Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2002_352_R_0001_01

    Besluit van de Raad van 18 november 2002 betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van enkele bepalingen van de Overeenkomst tