitării de activități economice pe teritoriul celeilalte părți; organizația în cauză trebuie să aibă sediul principal pe teritoriul uneia dintre părți, iar transferul trebuie să aibă drept destinație o unitate a organizației respective (filială, sucursală) care desfășoară efectiv activități economice similare pe teritoriul celeilalte părți. |
(3) Intrarea și prezența temporară a resortisanților Comunității și ai Algeriei pe teritoriul Algeriei și respectiv al Comunității, sunt autorizate cu condiția ca reprezentanții în cauză ai societăților să aibă funcții superioare în cadrul societăților respective, astfel cum au fost acestea definite la alineatul (2) litera (a), și să fie însărcinați să înființeze o societate algeriană sau comunitară, într-un stat membru al Comunității și respectiv în Algeria, cu condiția ca:
— |
reprezentanții în cauză să nu efectueze ei înșiși vânzări directe sau prestări de servicii și |
— |
societatea să nu aibă alți reprezentanți, birouri, sucursale sau filiale în statul membru în cauză sau în Algeria. |
Articolul 34
Transporturi
(1) Dispozițiile articolelor 30-33 nu se aplică transporturilor aeriene, fluviale sau terestre sau cabotajului național, care sunt reglementate de dispozițiile alineatelor (2)-(6) din prezentul articol.
(2) În ceea ce privește activitățile întreprinse de agențiile de transport maritim pentru prestarea de servicii de transport maritim internațional, inclusiv transportul combinat care implică o componentă maritimă, fiecare parte permite societăților celeilalte părți prezența comercială pe teritoriul său sub forma filialelor sau a sucursalelor, în condiții de stabilire și de funcționare la fel de favorabile ca și cele acordate propriilor sale societăți sau filialelor sau sucursalelor dintr-o țară terță, reținându-se cele mai bune condiții. Astfel de activități includ, dar nu se limitează la, următoarele:
(a) |
comercializarea și vânzarea de transporturi maritime și servicii asociate prin contact direct cu clienții, de la stabilirea prețurilor la facturare, fie că aceste servicii sunt operate sau oferite de prestatorul de servicii însuși sau de prestatorii de servicii cu care vânzătorul de servicii a stabilit acorduri comerciale permanente; |
(b) |
achiziționarea și utilizarea, în numele lor sau în numele clientului lor (și revânzarea către clienții lor) a oricăror servicii de transport și servicii asociate, inclusiv servicii de transport de orice tip, în special fluvial, rutier și feroviar, necesare pentru furnizarea unui serviciu integrat; |
(c) |
pregătirea documentelor de transport, a documentelor vamale sau a altor documente legate de originea și natura mărfurilor transportate; |
(d) |
furnizarea de informații comerciale prin orice mijloc, inclusiv sisteme computerizate de informații și schimb electronic de date (sub rezerva restricțiilor nediscriminatorii în domeniul telecomunicațiilor); |
(e) |
încheierea de acorduri comerciale, inclusiv participarea la capitalul societății și numirea personalului recrutat la nivel local (sau, în cazul personalului străin, sub rezerva dispozițiilor relevante ale prezentului acord), cu orice agenție maritimă stabilită la nivel local; |
(f) |
reprezentarea societăților, organizarea escalelor sau preluarea încărcăturilor, după necesități. |
(3) În ceea ce privește transportul maritim, părțile se obligă să aplice în mod eficient principiul accesului nerestricționat la piața și la traficul internațional, pe o bază comercială.
Cu toate acestea, legislația fiecărei părți se aplică dreptului preferențial al pavilionului național în ceea ce privește activitățile de cabotaj național și serviciile de salvare, remorcare și pilotare.
Prezentele dispoziții nu aduc atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din Convenția Organizației Națiunilor Unite referitoare la codul de conduită pentru conferințele maritime, aplicabile pentru fiecare parte la prezentul acord. Societățile care nu sunt părți la conferințele maritime sunt libere să intre în concurență cu o conferință maritimă cu condiția să adere la principiul concurenței loiale, pe o bază comercială.
Părțile își afirmă angajamentul față de realizarea unui mediu concurențial liber, care constituie o caracteristică esențială a comerțului cu mărfuri solide sau lichide în vrac.
(4) La aplicarea principiilor alineatului (3) anterior, părțile:
(a) |
nu introduc dispoziții cu privire la împărțirea încărcăturii în viitoarele acorduri bilaterale cu țările terțe în ceea ce privește comerțul maritim cu mărfuri solide sau lichide în vrac și traficul de linie. Totuși, acest lucru nu exclude posibilitatea încheierii unor asfel de acorduri privind traficul regulat, în circumstanțele excepționale în care societățile de transport maritim ale uneia dintre părțile la prezentul acord nu ar avea altfel posibilitatea efectivă de a participa la schimburile comerciale cu țara terță în cauză; |
(b) |
elimină, la intrarea în vigoare a prezentului acord, toate măsurile unilaterale și toate obstacolele administrative, tehnice și de alt tip care ar constitui o restricție mascată sau ar avea efecte discriminatorii asupra prestării libere de servicii de transport maritim internațional. |
(5) Fiecare parte acordă, inter alia, navelor utilizate pentru transportarea mărfurilor, a pasagerilor sau pentru ambele, care navighează sub pavilionul celeilalte părți sau care sunt exploatate de resortisanți sau de societăți ale acesteia, un tratament la fel de favorabil ca și cel acordat propriilor nave în ceea ce privește accesul la porturi, utilizarea infrastructurii portuare și a serviciilor maritime auxiliare oferite de respectivele porturi, precum și în ceea ce privește redevențele și taxele, facilitățile vamale, atribuirea posturilor de acostare și facilitățile de încărcare și descărcare.
(6) În vederea dezvoltării coordonate a transporturilor între părți, adaptată la nevoile lor comerciale, condițiile care reglementează accesul reciproc la piață și prestarea de servicii de transport aerian, rutier, feroviar și fluvial pot face, după caz, obiectul unor acorduri speciale, negociate între părți după intrarea în vigoare a prezentului acord.
Articolul 35
Reglementări interne
(1) Dispozițiile titlului III nu aduc atingere aplicării de către fiecare parte a oricăror măsuri necesare pentru a preveni eludarea măsurilor privind accesul unei țări terțe la piața sa în temeiul dispozițiilor prezentului acord.
(2) Dispozițiile prezentului titlu se aplică sub rezerva limitărilor justificate din motive de politică, securitate sau sănătate publică. Nu se aplică activităților care sunt legate, chiar și ocazional, pe teritoriul fiecărei părți, de exercitarea autorității oficiale.
(3) Dispozițiile prezentului titlu nu împiedică aplicarea de către o parte a unor norme speciale privind stabilirea și funcționarea, pe teritoriul său, a sucursalelor unor societăți ale celeilalte părți, care nu sunt înființate pe teritoriul primei părți, normele fiind justificate de diferențele juridice sau tehnice dintre asfel de sucursale, comparativ cu societățile înființate pe teritoriul său, sau, în ceea ce privește serviciile financiare, justificate de motive prudențiale. Diferența de tratament nu depășește ceea ce este strict necesar, ținându-se cont de diferențele juridice sau tehnice menționate sau, în ceea ce privește serviciile financiare, din motive prudențiale.
(4) Fără a aduce atingere altor dispoziții prezentului acord, o parte nu este împiedicată să adopte măsuri din motive prudențiale, inclusiv pentru protejarea investitorilor, a depunătorilor, a asiguraților sau a persoanelor cărora li se datorează drepturi cu caracter fiduciar de către un prestator de servicii financiare sau pentru a asigura integritatea și stabilitatea sistemului financiar. În cazul în care astfel de măsuri nu respectă dispozițiile acordului, acestea nu trebuie utilizate ca mijloace de evitare a obligațiilor unei părți în temeiul acordului.
(5) Nici o dispoziție a prezentului acord nu trebuie interpretată ca impunând unei părți să divulge informații legate de afacerile și conturile clienților individuali sau informații confidențiale aflate în posesia entităților publice.
(6) În scopul circulației persoanelor fizice care prestează un serviciu, nici o dispoziție a prezentului acord nu împiedică părțile să aplice legislația și normele de drept intern privind intrarea, șederea, munca și condițiile de muncă, stabilirea persoanelor fizice și prestarea de servicii, cu condiția ca, procedând astfel, să nu le aplice într-un mod care să anuleze sau să reducă beneficiile care revin oricăreia dintre părți în temeiul dispozițiilor speciale ale acordului. Dispoziția menționată anterior nu aduce atingere aplicării alineatului (2).
Articolul 36
Definiții
În sensul prezentului acord, se definesc următorii termeni:
(a) |
„furnizor de servicii” desemnează orice persoană fizică sau juridică ce furnizează un serviciu de pe teritoriul unei părți către teritoriul celeilalte părți, pe teritoriul uneia dintre părți către consumatorul de servicii al celeilalte părți, prin prezența comercială (stabilirea) pe teritoriul celeilalte părți și prin prezența unei persoane fizice a unei părți pe teritoriul celeilalte părți; |
(b) |
„societate comunitară” sau „societate algeriană” desemnează o societate înființată în conformitate cu legislația unui stat membru, respectiv în conformitate cu legislația Algeriei și care are sediul social, administrația centrală sau locul principal de desfășurare a activității în Comunitate sau, respectiv, pe teritoriul Algeriei. Cu toate acestea, dacă societatea , înființată în conformitate cu legislația unui stat membru sau a Algeriei, are numai sediul social pe teritoriul Comunității sau pe teritoriul Algeriei, aceasta este considerată o societate comunitară sau o societate algeriană numai în cazul în care activitatea sa are o legătură reală și continuă cu economia unuia dintre statele membre ale Comunității sau, respectiv, a Algeriei; |
(c) |
„filială” a unei societăți desemnează o societate controlată de societatea-mamă; |
(d) |
„sucursală” a unei societăți desemnează un sediu secundar care nu are personalitate juridică cu o permanență aparentă, precum extinderea unei societăți-mamă, cu o conducere proprie și care este echipată material astfel încât să poată face afaceri cu terțe părți în așa fel încât acestea din urmă, deși sunt la curent cu faptul că se poate face apel, dacă este necesar, la legătura juridică dintre sucursală și societatea-mamă cu sediul în străinătate, nu sunt obligate să încheie afaceri direct cu societatea-mamă, ci pot efectua tranzacții comerciale în sediul secundar care constituie extinderea; |
(e) |
„stabilire” desemnează dreptul societăților comunitare sau algeriene astfel cum sunt menționate la litera (b) de a desfășura activități economice prin înființarea de filiale și de sucursale în Algeria, respectiv în Comunitate; |
(f) |
„operare” desemnează desfășurarea unor activități economice; |
(g) |
„activități economice” desemnează activitățile cu caracter industrial, comercial și profesional; |
(h) |
„resortisant al unui stat membru sau al Algeriei” desemnează o persoană fizică având cetățenia unuia dintre statele membre sau a Algeriei. |
În ceea ce privește transportul maritim internațional, inclusiv transportul combinat care cuprinde și o componentă maritimă, resortisanții statelor membre sau ai Algeriei, stabiliți în afara Comunității sau, respectiv, în afara Algeriei, precum și companiile de navigație stabilite în afara Comunității sau în afara Algeriei și controlate de resortisanții unui stat membru sau ai Algeriei beneficiază, de asemenea, de dispozițiile prezentului titlu, în cazul în care navele lor sunt înregistrate în statul membru respectiv sau în Algeria, în conformitate cu legislația internă relevantă.
Articolul 37
Dispoziții generale
(1) Părțile nu adoptă nici o măsură și nu inițiază nici o acțiune care ar putea face condițiile de stabilire și de funcționare a societăților lor mai restrictive decât erau în ziua precedentă datei semnării prezentului acord.
(2) Părțile acceptă să aibă în vedere dezvoltarea prezentului titlu, în vederea încheierii unui „acord de integrare economică”, astfel cum este definit la articolul V din GATS. Când face astfel de recomandări, Consiliul de Asociere ține seama de experiența dobândită prin aplicarea tratamentului națiunii celei mai favorizate și de obligațiile fiecărei părți în temeiul GATS, în special articolul V.
De asemenea, atunci când face astfel de examinări, Consiliul de Asociere ține seama de progresul obținut în apropierea legislativă dintre părți în ceea ce privește activitățile relevante. Acest obiectiv face obiectul unei prime examinări de către Consiliul de Asociere cel târziu după cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
TITLUL IV
PLĂȚI, CAPITALURI, CONCURENȚĂ ȘI ALTE DISPOZIȚII ECONOMICE
CAPITOLUL 1
Plăți curente și circulația capitalurilor
Articolul 38
Sub rezerva dispozițiilor articolului 40, părțile se angajează să autorizeze efectuarea tuturor plăților și transferurilor curente dintre ele într-o monedă liber convertibilă.
Articolul 39
(1) Comunitatea și Algeria asigură, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor legate de investițiile directe în Algeria, efectuate în societăți înființate în conformitate cu legislația actuală, precum și lichidarea sau repatrierea acestor investiții și a oricărui beneficiu care rezultă din ele.
(2) Părțile se consultă și colaborează în scopul stabilirii condițiilor necesare pentru a facilita și a liberaliza complet circulația capitalurilor între Comunitate și Algeria.
Articolul 40
În cazul în care unul sau mai multe state membre ale Comunității sau Algeria se confruntă cu dificultăți grave în privința balanței de plăți sau cu un risc de apariție a unor astfel de dificultăți, Comunitatea sau Algeria, după caz, pot, în conformitate cu condițiile stabilite în temeiul Acordului General pentru Tarife și Comerț și în temeiul articolelor VIII și XIV din Acordul privind Fondul Monetar Internațional, să adopte restricții la tranzacțiile curente, care să fie limitate în timp și să nu depășească ceea ce este strict necesar pentru a remedia situația balanței de plăți. Comunitatea sau Algeria, după caz, informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta și îi prezintă, cât de repede posibil, un calendar de eliminare a măsurilor în cauză.
CAPITOLUL 2
Concurență și alte aspecte economice
Articolul 41
(1) Sunt incompatibile cu buna funcționare a prezentului acord, în măsura în care pot afecta comerțul între Comunitate și Algeria:
(a) |
toate acordurile între întreprinderi, toate deciziile de asociere a unor întreprinderi și toate practicile concertate între întreprinderi care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restrângerea sau denaturarea concurenței; |
(b) |
exploatarea abuzivă de către una sau mai multe întreprinderi a unei poziții dominante asupra:
|
(2) Părțile asigură cooperarea administrativă în privința aplicării legislațiilor lor în domeniul concurenței și al schimbului de informații, ținând seama de limitările impuse de cerințele legate de secretul profesional și de afaceri, în conformitate cu procedurile prevăzute în anexa 5 la prezentul acord.
(3) În cazul în care Comunitatea sau Algeria consideră că o anumită practică este incompatibilă cu condițiile alineatului (1), iar o astfel de practică aduce sau riscă să aducă prejudicii grave intereselor celeilalte părți, partea în cauză poate să adopte măsurile adecvate după o consultare cu Comitetul de Asociere sau după 30 de zile lucrătoare de la solicitarea consultării.
Articolul 42
Statele membre și Algeria reduc treptat, fără a aduce atingere angajamentelor lor în temeiul GATT, toate monopolurile de stat cu caracter comercial, astfel încât să poată garanta că, până la sfârșitul celui de-al cincilea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu mai există discriminări în ceea ce privește condițiile de aprovizionare și comercializare a mărfurilor între resortisanții statelor membre și cei ai Algeriei. Comitetul de Asociere este informat cu privire la măsurile adoptate în vederea punerii în aplicare a obiectivului respectiv.
Articolul 43
În ceea ce privește întreprinderile publice și întreprinderile cărora li s-au acordat drepturi speciale sau exclusive, Consiliul de Asociere se asigură, din al cincilea an după intrarea în vigoare a prezentului acord, că nu se adoptă și nu se menține nici o măsură care să denatureze comerțul între Comunitate și Algeria într-un mod care contravine intereselor părților. Prezenta dispoziție nu ar trebui să împiedice îndeplinirea în drept sau în fapt a sarcinilor specifice atribuite întreprinderilor.
Articolul 44
(1) Părțile asigură o protecție adecvată și eficientă a drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială, în conformitate cu cele mai ridicate standarde internaționale, inclusiv mijloacele efective de aplicare a acestor drepturi.
(2) Părțile evaluează periodic punerea în aplicare a prezentului articol și a anexei 6. În cazul în care apar dificultăți care afectează comerțul în legătură cu drepturile de proprietate intelectuală, industrială și comercială, fiecare parte poate solicita consultări urgente pentru a identifica soluții satisfăcătoare pentru ambele părți.
Articolul 45
Părțile se obligă să adopte măsurile adecvate pentru a asigura protecția datelor personale astfel încât să elimine barierele din calea liberei circulații între părți a acestui tip de date.
Articolul 46
(1) Părțile își stabilesc drept obiectiv o liberalizare reciprocă și treptată a contractelor de achiziții publice.
(2) Consiliul de Asociere adoptă pașii necesari pentru punerea în aplicare a dispozițiilor alineatului (1).
TITLUL V
COOPERARE ECONOMICĂ
Articolul 47
Obiective
(1) Părțile se obligă să dezvolte cooperarea economică în interesul lor reciproc și în spiritul parteneriatului care stă la baza prezentului acord.
(2) Obiectivul de cooperare economică constă în susținerea eforturilor Algeriei de a obține o dezvoltare economică și socială durabilă.
(3) O astfel de cooperare economică este în conformitate cu obiectivele stabilite în Declarația de la Barcelona.
Articolul 48
Domeniul de aplicare
(1) Cooperarea este orientată în primul rând spre ariile de activitate afectate de consecințele constrângerilor și dificultăților interne sau de procesul global de liberalizare a economiei algeriene, în special de liberalizarea comerțului între Algeria și Comunitate.
(2) În mod similar, cooperarea se concentrează pe domenii care ar putea facilita apropierea economiilor Comunității și Algeriei, în special pe cele care vor genera creștere și dezvoltare, contribuind la dezvoltarea fluxurilor comerciale între Algeria și Comunitate, în special prin încurajarea diversificării exporturilor algeriene.
(3) Cooperarea contribuie la integrarea economică în grupul de state din Magreb, folosind orice măsuri care ar putea dezvolta astfel de relații în regiune.
(4) Conservarea mediului și a echilibrului ecologic constituie o componentă centrală a diverselor domenii de cooperare economică.
(5) Părțile pot stabili prin acord alte domenii de cooperare economică.
Articolul 49
Metode
Cooperarea economică este pusă în aplicare în special prin:
(a) |
desfășurarea permanentă a unui dialog economic între părți, care să acopere toate domeniile de politică macro-economică; |
(b) |
comunicare și schimb de informații; |
(c) |
transfer de recomandări, expertiză și instruire; |
(d) |
punerea în aplicare de acțiuni comune; |
(e) |
asistență tehnică, administrativă și de reglementare; |
(f) |
măsuri care să sprijine parteneriate și investițiile directe ale agenților economici, în special ale agenților privați, precum și programele de privatizare. |
Articolul 50
Cooperare regională
Pentru a maximiza impactul prezentului acord în ceea ce privește dezvoltarea parteneriatului euromediteraneean și în cadrul țărilor magrebine, părțile promovează toate activitățile care au un impact regional sau care implică țările terțe, în special:
(a) |
integrarea economică; |
(b) |
dezvoltarea infrastructurii economice; |
(c) |
problemele de mediu; |
(d) |
cercetarea științifică și tehnologică; |
(e) |
educația, învățământul și formarea profesională; |
(f) |
problemele culturale; |
(g) |
problemele vamale; |
(h) |
instituțiile regionale și stabilirea de programe și politici comune sau armonizate. |
Articolul 51
Cooperare științifică, tehnică și tehnologică
Cooperarea este menită:
(a) |
să încurajeze crearea de legături permanente între comunitățile științifice ale părților, în special prin:
|
(b) |
să consolideze capacitatea de cercetare a Algeriei; |
(c) |
să stimuleze inovația tehnologică, transferul de tehnologii noi și de know-how, punerea în aplicare a proiectelor de cercetare tehnologică și de dezvoltare și optimizarea rezultatelor cercetării științifice și tehnice; |
(d) |
să încurajeze toate activitățile care urmăresc să stabilească o sinergie la nivel regional. |
Articolul 52
Mediu
(1) Părțile încurajează cooperarea în ceea ce privește prevenirea deteriorării mediului, controlarea poluării și asigurarea utilizării raționale a resurselor naturale, pentru a asigura dezvoltarea durabilă și pentru a garanta calitatea mediului și protecția sănătății publice.
(2) Cooperarea se concentrează în special pe următoarele aspecte:
— |
aspecte legate de deșertificare, |
— |
gestionarea rațională a resurselor de apă, |
— |
salinizare, |
— |
impactul agriculturii asupra calității solului și apei, |
— |
utilizarea adecvată a energiei și a transportului, |
— |
impactul dezvoltării industriale asupra mediului, în special siguranța instalațiilor industriale, |
— |
gestionarea deșeurilor, în special a celor toxice, |
— |
gestionarea integrată a domeniilor sensibile, |
— |
controlul și prevenirea poluării urbane, industriale și maritime, |
— |
utilizarea unor instrumente avansate de gestionare și de monitorizare a mediului, în special sisteme statistice și de informare privind mediul, |
— |
asistență tehnică, în special pentru conservarea biodiversității. |
Articolul 53
Cooperare industrială
Cooperarea se realizează prin:
(a) |
măsuri de încurajare sau de susținere destinate să promoveze investițiile directe și parteneriatele comerciale industriale în Algeria; |
(b) |
încurajarea cooperării directe între agenții economici ai părților, inclusiv cooperarea în contextul accesului Algeriei la rețelele de afaceri ale Comunității și la rețelele de cooperare descentralizată; |
(c) |
susținerea efortului de modernizare și restructurare a sectorului industrial algerian public și privat (inclusiv industria agroalimentară); |
(d) |
promovarea dezvoltării întreprinderilor mici și mijlocii; |
(e) |
construirea unui mediu care să încurajeze inițiativa privată, cu scopul de a stimula și de a diversifica producția destinată piețelor naționale și de export; |
(f) |
utilizarea optimă a resurselor umane ale Algeriei, precum și a potențialului său industrial, printr-o aplicare mai bună a politicilor în domeniul inovației, al cercetării și al dezvoltării tehnologice; |
(g) |
susținerea restructurării industriei și a programului de modernizare industrială, în scopul creării unei zone de liber schimb, astfel încât produsele să devină mai competitive; |
(h) |
contribuția la dezvoltarea exporturilor provenite de la producătorii algerieni. |
Articolul 54
Promovarea și protejarea investițiilor
Cooperarea între părți urmărește crearea unui mediu propice fluxurilor de investiții, în special prin următoarele mijloace:
(a) |
instituirea unor proceduri armonizate și simplificate, a unor mecanisme de co-investiții (în special pentru a lega întreprinderile mici și mijlocii) și a unor metode de identificare și de furnizare de informații privind oportunitățile de investiție; |
(b) |
crearea unui mediu juridic care să promoveze investițiile între cele două părți, eventual, după caz, prin încheierea, între statele membre și Algeria, a unor acorduri de protejare a investițiilor și a unor acorduri de prevenire a dublei impozitări; |
(c) |
acordarea de asistență tehnică programelor de promovare și de garantare a investițiilor naționale și străine. |
Articolul 55
Standardizare și evaluarea conformității
Cooperarea urmărește să reducă divergențele din domeniul standardizării și al certificării.
Cooperarea se realizează în special prin:
— |
încurajarea utilizării de standarde europene și a proceduri și tehnicilor de evaluare a conformității; |
— |
modernizarea organismelor algeriene de evaluare a conformității și a organismelor de metrologie și promovarea instituirii condițiilor necesare pentru eventuala negociere a acordurilor de recunoaștere reciprocă în respectivele domenii; |
— |
cooperarea în domeniul gestionării calității; |
— |
acordarea de asistență instituțiilor algeriene responsabile pentru proprietatea intelectuală, industrială și comercială și pentru standardizare și calitate. |
Articolul 56
Apropiere legislativă
Cooperarea urmărește să ajute Algeria să își apropie legislația de cea a Comunității în domeniile reglementate de prezentul acord.
Articolul 57
Serviciile financiare
Cooperarea urmărește îmbunătățirea și dezvoltarea serviciilor financiare.
Aceasta presupune, în special:
— |
schimbul de informații privind normele și practicile financiare și programele de pregătire profesională, în special în scopul creării de întreprinderi mici și mijlocii; |
— |
sprijinirea reformei sistemelor bancar și financiar ale Algeriei, inclusiv dezvoltarea pieței bursiere. |
Articolul 58
Agricultură și pescuit
Cooperarea urmărește modernizarea și restructurarea, după este cazul, a sectoarelor agriculturii, silviculturii și pescuitului.
Cooperarea urmărește, în special:
— |
sprijinirea politicilor orientate spre dezvoltarea și diversificarea producției; |
— |
siguranța alimentară; |
— |
dezvoltarea rurală integrată, inclusiv îmbunătățirea serviciilor de bază și dezvoltarea activităților economice auxiliare; |
— |
promovarea unor forme ecologice de agricultură și pescuit; |
— |
evaluarea și gestionarea rațională a resurselor naturale; |
— |
stabilirea unor relații strânse, pe bază voluntară, între întreprinderi, grupări și organizații profesionale care reprezintă sectoarele agricol, pescăresc și agroindustrial; |
— |
asistență și formare tehnică; |
— |
armonizarea standardelor și controalelor fitosanitare și veterinare; |
— |
cooperarea dintre zonele rurale, schimbul de experiență și de know-how în domeniul dezvoltării rurale; |
— |
sprijinirea privatizării; |
— |
evaluarea și gestionarea rațională a resurselor halieutice; |
— |
sprijinirea programelor de cercetare. |
Articolul 59
Transporturi
Obiectivele cooperării sunt următoarele:
— |
sprijinirea restructurării și modernizării transporturilor, |
— |
îmbunătățirea circulației pasagerilor și a mărfurilor, |
— |
stabilirea și punerea în aplicare a unor standarde de exploatare comparabile cu cele care predomină în Comunitate. |
Domeniile prioritare de cooperare sunt următoarele:
— |
transportul rutier, inclusiv îmbunătățirea treptată a tranzitului, |
— |
gestionarea căilor ferate, a aeroporturilor și a porturilor și cooperarea dintre autoritățile naționale competente, |
— |
modernizarea infrastructurii rutiere, feroviare, portuare și aeroportuare care deservesc principalele căi de comunicație transeuropene de interes comun și căile de interes regional, precum și sprijinirea navigației, |
— |
modernizarea echipamentelor tehnice în vederea aducerii lor la standardele europene în domeniul transportului rutier/feroviar, al transportului combinat, al containerizării și transbordării, |
— |
asistență și formare tehnică. |
Articolul 60
Societatea informațională și telecomunicații
Cooperarea în acest domeniu se concentrează, în special, pe următoarele aspecte:
— |
stabilirea unui dialog privind diferitele aspecte legate de societatea informațională, inclusiv politicile în domeniul telecomunicațiilor, |
— |
schimbul de informații și acordarea tuturor tipurilor de asistență tehnică necesare pentru reglementare și standardizare, testarea conformității și certificarea tehnologiilor de informare și comunicare, |
— |
diseminarea de informații și tehnologii de telecomunicații avansate, inclusiv tehnologia de comunicații prin satelit și serviciile și tehnologiile informaționale, |
— |
promovarea și punerea în aplicare a unor proiecte comune de cercetare, dezvoltare tehnică sau aplicații industriale în domeniul tehnologiilor informației, al comunicațiilor, al telematicii și al societății informaționale, |
— |
acordarea organismelor algeriene a posibilității de participare la proiecte pilot și la programe europene în conformitate cu metodologia lor specifică în domeniile în cauză, |
— |
interconectarea și interoperabilitatea rețelelor și serviciilor telematice comunitare și algeriene |
— |
asistență tehnică la planificarea și gestionarea spectrului de frecvențe radio, în vederea utilizării coordonate și eficiente a comunicațiilor radio în regiunea euromediteraneeană. |
Articolul 61
Energie și minerit
Obiectivele cooperării în sectoarele energiei și mineritului sunt următoarele:
(a) |
modernizarea instituțională, legislativă și de reglementare, pentru a asigura reglementarea activităților și promovarea investițiilor; |
(b) |
modernizarea tehnică și tehnologică, pentru a pregăti societățile din sectorul energiei și al mineritului pentru exigențele economiei de piață și ale concurenței; |
(c) |
dezvoltarea de parteneriate între societățile europene și algeriene în activitățile de explorare, producție, prelucrare, distribuție și în serviciile din sectoarele energiei și mineritului. |
Domeniile prioritare ale cooperării în acest domeniu sunt următoarele:
— |
adaptarea cadrului instituțional, legislativ și de reglementare al activităților din sectoarele energiei și mineritului la normele economiei de piață, prin intermediul asistenței tehnice, administrative și de reglementare, |
— |
sprijinirea eforturilor de restructurare a întreprinderilor publice din sectoarele energiei și mineritului, |
— |
construirea de parteneriate în domeniile:
|
— |
dezvoltarea distribuției de gaze naturale, petrol și electricitate, |
— |
sprijinirea modernizării și dezvoltării rețelelor energetice și a conectării lor la rețelele din Comunitatea Europeană, |
— |
crearea de baze de date în domeniile mineritului și energiei, |
— |
sprijinirea și promovarea investițiilor private în activitățile din sectoarele energetic și minier, |
— |
mediul, dezvoltarea energiilor regenerabile și a eficienței energetice, |
— |
promovarea transferurilor tehnologice în sectoarele energetic și minier. |
Articolul 62
Turismul și sectorul artizanatului
Cooperarea în acest domeniu urmărește în special:
— |
dezvoltarea schimbului de informații privind fluxurile și politicile turistice în domeniul stațiunilor termale și al artizanatului, |
— |
dezvoltarea programelor de formare profesională în domeniul managementului hotelier sau în alte domenii legate de sectoarele turismului și artizanatului, |
— |
promovarea schimbului de experiență, în vederea unei dezvoltări echilibrate și durabile a turismului, |
— |
încurajarea turismului în rândul tinerilor, |
— |
susținerea Algeriei în acțiunile sale de dezvoltare a potențialului în domeniul turismului, al stațiunilor termale și al artizanatului, precum și de îmbunătățire a imaginii produselor sale turistice, |
— |
sprijinirea privatizării. |
Articolul 63
Cooperarea în domeniul vamal
(1) Cooperarea are ca scop asigurarea respectării acordurilor de liber schimb. Domeniile prioritare sunt următoarele:
(a) |
simplificarea controalelor și procedurilor vamale; |
(b) |
introducerea unui document administrativ unic, similar cu cel al Comunității, și a unei eventuale conexiuni între sistemele de tranzit ale Comunității și respectiv ale Algeriei. |
Se poate furniza asistență tehnică, după caz.
(2) Fără a aduce atingere altor forme de cooperare preconizate de prezentul acord, în special în domeniul combaterii drogurilor și spălării banilor, autoritățile administrative ale părților contractante își acordă asistență reciprocă în conformitate cu dispozițiile Protocolului nr. 7.
Articolul 64
Cooperarea în domeniul statistic
Obiectivul principal al cooperării în acest domeniu ar trebui să fie asigurarea, în special prin armonizarea metodelor utilizate de părți, a comparabilității și utilității statisticilor privind comerțul extern, finanțele publice și balanța plăților, demografia, migrațiile, transporturile și comunicațiile, precum și, în general, cu privire la toate domeniile reglementate de prezentul acord. După caz, se poate furniza asistență tehnică.
Articolul 65
Cooperarea în domeniul protecției consumatorului
(1) Părțile convin asupra faptului că acțiunile de cooperare în acest domeniu ar trebui să vizeze compatibilizarea sistemelor lor de protecție a consumatorului.
(2) Cooperarea se concentrează, în special, pe următoarele aspecte:
(a) |
schimbul de informații privind activitățile legislative și schimburile de experți, în special de reprezentanți ai intereselor consumatorilor; |
(b) |
organizarea de seminarii și de cursuri de formare profesională; |
(c) |
instituirea de sisteme permanente de informare reciprocă privind produsele periculoase, adică acele produse care constituie un pericol pentru sănătatea sau siguranța consumatorilor; |
(d) |
îmbunătățirea informațiilor furnizate consumatorilor în special în ceea ce privește prețurile, caracteristicile produselor și ale serviciilor oferite; |
(e) |
reforme instituționale; |
(f) |
asistență tehnică; |
(g) |
înființarea de laboratoare algeriene pentru analize și teste comparative și acordarea de asistență în procesul de punere în aplicare a unui sistem descentralizat de informare a consumatorilor; |
(h) |
asistență pentru organizarea și introducerea unui sistem de avertizare care să fie integrat în sistemul european. |
Articolul 66
Având în vedere particularitățile economiei algeriene, ambele părți stabilesc metodele și procedurile de aplicare a activităților de cooperare economică asupra cărora s-a convenit în temeiul prezentului titlu, pentru a sprijini procesul de modernizare a economiei algeriene și pentru crearea zonei de liber schimb.
Identificarea și evaluarea cerințelor și a procedurilor de aplicare a activităților de cooperare economică sunt examinate într-un cadru care urmează să fie introdus în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 98.
Părțile convin cu privire la prioritățile care trebuie realizate în cadrul menționat anterior.
TITLUL VI
COOPERARE SOCIALĂ ȘI CULTURALĂ
CAPITOLUL I
Lucrători
Articolul 67
(1) Fiecare stat membru acordă lucrătorilor de cetățenie algeriană angajați pe teritoriul său, în ceea ce privește condițiile de muncă, remunerarea și concedierea, un tratament lipsit de orice discriminări bazate pe naționalitate față de propriii săi resortisanți.
(2) Toți lucrătorii algerieni cărora li se permite să presteze muncă remunerată pe teritoriul unui stat membru, pe o durată determinată, sunt incluși în domeniul de aplicare a dispozițiilor alineatului (1) în ceea ce privește condițiile de lucru și remunerația.
(3) Algeria acordă același tratament lucrătorilor care sunt resortisanți ai unui stat membru și care lucrează pe teritoriul său.
Articolul 68
(1) Sub rezerva dispozițiilor alineatelor următoare, lucrătorii de cetățenie algeriană și orice membri ai familiilor lor care locuiesc împreună cu ei se bucură, în domeniul securității sociale, de un tratament lipsit de orice discriminări bazate pe naționalitate față de resortisanții statelor membre în care lucrează.
Termenul „securitate socială” acoperă domeniile securității sociale care se ocupă de prestațiile în caz de boală și maternitate, în caz de invaliditate, pentru limită de vârstă și indemnizațiile de urmaș, prestațiile în caz de accidente de muncă, boli profesionale sau deces, ajutoarele de șomaj și prestațiile familiale.
Cu toate acestea, prezentele dispoziții nu implică aplicarea celorlalte norme de coordonare prevăzute de legislația comunitară pe baza articolului 42 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, cu excepția condițiilor stabilite la articolul 70 din prezentul acord.
(2) Toate perioadele de asigurare, angajare sau ședere încheiate de astfel de lucrători în diversele state membre sunt însumate în scopul calculării pensiilor și rentelor de bătrânețe, a prestațiilor în caz de invaliditate, a indemnizațiilor de urmaș, a prestațiilor familiale, în caz de boală sau de maternitate, precum și a îngrijirii medicale pentru lucrători și pentru membrii familiilor lor care sunt rezidenți în Comunitate.
(3) Lucrătorii în cauză primesc alocații familiale pentru membrii familiilor lor care sunt rezidenți în Comunitate.
(4) Lucrătorii în cauză pot transfera în mod liber în Algeria, la rate aplicate în temeiul legislației statului sau statelor membre debitoare, orice pensii sau rente de limită de vârstă, de urmaș, pentru accidente industriale sau boli profesionale sau pentru invaliditate provocată de un accident industrial sau de o boală profesională, cu excepția prestațiilor speciale fără contribuție.
(5) Algeria acordă lucrătorilor care sunt resortisanți ai unui stat membru și care lucrează pe teritoriul său, precum și membrilor familiilor acestora, un tratament similar celui specificat la alineatele (1), (3) și (4).
Articolul 69
Dispozițiile prezentului capitol se aplică resortisanților uneia dintre părți, care locuiesc sau lucrează în mod legal pe teritoriul țării gazdă.
Articolul 70
(1) Înainte de sfârșitul primului an de de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Consiliul de Asociere adoptă dispozițiile de punere în aplicare a principiilor stabilite la articolul 68.
(2) Consiliul de Asociere adoptă norme pentru cooperarea administrativă, care oferă garanțiile de gestionare și de monitorizare necesare pentru aplicarea dispozițiilor menționate la alineatul (1).
Articolul 71
Dispozițiile adoptate de Consiliul de Asociere în conformitate cu articolul 70 nu afectează nici un drept sau obligație care decurge din acordurile bilaterale care leagă Algeria și statele membre, în cazul în care respectivele acorduri prevăd un tratament mai favorabil pentru resortisanții Algeriei sau ai statelor membre.
CAPITOLUL 2
Dialogul în domeniul social
Articolul 72
(1) Părțile desfășoară un dialog permanent privind orice problemă socială care este de interes pentru ele.
(2) Un astfel de dialog este utilizat pentru a identifica modalitățile și condițiile de realizare a progreselor în privința circulației lucrătorilor, egalității tratamentului și integrării sociale a resortisanților algerieni și comunitari care sunt rezidenți legali pe teritoriile țărilor gazdă.
(3) Dialogul se referă, inter alia, la toate aspectele legate de:
(a) |
condițiile de viață și de muncă pentru lucrători și persoanele aflate în întreținerea acestora; |
(b) |
migrație; |
(c) |
imigrația clandestină și condițiile care reglementează întoarcerea persoanelor care încalcă legislația în domeniul dreptului de ședere și al dreptului de stabilire în statul gazdă; |
(d) |
scheme și programe de încurajare a tratamentului egal între resortisanții algerieni și ai Comunității, a recunoașterii reciproce a culturilor și civilizațiilor, a promovării toleranței și eliminării oricărei discriminări. |
Articolul 73
Dialogul privind problemele sociale se desfășoară la aceleași niveluri și după aceleași proceduri ca și cele prevăzute la titlul I din prezentul acord, care poate furniza, el însuși, un cadru pentru respectivul dialog.
CAPITOLUL 3
Cooperarea în domeniul social
Articolul 74
(1) Părțile recunosc importanța dezvoltării sociale, care trebuie să se desfășoare împreună cu dezvoltarea economică. Părțile acordă prioritate respectării drepturilor sociale fundamentale.
(2) În vederea consolidării cooperării dintre părți în domeniul social, se desfășoară proiecte și programe în domeniile de interes pentru părți.
În acest context, următoarele măsuri sunt prioritare:
(a) |
contribuția la îmbunătățirea condițiilor de viață, la crearea de locuri de muncă și la dezvoltarea formării profesionale, în special în zonele din care provin emigranții; |
(b) |
reintroducerea persoanelor repatriate, având în vedere statutul lor ilegal în temeiul legislației statului în cauză; |
(c) |
investiții productive sau crearea de întreprinderi în Algeria de către lucrătorii algerieni stabiliți legal în Comunitate; |
(d) |
promovarea rolului femeilor în procesul de dezvoltare economică și socială, prin educație și mass-media, în conformitate cu politicile algeriene; |
(e) |
sprijinirea programelor de planificare familială din Algeria și a programelor de protecție a mamei și copilului; |
(f) |
îmbunătățirea sistemelor de protecție socială și de sănătate; |
(g) |
punerea în aplicare și finanțarea unor programe de schimb și de agrement pentru grupuri mixte de tineri europeni și algerieni, care sunt rezidenți în statele membre, pentru a promova cunoașterea reciprocă a culturilor lor și pentru a încuraja toleranța; |
(h) |
îmbunătățirea condițiilor de viață în zonele defavorizate; |
(i) |
promovarea dialogului socio-profesional; |
(j) |
promovarea respectului pentru drepturile omului în contextul socio-profesional; |
(k) |
contribuția la dezvoltarea sectorului locuințelor, în special în ceea ce privește locuințele sociale |
(l) |
atenuarea consecințelor negative ale ajustării structurilor economice și sociale; |
(m) |
îmbunătățirea sistemului de formare profesională. |
Articolul 75
Programele de cooperare se pot desfășura prin acțiuni de coordonare între statele membre și organizațiile internaționale relevante.
Articolul 76
Consiliul de Asociere instituie un grup de lucru până la sfârșitul primului an de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Acesta este responsabil cu evaluarea permanentă a punerii în aplicare a capitolelor 1-3.
CAPITOLUL 4
Cooperarea în domeniile învățământului și culturii
Articolul 77
Prezentul acord urmărește să promoveze schimbul de informații și cooperarea culturală, ținând seama de programele bilaterale ale statelor membre.
Se vor promova o mai bună cunoaștere și înțelegere reciprocă a culturilor în cauză.
Trebuie acordată o atenție specială promovării acțiunilor comune în diverse domenii, inclusiv presa scrisă, cinematografia și televiziunea, precum și încurajării programelor de schimb pentru tineri.
Cooperarea ar putea acoperi următoarele domenii:
— |
traducerea literară, |
— |
conservarea și restaurarea monumentelor și siturilor de interes istoric și cultural, |
— |
pregătirea persoanelor care lucrează în domeniul cultural, |
— |
schimbul de artiști și de opere de artă, |
— |
organizarea de evenimente culturale, |
— |
sensibilizarea reciprocă și diseminarea informațiilor privind evenimentele culturale importante, |
— |
încurajarea cooperării în domeniul audiovizual, în special formarea profesională și co-producția, |
— |
distribuirea de ziare și de publicații literare, tehnice și științifice. |
Articolul 78
Obiectivul cooperării în domeniul învățământului și formării profesionale este:
(a) |
de a contribui la îmbunătățirea sistemului de învățământ și de educație, inclusiv de formare profesională; |
(b) |
încurajarea accesului populației feminine la educație, inclusiv la educația tehnică, la învățământul superior și la cel profesional; |
(c) |
creșterea nivelului de expertiză al personalului de conducere din sectorul public și privat; |
(d) |
încurajarea stabilirii unor legături durabile între organismele specializate de pe teritoriile părților, pentru a pune în comun și a face schimb de experiență și de metode. |
TITLUL VII
COOPERARE FINANCIARĂ
Articolul 79
Pentru a contribui la realizarea obiectivelor prezentului acord, se instituie o cooperare financiară cu Algeria, după procedurile adecvate și pe baza resurselor financiare adecvate.
Respectivele proceduri se adoptă prin acord reciproc între părți, cu ajutorul celor mai potrivite instrumente, după intrarea în vigoare a prezentului acord.
Pe lângă domeniile reglementate de titlurile V și VI din prezentul acord, cooperarea se aplică următoarelor aspecte:
— |
facilitarea reformelor destinate modernizării economiei, inclusiv dezvoltarea rurală, |
— |
modernizarea infrastructurii economice, |
— |
promovarea investițiilor private și a activităților de creare de locuri de muncă, |
— |
compensarea efectelor pe care le are asupra economiei algeriene introducerea progresivă a unei zone de liber schimb, în special în ceea ce privește modernizarea și restructurarea industriei, |
— |
măsuri adiacente pentru politicile aplicate în sectoarele sociale. |
Articolul 80
În cadrul instrumentelor comunitare destinate să sprijine programele de ajustare structurală în țările mediteraneene, în vederea restaurării echilibrului financiar la scară mare și a creării unui mediu economic care să promoveze o creștere mai rapidă și îmbunătățirea nivelului de trai al populației algeriene, Comunitatea și Algeria, în strânsă coordonare cu ceilalți contributori, în special cu instituțiile financiare internaționale, adaptează instrumentele menite să însoțească politicile de dezvoltare și de liberalizare ale economiei algeriene.
Articolul 81
Pentru a asigura o abordare coordonată în tratarea oricărei probleme macroeconomice sau financiare excepționale care ar putea rezulta din aplicarea progresivă a dispozițiilor prezentului acord, părțile monitorizează îndeaproape dezvoltarea comerțului și a relațiilor financiare între Comunitate și Algeria în cadrul dialogului economic regulat prevăzut la Titlul V.
TITLUL VIII
COOPERAREA ÎN DOMENIUL JUSTIȚIEI ȘI AL AFACERILOR INTERNE
Articolul 82
Crearea de instituții și statul de drept
În cooperarea lor din domeniul justiției și al afacerilor interne, părțile acordă o importanță deosebită creării de instituții în domeniile aplicării legii și mecanismelor juridice, inclusiv consolidarea statului de drept.
În acest context, părțile se asigură, de asemenea, că drepturile resortisanților ambelor părți sunt respectate fără discriminare pe teritoriul celeilalte părți.
Dispozițiile prezentului articol nu se referă la diferențe de tratament bazate pe naționalitate.
Articolul 83
Circulația persoanelor
Dorind să faciliteze circulația persoanelor între părți, acestea se asigură, în conformitate cu legislația comunitară și internă în vigoare, că formalitățile de eliberare a vizelor sunt aplicate și executate riguros și convin să examineze, în limitele competențelor lor, modalități de simplificare și de accelerare a eliberării vizelor pentru persoanele care contribuie la punerea în aplicare a prezentului acord. Comitetul de Asociere examinează periodic punerea în aplicare a prezentului articol.
Articolul 84
Cooperarea în domeniul prevenirii și controlului imigrației ilegale; readmisia
(1) Părțile reafirmă importanța pe care o acordă dezvoltării unei cooperări reciproc avantajoase în ceea ce privește schimbul de informații privind fluxurile de imigrație ilegală și convin să coopereze pentru a preveni și a controla imigrația ilegală. În acest scop:
— |
Algeria, pe de o parte, și fiecare stat membru al Comunității, pe de altă parte, acceptă să readmită toți resortisanții lor prezenți ilegal pe teritoriul celeilalte părți, imediat ce s-au încheiat formalitățile necesare de identificare; |
— |
Algeria și statele membre ale Comunității furnizează resortisanților lor documentele de identitate necesare în acest scop. |
(2) Dorind să faciliteze circulația și șederea resortisanților lor cu statut legal, fiecare parte convine să negocieze, la cererea celeilalte părți, încheierea de acorduri privind combaterea imigrației ilegale și privind readmisia. În cazul în care fiecare parte consideră acest lucru necesar, astfel de acorduri reglementează readmisia resortisanților altor țări, care sosesc pe teritoriul său direct de pe teritoriul celeilalte părți. Aranjamentele concrete de punere în aplicare a acordurilor menționate anterior sunt stabilite, după caz, de către părți, în cadrul acordurilor respective sau în protocoalele de punere în aplicare a acestora.
(3) Consiliul de Asociere examinează posibilitatea altor forme de acțiune comună pentru prevenirea și controlul imigrației ilegale, inclusiv modalitățile de depistare a documentelor falsificate.
Articolul 85
Cooperarea juridică și judiciară
(1) Părțile sunt de acord că este esențială cooperarea în domeniul juridic și judiciar, o astfel de cooperare reprezentând o anexă necesară și pentru alte forme de cooperare prevăzute de prezentul acord.
(2) O astfel de cooperare poate include, după caz, negocierea de acorduri în domeniile în cauză.
(3) Cooperarea judiciară civilă include, în special:
— |
consolidarea asistenței reciproce în ceea ce privește cooperarea în domeniul soluționării litigiilor sau a cauzelor de natură civilă, comercială sau familială, |
— |
schimbul de experiență în domeniul gestionării și al îmbunătățirii modului de administrare a justiției civile. |
(4) Cooperarea judiciară penală include:
— |
consolidarea aranjamentelor deja existente de asistență reciprocă sau de extrădare, |
— |
dezvoltarea schimburilor, în special în materie de practică a cooperării judiciare penale, de protecție a drepturilor și libertăților individuale, de acțiune împotriva crimei organizate și de îmbunătățire a eficienței justiției penale. |
(5) Cooperarea în acest domeniu include, în special, introducerea unor cursuri de formare a experților.
Articolul 86
Prevenirea și combaterea crimei organizate
(1) Părțile convin să coopereze în scopul prevenirii și combaterii crimei organizate, în special în următoarele domenii: traficul de persoane, exploatarea sexuală, traficul ilicit de produse interzise, contrafăcute sau piratate și tranzacțiile ilegale care privesc, în special, deșeurile industriale sau materialele radioactive, corupția, traficul de mașini furate, traficul de arme de foc și explozivi, criminalitatea informatică și traficul de bunuri culturale.
Părțile cooperează îndeaproape pentru a crea mecanismele și standardele adecvate.
(2) Cooperarea tehnică și administrativă în acest domeniu poate include formarea profesională și creșterea eficienței autorităților și organismelor responsabile pentru combaterea și prevenirea criminalității, precum și elaborarea de măsuri de prevenire a criminalității.
Articolul 87
Combaterea spălării banilor
(1) Părțile sunt de acord cu necesitatea de a face eforturi și de a coopera cu scopul de a preveni ca sistemele lor financiare să fie utilizate pentru spălarea banilor rezultați din activități ilegale, în general, și din traficul de droguri, în special.
(2) Cooperarea în acest domeniu include asistență administrativă și tehnică cu scopul de a adopta și de a pune în aplicare standarde adecvate împotriva spălării banilor, echivalente cu cele adoptate de Comunitate și de autoritățile internaționale active în acest domeniu, inclusiv de Grupul Internațional de Acțiune Financiară privind Spălarea Banilor (FATF).
(3) Cooperarea are următoarele obiective:
(a) |
pregătirea agenților din serviciile responsabile pentru prevenirea, depistarea și combaterea spălării banilor și a funcționarilor din sistemul judiciar; |
(b) |
acordarea unui sprijin adecvat pentru crearea de instituții specializate și pentru consolidarea instituțiilor existente. |
Articolul 88
Combaterea rasismului și a xenofobiei
Părțile convin să adopte măsurile adecvate pentru a preveni și a combate discriminarea în toate formele și manifestările sale, fie că aceasta se bazează pe rasă, origine etnică sau religie, în special în domeniile învățământului, ocupării forței de muncă, formării profesionale și locuințelor.
În acest scop se organizează campanii de informare și de sensibilizare a publicului.
În acest context, părțile asigură, în special pentru toate persoanele care se consideră victime ale unei astfel de discriminări, accesul la procedurile judiciare și administrative.
Dispozițiile prezentului articol nu reglementează diferențele de tratament bazate pe naționalitate.
Articolul 89
Combaterea drogurilor și a dependenței de droguri
(1) Cooperarea se referă la următoarele aspecte:
(a) |
creșterea eficienței politicilor și măsurilor de prevenire și combatere a cultivării, producerii, furnizării și consumului, precum și a traficului de narcotice și substanțe psihotrope; |
(b) |
eliminarea consumului ilicit de astfel de substanțe. |
(2) Părțile stabilesc împreună, în conformitate cu legislațiile lor, strategiile și metodele de cooperare adecvate pentru atingerea acestor obiective. Operațiunile întreprinse de acestea, altele decât operațiunile comune, fac obiectul consultărilor și al unei coordonări strânse.
O astfel de acțiune poate implica instituțiile și organizațiile internaționale relevante din sectorul public și privat, în colaborare cu guvernul Algeriei și cu autoritățile competente din Comunitate și din statele membre.
(3) Cooperarea se realizează în special în următoarele forme:
(a) |
înființarea sau extinderea instituțiilor sociale și de sănătate și a centrelor de informare pentru tratamentul și reabilitarea persoanelor dependente de droguri; |
(b) |
punerea în aplicare a proiectelor de prevenire, informare, formare profesională și cercetare epidemiologică; |
(c) |
stabilirea unor standarde echivalente cu cele adoptate de Comunitate și de autoritățile internaționale competente în vederea prevenirii deturnării precursorilor și a altor ingrediente de bază în scopul producerii ilicite a narcoticelor și a substanțelor psihotrope; |
(d) |
sprijinirea creării unor servicii speciale de combatere a traficului de droguri. |
(4) Ambele părți încurajează cooperarea la nivel regional și subregional.
Articolul 90
Combaterea terorismului
În conformitate cu convențiile internaționale la care sunt parte și cu legislațiile și reglementările lor interne, ambele părți convin să coopereze în vederea prevenirii și reprimării actelor de terorism:
— |
prin punerea în aplicare integrală a Rezoluției 1373 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și a altor rezoluții conexe, |
— |
prin schimbul de informații privind grupările teroriste și rețelele de sprijinire ale acestora, în conformitate cu legislația internațională și internă, |
— |
prin schimbul de experiență privind mijloacele și practicile de combatere a terorismului, inclusiv a experienței dobândite în domeniile tehnic și de formare profesională. |
Articolul 91
Combaterea corupției
(1) Părțile convin să coopereze, pe baza instrumentelor juridice internaționale relevante, în acțiunea de combatere a corupției din tranzacțiile comerciale internaționale:
— |
prin adoptarea de măsuri practice eficiente împotriva tuturor formelor de corupție, mită și activități ilicite care intervin în tranzacțiile comerciale internaționale și care sunt practicate de persoane fizice sau de organizații, |
— |
prin acordarea de asistență reciprocă în anchetele penale privind cazurile de corupție. |
(2) Cooperarea se referă, de asemenea, la asistența tehnică acordată în domeniul pregătirii funcționarilor și magistraților responsabili pentru combaterea corupției și la sprijinirea inițiativelor destinate să organizeze acțiuni împotriva acestei forme de criminalitate.
TITLUL IX
DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE
Articolul 92
Se crează un Consiliu de Asociere care se reunește la nivel ministerial o dată pe an, în cazul în care este posibil, la inițiativa președintelui său și în conformitate cu condițiile prevăzute în regulamentul său de procedură.
Consiliul examinează toate aspectele importante care se încadrează în prezentul acord, precum și orice altă problemă bilaterală sau internațională de interes comun.
Articolul 93
(1) Consiliul de Asociere este compus, pe de o parte, din membri ai Consiliului Uniunii Europene și din membri ai Comisiei Comunităților Europene și, pe de altă parte, din membri ai guvernului Algeriei.
(2) Membrii Consiliului de Asociere pot dispune să fie reprezentați în conformitate cu dispozițiile regulamentului său de procedură.
(3) Consiliul de Asociere își adoptă regulamentul de procedură.
(4) Președinția Consiliului de Asociere este exercitată pe rând de un membru al Consiliului Uniunii Europene, respectiv de un membru al guvernului Algeriei, în conformitate cu dispozițiile stabilite de regulamentul său de procedură.
Articolul 94
În vederea realizării obiectivelor stabilite de prezentul acord, Consiliul de Asociere dispune de putere de decizie în cazurile prevăzute de prezentul acord.
Deciziile luate sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile necesare pentru punerea în aplicare a deciziilor respective. Consiliul de Asociere poate, de asemenea, să formuleze recomandări adecvate.
Consiliul de Asociere adoptă decizii și formulează recomandări de comun acord între cele două părți.
Articolul 95
(1) Sub rezerva competențelor conferite Consiliului de Asociere, se instituie un Comitet de Asociere, care este responsabil pentru punerea în aplicare a prezentului acord.
(2) Consiliul de Asociere poate delega Comitetului de Asociere, integral sau parțial, oricare dintre competențele sale.
Articolul 96
(1) Comitetul de Asociere, care se reunește la nivel oficial, este constituit din reprezentanți ai membrilor Consiliului Uniunii Europene și ai Comisiei Comunităților Europene, pe de o parte, și din reprezentanți ai guvernului Algeriei, pe de altă parte.
(2) Comitetul de Asociere își adoptă regulamentul de procedură.
(3) Comitetul de Asociere se reunește în Comunitate sau în Algeria.
Articolul 97
Comitetul de Asociere are competența de a lua decizii în vederea administrării prezentului acord, precum și în acele domenii în care Consiliul de Asociere i-a delegat competențele sale.
Deciziile se adoptă prin acord între părți și sunt obligatorii pentru acestea, părțile trebuind să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a respectivelor decizii.
Articolul 98
Consiliul de Asociere poate decide să instituie orice grup de lucru sau organism necesar pentru punerea în aplicare a prezentului acord.
Articolul 99
Consiliul de Asociere adoptă măsurile adecvate pentru a facilita cooperarea și relațiile între Parlamentul European și instituțiile parlamentare ale Algeriei, precum și între Comitetul Economic și Social din Comunitate și instituția omoloagă din Algeria.
Articolul 100
(1) Fiecare dintre părți poate sesiza Consiliul de Asociere cu privire la orice litigiu legat de aplicarea sau de interpretarea prezentului acord.
(2) Consiliul de Asociere poate soluționa litigiul prin adoptarea unei decizii.
(3) Fiecare parte este obligată să adopte măsurile necesare pentru executarea deciziei menționate la alineatul (2).
(4) În cazul în care litigiul nu poate fi soluționat în conformitate cu alineatul (2), fiecare parte poate notifica celeilalte desemnarea unui arbitru; cealaltă parte trebuie să numească un al doilea arbitru în termen de două luni. Pentru aplicarea prezentei proceduri, Comunitatea și statele membre sunt considerate ca reprezentând o singură parte la litigiu.
Consiliul de Asociere desemnează un al treilea arbitru.
Deciziile arbitrilor se adoptă cu majoritate de voturi.
Fiecare parte la litigiu trebuie să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a deciziei arbitrilor.
Articolul 101
Nicio dispoziție a prezentului acord nu interzice unei părți contractante să ia toate măsurile:
(a) |
pe care le consideră necesare pentru prevenirea divulgării unor informații contrare intereselor sale esențiale de securitate; |
(b) |
care privesc producția sau comercializarea armelor, munițiilor sau a materialului de război sau cercetarea, dezvoltarea sau producția indispensabilă pentru asigurarea apărării sale, cu condiția ca măsurile respective să nu denatureze condițiile de concurență pentru produsele care nu sunt destinate în mod expres unor scopuri militare; |
(c) |
pe care le consideră esențiale pentru asigurarea propriei securități în caz de tulburări interne grave care aduc atingere menținerii legii și ordinii publice, în caz de război sau de grave tensiuni internaționale care amenință să se transforme în conflict armat sau pentru îndeplinirea obligațiilor pe care și le-a asumat în vederea menținerii păcii și securității internaționale. |
Articolul 102
În domeniile care intră în domeniul de aplicare a prezentului acord și fără a aduce atingere dispozițiilor speciale prevăzute de acesta:
— |
regimul aplicat Comunității de către Algeria nu trebuie să ducă la nici o discriminare între statele membre, resortisanții acestora sau societățile acestora; |
— |
regimul aplicat Algeriei de către Comunitate nu trebuie să ducă la nici o discriminare între resortisanții Algeriei sau între societățile algeriene. |
Articolul 103
Nicio dispoziție a prezentului acord nu are drept efect:
— |
extinderea avantajelor fiscale acordate de fiecare parte în orice acord sau aranjament internațional care creează obligații pentru respectiva parte; |
— |
împiedicarea adoptării sau a aplicării de către fiecare parte a oricărei măsuri destinate să prevină frauda sau evaziunea fiscală; |
— |
încălcarea dreptului oricărei părți de a aplica dispozițiile relevante din legislația sa fiscală contribuabililor care nu se află în situații identice, în special în ceea ce privește locul lor de reședință. |
Articolul 104
(1) Părțile iau toate măsurile generale sau speciale necesare pentru a-și îndeplini obligațiile ce le revin în temeiul prezentului acord. Părțile urmăresc îndeplinirea obiectivelor prevăzute de prezentul acord.
(2) În cazul în care una dintre părți consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit una din obligațiile impuse de prezentul acord, aceasta poate lua măsurile adecvate. Înainte de a lua o măsură în acest sens, partea în cauză trebuie, cu excepția unui caz de urgență specială, să furnizeze Consiliului de Asociere toate informațiile relevante necesare pentru o examinare aprofundată a situației, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru ambele părți.
În alegerea măsurilor, sunt prioritare cele care afectează cel mai puțin funcționarea prezentului acord. Măsurile respective sunt notificate imediat Consiliului de Asociere și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, la cererea celeilalte părți.
Articolul 105
Protocoalele 1-7 și anexele 1-6 fac parte integrantă din prezentul acord.
Articolul 106
În sensul prezentului acord, „părți” desemnează, pe de o parte, Comunitatea sau statele sale membre, ori Comunitatea și statele sale membre, în conformitate cu competențele fiecăreia dintre ele, și, pe de altă parte, Algeria.
Articolul 107
Prezentul acord se încheie pe o perioadă nelimitată.
Fiecare dintre părți poate denunța prezentul acord prin notificare către cealaltă parte. Acordul încetează să se aplice după șase luni de la data unei astfel de notificări.
Articolul 108
Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene și în condițiile prevăzute de respectivul tratat și, pe de altă parte, teritoriului Republicii Algeriene Democratice și Populare.
Articolul 109
Prezentul acord este redactat în dublu exemplar, în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic.
Articolul 110
(1) Părțile contractante aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri.
Prezentul acord intră în vigoare în prima zi din a două lună de la data la care părțile contractante își notifică îndeplinirea procedurilor prevăzute la primul paragraf.
(2) De la data intrării sale în vigoare, prezentul acord înlocuiește Acordul de Cooperare între Comunitatea Economică Europeană și Republica Algeriană Democratică și Populară și Acordul între statele membre ale Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului și Republica Algeriană Democratică și Populară, ambele semnate la 26 aprilie 1976.
Hecho en Valencia, el veintidós de abril del dos mil dos.
Udfærdiget i Valencia den toogtyvende april to tusind og to.
Geschehen zu Valencia am zweiundzwanzigsten April zweitausendundzwei.
Έγινε στη Βαλένθια, στις εΐκοσι δύο Απριλΐον δύο χιλιάδες δύο.
Done at Valencia on the twenty-second day of April in the year two thousand and two.
Fait à Valence, le vingt-deux avril deux mille deux.
Fatto a Valenza, addì ventidue aprile duemiladue.
Gedaan te Valencia, de tweeëntwintigste april tweeduizendtwee.
Feito em Valência, em vinte e dois de Abril de dois mil e dois.
Tehty Valenciassa kahdentenakymmenentenätoisenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Valencia den tjugoandra april tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
ANEXA 1
LISTA DE PRODUSE AGRICOLE ȘI DE PRODUSE AGRICOLE PRELUCRATE, ÎNCADRATE LA CAPITOLELE 25-97 DIN SA, MENȚIONATE LA ARTICOLELE 7 ȘI 14
Cod SA |
2905 43 |
(manitol) |
Cod SA |
2905 44 |
(sorbitol) |
Cod SA |
2905 45 |
(glicerol) |
Poziție SA |
3301 |
(uleiuri esențiale) |
Cod SA |
3302 10 |
(substanțe odoriferante) |
Poziții SA |
3501-3505 |
(substanțe albuminoide, amidon modificat, cleiuri) |
Cod SA |
3809 10 |
(agenți de apretare sau finisare) |
Poziție SA |
3823 |
(acizi grași industriali, uleiuri acide de rafinărie, alcooli grași industriali) |
Cod SA |
3824 60 |
(sorbitol, altul decât sorbitolul de la codul 2905 44) |
Poziții SA |
4101-4103 |
(piei) |
Poziții SA |
4301 |
(blănuri neprelucrate) |
Poziții SA |
5001-5003 |
(mătase neprelucrată și deșeuri de mătase) |
Poziții SA |
5101-5103 |
(lână și păr de animale) |
Poziții SA |
5201-5203 |
(bumbac neprelucrat, deșeuri de bumbac și bumbac cardat sau pieptănat) |
Poziție SA |
5301 |
(in neprelucrat) |
Poziție SA |
5302 |
(cânepă neprelucrată) |
ANEXA 2
Lista de produse menționate la articolul 9 alineatul (1)
Cod SA
|
2501 00 10 |
|
2501 00 90 |
|
2502 00 00 |
|
2503 00 00 |
|
2504 10 00 |
|
2504 90 00 |
|
2505 10 00 |
|
2505 90 00 |
|
2506 10 00 |
|
2506 21 00 |
|
2506 29 00 |
|
2507 00 10 |
|
2507 00 20 |
|
2508 10 00 |
|
2508 20 00 |
|
2508 30 00 |
|
2508 40 10 |
|
2508 40 90 |
|
2508 50 00 |
|
2508 60 00 |
|
2508 70 00 |
|
2509 00 00 |
|
2510 10 00 |
|
2510 20 00 |
|
2511 10 00 |
|
2511 20 00 |
|
2512 00 10 |
|
2512 00 90 |
|
2513 11 00 |
|
2513 19 00 |
|
2513 20 00 |
|
2514 00 00 |
|
2515 11 00 |
|
2515 12 00 |
|
2515 20 10 |
|
2515 20 20 |
|
2516 11 00 |
|
2516 12 00 |
|
2516 21 00 |
|
2516 22 00 |
|
2516 90 00 |
|
2517 10 00 |
|
2517 20 00 |
|
2517 30 00 |
|
2517 41 00 |
|
2517 49 00 |
|
2518 10 00 |
|
2518 20 00 |
|
2518 30 00 |
|
2519 10 00 |
|
2519 90 00 |
|
2520 10 00 |
|
2520 20 00 |
|
2521 00 00 |
|
2522 10 00 |
|
2522 20 00 |
|
2522 30 00 |
|
2523 10 00 |
|
2523 21 00 |
|
2523 29 00 |
|
2523 30 00 |
|
2523 90 00 |
|
2524 00 00 |
|
2525 10 00 |
|
2525 20 00 |
|
2525 30 00 |
|
2526 10 00 |
|
2526 20 00 |
|
2528 10 00 |
|
2528 90 00 |
|
2529 10 00 |
|
2529 21 00 |
|
2529 22 00 |
|
2529 30 00 |
|
2530 10 00 |
|
2530 20 00 |
|
2530 90 00 |
|
2601 11 00 |
|
2601 12 00 |
|
2601 20 00 |
|
2602 00 00 |
|
2603 00 00 |
|
2604 00 00 |
|
2605 00 00 |
|
2606 00 00 |
|
2607 00 00 |
|
2608 00 00 |
|
2609 00 00 |
|
2610 00 00 |
|
2611 00 00 |
|
2612 10 00 |
|
2612 20 00 |
|
2613 10 00 |
|
2613 90 00 |
|
2614 00 00 |
|
2615 10 00 |
|
2615 90 00 |
|
2616 10 00 |
|
2616 90 10 |
|
2616 90 90 |
|
2617 10 00 |
|
2617 90 00 |
|
2618 00 00 |
|
2619 00 00 |
|
2620 11 00 |
|
2620 19 00 |
|
2620 21 00 |
|
2620 29 00 |
|
2620 30 00 |
|
2620 40 00 |
|
2620 60 00 |
|
2620 91 00 |
|
2620 99 00 |
|
2621 10 00 |
|
2621 90 00 |
|
2706 00 00 |
|
2707 10 10 |
|
2707 10 90 |
|
2707 20 10 |
|
2707 20 90 |
|
2707 30 10 |
|
2707 30 90 |
|
2707 40 00 |
|
2707 50 00 |
|
2707 60 00 |
|
2707 91 00 |
|
2707 99 10 |
|
2707 99 20 |
|
2707 99 30 |
|
2707 99 40 |
|
2707 99 90 |
|
2708 10 00 |
|
2708 20 00 |
|
2709 00 10 |
|
2710 11 21 |
|
2710 11 22 |
|
2710 11 23 |
|
2710 11 24 |
|
2710 11 25 |
|
2710 11 29 |
|
2710 19 41 |
|
2710 19 42 |
|
2710 19 43 |
|
2710 19 44 |
|
2710 19 45 |
|
2710 19 46 |
|
2710 19 47 |
|
2710 19 49 |
|
2711 12 20 |
|
2711 13 20 |
|
2711 14 20 |
|
2711 19 20 |
|
2711 29 20 |
|
2712 10 20 |
|
2712 20 20 |
|
2712 90 20 |
|
2712 90 40 |
|
2712 90 90 |
|
2713 11 20 |
|
2713 12 20 |
|
2713 20 20 |
|
2713 90 20 |
|
2714 10 20 |
|
2714 10 40 |
|
2714 90 20 |
|
2715 00 20 |
|
2715 00 40 |
|
2715 00 90 |
|
2801 10 00 |
|
2801 20 00 |
|
2801 30 00 |
|
2802 00 00 |
|
2803 00 00 |
|
2804 10 00 |
|
2804 21 00 |
|
2804 29 00 |
|
2804 30 00 |
|
2804 40 00 |
|
2804 50 00 |
|
2804 61 00 |
|
2804 69 00 |
|
2804 70 00 |
|
2804 80 00 |
|
2804 90 00 |
|
2805 11 00 |
|
2805 12 00 |
|
2805 19 00 |
|
2805 30 00 |
|
2805 40 00 |
|
2806 10 00 |
|
2806 20 00 |
|
2807 00 00 |
|
2808 00 10 |
|
2808 00 20 |
|
2809 10 00 |
|
2809 20 00 |
|
2810 00 00 |
|
2811 11 00 |
|
2811 19 00 |
|
2811 21 00 |
|
2811 22 00 |
|
2811 23 00 |
|
2811 29 00 |
|
2812 10 00 |
|
2812 90 00 |
|
2813 10 00 |
|
2813 90 00 |
|
2814 10 00 |
|
2814 20 00 |
|
2815 11 00 |
|
2815 12 00 |
|
2815 20 10 |
|
2815 20 20 |
|
2815 30 00 |
|
2816 10 00 |
|
2816 40 00 |
|
2817 00 10 |
|
2817 00 20 |
|
2818 10 00 |
|
2818 20 00 |
|
2818 30 00 |
|
2819 10 00 |
|
2819 90 00 |
|
2820 10 00 |
|
2820 90 00 |
|
2821 10 00 |
|
2821 20 00 |
|
2822 00 00 |
|
2823 00 00 |
|
2824 10 00 |
|
2824 20 00 |
|
2824 90 00 |
|
2825 10 00 |
|
2825 20 00 |
|
2825 30 00 |
|
2825 40 00 |
|
2825 50 00 |
|
2825 60 00 |
|
2825 70 00 |
|
2825 80 00 |
|
2825 90 00 |
|
2826 11 00 |
|
2826 12 00 |
|
2826 19 00 |
|
2826 20 00 |
|
2826 30 00 |
|
2826 90 00 |
|
2827 10 00 |
|
2827 20 00 |
|
2827 31 00 |
|
2827 32 00 |
|
2827 33 00 |
|
2827 34 00 |
|
2827 35 00 |
|
2827 36 00 |
|
2827 39 10 |
|
2827 39 90 |
|
2827 41 00 |
|
2827 49 00 |
|
2827 51 00 |
|
2827 59 00 |
|
2827 60 00 |
|
2828 10 00 |
|
2828 90 10 |
|
2828 90 20 |
|
2828 90 90 |
|
2829 11 00 |
|
2829 19 00 |
|
2829 90 10 |
|
2829 90 20 |
|
2829 90 30 |
|
2830 10 00 |
|
2830 20 00 |
|
2830 30 00 |
|
2830 90 10 |
|
2830 90 90 |
|
2831 10 00 |
|
2831 90 00 |
|
2832 10 00 |
|
2832 20 00 |
|
2832 30 00 |
|
2833 11 00 |
|
2833 19 00 |
|
2833 21 00 |
|
2833 22 00 |
|
2833 23 00 |
|
2833 24 00 |
|
2833 25 00 |
|
2833 26 00 |
|
2833 27 00 |
|
2833 29 00 |
|
2833 30 00 |
|
2833 40 00 |
|
2834 10 00 |
|
2834 21 00 |
|
2834 29 10 |
|
2834 29 90 |
|
2835 10 00 |
|
2835 22 00 |
|
2835 23 00 |
|
2835 24 00 |
|
2835 25 00 |
|
2835 26 00 |
|
2835 29 00 |
|
2835 31 00 |
|
2835 39 00 |
|
2836 10 00 |
|
2836 20 00 |
|
2836 30 00 |
|
2836 40 00 |
|
2836 50 00 |
|
2836 60 00 |
|
2836 70 00 |
|
2836 91 00 |
|
2836 92 00 |
|
2836 99 00 |
|
2837 11 00 |
|
2837 19 00 |
|
2837 20 00 |
|
2838 00 00 |
|
2839 11 00 |
|
2839 19 00 |
|
2839 20 00 |
|
2839 90 00 |
|
2840 11 00 |
|
2840 19 00 |
|
2840 20 00 |
|
2840 30 00 |
|
2841 10 00 |
|
2841 20 00 |
|
2841 30 00 |
|
2841 50 00 |
|
2841 61 00 |
|
2841 69 00 |
|
2841 70 00 |
|
2841 80 00 |
|
2841 90 00 |
|
2842 10 00 |
|
2842 90 10 |
|
2842 90 90 |
|
2843 10 00 |
|
2843 21 00 |
|
2843 29 00 |
|
2843 30 00 |
|
2843 90 00 |
|
2844 10 00 |
|
2844 20 00 |
|
2844 30 00 |
|
2844 40 00 |
|
2844 50 00 |
|
2845 10 00 |
|
2845 90 00 |
|
2846 10 00 |
|
2846 90 00 |
|
2847 00 00 |
|
2848 00 00 |
|
2849 10 00 |
|
2849 20 00 |
|
2849 90 00 |
|
2850 00 00 |
|
2851 00 10 |
|
2851 00 90 |
|
2901 10 00 |
|
2901 21 00 |
|
2901 22 00 |
|
2901 23 00 |
|
2901 24 00 |
|
2901 29 00 |
|
2902 11 00 |
|
2902 19 00 |
|
2902 20 00 |
|
2902 30 00 |
|
2902 41 00 |
|
2902 42 00 |
|
2902 43 00 |
|
2902 44 00 |
|
2902 50 00 |
|
2902 60 00 |
|
2902 70 00 |
|
2902 90 00 |
|
2903 11 00 |
|
2903 12 00 |
|
2903 13 00 |
|
2903 14 00 |
|
2903 15 00 |
|
2903 19 00 |
|
2903 21 00 |
|
2903 22 00 |
|
2903 23 00 |
|
2903 29 00 |
|
2903 30 00 |
|
2903 41 00 |
|
2903 42 00 |
|
2903 43 00 |
|
2903 44 00 |
|
2903 45 00 |
|
2903 46 00 |
|
2903 47 00 |
|
2903 49 00 |
|
2903 51 00 |
|
2903 59 00 |
|
2903 61 00 |
|
2903 62 10 |
|
2903 62 20 |
|
2903 69 00 |
|
2904 10 00 |
|
2904 20 10 |
|
2908 90 90 |
|
2909 11 00 |
|
2909 19 00 |
|
2909 20 00 |
|
2909 30 00 |
|
2909 41 00 |
|
2909 42 00 |
|
2909 43 00 |
|
2909 44 00 |
|
2909 49 00 |
|
2909 50 00 |
|
2909 60 00 |
|
2910 10 00 |
|
2910 20 00 |
|
2910 30 00 |
|
2915 34 00 |
|
2915 35 00 |
|
2915 39 00 |
|
2915 40 00 |
|
2915 50 00 |
|
2915 60 00 |
|
2915 70 00 |
|
2915 90 00 |
|
2916 11 00 |
|
2916 12 00 |
|
2916 13 00 |
|
2916 14 00 |
|
2916 15 00 |
|
2916 19 00 |
|
2916 20 00 |
|
2921 21 00 |
|
2921 22 00 |
|
2921 29 00 |
|
2921 30 00 |
|
2921 41 00 |
|
2921 42 00 |
|
2921 43 00 |
|
2921 44 00 |
|
2921 45 00 |
|
2921 46 00 |
|
2921 49 00 |
|
2921 51 00 |
|
2921 59 00 |
|
2922 11 00 |
|
2922 12 00 |
|
2931 00 10 |
|
2931 00 20 |
|
2931 00 90 |
|
2932 11 00 |
|
2932 12 00 |
|
2932 13 00 |
|
2932 19 00 |
|
2932 21 00 |
|
2932 29 00 |
|
2932 91 00 |
|
2932 92 00 |
|
2932 93 00 |
|
2932 94 00 |
|
2932 95 00 |
|
2932 99 00 |
|
2937 22 00 |
|
2937 23 00 |
|
2937 29 00 |
|
2937 31 00 |
|
2937 39 00 |
|
2937 40 00 |
|
2937 50 00 |
|
2937 90 00 |
|
2938 10 00 |
|
2938 90 00 |
|
2939 11 00 |
|
2939 19 00 |
|
2939 21 00 |
|
2939 29 00 |
|
2939 30 00 |
|
3105 51 00 |
|
3105 59 00 |
|
3105 60 00 |
|
3105 90 10 |
|
3105 90 90 |
|
3201 10 00 |
|
3201 20 00 |
|
3201 90 00 |
|
3202 10 00 |
|
3202 90 00 |
|
3203 00 00 |
|
3204 11 00 |
|
3204 12 00 |
|
3204 13 00 |
|
3204 14 00 |
|
2904 20 20 |
|
2904 20 90 |
|
2904 90 00 |
|
2905 11 00 |
|
2905 12 00 |
|
2905 13 00 |
|
2905 14 00 |
|
2905 15 00 |
|
2905 16 00 |
|
2905 17 00 |
|
2905 19 00 |
|
2905 22 00 |
|
2905 29 00 |
|
2905 31 00 |
|
2905 32 00 |
|
2905 39 00 |
|
2905 41 00 |
|
2905 42 00 |
|
2905 49 00 |
|
2905 51 00 |
|
2905 59 00 |
|
2906 11 00 |
|
2906 12 00 |
|
2906 13 00 |
|
2906 14 00 |
|
2906 19 00 |
|
2906 21 00 |
|
2906 29 00 |
|
2907 11 00 |
|
2907 12 00 |
|
2907 13 00 |
|
2907 14 00 |
|
2907 15 00 |
|
2907 19 00 |
|
2907 21 00 |
|
2907 22 00 |
|
2907 23 00 |
|
2907 29 00 |
|
2908 10 00 |
|
2908 20 00 |
|
2908 90 10 |
|
2910 90 00 |
|
2911 00 00 |
|
2912 11 00 |
|
2912 12 00 |
|
2912 13 00 |
|
2912 19 00 |
|
2912 21 00 |
|
2912 29 00 |
|
2912 30 00 |
|
2912 41 00 |
|
2912 42 00 |
|
2912 49 00 |
|
2912 50 00 |
|
2912 60 00 |
|
2913 00 00 |
|
2914 11 00 |
|
2914 12 00 |
|
2914 13 00 |
|
2914 19 00 |
|
2914 21 00 |
|
2914 22 00 |
|
2914 23 00 |
|
2914 29 00 |
|
2914 31 00 |
|
2914 39 00 |
|
2914 40 00 |
|
2914 50 00 |
|
2914 61 00 |
|
2914 69 00 |
|
2914 70 00 |
|
2915 11 00 |
|
2915 12 00 |
|
2915 13 00 |
|
2915 21 00 |
|
2915 22 00 |
|
2915 23 00 |
|
2915 24 00 |
|
2915 29 00 |
|
2915 31 00 |
|
2915 32 00 |
|
2915 33 00 |
|
2916 31 00 |
|
2916 32 00 |
|
2916 34 00 |
|
2916 35 00 |
|
2916 39 00 |
|
2917 11 00 |
|
2917 12 00 |
|
2917 13 00 |
|
2917 14 00 |
|
2917 19 00 |
|
2917 20 00 |
|
2917 31 00 |
|
2917 32 00 |
|
2917 33 00 |
|
2917 34 00 |
|
2917 35 00 |
|
2917 36 00 |
|
2917 37 00 |
|
2917 39 00 |
|
2918 11 00 |
|
2918 12 00 |
|
2918 13 00 |
|
2918 14 00 |
|
2918 15 00 |
|
2918 16 00 |
|
2918 19 00 |
|
2918 21 00 |
|
2918 22 00 |
|
2918 23 00 |
|
2918 29 10 |
|
2918 29 90 |
|
2918 30 00 |
|
2918 90 00 |
|
2919 00 00 |
|
2920 10 00 |
|
2920 90 10 |
|
2920 90 20 |
|
2920 90 90 |
|
2921 11 00 |
|
2921 12 00 |
|
2921 19 00 |
|
2922 13 00 |
|
2922 14 00 |
|
2922 19 00 |
|
2922 21 00 |
|
2922 22 00 |
|
2922 29 00 |
|
2922 30 00 |
|
2922 31 00 |
|
2922 39 00 |
|
2922 41 00 |
|
2922 42 00 |
|
2922 43 00 |
|
2922 44 00 |
|
2922 49 00 |
|
2922 50 00 |
|
2923 10 00 |
|
2923 20 00 |
|
2923 90 00 |
|
2924 11 00 |
|
2924 19 00 |
|
2924 21 00 |
|
2924 23 00 |
|
2924 24 00 |
|
2924 29 00 |
|
2925 11 00 |
|
2925 12 00 |
|
2925 19 00 |
|
2925 20 00 |
|
2926 10 00 |
|
2926 20 00 |
|
2926 30 00 |
|
2926 90 00 |
|
2927 00 00 |
|
2928 00 00 |
|
2929 10 00 |
|
2929 90 00 |
|
2930 10 00 |
|
2930 20 00 |
|
2930 30 00 |
|
2930 40 00 |
|
2930 90 00 |
|
2933 11 00 |
|
2933 19 00 |
|
2933 21 00 |
|
2933 29 00 |
|
2933 31 00 |
|
2933 32 00 |
|
2933 33 00 |
|
2933 39 00 |
|
2933 41 00 |
|
2933 49 00 |
|
2933 52 00 |
|
2933 53 00 |
|
2933 54 00 |
|
2933 55 00 |
|
2933 59 00 |
|
2933 61 00 |
|
2933 69 00 |
|
2933 71 00 |
|
2933 72 00 |
|
2933 79 00 |
|
2933 91 00 |
|
2933 99 00 |
|
2934 10 00 |
|
2934 20 00 |
|
2934 30 00 |
|
2934 91 00 |
|
2934 99 00 |
|
2935 00 00 |
|
2936 10 00 |
|
2936 21 00 |
|
2936 22 00 |
|
2936 23 00 |
|
2936 26 00 |
|
2936 27 00 |
|
2936 28 00 |
|
2936 29 00 |
|
2936 90 00 |
|
2937 11 00 |
|
2937 12 00 |
|
2937 19 00 |
|
2937 21 00 |
|
2939 41 00 |
|
2939 42 00 |
|
2939 43 00 |
|
2939 49 00 |
|
2939 51 00 |
|
2939 59 00 |
|
2939 61 00 |
|
2939 62 00 |
|
2939 63 00 |
|
2939 69 00 |
|
2939 91 00 |
|
2939 99 00 |
|
2940 00 00 |
|
3002 20 00 |
|
3102 10 00 |
|
3102 21 00 |
|
3102 29 00 |
|
3102 30 00 |
|
3102 40 00 |
|
3102 50 00 |
|
3102 60 00 |
|
3102 70 00 |
|
3102 80 00 |
|
3102 90 10 |
|
3102 90 20 |
|
3102 90 90 |
|
3103 10 00 |
|
3103 20 00 |
|
3103 90 00 |
|
3104 10 00 |
|
3104 20 00 |
|
3104 30 00 |
|
3104 90 00 |
|
3105 10 00 |
|
3105 20 00 |
|
3105 30 00 |
|
3105 40 00 |
|
3105 51 00 |
|
3105 20 00 |
|
3105 30 00 |
|
3105 40 00 |
|
3204 15 00 |
|
3204 16 00 |
|
3204 17 00 |
|
3204 19 00 |
|
3204 20 00 |
|
3204 90 00 |
|
3205 00 10 |
|
3205 00 20 |
|
3206 11 00 |
|
3206 19 00 |
|
3206 20 00 |
|
3206 30 00 |
|
3206 41 00 |
|
3206 42 00 |
|
3206 43 00 |
|
3206 49 00 |
|
3206 50 00 |
|
3207 10 00 |
|
3207 20 00 |
|
3207 30 00 |
|
3207 40 00 |
|
3210 00 50 |
|
3211 00 00 |
|
3212 10 00 |
|
3212 90 10 |
|
3212 90 20 |
|
3214 10 10 |
|
3214 10 20 |
|
3214 10 30 |
|
3214 90 00 |
|
3215 11 00 |
|
3215 19 00 |
|
3215 90 00 |
|
3302 90 00 |
|
3403 11 10 |
|
3403 19 10 |
|
3404 10 00 |
|
3404 20 00 |
|
3404 90 00 |
|
3407 00 20 |
|
3407 00 30 |
|
3601 00 00 |
|
3602 00 10 |
|
3602 00 20 |
|
3602 00 30 |
|
3602 00 40 |
|
3602 00 90 |
|
3603 00 10 |
|
3603 00 20 |
|
3603 00 30 |
|
3603 00 90 |
|
3701 10 00 |
|
3701 20 00 |
|
3701 30 00 |
|
3701 91 00 |
|
3701 99 00 |
|
3702 10 00 |
|
3702 20 00 |
|
3702 31 00 |
|
3702 32 00 |
|
3702 39 00 |
|
3702 41 00 |
|
3702 42 00 |
|
3702 43 00 |
|
3702 44 00 |
|
3702 51 00 |
|
3702 52 00 |
|
3702 53 00 |
|
3702 54 00 |
|
3702 55 00 |
|
3702 56 00 |
|
3702 91 00 |
|
3702 93 00 |
|
3702 94 00 |
|
3702 95 00 |
|
3703 10 00 |
|
3703 20 00 |
|
3703 90 00 |
|
3706 10 00 |
|
3706 90 00 |
|
3707 10 00 |
|
3707 90 00 |
|
3801 10 00 |
|
3801 20 00 |
|
3801 30 00 |
|
3801 90 00 |
|
3802 10 00 |
|
3802 90 00 |
|
3803 00 00 |
|
3804 00 00 |
|
3805 10 00 |
|
3805 20 00 |
|
3805 90 00 |
|
3806 10 00 |
|
3806 20 00 |
|
3806 30 00 |
|
3806 90 00 |
|
3807 00 10 |
|
3807 00 20 |
|
3807 00 90 |
|
3808 10 90 |
|
3808 20 90 |
|
3808 30 90 |
|
3808 40 90 |
|
3808 90 90 |
|
3809 91 00 |
|
3809 92 00 |
|
3809 93 00 |
|
3810 10 00 |
|
3810 90 00 |
|
3811 11 00 |
|
3811 19 00 |
|
3811 21 00 |
|
3811 29 00 |
|
3811 90 00 |
|
3812 10 00 |
|
3812 20 00 |
|
3812 30 00 |
|
3813 00 00 |
|
3814 00 00 |
|
3815 11 00 |
|
3815 12 00 |
|
3815 19 00 |
|
3815 90 00 |
|
3816 00 00 |
|
3817 00 00 |
|
3818 00 00 |
|
3820 00 00 |
|
3821 00 00 |
|
3822 00 00 |
|
3824 10 00 |
|
3824 20 00 |
|
3824 30 00 |
|
3824 40 00 |
|
3824 50 00 |
|
3824 71 00 |
|
3824 79 00 |
|
3824 90 00 |
|
3825 10 00 |
|
3825 20 00 |
|
3825 30 00 |
|
3825 41 00 |
|
3825 49 00 |
|
3825 50 00 |
|
3825 61 00 |
|
3825 69 00 |
|
3825 90 00 |
|
3901 10 00 |
|
3901 20 00 |
|
3901 30 00 |
|
3901 90 00 |
|
3902 10 10 |
|
3902 10 90 |
|
3902 20 00 |
|
3902 30 00 |
|
3902 90 00 |
|
3903 11 00 |
|
3903 19 00 |
|
3903 20 00 |
|
3903 30 00 |
|
3903 90 00 |
|
3904 10 00 |
|
3904 21 00 |
|
3904 22 00 |
|
3904 30 00 |
|
3904 40 00 |
|
3904 50 00 |
|
3904 61 00 |
|
3904 69 00 |
|
3904 90 00 |
|
3905 12 00 |
|
3905 19 00 |
|
3905 21 00 |
|
3905 29 00 |
|
3905 30 00 |
|
3905 91 00 |
|
3905 99 00 |
|
3906 10 00 |
|
3906 90 00 |
|
3907 10 00 |
|
3907 20 00 |
|
3907 30 00 |
|
3907 40 00 |
|
3907 50 10 |
|
3907 50 90 |
|
3907 60 00 |
|
3907 91 00 |
|
3907 99 00 |
|
3908 10 00 |
|
3908 90 00 |
|
3909 10 00 |
|
3909 20 00 |
|
3909 30 00 |
|
3909 40 00 |
|
3909 50 00 |
|
3910 00 00 |
|
3911 10 00 |
|
3911 90 00 |
|
3912 11 00 |
|
3912 12 00 |
|
3912 20 00 |
|
3912 31 00 |
|
3912 39 00 |
|
3912 90 00 |
|
3913 10 00 |
|
3913 90 00 |
|
3914 00 00 |
|
3915 10 00 |
|
3915 20 00 |
|
3915 30 00 |
|
3915 90 00 |
|
3916 10 00 |
|
3916 20 00 |
|
3917 10 00 |
|
3917 21 00 |
|
3917 22 00 |
|
3917 23 00 |
|
3917 29 00 |
|
3917 31 00 |
|
3917 32 00 |
|
3917 33 00 |
|
3917 39 00 |
|
3917 40 00 |
|
3918 10 00 |
|
3918 90 00 |
|
3919 10 00 |
|
3919 90 00 |
|
3920 10 10 |
|
3920 10 90 |
|
3920 20 10 |
|
3920 20 90 |
|
3920 30 10 |
|
3920 30 90 |
|
3920 43 00 |
|
3920 49 00 |
|
3920 51 00 |
|
3920 59 00 |
|
3920 61 00 |
|
3920 62 00 |
|
3920 63 00 |
|
3920 69 00 |
|
3920 71 10 |
|
3920 71 19 |
|
3920 71 90 |
|
3920 71 99 |
|
3920 72 00 |
|
3920 73 00 |
|
3920 79 00 |
|
3920 91 00 |
|
3920 92 00 |
|
3920 93 00 |
|
3920 94 00 |
|
3920 99 10 |
|
3920 99 90 |
|
3921 11 00 |
|
3921 12 00 |
|
3921 14 00 |
|
3921 19 10 |
|
3921 19 20 |
|
3921 90 00 |
|
4001 10 10 |
|
4001 10 20 |
|
4001 10 90 |
|
4001 21 00 |
|
4001 22 00 |
|
4001 29 10 |
|
4001 29 90 |
|
4001 30 10 |
|
4001 30 90 |
|
4002 11 10 |
|
4002 11 20 |
|
4002 11 90 |
|
4002 19 10 |
|
4002 19 20 |
|
4002 19 90 |
|
4002 20 10 |
|
4002 20 20 |
|
4002 20 90 |
|
4002 31 10 |
|
4002 31 20 |
|
4002 31 90 |
|
4002 39 10 |
|
4002 39 20 |
|
4002 39 90 |
|
4002 41 10 |
|
4002 41 20 |
|
4002 41 90 |
|
4002 49 10 |
|
4002 49 20 |
|
4002 49 90 |
|
4002 51 10 |
|
4002 51 20 |
|
4002 51 90 |
|
4002 59 10 |
|
4002 59 20 |
|
4002 59 90 |
|
4002 60 10 |
|
4002 60 20 |
|
4002 60 90 |
|
4002 70 10 |
|
4002 70 20 |
|
4002 70 90 |
|
4002 80 10 |
|
4002 80 20 |
|
4002 80 90 |
|
4002 91 10 |
|
4002 91 20 |
|
4002 91 90 |
|
4002 99 10 |
|
4002 99 20 |
|
4002 99 90 |
|
4003 00 00 |
|
4004 00 00 |
|
4005 10 00 |
|
4005 20 00 |
|
4005 91 10 |
|
4005 91 20 |
|
4005 99 00 |
|
4006 10 00 |
|
4006 90 00 |
|
4007 00 00 |
|
4008 11 00 |
|
4008 19 00 |
|
4008 21 00 |
|
4008 29 00 |
|
4009 11 00 |
|
4009 12 00 |
|
4009 21 00 |
|
4009 22 00 |
|
4009 31 00 |
|
4009 32 00 |
|
4009 41 00 |
|
4009 42 00 |
|
4014 10 00 |
|
4104 11 00 |
|
4104 19 00 |
|
4105 10 00 |
|
4105 30 00 |
|
4106 21 00 |
|
4106 22 00 |
|
4106 31 00 |
|
4106 32 00 |
|
4106 40 00 |
|
4106 91 00 |
|
4106 92 00 |
|
4107 11 00 |
|
4107 12 00 |
|
4107 19 00 |
|
4107 91 00 |
|
4107 92 00 |
|
4107 99 00 |
|
4112 00 00 |
|
4113 10 00 |
|
4113 20 00 |
|
4113 30 00 |
|
4113 90 00 |
|
4114 10 00 |
|
4114 20 00 |
|
4115 10 00 |
|
4115 20 00 |
|
4403 10 00 |
|
4403 20 00 |
|
4403 41 00 |
|
4403 49 00 |
|
4403 91 00 |
|
4403 92 00 |
|
4403 99 00 |
|
4404 10 00 |
|
4404 20 00 |
|
4405 00 00 |
|
4406 10 00 |
|
4406 90 00 |
|
4407 10 00 |
|
4407 24 00 |
|
4407 25 00 |
|
4407 92 00 |
|
4407 99 00 |
|
4408 10 10 |
|
4408 10 20 |
|
4408 10 90 |
|
4408 31 10 |
|
4408 31 20 |
|
4408 31 90 |
|
4408 39 10 |
|
4408 39 20 |
|
4408 39 90 |
|
4408 90 10 |
|
4408 90 20 |
|
4408 90 90 |
|
4409 10 00 |
|
4409 20 00 |
|
4410 21 00 |
|
4410 29 00 |
|
4410 31 00 |
|
4410 32 00 |
|
4410 33 00 |
|
4410 39 00 |
|
4410 90 00 |
|
4411 11 00 |
|
4411 19 00 |
|
4411 21 00 |
|
4411 29 00 |
|
4411 31 00 |
|
4411 39 00 |
|
4411 91 00 |
|
4411 99 00 |
|
4412 13 00 |
|
4412 14 00 |
|
4412 19 00 |
|
4412 22 00 |
|
4412 23 00 |
|
4412 29 00 |
|
4412 92 00 |
|
4412 93 00 |
|
4412 99 00 |
|
4413 00 00 |
|
4501 10 00 |
|
4501 90 00 |
|
4502 00 10 |
|
4502 00 90 |
|
4701 00 00 |
|
4702 00 00 |
|
4703 11 00 |
|
4703 19 00 |
|
4703 21 00 |
|
4703 29 00 |
|
4704 11 00 |
|
4704 19 00 |
|
4704 21 00 |
|
4704 29 00 |
|
4705 00 00 |
|
4706 10 00 |
|
4706 20 00 |
|
4706 91 00 |
|
4706 92 00 |
|
4706 93 00 |
|
4707 10 00 |
|
4707 20 00 |
|
4707 30 00 |
|
4707 90 00 |
|
4801 00 00 |
|
4802 10 00 |
|
4802 20 00 |
|
4802 30 00 |
|
4802 40 00 |
|
4802 54 00 |
|
4802 55 00 |
|
4802 57 00 |
|
4802 59 00 |
|
4802 61 00 |
|
4802 69 00 |
|
4804 11 00 |
|
4804 19 00 |
|
4804 21 00 |
|
4804 29 00 |
|
4804 31 00 |
|
4804 39 00 |
|
4804 41 00 |
|
4804 42 00 |
|
4804 49 00 |
|
4804 51 00 |
|
4804 52 00 |
|
4804 59 00 |
|
4805 11 00 |
|
4805 12 00 |
|
4805 19 00 |
|
4805 24 00 |
|
4805 25 00 |
|
4805 30 00 |
|
4805 40 00 |
|
4805 91 00 |
|
4805 92 00 |
|
4805 93 00 |
|
4806 10 00 |
|
4806 20 00 |
|
4806 30 00 |
|
4806 40 00 |
|
4807 00 00 |
|
4808 10 00 |
|
4808 20 00 |
|
4808 30 00 |
|
4808 90 00 |
|
4809 10 00 |
|
4809 20 00 |
|
4809 90 00 |
|
4810 13 00 |
|
4810 19 00 |
|
4810 21 00 |
|
4810 29 00 |
|
4810 31 00 |
|
4810 32 00 |
|
4810 39 00 |
|
4810 91 00 |
|
4810 99 00 |
|
4811 10 00 |
|
4811 41 00 |
|
4811 49 00 |
|
4811 51 90 |
|
4811 59 10 |
|
4811 59 90 |
|
4811 60 10 |
|
4811 60 90 |
|
4811 90 00 |
|
4812 00 00 |
|
4818 40 10 |
|
4819 20 20 |
|
4822 10 00 |
|
4822 90 00 |
|
4823 12 00 |
|
4823 19 00 |
|
4823 20 00 |
|
5004 00 00 |
|
5005 00 00 |
|
5006 00 00 |
|
5104 00 00 |
|
5105 10 00 |
|
5105 21 00 |
|
5105 29 00 |
|
5105 40 00 |
|
5106 10 00 |
|
5106 20 00 |
|
5107 10 00 |
|
5107 20 00 |
|
5108 10 00 |
|
5108 20 00 |
|
5110 00 00 |
|
5204 11 00 |
|
5204 19 00 |
|
5205 11 00 |
|
5205 12 00 |
|
5205 13 00 |
|
5205 14 00 |
|
5205 15 00 |
|
5205 21 00 |
|
5205 22 00 |
|
5205 23 00 |
|
5205 24 00 |
|
5205 26 00 |
|
5205 27 00 |
|
5205 28 00 |
|
5205 31 00 |
|
5205 32 00 |
|
5205 33 00 |
|
5205 34 00 |
|
5205 35 00 |
|
5205 41 00 |
|
5205 42 00 |
|
5205 43 00 |
|
5205 44 00 |
|
5205 46 00 |
|
5205 47 00 |
|
5205 48 00 |
|
5206 11 00 |
|
5206 12 00 |
|
5206 13 00 |
|
5206 14 00 |
|
5206 15 00 |
|
5206 21 00 |
|
5206 22 00 |
|
5206 23 00 |
|
5206 24 00 |
|
5206 25 00 |
|
5206 31 00 |
|
5206 32 00 |
|
5206 33 00 |
|
5206 34 00 |
|
5206 35 00 |
|
5206 41 00 |
|
5206 42 00 |
|
5206 43 00 |
|
5206 44 00 |
|
5206 45 00 |
|
5303 10 00 |
|
5303 90 00 |
|
5304 10 00 |
|
5304 90 00 |
|
5305 11 00 |
|
5305 19 00 |
|
5305 21 00 |
|
5305 29 00 |
|
5305 90 10 |
|
5305 90 90 |
|
5306 10 10 |
|
5306 20 10 |
|
5307 10 00 |
|
5307 20 00 |
|
5308 10 00 |
|
5308 20 10 |
|
5308 90 10 |
|
5308 90 30 |
|
5308 90 90 |
|
5401 10 10 |
|
5401 20 10 |
|
5402 10 00 |
|
5402 20 00 |
|
5402 31 00 |
|
5402 32 00 |
|
5402 33 00 |
|
5402 39 00 |
|
5402 41 00 |
|
5402 42 00 |
|
5402 43 00 |
|
5402 49 00 |
|
5402 51 00 |
|
5402 52 00 |
|
5402 59 00 |
|
5402 61 00 |
|
5402 62 00 |
|
5402 69 00 |
|
5403 10 00 |
|
5403 20 00 |
|
5403 31 00 |
|
5403 32 00 |
|
5403 33 00 |
|
5403 39 00 |
|
5403 41 00 |
|
5403 42 00 |
|
5403 49 00 |
|
5404 10 00 |
|
5404 90 00 |
|
5405 00 00 |
|
5406 10 00 |
|
5406 20 00 |
|
5501 10 00 |
|
5501 20 00 |
|
5501 30 00 |
|
5501 90 00 |
|
5502 00 00 |
|
5503 10 00 |
|
5503 20 00 |
|
5503 30 00 |
|
5503 40 00 |
|
5503 90 00 |
|
5504 10 00 |
|
5504 90 00 |
|
5505 10 00 |
|
5505 20 00 |
|
5506 10 00 |
|
5506 20 00 |
|
5506 30 00 |
|
5506 90 00 |
|
5507 00 00 |
|
5508 10 10 |
|
5508 20 10 |
|
5509 11 00 |
|
5509 12 00 |
|
5509 21 00 |
|
5509 22 00 |
|
5509 31 00 |
|
5509 32 00 |
|
5509 42 00 |
|
5509 51 00 |
|
5509 52 00 |
|
5509 53 00 |
|
5509 59 00 |
|
5509 61 00 |
|
5509 62 00 |
|
5509 69 00 |
|
5509 91 00 |
|
5509 92 00 |
|
5509 99 00 |
|
5510 11 00 |
|
5510 12 00 |
|
5510 20 00 |
|
5510 30 00 |
|
5510 90 00 |
|
5511 10 00 |
|
5511 20 00 |
|
5511 30 00 |
|
5603 11 00 |
|
5603 12 00 |
|
5603 13 00 |
|
5603 14 00 |
|
5603 91 00 |
|
5603 92 00 |
|
5603 93 00 |
|
5603 94 00 |
|
5604 10 00 |
|
5604 20 00 |
|
5604 90 00 |
|
5605 00 00 |
|
5606 00 00 |
|
5902 10 00 |
|
5902 20 00 |
|
5902 90 00 |
|
5908 00 00 |
|
5909 00 00 |
|
5910 00 00 |
|
5911 10 00 |
|
5911 20 00 |
|
5911 31 00 |
|
5911 32 00 |
|
5911 40 00 |
|
5911 90 10 |
|
5911 90 20 |
|
5911 90 90 |
|
6406 10 10 |
|
6406 10 20 |
|
6406 10 30 |
|
6406 10 40 |
|
6406 10 90 |
|
6406 20 10 |
|
6406 20 20 |
|
6406 91 00 |
|
6406 99 10 |
|
6406 99 20 |
|
6406 99 30 |
|
6406 99 40 |
|
6406 99 50 |
|
6406 99 60 |
|
6406 99 90 |
|
6602 00 10 |
|
6806 10 00 |
|
6806 20 00 |
|
6806 90 00 |
|
6808 00 00 |
|
6809 11 00 |
|
6809 19 00 |
|
6809 90 00 |
|
6810 11 00 |
|
6810 19 00 |
|
6810 91 00 |
|
6810 99 00 |
|
6811 10 00 |
|
6811 20 00 |
|
6811 30 00 |
|
6811 90 00 |
|
6813 10 00 |
|
6813 90 00 |
|
6814 10 00 |
|
6814 90 00 |
|
6815 10 00 |
|
6815 20 00 |
|
6815 91 00 |
|
6815 99 00 |
|
6901 00 00 |
|
6902 10 00 |
|
6902 20 00 |
|
6902 90 00 |
|
6903 10 00 |
|
6903 20 00 |
|
6903 90 00 |
|
6904 10 00 |
|
6904 90 00 |
|
6905 10 00 |
|
6905 90 00 |
|
6906 00 00 |
|
7001 00 00 |
|
7002 10 00 |
|
7002 20 00 |
|
7002 31 00 |
|
7002 32 00 |
|
7002 39 00 |
|
7003 12 00 |
|
7003 19 00 |
|
7003 20 00 |
|
7003 30 00 |
|
7004 20 00 |
|
7004 90 00 |
|
7005 10 00 |
|
7005 21 00 |
|
7005 29 00 |
|
7005 30 00 |
|
7006 00 00 |
|
7007 11 10 |
|
7007 11 90 |
|
7007 19 00 |
|
7007 21 10 |
|
7007 21 90 |
|
7007 29 00 |
|
7008 00 00 |
|
7010 10 10 |
|
7010 10 90 |
|
7010 20 00 |
|
7010 90 10 |
|
7010 90 91 |
|
7010 90 92 |
|
7010 90 99 |
|
7011 10 00 |
|
7011 20 00 |
|
7011 90 00 |
|
7019 11 00 |
|
7019 12 00 |
|
7019 19 00 |
|
7019 31 00 |
|
7019 32 00 |
|
7019 39 10 |
|
7019 40 00 |
|
7019 51 00 |
|
7019 52 00 |
|
7019 59 00 |
|
7019 90 00 |
|
7020 00 20 |
|
7020 00 30 |
|
7102 10 10 |
|
7102 21 00 |
|
7102 29 00 |
|
7103 10 10 |
|
7103 91 10 |
|
7103 99 10 |
|
7104 10 10 |
|
7104 20 10 |
|
7104 90 10 |
|
7105 10 00 |
|
7105 90 00 |
|
7106 10 00 |
|
7106 91 00 |
|
7106 92 10 |
|
7106 92 20 |
|
7106 92 90 |
|
7107 00 10 |
|
7107 00 20 |
|
7108 20 00 |
|
7110 11 00 |
|
7110 19 10 |
|
7110 19 20 |
|
7110 19 90 |
|
7110 21 00 |
|
7110 29 10 |
|
7110 29 90 |
|
7110 31 00 |
|
7110 39 10 |
|
7110 39 90 |
|
7110 41 00 |
|
7110 49 10 |
|
7110 49 90 |
|
7111 00 00 |
|
7112 30 00 |
|
7201 10 00 |
|
7201 20 00 |
|
7201 50 00 |
|
7202 11 00 |
|
7202 19 00 |
|
7202 21 00 |
|
7202 29 00 |
|
7202 30 00 |
|
7202 41 00 |
|
7202 49 00 |
|
7202 50 00 |
|
7202 60 00 |
|
7202 70 00 |
|
7202 80 00 |
|
7202 91 00 |
|
7202 92 00 |
|
7202 93 00 |
|
7202 99 00 |
|
7203 10 00 |
|
7203 90 00 |
|
7204 10 00 |
|
7204 21 00 |
|
7204 29 00 |
|
7204 30 00 |
|
7204 41 00 |
|
7204 49 00 |
|
7204 50 00 |
|
7205 10 00 |
|
7205 21 00 |
|
7205 29 00 |
|
7206 10 00 |
|
7206 90 00 |
|
7207 11 00 |
|
7207 12 00 |
|
7207 19 00 |
|
7207 20 00 |
|
7208 10 00 |
|
7208 25 00 |
|
7208 26 00 |
|
7208 27 00 |
|
7208 36 00 |
|
7208 37 00 |
|
7208 38 00 |
|
7208 39 00 |
|
7208 40 00 |
|
7208 51 00 |
|
7208 52 00 |
|
7208 53 00 |
|
7208 54 00 |
|
7208 90 00 |
|
7209 15 00 |
|
7209 16 00 |
|
7209 17 00 |
|
7209 18 00 |
|
7209 25 00 |
|
7209 26 00 |
|
7209 27 00 |
|
7209 28 00 |
|
7209 90 00 |
|
7210 11 00 |
|
7210 12 00 |
|
7210 20 00 |
|
7210 50 00 |
|
7210 61 00 |
|
7210 69 00 |
|
7210 70 00 |
|
7210 90 00 |
|
7211 13 00 |
|
7211 14 00 |
|
7211 19 00 |
|
7211 23 00 |
|
7211 29 00 |
|
7211 90 00 |
|
7212 10 00 |
|
7212 20 00 |
|
7212 30 00 |
|
7212 40 00 |
|
7212 50 00 |
|
7212 60 00 |
|
7213 10 00 |
|
7213 20 00 |
|
7213 91 00 |
|
7213 99 00 |
|
7214 10 00 |
|
7214 20 00 |
|
7214 30 00 |
|
7214 91 00 |
|
7214 99 00 |
|
7215 10 00 |
|
7215 50 00 |
|
7215 90 00 |
|
7216 10 10 |
|
7216 10 20 |
|
7216 10 30 |
|
7216 21 00 |
|
7216 22 00 |
|
7216 31 00 |
|
7216 32 00 |
|
7216 33 00 |
|
7216 40 00 |
|
7216 50 10 |
|
7216 50 90 |
|
7216 61 00 |
|
7216 69 00 |
|
7216 91 00 |
|
7216 99 00 |
|
7217 10 00 |
|
7217 20 00 |
|
7217 30 00 |
|
7217 90 00 |
|
7218 10 00 |
|
7218 91 00 |
|
7218 99 00 |
|
7219 11 00 |
|
7219 12 00 |
|
7219 13 00 |
|
7219 14 00 |
|
7219 21 00 |
|
7219 22 00 |
|
7219 23 00 |
|
7219 24 00 |
|
7219 31 00 |
|
7219 32 00 |
|
7219 33 00 |
|
7219 34 00 |
|
7219 35 00 |
|
7219 90 00 |
|
7220 11 00 |
|
7220 12 00 |
|
7220 20 00 |
|
7220 90 00 |
|
7221 00 00 |
|
7222 11 00 |
|
7222 19 00 |
|
7222 20 00 |
|
7222 30 00 |
|
7222 40 00 |
|
7223 00 00 |
|
7224 10 00 |
|
7224 90 00 |
|
7225 11 00 |
|
7225 19 00 |
|
7225 20 00 |
|
7225 30 00 |
|
7225 40 00 |
|
7225 50 00 |
|
7225 91 00 |
|
7225 92 00 |
|
7225 99 00 |
|
7226 11 00 |
|
7226 19 00 |
|
7226 20 00 |
|
7226 91 00 |
|
7226 92 00 |
|
7226 93 00 |
|
7226 94 00 |
|
7226 99 00 |
|
7227 10 00 |
|
7227 20 00 |
|
7227 90 00 |
|
7228 10 00 |
|
7228 20 00 |
|
7228 30 00 |
|
7228 40 00 |
|
7228 50 00 |
|
7228 60 00 |
|
7228 70 00 |
|
7228 80 10 |
|
7228 80 20 |
|
7229 10 00 |
|
7229 20 00 |
|
7229 90 00 |
|
7301 10 00 |
|
7301 20 00 |
|
7303 00 00 |
|
7304 10 00 |
|
7304 31 90 |
|
7304 39 90 |
|
7304 41 90 |
|
7304 49 90 |
|
7304 51 90 |
|
7304 59 90 |
|
7304 90 90 |
|
7305 39 10 |
|
7305 39 90 |
|
7305 90 10 |
|
7305 90 90 |
|
7306 40 00 |
|
7306 50 00 |
|
7306 60 00 |
|
7306 90 00 |
|
7307 11 90 |
|
7307 19 00 |
|
7307 23 90 |
|
7307 29 00 |
|
7307 91 00 |
|
7307 92 00 |
|
7308 10 00 |
|
7308 20 00 |
|
7308 40 00 |
|
7308 90 00 |
|
7312 10 00 |
|
7312 90 00 |
|
7313 00 00 |
|
7317 00 10 |
|
7317 00 20 |
|
7317 00 30 |
|
7317 00 90 |
|
7318 11 00 |
|
7318 12 00 |
|
7318 13 00 |
|
7318 14 00 |
|
7318 15 00 |
|
7318 16 00 |
|
7318 19 00 |
|
7318 21 00 |
|
7318 22 00 |
|
7318 23 00 |
|
7318 24 00 |
|
7318 29 00 |
|
7401 10 00 |
|
7401 20 00 |
|
7402 00 00 |
|
7403 11 00 |
|
7403 12 00 |
|
7403 13 00 |
|
7403 19 00 |
|
7403 21 00 |
|
7403 22 00 |
|
7403 23 00 |
|
7403 29 00 |
|
7404 00 00 |
|
7405 00 00 |
|
7406 10 00 |
|
7406 20 00 |
|
7407 10 00 |
|
7407 21 00 |
|
7407 22 00 |
|
7407 29 00 |
|
7408 11 00 |
|
7408 19 00 |
|
7408 21 00 |
|
7408 22 00 |
|
7408 29 00 |
|
7409 11 00 |
|
7409 19 00 |
|
7409 21 00 |
|
7409 29 00 |
|
7409 31 00 |
|
7409 39 00 |
|
7409 40 00 |
|
7409 90 00 |
|
7410 11 00 |
|
7410 12 00 |
|
7410 21 00 |
|
7410 22 00 |
|
7411 10 00 |
|
7411 21 00 |
|
7411 22 00 |
|
7411 29 00 |
|
7412 10 00 |
|
7412 20 00 |
|
7413 00 00 |
|
7414 20 00 |
|
7414 90 00 |
|
7415 10 00 |
|
7415 21 00 |
|
7415 29 00 |
|
7415 33 00 |
|
7415 39 00 |
|
7416 00 00 |
|
7501 10 00 |
|
7501 20 00 |
|
7502 10 00 |
|
7502 20 00 |
|
7503 00 00 |
|
7504 00 00 |
|
7505 11 00 |
|
7505 12 00 |
|
7505 21 00 |
|
7505 22 00 |
|
7506 10 00 |
|
7506 20 00 |
|
7507 11 00 |
|
7507 12 00 |
|
7507 20 00 |
|
7508 90 10 |
|
7601 10 00 |
|
7601 20 00 |
|
7602 00 00 |
|
7603 10 00 |
|
7603 20 00 |
|
7604 10 00 |
|
7604 21 00 |
|
7604 29 00 |
|
7605 11 00 |
|
7605 19 00 |
|
7605 21 00 |
|
7605 29 00 |
|
7606 11 00 |
|
7606 12 00 |
|
7606 91 00 |
|
7606 92 00 |
|
7607 11 10 |
|
7607 11 90 |
|
7607 19 10 |
|
7607 19 90 |
|
7607 20 10 |
|
7607 20 90 |
|
7608 10 00 |
|
7608 20 00 |
|
7609 00 00 |
|
7610 90 00 |
|
7611 00 00 |
|
7612 10 00 |
|
7612 90 00 |
|
7613 00 00 |
|
7614 10 00 |
|
7614 90 00 |
|
7616 99 40 |
|
7801 10 00 |
|
7801 91 00 |
|
7801 99 00 |
|
7802 00 00 |
|
7803 00 00 |
|
7804 11 00 |
|
7804 19 00 |
|
7804 20 00 |
|
7805 00 00 |
|
7806 00 10 |
|
7806 00 20 |
|
7806 00 90 |
|
7901 11 00 |
|
7901 12 00 |
|
7901 20 00 |
|
7902 00 00 |
|
7903 10 00 |
|
7903 90 00 |
|
7904 00 00 |
|
7905 00 00 |
|
7906 00 00 |
|
7907 00 00 |
|
8001 10 00 |
|
8001 20 00 |
|
8002 00 00 |
|
8003 00 00 |
|
8004 00 00 |
|
8005 00 00 |
|
8006 00 00 |
|
8007 00 20 |
|
8101 10 00 |
|
8101 94 00 |
|
8101 95 00 |
|
8101 96 00 |
|
8101 97 00 |
|
8101 99 00 |
|
8102 10 00 |
|
8102 94 00 |
|
8102 95 00 |
|
8102 96 00 |
|
8102 97 00 |
|
8102 99 00 |
|
8103 20 00 |
|
8103 30 00 |
|
8103 90 00 |
|
8104 11 00 |
|
8104 19 00 |
|
8104 20 00 |
|
8104 30 00 |
|
8104 90 00 |
|
8105 20 00 |
|
8105 30 00 |
|
8105 90 00 |
|
8106 00 20 |
|
8106 00 30 |
|
8106 00 90 |
|
8107 20 00 |
|
8107 30 00 |
|
8107 90 00 |
|
8108 20 00 |
|
8108 30 00 |
|
8108 90 00 |
|
8109 20 00 |
|
8109 30 00 |
|
8109 90 00 |
|
8110 10 00 |
|
8110 20 00 |
|
8110 90 00 |
|
8111 00 20 |
|
8111 00 30 |
|
8111 00 90 |
|
8112 12 00 |
|
8112 13 00 |
|
8112 19 00 |
|
8112 21 00 |
|
8112 22 00 |
|
8112 29 00 |
|
8112 30 20 |
|
8112 30 30 |
|
8112 30 90 |
|
8112 40 20 |
|
8112 40 30 |
|
8112 40 90 |
|
8112 51 00 |
|
8112 52 00 |
|
8112 59 00 |
|
8112 92 00 |
|
8112 99 00 |
|
8113 00 10 |
|
8113 00 90 |
|
8311 10 00 |
|
8311 20 00 |
|
8311 30 00 |
|
8311 90 00 |
|
8421 29 10 |
|
8469 30 10 |
|
8710 00 00 |
|
8713 10 00 |
|
8713 90 00 |
|
8714 20 00 |
|
8802 11 00 |
|
8802 12 00 |
|
8802 30 00 |
|
8802 40 00 |
|
8802 60 00 |
|
8803 10 00 |
|
8803 20 00 |
|
8803 30 00 |
|
8803 90 00 |
|
8804 00 00 |
|
8805 10 00 |
|
8805 21 00 |
|
8805 29 00 |
|
8901 10 00 |
|
8901 30 00 |
|
8901 90 00 |
|
8904 00 00 |
|
8905 10 00 |
|
8905 20 00 |
|
8905 90 00 |
|
8906 10 00 |
|
8906 90 00 |
|
8907 10 00 |
|
8907 90 00 |
|
8908 00 00 |
|
9001 20 00 |
|
9018 90 30 |
|
9018 90 50 |
|
9021 29 00 |
|
9021 31 00 |
|
9021 39 00 |
|
9021 40 00 |
|
9021 50 00 |
|
9021 90 10 |
|
9021 90 90 |
|
9301 11 00 |
|
9301 19 00 |
|
9301 20 00 |
|
9302 00 00 |
|
9305 10 00 |
|
9305 91 00 |
|
9306 30 10 |
|
9306 90 10 |
|
9306 90 90 |
|
9701 10 00 |
|
9701 90 00 |
|
9702 00 00 |
|
9703 00 00 |
|
9704 00 00 |
|
9705 00 00 |
|
9706 00 00 |
ANEXA 3
Lista de produse menționate la articolul 9 alineatul (2)
Cod SA
|
2701 11 00 |
|
2701 12 00 |
|
2701 19 00 |
|
2701 20 00 |
|
2702 10 00 |
|
2702 20 00 |
|
2703 00 00 |
|
2704 00 10 |
|
2704 00 20 |
|
2705 00 00 |
|
2709 00 90 |
|
2710 19 38 |
|
2711 11 00 |
|
2711 14 10 |
|
2711 19 10 |
|
2711 21 00 |
|
2711 29 10 |
|
2712 10 10 |
|
2712 20 10 |
|
2712 90 10 |
|
2712 90 30 |
|
2712 90 50 |
|
2713 11 10 |
|
2713 12 10 |
|
2713 20 10 |
|
2713 90 10 |
|
2714 10 10 |
|
2714 10 30 |
|
2714 90 10 |
|
2716 00 00 |
|
2936 24 00 |
|
2936 25 00 |
|
2941 10 00 |
|
2941 20 00 |
|
2941 30 00 |
|
2941 40 00 |
|
2941 50 00 |
|
2941 90 00 |
|
2942 00 00 |
|
3001 10 00 |
|
3001 20 00 |
|
3001 90 10 |
|
3001 90 90 |
|
3002 10 00 |
|
3002 20 00 |
|
3002 30 00 |
|
3002 90 00 |
|
3003 10 00 |
|
3003 20 00 |
|
3003 31 00 |
|
3003 39 00 |
|
3003 40 00 |
|
3003 90 00 |
|
3004 10 00 |
|
3004 20 00 |
|
3004 31 00 |
|
3004 32 00 |
|
3004 39 00 |
|
3004 40 00 |
|
3004 50 10 |
|
3004 50 90 |
|
3004 90 00 |
|
3005 10 00 |
|
3005 90 00 |
|
3006 10 00 |
|
3006 20 00 |
|
3006 30 00 |
|
3006 40 00 |
|
3006 50 00 |
|
3006 60 00 |
|
3006 70 00 |
|
3006 80 00 |
|
3402 11 00 |
|
3402 12 00 |
|
3402 13 00 |
|
3402 19 00 |
|
3403 11 20 |
|
3403 19 20 |
|
3403 91 00 |
|
3403 99 00 |
|
3704 00 10 |
|
3704 00 90 |
|
3705 10 00 |
|
3705 20 00 |
|
3705 90 00 |
|
3926 90 10 |
|
3926 90 20 |
|
3926 90 30 |
|
3926 90 40 |
|
3926 90 90 |
|
4010 11 00 |
|
4010 12 00 |
|
4010 13 00 |
|
4010 19 00 |
|
4010 31 00 |
|
4010 32 00 |
|
4010 33 00 |
|
4010 34 00 |
|
4010 35 00 |
|
4010 36 00 |
|
4010 39 00 |
|
4011 10 10 |
|
4011 10 90 |
|
4011 20 10 |
|
4011 20 20 |
|
4011 20 90 |
|
4011 30 00 |
|
4011 40 00 |
|
4011 50 00 |
|
4011 61 00 |
|
4011 62 00 |
|
4011 63 00 |
|
4011 69 00 |
|
4011 92 00 |
|
4011 93 00 |
|
4011 94 00 |
|
4011 99 00 |
|
4012 11 00 |
|
4012 12 00 |
|
4012 13 00 |
|
4012 19 00 |
|
4013 10 10 |
|
4013 10 20 |
|
4013 10 90 |
|
4013 20 00 |
|
4013 90 00 |
|
4014 90 10 |
|
4014 90 90 |
|
4015 11 00 |
|
4015 19 10 |
|
5608 11 10 |
|
5608 11 90 |
|
5608 90 10 |
|
5608 90 20 |
|
6003 40 00 |
|
6003 90 00 |
|
6004 40 00 |
|
6004 90 00 |
|
6005 10 00 |
|
6005 21 00 |
|
6005 22 00 |
|
6005 23 00 |
|
6005 24 00 |
|
6005 31 00 |
|
6005 32 00 |
|
6005 33 00 |
|
6005 34 00 |
|
6005 41 00 |
|
6005 42 00 |
|
6005 43 00 |
|
6005 44 00 |
|
6005 90 00 |
|
6006 10 00 |
|
6006 21 00 |
|
6006 22 00 |
|
6006 23 00 |
|
6006 24 00 |
|
6006 31 00 |
|
6006 32 00 |
|
6006 33 00 |
|
6006 34 00 |
|
6006 41 00 |
|
6006 42 00 |
|
6006 43 00 |
|
6006 44 00 |
|
6006 90 00 |
|
6305 10 00 |
|
6305 20 00 |
|
6305 32 00 |
|
6305 33 00 |
|
6305 39 00 |
|
6305 90 00 |
|
7015 10 00 |
|
7017 10 00 |
|
7017 20 00 |
|
7017 90 00 |
|
7302 10 00 |
|
7302 30 00 |
|
7302 40 00 |
|
7302 90 00 |
|
7304 21 00 |
|
7304 29 00 |
|
7304 31 10 |
|
7304 39 10 |
|
7304 41 10 |
|
7304 49 10 |
|
7304 51 10 |
|
7304 59 10 |
|
7304 90 10 |
|
7305 11 00 |
|
7305 12 00 |
|
7305 19 00 |
|
7305 20 00 |
|
7305 31 10 |
|
7305 31 90 |
|
7306 10 00 |
|
7306 20 00 |
|
7306 30 00 |
|
7307 11 10 |
|
7307 21 00 |
|
7307 22 00 |
|
7307 23 10 |
|
7307 93 00 |
|
7307 99 00 |
|
7310 10 00 |
|
7310 21 00 |
|
7310 29 00 |
|
7311 00 10 |
|
7311 00 20 |
|
7311 00 90 |
|
7320 10 00 |
|
7320 20 00 |
|
7320 90 00 |
|
8207 13 00 |
|
8207 19 10 |
|
8207 19 90 |
|
8207 20 00 |
|
8207 30 00 |
|
8207 40 00 |
|
8207 50 00 |
|
8207 60 00 |
|
8207 70 00 |
|
8207 80 00 |
|
8207 90 00 |
|
8208 10 00 |
|
8208 20 00 |
|
8208 30 00 |
|
8208 40 00 |
|
8208 90 00 |
|
8401 10 00 |
|
8401 20 00 |
|
8401 30 00 |
|
8401 40 00 |
|
8402 11 00 |
|
8402 12 00 |
|
8402 19 00 |
|
8402 20 00 |
|
8402 90 00 |
|
8404 10 10 |
|
8404 20 00 |
|
8404 90 00 |
|
8405 10 00 |
|
8405 90 00 |
|
8406 10 00 |
|
8406 81 00 |
|
8406 82 00 |
|
8406 90 00 |
|
8407 10 00 |
|
8407 29 00 |
|
8407 31 00 |
|
8407 32 00 |
|
8407 33 00 |
|
8407 34 00 |
|
8407 90 00 |
|
8408 10 00 |
|
8408 20 10 |
|
8408 20 90 |
|
8408 90 00 |
|
8409 10 00 |
|
8409 91 10 |
|
8409 91 90 |
|
8409 99 00 |
|
8410 11 00 |
|
8410 12 00 |
|
8410 13 00 |
|
8410 90 00 |
|
8411 11 00 |
|
8411 12 00 |
|
8411 21 00 |
|
8411 22 00 |
|
8411 81 00 |
|
8411 82 00 |
|
8411 91 00 |
|
8411 99 00 |
|
8412 10 00 |
|
8412 21 00 |
|
8412 29 00 |
|
8412 31 00 |
|
8412 39 00 |
|
8412 80 00 |
|
8412 90 00 |
|
8413 11 10 |
|
8413 11 90 |
|
8413 19 10 |
|
8413 19 90 |
|
8413 20 00 |
|
8413 30 00 |
|
8413 40 00 |
|
8413 50 00 |
|
8413 60 00 |
|
8413 70 11 |
|
8413 70 12 |
|
8413 70 13 |
|
8413 70 14 |
|
8413 70 15 |
|
8413 70 16 |
|
8413 70 17 |
|
8413 70 21 |
|
8413 70 22 |
|
8413 70 23 |
|
8413 70 29 |
|
8413 70 31 |
|
8413 70 39 |
|
8413 70 40 |
|
8413 70 51 |
|
8413 70 52 |
|
8413 70 59 |
|
8413 70 61 |
|
8413 70 62 |
|
8413 70 63 |
|
8413 70 69 |
|
8413 70 70 |
|
8413 70 90 |
|
8413 81 00 |
|
8413 82 00 |
|
8413 91 00 |
|
8413 92 00 |
|
8414 10 00 |
|
8414 20 00 |
|
8414 30 00 |
|
8414 40 00 |
|
8415 10 20 |
|
8415 81 10 |
|
8415 82 10 |
|
8415 83 10 |
|
8416 10 00 |
|
8416 20 00 |
|
8416 30 00 |
|
8416 90 00 |
|
8417 10 00 |
|
8417 20 00 |
|
8417 80 00 |
|
8417 90 00 |
|
8419 11 10 |
|
8419 20 00 |
|
8419 31 00 |
|
8419 32 00 |
|
8419 39 00 |
|
8419 40 00 |
|
8419 50 00 |
|
8419 60 00 |
|
8419 81 12 |
|
8419 90 20 |
|
8420 10 00 |
|
8420 91 00 |
|
8420 99 00 |
|
8421 11 00 |
|
8421 12 00 |
|
8421 19 10 |
|
8421 19 90 |
|
8421 21 00 |
|
8421 22 00 |
|
8421 29 90 |
|
8421 39 00 |
|
8421 91 00 |
|
8421 99 00 |
|
8422 11 20 |
|
8422 19 00 |
|
8422 20 00 |
|
8422 30 00 |
|
8422 40 00 |
|
8422 90 90 |
|
8423 20 00 |
|
8423 30 00 |
|
8423 82 00 |
|
8423 89 00 |
|
8424 20 00 |
|
8424 30 00 |
|
8424 81 00 |
|
8424 89 00 |
|
8424 90 00 |
|
8425 11 00 |
|
8425 19 00 |
|
8425 20 00 |
|
8425 31 00 |
|
8425 39 00 |
|
8425 41 00 |
|
8425 42 00 |
|
8425 49 00 |
|
8426 11 00 |
|
8426 12 00 |
|
8426 19 00 |
|
8426 20 00 |
|
8426 30 00 |
|
8426 41 10 |
|
8426 41 90 |
|
8426 49 00 |
|
8426 91 00 |
|
8426 99 00 |
|
8427 10 10 |
|
8427 10 20 |
|
8427 10 30 |
|
8427 10 40 |
|
8427 20 10 |
|
8427 20 20 |
|
8427 20 30 |
|
8427 20 40 |
|
8427 20 50 |
|
8427 20 60 |
|
8427 90 10 |
|
8427 90 90 |
|
8428 10 00 |
|
8428 20 00 |
|
8428 31 00 |
|
8428 32 00 |
|
8428 33 00 |
|
8428 39 00 |
|
8428 40 00 |
|
8428 50 00 |
|
8428 60 00 |
|
8428 90 10 |
|
8428 90 90 |
|
8429 11 00 |
|
8429 19 00 |
|
8429 20 00 |
|
8429 30 00 |
|
8429 40 00 |
|
8429 51 00 |
|
8429 52 00 |
|
8429 59 00 |
|
8430 10 00 |
|
8430 20 00 |
|
8430 31 00 |
|
8430 39 00 |
|
8430 41 00 |
|
8430 49 00 |
|
8430 50 00 |
|
8430 61 00 |
|
8430 69 00 |
|
8431 10 00 |
|
8431 20 00 |
|
8431 31 00 |
|
8431 39 00 |
|
8431 41 00 |
|
8431 42 00 |
|
8431 43 00 |
|
8431 49 00 |
|
8432 10 00 |
|
8432 21 00 |
|
8432 29 00 |
|
8432 30 00 |
|
8432 40 00 |
|
8432 80 00 |
|
8432 90 00 |
|
8433 20 00 |
|
8433 30 00 |
|
8433 40 00 |
|
8433 51 00 |
|
8433 52 00 |
|
8433 53 00 |
|
8433 59 00 |
|
8433 60 10 |
|
8433 60 90 |
|
8433 90 00 |
|
8434 10 00 |
|
8434 20 00 |
|
8434 90 00 |
|
8435 10 00 |
|
8435 90 00 |
|
8436 10 00 |
|
8436 21 00 |
|
8436 29 00 |
|
8436 80 00 |
|
8436 91 00 |
|
8436 99 00 |
|
8437 10 00 |
|
8437 80 00 |
|
8437 90 00 |
|
8438 10 00 |
|
8438 20 00 |
|
8438 30 00 |
|
8438 40 00 |
|
8438 50 00 |
|
8438 60 00 |
|
8438 80 00 |
|
8438 90 00 |
|
8439 10 00 |
|
8439 20 00 |
|
8439 30 00 |
|
8439 91 00 |
|
8439 99 00 |
|
8440 10 00 |
|
8440 90 00 |
|
8441 10 00 |
|
8441 20 00 |
|
8441 30 00 |
|
8441 40 00 |
|
8441 80 00 |
|
8441 90 00 |
|
8442 10 00 |
|
8442 20 00 |
|
8442 30 00 |
|
8442 40 00 |
|
8442 50 00 |
|
8443 11 00 |
|
8443 12 00 |
|
8443 19 00 |
|
8443 21 00 |
|
8443 29 00 |
|
8443 30 00 |
|
8443 40 00 |
|
8443 51 00 |
|
8443 59 00 |
|
8443 60 00 |
|
8443 90 00 |
|
8444 00 00 |
|
8445 11 00 |
|
8445 12 00 |
|
8445 13 00 |
|
8445 19 00 |
|
8445 20 00 |
|
8445 30 00 |
|
8445 40 00 |
|
8445 90 00 |
|
8446 10 00 |
|
8446 21 00 |
|
8446 29 00 |
|
8446 30 00 |
|
8447 11 00 |
|
8447 12 00 |
|
8447 20 00 |
|
8447 90 00 |
|
8448 11 00 |
|
8448 19 00 |
|
8448 20 00 |
|
8448 31 00 |
|
8448 32 00 |
|
8448 33 00 |
|
8448 39 00 |
|
8448 41 00 |
|
8448 42 00 |
|
8448 49 00 |
|
8448 51 00 |
|
8448 59 00 |
|
8449 00 00 |
|
8450 11 20 |
|
8450 12 20 |
|
8450 19 12 |
|
8450 19 92 |
|
8450 20 00 |
|
8450 90 90 |
|
8451 10 00 |
|
8451 29 00 |
|
8451 40 00 |
|
8451 50 00 |
|
8451 80 00 |
|
8451 90 90 |
|
8453 10 00 |
|
8453 20 00 |
|
8453 80 00 |
|
8453 90 00 |
|
8454 10 00 |
|
8454 20 00 |
|
8454 30 00 |
|
8454 90 00 |
|
8455 10 00 |
|
8455 21 00 |
|
8455 22 00 |
|
8455 30 00 |
|
8455 90 00 |
|
8456 10 00 |
|
8456 20 00 |
|
8456 30 00 |
|
8456 91 00 |
|
8456 99 00 |
|
8457 10 00 |
|
8457 20 00 |
|
8457 30 00 |
|
8458 11 00 |
|
8458 19 00 |
|
8458 91 00 |
|
8458 99 00 |
|
8459 10 00 |
|
8459 21 00 |
|
8459 29 00 |
|
8459 31 00 |
|
8459 39 00 |
|
8459 40 00 |
|
8459 51 00 |
|
8459 59 00 |
|
8459 61 00 |
|
8459 69 00 |
|
8459 70 00 |
|
8460 11 00 |
|
8460 19 00 |
|
8460 21 00 |
|
8460 29 00 |
|
8460 31 00 |
|
8460 39 00 |
|
8460 40 00 |
|
8460 90 00 |
|
8461 20 10 |
|
8461 20 20 |
|
8461 30 00 |
|
8461 40 00 |
|
8461 90 00 |
|
8462 10 00 |
|
8462 21 00 |
|
8462 29 00 |
|
8462 31 00 |
|
8462 39 00 |
|
8462 41 00 |
|
8462 49 00 |
|
8462 91 00 |
|
8462 99 00 |
|
8463 10 00 |
|
8463 20 00 |
|
8463 30 00 |
|
8463 90 00 |
|
8464 10 00 |
|
8464 20 00 |
|
8464 90 00 |
|
8465 10 00 |
|
8465 91 00 |
|
8465 92 00 |
|
8465 93 00 |
|
8465 94 00 |
|
8465 95 00 |
|
8465 96 00 |
|
8465 99 00 |
|
8466 10 00 |
|
8466 20 00 |
|
8466 30 00 |
|
8466 91 00 |
|
8466 92 00 |
|
8466 93 00 |
|
8466 94 00 |
|
8467 11 00 |
|
8467 19 00 |
|
8467 21 00 |
|
8467 22 00 |
|
8467 29 00 |
|
8467 81 00 |
|
8467 89 00 |
|
8467 91 00 |
|
8467 92 00 |
|
8467 99 00 |
|
8468 10 00 |
|
8468 20 00 |
|
8468 80 00 |
|
8468 90 00 |
|
8471 10 00 |
|
8471 30 00 |
|
8471 41 00 |
|
8471 49 00 |
|
8471 50 00 |
|
8471 60 00 |
|
8471 70 00 |
|
8471 80 00 |
|
8471 90 00 |
|
8472 90 10 |
|
8473 30 00 |
|
8474 10 00 |
|
8474 20 00 |
|
8474 31 00 |
|
8474 32 00 |
|
8474 39 00 |
|
8474 80 00 |
|
8474 90 00 |
|
8475 10 00 |
|
8475 21 00 |
|
8475 29 00 |
|
8475 90 00 |
|
8477 10 00 |
|
8477 20 00 |
|
8477 30 00 |
|
8477 40 00 |
|
8477 51 00 |
|
8477 59 00 |
|
8477 80 00 |
|
8477 90 00 |
|
8478 10 00 |
|
8478 90 00 |
|
8479 10 00 |
|
8479 20 00 |
|
8479 30 00 |
|
8479 40 00 |
|
8479 50 00 |
|
8479 60 00 |
|
8479 81 00 |
|
8479 82 00 |
|
8479 89 00 |
|
8479 90 00 |
|
8480 10 00 |
|
8480 20 00 |
|
8480 30 00 |
|
8480 41 00 |
|
8480 49 00 |
|
8480 50 00 |
|
8480 60 00 |
|
8480 71 00 |
|
8480 79 00 |
|
8481 10 30 |
|
8481 20 00 |
|
8481 30 00 |
|
8481 40 00 |
|
8482 10 00 |
|
8482 20 00 |
|
8482 30 00 |
|
8482 40 00 |
|
8482 50 00 |
|
8482 80 00 |
|
8482 91 00 |
|
8482 99 00 |
|
8483 10 00 |
|
8483 20 00 |
|
8483 30 00 |
|
8483 40 00 |
|
8483 50 00 |
|
8483 60 00 |
|
8483 90 00 |
|
8484 10 00 |
|
8484 20 00 |
|
8484 90 00 |
|
8485 10 00 |
|
8485 90 00 |
|
8501 10 00 |
|
8501 31 00 |
|
8501 32 00 |
|
8501 33 00 |
|
8501 34 00 |
|
8501 40 00 |
|
8501 51 00 |
|
8501 52 00 |
|
8501 53 00 |
|
8501 61 10 |
|
8501 61 20 |
|
8501 62 00 |
|
8501 63 00 |
|
8501 64 00 |
|
8502 11 00 |
|
8502 12 00 |
|
8502 13 00 |
|
8502 20 10 |
|
8502 20 90 |
|
8502 31 00 |
|
8502 39 00 |
|
8502 40 00 |
|
8503 00 00 |
|
8504 10 10 |
|
8504 10 90 |
|
8504 21 00 |
|
8504 22 10 |
|
8504 22 20 |
|
8504 23 00 |
|
8504 31 00 |
|
8504 32 00 |
|
8504 33 00 |
|
8504 34 00 |
|
8504 40 00 |
|
8504 50 00 |
|
8504 90 00 |
|
8505 11 00 |
|
8505 19 00 |
|
8505 20 10 |
|
8505 20 20 |
|
8505 30 00 |
|
8505 90 10 |
|
8505 90 90 |
|
8507 90 00 |
|
8512 10 00 |
|
8512 20 00 |
|
8512 30 00 |
|
8512 40 00 |
|
8514 30 00 |
|
8514 40 00 |
|
8514 90 00 |
|
8515 11 00 |
|
8515 19 00 |
|
8515 21 00 |
|
8515 29 00 |
|
8515 31 00 |
|
8515 39 00 |
|
8515 80 00 |
|
8515 90 00 |
|
8517 19 90 |
|
8517 21 00 |
|
8517 22 00 |
|
8517 30 10 |
|
8517 30 20 |
|
8517 30 30 |
|
8517 50 00 |
|
8517 80 00 |
|
8517 90 00 |
|
8530 90 00 |
|
8532 10 00 |
|
8532 21 00 |
|
8532 22 00 |
|
8532 23 00 |
|
8532 24 00 |
|
8532 25 00 |
|
8532 29 00 |
|
8532 30 00 |
|
8532 90 00 |
|
8533 10 00 |
|
8533 21 00 |
|
8533 29 00 |
|
8533 31 00 |
|
8533 39 00 |
|
8533 40 00 |
|
8533 90 00 |
|
8534 00 00 |
|
8540 20 00 |
|
8540 40 00 |
|
8540 50 00 |
|
8540 60 00 |
|
8540 71 00 |
|
8540 72 00 |
|
8540 79 00 |
|
8540 81 00 |
|
8540 89 00 |
|
8540 91 00 |
|
8540 99 00 |
|
8541 10 00 |
|
8541 21 00 |
|
8541 29 00 |
|
8541 30 00 |
|
8541 40 00 |
|
8541 50 00 |
|
8541 60 00 |
|
8541 90 00 |
|
8542 10 00 |
|
8542 21 00 |
|
8542 60 00 |
|
8542 70 00 |
|
8542 90 00 |
|
8543 11 00 |
|
8543 20 00 |
|
8543 30 00 |
|
8543 40 00 |
|
8543 81 00 |
|
8543 89 00 |
|
8543 90 00 |
|
8544 11 10 |
|
8544 11 90 |
|
8544 19 10 |
|
8544 19 90 |
|
8544 20 00 |
|
8544 30 00 |
|
8544 41 00 |
|
8544 49 00 |
|
8544 51 00 |
|
8544 59 00 |
|
8544 60 00 |
|
8544 70 00 |
|
8545 11 00 |
|
8545 19 00 |
|
8545 20 00 |
|
8545 90 00 |
|
8546 10 00 |
|
8546 20 00 |
|
8546 90 00 |
|
8547 10 00 |
|
8547 20 00 |
|
8547 90 00 |
|
8601 10 00 |
|
8601 20 00 |
|
8602 10 00 |
|
8602 90 00 |
|
8603 10 00 |
|
8603 90 00 |
|
8604 00 00 |
|
8605 00 00 |
|
8606 10 00 |
|
8606 20 00 |
|
8606 30 00 |
|
8606 91 00 |
|
8606 92 00 |
|
8606 99 00 |
|
8607 11 00 |
|
8607 12 00 |
|
8607 19 00 |
|
8607 21 00 |
|
8607 29 00 |
|
8607 30 00 |
|
8607 91 00 |
|
8607 99 00 |
|
8608 00 10 |
|
8608 00 20 |
|
8608 00 50 |
|
8609 00 00 |
|
8701 10 10 |
|
8701 10 90 |
|
8701 20 10 |
|
8701 20 90 |
|
8701 30 10 |
|
8701 30 20 |
|
8701 30 90 |
|
8701 90 10 |
|
8701 90 20 |
|
8701 90 30 |
|
8701 90 90 |
|
8702 10 10 |
|
8702 90 10 |
|
8703 21 10 |
|
8703 22 10 |
|
8703 22 30 |
|
8703 23 10 |
|
8703 23 10 |
|
8703 23 20 |
|
8703 23 30 |
|
8703 24 10 |
|
8703 24 30 |
|
8703 31 10 |
|
8703 31 10 |
|
8703 31 30 |
|
8703 32 10 |
|
8703 32 30 |
|
8703 33 10 |
|
8703 33 30 |
|
8704 10 10 |
|
8704 10 90 |
|
8704 21 10 |
|
8704 21 20 |
|
8704 21 30 |
|
8704 21 90 |
|
8704 22 10 |
|
8704 22 20 |
|
8704 22 90 |
|
8704 23 10 |
|
8704 23 90 |
|
8704 31 10 |
|
8704 31 20 |
|
8704 31 90 |
|
8704 32 10 |
|
8704 32 90 |
|
8704 90 00 |
|
8705 10 00 |
|
8705 20 00 |
|
8705 30 00 |
|
8705 40 00 |
|
8705 90 10 |
|
8705 90 90 |
|
8706 00 10 |
|
8706 00 20 |
|
8706 00 30 |
|
8706 00 90 |
|
8707 10 00 |
|
8707 90 10 |
|
8707 90 90 |
|
8708 10 00 |
|
8708 21 00 |
|
8708 29 00 |
|
8708 31 00 |
|
8708 39 10 |
|
8708 39 90 |
|
8708 40 00 |
|
8708 50 00 |
|
8708 60 00 |
|
8708 70 00 |
|
8708 80 00 |
|
8708 91 00 |
|
8708 92 00 |
|
8708 93 10 |
|
8708 93 90 |
|
8708 94 00 |
|
8708 99 10 |
|
8708 99 20 |
|
8708 99 90 |
|
8709 19 00 |
|
8709 90 00 |
|
8716 20 00 |
|
8716 31 00 |
|
8716 39 00 |
|
8716 40 00 |
|
8902 00 10 |
|
8902 00 90 |
|
9001 10 00 |
|
9001 30 00 |
|
9001 50 00 |
|
9001 90 00 |
|
9002 11 00 |
|
9007 19 10 |
|
9010 10 00 |
|
9010 41 00 |
|
9010 42 00 |
|
9010 49 00 |
|
9010 50 00 |
|
9010 60 00 |
|
9010 90 00 |
|
9011 10 00 |
|
9011 20 00 |
|
9011 80 00 |
|
9011 90 00 |
|
9012 10 00 |
|
9012 90 00 |
|
9013 10 00 |
|
9013 20 00 |
|
9013 80 10 |
|
9014 10 00 |
|
9014 20 00 |
|
9014 80 00 |
|
9014 90 00 |
|
9015 10 00 |
|
9015 20 00 |
|
9015 30 00 |
|
9015 40 00 |
|
9015 80 00 |
|
9015 90 00 |
|
9017 10 00 |
|
9017 20 00 |
|
9017 30 00 |
|
9017 80 00 |
|
9017 90 00 |
|
9018 11 00 |
|
9018 12 00 |
|
9018 13 00 |
|
9018 14 00 |
|
9018 19 00 |
|
9018 20 00 |
|
9018 32 00 |
|
9018 39 90 |
|
9018 41 00 |
|
9018 49 10 |
|
9018 49 90 |
|
9018 50 00 |
|
9018 90 20 |
|
9018 90 40 |
|
9018 90 90 |
|
9019 10 00 |
|
9019 20 00 |
|
9020 00 00 |
|
9021 21 90 |
|
9022 12 00 |
|
9022 13 00 |
|
9022 14 00 |
|
9022 19 00 |
|
9022 21 00 |
|
9022 29 00 |
|
9022 30 00 |
|
9022 90 00 |
|
9023 00 00 |
|
9024 10 00 |
|
9024 80 00 |
|
9024 90 00 |
|
9025 11 00 |
|
9025 19 00 |
|
9025 80 00 |
|
9025 90 00 |
|
9026 10 00 |
|
9026 20 00 |
|
9026 80 00 |
|
9026 90 00 |
|
9027 10 00 |
|
9027 20 00 |
|
9027 30 00 |
|
9027 40 00 |
|
9027 50 00 |
|
9027 80 00 |
|
9027 90 00 |
|
9028 10 00 |
|
9028 20 10 |
|
9028 20 20 |
|
9028 30 00 |
|
9028 90 00 |
|
9029 10 00 |
|
9029 20 00 |
|
9029 90 00 |
|
9030 10 00 |
|
9030 20 00 |
|
9030 31 00 |
|
9030 39 00 |
|
9030 40 00 |
|
9030 82 00 |
|
9030 83 00 |
|
9030 89 00 |
|
9030 90 00 |
|
9031 10 00 |
|
9031 20 00 |
|
9031 30 00 |
|
9031 41 00 |
|
9031 49 00 |
|
9031 80 00 |
|
9031 90 00 |
|
9032 10 00 |
|
9032 20 00 |
|
9032 81 00 |
|
9032 89 00 |
|
9032 90 00 |
|
9033 00 00 |
|
9101 11 00 |
|
9109 11 00 |
|
9112 20 90 |
|
9112 90 10 |
|
9306 10 00 |
|
9504 40 00 |
|
9508 90 00 |
|
9542 29 00 |
|
9613 90 00 |
ANEXA 4
Lista de produse menționate la articolul 17 alineatul (4)
Poziție tarifară
(Tarif vamal algerian)
|
0401.1000 |
|
0401.2010 |
|
0401.2020 |
|
0401.3010 |
|
0401.3020 |
|
0403.1000 |
|
0405.1000 |
|
0406.2000 |
|
0406.3000 |
|
0406.4000 |
|
0406.9090 |
|
0407.0020 |
|
0409.0000 |
|
0701.9000 |
|
0703.2000 |
|
0710.1000 |
|
0710.2100 |
|
0710.2200 |
|
0710.2900 |
|
0710.3000 |
|
0710.4000 |
|
0710.8000 |
|
0710.9000 |
|
0711.2000 |
|
0711.3000 |
|
0711.4000 |
|
0712.9010 |
|
0712.9090 |
|
0801.1100 |
|
0801.1900 |
|
0801.2100 |
|
0801.2200 |
|
0802.1200 |
|
0802.3100 |
|
0802.3200 |
|
0806.1000 |
|
0806.2000 |
|
0808.1000 |
|
0808.2000 |
|
0812.9000 |
|
0813.1000 |
|
0813.2000 |
|
1101.0000 |
|
1103.1120 |
|
1105.1000 |
|
1105.2000 |
|
1512.1900 |
|
1517.1000 |
|
1604.1300 |
|
1604.1400 |
|
1604.1600 |
|
1704.1000 |
|
1806.3100 |
|
1806.3200 |
|
1806.9000 |
|
1901.2000 |
|
1902.1900 |
|
1902.2000 |
|
1902.3000 |
|
1902.4000 |
|
1905.3100 |
|
1905.3900 |
|
1905.4010 |
|
1905.4090 |
|
1905.9090 |
|
2001.1000 |
|
2001.9010 |
|
2001.9020 |
|
2001.9090 |
|
2002.9010 |
|
2002.9020 |
|
2005.2000 |
|
2005.4000 |
|
2005.5100 |
|
2005.5900 |
|
2005.9000 |
|
2006.0000 |
|
2007.1000 |
|
2007.9100 |
|
2007.9900 |
|
2009.1900 |
|
2009.2000 |
|
2009.3000 |
|
2009.4000 |
|
2009.5000 |
|
2009.6000 |
|
2009.7000 |
|
2009.8090 |
|
2009.9000 |
|
2102.1000 |
|
2102.2000 |
|
2102.3000 |
|
2103.3090 |
|
2103.9010 |
|
2103.9090 |
|
2104.1000 |
|
2104.2000 |
|
2106.9090 |
|
2201.1000 |
|
2201.9000 |
|
2202.1000 |
|
2202.9000 |
|
2203.0000 |
|
2204.1000 |
|
2204.2100 |
|
2204.2900 |
|
2204.3000 |
|
2209.0000 |
|
2828.9030 |
|
3303.0010 |
|
3303.0020 |
|
3303.0030 |
|
3303.0040 |
|
3304.1000 |
|
3305.9000 |
|
3307.1000 |
|
3307.2000 |
|
3307.3000 |
|
3307.9000 |
|
3401.1100 |
|
3401.1990 |
|
3402.2000 |
|
3605.0000 |
|
3923.2100 |
|
3923.2900 |
|
3925.9000 |
|
3926.1000 |
|
4802.5600 |
|
4802.6200 |
|
4814.2000 |
|
4817.1000 |
|
4818.1000 |
|
4818.3000 |
|
4818.4020 |
|
4820.2000 |
|
5407.1000 |
|
5702.9200 |
|
5703.1000 |
|
5703.2000 |
|
5805.0000 |
|
6101.1000 |
|
6101.2000 |
|
6101.3000 |
|
6101.9000 |
|
6102.1000 |
|
6102.2000 |
|
6102.3000 |
|
6102.9010 |
|
6102.9090 |
|
6103.1100 |
|
6103.1200 |
|
6103.1900 |
|
6103.2100 |
|
6103.2200 |
|
6103.2300 |
|
6103.2900 |
|
6103.3100 |
|
6103.3200 |
|
6103.3300 |
|
6103.3900 |
|
6103.4100 |
|
6103.4200 |
|
6103.4300 |
|
6103.4900 |
|
6104.1100 |
|
6104.1200 |
|
6104.1300 |
|
6104.1900 |
|
6104.2100 |
|
6104.2200 |
|
6104.2300 |
|
6104.2900 |
|
6104.3100 |
|
6104.3200 |
|
6104.3300 |
|
6104.3900 |
|
6104.4100 |
|
6104.4200 |
|
6104.4300 |
|
6104.4400 |
|
6104.4900 |
|
6104.5100 |
|
6104.5200 |
|
6104.5300 |
|
6104.5900 |
|
6104.6100 |
|
6104.6200 |
|
6104.6300 |
|
6104.6900 |
|
6105.1000 |
|
6105.2000 |
|
6105.9000 |
|
6106.1000 |
|
6106.2000 |
|
6106.9000 |
|
6107.1100 |
|
6107.1200 |
|
6107.1900 |
|
6107.2100 |
|
6107.2200 |
|
6107.2900 |
|
6108.1100 |
|
6108.1900 |
|
6108.2100 |
|
6108.2200 |
|
6108.2900 |
|
6108.3100 |
|
6108.3200 |
|
6108.3910 |
|
6108.3990 |
|
6109.1000 |
|
6109.9000 |
|
6110.1100 |
|
6110.1200 |
|
6110.1900 |
|
6110.2000 |
|
6110.3000 |
|
6110.9000 |
|
6111.1000 |
|
6111.2000 |
|
6111.3000 |
|
6111.9000 |
|
6112.1100 |
|
6112.1200 |
|
6112.1900 |
|
6112.3100 |
|
6112.3900 |
|
6112.4100 |
|
6112.4900 |
|
6115.1100 |
|
6115.1200 |
|
6115.1900 |
|
6115.2000 |
|
6115.9100 |
|
6115.9200 |
|
6115.9300 |
|
6115.9900 |
|
6201.1100 |
|
6201.1200 |
|
6201.1300 |
|
6201.1900 |
|
6202.1100 |
|
6202.1200 |
|
6202.1300 |
|
6202.1900 |
|
6203.1100 |
|
6203.1200 |
|
6203.1900 |
|
6203.2100 |
|
6203.2200 |
|
6203.2300 |
|
6203.2900 |
|
6203.3100 |
|
6203.3200 |
|
6203.3300 |
|
6203.3900 |
|
6203.4100 |
|
6203.4200 |
|
6203.4300 |
|
6203.4900 |
|
6204.1100 |
|
6204.1200 |
|
6204.1300 |
|
6204.1900 |
|
6204.2100 |
|
6204.2200 |
|
6204.2300 |
|
6204.2900 |
|
6204.3100 |
|
6204.3200 |
|
6204.3300 |
|
6204.3900 |
|
6204.4100 |
|
6204.4200 |
|
6204.4300 |
|
6204.4400 |
|
6204.5100 |
|
6204.5200 |
|
6204.5300 |
|
6204.5900 |
|
6204.6100 |
|
6204.6200 |
|
6204.6300 |
|
6204.6900 |
|
6205.1000 |
|
6205.2000 |
|
6205.3000 |
|
6205.9000 |
|
6206.1000 |
|
6206.2000 |
|
6206.3000 |
|
6206.4000 |
|
6206.9000 |
|
6207.1100 |
|
6207.1900 |
|
6207.2100 |
|
6207.2200 |
|
6207.2900 |
|
6207.9100 |
|
6208.1100 |
|
6208.1900 |
|
6208.2100 |
|
6208.2200 |
|
6208.2900 |
|
6211.1100 |
|
6211.1200 |
|
6211.3210 |
|
6211.3900 |
|
6212.1000 |
|
6212.2000 |
|
6213.9000 |
|
6214.1000 |
|
6214.9000 |
|
6215.9000 |
|
6301.2000 |
|
6301.3000 |
|
6301.4000 |
|
6301.9000 |
|
6302.2100 |
|
6302.2200 |
|
6302.2900 |
|
6304.1900 |
|
6304.9900 |
|
6309.0000 |
|
6401.1000 |
|
6401.9900 |
|
6402.1900 |
|
6402.2000 |
|
6402.3000 |
|
6402.9900 |
|
6403.1900 |
|
6403.2000 |
|
6403.4000 |
|
6403.5100 |
|
6403.5900 |
|
6403.9100 |
|
6403.9900 |
|
6404.1100 |
|
6404.1900 |
|
6404.2000 |
|
6405.1000 |
|
6405.2000 |
|
6405.9000 |
|
6908.1000 |
|
6908.9000 |
|
6911.1000 |
|
6911.9000 |
|
7003.1200 |
|
7007.1110 |
|
7007.2110 |
|
7013.1000 |
|
7013.2900 |
|
7013.3200 |
|
7013.3900 |
|
7020.0010 |
|
7318.1100 |
|
7318.1200 |
|
7318.1500 |
|
7318.1600 |
|
7318.1900 |
|
7318.2100 |
|
7318.2200 |
|
7318.2300 |
|
7318.2900 |
|
7321.1119 |
|
7322.1100 |
|
7322.1900 |
|
7323.9100 |
|
7323.9200 |
|
7323.9300 |
|
7323.9400 |
|
7323.9900 |
|
7324.1000 |
|
7615.1900 |
|
8414.5110 |
|
8415.1090 |
|
8415.8190 |
|
8418.1019 |
|
8418.2119 |
|
8418.2219 |
|
8418.2919 |
|
8418.3000 |
|
8419.1190 |
|
8419.8119 |
|
8422.1190 |
|
8405.1190 |
|
8450.1290 |
|
8450.1919 |
|
8450.1999 |
|
8452.1090 |
|
8481.8010 |
|
8481.9000 |
|
8501.4000 |
|
8501.5100 |
|
8504.1010 |
|
8506.1000 |
|
8507.1000 |
|
8509.4000 |
|
8516.1000 |
|
8516.3100 |
|
8516.4000 |
|
8516.7100 |
|
8517.1100 |
|
8517.1990 |
|
8527.1300 |
|
8527.2100 |
|
8527.3130 |
|
8528.1290 |
|
8528.1390 |
|
8528.2190 |
|
8529.1060 |
|
8529.1070 |
|
8533.1000 |
|
8536.5010 |
|
8536.5090 |
|
8536.6190 |
|
8536.6910 |
|
8536.6990 |
|
8536.9020 |
|
8539.2200 |
|
8543.8900 |
|
8711.1090 |
|
9001.4000 |
|
9006.5200 |
|
9006.5300 |
|
9028.2010 |
|
9401.6100 |
|
9401.6900 |
|
9401.7100 |
|
9401.7900 |
|
9403.5000 |
|
9403.6000 |
|
9403.8000 |
|
9404.1000 |
|
9404.2900 |
|
9405.1000 |
|
9405.4000 |
|
9405.9100 |
|
9405.9900 |
|
9606.2100 |
|
9606.2200 |
|
9606.2900 |
|
9607.1100 |
|
9607.1900 |
|
9608.1000 |
|
9608.9900 |
|
9609.1000 |
|
9617.0000 |
ANEXA 5
NORME DE PUNERE ÎN APLICARE A ARTICOLULUI 41
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
1. Obiective
Cazurile legate de practici care contravin dispozițiilor articolului 41 alineatul (1) literele (a) sau (b) din prezentul acord sunt tratate prin aplicarea legislației adecvate, pentru a evita efectele negative asupra comerțului și dezvoltării economice și posibilul impact negativ pe care astfel de practici l-ar putea avea asupra intereselor importante ale celeilalte părți.
Competența autorităților părților din domeniul concurenței de a trata aceste cazuri decurge din normele existente prevăzute în legislațiile părților privind concurența, inclusiv în cazul în care respectivele norme se aplică întreprinderilor localizate în afara teritoriului lor, dar ale căror activități afectează respectivul teritoriu.
Scopul acestor norme este de a promova cooperarea și coordonarea între părți în aplicarea legislației acestora în domeniul concurenței, pentru a garanta că restricțiile privind concurența nu blochează sau anulează beneficiile care ar trebui să fie asigurate în urma liberalizării progresive a comerțului dintre Comunitatea Europeană și Algeria.
2. Definiții
În sensul prezentelor norme:
(a) |
„dreptul concurenței” reprezintă:
|
(b) |
„autoritate de concurență” reprezintă:
|
(c) |
„măsuri de punere în aplicare” reprezintă orice aplicare a dreptului concurenței prin anchete sau proceduri derulate de autoritatea de concurență a uneia dintre părți, care poate avea drept rezultat impunerea de penalități sau de măsuri de corecție; |
(d) |
„activitate anticoncurențială” și „comportament și practici care restrâng concurența” reprezintă orice comportament sau tranzacție care nu este permisă în temeiul legislației uneia dintre părți privind concurența și care poate face obiectul penalităților sau al măsurilor de corecție. |
CAPITOLUL II
COOPERARE ȘI COORDONARE
3. Notificare
3.1. Autoritatea de concurență a fiecăreia dintre părți notifică celeilalte părți măsurile sale de punere în aplicare, în cazul în care:
(a) |
partea care transmite notificarea le consideră relevante pentru măsurile de punere în aplicare ale celeilalte părți; |
(b) |
acestea pot afecta în mod semnificativ interesele importante ale celeilalte părți; |
(c) |
sunt legate de restricții ale concurenței care pot afecta direct și semnificativ teritoriul celeilalte părți; |
(d) |
implică activități anticoncurențiale desfășurate în principal pe teritoriul celeilalte părți; și |
(e) |
condiționează sau interzic acțiunea pe teritoriul celeilalte părți. |
3.2. În măsura posibilă și cu condiția ca acest lucru să nu contravină legislației părților privind concurența și să nu afecteze negativ nici o anchetă în curs, trebuie transmise notificări în timpul etapei inițiale a procedurii, pentru a permite autorității de concurență care a primit notificarea să-și exprime opinia. Atunci când adoptă deciziile, autoritatea care a primit notificarea acordă atenția cuvenită opiniilor primite.
3.3. Notificările prevăzute la articolul 3.1. din prezentul capitol trebuie să fie suficient de detaliate pentru a permite o evaluare care să țină seama de interesele celeilalte părți.
3.4. Părțile se angajează să transmită notificarea menționată anterior ori de câte ori este posibil, în funcție de resursele administrative disponibile.
4. Schimb de informații și confidențialitate
4.1. Părțile fac schimb de informații care să faciliteze aplicarea eficientă a legislației lor privind concurența și promovează o mai bună înțelegere a cadrelor lor juridice.
4.2. Schimbul de informații face obiectul standardelor de confidențialitate aplicabile în temeiul legislației fiecărei părți. Nu se transmit informații confidențiale a căror diseminare este interzisă în mod explicit sau care, în cazul în care ar fi diseminate, ar putea afecta negativ părțile, cu excepția cazului în care transmiterea lor este autorizată în mod explicit de sursa care le-a generat. Fiecare autoritate de concurență protejează, în pe cât posibil, confidențialitatea oricărei informații pe care o primește în acest regim de la cealaltă autoritate de concurență în conformitate cu normele și se opune, în cea mai mare măsură posibilă, oricărei cereri de divulgare a unei astfel de informații, prezentată de un terț care nu este autorizat de autoritatea de concurență care a furnizat informația.
5. Coordonarea măsurilor de punere în aplicare
5.1. Fiecare autoritate de concurență poate notifica celeilalte dorința sa de a coordona măsurile de punere în aplicare într-un anumit caz. Respectiva coordonare nu împiedică autoritățile de concurență să adopte decizii autonome.
5.2. Atunci când stabilesc gradul de coordonare, autoritățile de concurență iau în considerare:
(a) |
rezultatele probabile ale coordonării; |
(b) |
informațiile suplimentare care se pot obține; |
(c) |
reducerea costurilor suportate de autoritățile de concurență și de agenții economici implicați și |
(d) |
termenele aplicabile în temeiul legislațiilor lor. |
6. Consultări în cazul în care anumite interese importante ale uneia dintre părți sunt afectate negativ pe teritoriul celeilalte părți
6.1. O autoritate de concurență care consideră că una sau mai multe întreprinderi situate pe teritoriul uneia dintre părți sunt sau au fost implicate în activități anticoncurențiale de orice fel și care afectează negativ și în mod semnificativ interesele părții pe care o reprezintă poate solicita consultări cu cealaltă autoritate de concurență, recunoscând că derularea unor astfel de consultări nu aduce atingere nici unei acțiuni întreprinse în temeiul legislației sale privind concurența și că decizia finală rămâne integral la latitudinea autorității de concurență în cauză. Autoritatea de concurență solicitată poate adopta măsurile corective adecvate, ținând seama de legislația în vigoare.
6.2. Ori de câte ori este posibil și în conformitate cu legislația saț internă, fiecare parte ia în considerare interesele importante ale celeilalte părți atunci când adoptă măsuri de punere în aplicare. În cazul în care o autoritate de concurență consideră că o anumită măsură de punere în aplicare adoptată de autoritatea de concurență a celeilalte părți în temeiul legislației sale privind concurența poate afecta interesele importante ale părții pe care o reprezintă, aceasta își transmite opiniile cu privire la problema respectivă sau solicită consultări cu cealaltă autoritate de concurență. Fără a aduce atingere continuării acțiunii sale în temeiul legislației sale privind concurența sau deplinei sale libertăți de a avea decizia finală, autoritatea de concurență astfel solicitată analizează cu atenție și cu bunăvoință opiniile exprimate de autoritatea de concurență solicitantă, și în special orice sugestii privind mijloacele alternative de îndeplinire a necesităților și obiectivelor măsurii de aplicare.
7. Cooperare tehnică
7.1. Părțile sunt deschise la cooperare tehnică pentru a putea să profite de experiența dobândită și pentru a consolida punerea în aplicare a legislației și a politicilor lor privind concurența.
7.2. Cooperarea include următoarele activități:
(a) |
formarea profesională a funcționarilor, pentru a le permite să dobândească experiență practică; |
(b) |
seminarii, în special adresate funcționarilor publici; și |
(c) |
studii privind legislația și politicile din domeniul concurenței, în vederea susținerii dezvoltării. |
8. Modificarea și actualizarea normelor
Comitetul de Asociere poate modifica prezentele norme de aplicare.
ANEXA 6
PROPRIETATE INTELECTUALĂ, INDUSTRIALĂ ȘI COMERCIALĂ
1. Înainte de sfârșitul celui de-al patrulea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Algeria și Comunitățile Europene și/sau statele lor membre, în cazul în care nu au făcut deja acest lucru, aderă la următoarele convenții multilaterale și asigură aplicarea adecvată și eficientă a obligațiilor care decurg din acestea:
— |
Convenția internațională pentru protecția artiștilor interpreți sau executanți, a producătorilor de fonograme și a organismelor de radiodifuziune (Roma, 1961), cunoscută sub denumirea de „Convenția de la Roma”; |
— |
Tratatul de la Budapesta privind recunoașterea internațională a depozitului de microorganisme în scopul procedurii de brevetare (1977, modificat în 1980), cunoscut sub denumirea de „Tratatul de la Budapesta”; |
— |
Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (Marrakech, 15 aprilie 1994), luându-se în considerare perioada de tranziție prevăzută pentru țările în curs de dezvoltare la articolul 65 din acordul respectiv; |
— |
Protocolul referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor (Madrid, 1989), cunoscut sub denumirea de „Protocolul privind Acordul de la Madrid”; |
— |
Tratatul privind dreptul mărcilor (Geneva, 1994); |
— |
Tratatul OMPI privind drepturile de autor (Geneva, 1996); |
— |
Tratatul OMPI privind interpretările, execuțiile și fonogramele (Geneva, 1996). |
2. Părțile continuă să asigure o aplicare adecvată și eficientă a obligațiilor care decurg din următoarele convenții multilaterale:
— |
Acordul de la Nisa referitor la clasificarea internațională a bunurilor și serviciilor în scopul înregistrării mărcilor (Geneva, 1977), cunoscut sub denumirea de „Acordul de la Nisa”; |
— |
Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (1970, modificat în 1979 și în 1984); |
— |
Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale din Actul de la Stockholm din 1967 (Uniunea de la Paris), denumită în continuare „Convenția de la Paris”; |
— |
Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice în Actul de la Paris din 24 iulie 1971, cunoscută sub denumirea de „Convenția de la Berna”; |
— |
Acordul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor în Actul de la Stockholm din 1969 (Uniunea de la Madrid), cunoscut sub denumirea de „Acordul de la Madrid”; și |
între timp, părțile contractante își exprimă angajamentul de a respecta obligațiile care decurg din convențiile multilaterale menționate anterior. Comitetul de Asociere poate decide ca prezentul paragraf să se aplice și altor convenții multilaterale din acest domeniu.
3. Până la sfârșitul celui de-al cincilea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Algeria și Comunitatea Europeană și/sau statele sale membre, în cazul în care nu au făcut deja acest lucru, aderă la Convenția internațională privind protecția noilor soiuri de plante (Actul de la Geneva, 1991), cunoscută sub denumirea de „UPOV”, și asigură o aplicare adecvată și eficientă a obligațiilor care decurg din aceasta.
Aderarea la respectiva convenție poate fi înlocuită de punerea în aplicare a unui sistem de protecție a noilor soiuri de plante sui generis adecvat și eficient, în cazul în care ambele părți convin aceasta.
PROTOCOLUL NR. 1
privind regimul aplicabil la importul în Comunitate al produselor agricole originare din Algeria
Articolul 1
(1) Produsele enumerate în anexa 1 la prezentul protocol, originare din Algeria, sunt admise pentru import în Comunitate în condițiile stabilite în continuare și în anexă.
(2) Taxele de import sunt fie eliminate, fie reduse cu procentul indicat pentru fiecare produs în coloana (a).
Pentru anumite produse, pentru care Tariful Vamal Comun prevede aplicarea unei taxe vamale ad valorem și al unei taxe vamale specifice, rata reducerii indicate în coloana (a) se aplică doar la taxa vamală ad valorem.
(3) Taxele vamale sunt eliminate pentru anumite produse, în limitele contingentelor tarifare prezentate în coloana (b).
Taxele din Tariful Vamal Comun aplicabile cantităților importate peste cote se aplică fără reducere.
(4) Cantitățile de referință stabilite pentru alte produse exonerate de taxe vamale sunt indicate în coloana (c).
În cazul în care volumul importurilor pentru unul dintre produse depășește cantitatea de referință pentru orice an de referință dat, Comunitatea poate, pe baza unei revizuiri anuale a fluxurilor comerciale pe care le realizează, să supună produsul în cauză unui contingent tarifar comunitar pentru următorul an de referință, volumul respectivului contingent fiind egal cu cantitatea de referință. Într-un astfel de caz, pentru cantitățile importate care depășesc contingentul, taxele din Tariful Vamal Comun se aplică integral.
Articolul 2
Pentru primul an de aplicare, volumele contingentelor tarifare se calculează proporțional cu volumele de bază, ținând seama de partea din perioadă scursă înainte de data intrării în vigoare a prezentului acord.
Articolul 3
(1) Sub rezerva dispozițiilor alineatului (2), ratele taxei vamale preferențiale se rotunjesc în jos până la prima zecimală.
(2) În cazul în care rezultatul calculării ratei taxei vamale preferențiale în conformitate cu alineatul (1) este unul dintre următoarele, rata preferențială se consideră a fi o exonerare integrală:
(a) |
maxim 1 % în cazul taxelor ad valorem sau |
(b) |
maxim 1 EUR per cantitate individuală în cazul taxelor vamale specifice. |
Articolul 4
(1) Vinurile din struguri proaspeți originari din Algeria și purtând o denumire de origine controlată trebuie să fie însoțite de un certificat care să le indice originea, în conformitate cu modelul prezentat în anexa 2 la prezentul protocol sau de documentele V I 1 sau V I 2, completate în conformitate cu articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește comerțul cu țările terțe în sectorul vinurilor (JO L 128, 10.5.2001, p. 1).
(2) În conformitate cu legislația algeriană, dispoziția alineatului (1) se aplică vinurilor cu următoarele denumiri de origine: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah și Coteaux de Tlemcen.
PROTOCOLUL NR. 1: ANEXA 1
Cod NC |
Descrierea mărfurilor (1) |
Rata de reducere a taxelor vamale (%) |
Cantitate (tone) (2) |
Cantitate de referință (tone) |
Dispoziții speciale |
||
(a) |
(b) |
(c) |
|||||
0101 90 19 |
Cai vii, alții decât cei de rasă pură și alții decât cei destinați sacrificării |
100 |
|
|
|
||
0104 10 30 0104 10 80 |
Oi vii, altele decât reproducătorii de rasă pură |
100 |
|
|
|
||
0104 20 90 |
Capre vii, altele decât reproducătorii de rasă pură |
100 |
|
|
|
||
ex 0204 |
Carne de animale din speciile ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată, cu excepția cărnii de animale domestice din specia ovină |
100 |
|
|
|||
0205 00 |
Carne de cal, măgar, catâr sau bardou, proaspătă, refrigerată sau congelată |
100 |
|
|
|
||
0208 |
Alte tipuri de carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate |
100 |
|
|
|
||
0409 00 00 |
Miere naturală |
100 |
100 |
|
|||
0603 |
Flori și boboci de flori, tăiați pentru pregătirea buchetelor sau pentru aranjamente florale, proaspeți, uscați, vopsiți, albiți, impregnați sau altfel pregătiți |
100 |
100 |
|
|
||
0604 |
Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori sau boboci de flori, iarbă, mușchi și licheni, pentru pregătirea buchetelor sau pentru aranjamente florale, proaspete, uscate, vopsite, albite, impregnate sau altfel pregătite |
100 |
100 |
|
|
||
0701 90 50 |
Cartofi noi, de la 1 ianuarie la 31 martie |
100 |
5 000 |
|
|||
0702 00 00 |
Tomate, de la 15 octombrie la 30 aprilie |
100 |
|
|
|||
0703 10 19 |
Ceapă, proaspătă sau refrigerată |
100 |
|
|
|
||
0703 10 90 |
Ceapă eșalotă, proaspătă sau refrigerată |
100 |
|
|
|
||
0703 90 00 |
Praz și alte legume aliacee, proaspete sau refrigerate |
100 |
|
|
|
||
0704 10 00 |
Conopidă și broccoli cu căpățână, de la 1 ianuarie la 14 aprilie, |
100 |
|
1 000 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
0704 10 00 |
Conopidă și broccoli cu căpățână, de la 1 la 31 decembrie |
|
|||||
0704 20 00 |
Varză de Bruxelles |
|
|||||
0704 90 |
Alte soiuri de varză, gulii, varză fără căpățână și legume comestibile similare din genul Brassica |
|
|||||
0706 10 00 |
Morcovi și napi, de la 1 ianuarie la 31 martie |
100 |
|
|
|
||
0707 00 |
Castraveți și cornișoni, proaspeți sau refrigerați, de la 1 noiembrie la 31 mai |
100 |
|
|
|||
0708 10 00 |
Mazăre (Pisum sativum), de la 1 septembrie la 30 aprilie |
100 |
|
|
|
||
0708 20 00 |
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.), proaspătă sau refrigerată, de la 1 noiembrie la 30 aprilie |
100 |
|
|
|
||
ex 0708 90 00 |
Bob mare |
100 |
|
|
|
||
0709 10 00 |
Anghinare, de la 1 octombrie la 31 martie, proaspătă sau refrigerată |
100 |
|
|
|||
0709 20 00 |
Sparanghel proaspăt sau refrigerat |
100 |
|
|
|
||
0709 30 00 |
Pătlăgele vinete, proaspete sau refrigerate, de la 1 decembrie la 30 iunie |
100 |
|
|
|
||
0709 52 00 |
Trufe, proaspete sau refrigerate |
100 |
|
100 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
0709 60 10 |
Ardei grași, de la 1 noiembrie la 31 mai |
100 |
|
|
|
||
0709 60 99 |
Alte tipuri de ardei din genul Capsicum sau Pimenta, proaspeți sau refrigerați |
100 |
|
|
|
||
0709 90 70 |
Dovlecei, proaspeți sau refrigerați, de la 1 decembrie la 31 martie, |
100 |
|
|
|||
ex 0709 90 90 |
Ceapă sălbatică (Muscari comosum), de la 15 februarie la 15 mai |
100 |
|
|
|
||
0710 80 59 |
Alte tipuri de ardei din genul Capsicum sau Pimenta, negătiți prin fierbere în abur sau în apă, congelați |
100 |
|
|
|
||
0711 20 10 |
Măsline destinate altor utilizări decât producția de ulei de măsline |
100 |
|
|
|||
0711 30 00 |
Capere |
100 |
|
|
|
||
0711 90 10 |
Ardei din genul Capsicum sau Pimenta, cu excepția ardeilor grași, conservați provizoriu |
100 |
|
|
|
||
0713 10 10 |
Mazăre (Pisum sativum) pentru însămânțare |
100 |
|
|
|
||
ex 0713 |
Legume cu păstăi uscate, altele decât cele destinate însămânțării |
100 |
|
|
|
||
ex 0804 10 00 |
Curmale în ambalaje directe cu o capacitate netă de maxim 35 kg |
100 |
|
|
|
||
0804 20 10 |
Smochine proaspete |
100 |
|
|
|
||
0804 20 90 |
Smochine uscate |
100 |
|
|
|
||
0804 40 |
Avocado proaspăt sau uscat |
100 |
|
|
|
||
ex 0805 10 |
Portocale proaspete |
100 |
|
|
|||
ex 0805 20 |
Mandarine proaspete (inclusiv tangerine și satsuma); clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, proaspeți |
100 |
|
|
|||
ex 0805 50 10 |
Lămâi proaspete |
100 |
|
|
|||
0805 40 00 |
Grepfrut și pomelo |
100 |
|
|
|
||
ex 0806 10 10 |
Struguri de masă proaspeți, de la 15 noiembrie la 15 iulie, cu excepția strugurilor din soiul Emperor (Vitis vinifera c.v.) |
100 |
|
|
|||
0807 11 00 |
Pepeni verzi, de la 1 aprilie la 15 iunie |
100 |
|
|
|
||
0807 19 00 |
Pepeni galbeni, de la 1 noiembrie la 31 mai |
100 |
|
|
|
||
0809 10 00 |
Caise |
100 |
1 000 |
|
|||
0809 40 05 |
Prune, de la 1 noiembrie la 15 iunie |
100 |
|
|
|||
0810 10 00 |
Căpșuni, de la 1 noiembrie la 31 martie |
100 |
500 |
|
|
||
0810 20 10 |
Zmeură, de la 15 mai la 15 iunie |
100 |
|
|
|
||
ex 0810 90 95 |
Fructe de moșmon și Opuntia tuna |
100 |
|
|
|
||
ex 0812 90 20 |
Portocale tăiate fin, conservate provizoriu, dar improprii pentru consum în această stare |
100 |
|
|
|
||
ex 0812 90 99 |
Alte citrice tăiate fin, altele decât portocalele, conservate provizoriu, dar improprii pentru consum în această stare |
100 |
|
|
|
||
0813 30 00 |
Mere uscate |
100 |
|
|
|
||
0904 20 30 |
Piper, altfel decât măcinat sau sub formă de pulbere |
100 |
|
|
|
||
0904 20 90 |
Piper, măcinat sau sub formă de pulbere |
100 |
|
|
|
||
1209 99 99 |
Alte semințe, fructe și spori, de tipul celor utilizate pentru însămânțare |
100 |
|
|
|||
1212 10 |
Roșcove, inclusiv semințe de roșcove |
100 |
|
|
|
||
ex 1302 20 |
Substanțe pectice și pectinați |
100 |
|
|
|
||
1509 |
Ulei de măsline și fracțiunile lui, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic: |
100 |
1 000 |
|
|
||
1509 10 10 |
|
|
|
|
|
||
1509 10 90 |
|
|
|
|
|
||
1509 90 00 |
|
|
|
|
|
||
1510 |
Alte tipuri de ulei de măsline și fracțiunile lor, obținute exclusiv din măsline, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic, inclusiv amestecuri ale acestor uleiuri sau ale fracțiunilor lor cu uleiuri sau fracțiuni de la poziția 1509 |
100 |
1 000 |
|
|
||
1510 00 10 |
|
|
|
|
|
||
1510 00 90 |
|
|
|
|
|
||
1512 19 91 |
Ulei din semințe de floarea-soarelui rafinat |
100 |
25 000 |
|
|
||
ex 2001 10 00 |
Castraveți, preparați sau conservați în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr |
100 |
|
|
|
||
2001 90 20 |
Ardei din genul Capsicum (cu excepția ardeilor grași), preparați sau conservați în oțet sau acid acetic |
100 |
|
|
|
||
ex 2001 90 50 |
Ciuperci, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr |
100 |
|
|
|
||
ex 2001 90 65 |
Măsline, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr |
100 |
|
|
|
||
ex 2001 90 70 |
Ardei grași preparați sau conservați în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr |
100 |
|
|
|
||
ex 2001 90 75 |
Sfeclă roșie, preparată sau conservată în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr |
100 |
|
|
|
||
ex 2001 90 85 |
Varză roșie, preparată sau conservată în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr |
100 |
|
|
|
||
ex 2001 90 91 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr |
100 |
|
|
|
||
ex 2001 90 93 |
Ceapă, preparată sau conservată în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr |
100 |
|
|
|
||
ex 2001 90 96 |
Alte legume, fructe și părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau cu acid acetic, fără adaos de zahăr |
100 |
|
|
|
||
2002 10 10 |
Tomate decojite, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
100 |
300 |
|
|
||
2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99 |
Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, altfel decât întregi sau bucăți, cu un conținut de substanță uscată de minim 12 % din greutate |
100 |
300 |
|
|
||
2003 10 20 2003 10 30 |
Ciuperci din genul Agaricus, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
100 |
|
|
|||
2003 90 00 |
Alte ciuperci, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
100 |
|
|
|
||
2003 20 00 |
Trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
100 |
|
|
|
||
2004 10 99 |
Alte tipuri de cartofi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, congelați |
100 |
|
|
|
||
ex 2004 90 30 |
Capere și măsline, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate |
100 |
|
|
|
||
2004 90 50 |
Mazăre (Pisum sativum) și fasole verde, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate |
100 |
|
|
|
||
2004 90 98 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate: |
|
|
|
|
||
|
100 |
|
|
|
|||
|
50 |
|
|
|
|||
2005 10 00 |
Legume omogenizate, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate: |
|
|
|
|
||
|
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
|||
|
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
|||
2005 20 20 |
Cartofi feliați subțire, prăjiți în grăsime sau în ulei, chiar sărați sau aromatizați, în ambalaje închise ermetic, adecvați pentru consumul imediat |
100 |
|
|
|
||
2005 20 80 |
Alte tipuri de cartofi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelați |
100 |
|
|
|
||
2005 40 00 |
Mazăre (Pisum sativum), preparată sau conservată altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelată |
100 |
|
|
|
||
2005 51 00 |
Fasole boabe, preparată sau conservată altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelată |
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
2005 59 00 |
Alte tipuri de fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.), preparată sau conservată altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelată |
100 |
|
|
|
||
2005 60 00 |
Sparanghel, preparat sau conservat altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelat |
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
2005 70 |
Măsline, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate |
100 |
|
|
|
||
2005 90 10 |
Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii grași, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate |
100 |
|
|
|
||
2005 90 30 |
Capere, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate |
100 |
|
|
|
||
2005 90 50 |
Anghinare, preparată sau conservată altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelată |
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
2005 90 60 |
Morcovi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelați |
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
2005 90 70 |
Amestecuri de legume, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate |
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
2005 90 80 |
Alte legume, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate |
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
2007 10 91 |
Preparate omogenizate din fructe tropicale |
100 |
|
|
|
||
2007 10 99 |
Alte preparate omogenizate |
100 |
|
|
|
||
2007 91 90 |
Dulcețuri, jeleuri de fructe, marmelade, piureuri și paste de fructe, preparate gătite din citrice, cu un conținut de zahăr de maxim 13 % din greutate, altele decât preparatele omogenizate |
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
2007 99 91 |
Piureuri și compoturi de mere, cu un conținut de zahăr de maxim 13 % din greutate |
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
2007 99 93 |
Dulcețuri, jeleuri de fructe, marmelade, piureuri și paste de fructe, preparate gătite din fructe tropicale sau din fructe tropicale cu coajă, cu un conținut de zahăr de maxim 13 % din greutate, altele decât preparatele omogenizate |
100 |
|
|
|
||
2007 99 98 |
Alte dulcețuri, jeleuri de fructe, marmelade, piureuri și paste, preparate gătite din alte fructe, cu un conținut de zahăr de maxim 13 % din greutate, altele decât preparatele omogenizate |
100 |
|
200 |
Articolul 1 alineatul (4) |
||
2008 30 51 2008 30 71 ex 2008 30 90 |
Bucăți de grepfrut și de pomelo, preparate sau conservate fără adaos de alcool |
100 |
|
|
|
||
ex 2008 30 55 ex 2008 30 75 |
Mandarine (inclusiv tangerine și satsuma), preparate sau conservate fără adaos de alcool, tăiate fin; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice, preparați sau conservați fără adaos de alcool, tăiați fin. |
100 |
|
|
|
||
ex 2008 30 59 |
Portocale și lămâi, preparate sau conservate fără adaos de alcool, tăiate fin |
100 |
|
|
|
||
ex 2008 30 79 |
Portocale și lămâi, preparate sau conservate fără adaos de alcool, tăiate fin |
100 |
|
|
|
||
ex 2008 30 90 |
Citrice tăiate fin, fără adaos de alcool sau de zahăr |
100 |
|
|
|
||
ex 2008 30 90 |
Pulpă de citrice, fără adaos de alcool sau de zahăr |
40 |
|
|
|
||
2008 50 61 2008 50 69 |
Caise preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr |
100 |
|
|
|
||
ex 2008 50 92 ex 2008 50 94 |
Jumătăți de caise, preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de minim 4,5 k |
50 |
|
|
|
||
ex 2008 50 99 |
Jumătăți de caise, preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de sub 4,5 kg |
100 |
|
|
|
||
ex 2008 70 92 ex 2008 70 94 |
Jumătăți de piersici și de nectarine, preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de minim 4,5 kg |
50 |
|
|
|
||
ex 2008 70 99 |
Jumătăți de piersici și de nectarine, preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de sub 4,5 kg |
100 |
|
|
|
||
2008 92 51 2008 92 59 2008 92 72 2008 92 74 2008 92 76 2008 92 78 |
Amestecuri de fructe, preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr |
55 |
|
|
|
||
2009 11 2009 12 00 2009 19 |
Suc de portocale |
100 |
|
|
|||
2009 21 00 2009 29 |
Suc de grepfrut sau de pomelo |
100 |
|
|
|||
ex 2009 31 11 ex 2009 31 19 ex 2009 39 31 ex 2009 39 39 |
Suc din orice fructe citrice, altele decât lămâile, cu o valoare Brix de maxim 67 și având o valoare de peste 30 EUR per 100 kg greutate netă |
100 |
|
|
|
||
2009 50 |
Suc de tomate |
100 |
200 |
|
|
||
ex 2009 80 35 ex 2009 80 38 ex 2009 80 79 ex 2009 80 86 ex 2009 80 89 ex 2009 80 99 |
Suc de caise |
100 |
200 |
|
|||
ex 2204 |
Vin din struguri proaspeți |
100 |
224 000 hl |
|
|
||
ex 2204 21 |
Vin purtând una dintre următoarele denumiri de origine: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah sau Coteaux de Tlemcen și având o tărie alcoolică în volume de maxim 15 % vol., în recipiente cu capacitate de maxim 2 litri |
100 |
224 000 hl |
|
Articolul 4 alineatul (1) |
||
2301 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, din carne, organe comestibile, pește sau crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, improprii consumului uman; jumări |
100 |
|
|
|
||
2302 30 10 2302 30 90 2302 40 10 2302 40 90 |
Tărâțe, făină furajeră și alte tipuri de reziduuri, inclusiv aglomerate sub formă de pelete, rezultate în urma cernerii, măcinării sau a altor tipuri de prelucrare a cerealelor sau a plantelor leguminoase, altele decât porumbul și orezul |
100 |
|
|
|
||
ex 2309 90 97 |
Complexe de minerale și de vitamine, de tipul celor utilizate în alimentația animalelor |
100 |
|
|
|
(1) Indiferent de normele de interpretare a Nomenclaturii Combinate, formularea descrierii produsului trebuie să fie considerată pur orientativă, deoarece aplicabilitatea regimului preferențial este determinată, în contextul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC. În cazul în care se face trimitere la coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial este determinată pe baza codului NC și a descrierii corespunzătoare, luate în considerare împreună.
(2) Taxele din Tariful Vamal Comun care se aplică acelor cantități importate peste contingentele tarifare sunt taxele vamale MFN.
(3) Decizia 94/278/CE a Comisiei (JO L 120, 11.5.1994, p. 44).
(4) De la începerea aplicării normelor comunitare privind sectorul cartofilor, această perioadă se prelungește până la 15 aprilie, iar reducerea taxei vamale aplicabile cantităților care depășesc contingentele tarifare va fi majorată la 50 %.
(5) Reducerea se aplică doar părții ad valorem din taxa vamală.
(6) Introducerea la această subpoziție este reglementată de condițiile prevăzute de dispozițiile comunitare relevante [a se vedea articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 (JO L 253, 11.10.1993, p. 71) și în amendamentele ulterioare].
(7) Această concesie se aplică exclusiv acelor semințe reglementate de dispozițiile directivelor privind comercializarea semințelor și a materialului săditor.
(8) Reducerea se aplică atât părții ad valorem, cât și părții specifice a taxei vamale.
PROTOCOLUL NR. 1: ANEXA 2
PROTOCOLUL NR. 2
privind regimul aplicabil la importul în Algeria de produse agricole originare din Comunitate
Articol unic
Taxele vamale la importul în Republica Algeriană Democratică și Populară a produselor originare din Comunitate enumerate în anexa de mai jos nu sunt mai mari decât cele indicate în coloana (a), reduse cu procentajul indicat în coloana (b), în limitele contingentelor tarifare indicate în coloana (c).
Cod NC |
Descrierea mărfurilor |
Taxe vamale aplicate (%) |
Reducerea taxei vamal (%) |
Contin-gente tarifare prefe-rențiale (tone) |
a) |
b) |
(c) |
||
0102 10 00 |
Animale vii din specia bovină, reproducătoare de rasă pură |
5 |
100 |
50 |
0102 90 |
Animale vii din specia bovină, altele decât reproducătoare de rasă pură |
5 |
100 |
5 000 |
0105 11 |
Cocoși și găini (pui de o zi) |
5 |
100 |
20 |
0105 12 |
Curcani (pui de o zi) |
5 |
100 |
100 |
0202 20 00 |
Carne congelată de animale din specia bovină, în bucăți nedezosate |
30 |
20 |
200 |
0202 30 00 |
Carne congelată de animale din specia bovină, dezosată |
30 |
20 |
11 000 |
0203 |
Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată |
30 |
100 |
200 |
0207 11 00 0207 12 00 |
Carne de pasăre netranșată, proaspătă, refrigerată sau congelată (Gallus domesticus) |
30 |
50 |
2 500 |
0402 10 |
Lapte și smântână, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sub formă de pudră, granule sau sub altă formă solidă, cu un conținut de grăsimi de maxim 1,5 % din greutate |
5 |
100 |
30 000 |
0402 21 |
Lapte și smântână, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, sub formă de pudră, granule sau sub altă formă solidă, cu un conținut de grăsimi mai mare de 1,5 % din greutate |
5 |
100 |
40 000 |
0406 90 20 |
Brânzeturi topite pentru prelucrare |
30 |
50 |
2 500 |
0406 90 10 |
Alte brânzeturi cu pastă moale nepreparată sau cu pastă moale presată, preparată sau semipreparată |
30 |
100 |
800 |
0406 90 90 |
Alte brânzeturi (de tip italian și Gouda) |
30 |
100 |
|
0407 00 30 |
Ouă de vânat cu pene |
30 |
100 |
100 |
0602 20 00 |
Arbori, arbuști și tufișuri cu fructe comestibile, altoiți sau nu |
5 |
100 |
Nelimitat |
0602 90 10 |
Pomi fructiferi, nealtoiți (sălbatici) |
5 |
100 |
Nelimitat |
0602 90 20 |
Puiet forestier |
5 |
100 |
Nelimitat |
0602 90 90 |
Altele: plante de interior, material săditor de legume și căpșuni |
5 |
100 |
Nelimitat |
0701 10 00 |
Cartofi destinați însămânțării, proaspeți sau refrigerați |
5 |
100 |
45 000 |
ex 0713 |
Legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau zdrobite, altele decât cele destinate însămânțării |
5 |
100 |
3 000 |
0802 12 00 |
Migdale fără coajă |
30 |
20 |
100 |
0805 |
Citrice, proaspete sau uscate |
30 |
20 |
100 |
0810 90 00 |
Alte fructe proaspete |
30 |
100 |
500 |
0813 20 00 |
Prune uscate |
30 |
20 |
50 |
0813 50 00 |
Amestecuri de fructe cu coajă sau de fructe uscate menționate la prezentul capitol |
|||
0904 |
Piper din genul Piper; ardei din genul Capsicum sau Pimenta, uscați, zdrobiți sau măcinați |
30 |
100 |
50 |
0909 30 |
Semințe de chimen amar, altele decât cele zdrobite sau măcinate |
30 |
100 |
50 |
0910 91 00 0910 99 00 |
Alte mirodenii |
30 |
100 |
50 |
1001 10 90 |
Grâu dur, altul decât cel destinat însămânțării |
5 |
100 |
100 000 |
1001 90 90 |
Grâu, altul decât cel dur, altul decât cel destinat însămânțării |
5 |
100 |
300 000 |
1003 00 90 |
Orz, altul decât cel destinat însămânțării |
15 |
50 |
200 000 |
1004 00 90 |
Ovăz, altul decât cel destinat însămânțării |
15 |
100 |
1 500 |
1005 90 00 |
Porumb, altul decât cel destinat însămânțării |
15 |
100 |
500 |
1006 |
Orez |
5 |
100 |
2 000 |
1008 30 90 |
Semințe de iarba-cănărașului, altele decât cele destinat însămânțării |
30 |
100 |
500 |
1103 13 |
Crupe și făină de porumb |
30 |
50 |
1 000 |
1105 20 00 |
Fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete, de cartofi |
30 |
20 |
100 |
1107 10 |
Malț neprăjit |
30 |
100 |
1 500 |
1108 12 00 |
Amidon de porumb |
30 |
20 |
1 000 |
1207 99 00 |
Alte semințe și fructe oleaginoase, zdrobite sau nu |
5 |
100 |
100 |
1209 21 00 |
Semințe furajere de lucernă |
5 |
100 |
Nelimitat |
1209 91 00 |
Semințe de legume, destinate însămânțării |
5 |
100 |
Nelimitat |
1209 99 00 |
Semințe, altele decât semințele de legume |
5 |
100 |
Nelimitat |
1210 20 00 |
Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate, sau sub formă de pelete; lupulină |
5 |
100 |
Nelimitat |
1211 90 00 |
Plante și părți de plante, inclusiv semințe și fructe, din speciile utilizate în special în industria parfumurilor, în medicină sau pentru obținerea de insecticide, fungicide sau produse similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, zdrobite sau transformate în pudră |
5 |
100 |
Nelimitat |
1212 30 90 |
Sâmburi și boabe de fructe și alte produse vegetale utilizate în special pentru consumul uman, nedenumite în altă parte |
30 |
100 |
Nelimitat |
1507 10 10 |
Ulei de soia brut, inclusiv demucilaginat |
15 |
50 |
1 000 |
1507 90 00 |
Ulei de soia, altul decât cel brut |
30 |
20 |
1 000 |
1511 90 00 |
Ulei de palmier și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificat chimic, altele decât cele brute |
30 |
100 |
250 |
1512 11 10 |
Ulei din semințe de floarea-soarelui sau de șofrănel și fracțiunile acestuia, brut |
15 |
50 |
25 000 |
1514 11 10 |
Ulei de navetă sau colză și fracțiunile acesteia, brut |
15 |
100 |
20 000 |
1514 91 11 |
Ulei de muștar și fracțiunile acestuia, brut |
|||
1514 19 00 |
Ulei de navetă sau colză, altul decât cel brut |
30 |
100 |
2 500 |
1514 91 19 |
Ulei de muștar, altul decât cel brut |
|||
1516 20 |
Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile acestora (cu excepția 1516 20 10) |
30 |
100 |
2 000 |
1517 10 00 |
Margarină, cu excepția celei lichide |
30 |
100 |
2 000 |
1517 90 00 |
Altele |
30 |
|
|
1601 00 00 |
Cârnați, cârnăciori și produse similare, din carne, organe comestibile sau sânge; preparate alimentare obținute din acestea |
30 |
20 |
20 |
1602 50 |
Alte preparate și conserve din carne, organe comestibile sau sânge de animale din specia bovină |
30 |
20 |
20 |
1701 99 00 |
Zahăr din sfeclă sau trestie și zaharoză pură din punct de vedere chimic, altul decât cel brut, fără adaos de aromatizanți sau coloranți |
30 |
100 |
150 000 |
1702 90 |
Alte zaharuri, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și siropuri de zahăr, conținând în stare uscată fructoză în proporție de peste 50 % din greutate |
30 |
100 |
500 |
1703 90 00 |
Melase rezultate din extragerea sau rafinarea zahărului, altele decât melasele din trestie |
15 |
100 |
1 000 |
2005 40 00 |
Alte legume preparate sau conservate în alt mod decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 |
|
|
|
Mazăre (Pisum sativum) |
30 |
100 |
200 |
|
2005 59 00 |
Fasole, de alt tip decât boabe |
30 |
20 |
250 |
2005 60 00 |
Sparanghel |
30 |
100 |
500 |
2005 90 00 |
Alte legume și amestecuri de legume |
30 |
20 |
200 |
2007 99 00 |
Dulcețuri, jeleuri de fructe, marmelade, piureuri și paste de fructe sau de fructe cu coajă, obținute prin fierbere, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
|
|
|
Preparate neomogenizate, cu excepția celor din citrice |
30 |
20 |
100 |
|
2008 19 00 |
Fructe, fructe cu coajă și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte. |
|
|
|
Fructe cu coajă, altele decât arahidele, inclusiv amestecuri |
30 |
20 |
100 |
|
2008 20 00 |
Ananas, altfel preparat sau conservat, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau de alcool, nedenumit și necuprins în altă parte |
30 |
100 |
100 |
2009 41 00 |
Suc de ananas |
15 |
100 |
200 |
2009 80 10 |
Sucuri din orice alt fruct sau legumă |
15 |
100 |
100 |
2204 10 00 |
Vin spumant |
30 |
100 |
100 hl |
2302 20 00 |
Tărâțe, făină furajeră și alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, obținute din cernere, măcinare sau alte tipuri de prelucrare a cerealelor sau a plantelor leguminoase: |
|
|
|
din orez |
30 |
100 |
1 000 |
|
2304 00 00 |
Șrot și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, obținute din extragerea uleiului de soia |
30 |
100 |
10 000 |
2306 30 00 |
Șrot și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, obținute din extragerea grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la pozițiile 2304 sau 2305: |
|
|
|
din semințe de floarea-soarelui |
30 |
100 |
1 000 |
|
2309 90 00 |
Preparate de tipul celor utilizate în alimentația animalelor, altele decât cele pentru câini sau pisici |
15 |
50 |
1 000 |
2401 10 00 |
Tutun nedesprins de pe tulpină |
15 |
100 |
8 500 |
2401 20 00 |
Tutun desprins de pe tulpină parțial sau total |
15 |
100 |
1 000 |
5201 00 |
Bumbac, necardat și nepieptănat |
5 |
100 |
Nelimitat |
PROTOCOLUL NR. 3
privind regimul aplicabil la importul în Comunitate de produse pescărești originare din Algeria
Articol unic
Produsele enumerate în continuare, originare din Algeria, se importă în Comunitate fără taxe vamale.
Cod NC (2002) |
Descrierea mărfurilor |
||
Capitolul 3 |
Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice |
||
|
|
||
0511 91 10 |
|
||
0511 91 90 |
|
||
|
Pește preparat sau conservat; caviar și înlocuitori ai caviarului preparați din icre de pește: |
||
|
|
||
1604 11 00 |
|
||
1604 12 |
|
||
|
|
||
1604 13 90 |
|
||
1604 14 |
|
||
1604 15 |
|
||
1604 16 00 |
|
||
1604 19 |
|
||
|
|
||
1604 20 05 |
|
||
|
|
||
1604 20 10 |
|
||
1604 20 30 |
|
||
1604 20 40 |
|
||
ex 1604 20 50 |
|
||
1604 20 70 |
|
||
1604 20 90 |
|
||
1604 30 |
|
||
1605 |
Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate: |
||
|
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte produse) sau altfel preparate, cum sunt spaghetele, macaroanele, fideaua, lasagna, gnocchi, ravioli, cannelloni; cușcuș, chiar preparate: |
||
|
|
||
1902 20 10 |
|
||
|
Făină și aglomerate sub formă de pelete din carne sau din organe comestibile de pește sau crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, improprii pentru consumul uman; jumări: |
||
2301 20 00 |
|
PROTOCOLUL NR. 4
privind regimul aplicabil la importul în Algeria de produse pescărești originare din Comunitate
Articol unic
Produsele enumerate în continuare, originare din Comunitate, se importă în Algeria în conformitate cu condițiile stabilite în continuare
Cod (algerian) |
Descrierea mărfurilor |
Nivelul taxei aplicate (în conformi-tate cu articolul 18 |
Rata reducerii aplicate |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
||
0301 |
Pești vii |
|
|
||
0301 99 10 |
|
5 % |
100 % |
||
0301 99 90 |
|
30 % |
100 % |
||
0302 |
Pește, proaspăt sau refrigerat, cu excepția fileului de pește și a altor tipuri de carne de pește de la poziția nr. 0304 |
|
|
||
|
|
|
|
||
0302 11 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0302 12 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0302 19 00 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
|
||
0302 21 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0302 22 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0302 23 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 29 00 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
|
||
0302 31 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 32 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 33 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 34 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 35 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 36 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0302 39 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 40 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0302 50 00 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
|
||
0302 61 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 62 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0302 63 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0302 64 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 65 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 69 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0302 70 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 |
Pește congelat, cu excepția fileului de pește și a altor tipuri de carne de pește de la poziția nr. 0304 |
|
|
||
|
|
|
|
||
0303 11 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0303 19 00 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
|
||
0303 21 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0303 22 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0303 29 00 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
|
||
0303 31 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0303 32 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0303 33 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 39 00 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
|
||
0303 41 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 42 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 43 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 44 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 45 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 46 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0303 49 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 50 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0303 60 00 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
|
||
0303 71 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 72 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0303 73 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0303 74 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 75 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 77 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 78 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 79 00 |
|
30 % |
25 % |
||
|
|
|
|
||
0303 80 10 |
|
30 % |
25 % |
||
0303 80 90 |
|
30 % |
25 % |
||
0304 |
File de pește și alte tipuri de carne de pește (tocată sau nu), proaspătă, refrigerată sau congelată |
|
|
||
|
|
|
|
||
0304 10 10 |
|
30 % |
25 % |
||
0304 10 90 |
|
30 % |
25 % |
||
|
|
|
|
||
0304 20 10 |
|
30 % |
25 % |
||
0304 20 90 |
|
30 % |
25 % |
||
0304 90 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0305 |
Pește uscat, sărat sau în saramură; pește afumat, chiar fiert înainte sau în timpul afumării; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din pește, adecvate pentru consumul uman: |
|
|
||
0305 10 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0305 20 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0305 30 00 |
|
30 % |
25 % |
||
|
|
|
|
||
0305 41 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0305 42 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0305 49 00 |
|
30 % |
25 % |
||
|
|
|
|
||
0305 51 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0305 59 00 |
|
30 % |
25 % |
||
|
|
30 % |
100 % |
||
0305 61 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0305 62 00 |
|
|
|
||
0305 69 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0306 |
Crustacee, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în prealabil în abur sau în apă, proaspete, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din crustacee, adecvate pentru consumul uman |
|
|
||
|
|
|
|
||
0306 11 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0306 12 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0306 13 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0306 14 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0306 19 00 |
|
30 % |
100 % |
||
0307 |
Moluște, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele și moluștele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, adecvate pentru consumul uman |
|
|
||
|
|
|
|
||
0307 10 10 |
|
5 % |
100 % |
||
0307 10 90 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
|
||
0307 31 10 |
|
5 % |
100 % |
||
0307 31 90 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
|
||
0307 41 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0307 49 00 |
|
30 % |
25 % |
||
|
|
|
|
||
0307 51 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0307 59 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0307 60 00 |
|
30 % |
25 % |
||
|
|
|
|
||
0307 91 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0307 99 00 |
|
30 % |
25 % |
||
0511 |
Produse de origine animală nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte încadrate la capitolul 1 sau 3, improprii pentru consumul uman: |
|
|
||
0511 91 00 |
|
30 % |
25 % |
||
2301 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne sau organe comestibile de pește sau crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, improprii pentru consumul uman; jumări: |
|
|
||
2301 10 00 |
|
30 % |
25 % |
PROTOCOLUL NR. 5
Privind comerțul cu produse agricole prelucrate între Algeria și Comunitate
Articolul 1
Importurile în Comunitate de produse agricole prelucrate originare din Algeria fac obiectul taxelor vamale de import și al taxelor cu efect echivalent enumerate în anexa 1 la prezentul protocol.
Articolul 2
Importurile în Algeria de produse agricole prelucrate originare din Comunitate fac obiectul taxelor vamale de import și al taxelor cu efect echivalent enumerate în anexa 2 la prezentul protocol.
Articolul 3
Reducerile taxelor vamale enumerate în anexele 1 și 2 se aplică de la data intrării în vigoare a prezentului acord, asupra taxei vamale de bază, în conformitate cu definiția de la articolul 18 din prezentul acord.
Articolul 4
Taxele vamale aplicate în conformitate cu articolele 1 și 2 pot fi reduse în cazul în care au fost reduse taxele aplicate la comerțul cu produse agricole de bază între Comunitate și Algeria sau în cazul în care respectivele reduceri sunt realizate prin concesii reciproce referitoare la produsele agricole transformate.
Reducerea menționată la primul paragraf, lista produselor în cauză și, după caz, contingentele tarifare în cadrul cărora se aplică reducerea sunt stabilite de Consiliul de Asociere.
Articolul 5
Comunitatea și Algeria se informează reciproc în legătură cu orice măsuri administrative aplicate în ceea ce privește produsele reglementate de prezentul protocol.
Respectivele măsuri trebuie să garanteze că toate părțile implicate sunt tratate în mod egal și trebuie să fie pe cât posibil de simple și de flexibile.
PROTOCOLUL NR. 5: ANEXA 1
PROGRAMUL COMUNITĂȚII
Drepturi preferențiale acordate de Comunitate produselor originare din Algeria
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate (NC), formularea descrierii produselor trebuie să fie considerată pur orientativă, contingentele fiind determinate, în contextul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC valabile la data semnării prezentului acord.
Lista 1
Cod NC |
Descriere |
Taxe vamale |
||
0501 00 00 |
Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman |
0 % |
||
0502 |
Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr |
|
||
0502 10 00 |
|
0 % |
||
0502 90 00 |
|
0 % |
||
0503 00 00 |
Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport |
0 % |
||
0505 |
Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, neprelucrate sau doar curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene: |
|
||
0505 10 |
Pene de tipul celor utilizate pentru umplere; puf: |
|
||
0505 10 10 |
|
0 % |
||
0505 10 90 |
|
0 % |
||
0505 90 00 |
|
0 % |
||
0506 |
Oase și coarne, brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinizate; pulbere și deșeuri din acestea |
|
||
0506 10 00 |
|
0 % |
||
0506 90 00 |
|
0 % |
||
0507 |
Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane (inclusiv filamentele de fanoane) de balenă și alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din aceste materiale: |
|
||
0507 10 00 |
|
0 % |
||
0507 90 00 |
|
0 % |
||
0508 00 00 |
Corali și materiale similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel. Cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea |
0 % |
||
0509 00 |
Bureți naturali de origine animală |
|
||
0509 00 10 |
|
0 % |
||
0509 00 90 |
|
0 % |
||
0510 00 00 |
Ambră cenușie, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, uscată sau nu; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau conservate temporar în alt mod |
0 % |
||
0903 00 00 |
Maté |
0 % |
||
1212 20 00 |
|
0 % |
||
1302 |
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice; pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de îngroșare, derivați din vegetale, modificați sau nu: |
|
||
|
|
|
||
1302 12 00 |
|
0 % |
||
1302 13 00 |
|
0 % |
||
1302 14 00 |
|
0 % |
||
1302 19 30 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
1302 19 91 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
1302 31 00 |
|
0 % |
||
1302 32 |
|
0 % |
||
1302 32 10 |
|
0 % |
||
1401 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coajă de tei) |
|
||
1401 10 00 |
|
0 % |
||
1401 20 00 |
|
0 % |
||
1401 90 00 |
|
0 % |
||
1402 00 00 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal ca umplutură pentru mobilă (de exemplu capoc, fibre vegetale, iarbă de mare), eventual aranjate sub formă de strat, cu sau fără suport din alte materiale |
0 % |
||
1403 00 00 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal pentru fabricarea măturilor sau periilor (de exemplu, sorg, piassava, pir, istle), chiar sub formă de mănunchiuri sau legături |
0 % |
||
1404 |
Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
||
1404 10 00 |
|
0 % |
||
1404 20 00 |
|
0 % |
||
1404 90 00 |
|
0 % |
||
1505 |
Grăsime de usuc și substanțe grase derivate (inclusiv lanolină): |
|
||
1505 00 10 |
|
0 % |
||
1505 00 90 |
|
0 % |
||
1506 00 00 |
Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
0 % |
||
1515 |
Alte grăsimi și uleiuri vegetale stabilizate (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
||
1515 90 15 |
|
0 % |
||
1516 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel: |
|
||
1516 20 |
|
|
||
1516 20 10 |
|
0 % |
||
1517 90 93 |
|
0 % |
||
1518 00 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate la cald în vid sau în gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
||
1518 00 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
1518 00 91 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
1518 00 95 |
|
0 % |
||
1518 00 99 |
|
0 % |
||
1520 00 00 |
Glicerol brut; ape și leșii de glicerină |
0 % |
||
1521 |
Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinate sau colorate: |
|
||
1521 10 00 |
|
0 % |
||
1521 90 |
|
|
||
1521 90 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
1521 90 91 |
|
0 % |
||
1521 90 99 |
|
0 % |
||
1522 00 |
Degras; reziduuri provenite din tratarea substanțelor grase sau a cerurii animale sau vegetale: |
|
||
1522 00 10 |
|
0 % |
||
1702 90 |
Altele, inclusiv zahărul invertit; alte zaharuri și siropuri de zahăr, cu un conținut de fructoză în stare uscată de 50 % din greutate |
|
||
1702 90 10 |
|
0 % |
||
1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă): |
|
||
1704 90 |
|
|
||
1704 90 10 |
|
0 % |
||
1803 |
Pastă de cacao, chiar degresată |
|
||
1803 10 00 |
|
0 % |
||
1803 20 00 |
|
0 % |
||
1804 00 00 |
Unt, grăsime și ulei de cacao |
0 % |
||
1805 00 00 |
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
0 % |
||
1806 |
Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao: |
|
||
1806 10 |
|
|
||
1806 10 15 |
|
0 % |
||
1901 90 91 |
|
0 % |
||
2001 90 60 |
|
0 % |
||
2008 11 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2008 91 00 |
|
0 % |
||
2101 |
Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau maté și preparate pe baza acestor produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți ai cafelei, extracte, esențe și concentrate din acestea: |
|
||
|
|
|
||
2101 11 |
|
|
||
2101 11 11 |
|
0 % |
||
2101 11 19 |
|
0 % |
||
2101 12 92 |
|
0 % |
||
2101 20 |
|
|
||
2101 20 20 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2101 20 92 |
|
0 % |
||
2101 30 |
|
|
||
|
|
|
||
2101 30 11 |
|
0 % |
||
2101 30 91 |
|
0 % |
||
2102 |
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat: |
|
||
2102 10 |
|
|
||
2102 10 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2102 10 31 |
|
0 % |
||
2102 10 39 |
|
0 % |
||
2102 10 90 |
|
0 % |
||
2102 20 |
|
|
||
|
|
|
||
2102 20 11 |
|
0 % |
||
2102 20 19 |
|
0 % |
||
2102 20 90 |
|
0 % |
||
2102 30 00 |
|
0 % |
||
2103 |
Sosuri și preparate din sosuri; amestecuri de condimente și amestecuri de mirodenii; făină de muștar și muștar preparat: |
|
||
2103 10 00 |
|
0 % |
||
2103 20 00 |
|
0 % |
||
2103 30 |
|
|
||
2103 30 10 |
|
0 % |
||
2103 30 90 |
|
0 % |
||
2103 90 |
|
|
||
2103 90 10 |
|
0 % |
||
2103 90 30 |
|
0 % |
||
2103 90 90 |
|
0 % |
||
2104 |
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe concentrate; supe, ciorbe sau supe concentrate preparate; preparate alimentare compuse omogenizate |
|
||
2104 10 |
|
|
||
2104 10 10 |
|
0 % |
||
2104 10 90 |
|
0 % |
||
2104 20 00 |
|
0 % |
||
2106 |
Produse alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
||
2106 10 |
|
|
||
2106 10 20 |
|
0 % |
||
2106 90 |
|
|
||
|
|
|
||
2106 90 92 |
|
0 % |
||
2201 |
Ape, inclusiv ape minerale naturale sau artificiale și ape gazoase, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau aromatizanți; gheață și zăpadă: |
|
||
2201 10 |
|
|
||
|
|
|
||
2201 10 11 |
|
0 % |
||
2201 10 19 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2201 10 90 |
|
0 % |
||
2201 90 00 |
|
0 % |
||
2202 |
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizanți, și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau legume de la poziția 2009: |
|
||
2202 10 00 |
|
0 % |
||
2202 90 |
|
|
||
2202 90 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2203 00 |
Bere din malț: |
|
||
|
|
|
||
2203 00 01 |
|
0 % |
||
2203 00 09 |
|
0 % |
||
2203 00 10 |
|
0 % |
||
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu o tărie alcoolică în volume de sub 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase: |
|
||
2208 20 12 |
|
0 % |
||
2208 20 14 |
|
0 % |
||
2208 20 26 |
|
0 % |
||
2208 20 27 |
|
0 % |
||
2208 20 29 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 20 40 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 20 62 |
|
0 % |
||
2208 20 64 |
|
0 % |
||
2208 20 86 |
|
0 % |
||
2208 20 87 |
|
0 % |
||
2208 20 89 |
|
0 % |
||
2208 30 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 30 11 |
|
0 % |
||
2208 30 19 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
2208 30 32 |
|
0 % |
||
2208 30 38 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 30 52 |
|
0 % |
||
2208 30 58 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 30 72 |
|
0 % |
||
2208 30 78 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 30 82 |
|
0 % |
||
2208 30 88 |
|
0 % |
||
2208 50 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 50 11 |
|
0 % |
||
2208 50 19 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 50 91 |
|
0 % |
||
2208 50 99 |
|
0 % |
||
2208 60 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 60 11 |
|
0 % |
||
2208 60 19 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 60 91 |
|
0 % |
||
2208 60 99 |
|
0 % |
||
2208 70 |
|
|
||
2208 70 10 |
|
0 % |
||
2208 70 90 |
|
0 % |
||
2208 90 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 90 11 |
|
0 % |
||
2208 90 19 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 90 33 |
|
0 % |
||
2208 90 38 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
2208 90 41 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
2208 90 45 |
|
0 % |
||
2208 90 48 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 90 52 |
|
0 % |
||
2208 90 57 |
|
0 % |
||
2208 90 69 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
2208 90 71 |
|
0 % |
||
2208 90 74 |
|
0 % |
||
2208 90 78 |
|
0 % |
||
2402 10 00 |
|
0 % |
||
2402 20 |
|
|
||
2402 20 10 |
|
0 % |
||
2402 20 90 |
|
0 % |
||
2402 90 00 |
|
0 % |
||
2403 |
Alte tutunuri fabricate sau înlocuitori ai tutunului, prelucrați; tutun „omogenizat” sau tutun „reconstituit”; extracte și esențe de tutun: |
|
||
2403 10 |
|
|
||
2403 10 10 |
|
0 % |
||
2403 10 90 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2403 91 00 |
|
0 % |
||
2403 99 |
|
|
||
2403 99 10 |
|
0 % |
||
2403 99 90 |
|
0 % |
||
2905 45 00 |
|
0 % |
||
3301 |
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale: |
|
||
3301 90 |
|
|
||
3301 90 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
3301 90 21 |
|
0 % |
||
3301 90 30 |
|
0 % |
||
3301 90 90 |
|
0 % |
||
3302 |
Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime în industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor: |
|
||
3302 10 |
De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor |
|
||
3302 10 21 |
|
0 % |
||
3501 |
Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină: |
|
||
3501 10 |
|
|
||
3501 10 10 |
|
0 % |
||
3501 10 50 |
|
0 % |
||
3501 10 90 |
|
0 % |
||
3501 90 |
|
|
||
3501 90 90 |
|
0 % |
||
3823 |
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali: |
|
||
|
|
|
||
3823 11 00 |
|
0 % |
||
3823 12 00 |
|
0 % |
||
3823 13 00 |
|
0 % |
||
3823 19 |
|
|
||
3823 19 10 |
|
0 % |
||
3823 19 30 |
|
0 % |
||
3823 19 90 |
|
0 % |
||
3823 70 00 |
|
0 % |
Lista 2
cod NC |
Descriere |
Nivelul taxelor vamale |
||
0403 |
Zară, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidifiate, concentrate sau nu, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau substanțe aromatizante sau cu adaos de fructe sau cacao: |
0 % în cadrul limitei unui contingent tarifar anual de 1 500 tone |
||
0403 10 |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
0403 10 51 |
|
|||
0403 10 53 |
|
|||
0403 10 59 |
|
|||
|
|
|||
0403 10 91 |
|
|||
0403 10 93 |
|
|||
0403 10 99 |
|
|||
1902 |
Paste făinoase, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte produse) sau altfel preparate cum ar fi spaghetele, macaroanele, fideaua, lasagna, gnocchi, ravioli, cannelloni; cușcuș, chiar preparat: |
0 % în cadrul limitei unui contingent tarifar anual de 2 000 tone |
||
1902 30 |
|
|||
1902 30 10 |
|
|||
1902 30 90 |
|
|||
1902 40 |
|
0 % în cadrul limitei unui contingent tarifar anual de 2 000 tone |
||
1902 40 10 |
|
|||
1902 40 90 |
|
|||
1905 |
Produse de brutărie, patiserie, prăjituri, biscuiți și alte produse de brutărie, cu sau fără cacao; ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare: |
0 % |
||
1905 90 90 |
|
Lista 3
Cod NC |
Descriere |
Nivelul taxelor vamale |
||
0403 |
Zară, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidifiate, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau substanțe aromatizante sau cu adaos de fructe sau cacao: |
|
||
0403 90 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
0403 90 71 |
|
0 % + EA |
||
0403 90 73 |
|
0 % + EA |
||
0403 90 79 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
0403 90 91 |
|
0 % + EA |
||
0403 90 93 |
|
0 % + EA |
||
0403 90 99 |
|
0 % + EA |
||
0405 |
Unt și alte grăsimi și uleiuri din lapte; produse lactate tartinabile: |
|
||
0405 20 |
|
|
||
0405 20 10 |
|
0 % + EA |
||
0405 20 30 |
|
0 % + EA |
||
0710 |
Legume congelate (nefierte sau fierte în apă sau aburi) |
|
||
0710 40 00 |
|
0 % + EA |
||
0711 |
Legume conservate temporar (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau în alte soluții conservante), dar care nu sunt adecvate pentru consum în această stare: |
|
||
0711 90 |
|
|
||
|
|
|
||
0711 90 30 |
|
0 % + EA |
||
1302 |
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice; pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de îngroșare derivați din vegetale, modificați sau nu: |
|
||
1302 20 10 |
|
50 % reduction |
||
1302 20 90 |
|
50 % reduction |
||
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile sau uleiurile alimentare sau fracțiunile lor de la poziția 1516 |
|
||
1517 10 |
|
|
||
1517 10 10 |
|
0 % + EA |
||
1517 90 |
|
|
||
1517 90 10 |
|
0 % + EA |
||
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoză, maltoză, glucoză și fructoză pure din punct de vedere chimic, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de arome sau coloranți; înlocuitori ai mierii, chiar în amestec cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: |
|
||
1702 50 00 |
|
0 % + EA |
||
1704 10 |
|
|
||
|
|
|
||
1704 10 11 |
|
0 % + EA |
||
1704 10 19 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1704 10 91 |
|
0 % + EA |
||
1704 10 99 |
|
0 % + EA |
||
1704 90 30 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1704 90 51 |
|
0 % + EA |
||
1704 90 55 |
|
0 % + EA |
||
1704 90 61 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1704 90 65 |
|
0 % + EA |
||
1704 90 71 |
|
0 % + EA |
||
1704 90 75 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1704 90 81 |
|
0 % + EA |
||
1704 90 99 |
|
0 % + EA |
||
1806 10 |
Ciocolată și alte produse alimentare cu conținut de cacao: |
|
||
1806 10 20 |
|
0 % + EA |
||
1806 10 30 |
|
0 % + EA |
||
1806 10 90 |
|
0 % + EA |
||
1806 20 |
|
|
||
1806 20 10 |
|
0 % + EA |
||
1806 20 30 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1806 20 50 |
|
0 % + EA |
||
1806 20 70 |
|
0 % + EA |
||
1806 20 80 |
|
0 % + EA |
||
1806 20 95 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1806 31 00 |
|
0 % + EA |
||
1806 32 |
|
|
||
1806 32 10 |
|
0 % + EA |
||
1806 32 90 |
|
0 % + EA |
||
1806 90 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
1806 90 11 |
|
0 % + EA |
||
1806 90 19 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1806 90 31 |
|
0 % + EA |
||
1806 90 39 |
|
0 % + EA |
||
1806 90 50 |
|
0 % + EA |
||
1806 90 60 |
|
0 % + EA |
||
1806 90 70 |
|
0 % + EA |
||
1806 90 90 |
|
0 % + EA |
||
1901 |
Extracte de malț; produse alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau cu un conținut de cacao mai mic de 40 % din greutate, calculat pe o bază total degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele incluse la pozițiile 0401-0404, care nu conțin cacao sau cu un conținut de cacao de sub 5 %, calculat pe o bază total degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
||
1901 10 00 |
|
0 % + EA |
||
1901 20 00 |
|
0 % + EA |
||
1901 90 |
|
|
||
|
|
|
||
1901 90 11 |
|
0 % + EA |
||
1901 90 19 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1901 90 99 |
|
0 % + EA |
||
1902 |
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte produse) sau altfel preparate, de exemplu spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnocchi, ravioli, canneloni; cușcuș, chiar preparat: |
|
||
|
|
|
||
1902 11 00 |
|
0 % + EA |
||
1902 19 |
|
|
||
1902 19 10 |
|
0 % + EA |
||
1902 19 90 |
|
0 % + EA |
||
1902 20 |
|
|
||
|
|
|
||
1902 20 91 |
|
0 % + EA |
||
1902 20 99 |
|
0 % + EA |
||
1903 00 00 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe sidefii, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare |
0 % + EA |
||
1904 |
Produse alimentare pe bază de cereale, obținute prin expandarea sau prăjirea cerealelor (de exemplu corn flakes); cereale (cu excepția porumbului) sub formă de boabe sau de fulgi sau altfel preparate (cu excepția făinii și grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
||
1904 10 |
|
|
||
1904 10 10 |
|
0 % + EA |
||
1904 10 30 |
|
0 % + EA |
||
1904 10 90 |
|
0 % + EA |
||
1904 20 |
|
|
||
|
|
|
||
1904 20 10 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1904 20 91 |
|
0 % + EA |
||
1904 20 95 |
|
0 % + EA |
||
1904 20 99 |
|
0 % + EA |
||
1904 90 |
|
|
||
1904 90 10 |
|
0 % + EA |
||
1904 90 80 |
|
0 % + EA |
||
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie, biscuiți, cu sau fără adaos de cacao; ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate din făină, amidon sau fecule în foi și produse similare: |
|
||
1905 10 00 |
|
0 % + EA |
||
1905 20 |
|
|
||
1905 20 10 |
|
0 % + EA |
||
1905 20 30 |
|
0 % + EA |
||
1905 20 90 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1905 31 |
|
|
||
|
|
|
||
1905 31 11 |
|
0 % + EA |
||
1905 31 19 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1905 31 30 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1905 31 91 |
|
0 % + EA |
||
1905 31 99 |
|
0 % + EA |
||
1905 32 |
|
|
||
1905 32 11 |
|
0 % + EA |
||
1905 32 19 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1905 32 91 |
|
0 % + EA |
||
1905 32 99 |
|
0 % + EA |
||
1905 40 |
|
|
||
1905 40 10 |
|
0 % + EA |
||
1905 40 90 |
|
0 % + EA |
||
1905 90 |
|
|
||
1905 90 10 |
|
0 % + EA |
||
1905 90 20 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1905 90 30 |
|
0 % + EA |
||
1905 90 40 |
|
0 % + EA |
||
1905 90 45 |
|
0 % + EA |
||
1905 90 55 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
1905 90 60 |
|
0 % + EA |
||
2001 |
Legume, fructe, fructe cu coajă și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
|
||
2001 90 |
|
|
||
2001 90 30 |
|
0 % + EA |
||
2001 90 40 |
|
0 % + EA |
||
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
|
||
2004 10 |
|
|
||
|
|
|
||
2004 10 91 |
|
0 % + EA |
||
2004 90 |
|
|
||
2004 90 10 |
|
0 % + EA |
||
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
|
||
2005 20 |
|
|
||
2005 20 10 |
|
0 % + EA |
||
2005 80 00 |
|
0 % + EA |
||
2008 |
Fructe, fructe cu coajă și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate altfel, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
||
2008 99 |
|
|
||
2008 99 85 |
|
0 % + EA |
||
2008 99 91 |
|
0 % + EA |
||
2101 12 |
|
|
||
2101 12 98 |
|
0 % + EA |
||
2101 20 |
|
|
||
2101 20 98 |
|
0 % + EA |
||
2101 30 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
2101 30 99 |
|
0 % + EA |
||
2105 00 |
Înghețată și alte produse înghețate comestibile, cu sau fără cacao: |
|
||
2105 00 10 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
2105 00 91 |
|
0 % + EA |
||
2105 00 99 |
|
0 % + EA |
||
2106 |
Produse alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
||
2106 10 80 |
|
0 % + EA |
||
2106 90 20 |
|
EA |
||
|
|
|
||
2106 90 98 |
|
0 % + EA |
||
2202 |
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizanți, și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau legume de la poziția 2009: |
|
||
2202 90 91 |
|
0 % + EA |
||
2202 90 95 |
|
0 % + EA |
||
2202 90 99 |
|
0 % + EA |
||
2205 |
Vermut și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau cu substanțe aromatice |
|
||
2205 10 |
|
|
||
2205 10 10 |
|
EA |
||
2205 10 90 |
|
EA |
||
2205 90 |
|
|
||
2205 90 10 |
|
EA |
||
2205 90 90 |
|
EA |
||
2207 |
Alcool etilic nedenaturat, cu o tărie alcoolică în volume de minim 80 % vol; alcool etilic și alte distilate, denaturate, cu orice concentrație |
|
||
2207 10 00 |
Alcool etilic nedenaturat, cu o tărie alcoolică în volume de sub 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase: |
EA |
||
2207 20 00 |
|
EA |
||
2208 40 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 40 11 |
|
EA |
||
|
|
|
||
2208 40 31 |
|
EA |
||
2208 40 39 |
|
EA |
||
|
|
|
||
2208 40 51 |
|
EA |
||
|
|
|
||
2208 40 91 |
|
EA |
||
2208 40 99 |
|
EA |
||
|
|
|
||
2208 90 91 |
|
EA |
||
2208 90 99 |
|
EA |
||
2905 |
Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
||
|
–Alți polialcooli: |
|
||
2905 43 00 |
|
0 % + EA |
||
2905 44 |
|
|
||
|
|
|
||
2905 44 11 |
|
0 % + EA |
||
2905 44 19 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
2905 44 91 |
|
0 % + EA |
||
2905 44 99 |
|
0 % + EA |
||
3302 |
Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime în industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor: |
|
||
3302 10 10 |
|
EA |
||
|
|
|
||
3302 10 29 |
|
0 % + EA |
||
3505 |
Dextrine și alte tipuri de amidon și fecule modificate (de exemplu amidon și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate: |
|
||
3505 10 |
|
|
||
3505 10 10 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
3505 10 90 |
|
0 % + EA |
||
3505 20 |
|
|
||
3505 20 10 |
|
0 % + EA |
||
3505 20 30 |
|
0 % + EA |
||
3505 20 50 |
|
0 % + EA |
||
3505 20 90 |
|
0 % + EA |
||
3809 |
Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare) de tipul celor utilizate în industria textilă, a hârtiei și a pielăriei sau în industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
||
3809 10 |
|
|
||
3809 10 10 |
|
0 % + EA |
||
3809 10 30 |
|
0 % + EA |
||
3809 10 50 |
|
0 % + EA |
||
3809 10 90 |
|
0 % + EA |
||
3824 |
Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate din industria chimică sau din industriile conexe (inclusiv cele constând din amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte |
|
||
3824 60 |
|
|
||
|
|
|
||
3824 60 11 |
|
0 % + EA |
||
3824 60 19 |
|
0 % + EA |
||
|
|
|
||
3824 60 91 |
|
0 % + EA |
||
3824 60 99 |
|
0 % + EA |
PROTOCOLUL NR. 5: ANEXA 2
PROGRAMUL ALGERIEI
Drepturi preferențiale acordate de Algeria produselor originare din Comunitate
Lista 1: concesii imediate
Nomenclatura algeriană |
Cod echivalent NC |
Descriere |
Tarif algerian MFN |
Reducere % |
||
1518 00 |
1518 00 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate la cald în vid sau în gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
||
1518 00 10 |
1518 00 10 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
|
|
||
1518 00 90 |
1518 00 91 |
|
|
|
||
|
|
|
30 % |
100 % |
||
|
1518 00 95 |
|
|
|
||
|
1518 00 99 |
|
|
|
||
1704 |
1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă): |
|
|
||
1704 10 |
1704 10 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
1704 10 00 |
1704 10 11 |
|
30 % |
20 % |
||
|
1704 10 19 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
1704 10 91 |
|
|
|
||
|
1704 10 99 |
|
|
|
||
1704 90 |
1704 90 |
|
|
|
||
1704 90 00 |
1704 90 10 |
|
|
|
||
|
1704 90 30 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
1704 90 51 |
|
|
|
||
|
1704 90 55 |
|
|
|
||
|
1704 90 61 |
|
30 % |
25 % |
||
|
|
|
|
|
||
|
1704 90 65 |
|
|
|
||
|
1704 90 71 |
|
|
|
||
|
1704 90 75 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
1704 90 81 |
|
|
|
||
|
1704 90 99 |
|
|
|
||
1805 00 00 |
1805 00 00 |
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
15 % |
50 % |
||
1806 |
1806 |
Ciocolată și alte produse alimentare cu conținut de cacao: |
|
|
||
1806 31 00 |
1806 31 00 |
|
30 % |
25 % |
||
1806 90 |
1806 90 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
1806 90 00 |
1806 90 11 |
|
|
|
||
|
1806 90 19 |
|
|
|
||
|
|
|
30 % |
25 % |
||
|
1806 90 31 |
|
||||
|
1806 90 39 |
|
|
|
||
|
1806 90 50 |
|
|
|
||
|
1806 90 60 |
|
|
|
||
|
1806 90 70 |
|
|
|
||
|
1806 90 90 |
|
|
|
||
1901 |
1901 |
Extracte de malț; produse alimentare din făină, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, fără conținut de cacao sau cu un conținut de cacao mai mic de 40 % din greutate, calculat pe o bază total degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele incluse la pozițiile 0401-0404, fără conținut de cacao sau cu un conținut de cacao sub 5 % din greutate, calculat pe o bază total degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
||
1901 10 10 |
ex 1901 10 00 |
|
5 % |
100 % |
||
1901 10 20 |
|
5 % |
100 % |
|||
1901 90 |
1901 90 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
1901 90 00 |
1901 90 11 |
|
|
|
||
|
1901 90 19 |
|
30 % |
100 % |
||
|
|
|
||||
|
1901 90 91 |
|
|
|
||
|
1901 90 99 |
|
|
|
||
1902 |
1902 |
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte produse) sau altfel preparate, de exemplu spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnocchi, ravioli, canneloni; cușcuș, chiar preparat |
|
|
||
1902 20 |
1902 20 |
|
|
|
||
1902 20 00 |
1902 20 91 |
|
30 % |
30 % |
||
|
1902 20 99 |
|
||||
|
|
|
|
|
||
1905 |
1905 |
Produse de bruterie, patiserie sau biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau fecule în foi și produse similare: |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
1905 31 |
1905 31 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
1905 31 00 |
1905 31 11 |
|
|
|
||
|
1905 31 19 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
1905 31 30 |
|
|
|
||
|
|
|
30 % |
25 % |
||
|
1905 31 91 |
|
|
|
||
|
1905 31 99 |
|
|
|
||
1905 39 00 |
1905 32 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
1905 32 11 |
|
|
|
||
|
1905 32 19 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
1905 32 91 |
|
|
|
||
|
1905 32 99 |
|
|
|
||
1905 90 |
1905 90 |
|
|
|
||
1905 90 10 |
1905 90 10 |
|
|
|
||
1905 90 20 1905 90 30 |
1905 90 20 |
|
|
|
||
1905 90 90 |
|
|
|
|
||
|
1905 90 30 |
|
30 % |
25 % |
||
|
1905 90 40 |
|
|
|
||
|
1905 90 45 |
|
|
|
||
|
1905 90 55 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
1905 90 60 |
|
|
|
||
|
1905 90 90 |
|
|
|
||
2005 |
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
|
|
||
2005 80 00 |
2005 80 00 |
|
30 % |
100 % |
||
2102 |
2102 |
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare, moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat: |
15 % |
100 % în limita unui contingent tarifar anual de 3 000 tone |
||
2102 10 |
2102 10 |
|
||||
2102 10 00 |
2102 10 10 |
|
||||
|
|
|
||||
|
2102 10 31 |
|
||||
|
2102 10 39 |
|
||||
|
2102 10 90 |
|
|
|
||
2102 30 00 |
2102 30 00 |
|
15 % |
30 % |
||
2103 |
2103 |
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; amestecuri de condimente și mirodenii; făină de muștar și muștar preparat: |
|
|
||
2103 90 90 |
2103 90 90 |
|
30 % |
100 % |
||
2104 |
2104 |
Preparate pentru supe, ciorbe și supe concentrate; supe, ciorbe și supe concentrate preparate; preparate alimentare compuse omogenizate: |
|
|
||
2104 10 |
2104 10 |
|
|
|
||
2104 10 00 |
2104 10 10 |
|
30 % |
100 % |
||
|
2104 10 90 |
|
|
|
||
2105 |
2105 00 |
Înghețată și alte produse înghețate comestibile, cu sau fără cacao: |
|
|
||
2105 00 00 |
2105 00 10 |
|
|
|
||
|
|
|
30 % |
20 % |
||
|
2105 00 91 |
|
||||
|
2105 00 99 |
|
|
|
||
2106 |
2106 |
Produse alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
||
2106 90 10 |
2106 90 |
|
15 % |
|
||
|
2106 90 10 |
|
|
100 % în limita unui contingent tarifar anual de 2 000 tone |
||
|
2106 90 20 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
2106 90 90 |
2106 90 92 |
|
30 % |
|
||
|
2106 90 98 |
|
|
|
||
2201 |
2201 |
Ape, inclusiv ape minerale naturale sau artificiale și ape gazoase, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau substanțe aromatizante; gheață și zăpadă: |
|
|
||
2201 10 |
2201 10 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
2201 10 00 |
2201 10 11 |
|
30 % |
20 % |
||
|
2201 10 19 |
|
|
|
||
|
2201 10 90 |
|
|
|
||
2202 |
2202 |
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau substanțe aromatizante, și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau a legumelor de la poziția 2009: |
|
|
||
2202 90 |
2202 90 |
|
|
|
||
2202 90 00 |
2202 90 10 |
|
|
|
||
|
|
|
30 % |
30 % |
||
|
2202 90 91 |
|
|
|
||
|
2202 90 95 |
|
|
|
||
|
2202 90 99 |
|
|
|
||
2203 |
2203 00 |
Bere din malț: |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
2203 00 00 |
2203 00 01 |
|
30 % |
100 % în limita unui contingent tarifar anual de 500 de tone |
||
|
2203 00 09 |
|
||||
|
2203 00 10 |
|
|
|
||
2208 |
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu o tărie alcoolică în volume de sub 80 % vol;,distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase: |
|
|
||
2208 30 00 |
2208 30 |
|
30 % |
100 % |
||
2208 40 00 |
2208 40 |
|
30 % |
100 % |
||
2208 50 00 |
2208 50 |
|
30 % |
100 % |
||
2208 60 00 |
2208 60 |
|
30 % |
100 % |
||
2208 70 00 |
2208 70 |
|
30 % |
100 % |
||
2905 |
2905 |
Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
2905 43 00 |
2905 43 00 |
|
15 % |
100 % |
||
2905 44 |
2905 44 |
|
15 % |
100 % |
||
|
|
|
|
|
||
2905 44 00 |
2905 44 11 |
|
|
|
||
|
2905 44 19 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
2905 44 91 |
|
|
|
||
|
2905 44 99 |
|
|
|||
2905 45 00 |
2905 45 00 |
|
15 % |
100 % |
||
3301 |
3301 |
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale: |
|
|
||
3301 90 |
3301 90 |
|
|
|
||
3301 90 00 |
3301 90 10 |
|
|
|
||
|
|
|
15 % |
100 % |
||
|
3301 90 21 |
|
||||
|
3301 90 30 |
|
|
|
||
|
3301 90 90 |
|
|
|
||
3302 |
3302 |
Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime în industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor: |
|
|
||
3302 10 |
3302 10 |
De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
3302 10 00 |
3302 10 10 |
|
15 % |
100 % |
||
|
|
|
||||
|
3302 10 21 |
|
|
|
||
|
3302 10 29 |
|
|
|
||
3501 |
3501 |
Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină: |
|
|
||
3501 10 |
3501 10 |
|
|
|
||
3501 10 00 |
3501 10 10 |
|
15 % |
100 % |
||
|
3501 10 50 |
|
||||
|
3501 10 90 |
|
|
|
||
3501 90 |
3501 90 |
|
15 % |
100 % |
||
3501 90 90 |
3501 90 90 |
|
||||
3505 |
3505 |
Dextrine și alte tipuri de amidon și fecule modificate (de exemplu amidon și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau fecule dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate: |
|
|
||
3505 10 |
3505 10 |
|
15 % |
100 % |
||
3505 10 00 |
3505 10 10 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
3505 10 90 |
|
|
|
||
3505 20 |
3505 20 |
|
|
|
||
3505 20 00 |
3505 20 10 |
|
|
|
||
|
3505 20 30 |
|
30 % |
100 % |
||
|
3505 20 50 |
|
|
|
||
|
3505 20 90 |
|
|
|
||
3809 |
3809 |
Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare) de tipul celor folosite în industria textilă, a hârtiei, a pielăriei sau în industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
||
3809 10 |
3809 10 |
|
|
|
||
3809 10 00 |
3809 10 10 |
|
|
|
||
|
3809 10 30 |
|
15 % |
100 % |
||
|
3809 10 50 |
|
||||
|
3809 10 90 |
|
|
|
||
3823 |
3823 |
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali: |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
3823 11 00 |
3823 11 00 |
|
|
|
||
3823 12 00 |
3823 12 00 |
|
|
|
||
3823 13 00 |
3823 13 00 |
|
|
|
||
3823 19 |
3823 19 |
|
15 % |
100 % |
||
3823 19 00 |
3823 19 10 |
|
|
|
||
|
3823 19 30 |
|
|
|
||
|
3823 19 90 |
|
|
|
||
3823 70 00 |
3823 70 00 |
|
|
|
||
3824 |
3824 |
Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse și preparate din industria chimică sau din industriile conexe (inclusiv cele constând din amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte |
|
|
||
3824 60 |
3824 60 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
3824 60 00 |
3824 60 11 |
|
|
|
||
|
3824 60 19 |
|
15 % |
100 % |
||
|
|
|
|
|
||
|
3824 60 91 |
|
|
|
||
|
3824 60 99 |
|
|
|
Lista 2: Concesii amânate (articolul 15 din acord)
Nomenclatura algeriană |
Codul NC echivalent |
Descriere |
||
0403 |
0403 |
Zară, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidifiate, chiar concentrate, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromă sau cu adaos de fructe sau cacao: |
||
0403 10 |
0403 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
0403 10 00 |
0403 10 51 |
|
||
|
0403 10 53 |
|
||
|
0403 10 59 |
|
||
|
|
|
||
|
0403 10 91 |
|
||
|
0403 10 93 |
|
||
|
0403 10 99 |
|
||
0403 90 |
0403 90 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
0403 90 00 |
0403 90 71 |
|
||
|
0403 90 73 |
|
||
|
0403 90 79 |
|
||
|
|
|
||
|
0403 90 91 |
|
||
|
0403 90 93 |
|
||
|
0403 90 99 |
|
||
0405 |
0405 |
Unt și alte grăsimi și uleiuri din lapte; produse lactate tartinabile: |
||
0405 20 |
0405 20 |
|
||
0405 20 00 |
0405 20 10 |
|
||
|
0405 20 30 |
|
||
0501 00 00 |
0501 00 00 |
Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman |
||
0502 |
0502 |
Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr |
||
0503 00 00 |
0503 00 00 |
Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport |
||
0505 |
0505 |
Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, neprelucrate sau doar curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene: |
||
0506 |
0506 |
Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinizate; pulbere și deșeuri din acestea |
||
0507 |
0507 |
Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane (inclusiv filamentele de fanoane) de balenă și alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din acestea: |
||
0508 00 00 |
0508 00 00 |
Corali și materiale similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; Cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea |
||
0509 00 |
0509 00 |
Bureți naturali de origine animală |
||
0510 00 00 |
0510 00 00 |
Ambră cenușie, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, uscată sau nu; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau conservate temporar în alt mod |
||
0710 |
0710 |
Legume congelate (nefierte sau fierte în apă sau aburi) |
||
0710 40 00 |
0710 40 00 |
|
||
0711 |
0711 |
Legume conservate temporar (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau în alte soluții conservante), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
||
0711 90 |
0711 90 |
|
||
|
|
|
||
0711 90 00 |
0711 90 30 |
|
||
0903 00 00 |
0903 00 00 |
Maté |
||
1212 |
1212 |
Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjită din soiul Cichorium intybus sativum), destinate în special alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte |
||
1212 20 00 |
1212 20 00 |
|
||
1302 |
1302 |
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice; pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de îngroșare derivați din vegetale, modificați sau nu: |
||
|
|
|
||
1302 12 00 |
1302 12 00 |
|
||
1302 13 00 |
1302 13 00 |
|
||
1302 14 00 |
1302 14 00 |
|
||
1302 19 |
1302 19 |
|
||
1302 19 00 |
1302 19 30 |
|
||
|
|
|
||
1302 20 |
1302 19 91 |
|
||
|
1302 20 |
|
||
1302 31 00 |
1302 31 00 |
|
||
1302 32 |
1302 32 |
|
||
1302 32 00 |
1302 32 10 |
|
||
1401 |
1401 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coajă de tei) |
||
1402 00 00 |
1402 00 00 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal ca umplutură pentru mobilă (de exemplu, capoc, fibre vegetale, iarbă de mare), chiar aranjate sub formă de strat, cu sau fără suport din alte materiale |
||
1403 00 00 |
1403 00 00 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal pentru fabricarea măturilor sau periilor (de exemplu, sorg, piassava, pir, istle), chiar sub formă de mănunchiuri sau legături |
||
1404 |
1404 |
Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
||
1505 |
1505 |
Grăsime de usuc și substanțe grase derivate (inclusiv lanolină): |
||
1506 00 00 |
1506 00 00 |
Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
||
1515 |
1515 |
Alte grăsimi și uleiuri vegetale stabilizate (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
||
1515 90 91 |
1515 90 15 |
|
||
1516 |
1516 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel: |
||
1516 20 |
1516 20 |
|
||
|
1516 20 10 |
|
||
1517 |
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri incluse în prezentul capitol, altele decât grăsimile sau uleiurile alimentare sau fracțiunile lor de la poziția 1516 |
||
1517 10 00 |
1517 10 |
|
||
|
1517 10 10 |
|
||
1517 90 |
1517 90 |
|
||
1517 90 00 |
1517 90 10 |
|
||
|
|
|
||
|
1517 90 93 |
|
||
1520 00 00 |
1520 00 00 |
Glicerină brută; ape și leșii de glicerină |
||
1521 |
1521 |
Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinate sau colorate: |
||
1521 10 00 |
1521 10 00 |
|
||
1521 90 |
1521 90 |
|
||
1521 90 00 |
1521 90 10 |
|
||
|
|
|
||
|
1521 90 91 |
|
||
|
1521 90 99 |
|
||
1522 00 |
1522 00 |
Degras; reziduuri provenite din tratarea substanțelor grase sau a cerii animale sau vegetale: |
||
1522 00 00 |
1522 00 10 |
|
||
1702 |
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoză, maltoză, glucoză și fructoză (levuroză), pure din punct de vedere chimic, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de arome sau coloranți; înlocuitori ai mierii, chiar în amestec cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: |
||
1702 50 00 |
1702 50 00 |
|
||
1702 90 1702 90 00 |
1702 90 1702 90 10 |
Alte zaharuri, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și siropuri de zahăr, cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată |
||
|
|
|
||
1803 |
1803 |
Pastă de cacao, chiar degresată: |
||
1804 00 00 |
1804 00 00 |
Unt, grăsime și ulei, de cacao |
||
1806 |
1806 |
Ciocolată și alte preparate alimentare cu conținut de cacao: |
||
1806 10 |
1806 10 |
|
||
1806 20 |
1806 20 |
|
||
1806 32 |
1806 32 |
|
||
1901 |
1901 |
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, fără conținut de cacao sau cu un conținut de cacao mai mic de 40 % din greutate, calculat pe o bază total degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele incluse la pozițiile 0401-0404, fără conținut de cacao sau cu un conținut de cacao mai mic de 5 % din greutate, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
||
1901 10 30 |
ex 1901 10 00 |
|
||
1901 20 00 |
1901 20 00 |
|
||
1902 |
1902 |
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte produse) sau altfel preparate, de exemplu spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnocchi, ravioli, canneloni; cușcuș, chiar preparat: |
||
|
|
|
||
1902 11 00 |
1902 11 00 |
|
||
1902 19 |
1902 19 |
|
||
1902 30 |
1902 30 |
|
||
1902 40 |
1902 40 |
|
||
1903 00 00 |
1903 00 00 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe sidefii, criblură (resturi rezultate din cernere) sau forme similare |
||
1904 |
1904 |
Produse alimentare obținute prin expandarea sau prăjirea cerealelor (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul) sub formă de boabe sau fulgi sau altfel preparate (cu excepția făinii și grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
||
1904 10 |
1904 10 |
|
||
1904 20 |
1904 20 |
|
||
1904 90 |
1904 90 |
|
||
1905 |
1905 |
Produse de brutărie, patiserie, biscuiți, cu sau fără cacao; ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate din făină, amidon sau fecule în foi și produse similare: |
||
1905 10 00 |
1905 10 00 |
|
||
1905 20 |
1905 20 |
|
||
1905 40 |
1905 40 |
|
||
2001 |
2001 |
Legume, fructe, fructe cu coajă și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
||
2001 90 |
2001 90 |
|
||
2001 90 90 |
2001 90 30 |
|
||
|
2001 90 40 |
|
||
|
2001 90 60 |
|
||
2004 |
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
||
2004 10 |
2004 10 |
|
||
|
|
|
||
2004 10 00 |
2004 10 91 |
|
||
2004 90 |
2004 90 |
|
||
2004 90 90 |
2004 90 10 |
|
||
2005 |
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
||
2005 20 |
2005 20 |
|
||
2005 20 00 |
2005 20 10 |
|
||
2008 |
2008 |
Fructe, fructe cu coajă și alte părți de plante comestibile, preparate sau conservate altfel, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
||
|
|
|
||
2008 11 |
2008 11 |
|
||
2008 11 00 |
2008 11 10 |
|
||
|
|
|
||
2008 91 00 |
2008 91 00 |
|
||
2008 99 |
2008 99 |
|
||
2008 99 00 |
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 85 |
|
||
|
2008 99 91 |
|
||
2101 |
2101 |
Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau maté și preparate pe baza acestor produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți ai cafelei și extracte, esențe și concentrate din acestea: |
||
|
|
|
||
2101 11 |
2101 11 |
|
||
2101 12 |
2101 12 |
|
||
2101 20 |
2101 20 |
|
||
2101 30 |
2101 30 |
|
||
2102 |
2102 |
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare, moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat: |
||
2102 20 |
2102 20 |
|
||
|
|
|
||
2102 20 00 |
2102 20 11 |
|
||
|
2102 20 19 |
|
||
|
2102 20 90 |
|
||
2103 |
2103 |
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; amestecuri de condimente și mirodenii; făină de muștar și muștar preparat: |
||
2103 10 00 |
2103 10 00 |
|
||
2103 20 00 |
2103 20 00 |
|
||
2103 30 |
2103 30 |
|
||
2103 90 |
2103 90 |
|
||
2103 90 10 |
2103 90 10 |
|
||
|
2103 90 30 |
|
||
2104 |
2104 |
Preparate pentru supe, ciorbe și supe concentrate; supe, ciorbe și supe concentrate preparate; preparate alimentare compuse omogenizate: |
||
2104 20 00 |
2104 20 00 |
|
||
2106 |
2106 |
Produse alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
||
2106 10 |
2106 10 |
|
||
2106 10 00 |
2106 10 20 |
|
||
|
2106 10 80 |
|
||
2201 |
2201 |
Ape, inclusiv ape minerale naturale sau artificiale și ape gazoase, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau substanțe aromatizante; gheață și zăpadă: |
||
2201 90 00 |
2201 90 00 |
|
||
2202 |
2202 |
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau substanțe aromatizante, și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau legume de la poziția 2009: |
||
2202 10 00 |
2202 10 00 |
|
||
2205 |
2205 |
Vermut și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau cu substanțe aromatice |
||
2205 10 |
2205 10 |
|
||
2205 90 |
2205 90 |
|
||
2207 |
2207 |
Alcool etilic nedenaturat, cu o tărie alcoolică în volume de minim 80 % vol; alcool etilic și alte distilate denaturate, cu orice concentrație |
||
2208 |
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu o tărie alcoolică în volume de sub 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase: |
||
2208 20 00 |
2208 20 |
|
||
2208 90 00 |
2208 90 |
|
||
2402 |
2402 |
Trabucuri (inclusiv cele cu capete tăiate), cigarillo și țigarete, din tutun sau înlocuitori ai tutunului: |
||
2402 10 00 |
2402 10 00 |
|
||
2402 20 |
2402 20 |
|
||
2402 90 00 |
2402 90 00 |
|
||
2403 |
2403 |
Alte tutunuri și înlocuitori ai tutunului, prelucrați; tutun „omogenizat” sau tutun „reconstituit”; extracte și esențe de tutun: |
||
2403 10 |
2403 10 |
|
||
2403 91 00 |
2403 91 00 |
|
||
2403 99 |
2403 99 |
|
PROTOCOLUL NR. 6
privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă
CUPRINS
TITLUL I — DISPOZIȚII GENERALE
— Articolul 1 |
Definiții |
TITLUL II — DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”
— Articolul 2 |
Dispoziții generale |
— Articolul 3 |
Cumul de origine bilateral |
— Articolul 4 |
Cumul de materii originare din Maroc și Tunisia |
— Articolul 5 |
Cumul de prelucrare sau transformare |
— Articolul 6 |
Produse obținute integral |
— Articolul 7 |
Produse prelucrate sau transformate suficient |
— Articolul 8 |
Prelucrări sau transformări insuficiente |
— Articolul 9 |
Unitate de avut în vedere |
— Articolul 10 |
Accesorii, piese de schimb și utilaje |
— Articolul 11 |
Seturi |
— Articolul 12 |
Elemente neutre |
TITLUL III — CONDIȚII TERITORIALE
— Articolul 13 |
Principiul teritorialității |
— Articolul 14 |
Transportul direct |
— Articolul 15 |
Expoziții |
TITLUL IV — RAMBURSAREA SAU EXONERAREA DE TAXE VAMALE
— Articolul 16 |
Interzicerea rambursărilor sau exonerării de taxe vamale |
TITLUL V — DOVADA DE ORIGINE
— Articolul 17 |
Dispoziții generale |
— Articolul 18 |
Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 |
— Articolul 19 |
Certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate ulterior |
— Articolul 20 |
Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 |
— Articolul 21 |
Eliberarea certificatelor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau stabilite anterior |
— Articolul 22 |
Condițiile de stabilire a unei declarații pe factură |
— Articolul 23 |
Exportator desemnat |
— Articolul 24 |
Valabilitatea dovezii de origine |
— Articolul 25 |
Prezentarea dovezii de origine |
— Articolul 26 |
Importul prin transporturi eșalonate |
— Articolul 27 |
Exceptări de la dovada de origine |
— Articolul 28 |
Declarația furnizorului și fișă de informații |
— Articolul 29 |
Documente doveditoare |
— Articolul 30 |
Păstrarea dovezilor de origine și a documentelor doveditoare |
— Articolul 31 |
Discordanțe și erori formale |
— Articolul 32 |
Sume exprimate în euro |
TITLUL VI — METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
— Articolul 33 |
Asistența reciprocă |
— Articolul 34 |
Verificarea dovezii de origine |
— Articolul 35 |
Soluționarea litigiilor |
— Articolul 36 |
Sancțiuni |
— Articolul 37 |
Zone libere |
TITLUL VII — CEUTA ȘI MELILLA
— Articolul 38 |
Aplicarea protocolului |
— Articolul 39 |
Condiții speciale |
TITLUL VIII — DISPOZIȚII FINALE
— Articolul 40 |
Amendamente la protocol |
— Articolul 41 |
Comitetul de cooperare vamală |
— Articolul 42 |
Punerea în aplicare a protocolului |
— Articolul 43 |
Acorduri cu Maroc și Tunisia |
— Articolul 44 |
Mărfuri în tranzit sau în antrepozit |
ANEXE
— Anexa I |
Note introductive la lista din anexa II |
— Anexa II |
Lista prelucrărilor sau transformărilor care trebuie aplicate materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să obțină caracterul originar |
— Anexa III |
Certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și cerere de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 |
— Anexa IV |
Declarație pe factură |
— Anexa V |
Model de declarație a furnizorului |
— Anexa VI |
Fișă de informații |
— Anexa VII |
Declarații comune |
TITLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului protocol:
(a) |
„fabricare” înseamnă orice prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea sau operațiunile specifice; |
(b) |
„material” înseamnă orice ingredient, orice materie primă, orice componentă sau orice parte etc. utilizată la fabricarea produsului; |
(c) |
„produs” înseamnă produsul obținut, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cursul unei alte operațiuni de fabricare; |
(d) |
„mărfuri” înseamnă materiale și produse; |
(e) |
„valoarea în vamă” înseamnă valoarea stabilită în conformitate cu acordul din 1994 privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (acordul OMC privind valoarea în vamă); |
(f) |
„preț franco fabrică” înseamnă prețul plătit pentru produs fabricantului din Comunitate sau din Algeria în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, inclusiv valoarea tuturor materialelor utilizate și deducerile tuturor taxelor interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat; |
(g) |
„valoarea materialelor” înseamnă valoarea în vamă în momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în Comunitate sau în Algeria; |
(h) |
„valoarea materialelor originare” înseamnă valoarea acestor materiale, așa cum este definită la litera (g) aplicată mutatis mutandis; |
(i) |
„valoare adăugată” înseamnă prețul franco fabrică al produselor minus valoarea în vamă a materialelor utilizate care nu sunt originare din țara în care au fost obținute respectivele produse; |
(j) |
„capitole” și „poziții” înseamnă capitolele și pozițiile (cu patru cifre) utilizate în nomenclatura care constituie sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor, denumită în prezentul protocol „Sistem armonizat” sau „SA”; |
(k) |
„încadrat” înseamnă termenul se referă la clasificarea unui produs sau a unei material la o anumită poziție; |
(l) |
„transport” înseamnă produsele trimise simultan de același exportator către același destinatar sau transportate cu un document de transport unic de la exportator la destinatar sau, în lipsa unui astfel de document, cu o factură unică; |
(m) |
„teritorii” înseamnă teritoriile, inclusiv apele teritoriale. |
TITLUL II
DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”
Articolul 2
Dispoziții generale
(1) În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate ca produse originare din Comunitate:
(a) |
produsele obținute integral în Comunitate în sensul articolului 6; |
(b) |
produsele obținute în Comunitate și care conțin materiale care nu au fost obținute în întregime aici, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în Comunitate în înțelesul articolului 7. |
(2) În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate ca produse originare din Algeria:
(a) |
produsele obținute integral în Algeria în înțelesul articolului 6; |
(b) |
produsele obținute în Algeria și care conțin materiale care nu au fost obținute în întregime aici, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în Algeria în înțelesul articolului 7. |
Articolul 3
Cumul de origine bilateral
(1) Materialele care sunt originare din Comunitate sunt considerate ca materiale originare din Algeria în cazul în care sunt încorporate într-un produs care este obținut în Algeria. Nu este obligatoriu ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, cu condiția ca ele să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări peste cele prevăzute la articolul 8 alineatul (1).
(2) Materialele care sunt originare din Algeria sunt considerate ca materiale originare din Comunitate în cazul în care sunt încorporate într-un produs care este obținut în Comunitate. Nu este obligatoriu ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, cu condiția ca ele să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări peste cele prevăzute la articolul 8 alineatul (1).
Articolul 4
Cumul de materiale originare din Maroc sau Tunisia
(1) Fără a aduce atingere articolului 2 alineatul (1) litera (b) și sub rezerva dispozițiilor alineatelor (3) și (4), materialele originare din Maroc sau Tunisia în sensul Protocolului nr. 4 anexat la acordurile între Comunitate și țările respective sunt considerate ca materiale originare din Comunitate și nu este obligatoriu ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, cu condiția ca ele să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări peste cele prevăzute la articolul 8 alineatul (1).
(2) Fără a aduce atingere articolului 2 alineatul (2) litera (b) și sub rezerva dispozițiilor alineatelor (3) și (4), materialele originare din Maroc sau Tunisia în sensul Protocolului nr. 4 anexat la acordurile între Comunitate și țările respective sunt considerate ca materiale originare din Algeria și nu este obligatoriu ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, cu condiția ca ele să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări peste cele prevăzute la articolul 8 alineatul (1).
(3) Dispozițiile alineatelor (1) și (2) privind materialele originare din Tunisia se aplică numai în măsura în care schimburile comerciale între Comunitate și Tunisia și între Algeria și Tunisia sunt reglementate de reguli de origine identice.
(4) Dispozițiile alineatelor (1) și (2) privind materialele originare din Maroc se aplică numai în măsura în care schimburile comerciale între Comunitate și Maroc și între Algeria și Maroc sunt reglementate de reguli de origine identice.
Articolul 5
Cumul de prelucrare sau transformare
(1) În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b), prelucrările sau transformările efectuate în Algeria sau, dacă se îndeplinesc condițiile impuse la articolul 4 alineatele (3) și (4), în Maroc sau în Tunisia, sunt considerate ca fiind efectuate în Comunitate, cu condiția ca produsele obținute să facă obiectul unor prelucrări sau transformări ulterioare în Comunitate.
(2) În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (2) litera (b), prelucrările sau transformările efectuate în Comunitate sau, dacă se îndeplinesc condițiile impuse la articolul 4 alineatele (3) și (4), în Maroc sau în Tunisia, sunt considerate ca fiind efectuate în Algeria, cu condiția ca produsele obținute să facă obiectul unor prelucrări sau transformări ulterioare în Algeria.
(3) În cazul în care, în temeiul dispozițiilor alineatelor (1) sau (2), produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre statele menționate în respectivele dispoziții sau în Comunitate, respectivele produse sunt considerate originare din statul în cauză sau din Comunitate, în funcție de locul în care a avut loc ultima prelucrare sau transformare, cu condiția ca respectiva prelucrare sau transformare să o depășească pe cea menționată la articolul 8.
Articolul 6
Produse obținute integral
(1) Se consideră ca fiind obținute integral în Comunitate sau în Algeria:
(a) |
produsele minerale extrase din solul lor sau din adâncul mărilor sau oceanelor lor; |
(b) |
produsele din regnul vegetal care sunt recoltate aici; |
(c) |
animalele vii care s-au născut și au crescut aici; |
(d) |
produsele care provin de la animalele vii care sunt crescute aici; |
(e) |
produsele obținute din activitățile de vânătoare sau pescuit practicate aici; |
(f) |
produsele de pescuit maritim și alte produse pescuite din mare în afara apelor teritoriale ale Comunității sau ale Algeriei de către navele lor; |
(g) |
produsele fabricate la bordul navelor lor fabrică, exclusiv din produsele prevăzute la litera (f); |
(h) |
articolele uzate care nu pot servi decât la recuperarea materiilor prime, inclusiv cauciucurile uzate care nu pot servi decât pentru reșapare sau care nu pot fi utilizate decât ca deșeuri; |
(i) |
deșeurile provenite din operațiunile de prelucrare care sunt efectuate aici; |
(j) |
produsele extrase din sol sau din subsolul marin situat în afara apelor lor teritoriale, în măsura în care au drepturi exclusive de exploatare a acestor soluri sau subsoluri; |
(k) |
mărfurile care sunt fabricate aici exclusiv din produsele prevăzute la literele (a) - (j). |
(2) Expresiile „navele lor” și „navele lor fabrică” utilizate la alineatul (1) literele (f) și (g), se aplică exclusiv navelor și navelor fabrică:
(a) |
care sunt înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru al Comunității sau în Algeria; |
(b) |
care navighează sub pavilionul unui stat membru al Comunității sau al Algeriei; |
(c) |
care sunt deținute cel puțin în proporție de 50 % de resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Algeriei sau de către o societate cu sediul principal situat în unul dintre aceste state, al cărei administrator sau ai cărei administratori, președinte al consiliului de administrație sau de supraveghere și majoritatea membrilor acestor consilii sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Algeriei și care, în plus, în ceea ce privește societățile de persoane sau societățile comerciale cu răspundere limitată, cel puțin jumătate din capital aparține acestor state, unor colectivități publice sau unor resortisanți ai acestor state; |
(d) |
ai căror comandant și ofițeri sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Algeriei și |
(e) |
al căror echipaj este compus, în proporție de cel puțin 75 %, din resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Algeriei. |
Articolul 7
Produse prelucrate sau transformate suficient
(1) În sensul aplicării articolului 2, produsele care nu sunt obținute integral sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient în cazul în care sunt îndeplinite condițiile menționate în lista din anexa II.
Condițiile prevăzute anterior indică, pentru toate produsele care intră sub incidența prezentului acord, prelucrarea sau transformarea care trebuie să fie efectuată asupra materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor produse și se aplică exclusiv acestor materiale. Prin urmare, în cazul în care un produs care a dobândit caracterul originar, îndeplinind condițiile prevăzute în listă pentru produsul respectiv, este utilizat pentru fabricarea altui produs, condițiile aplicabile produsului în care este încorporat nu i se aplică și nu se ține cont de materialele neoriginare care au fost utilizate la fabricarea lui.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1), materialele neoriginare care, în conformitate cu condițiile prevăzute în listă pentru un anumit produs, nu trebuie să fie utilizate la fabricarea produsului respectiv, pot fi, cu toate acestea, utilizate cu condiția ca:
(a) |
valoarea lor totală să nu depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului; |
(b) |
aplicarea prezentului alineat să nu ducă la depășirea procentului sau procentelor prevăzute în listă privind valoarea maximă a materialelor neoriginare. |
Prezentul alineat nu se aplică produselor din capitolele 50-63 din Sistemul Armonizat.
(3) Alineatele (1) și (2) se aplică, fără a aduce atingere articolului 8.
Articolul 8
Prelucrări sau transformări insuficiente
(1) Fără a aduce atingere alineatului (2), prelucrările sau transformările următoare sunt considerate insuficiente pentru a conferi caracterul originar, indiferent dacă dispozițiile articolului 7 sunt îndeplinite sau nu:
(a) |
operațiunile destinate să asigure conservarea în aceeași stare a produselor în timpul transportului și depozitării lor (aerisire, uscare, refrigerare, introducere în saramură, dioxid de sulf sau alte soluții apoase, îndepărtarea părților deteriorate și operațiuni similare); |
(b) |
operațiile simple constând în desprăfuirea, cernerea, strecurarea, trierea, clasificarea, asortarea (inclusiv alcătuirea de seturi de mărfuri), spălarea, vopsirea, tăierea; |
(c) |
|
(d) |
aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor și a altor semne distinctive similare; |
(e) |
amestecarea simplă a produselor, chiar de tipuri diferite, în cazul în care una sau mai multe componente ale amestecului nu îndeplinesc condițiile prevăzute de prezentul protocol, care să le permită să fie considerate originare din Comunitate sau din Algeria; |
(f) |
simpla asamblare a părților în vederea constituirii unui produs complet; |
(g) |
cumulul a două sau mai multe operații prevăzute la literele (a)-(f); |
(h) |
sacrificarea animalelor. |
(2) Toate operațiile efectuate în Comunitate sau în Algeria asupra unui anumit produs sunt analizate împreună pentru a stabili dacă prelucrarea sau transformarea aplicate respectivului produs trebuie considerată ca fiind insuficientă în sensul alineatului (1).
Articolul 9
Unitate de avut în vedere
(1) Unitatea de avut în vedere în sensul aplicării dispozițiilor prezentului protocol reprezintă produsul luat în considerare ca unitate de bază pentru stabilirea clasificării bazate pe nomenclatura Sistemului Armonizat.
În consecință:
(a) |
în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este clasat pe baza Sistemului Armonizat la o singură poziție, ansamblul constituie unitatea de avut în vedere; |
(b) |
în cazul în care un transport este compus dintr-un anumit număr de produse identice clasate la aceeași poziție din Sistemul Armonizat, dispozițiile prezentului protocol se aplică fiecărui produs în parte. |
(2) În cazul în care, prin aplicarea Regulii generale nr. 5 din Sistemul Armonizat, ambalajele sunt clasate împreună cu produsul pe care îl conțin, acestea trebuie să fie considerate ca formând un tot unitar cu produsul în scopul stabilirii originii.
Articolul 10
Accesorii, piese de schimb și utilaje
Accesoriile, piesele de schimb și utilajele livrate cu un material, o mașină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echipamentul normal și sunt incluse în preț sau nu sunt facturate separat, sunt considerate ca formând un tot unitar cu materialul, mașina, aparatul sau vehiculul în cauză.
Articolul 11
Seturi
Seturile, în sensul Regulii generale nr. 3 din Sistemul Armonizat, sunt considerate ca originare, cu condiția ca toate articolele care intră în compoziția lor să fie originare. Cu toate acestea, un set alcătuit din articole originare și neoriginare este considerat ca fiind original per ansamblu, cu condiția ca valoarea articolelor neoriginare să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului.
Articolul 12
Elemente neutre
Pentru a stabili dacă un produs este originar nu este necesar să se stabilească originea următoarelor elemente care ar putea fi utilizate la fabricarea lui:
(a) |
energie și combustibili; |
(b) |
instalații și echipamente; |
(c) |
mașini și unelte; |
(d) |
mărfuri care nu intră sau care nu sunt destinate să intre în compoziția finală a produsului. |
TITLUL III
CONDIȚII TERITORIALE
Articolul 13
Principiul teritorialității
(1) Condițiile prevăzute la titlul II privind dobândirea caracterului originar trebuie să fie îndeplinite fără întrerupere în Comunitate sau în Algeria, fără a se aduce atingere dispozițiilor articolelor 4 și 5.
(2) Cu excepția situațiilor în care se aplică dispozițiile articolelor 4 și 5, în cazul în care mărfurile originare exportate din Comunitate sau din Algeria în altă țară sunt returnate, acestea trebuie să fie considerate ca fiind neoriginare, cu excepția cazului în care se poate demonstra la cererea autorităților vamale:
(a) |
că mărfurile returnate sunt aceleași cu cele care au fost exportate și |
(b) |
că acestea au suferit exclusiv operațiile necesare în scopul conservării în aceeași stare în perioada în care au fost în țara în care au fost exportate. |
Articolul 14
Transportul direct
(1) Regimul preferențial prevăzut de prezentul acord se aplică exclusiv produselor care îndeplinesc condițiile din prezentul protocol și care sunt transportate direct între Comunitate și Algeria sau prin teritoriile celorlalte țări menționate la articolele 4 și 5. Cu toate acestea, transportul produselor care constituie un singur lot poate fi efectuat prin alte teritorii, după caz, cu transbordarea sau antrepozitarea temporară pe aceste teritorii, cu condiția ca produsele să rămână sub supravegherea autorităților vamale ale țării de tranzit sau de antrepozitare și să nu fie supuse altor operații în afară de descărcarea sau reîncărcarea sau orice altă operație destinată să asigure conservarea lor în aceeași stare.
Transportul prin conductă al produselor originare se poate efectua și prin alte teritorii decât cele ale Comunității sau ale Algeriei.
(2) Dovada de îndeplinire a condițiilor prevăzute la alineatul (1) este furnizată prin prezentarea la autoritățile vamale din țara importatoare:
(a) |
a unui document de transport unic sub acoperirea căruia s-a efectuat traversarea țării de tranzit sau |
(b) |
a unui certificat eliberat de autoritățile vamale ale țării de tranzit care să conțină:
|
(c) |
în lipsa acestora, orice documente doveditoare. |
Articolul 15
Expoziții
(1) Produsele originare trimise pentru a fi expuse în altă țară decât cele menționate la articolele 5 și 4 și vândute după expoziție pentru a fi importate în Comunitate sau în Algeria beneficiază, la import, de dispozițiile acordului, cu condiția să se demonstreze la cererea autorităților vamale:
(a) |
că un exportator a expediat produsele respective din Comunitate sau din Algeria în țara în care a avut loc expoziția și că le-a expus acolo; |
(b) |
că acest exportator a vândut produsele sau le-a cedat unui destinatar din Comunitate sau din Algeria; |
(c) |
că produsele au fost expediate în timpul expoziției sau imediat după aceasta în starea în care au fost expediate pentru expoziție și |
(d) |
că, din momentul în care au fost expediate pentru expoziție, produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziția respectivă. |
(2) O dovadă a originii trebuie să fie eliberată sau stabilită în conformitate cu dispozițiile titlului V și să fie prezentată în condiții normale autorităților vamale din țara importatoare. Pe dovadă trebuie indicate denumirea și adresa expoziției. În cazul în care este necesar, se poate solicita și un document suplimentar care să dovedească natura produselor și condițiile în care au fost expuse.
(3) Alineatul (1) se aplică tuturor expozițiilor, târgurilor sau manifestărilor publice similare cu caracter comercial, industrial, agricol sau artizanal, în afară de cele care sunt organizate, în scopuri private, în localuri sau magazine comerciale și care au ca scop vânzarea de produse străine, pe durata cărora produsele rămân sub control vamal.
TITLUL IV
RAMBURSAREA SAU EXONERAREA DE TAXE VAMALE
Articolul 16
Interzicerea rambursărilor sau exonerărilor de taxe vamale
(1) Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor originare din Comunitate, din Algeria sau din una dintre țările menționate la articolele 4 și 5 pentru care se eliberează sau se stabilește o dovadă de origine în conformitate cu dispozițiile titlului V nu beneficiază nici în Comunitate, nici în Algeria de o rambursare sau de o exonerare de taxe vamale sub nici o formă.
(2) Interdicția prevăzută la alineatul (1) se aplică oricărui aranjament pentru rambursarea, remiterea sau neplata parțială sau totală a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în Comunitate sau în Algeria materialelor utilizate la fabricare, în cazul în care această rambursare, remitere sau neplată se aplică expres sau în fapt, atunci când produsele obținute din materialele respective sunt exportate și nu sunt destinate consumului național.
(3) Exportatorul produselor acoperite de o dovadă de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale, toate documentele corespunzătoare care stabilesc că nu a fost obținută nici o rambursare pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective și că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile acestor materiale au fost achitate efectiv.
(4) Dispozițiile alineatelor (1) - (3) se aplică, de asemenea, și ambalajelor în sensul articolului 9 alineatul (2), și accesoriilor, pieselor de schimb și utilajelor în sensul articolului 10 și produselor din seturi în sensul articolului 11, care nu sunt originare.
(5) Alineatele (1) - (4) se aplică numai materialelor care intră sub incidența acordului. De asemenea, ele nu constituie un obstacol pentru aplicarea unui sistem de restituiri la export pentru produsele agricole, aplicabil la export în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.
(6) Dispozițiile prezentului articol nu se aplică timp de șase ani după intrarea în vigoare a prezentului acord.
(7) După intrarea în vigoare a dispozițiilor prezentului articol și fără a aduce atingere alineatului (1), Algeria poate aplica aranjamente privind rambursarea sau exonerarea de taxe vamale sau de taxe cu efect echivalent, aplicabile materialelor utilizate la fabricarea produselor originare, sub rezerva următoarelor dispoziții:
(a) |
o rată de 5 % din taxele vamale va fi reținută pentru produsele prevăzute la capitolele 25-49 și 64-97 din Sistemul Armonizat, sau o rată mai mică, în cazul în care aceasta este în vigoare în Algeria; |
(b) |
o rată de 10 % din taxele vamale va fi reținută pentru produsele prevăzute la capitolele 50-63 din Sistemul Armonizat, sau o rată mai mică, în cazul în care aceasta este în vigoare în Algeria. |
Dispozițiile prezentului alineat se revizuiesc înainte de sfârșitul perioadei de tranziție menționată la articolul 6 din acord.
TITLUL V
DOVADA DE ORIGINE
Articolul 17
Dispoziții generale
(1) Produsele originare din Comunitate beneficiază de dispozițiile prezentului acord la importul în Algeria, la fel ca și produsele din Algeria la importul în Comunitate, în cazul în care prezintă:
(a) |
un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 al cărui model este prezentat în anexa III sau |
(b) |
în cazurile prevăzute la articolul 22 alineatul (1), o declarație, denumită în continuare „declarație pe factură”, întocmită de exportator pe o factură, un bon de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Textul declarației pe factură figurează în anexa IV. |
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1), produsele originare în sensul prezentului protocol pot beneficia de dispozițiile acordului, în cazurile prevăzute la articolul 27, fără a fi necesară prezentarea nici unuia dintre documentele prevăzute anterior.
Articolul 18
Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1
(1) Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autoritățile vamale ale țării exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, pe răspunderea acestuia, a reprezentantului său autorizat.
(2) În acest sens, exportatorul sau reprezentatul său autorizat completează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și formularul de cerere, ale căror modele sunt prezentate în anexa III din prezentul protocol. Aceste formulare se completează în una din limbile în care este redactat acordul, în conformitate cu dispozițiile de drept intern ale țării exportatoare. Formularele completate de mână trebuie să fie completate cu cerneală și cu litere de tipar. Denumirea produselor trebuie să fie scrisă în rubrica rezervată în acest scop, fără spații între rânduri. În cazul în care rubrica nu se ocupă în întregime, se trage o linie orizontală sub ultimul rând și spațiul rămas liber se hașurează.
(3) Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara exportatoare în care se eliberează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, toate documentele necesare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum și îndeplinirea tuturor celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(4) Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autoritățile vamale ale unui stat membru al Comunității sau ale Algeriei în cazul în care produsele respective pot fi considerate ca produse originare din Comunitate, din Algeria sau din una dintre țările menționate la articolele 4 și 5 și îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(5) Autoritățile vamale care eliberează certificatele EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a controla caracterul originar al produselor și pentru a verifica dacă toate celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol sunt îndeplinite. În acest sens, acestea sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice control al actelor contabile ale exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră necesar. De asemenea, autoritățile respective trebuie să se asigure că formularele prevăzute la alineatul (2) sunt completate corespunzător. Acestea verifică în special dacă rubrica rezervată denumirii produselor a fost completată astfel încât să excludă orice posibilitate de adăugare frauduloasă.
(6) Data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 se indică în rubrica 11 a certificatului.
(7) Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autoritățile vamale și pus la dispoziția exportatorului de îndată ce se efectuează sau se asigură exportul real.
Articolul 19
Certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate ulterior
(1) Fără a aduce atingere articolului 18 alineatul (7), un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 poate, în condiții excepționale, să fie eliberat după exportul produselor la care se referă:
(a) |
în cazul în care nu a fost eliberat în momentul exportului datorită unor erori, omisiuni involuntare sau a unor circumstanțe deosebite sau |
(b) |
în cazul în care se aduc destule dovezi pentru autoritățile vamale că un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice. |
(2) În sensul aplicării alineatului (1), exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul și data exportului produselor la care se referă certificatul EUR.1, precum și motivele cererii sale.
(3) Autoritățile vamale nu pot elibera ulterior un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 decât după ce au verificat dacă mențiunile cuprinse în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul corespunzător.
(4) Certificatele EUR.1 eliberate ulterior trebuie să cuprindă una dintre următoarele mențiuni:
ES |
„EXPEDIDO A POSTERIORI” |
DA |
„UDSTEDT EFTERFØLGENDE” |
DE |
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT” |
EL |
„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ” |
EN |
„ISSUED RETROSPECTIVELY” |
FR |
„DÉLIVRÉ A POSTERIORI” |
IT |
„RILASCIATO A POSTERIORI” |
NL |
„AFGEGEVEN A POSTERIORI” |
PT |
„EMITIDO A POSTERIORI” |
FI |
„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN” |
SV |
„UTFÄRDAT I EFTERHAND” |
DZ |
|
(5) Mențiunea prevăzută la alineatul (4) se introduce în rubrica „Observații” a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.
Articolul 20
Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1
(1) În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităților vamale care l-au eliberat pe baza documentelor de export care sunt în posesia acestora.
(2) Duplicatul astfel eliberat trebuie să aibă una din următoarele mențiuni:
ES |
„DUPLICADO” |
DA |
„DUPLIKAT” |
DE |
„DUPLIKAT” |
EL |
„ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ” |
EN |
„DUPLICATE” |
FR |
„DUPLICATA” |
IT |
„DUPLICATO” |
NL |
„DUPLICAAT” |
PT |
„SEGUNDA VIA” |
FI |
„KAKSOISKAPPALE” |
SV |
„DUPLIKAT” |
DZ |
|
(3) Mențiunea prevăzută la alineatul (2) se introduce în rubrica „Observații” a duplicatului certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.
(4) Duplicatul, pe care trebuie specificată data certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 original, intră în vigoare la respectiva dată.
Articolul 21
Eliberarea certificatelor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau stabilite anterior
Atunci când produsele originare sunt puse sub controlul unui birou vamal din Comunitate sau din Algeria, este posibil să se înlocuiască dovada de origine inițială cu unul sau mai multe certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 în scopul trimiterii acestor produse sau a unora dintre ele în altă parte în Comunitate sau în Algeria. Certificatele de înlocuire EUR.1 sunt eliberate de biroul vamal sub controlul căruia se află produsele.
Articolul 22
Condițiile de stabilire a unei declarații pe factură
(1) Declarația pe factură prevăzută la articolul 17 alineatul (1) litera (b) poate fi întocmită:
(a) |
de un exportator desemnat în sensul articolului 23 sau |
(b) |
de orice exportator pentru orice transport constituit din unul sau mai multe pachete care conțin produse originare a căror valoare totală nu depășește 6 000 euro. |
(2) O declarație pe factură poate fi întocmită în cazul în care produsele respective pot fi considerate ca produse originare din Comunitate, din Algeria sau din una dintre țările menționate la articolele 4 și 5 și îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(3) Exportatorul care întocmește o declarație pe factură trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale ale țării exportatoare, toate documentele corespunzătoare care stabilesc caracterul originar al produselor respective și care fac dovada că sunt îndeplinite celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(4) Exportatorul întocmește declarația pe factură tipărind sau imprimând pe factură, pe bonul de livrare sau pe orice alt document comercial declarația al cărei text apare în anexa IV, utilizând una din versiunile lingvistice prevăzute în respectiva anexă, în conformitate cu dispozițiile de drept intern din țara exportatoare. În cazul în care declarația este întocmită de mână, aceasta trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.
(5) Declarațiile pe factură poartă semnătura manuscrisă originală a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator desemnat în sensul articolului 23 nu este obligat să semneze aceste declarații, cu condiția să prezinte autorităților vamale din țara exportatoare un angajament scris prin care acceptă întreaga răspundere pentru orice declarație pe factură care îl identifică ca și cum ar fi fost semnată personal de el.
(6) O declarație pe factură poate fi întocmită de exportator atunci când produsele la care se referă sunt exportate sau după export, cu condiția ca prezentarea acesteia în țara importatoare să nu se producă după mai mult de doi ani de la importul produselor la care se referă.
Articolul 23
Exportator desemnat
(1) Autoritățile vamale din statul exportator pot autoriza orice exportator, denumit în continuare „exportator desemnat”, care efectuează frecvent exporturi de produse care intră sub incidența prezentului acord, să întocmească declarații pe factură, indiferent de valoarea produselor respective. Un exportator care dorește să primească autorizarea trebuie să prezinte autorităților vamale toate garanțiile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor, precum și îndeplinirea celorlalte cerințe ale prezentului protocol.
(2) Autoritățile vamale pot acorda statutul de exportator desemnat în funcție de orice condiții pe care le consideră adecvate.
(3) Autoritățile vamale îi atribuie exportatorului desemnat un număr de autorizație vamală, care figurează în declarația pe factură.
(4) Autoritățile vamale controlează utilizarea acestei autorizații de către exportatorul desemnat.
(5) Autoritățile vamale pot revoca autorizația în orice moment. Acestea procedează astfel în cazul în care exportatorul desemnat nu mai oferă garanțiile prevăzute la alineatul (1), nu mai îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (2) sau abuzează în orice fel de autorizație.
Articolul 24
Valabilitatea dovezii de origine
(1) O dovadă de origine este valabilă pentru o perioadă de patru luni de la data eliberării în țara exportatoare și trebuie să fie prezentată în acest termen autorităților vamale din țara importatoare.
(2) Dovezile de origine care sunt prezentate autorităților vamale din țara importatoare după expirarea termenului de prezentare prevăzut la alineatul (1) pot fi acceptate în scopul aplicării regimului preferențial în cazul în care nerespectarea termenului se datorează unor circumstanțe excepționale.
(3) În afara acestor cazuri de prezentare tardivă, autoritățile vamale din țara importatoare pot accepta dovezile de origine în cazul în care li s-au prezentat produsele înainte de expirarea termenului respectiv.
Articolul 25
Prezentarea dovezii de origine
Dovezile de origine sunt prezentate autorităților vamale din țara importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în respectiva țară. Autoritățile în cauză pot solicita traducerea unei dovezi de origine. Acestea pot solicita de asemenea ca declarația de import să fie însoțită de o declarație prin care importatorul să ateste că produsele îndeplinesc condițiile necesare pentru aplicarea prezentului acord.
Articolul 26
Importul prin trimiteri eșalonate
În cazul în care, la cererea importatorului și în condițiile stabilite de autoritățile vamale din țara importatoare, produsele demontate sau nemontate, în sensul Regulii generale nr. 2 litera (a) din Sistemul Armonizat, referitoare la secțiunile XVI și XVII sau la pozițiile 7308 și 9406 din Sistemul Armonizat sunt importate prin transporturi eșalonate, se prezintă o singură dovadă de origine autorităților vamale la importul primului transport.
Articolul 27
Exceptări de la dovada de origine
(1) Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele care fac obiectul transporturilor mici adresate persoanelor particulare de către persoane particulare sau care fac parte din bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri fără caracter comercial, de îndată ce acestea sunt declarate ca îndeplinind condițiile din prezentul protocol și nu există nici un dubiu privind sinceritatea unei astfel de declarații. În caz de trimitere prin poștă, această declarație poate fi făcută pe declarația vamală CN22/CN23 sau pe o foaie anexată la respectivul document.
(2) Sunt considerate fără caracter comercial importurile care prezintă un caracter ocazional și care constau numai din produse destinate uzului personal sau familial al destinatarilor sau călătorilor; aceste produse nu trebuie să prezinte, prin natura și cantitatea lor, nici o preocupare de ordin comercial.
(3) De asemenea, valoarea globală a acestor produse nu poate depăși 500 EUR pentru transporturile mici sau 1 200 EUR pentru conținutul bagajelor personale ale călătorilor.
Articolul 28
Declarația furnizorului și fișa de informații
(1) În cazul în care se eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau se face o declarație pe factură pentru produsele originare fabricate cu ajutorul unor produse prelucrate sau transformate în una sau mai multe dintre țările menționate la articolul 5 fără să fi obținut caracterul originar, se ține seama de declarația (declarațiile) furnizorului privind respectivele produse, în conformitate cu dispozițiile prezentului articol. Declarația furnizorului, al cărui specimen este inclus în anexa V, se prezintă de către exportator în statul de export, fie pe factura comercială care însoțește produsele, fie anexată la aceasta.
(2) Biroul vamal în cauză poate solicita exportatorului să prezinte fișa de informații eliberată în conformitate cu dispozițiile alineatului (3), al cărui specimen este inclus în anexa VII, fie pentru a verifica autenticitatea și exactitatea informațiilor furnizate în declarația prevăzută la alineatul (1), fie pentru a obține informații suplimentare.
(3) Fișa de informații privind produsele utilizate se eliberează la cererea exportatorului respectivelor produse, fie în circumstanțele prevăzute la alineatul (2), fie la inițiativa exportatorului respectiv, de către biroul vamal competent din țara din care au fost exportate produsele. Fișa se eliberează în dublu exemplar. Un exemplar se acordă exportatorului care a solicitat-o și care o expediază exportatorului produselor finale sau biroului vamal căruia i se solicitase eliberarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 pentru produsele în cauză. Al doilea exemplar este păstrat timp de cel puțin trei ani de biroul vamal care a eliberat-o.
Articolul 29
Documente doveditoare
Documentele prevăzute la articolele 18 alineatul (3) și 22 alineatul (3) destinate să stabilească dacă produsele care intră sub incidența unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau a unei declarații pe factură pot fi considerate ca fiind produse originare din Comunitate, din Algeria sau din una dintre țările menționate la articolele 4 și 5 și dacă îndeplinesc celelalte condiții din prezentul protocol, pot să se prezinte sub următoarele forme:
(a) |
dovada directă a operațiunilor efectuate de exportator sau de furnizor pentru a obține mărfurile respective conținută, de exemplu, în actele sale contabile sau în contabilitatea sa internă; |
(b) |
documente care stabilesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Algeria, unde aceste documente sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern; |
(c) |
documente care stabilesc prelucrarea sau transformarea materialelor efectuată în Comunitate sau în Algeria, întocmite sau eliberate în Comunitate sau în Algeria, unde aceste documente sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern; |
(d) |
certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 sau declarații pe factură care stabilesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Algeria în conformitate cu prezentul protocol sau în una dintre celelalte țări menționate la articolele 4 și 5, în conformitate cu regulile de origine identice cu normele prezentului protocol; |
(e) |
declarația furnizorului și fișa de informații care atestă prelucrarea sau transformarea aplicate materialelor utilizate la fabricarea produselor în cauză, redactate în țările menționate la articolul 4 în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol. |
Articolul 30
Păstrarea dovezilor de origine și a documentelor doveditoare
(1) Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 păstrează timp de cel puțin trei ani documentele prevăzute la articolul 18 alineatul (3).
(2) Exportatorul care întocmește o declarație pe factură păstrează timp de cel puțin trei ani copia respectivei declarații pe factură, precum și documentele prevăzute la articolul 22 alineatul (3).
(3) Autoritățile vamale din țara exportatoare care eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 păstrează timp de cel puțin trei ani formularul de cerere prevăzut la articolul 18 alineatul (2).
(4) Autoritățile vamale din țara importatoare păstrează timp de cel puțin trei ani certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 și declarațiile pe factură care le sunt prezentate.
Articolul 31
Discrepanțe și erori formale
(1) Constatarea unor mici discrepanțe între mențiunile făcute pe o dovadă de origine și cele făcute pe documentele prezentate la biroul vamal în vederea îndeplinirii formalităților de import al produselor nu duce ipso facto la anularea dovezii de origine, dacă se poate stabili în mod satisfăcător că acest document corespunde cu produsul prezentat.
(2) Erorile formale evidente, cum ar fi greșelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu au ca rezultat refuzarea documentului, dacă aceste erori nu sunt în măsură să pună la îndoială exactitatea declarațiilor conținute în respectivul document.
Articolul 32
Sume exprimate în euro
(1) În sensul aplicării dispozițiilor articolului 22 alineatul (1) litera (b) și ale articolului 27 alineatul (3), în cazul în care produsele sunt facturate în altă monedă decât euro, fiecare dintre țările în cauză stabilește anual sumele exprimate în monedele naționale ale statelor membre ale Comunității, a Algeriei și ale celorlalte țări menționate la articolele 4 și 5, echivalente cu sumele exprimate în euro.
(2) Un transport beneficiază de dispozițiile articolului 22 alineatul (1) litera (b) și ale articolului 27 alineatul (3) în ceea ce privește moneda în care este întocmită factura, în funcție de suma stabilită de țara în cauză.
(3) Sumele care se utilizează într-o monedă națională oarecare reprezintă contravaloarea în respectiva monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume sunt comunicate Comisiei Comunităților Europene înainte de 15 octombrie și se aplică de la 1 ianuarie anul următor. Comisia Comunităților Europene notifică sumele în cauză tuturor țărilor interesate.
(4) O țară poate rotunji în sus sau în jos suma rezultată din conversia în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate depăși cu mai mult de 5 % suma rezultată din conversie. O țară poate menține neschimbată contravaloarea în moneda sa națională a unei sume în euro în cazul în care, în momentul adaptării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume se traduce, înaintea oricărei operații de rotunjire, printr-o creștere cu mai puțin de 15 % a contravalorii sale în moneda națională. Contravaloarea în monedă națională poate fi menținută neschimbată în cazul în care conversia se traduce printr-o diminuare a acestei contravalori.
(5) Sumele exprimate în euro fac obiectul unei reexaminări de către Comitetul de Asociere la cererea Comunității sau a Algeriei. În timpul acestei reexaminări, Comitetul de Asociere analizează oportunitatea păstrării efectelor limitelor respective în termeni reali. În acest scop, acesta este abilitat să decidă modificarea sumelor exprimate în euro.
TITLUL VI
METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
Articolul 33
Asistența reciprocă
(1) Autoritățile vamale din statele membre ale Comunității și din Algeria își comunică reciproc, prin intermediul Comisiei Europene, specimenele amprentelor ștampilelor utilizate de birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, precum și adresele autorităților vamale competente pentru verificarea certificatelor și a declarațiilor pe factură.
(2) Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentului protocol, Comunitatea și Algeria își acordă reciproc asistență, prin intermediul administrațiilor lor vamale, pentru controlul autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al declarațiilor pe factură și al exactității informațiilor furnizate în documentele respective.
Articolul 34
Controlul dovezii de origine
(1) Controlul ulterior al dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau de fiecare dată când autoritățile vamale ale țării importatoare au îndoieli fondate cu privire la autenticitatea acestor documente, la caracterul originar al produselor respective sau la respectarea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(2) În sensul aplicării dispozițiilor alineatului (1), autoritățile vamale ale țării importatoare trimit certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și factura, în cazul în care a fost prezentată, declarația pe factură sau o copie a acestor documente, autorităților vamale din țara exportatoare, indicând, după caz, motivele care justifică ancheta. În sprijinul cererii de control ulterior, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care le-au făcut să considere că mențiunile efectuate pe dovada de origine sunt inexacte.
(3) Controlul este efectuat de către autoritățile vamale din țara exportatoare. În acest scop, acestea sunt abilitate să solicite toate dovezile și să efectueze orice controale ale actelor contabile ale exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră necesar.
(4) În cazul în care autoritățile vamale din țara importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferențial produsului respectiv în așteptarea rezultatelor controlului, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii considerate necesare.
(5) Autoritățile vamale care solicită controlul sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acestuia. Acestea trebuie să indice clar dacă documentele sunt autentice și dacă produsele respective pot fi considerate a fi produse originare din Comunitate, din Algeria sau din una dintre celelalte țări menționate la articolul 4 și dacă îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(6) În cazul unor îndoieli fondate și în lipsa unui răspuns la expirarea termenului de zece luni de la data cererii de efectuare a controlului sau în cazul în care răspunsul nu conține informații suficiente pentru a determina autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, autoritățile vamale care solicită controlul refuză acordarea regimului preferențial, cu excepția unor situații excepționale.
(7) Verificarea ulterioară a fișelor de informații prevăzute la articolul 28 se efectuează în cazurile menționate la alineatul (1), în conformitate cu procedurile prevăzute la alineatele (2)-(6).
Articolul 35
Soluționarea litigiilor
În cazul în care litigiile survenite cu ocazia controalelor prevăzute la articolul 34 nu pot fi soluționate între autoritățile vamale care au solicitat controlul și autoritățile vamale responsabile cu efectuarea lui sau în cazul în care acestea ridică o problemă de interpretare a prezentului protocol, acestea sunt supuse atenției Comitetului de cooperare vamală.
În toate cazurile, soluționarea litigiilor dintre importator și autoritățile vamale din țara importatoare se efectuează în conformitate cu legislația țării respective.
Articolul 36
Sancțiuni
Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru a face ca un produs să beneficieze ilicit de regimul preferențial.
Articolul 37
Zone libere
(1) Comunitatea și Algeria iau toate măsurile necesare pentru a evita ca produsele comercializate sub acoperirea unei dovezi de origine și care staționează, în cursul transportului lor, într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor să facă obiectul unor substituiri sau al unor manipulări diferite de operațiunile uzuale destinate asigurării conservării lor în aceeași stare.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care anumite produse originare din Comunitate sau din Algeria sunt importate într-o zonă liberă sub acoperirea unei dovezi de origine și fac obiectul unei prelucrări sau al unei transformări, autoritățile vamale competente eliberează un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 la cererea exportatorului, în cazul în care prelucrarea sau transformarea în cauză sunt conforme cu dispozițiile prezentului protocol.
TITLUL VII
CEUTA ȘI MELILLA
Articolul 38
Aplicarea protocolului
(1) Expresia „Comunitatea” utilizată la articolul 2 nu include Ceuta și Melilla.
(2) Produsele originare din Algeria beneficiază din toate punctele de vedere, la importul în Ceuta și Melilla, de același regim vamal care este aplicat produselor originare din teritoriul vamal al Comunității în temeiul Protocolului nr. 2 din Actul de aderare a Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze la Comunitățile Europene. Algeria acordă importurilor produselor care intră sub incidența prezentului acord și care sunt originare din Ceuta și Melilla același regim vamal care este acordat produselor importate din Comunitate, originare din aceasta.
(3) În sensul aplicării alineatului (2) privind produsele originare din Ceuta și Melilla, prezentul protocol se aplică mutatis mutandis, sub rezerva condițiilor speciale prevăzute la articolul 39.
Articolul 39
Condiții speciale
(1) Sub rezerva că au fost transportate direct, în conformitate cu dispozițiile articolului 14, sunt considerate ca:
1. |
produse originare din Ceuta și Melilla:
|
2. |
produse originare din Algeria:
|
(2) Ceuta și Melilla sunt considerate un singur teritoriu.
(3) Exportatorul sau reprezentantul său autorizat este obligat să aplice mențiunea „Algeria” sau „Ceuta și Melilla” în rubrica 2 a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarația pe factură. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta și Malilla, caracterul originar trebuie indicat în rubrica 4 a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarația pe factură.
(4) Autoritățile vamale spaniole asigură aplicarea prezentului protocol în Ceuta și Melilla.
TITLUL VIII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 40
Modificări la protocol
Consiliul de Asociere poate decide modificarea dispozițiilor prezentului protocol la cererea uneia dintre părțile contractante sau la cererea Comitetului de cooperare vamală.
Articolul 41
Comitetul de cooperare vamală
(1) Se instituie un Comitet de cooperare vamală, responsabil cu asigurarea cooperării administrative în vederea unei aplicări corecte și uniforme a prezentului protocol, precum și cu executarea altor activități în domeniul vamal care i-ar putea fi încredințate.
(2) Comitetul este constituit, pe de o parte, din experți ai statelor membre și din funcționari ai Comisiei Comunităților Europene, care sunt responsabili cu probleme vamale, și, pe de altă parte, din experți numiți de Algeria.
Articolul 42
Punerea în aplicare a protocolului
Comunitatea și Algeria iau, fiecare în parte, măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului protocol.
Articolul 43
Acorduri cu Maroc și Tunisia
Părțile contractante adoptă toate măsurile necesare în vederea încheierii, cu Marocul și cu Tunisia, a unor acorduri care să permită aplicarea prezentului protocol. Părțile contractante își notifică reciproc măsurile adoptate în acest sens.
Articolul 44
Mărfuri aflate în tranzit sau în antrepozit
Dispozițiile prezentului acord se pot aplica mărfurilor care respectă dispozițiile prezentului protocol și care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, sunt fie în tranzit, fie depozitate temporar în Comunitate sau în Algeria, în antrepozite vamale sau în zone libere, sub rezerva prezentării, în fața autorităților vamale ale statului de import, în termen de patru luni de la data menționată, a unui certificat EUR.1 întocmit a posteriori de autoritățile competente ale statului exportator, precum și a documentelor care dovedesc că mărfurile au fost transportate direct.
PROTOCOLUL NR. 6: ANEXA I
NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA II
Nota 1:
În listă sunt prevăzute, pentru toate produsele, condițiile necesare pentru ca acestea să fie considerate prelucrate sau transformate suficient în sensul articolului 7 din protocol.
Nota 2:
2.1. |
Primele două coloane din listă descriu produsul obținut. Prima coloană precizează numărul poziției sau al capitolului din Sistemul Armonizat, iar a doua coloană conține descrierea mărfurilor care figurează la respectiva poziție sau respectivul capitol în cadrul sistemului. Mențiunile din primele două coloane sunt însoțite de enunțul unei norme în coloanele 3 sau 4. În cazul în care numărul din prima coloană este precedat de „ex”, acesta indică faptul că norma din coloanele 3 sau 4 nu se aplică decât părții din poziția menționată în coloana 2. |
2.2. |
În cazul în care în coloana 1 sunt grupate mai multe numere de poziții sau este menționat un număr de capitol, iar produsele menționate în coloana 2 sunt, în consecință, descrise în temeni generali, norma corespunzătoare enunțată în coloanele 3 sau 4 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului Armonizat, sunt încadrate la diferitele poziții din capitolul în cauză sau la pozițiile grupate în respectivul capitol. |
2.3. |
În cazul în care în listă există mai multe norme aplicabile diverselor produse de la aceeași poziție, fiecare liniuță cuprinde descrierea aferentă părții de poziție care face obiectul normei corespunzătoare din coloanele 3 sau 4. |
2.4. |
În cazul în care pentru fiecare mențiune din primele două coloane se enunță o normă în coloana 3 sau 4, exportatorul are posibilitatea de a alege să aplice norma din coloana 3 sau norma din coloana 4. În cazul în care nu există nici o normă în coloana 4, se aplică norma enunțată în coloana 3. |
Nota 3:
3.1. |
Dispozițiile articolului 7 din protocol privind produsele care au obținut caracterul originar și sunt utilizate pentru fabricarea altor produse se aplică, indiferent dacă acest caracter a fost dobândit în fabrica în care sunt utilizate aceste produse sau în altă fabrică din Comunitate sau din Algeria. Exemplu: Un motor de la poziția 8407, pentru care norma prevede că valoarea materialelor neoriginare care pot fi utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică, este fabricat din eboșe de forjă din oțeluri aliate de la poziția ex 7224. În cazul în care această eboșă a fost obținută în Comunitate prin forjarea unui lingou neoriginar, aceasta a dobândit deja caracterul de produs originar în conformitate cu norma prevăzută în lista pentru produsele de la poziția 7224. Această eboșă poate fi luată în considerare, din acel moment, ca produs originar la calcularea valorii motorului, indiferent dacă a fost fabricată în aceeași fabrică în care a fost fabricat motorul sau în altă fabrică din Comunitate. Astfel, valoarea lingoului neoriginar nu trebuie luată în considerare la stabilirea valorii materialelor neoriginare utilizate. |
3.2. |
Norma care este prevăzută în listă stabilește gradul minim de prelucrare sau de transformare care trebuie obținut; prin urmare prelucrările sau transformările care depășesc acest grad conferă, la rândul lor, caracterul originar sau, invers, prelucrările sau transformările care nu ating acest prag nu conferă caracterul originar. Cu alte cuvinte, în cazul în care o normă prevede că pot fi utilizate materialele neoriginare care se află într-un anumit stadiu de prelucrare, utilizarea respectivelor materiale aflate într-un stadiu de prelucrare mai puțin avansat este, de asemenea, autorizată, în timp ce utilizarea unor astfel de materiale aflate într-un stadiu mai avansat nu este autorizată. |
3.3. |
Fără a aduce atingere notei 3.2, în cazul în care o normă indică faptul că pot fi utilizate materiale de la orice poziție, materialele de la aceeași poziție cu produsul pot fi, de asemenea, utilizate, sub rezerva unor restricții specifice, menționate în cadrul normei respective. Cu toate acestea, expresia „fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din materialele de la poziția nr.….” implică faptul că pot fi utilizate numai materialele încadrate la aceeași poziție ca și produsul a cărui descriere diferă de descrierea produsului, așa cum apare în coloana 2 din listă. |
3.4. |
În cazul în care o normă din listă prevede că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe dintre aceste materiale. Evident, norma respectivă nu implică faptul că toate aceste materiale trebuie utilizate simultan. Exemplu: Norma aplicabilă țesăturilor de la pozițiile 5208-5212 prevede că pot fi utilizate, între altele, fibre naturale, precum și substanțe chimice. Această normă nu prevede utilizarea simultană a fibrelor naturale și a substanțelor chimice; este posibil să se utilizeze unele sau altele din aceste materiale sau ambele. |
3.5. |
În cazul în care o normă din listă prevede că un produs trebuie fabricat dintr-un anumit material, această condiție nu împiedică, în mod evident, utilizarea altor materiale care, având aceeași natură, nu se încadrează în norma respectivă (a se vedea și nota 6.2. de mai jos privind materialele textilele). Exemplu: Norma privind produsele alimentare preparate de la poziția 1904 care exclude în mod expres utilizarea cerealelor și a derivatelor lor nu interzice, în mod evident, utilizarea sărurilor minerale, a substanțelor chimice sau a altor aditivi, cu condiția ca aceste materiale să nu fie obținute din cereale. Cu toate acestea, norma respectivă nu se aplică produselor care, deși nu pot fi fabricate din materialele menționate în listă, pot fi fabricate din materiale de aceeași natură, aflate într-un stadiu anterior de prelucrare. Exemplu: În cazul unui articol vestimentar din capitolul ex 62 fabricat din materiale nețesute, în cazul în care se prevede că acest tip de articol poate fi obținut numai din fire neoriginare, nu este posibilă utilizarea materialelor textile nețesute, chiar dacă se prevede că materialele nețesute nu pot fi obținute în mod normal din fire. În astfel de situații, materialul recomandat pentru utilizare este cel aflat în stadiul de prelucrare imediat anterior firelor, și anume în stadiul de fibre. |
3.6. |
În cazul în care o normă din listă prevede două procentaje pentru valoarea maximă a materialelor neoriginare care pot fi utilizate, aceste procentaje nu pot fi cumulate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare utilizate nu poate depăși în nici un caz procentajul maxim prevăzut. Se înțelege că, în temeiul acestor dispoziții, procentajele specifice care se aplică anumitor produse nu trebuie depășite. |
Nota 4:
4.1. |
Expresia „fibre naturale”, în cazul în care este utilizată în listă, se referă la alte fibre decât fibrele artificiale sau sintetice și trebuie să se limiteze la fibrele în orice stare în care se pot găsi înainte de filare, inclusiv deșeurile și, în absența unor dispoziții contrare, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare, dar nefilate. |
4.2. |
Expresia „fibre naturale” include părul de cal de la poziția 0503, mătasea de la pozițiile 5002 și 5003, precum și lâna, părul fin și grosier de animale de la pozițiile 5101-5105, fibrele de bumbac de la pozițiile 5201-5203 și celelalte fibre de origine vegetală de la pozițiile 5301-5305. |
4.3. |
Expresiile „paste textile”, „substanțe chimice” și „materiale destinate fabricării hârtiei” utilizate în listă se referă la materiale care nu sunt încadrate la capitolele 50-63 și care pot fi utilizate la fabricarea fibrelor sau a firelor sintetice sau artificiale sau a fibrelor sau firelor de hârtie. |
4.4. |
Expresia „fibre sintetice sau artificiale discontinue” utilizată în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue și deșeurile de fibre sintetice sau artificiale discontinue de la pozițiile 5501-5507. |
Nota 5:
5.1. |
Atunci când se face trimitere la prezenta notă introductivă pentru un anumit produs din listă, condițiile prevăzute în coloana 3 nu trebuie aplicate diverselor materiale textile de bază utilizate pentru fabricarea produsului respectiv în cazul în care, luate în considerare împreună, acestea reprezintă 10 % sau mai puțin din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază utilizate (a se vedea și notele 5.3. și 5.4 de mai jos). |
5.2. |
Cu toate acestea, toleranța menționată în nota 5.1. se aplică numai produselor care reprezintă amestecuri obținute din unul sau mai multe materiale textile de bază. Materialele textile de bază sunt următoarele:
Exemplu: Un fir de la poziția 5205 obținut din fibre de bumbac de la poziția 5203 și din fibre sintetice discontinue de la poziția 5506 este un fir în amestec. De aceea, fibrele sintetice discontinue neoriginare care nu îndeplinesc regulile de origine (care prevăd fabricarea din substanțe chimice sau paste textile) pot fi utilizate până la un nivel de 10 % din greutatea firului. Exemplu: O țesătură din lână de la poziția 5112 obținută din fire de lână de la poziția 5107 și din fire de fibre sintetice discontinue de la poziția 5509 este o țesătură în amestec. De aceea, firele sintetice care nu îndeplinesc regulile de origine (care prevăd fabricarea din substanțe chimice sau paste textile) sau firele de lână care nu îndeplinesc regulile de origine (care prevăd fabricarea din fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare) sau o combinație între aceste două tipuri de fire pot fi utilizate cu condiția ca greutatea lor să nu depășească 10 % din greutatea țesăturii. Exemplu: O suprafață textilă cu smocuri de la poziția 5802 obținută din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură de bumbac de la poziția 5210 este considerată ca fiind un produs în amestec numai în cazul în care țesătura de bumbac este la rândul ei o țesătură în amestec care a fost fabricată din fire încadrate la două poziții diferite sau în cazul în care firele de bumbac utilizate sunt la rândul lor în amestec. Exemplu: În cazul în care aceeași suprafață textilă cu smocuri este fabricată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură sintetică de la poziția 5407, este evident că cele două fire utilizate sunt două materiale textile diferite și suprafața textilă cu smocuri este, în consecință, un produs în amestec. Exemplu: Un covor plușat confecționat din fire artificiale și fire de bumbac, cu suport de iută, este un produs în amestec, deoarece se utilizează trei tipuri de materiale textile de bază. Pot fi utilizate materiale neoriginare care se află într-un stadiu de prelucrare mai avansat decât cel prevăzut de regulă, cu condiția ca greutatea lot totală să nu depășească 10 % din greutatea materialelor textile din covor. Astfel, suportul de iută și/sau firele artificiale pot fi importate în stadiul de prelucrare respectiv, în măsura în care sunt îndeplinite cerințele legate de greutate. |
5.3. |
În cazul produselor care încorporează „fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din polieter, izolate sau nu”, toleranța este de 20 % în ceea ce privește firele. |
5.4. |
În cazul produselor formate dintr-un miez care constă fie dintr-o bandă subțire de aluminiu, fie dintr-o peliculă de material plastic acoperită sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două pelicule de material plastic, toleranța este de 30 % în ceea ce privește miezul. |
Nota 6:
6.1. |
Pentru produsele textile confecționate pentru care există în listă o notă de subsol care face referire la prezenta notă, pot fi utilizate materiale textile (cu excepția dublurilor și a căptușelilor) care nu respectă regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce privește produsul confecționat respectiv, cu condiția să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului și ca valoarea lor să nu depășească 8 % din prețul franco fabrică al produsului. |
6.2. |
Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții la fabricarea produselor textile, indiferent dacă acestea conțin sau nu materiale textile. Exemplu: În cazul în care o regulă din listă prevede că, pentru un anumit articol textil (de exemplu o pereche de pantaloni) trebuie utilizate fire, acest lucru nu împiedică utilizarea articolelor din metal, precum nasturii, deoarece aceștia nu sunt încadrați în capitolele 50-63. Din același motiv, acest lucru nu interzice nici utilizarea fermoarelor, chiar dacă acestea conțin în mod normal materiale textile. |
6.3. |
În cazul în care se aplică o regulă privind procentajul, valoarea materialelor care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate. |
Nota 7:
7.1. |
În sensul pozițiilor 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403, „procesele specifice” sunt următoarele:
|
7.2. |
În sensul pozițiilor 2710, 2711 și 2712, „procese specifice” sunt următoarele:
|
7.3. |
În sensul pozițiilor ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403, operațiunile simple precum curățarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unei concentrații de sulf prin amestecarea unor produse cu concentrații de sulf diferite, orice combinare a acestor operațiuni sau a unor operațiuni similare nu conferă caracterul de produs originar. |
PROTOCOLUL NR. 6 ANEXA II
LISTA PRELUCRĂRILOR SAU A TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE APLICATE MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSELE TRANSFORMATE SĂ POATĂ OBȚINE CARACTERUL ORIGINAR
Nu toate produsele menționate în listă sunt reglementate de prezentul acord. Prin urmare, este necesar să se consulte celelalte părți ale acordului.
Poziția SA |
Descrierea mărfurilor |
Prelucrare sau transformare aplicată materialelor neoriginare care conferă caracterul de produs originar |
||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) sau (4) |
||||||||||||||
Capitolul 1 |
Animale vii |
Toate animalele de la capitolul 1 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
Capitolul 2 |
Carne și organe comestibile |
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolele 1 și 2 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
Capitolul 3 |
Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice |
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 3 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
ex capitolul 4 |
Lapte și produse lactate, ouă de păsări, miere naturală, produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte, cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 4 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
0403 |
Zară, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidifiate, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau de cacao |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||
ex capitolul 5 |
Alte produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte, cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 5 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
ex 0502 |
Păr de porc sau de mistreț, prelucrat |
Curățare, dezinfectare, sortare și îndreptare a părului de porc sau de mistreț |
|
|||||||||||||
Capitolul 6 |
Plante vii și produse de floricultură |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||
Capitolul 7 |
Legume, plante rădăcini și tuberculi comestibili |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
Capitolul 8 |
Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni galbeni |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||
ex capitolul 9 |
Cafea, ceai, maté și condimente; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 9 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
0901 |
Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată, coji și pelicule de cafea, înlocuitori ai cafelei care conțin cafea, indiferent de proporția amestecului |
Fabricare din produse de la orice poziție |
|
|||||||||||||
0902 |
Ceai, chiar aromatizat |
Fabricare din produse de la orice poziție |
|
|||||||||||||
ex 0910 |
Amestecuri de condimente |
Fabricare din produse de la orice poziție |
|
|||||||||||||
Capitolul 10 |
Cereale |
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 10 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
ex capitolul 11 |
Produse ale industriei morăritului; malț; amidon și fecule; inulină; gluten de grâu; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia legumele, cerealele, tuberculii și rădăcinile de la poziția 0714 sau fructele utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
ex 1106 |
Făină, griș și pudră de legume cu păstăi uscate de la poziția 0713, curățate de păstăi |
Uscarea și măcinarea legumelor cu păstăi de la poziția 0708 |
|
|||||||||||||
Capitolul 12 |
Semințe și fructe oleaginoase; boabe, semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje |
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 12 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
1301 |
Lac; gume, rășini, gume-rășini și oleorășini (de exemplu balsamuri), naturale |
Fabricare în cadrul căreia valoarea substanțelor de la poziția 1301 utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
1302 |
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de îngroșare, derivați din produse vegetale, chiar modificați: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din mucilagii și agenți de îngroșare nemodificați |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor produselor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
Capitolul 14 |
Materiale de împletit și alte produse de origine vegetală, nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 14 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
ex capitolul 15 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală; produse rezultate din disocierea lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
1501 |
Grăsime de porc (inclusiv untură topită) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la pozițiile 0209 sau 1503: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 0203, 0206 sau 0207 sau a oaselor de la poziția 0506 |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din carne sau organe comestibile de animale din specia porcină de la pozițiile 0203 sau 0206 sau din carne sau organe comestibile de pasăre de la poziția 0207 |
|
||||||||||||||
1502 |
Fats of bovine animals, sheep or Grăsimi de animale din speciile bovină, ovină sau caprină, altele decât cele de la poziția 1503: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 0201, 0202, 0204 sau 0206 sau a oasele de la poziția 0506 |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 2 utilizate trebuie obținute integral |
|
||||||||||||||
1504 |
Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, de pește sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 1504 |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2 și 3 utilizate trebuie obținute integral |
|
||||||||||||||
ex 1505 |
Lanolină prelucrată |
Fabricare din grăsimea de usuc de la poziția 1505 |
|
|||||||||||||
1506 |
Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 1506 |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 2 utilizate trebuie obținute integral |
|
||||||||||||||
1507 to 1515 |
Uleiuri vegetale și fracțiunile lor: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din produse de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din celelalte produse de la pozițiile 1507-1515 |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia toate produsele vegetale utilizate trebuie obținute integral |
|
||||||||||||||
1516 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri de la prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516 |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||
Capitolul 16 |
Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
ex Capitolul 17 |
Zaharuri și produse zaharoase, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 1701 |
Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză pură din punct de vedere chimic, în stare solidă, cu adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți |
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), pure din punct de vedere chimic, în stare solidă, siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din produse de la orice poziție, inclusiv din celelalte produse de la poziția 1702 |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia toate produsele utilizate trebuie să fie deja originare |
|
||||||||||||||
ex 1703 |
Melase rezultate din extragerea sau rafinarea zahărului, cu adaos de substanțe aromatizante sau coloranți |
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolata albă) |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
Capitolul 18 |
Cacao și preparate din cacao |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
1901 |
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau conțin cacao sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401-0404 care nu conțin cacao sau conțin cacao sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din cereale de la capitolul 10 |
|
||||||||||||||
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
1902 |
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte ingrediente) sau preparate altfel, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnocchi, ravioli, cannelloni; cușcuș, chiar preparat: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia cerealele și derivatele lor utilizate (cu excepția grâului dur și a derivatelor sale) trebuie obținute integral |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||
1903 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe sidefii, criblură sau alte forme similare |
Fabricare din produse de la orice poziție, cu excepția feculelor de cartofi de la poziția 1108 |
|
|||||||||||||
1904 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); alte cereale decât porumbul, sub formă de boabe sau sub formă de fulgi sau alte semințe preparate (cu excepția făinii, a crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și alte produse similare |
Fabricare din produse de la orice poziție, cu excepția produselor de la capitolul 11 |
|
|||||||||||||
ex capitolul 20 |
Preparate din legume, din fructe, fructe cu coajă sau din alte părți de plante; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia fructele și legumele utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
ex 2001 |
Igname, batați și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de minim 5 %, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 2004 și ex 2005 |
Cartofi sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
2006 |
Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
2007 |
Dulcețuri, jeleuri, marmelade, piureuri și paste de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
ex 2008 |
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea fructelor cu coajă și a semințelor oleaginoase originare de la pozițiile 0801, 0802 și 1202-1207 utilizate nu trebuie să depășească 60 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
2009 |
Suc de fructe (inclusiv must de struguri) sau de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
ex Chapter 21 |
Preparate alimentare diverse; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
2101 |
Extracte, esențe și concentrate de cafea, de ceai sau de maté și preparate pe bază de astfel de produse sau pe bază de cafea, de ceai sau de maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți ai cafelei și extractele, esențele și concentratele acestora; |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
2103 |
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; mirodenii și produse de asezonare amestecate; făină de muștar și muștar preparat: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina de muștar sau muștarul preparat |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din produse de la orice poziție |
|
||||||||||||||
ex 2104 |
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate |
Fabricare din produse de la orice poziție, cu excepția legumelor preparate sau conservate de la pozițiile 2002-2005 |
|
|||||||||||||
2106 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
ex capitolul 22 |
Băuturi, băuturi alcoolice și oțet; cu următoarele excepții: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
2202 |
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau substanțe aromatizate și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009 |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
2207 |
Alcool etilic nedenaturat cu tărie alcoolică în volume de minim 80 % vol; alcool etilic și distilate denaturate, cu orice tărie |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu o tărie alcoolică în volume de maxim 80 %; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
ex Chapter 23 |
Reziduuri și deșeuri din industria alimentară; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 2301 |
Făină de carne de balenă; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii consumului uman |
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolele 2 și 3 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
ex 2303 |
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (cu excepția apelor de înmuiere concentrate), cu un conținut de proteine calculat în substanța uscată de peste 40 % din greutate |
Fabricare în cadrul căreia porumbul utilizat trebuie obținut integral |
|
|||||||||||||
ex 2306 |
Turte și alte reziduuri solide provenite din extracția uleiului de măsline, având un conținut de ulei de măsline de peste 3 % |
Fabricare în cadrul căreia măslinele utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
2309 |
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||
ex Chapter 24 |
Tutun și înlocuitori prelucrați ai tutunului; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 24 utilizate trebuie obținute integral |
|
|||||||||||||
2402 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori ai tutunului |
Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din tutunul neprelucrat sau din deșeurile de tutun de la poziția 2401 utilizate trebuie să fie deja originare |
|
|||||||||||||
ex 2403 |
Tutun pentru fumat |
Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din tutunul neprelucrat sau din deșeurile de tutun de la poziția 2401 utilizate trebuie să fie deja originare |
|
|||||||||||||
ex Chapter 25 |
Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 2504 |
Grafit natural cristalin, îmbogățit cu carbon, purificat și măcinat |
Îmbogățire a conținutului de carbon, purificare și măcinare a grafitului brut cristalin |
|
|||||||||||||
ex 2515 |
Marmură, numai debitată, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime de maxim 25 cm |
Debitarea marmurei, cu ferăstrăul sau prin alte procedee (chiar în cazul în care este deja tăiată cu ferăstrăul) cu o grosime de peste 25 cm |
|
|||||||||||||
ex 2516 |
Granit, porfir, bazalt, gresie sau alte tipuri de piatră pentru cioplit sau construcții, numai debitate cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime de maxim 25 cm |
Debitarea pietrelor, cu ferăstrăul sau prin alte procedee (chiar în cazul în care este tăiată deja cu ferăstrăul) cu o grosime de peste 25 cm |
|
|||||||||||||
ex 2518 |
Dolomită calcinată |
Calcinarea dolomitei necalcinate |
|
|||||||||||||
ex 2519 |
Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat și introdus în recipiente ermetice și oxid de magneziu, chiar pur, cu excepția magneziei topite în cuptoare cu arc electric și a magneziei calcinate total (sinterizată) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se poate utiliza carbonat de magneziu natural (magnezită) |
|
|||||||||||||
ex 2520 |
Tipuri de ipsos special preparat pentru tehnica dentară |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 2524 |
Fibre de azbest |
Fabricare din minereu de azbest (concentrat de azbest) |
|
|||||||||||||
ex 2525 |
Praf de mică |
Măcinarea micii sau a deșeurilor de mică |
|
|||||||||||||
ex 2530 |
Pământuri colorante, calcinate sau pulverizate |
Calcinarea sau măcinarea pământurilor colorante |
|
|||||||||||||
Chapter 26 |
Minereuri, zgură și cenușă |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex Chapter 27 |
Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 2707 |
Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici, similare uleiurilor minerale obținute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează mai mult de 65 % din volum până la 250 °C (inclusiv amestecurile de benzină din petrol și benzol), destinate utilizării drept carburanți sau combustibili |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul respectiv, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 2709 |
Uleiuri brute din minerale bituminoase |
Distilare prin pirogenarea mineralelor bituminoase |
|
|||||||||||||
2710 |
Uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparate nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin minim 70 % din greutate uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementul de bază; deșeuri de uleiuri |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2) sau Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
2711 |
Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2) sau Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
2712 |
Vaselină; parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2) sau Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
2713 |
Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
2714 |
Bitumuri și asfalturi, naturale; șisturi și nisipuri bituminoase; asfaltiți și roci asfaltice |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
2715 |
Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (mastic bituminos, de exemplu cut-backs) |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex Chapter 28 |
Produse chimice anorganice, compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive sau ai izotopilor; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 2805 |
Mischmetall |
Fabricare prin tratare electrolitică sau termică, în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 2811 |
Trioxid de sulf |
Fabricare din dioxid de sulf |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 2833 |
Sulfat de aluminiu |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 2840 |
Perborat de sodiu |
Fabricare din tetraborat de disodiu pentahidrat |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex Chapter 29 |
Produse chimice organice; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 2901 |
Hidrocarburi aciclice utilizate drept carburant sau combustibil |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 2902 |
Hidrocarburi ciclanice și ciclenice (cu excepția azulenelor), benzen, toluen și xilen, utilizate drept carburant sau combustibil |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 2905 |
Alcoolați metalici ai alcoolilor de la prezenta poziție și ai etanolului |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 2905. Cu toate acestea, alcoolații metalici de la prezenta poziție pot fi utilizați, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
2915 |
Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2915 și 2916 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 2932 |
|
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
2933 |
Compuși heterociclici care conțin exclusiv heteroatom(i) de azot |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932 și 2933 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
2934 |
Acizii nucleici și sărurile lor, cu o compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932, 2933 și 2934 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 2939 |
Concentrate din paie sau tulpini de mac cu conținut de alcaloizi de cel puțin 50 % din greutate |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex Chapter 30 |
Produse farmaceutice; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3002 |
Sânge uman; sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice, profilactice sau diagnosticare; antiseruri, alte fracțiuni ale sângelui, produse imunologice modificate, chiar obținute pe cale biotehnologică; vaccinuri, toxine, culturi de microorganisme (cu excepția drojdiilor) și produse similare: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3003 și 3004 |
Medicamente (cu excepția produselor de la pozițiile 3002, 3005 sau 3006): |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la pozițiile 3003 sau 3004, cu condiția ca valoarea lor, în total, să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex 3006 |
Deșeuri de produse farmaceutice menționate la nota 4 litera (k) la prezentul capitol |
Se ia în considerare originea produsului din clasificarea sa inițială |
|
|||||||||||||
ex Chapter 31 |
Îngrășăminte; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product |
|||||||||||||
ex 3105 |
Îngrășăminte minerale sau chimice conținând două sau trei elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse din prezentul capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maxim 10 kg, cu următoarele excepții:
|
Fabricare:
|
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product |
|||||||||||||
ex Chapter 32 |
Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; masticuri; cerneluri; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 3201 |
Tanini și sărurile lor, eterii, esterii și alți derivați ai acestora |
Fabricare din extracte tanante de origine vegetală |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
3205 |
Lacuri colorante; preparate menționate la nota 3 din prezentul capitol, pe bază de lacuri colorante (3) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3203, 3204 și 3205. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la poziția 3205, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex Chapter 33 |
Uleiuri esențiale și rezinoide; produse de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
3301 |
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase din uleiuri esențiale |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din materiale cuprinse în alt „grup” (4) de la prezenta poziție. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași grupă ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex Chapter 34 |
Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” și preparate dentare pe bază de ipsos, cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia toate substanțele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate substanțe de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 3403 |
Preparate lubrifiante care conțin minim 70 % din greutate uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate trebuie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3404 |
Ceară artificială și ceară preparată: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu următoarele excepții:
Aceste materiale pot fi totuși utilizate, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex Chapter 35 |
Albuminoidal substances; modified starches; glues; enzymes; except for: |
Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
3505 |
Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinised or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3505 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 1108 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex 3507 |
Enzime preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
Chapter 36 |
Pulberi și explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex Chapter 37 |
Produse fotografice sau cinematografice; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
3701 |
Plăci și filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtie, carton sau textile; filme fotografice plane cu developare și tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la poziția 3702 pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la pozițiile 3701 și 3702, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
3702 |
Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtie, carton sau textile; pelicule fotografice cu developare sau tragere instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
3704 |
Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane și textile, fotografice, impresionate, dar nedevelopate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701-3704 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex Chapter 38 |
Produse diverse din industria chimică; cu următoarele excepții |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 3801 |
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3403 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex 3803 |
Ulei de tal rafinat |
Rafinarea uleiului de tal brut |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 3805 |
Esență de terebentină sulfatată, epurată |
Epurare care include distilarea sau rafinarea esenței de terebentină sulfatată, brută |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 3806 |
Gume esteri |
Fabricare din acizi rezinici |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 3807 |
Smoală (smoală vegetală sau smoală de gudron vegetal) |
Distilarea gudronului de lemn |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
3808 |
Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare și regulatori de creștere pentru plante, dezinfectanți și produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau sub formă de preparate sau ca articole cum ar fi panglici, fitiluri și lumânări cu sulf și hârtie specială contra muștelor |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3809 |
Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare) de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3810 |
Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură sau de lipire și alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste și pulberi din metale și din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3811 |
Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la poziția 3811 utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3812 |
Preparate numite „acceleratori de vulcanizare”; plastifianți compuși pentru cauciuc sau materiale plastice nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate antioxidante și alți stabilizatori compuși pentru cauciuc sau materiale plastice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3813 |
Preparate și încărcături pentru aparate extinctoare; grenade și bombe extinctoare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3814 |
Solvenți și diluanți organici compuși, nedenumiți și necuprinși în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor și vopselelor |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3818 |
Elemente chimice dopate pentru utilizarea lor în electronică; sub formă de discuri, plachete sau forme similare; compuși chimici dopați în vederea utilizării lor în electronică |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3819 |
Lichide pentru frâne hidraulice și alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conțin sau care conțin sub 70 % din greutate uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3820 |
Preparate antigel și lichide preparate pentru degivrare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor substanțelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3822 |
Reactivi de diagnostic sau de laborator pe orice fel de suport și reactivi de diagnostic sau de laborator preparați, chiar prezentați pe un suport, alții decât cei de la pozițiile 3002 sau 3006; materiale de referință certificate |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3823 |
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din alte materiale de la poziția 3823 |
|
||||||||||||||
3824 |
Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate din industria chimică sau din industriile conexe (inclusiv cele care constau în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
-- Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie, pe bază de produse rășinoase naturale |
||||||||||||||||
-- Acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor |
||||||||||||||||
-- Sorbitol altul decât cel de la poziția 2905 |
||||||||||||||||
-- Sulfonați din petrol, cu excepția sulfonaților din petrol ai metalelor alcaline, ai amoniului sau ai etanolaminelor; acizi sulfonici tiofenați din uleiuri de minerale bituminoase și sărurile lor |
||||||||||||||||
-- Schimbători de ioni |
||||||||||||||||
-- Compoziții absorbante pentru desăvârșirea vidului în tuburile sau valvele electrice |
||||||||||||||||
-- Oxizi de fier alcalinizați pentru epurarea gazelor |
||||||||||||||||
-- Ape amoniacale și amoniac brut provenind de la epurarea gazului de iluminat |
||||||||||||||||
-- Acizi sulfonaftenici și sărurile lor insolubile în apă și esterii lor |
||||||||||||||||
-- Uleiuri fusel și ulei Dippel |
||||||||||||||||
-- Amestecuri de săruri cu anioni diferiți |
||||||||||||||||
-- Paste pe bază de gelatină pentru reproduceri grafice, chiar pe suport de hârtie sau de materiale textile |
||||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3901 to 3915 |
Materiale plastice sub forme primare; deșeuri, șpan, talaș și resturi de material plastic; cu excepția produselor de la pozițiile 3907 și 3912, pentru care se aplică regulile prezentate în continuare: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex 3907 |
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului (5) |
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului și/sau fabricare din policarbonat de tetrabrom (bifenol A) |
|
||||||||||||||
3912 |
Celuloză și derivații ei chimici, nedescriși sau încadrați în altă parte, sub forme primare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor substanțelor utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
3916 to 3921 |
Produse semifabricate și articole din materiale plastice, cu excepția produselor de la pozițiile ex 3916, ex 3917, ex 3920 și ex 3921, pentru care se aplică regulile prezentate în continuare: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 39 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex 3916 și ex 3917 |
Profile și tuburi |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 3920 |
|
Fabricare dintr-o sare parțial din material termoplastic, care este un copolimer al etilenei și al acidului metacrilic parțial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc și de sodiu |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la aceeași poziție ca și produsul respectiv nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex 3921 |
Benzi metalizate din materiale plastice |
Fabricare din benzi cu un grad mare transparență din poliester, cu o grosime sub 23 microni (6) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
3922-3926 |
Articole din material plastic |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex capitolul 40 |
Cauciuc și articole din cauciuc; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 4001 |
Plăci din crep de cauciuc pentru tălpi de încălțăminte |
Laminare din folii de crep din cauciuc natural |
|
|||||||||||||
4005 |
Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate, cu excepția cauciucului natural, nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
4012 |
Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru pneuri și flapsuri, din cauciuc: |
|
|
|||||||||||||
|
Reșaparea anvelopelor pneumatice sau a bandajelor (pline sau goale) uzate |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4011 și 4012 |
|
||||||||||||||
ex 4017 |
Articole din cauciuc durificat |
Fabricare din cauciuc durificat |
|
|||||||||||||
ex capitolul 41 |
Piei brute (altele decât blănurile) și piei netăbăcite; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 4102 |
Piei brute de ovine, depărate |
Îndepărtarea lânii de pe pieile de ovine |
|
|||||||||||||
4104-4106 |
Piei depărate, tăbăcite sau șpălțuite, chiar despicate, dar nu prelucrate altfel |
Retăbăcirea pieilor brute sau a pieilor tăbăcite sau Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
4107, 4112 și 4113 |
Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare și piei pergamentate, depărate și piei prelucrate după tăbăcire și piei pergamentate, de animale fără păr, chiar despicate, altele decât cele de la poziția 4114 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4104-4113 |
|
|||||||||||||
ex 4114 |
Piei lăcuite sau placate; piei metalizate |
Fabricare din piei de la pozițiile 4104-4106, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
Capitolul 42 |
Articole din piele; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj, poșete și articole similare; articole obținute din intestine de animale |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex capitolul 43 |
Blănuri naturale și blănuri artificiale; produse din acestea; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 4302 |
Blănuri tăbăcite sau apretate, asamblate: |
|
|
|||||||||||||
|
Albire sau, vopsire precum și tăierea și asamblarea pieilor tăbăcite sau apretate, neasamblate |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din piei tăbăcite sau apretate, neasamblate |
|
||||||||||||||
4303 |
Articole de îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană |
Fabricare din piei tăbăcite sau apretate, neasamblate de la poziția 4302 |
|
|||||||||||||
ex capitolul 44 |
Lemn, cărbune de lemn și produse din lemn; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 4403 |
Lemn simplu cioplit |
Fabricare din lemn brut, chiar curățat de coajă sau simplu geluit |
|
|||||||||||||
ex 4407 |
Lemn tăiat cu ferăstrăul sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, cu o grosime de peste 6 mm, șlefuit, geluit sau lipit prin asamblare cap la cap |
Șlefuire, geluire sau lipire prin asamblare cap la cap |
|
|||||||||||||
ex 4408 |
Foi pentru placaj (inclusiv cele obținute prin tăierea lemnului stratificat) și foi pentru furnir cu o grosime de maxim 6 mm, lipite lateral, și alte tipuri de lemn, tăiate longitudinal, trasate sau derulate, cu o grosime de maxim 6 mm, șlefuite, geluite sau lipite prin asamblare cap la cap |
Îmbinare, șlefuire, geluire sau lipire prin asamblare cap la cap |
|
|||||||||||||
4409 |
Lemn, profilat în lungul uneia sau a mai multor margini, fețe sau muchii, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap: |
|
|
|||||||||||||
|
Șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap |
|
||||||||||||||
|
Transformare în baghete sau muluri |
|
||||||||||||||
ex 4410-ex 4413 |
Baghete și muluri din lemn pentru mobilă, rame, decorațiuni interioare, conductori electrici și alte articole similare |
Transformare în baghete sau muluri |
|
|||||||||||||
ex 4415 |
Lăzi, lădițe, coșuri, butoaie și ambalaje similare din lemn |
Fabricare din plăci netăiate pe dimensiune |
|
|||||||||||||
ex 4416 |
Butoaie, cuve, putini și alte produse de dogărie și părțile lor, din lemn |
Fabricare din lemne pentru doage, chiar tăiate pe cele două fețe principale, dar neprelucrate altfel |
|
|||||||||||||
ex 4418 |
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza panouri celulare de lemn sau șindrile („shingles” și „shakes”) |
|
|||||||||||||
|
Transformare în baghete sau muluri |
|
||||||||||||||
ex 4421 |
Lemn pregătit pentru chibrituri; pene de lemn pentru încălțăminte |
Fabricare din lemn de la orice poziție, cu excepția lemnului profilat de la poziția 4409 |
|
|||||||||||||
ex capitolul 45 |
Plută și articole din plută; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
4503 |
Articole din plută naturală |
Fabricare din pluta de la poziția 4501 |
|
|||||||||||||
Capitolul 46 |
Articole din împletituri din fibră vegetală sau din nuiele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
Capitolul 47 |
Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și resturi) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex capitolul 48 |
Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 4811 |
Hârtii și cartoane liniate simplu (tip dictando sau matematică) |
Fabricare din materiale utilizate la fabricarea hârtiei din capitolul 47 |
|
|||||||||||||
4816 |
Hârtii, carbon, hârtii numite „autocopiante” și alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziția 4809), hârtii stencil și plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii |
Fabricare din materiale utilizate la fabricarea hârtiei din capitolul 47 |
|
|||||||||||||
4817 |
Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență, din hârtie sau carton; cutii, mape și articole similare, din hârtie sau carton, conținând un set de articole de corespondență |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
ex 4818 |
Hârtie igienică |
Fabricare din materiale folosite la fabricarea hârtiei din capitolul 47 |
|
|||||||||||||
ex 4819 |
Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau coli din fibre de celuloză |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
ex 4820 |
Blocuri de hârtie pentru scrisori |
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 4823 |
Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și coli din fibre de celuloză, decupate la dimensiune |
Fabricare din materiale folosite la fabricarea hârtiei din capitolul 47 |
|
|||||||||||||
ex capitolul 49 |
Cărți, ziare sau alte produse ale industriei tipografice; manuscrise sau texte dactilografiate și planuri; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
4909 |
Cărți poștale imprimate sau ilustrate; cărți imprimate cu urări sau mesaje personale, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, ornamente sau aplicații |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 4909 sau 4911 |
|
|||||||||||||
4910 |
Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 4909 sau 4911 |
|
||||||||||||||
ex capitolul 50 |
Mătase; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 5003 |
Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși de viermi de mătase care nu se pot depăna, deșeuri de fire și destrămătură), cardate sau pieptănate |
Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase |
|
|||||||||||||
5004-ex 5006 |
Fire de mătase și fire de deșeuri de mătase |
Fabricare din (7)
|
|
|||||||||||||
5007 |
Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex capitolul 51 |
Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
5106-5110 |
Fire de lână, de păr fin sau grosier de animale sau de păr de cal |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||
5111-5113 |
Țesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex capitolul 52 |
Bumbac; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
5204-5207 |
Fire de bumbac |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||
5208-5212 |
Țesături din bumbac: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex capitolul 53 |
Alte fibre textile vegetale; fire de hârtie și țesături din fire de hârtie; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
5306-5308 |
Fire din alte fibre textile vegetale: fire de hârtie |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||
5309-5311 |
Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire de hârtie: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire simple (7): |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
5401-5406 |
Fire, monofilamente și fire din filamente sintetice sau artificiale |
Fabricare (7):
|
|
|||||||||||||
5407 și 5408 |
Țesături din fire de filamente sintetice sau artificiale: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
5501-5507 |
Fibre sintetice sau artificiale discontinue |
Fabricare din substanțe chimice sau din paste textile |
|
|||||||||||||
5508-5511 |
Fire și ață de cusut |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||
5512-5516 |
Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex capitolul 56 |
Vată, fetru și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii și frânghii și articole similare; cu următoarele excepții: |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||
5602 |
Tipuri de fetru, chiar impregnat, îmbibat, acoperit sau stratificat: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din (7):
Cu toate acestea:
|
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5604 |
Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi și articole similare de la pozițiile 5404 sau 5405, impregnate, îmbibate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau material plastic: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire și corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5605 |
Fire metalice și fire metalizate, chiar îmbrăcate, formate din fire textile, benzi sau articole similare, de la pozițiile 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||
5606 |
Fire îmbrăcate, benzi și articole similare de la poziția 5404 sau 5405 îmbrăcate, altele decât cele de la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal îmbrăcate; fire tip chenille; fire „cu bucle mici” |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||
Capitolul 57 |
Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din (7):
Cu toate acestea:
la care finețea fiecărei fibre sau a fiecărui filament constitutiv este, în toate cazurile, mai mică de 9 decitex, se pot folosi în măsura în care valoarea lor nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului Totuși, țesătura de iută poate fi utilizată ca suport |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
Totuși, țesătura de iută poate fi utilizată ca suport |
|
||||||||||||||
ex capitolul 58 |
Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepții: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
5805 |
Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandres, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciulițe), eventual confecționate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
5810 |
Broderii sub formă de bucăți, benzi sau cu motive decorative |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
5901 |
Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de copiat sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare de tipul celor folosite pentru confecționarea pălăriilor |
Fabricare din fire |
|
|||||||||||||
5902 |
Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliesteri sau vâscoză: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din substanțe chimice sau din paste textile |
|
||||||||||||||
5903 |
Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902 |
Fabricare din fire sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
5904 |
Linoleum, eventual decupat; acoperitoare de podea constând dintr-un material de acoperire aplicat pe un suport textil, chiar decupate |
Fabricare din fire (7) |
|
|||||||||||||
5905 |
Tapet din materiale textile: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
5906 |
Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziția 5902: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
|
Fabricare din substanțe chimice |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din fire |
|
||||||||||||||
5907 |
Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri de atelier sau utilizări similare |
Fabricare din fire sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
5908 |
Fitiluri textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, reșouri, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din tricoturi tubulare |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||
5909-5911 |
Produse și articole textile pentru utilizări tehnice: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire sau deșeuri de țesături sau de cârpe de la poziția 6310 |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din (7): |
|
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
Capitolul 60 |
Țesături tricotate sau croșetate |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||
Capitolul 61 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Fabricare din (7)
|
|
||||||||||||||
ex capitolul 62 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate; cu următoarele excepții: |
|
||||||||||||||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 și ex 6211 |
Îmbrăcăminte de damă, pentru fete și bebeluși; alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte pentru bebeluși, brodate |
Fabricare din fire (9) sau Fabricare din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit (9) |
|
|||||||||||||
ex 6210 și ex 6216 |
Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat |
Fabricare din fire (9) sau Fabricare din țesături neacoperite a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit (9) |
|
|||||||||||||
6213 și 6214 |
Batiste, batiste de buzunar, șaluri, eșarfe, fulare, fulare-șal, mantile, voaluri și voalete și articole similare: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire simple nealbite (7) (9) sau Fabricare din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit (9) |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din fire simple nealbite (7) (9) sau Confecționare urmată de imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea bunurilor neimprimate de la pozițiile 6213 și 6214 utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
6217 |
Alte accesorii confecționate pentru îmbrăcăminte; părți ale articolelor de îmbrăcăminte sau ale accesoriilor de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din fire (9) sau Fabricare din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit (9) |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din fire (9) sau Fabricare din țesături neacoperite a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit (9) |
|
||||||||||||||
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
|
Fabricare din fire (9) |
|
||||||||||||||
ex capitolul 63 |
Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și zdrențe; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul, |
|
|||||||||||||
6301-6304 |
Pături și pleduri, lenjerie de pat etc.; storuri de interior etc.; alte articole de mobilier: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Fabricare din fire simple nealbite (9) (10) sau Fabricare din țesături (altele decât cele tricotate sau croșetate) nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit |
|
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
6305 |
Saci și săculeți de tipul celor folosiți pentru ambalarea mărfurilor |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||
6306 |
Prelate și storuri pentru exterior; corturi; vele (pânze) pentru ambarcațiuni, planșe cu velă sau cărucioare cu velă; articole de camping: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
6307 |
Alte articole confecționate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte: |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
6308 |
Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea covoarelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate, sau a articolelor textile similare, ambalate pentru vânzarea cu amănuntul |
Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi incluse articole neoriginare, cu condiția ca valoarea cumulată a acestora să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului |
|
|||||||||||||
ex capitolul 64 |
Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția ansamblurilor formate din fețe de încălțăminte fixate de tălpile interioare sau de alte părți inferioare de la poziția 6406 |
|
|||||||||||||
6406 |
Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, eventual fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex capitolul 65 |
Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
6503 |
Pălării și alte articole din fetru, confecționate din calotele sau capișoanele de la poziția 6501, chiar căptușite sau împodobite |
Fabricare din fire sau fibre textile (9) |
|
|||||||||||||
6505 |
Pălării și alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croșetate, confecționate din dantelă, din fetru sau din alte produse textile, sub formă de bucăți (dar nu de benzi), chiar căptușite sau împodobite; plase și fileuri pentru păr din orice material, chiar căptușite sau împodobite |
Fabricare din fire sau fibre textile (9) |
|
|||||||||||||
ex capitolul 66 |
Umbrele de ploaie, umbrele de soare, umbrare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
6601 |
Umbrele de ploaie, umbrele de soare și umbrare (inclusiv umbrele-baston, umbrele de grădină și articole similare) |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
Capitolul 67 |
Pene și puf apretate sau articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex capitolul 68 |
Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 6803 |
Articole din ardezie naturală sau aglomerată (ardezină) |
Fabricare din ardezie prelucrată |
|
|||||||||||||
ex 6812 |
Articole din azbest sau din amestecuri pe bază de azbest sau din amestecuri pe bază de azbest și de carbonat de magneziu |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
|||||||||||||
ex 6814 |
Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale |
Fabricare din mică prelucrată (inclusiv mică aglomerată sau reconstituită) |
|
|||||||||||||
Capitolul 69 |
Produse ceramice |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex capitolul 70 |
Sticlă și articole din sticlă; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 7003, ex 7004 și ex 7005 |
Sticlă cu straturi nereflectorizante |
Fabricare din materiale de la poziția 7001 |
|
|||||||||||||
7006 |
Sticlă de la pozițiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată și necombinată cu alte materiale: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziția 7006 |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la poziția 7001 |
|
||||||||||||||
7007 |
Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite |
Fabricare din materiale de la poziția 7001 |
|
|||||||||||||
7008 |
Sticlă izolantă cu straturi multiple |
Fabricare din materiale de la poziția 7001 |
|
|||||||||||||
7009 |
Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzi retrovizoare |
Fabricare din materiale de la poziția 7001 |
|
|||||||||||||
7010 |
Damigene, sticle, flacoane, baloane, borcane, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente din sticlă pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, de sticlă |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
7013 |
Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la pozițiile 7010 sau 7018 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului sau Decorarea manuală (cu excepția impregnării serigrafice) a obiectelor de sticlă suflate, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă suflată să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 7019 |
Obiecte (cu excepția firelor) din fibre de sticlă |
Fabricare din:
|
|
|||||||||||||
ex capitolul 71 |
Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase sau articole similare, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii, monede; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 7101 |
Perle naturale sau de cultură, asortate și înșirate temporar pentru facilitarea transportului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 7102, ex 7103 și ex 7104 |
Pietre prețioase sau semiprețioase (naturale, artificiale sau reconstituite), prelucrate |
Pietre prețioase sau semiprețioase (naturale, artificiale sau reconstituite), brute |
|
|||||||||||||
7106, 7108 și 7110 |
Metale prețioase: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110 sau Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110 sau Alierea metalelor prețioase de la poziția 7106, 7108 sau 7110 între ele sau cu metale comune |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din metale prețioase în formă brută |
|
||||||||||||||
ex 7107, ex 7109 și ex 7111 |
Metale placate sau dublate cu metale prețioase, în forme semiprelucrate |
Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, în formă brută |
|
|||||||||||||
7116 |
Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre prețioase sau semiprețioase sau pietre artificiale sau reconstituite |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
7117 |
Imitații de bijuterii |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare din părți din metale comune, neaurite, neargintate și neplatinate, cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex capitolul 72 |
Fontă, fier și oțel; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
7207 |
Semifabricate din fier sau din oțeluri nealiate |
Fabricare din materiale de la pozițiile 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205 |
|
|||||||||||||
7208-7216 |
Produse laminate plate, sârmă, bare, profile din fier sau din oțeluri nealiate |
Fabricare din fier și oțeluri nealiate în lingouri sau alte forme primare de la poziția 7206 |
|
|||||||||||||
7217 |
Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate |
Fabricare din semifabricate din alte oțeluri aliate de la poziția 7207 |
|
|||||||||||||
ex 7218, 7219-7222 |
Semifabricate, produse laminate plate, sârmă, bare și profile din oțel inoxidabil |
Fabricare din oțel inoxidabil în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7218 |
|
|||||||||||||
7223 |
Sârmă din oțel inoxidabil |
Fabricare din semifabricate din oțelul inoxidabil de la poziția 7218 |
|
|||||||||||||
ex 7224, 7225-7228 |
Semifabricate, produse laminate plate și sârmă, bare și profile din alte oțeluri aliate; tije tubulare pentru foraj din oțeluri aliate sau nealiate |
Fabricare din oțeluri în lingouri sau în alte forme primare de la pozițiile 7206, 7218 sau 7224 |
|
|||||||||||||
7229 |
Sârmă din alte oțeluri aliate |
Fabricare din semifabricate din alte oțeluri aliate de la poziția 7224 |
|
|||||||||||||
ex capitolul 73 |
Articole din fontă, din fier sau din oțel; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 7301 |
Palplanșe |
Fabricare din materiale de la poziția 7206 |
|
|||||||||||||
7302 |
Materiale de construcții pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel; șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor |
Fabricare din materiale de la poziția 7206 |
|
|||||||||||||
7304, 7305 și 7306 |
Tuburi, țevi și profile tubulare, din fier (cu excepția fontei) sau din oțel |
Fabricare din materiale de la pozițiile 7206, 7207, 7218 sau 7224 |
|
|||||||||||||
ex 7307 |
Accesorii de țevărie din oțel inoxidabil (ISO nr. X5CrNiMo 1712) formate din mai multe piese |
Turnare, găurire, alezare, filetare, debavurare și sablare a eboșelor de forjă a căror valoare nu depășește 35 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
7308 |
Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; tole, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, profilele obținute prin sudare de la poziția 7301 nu pot fi utilizate |
|
|||||||||||||
ex 7315 |
Lanțuri antiderapante |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 7315 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex capitolul 74 |
Cupru și articole din cupru; cu următoarele excepții: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
7401 |
Mate de cupru; cupru de cimentare (precipitat de cupru) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. |
|
|||||||||||||
7402 |
Cupru nerafinat; anozi din cupru pentru rafinare electrolitică |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
7403 |
Cupru rafinat și aliaje de cupru în formă brută: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din cupru rafinat, în formă brută, sau din deșeuri sau resturi de cupru |
|
||||||||||||||
7404 |
Deșeuri și resturi de cupru |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
7405 |
Aliaje de bază din cupru |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex capitolul 75 |
Nichel și articole de nichel; cu următoarele excepții: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
7501-7503 |
Mate de nichel, sinteri de oxizi de nichel și alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului; nichel în formă brută; deșeuri și resturi de nichel |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex capitolul 76 |
Aluminiu și articole din aluminiu; cu următoarele excepții: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
7601 |
Aluminiu în formă brută |
Fabricare:
sau Fabricare prin tratarea termică sau electrolitică a aluminiului nealiat sau a deșeurilor și a resturilor de aluminiu |
|
|||||||||||||
7602 |
Deșeuri și resturi de aluminiu |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 7616 |
Articole din aluminiu, altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue), grilaje și plase din sârmă, din fire metalice, tablă sau benzi expandate, din aluminiu |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
Capitolul 77 |
Rezervat pentru eventuale utilizări viitoare în cadrul Sistemului Armonizat |
|
|
|||||||||||||
ex capitolul 78 |
Plumb și articole din plumb; cu următoarele excepții: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
7801 |
Plumb în formă brută: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din plumb pentru prelucrare |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi folosite deșeurile și resturile de la poziția 7802 |
|
||||||||||||||
7802 |
Deșeuri și resturi de plumb |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. |
|
|||||||||||||
ex capitolul 79 |
Zinc și articole din zinc; cu următoarele excepții: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
7901 |
Zinc în formă brută |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi folosite deșeurile și resturile de la poziția 7902 |
|
|||||||||||||
7902 |
Deșeuri și resturi de zinc |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex capitolul 80 |
Staniu și articole din staniu; cu următoarele excepții: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
8001 |
Staniu în formă brută |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 8002 |
|
|||||||||||||
8002 și 8007 |
Deșeuri și resturi de staniu; alte articole din staniu |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
Capitolul 81 |
Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate încadrate la aceeași poziție ca și produsul nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||
ex capitolul 82 |
Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
8206 |
Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202-8205, prezentate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 8202-8205. Cu toate acestea, pot fi incluse în set unelte de la pozițiile 8202-8205, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului |
|
|||||||||||||
8207 |
Unelte interschimbabile pentru utilaje manuale, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
8208 |
Cuțite și lame ascuțite, pentru mașini sau pentru aparate mecanice |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
ex 8211 |
Cuțite (altele decât cele de la poziția 8208) cu lamă ascuțită sau zimțată, inclusiv cosoare care se închid |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot folosi lame de cuțit și mânere din metale comune |
|
|||||||||||||
8214 |
Alte articole de cuțitărie (de exemplu: mașini de tuns, cuțite de tranșat sau de tocat, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea se pot folosi mânere din metale comune |
|
|||||||||||||
8215 |
Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea se pot folosi mânere din metale comune |
|
|||||||||||||
ex capitolul 83 |
Articole diverse din metale comune; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 8302 |
Alte garnituri, articole de feronerie și articole similare pentru clădiri, închizători automate pentru uși |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza celelalte materiale de la poziția 8302, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 8306 |
Statuete și alte obiecte de ornament, din metale comune |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza celelalte materiale de la poziția 8306, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex capitolul 84 |
Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; piese ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 8401 |
Elemente de combustibil nuclear |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul (12) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8402 |
Cazane cu aburi (generatoare de aburi) altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și aburi la presiune scăzută; cazane denumite „cu apă supraîncălzită” |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8403 și ex 8404 |
Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziția 8402 și aparate auxiliare pentru încălzirea centrală |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 8403 și 8404 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8406 |
Turbine cu vapori |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8407 |
Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie) |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8408 |
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semidiesel) |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8409 |
Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal motoarelor de la pozițiile 8407 sau 8408 |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8411 |
Turboreactoare, turbopropulsoare și alte turbine cu gaz |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8412 |
Alte motoare și mașini motrice |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 8413 |
Pompe volumice rotative |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 8414 |
Ventilatoare industriale și similare |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8415 |
Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, prevăzute cu ventilator cu motor și cu dispozitive proprii de modificare a temperaturii și a umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8418 |
Frigidere, congelatoare și alte echipamente, mașini și aparate pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415 |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 8419 |
Mașini pentru industria lemnului, a pastei de hârtie, a hârtiei și a cartonului |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8420 |
Calandre și laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă și cilindri pentru aceste mașini |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8423 |
Aparate și instrumente de cântărit, inclusiv bascule și balanțe pentru verificarea pieselor industriale, excluzând balanțele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăți pentru orice balanțe |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8425-8428 |
Mașini și aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrare |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8429 |
Buldozere (bulldozers), buldozere cu lama orientabilă (angledozers), nivelatoare, screpere (scrapers), lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare și rulouri compresoare, autopropulsate: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8430 |
Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, a mineralelor sau a minereurilor; sonete pentru batere și mașini pentru extragerea pilonilor; dispozitive de îndepărtat zăpada |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 8431 |
Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal rulourilor compresoare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8439 |
Mașini și aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei sau a cartonului |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8441 |
Alte mașini și aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei sau cartonului, inclusiv mașinile de tăiat de orice fel |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8444-8447 |
Mașini de la aceste poziții utilizate în industria textilă |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 8448 |
Mașini și aparate auxiliare pentru mașinile de la pozițiile 8444 și 8445 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8452 |
Mașini de cusut, altele decât mașinile de cusut foi de la poziția 8440; mobilă, suporți și acoperitoare special concepute pentru mașinile de cusut; ace pentru mașinile de cusut: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în care:
|
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8456-8466 |
Mașini, mașini-unelte și piese și accesorii ale acestora de la pozițiile 8456-8466 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8469-8472 |
Mașini și aparate de birou (de exemplu, mașini de scris, mașini de calcul, mașini automate de prelucrare a datelor, duplicatoare, aparate de capsat) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8480 |
Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8482 |
Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8484 |
Garnituri de etanșare din metal și plastic; seturi sau sortimente de garnituri de etanșare cu compoziții diferite, prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanșări mecanice |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8485 |
Piese de mașini sau de aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol, fără conexiuni electrice, piese izolate electric, bobinaje, contacte sau alte elemente electrice caracteristice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex capitolul 85 |
Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetelor; aparate de televiziune de înregistrare sau de reproducere a imaginilor și a sunetelor și părți și accesorii ale acestor aparate; cu următoarele excepții |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8501 |
Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8502 |
Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 8504 |
Unități de alimentare cu energie electrică de tipul celor utilizate la mașinile automate de prelucrare a datelor |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 8518 |
Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8519 |
Patefoane, gramofoane, picupuri, casetofoane și alte aparate de reproducere a sunetului, care nu încorporează un dispozitiv de înregistrare a sunetului |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8520 |
Magnetofoane și alte aparate de înregistrare a sunetului, chiar încorporând un dispozitiv de reproducere a sunetului |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8521 |
Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8522 |
Piese și accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8519-8521 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8523 |
Suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, dar neînregistrate, altele decât produsele de la capitolul 37 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8524 |
Discuri, benzi și alte suporturi pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, înregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanice pentru fabricarea discurilor, cu excepția produselor de la capitolul 37: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8525 |
Aparate de emisie pentru radiotelefonie, radiotelegrafie, radiodifuziune sau televiziune, eventual încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune; aparate de luat imagini fixe și alte camere de înregistrare; aparate de fotografiat digitale |
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8526 |
Aparate de radiodetecție și de radiosondaj (radar), aparate de radionavigație și aparate de radiotelecomandă |
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8527 |
Aparate de recepție pentru radiotelefonie, radiotelegrafie sau radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu ceas |
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8528 |
Aparate de recepție de televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție radio sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetelor sau a imaginilor; monitoare video și proiectoare video |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8529 |
Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525-8528: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8535 și 8536 |
Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice |
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8537 |
Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la poziția 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea energiei electrice, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum și aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziția 8517 |
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 8541 |
Diode, tranzistori și dispozitive similare cu semiconductori, cu excepția discurilor (wafers) nedecupate încă în microplachete |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8542 |
Circuite integrate și micromontaje electronice |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8544 |
Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8545 |
Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8546 |
Izolatori electrici din orice material |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8547 |
Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conținând piese simple metalice de asamblare (de exemplu dulii cu filet) încorporate în masă, pentru mașini, aparate sau instalații electrice, altele decât izolatorii de la poziția 8546; tuburi izolatoare și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8548 |
Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; piese electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex capitolul 86 |
Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și piese ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare pentru căile de comunicații; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8608 |
Material fix de căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare, de siguranță, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, rutiere sau fluviale, aeriene sau parcări, instalații portuare sau pentru aerodromuri; părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex capitolul 87 |
Autoturisme, tractoare, biciclete și alte vehicule terestre, părți și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
8709 |
Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe scurte; auto-cărucioare de tipul celor utilizate în gări; părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8710 |
Tancuri și vehicule blindate de luptă, înarmate sau nu; părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8711 |
Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, echipate cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex 8712 |
Biciclete fără rulmenți cu bile |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la poziția 8714 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8715 |
Landouri, cărucioare și altele similare pentru transportul copiilor și părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8716 |
Remorci și semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex capitolul 88 |
Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 8804 |
Rotoșute |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 8804 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
8805 |
Aparate și dispozitive pentru lansarea vehiculelor aeriene; aparate și dispozitive pentru apuntarea vehiculelor aeriene și aparate și dispozitive similare; simulatoare de zbor pentru antrenament la sol; părțile lor |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
Capitolul 89 |
Vapoare, nave și alte dispozitive plutitoare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu se pot folosi cocile de la poziția 8906. |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex capitolul 90 |
Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente și aparate medicale și chirurgicale; piese și accesorii ale acestor instrumente și aparate; cu următoarele excepții: |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9001 |
Fibre optice și fascicule de fibre optice; cabluri din fibre optice, altele decât cele de la poziția 8544; materiale polarizante sub formă de foi sau plăci; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9002 |
Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9004 |
Ochelari (de corecție, de protecție sau altele) și articole similare |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 9005 |
Binocluri, lunete, telescoape optice și monturi ale acestora |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 9006 |
Aparate fotografice, aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii blitz în tehnica fotografică, cu excepția lămpilor și a tuburilor cu aprindere electrică |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9007 |
Aparate de filmat și proiectoare cinematografice, chiar încorporând aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9011 |
Microscoape optice, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinefotomicrografie sau microproiecție |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 9014 |
Alte instrumente și aparate de navigație |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9015 |
Instrumente și aparate de geodezie, de topografie, de arpentaj, de nivelat, de fotogrametrie, de hidrografie, de oceanografie, de hidrologie, de meteorologie sau de geofizică, cu excepția busolelor; telemetre |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9016 |
Balanțe sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică, cu sau fără greutăți |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9017 |
Instrumente de desen, de trasare sau de calcul (de exemplu mașini de desenat, pantografe, raportoare, truse de matematică, rigle și discuri de calcul); instrumente de măsurare lungimi, pentru folosire manuală (de exemplu metre, micrometre, șublere, calibre), nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9018 |
Instrumente și aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicină veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie și alte aparate electromedicale, precum și aparate pentru testarea vederii: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din alte produse de la poziția 9018 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9019 |
Aparate de mecanoterapie; aparate de masaj; aparate pentru testări psihologice; aparate de ozonoterapie, de oxigenoterapie, de aerosoloterapie, aparate respiratorii de reanimare și alte aparate de terapie respiratorie |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9020 |
Alte aparate respiratorii și măști de gaze, excluzând măștile de protecție fără piese mecanice și element filtrant detașabil |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9024 |
Mașini și aparate pentru pentru testarea durității, de tracțiune, comprimare, elasticitate sau de alte proprietăți mecanice ale materialelor (de exemplu metale, lemn, textile, hârtie, material plastic) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9025 |
Densimetre, areometre, instrumente de măsurare a greutății lichidelor și instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9026 |
Instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau a altor caracteristici variabile ale lichidelor sau gazelor (de exemplu debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură) cu excepția instrumentelor și aparatelor de la pozițiile 9014, 9015, 9028 sau 9032 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9027 |
Instrumente și aparate pentru analize fizice sau chimice (de exemplu polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaze sau gaze arse); instrumente și aparate pentru măsurarea vâscozității, porozității, dilatării, tensiunii superficiale sau similare sau pentru măsurări calorimetrice, acustice sau fotometrice (inclusiv exponometre); microtoame |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9028 |
Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoarele pentru etalonarea lor: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9029 |
Alte contoare (de exemplu contoare de turații, de producție, de taximetre, de kilometraj, pedometre); indicatoare de viteză și tahometre, altele decât cele de la poziția 9014 sau 9015; stroboscoape |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9030 |
Osciloscoape, analizoare de spectru și alte instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul mărimilor electrice; instrumente și aparate pentru măsurarea sau detectarea radiațiilor alfa, beta, gama, a razelor X, a radiațiilor cosmice sau a altor radiații ionizante |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9031 |
Instrumente, aparate și mașini de măsură sau de control nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol; proiectoare de profile |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9032 |
Instrumente și aparate pentru reglare sau control automat |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9033 |
Piese și accesorii, nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol, pentru mașini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex capitolul 91 |
Ceasornicărie; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9105 |
Ceasuri deșteptătoare, pendule, ceasuri și aparate de ceasornicărie similare, cu alt mecanism decât cel de ceas de mână |
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9109 |
Mecanisme de ceasornicărie, complete și asamblate, altele decât cele de ceas de mână |
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9110 |
Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parțial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornic, asamblate; eboșe pentru mecanisme de ceasornicărie |
Fabricare în care:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9111 |
Carcase de ceasuri de mână de la poziția 9101 sau 9102 și părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9112 |
Carcase și cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie și părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9113 |
Brățări de ceasuri și părțile lor: |
|
|
|||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
Capitolul 92 |
Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
Capitolul 93 |
Arme, muniții, piese și accesorii ale acestora |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex capitolul 94 |
Mobilă; mobilier medical sau chirurgical; articole de pat și similare; aparate de iluminat nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, firme luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
ex 9401 și ex 9403 |
Mobile din metale comune, conținând țesături neumplute cu bumbac, cu o greutate de maxim 300 g/m2 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare din țesături de bumbac prezentate în forme deja pregătite pentru utilizările de la pozițiile 9401 sau 9403, cu condiția ca:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||
9405 |
Aparate de iluminat (inclusiv proiectoare) și părțile lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, firme luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă și părțile acestora, nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9406 |
Construcții prefabricate |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex capitolul 95 |
Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; piese și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
9503 |
Alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; puzzle-uri de orice fel |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
ex 9506 |
Crose de golf și părțile lor |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot folosi eboșe pentru fabricarea capetelor croselor de golf |
|
|||||||||||||
ex capitolul 96 |
Articole diverse; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 9601 și ex 9602 |
Articole din materiale de origine animală, vegetală sau minerală pentru fasonat |
Fabricare din materiale de fasonat prelucrate de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||
ex 9603 |
Articole din industria periilor (cu excepția măturilor și a măturilor mici legate în mănunchiuri, cu sau fără coadă, și a pensulelor din păr de jder sau de veveriță), mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor; tampoane și rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
9605 |
Seturi personale pentru toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curățarea încălțămintei sau a hainelor |
Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea pot fi incluse articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului |
|
|||||||||||||
9606 |
Nasturi, butoni și capse; forme pentru nasturi și alte părți ale nasturilor și capselor; eboșe de nasturi |
Fabricare:
|
||||||||||||||
9608 |
Stilouri și pixuri cu bilă; stilouri și markere cu vârf de pâslă sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniță și alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru penițe; portcreioane și articole similare; părți (inclusiv capace și agățători) ale acestor articole, cu excepția celor de la poziția 9609 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot folosi penițe de scris sau vârfurile de peniță încadrate la aceeași poziție |
|
|||||||||||||
9612 |
Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate cu tuș sau cerneală sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||
ex 9613 |
Brichete cu sistem de aprindere piezoelectric |
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la poziția 9613 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||
ex 9614 |
Pipe și capete de pipă |
Fabricare din eboșe |
|
|||||||||||||
Capitolul 97 |
Obiecte de artă, de colecție sau antichități |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul |
|
(1) Procesele specifice sunt prezentate în notele introductive 7.1 și 7.3.
(2) Procesele specifice sunt prezentate în nota introductivă 7.2.
(3) Nota 3 din capitolul 32 precizează că este vorba despre preparate pe bază de substanțe colorante de tipul celor utilizate pentru a colora orice material sau destinate utilizării ca ingrediente la fabricarea materialelor colorante, cu condiția ca acestea să nu fie încadrate la o altă poziție din capitolul 32.
(4) Se înțelege prin „grup” orice parte a textului de la prezenta poziție care figurează între două semne de punct și virgulă.
(5) Pentru produsele alcătuite din materiale încadrate, pe de o parte, la pozițiile 3901-3906 și, pe de altă parte, la pozițiile 3907-3911, prezenta dispoziție se aplică numai categoriei de produse care predomină în greutate.
(6) Următoarele benzi sunt considerate ca având un grad mare de transparență: benzi a căror tulburare optică – măsurată conform ASTM-D 1003-16 cu nefelometrul lui Gardner (factor de netulburare) – este mai mică de 2 %.
(7) Condițiile speciale aplicabile produselor formate dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.
(8) Utilizarea acestui produs este limitată la fabricarea țesăturilor de tipul celor utilizate la mașinile de prelucrare a hârtiei.
(9) A se vedea nota introductivă 6.
(10) A se vedea nota introductivă 6 pentru articolele tricotate sau croșetate, fără elastic sau cauciuc, obținute prin coaserea sau asamblarea unor bucăți de materiale croșetate (decupate sau tricotate direct în formă).
(11) SEMII – Institutul de Echipamente Semiconductoare și Materiale.
(12) Regulă aplicabilă până la 31 decembrie 2005.
PROTOCOLUL NR. 6 ANEXA III
Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și cererea de eliberare a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1
Reguli de tipărire
1. |
Formatul certificatului este de 210 x 297 mm, fiind admisă o toleranță maximă de 5 milimetri în minus și de 8 milimetri în plus, în ceea ce privește lungimea. Hârtia folosită trebuie să fie hârtie de scris, de culoare albă, care nu conține pastă mecanică și are o greutate de minim 25 de grame pe metru pătrat. Hârtia are un fond ghioșat de culoare verde, astfel încât orice falsificare a acesteia prin mijloace mecanice sau chimice să fie vizibilă. |
2. |
Autoritățile competente din statele membre ale Comunității și cele din Algeria își pot rezerva dreptul de a tipări certificatele ele însele sau pot autoriza tipărirea acestora de către tipografii autorizate. În al doilea caz, fiecare certificat trebuie să cuprindă o referire la o astfel de autorizație. Fiecare certificat trebuie să indice numele și adresa tipografiei sau să fie prevăzut cu un marcaj care să permită identificarea acesteia. De asemenea, certificatul este prevăzut cu un număr de serie, imprimat sau nu, pentru individualizarea acestuia. |
PROTOCOLUL NR. 6: ANEXA IV
DECLARAȚIA PE FACTURĂ
Declarația pe factură, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită ținându-se seama de notele de subsol. Cu toate acestea, nu este necesară reproducerea notelor respective.
Versiunea franceză
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière No. …. (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle …. (2).
Versiunea spaniolă
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Versiunea daneză
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … … (1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Versiunea germană
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind (2).
Versiunea greacă
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Versiunea engleză
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2).
Versiunea italiană
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Versiunea olandeză
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Versiunea portugheză
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Versiunea finlandeză
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan: o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Versiunea suedeză
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Versiunea arabă
… (3)
(Locul și data)
… (4)
(Semnătura exportatorului și precizarea numelui complet al persoanei care semnează declarația)
(1) În cazul în care declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 23 din protocol, se menționează în acest spațiu numărul autorizației exportatorului respectiv. În cazul în care declarația pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omite mențiunea dintre paranteze sau se lasă necompletat spațiul prevăzut în acest sens.
(2) Se menționează originea produselor. În cazul în care declarația pe factură se referă, în totalitate sau parțial, la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 38 din protocol, exportatorul trebuie să precizeze aceste produse în mod clar în documentul pe care este redactată declarația, utilizând simbolul „CM”.
(3) Aceste mențiuni sunt facultative, în cazul în care informațiile figurează în documentul propriu-zis.
(4) A se vedea articolul 22 alineatul (5) din protocol. În cazul în care exportatorul nu are obligația de a semna, exonerarea de obligația de semnătură implică și exceptarea de obligația de a preciza numele semnatarului.
PROTOCOLUL NR. 6: ANEXA V
PROTOCOLUL NR. 6 ANEXA VI
PROTOCOLUL NR. 6: ANEXA VII
DECLARAȚII COMUNE
Declarația comună privind Principatul Andorra
1. |
Produsele originare din Principatul Andorra și care se încadrează la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat sunt acceptate de Algeria ca fiind originare din Comunitate în sensul prezentului acord. |
2. |
Protocolul nr. 6 se aplică mutatis mutandis în scopul definirii caracterului originar al produselor menționate anterior. |
Declarația comună privind Republica San Marino
1. |
Produsele originare din Republica San Marino sunt acceptate de Algeria ca fiind originare din Comunitate în sensul prezentului acord. |
2. |
Protocolul nr. 6 se aplică mutatis mutandis în scopul definirii caracterului originar al produselor menționate anterior. |
Declarația comună privind cumulul de origine
Comunitatea și Algeria recunosc rolul important al cumulului de origine și își confirmă angajamentul de a introduce un sistem de cumul de origine diagonal între partenerii care convin să aplice reguli de origine identice. Acest cumul diagonal se introduce fie între toți partenerii mediteraneeni care participă la procesul de la Barcelona, fie între respectivii parteneri și partenerii sistemului de cumul paneuropean, în funcție de rezultatele Grupului de lucru Euro-Med în ceea ce privește regulile de origine.
Prin urmare, Comunitatea și Algeria inițiază consultări cât de repede posibil, în vederea stabilirii detaliilor privind aderarea Algeriei la sistemul de cumul diagonal adoptat. Protocolul nr. 6 se modifică în consecință.
PROTOCOLUL NR. 7
privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului protocol:
(a) |
„legislație vamală” înseamnă toate actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile pe teritoriul părților contractante și prin care se reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor și plasarea lor sub orice regim vamal, inclusiv măsurile de interdicție, de restricție și de control adoptate de părțile respective; |
(b) |
„autoritate solicitantă” înseamnă autoritatea administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte contractantă și care formulează o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol; |
(c) |
„autoritate solicitată” înseamnă autoritatea administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte contractantă și care primește o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol; |
(d) |
„date cu caracter personal” înseamnă toate informațiile privind o persoană fizică identificată sau care poate fi identificată; |
(e) |
„operațiune care contravine legislației vamale” înseamnă orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislației vamale. |
Articolul 2
Domeniul de aplicare
(1) Părțile contractante își acordă reciproc asistență în domeniile care țin de competența lor, în conformitate cu normele și condițiile prevăzute de prezentul protocol, pentru a garanta aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin prevenirea, anchetarea și combaterea operațiunilor care încalcă legislația vamală.
(2) Asistența în domeniul vamal prevăzută de prezentul protocol vizează orice autoritate administrativă a părților contractante, competentă în ceea ce privește aplicarea prezentului protocol. Aceasta nu aduce atingere dispozițiilor care reglementează asistența reciprocă în materie penală. În plus, asistența se aplică informațiilor obținute în temeiul competențelor exercitate la cererea unei autorități judiciare, numai cu acordul acesteia.
(3) Prezentul protocol nu reglementează asistența în domeniul recuperării taxelor, altor impuneri sau a amenzilor.
Articolul 3
Asistența la cerere
(1) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată îi comunică acesteia toate informațiile utile care îi permit să se asigure că legislația vamală este aplicată corect, în special informațiile privind operațiunile constatate sau preconizate care constituie sau pot constitui o încălcare a legislației vamale.
(2) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată o informează cu privire la următoarele aspecte:
(a) |
dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia dintre părțile contractante au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părți, precizând, după caz, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile; |
(b) |
dacă mărfurile importate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante au fost exportate în mod corespunzător de pe teritoriul celeilalte părți, precizând, după caz, regimul vamal aplicabil mărfurilor. |
(3) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile necesare, în cadrul actelor sale cu putere de lege, pentru a asigura o supraveghere specială:
(a) |
a persoanelor fizice sau juridice despre care există suspiciuni întemeiate că sunt sau au fost implicate în operațiuni care contravin legislației vamale; |
(b) |
a locurilor în care se stabilesc sau este posibil să se stabilească depozite de marfă în condiții de așa natură încât să se poată considera, în mod justificat, că mărfurile în cauză sunt destinate utilizării în operațiuni care contravin legislației vamale; |
(c) |
a mărfurilor transportate sau care pot fi transportate în condiții de așa natură încât să se poată considera, în mod justificat, că mărfurile în cauză sunt destinate utilizării în operațiuni care contravin legislației vamale; |
(d) |
a mijloacelor de transport care sunt sau pot fi utilizate în condiții de așa natură încât să se poată considera, în mod justificat, că sunt utilizate în vederea efectuării de operațiuni care contravin legislației vamale. |
Articolul 4
Asistență spontană
Părțile contractante își acordă reciproc asistență, din proprie inițiativă, în conformitate cu actele lor cu putere de lege, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar în vederea aplicării corecte a legislației vamale, în special prin furnizarea informațiilor pe care le-au obținut cu privire la:
— |
operațiuni care încalcă sau despre care se consideră că pot încălca legislația vamală și care pot interesa cealaltă parte contractantă; |
— |
noi mijloace sau metode utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale; |
— |
mărfurile despre care se știe că fac obiectul unor operațiuni care contravin legislației vamale; |
— |
persoanele fizice sau juridice în cazul cărora există motive întemeiate să se considere că sunt sau au fost implicate în operațiuni care contravin legislației vamale; |
— |
mijloacele de transport despre care există motive întemeiate să se considere că au fost, sunt sau ar putea fi utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care încalcă legislația vamală. |
Articolul 5
Comunicarea/notificarea
La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată adoptă, în conformitate cu actele cu putere de lege aplicabile, toate măsurile necesare pentru:
— |
comunicarea oricărui document sau |
— |
notificarea oricărei decizii |
din partea autorității solicitante și care intră în domeniul de aplicare al prezentului protocol, unui destinatar rezident sau stabilit pe teritoriul autorității solicitate.
Cererile de comunicare a documentelor sau de notificare a deciziilor se redactează în scris în una din limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate.
Articolul 6
Forma și fondul cererilor de asistență
(1) Cererile formulate în temeiul prezentului protocol sunt întocmite în scris. Acestea sunt însoțite de documentele necesare pentru a permite furnizarea unui răspuns. În cazuri de urgență, pot fi acceptate cereri formulate verbal, dar acestea trebuie confirmate de îndată în scris.
(2) Cererile prezentate în conformitate cu alineatul (1) cuprind următoarele informații:
(a) |
autoritatea solicitantă; |
(b) |
măsura solicitată; |
(c) |
obiectul și motivul cererii; |
(d) |
actele cu putere de lege sau normele administrative și alte elemente juridice relevante; |
(e) |
indicații cât mai exacte și complete posibil privind persoanele fizice sau juridice care fac obiectul anchetei; |
(f) |
un rezumat al faptelor relevante și al anchetelor deja realizate. |
(3) Cererile se redactează în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate. Această cerință nu se aplică documentelor care însoțesc cererea menționată la alineatul (1).
(4) În cazul în care o cerere nu respectă condițiile formale enunțate anterior, se poate solicita corectarea sau completarea acesteia; între timp pot fi luate măsuri asiguratorii.
Articolul 7
Executarea cererilor
(1) Pentru a răspunde unei cereri de asistență, autoritatea solicitată procedează, în limitele competențelor și ale resurselor sale, ca și cum ar acționa pe cont propriu sau la cererea altor autorități ale aceleiași părți contractante, furnizând informațiile de care dispune deja și desfășurând sau asigurând desfășurarea unor anchete adecvate. Această dispoziție se aplică de asemenea oricărei alte autorități căreia i-a fost adresată cererea de către autoritatea solicitată în cazul în care aceasta nu poate acționa singură.
(2) Cererile de asistență sunt soluționate în conformitate cu actele cu putere de lege ale părții contractante solicitate.
(3) Funcționarii autorizați în mod corespunzător de către o parte contractantă, pot, cu acordul celeilalte părți contractante și în condițiile stabilite de aceasta, să colecteze în cadrul birourilor autorității solicitate sau ale oricărei alte autorități în cauză, în sensul alineatului (1), informații privind activitățile care constituie sau pot constitui operațiuni care contravin legislației vamale și de care are nevoie autoritatea solicitantă în sensul prezentului protocol.
(4) Funcționarii autorizați în mod corespunzător de către o parte contractantă pot, cu acordul celeilalte părți contractante și în condițiile stabilite de aceasta, să participe la anchetele desfășurate pe teritoriul celeilalte părți contractante.
Articolul 8
Forma în care sunt comunicate informațiile
(1) Autoritatea solicitată comunică în scris rezultatele anchetelor autorității solicitante și însoțite de orice document, copie certificată sau alt element relevant.
(2) Aceste informații pot fi furnizate în format electronic.
(3) Exemplarele originale ale documentelor nu sunt transmise decât la cerere în cazurile în care copiile certificate se dovedesc insuficiente. Originalele se restituie cât mai repede posibil.
Articolul 9
Derogări de la obligația de acordare de asistență
(1) Asistența poate fi refuzată sau poate fi condiționată de îndeplinirea anumitor condiții sau cerințe în cazul în care una dintre părți estimează că asistența în cadrul prezentului protocol:
(a) |
poate aduce atingere suveranității Algeriei sau a unui stat membru al Comunității căruia i s-a solicitat asistență în conformitate cu prezentul protocol, sau |
(b) |
poate aduce atingere ordinii publice, securității sau altor interese esențiale, în special în cazurile menționate la articolul 10 alineatul (2), sau |
(c) |
implică divulgarea unui secret industrial, comercial sau profesional. |
(2) Acordarea asistenței poate fi amânată de autoritatea solicitată, în cazul în care aceasta afectează o anchetă, o acțiune de urmărire în justiție sau o procedură în desfășurare. În acest caz, autoritatea solicitată consultă autoritatea solicitantă pentru a stabili dacă asistența poate fi acordată sub rezerva normelor sau a condițiilor pe care le poate impune autoritatea solicitată.
(3) În cazul în care autoritatea solicitantă solicită un tip de asistență pe care ea însăși nu ar putea să o furnizeze în cazul în care i-ar fi solicitată, ea atrage atenția asupra acestui fapt în cererea sa. În continuare, autoritatea solicitată decide cu privire la modul în care trebuie să soluționeze cererea în cauză.
(4) În cazurile menționate la alineatele (1) și (2), decizia autorității solicitate și motivele acesteia trebuie comunicate fără întârziere autorității solicitante.
Articolul 10
Schimbul de informații și confidențialitatea
(1) Orice informație comunicată, indiferent de forma acesteia, în temeiul prezentului protocol, are caracter confidențial sau este rezervată unei difuzări limitate, în conformitate cu normele aplicabile de către fiecare parte contractantă. Aceste informații intră sub incidența obligației de respectare a secretului profesional și beneficiază de protecția acordată de legile aplicabile din domeniu pe teritoriul părții contractante care primește informațiile respective, precum și de dispozițiile corespunzătoare aplicabile autorităților comunitare.
(2) Datele cu caracter personal nu pot face obiectul unui schimb decât în cazul în care partea contractantă care le-ar primi se angajează să le protejeze într-un mod cel puțin echivalent cu cel aplicabil în cazul respectiv de către partea contractantă susceptibilă de a le furniza. În acest sens, părțile contractante se informează reciproc cu privire la normele aplicabile pe teritoriile lor, inclusiv, după caz, cu privire la normele de drept în vigoare în statele membre ale Comunității.
(3) Informațiile colectate sunt utilizate exclusiv în sensul prezentului protocol. În cazul în care o parte contractantă dorește să utilizeze aceste informații în alte scopuri, ea trebuie să obțină în prealabil acordul scris al autorității care le-a furnizat. Utilizarea informațiilor respective este în continuare supusă restricțiilor impuse de autoritatea în cauză.
(4) Utilizarea, în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate ca urmare a constatării unor operațiuni care contravin legislației vamale, a informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol este considerată ca fiind în sensul prezentului protocol. În continuare, părțile contractante pot consemna, cu titlu de probă, în procesele lor verbale, rapoarte și mărturii, precum și pe parcursul acțiunilor și al urmăririi în instanțe, informațiile obținute și documentele consultate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol. Autoritatea competentă care furnizează informațiile respective sau care permite accesul la documente este informată cu privire la o astfel de utilizare.
Articolul 11
Experți și martori
Un agent al unei autorități solicitate poate fi autorizat să compară, în limitele stabilite prin autoritatea care i-a fost conferită, în calitate de expert sau martor în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate în domeniile prevăzute de prezentul protocol și să furnizeze obiectele, documentele sau copiile certificate ale acestora, care pot fi necesare în cadrul procedurii. În cererea de a acționa în calitate de expert sau martor trebuie precizată cu exactitate autoritatea judiciară sau administrativă în fața căreia trebuie să compară agentul, cauza respectivă, titlul și calitatea în care va fi audiat.
Articolul 12
Cheltuieli de asistență
Ambele părți contractante renunță la orice solicitare privind rambursarea cheltuielilor rezultate din punerea în aplicare a prezentului protocol, cu excepția, după caz, a indemnizațiilor plătite experților și martorilor, precum și interpreților și traducătorilor care nu sunt angajați în serviciile publice.
Articolul 13
Punerea în aplicare
(1) Punerea în aplicare a prezentului protocol este încredințată, pe de o parte, autorităților vamale ale Algeriei și, pe de altă parte, serviciilor competente ale Comisiei Comunităților Europene și, după caz, autorităților vamale ale statelor membre. Acestea decid cu privire la toate măsurile și dispozițiile practice necesare pentru aplicarea prezentului protocol, ținând seama de normele în vigoare, în special în domeniul protecției informațiilor. Acestea pot propune autorităților competente modificările care consideră că ar trebui aduse prezentului protocol.
(2) Părțile contractante se consultă și se informează reciproc cu privire la normele de aplicare adoptate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol.
Articolul 14
Alte acorduri
(1) Ținând seama de competențele respective ale Comunității Europene și ale statelor sale membre, dispozițiile prezentului protocol:
— |
nu afectează obligațiile părților contractante asumate în temeiul oricărui acord sau convenție internațională; |
— |
sunt considerate ca fiind complementare celor din acordurile privind asistența reciprocă încheiate sau care ar putea fi încheiate între statele membre și Algeria; |
— |
nu afectează dispozițiile comunitare privind comunicarea între serviciile competente ale Comisiei Comunităților Europene și autoritățile vamale ale statelor membre a tuturor informațiilor obținute în domeniile reglementate de prezentului protocol care ar putea prezenta un interes comunitar. |
(2) Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1), dispozițiile prezentului protocol primează asupra celor din cadrul oricăror acorduri bilaterale în domeniul asistenței reciproce, care au fost sau ar putea fi încheiate între statele membre și Algeria, în cazul în care dispozițiile acestora din urmă sunt incompatibile cu dispozițiile prezentului protocol.
(3) Pentru rezolvarea problemelor legate de aplicarea prezentului protocol, părțile contractante se consultă în cadrul Comitetului de cooperare instituit în temeiul articolului 41 din Protocolul nr. 6 din Acordul de asociere.
ACT FINAL
REGATULUI BELGIEI,
REGATULUI DANEMARCEI,
REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,
REPUBLICII ELENE,
REGATULUI SPANIEI,
REPUBLICII FRANCEZE,
IRLANDEI,
REPUBLICII ITALIENE,
MARELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICII AUSTRIA,
REPUBLICII PORTUGHEZE,
REPUBLICII FINLANDA,
REGATULUI SUEDIEI,
REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene și la Tratatul privind Uniunea Europeană,
denumite în continuare „statele membre”, și
COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”,
pe de o parte, și
plenipotențiarii REPUBLICII ALGERIENE DEMOCRATICE ȘI POPULARE, denumită în continuare „Algeria”,
pe de altă parte,
reuniți la Valencia, la 22 aprilie 2002 pentru semnarea Acordului euromediteraneean de stabilire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Algeriană Democratică și Populară, pe de altă parte, denumit în continuare „acordul”,
acordul,
anexele la acesta, respectiv anexele 1-6:
ANEXA 1 |
Lista produselor agricole și a produselor agricole prelucrate care se încadrează la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat, menționate la articolele 7 și 14 |
ANEXA 2 |
Lista de produse menționate la articolul 9 alineatul (1) |
ANEXA 3 |
Lista de produse menționate la articolul 9 alineatul (2) |
ANEXA 4 |
Lista de produse menționate la articolul 17 alineatul (4) |
ANEXA 5 |
Norme de aplicare a articolului 41 |
ANEXA 6 |
Proprietate intelectuală, industrială și comercială |
și Protocoalele nr. 1-7, respectiv:
Protocolul nr. 1 |
privind regimul aplicabil la importul în Comunitate al produselor agricole originare din Algeria |
Protocolul nr. 2 |
privind regimul aplicabil la importul în Algeria de produse agricole originare din Comunitate |
Protocolul nr. 3 |
privind regimul aplicabil la importul în Comunitate de produse pescărești originare din Algeria |
Protocolul nr. 4 |
privind regimul aplicabil la importul în Algeria de produse pescărești originare din Comunitate |
Protocolul nr. 5 |
privind comerțul cu produse agricole prelucrate între Algeria și Comunitate |
Protocolul nr. 6 |
privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă |
Protocolul nr. 7 |
privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal |
Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Algeriei adoptă următoarele declarații, anexate la prezentul act final:
DECLARAȚII COMUNE
Declarația comună privind articolul 44 din acord
Declarația comună privind schimburile umane
Declarația comună privind articolul 84 din acord
Declarația comună privind articolul 104 din acord
Declarația comună privind articolul 110 din acord
DECLARAȚII ALE COMUNITĂȚII EUROPENE
Declarația Comunității Europene privind Turcia
Declarația Comunității Europene privind aderarea Algeriei la OMC
Declarația Comunității Europene privind articolul 41 din acord
Declarația Comunității Europene privind articolul 84 alineatul (1) prima liniuță din acord
Declarația Comunității Europene privind articolul 88 din acord (rasism și xenofobie)
DECLARAȚII ALE ALGERIEI
Declarația Algeriei privind articolul 9 din acord
Declarația Algeriei privind uniunea vamală între Comunitatea Europeană și Turcia
Declarația Algeriei privind articolul 41 din acord
Declarația Algeriei privind articolul 91 din acord
Hecho en Valencia, el veintidós de abril del dos mil dos.
Udfærdiget i Valencia den toogtyvende april to tusind og to.
Geschehen zu Valencia am zweiundzwanzigsten April zweitausendundzwei.
Έγινε στη Βαλένθια, στις εΐκοσι δύο Απριλΐον δύο χιλιάδες δύο.
Done at Valencia on the twenty-second day of April in the year two thousand and two.
Fait à Valence, le vingt-deux avril deux mille deux.
Fatto a Valenza, addì ventidue aprile duemiladue.
Gedaan te Valencia, de tweeëntwintigste april tweeduizendtwee.
Feito em Valência, em vinte e dois de Abril de dois mil e dois.
Tehty Valenciassa kahdentenakymmenentenätoisenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Valencia den tjugoandra april tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
DECLARAȚII COMUNE
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 44 DIN ACORD
În temeiul acordului, părțile convin că proprietatea intelectuală, industrială și comercială se referă, în special, la drepturile de autor, inclusiv la drepturile de autor asupra programelor de calculator și la drepturile conexe, la drepturile asupra bazelor de date, mărcilor comerciale și descrierilor geografice, inclusiv drepturile cu privire la denumirile de origine, desenele și modelele industriale, brevetele, planurile de configurare (topografii) a circuitelor integrate, protejarea informațiilor nedivulgate și protecția împotriva concurenței neloiale în conformitate cu articolul 10bis din Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale (actul de la Stockholm, 1967), precum și protecția informațiilor confidențiale referitoare la „know-how”.
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND SCHIMBURILE UMANE
Părțile analizează posibilitatea negocierii unor acorduri privind trimiterea lucrătorilor algerieni în scopul ocupării unui post temporar.
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 84 DIN ACORD
Părțile declară că termenul „resortisanți ai altor țări, care sosesc pe teritoriul unei părți direct de pe teritoriul celeilalte” va fi definit în contextul acordurilor menționate la articolul 84 alineatul (2).
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 104 DIN ACORD
1. |
Părțile convin, în scopul interpretării și aplicării practice corecte ale prezentului acord, că termenul „cazuri de urgență specială” utilizat la articolul 104 se referă la cazurile de încălcare majoră a acordului de către una dintre părți. Încălcarea majoră a acordului înseamnă:
|
2. |
Părțile convin că „măsurile adecvate” menționate la articolul 104 din acord sunt măsuri adoptate în conformitate cu dreptul internațional. În cazul în care o parte adoptă o măsură într-un caz de urgență specială în temeiul articolului 104, cealaltă parte poate invoca procedura de soluționare a litigiilor. |
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 110 DIN ACORD
Avantajele pe care Algeria le obține din regimul acordat de Franța în temeiul protocolului privind produsele originare, provenite din anumite țări și care se bucură de un regim special la importul într-un stat membru, protocol anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene, au fost luate în considerare în prezentul acord. Prin urmare, respectivul regim special trebuie să fie considerat abrogat de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
DECLARAȚII ALE COMUNITĂȚII EUROPENE
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND TURCIA
Comunitatea reamintește că, în conformitate cu uniunea vamală în vigoare între Comunitate și Turcia, aceasta din urmă are obligația, în ceea ce privește țările care nu sunt membre ale Comunității, de a se alinia la Tariful Vamal Comun și, progresiv, la regimul vamal preferențial al Comunității, adoptând măsurile necesare și negociind acorduri pe o bază reciproc avantajoasă cu țările în cauză. În consecință, Comunitatea invită Algeria să inițieze negocieri cu Turcia cât mai curând posibil.
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND ADERAREA ALGERIEI LA OMC
Comunitatea Europeană și statele sale membre își afirmă sprijinul în ceea ce privește aderarea rapidă a Algeriei la OMC și convin să ofere întreaga asistență necesară în acest scop.
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND ARTICOLUL 41 DIN ACORD
Comnunitatea declară că, în vederea interpretării articolului 41 alineatul (1) din acord, va evalua orice practică ce contravine respectivului articol, pe baza criteriilor care rezultă din normele menționate la articolele 81 și 82 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, inclusiv cele din legislația secundară.
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND ARTICOLUL 84 ALINEATUL (1) PRIMA LINIUȚĂ DIN ACORD
În ceea ce privește statele membre ale Uniunii Europene, obligațiile stabilite la articolul 84 alineatul (1) prima liniuță din prezentul acord se aplică exclusiv persoanelor care trebuie considerate ca fiind resortisanți ai statelor membre în scopuri comunitare.
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND ARTICOLUL 88 DIN ACORD (RASISM ȘI XENOFOBIE)
Dispozițiile articolului 88 se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor și condițiilor legate de admiterea și șederea resortisanților din țările terțe și ale apatrizilor pe teritoriul statelor membre ale Uniunii Europene sau oricărui tratament asociat cu statutul juridic al resortisanților țărilor terțe și al apatrizilor în cauză.
DECLARAȚII ALE ALGERIEI
DECLARAȚIA ALGERIEI PRIVIND ARTICOLUL 9 DIN ACORD
Algeria consideră că unul dintre obiectivele esențiale ale Acordului de asociere îl constituie creșterea fluxului de investiții europene directe în Algeria. Aceasta invită Comunitatea și statele sale membre să sprijine realizarea practică a acestui obiectiv, în special în contextul liberalizării comerțului și al eliminării barierelor tarifare. Consiliul de asociere va examina chestiunea, după caz.
DECLARAȚIA ALGERIEI PRIVIND UNIUNEA VAMALĂ ÎNTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI TURCIA
Algeria ia notă de Declarația Comunității Europene privind Turcia. Remarcând că respectiva declarație decurge din existența unei uniuni vamale între cele două părți menționate, Algeria va lua în considerare chestiunea la momentul oportun.
DECLARAȚIA ALGERIEI PRIVIND ARTICOLUL 41 DIN ACORD
La aplicarea legislației sale interne privind concurența, Algeria ia în considerare orientările politicilor în domeniul concurenței elaborate în cadrul Uniunii Europene.
DECLARAȚIA ALGERIEI PRIVIND ARTICOLUL 91 DIN ACORD
Algeria consideră că suspendarea principiului secretului bancar reprezintă un factor esențial pentru combaterea corupției.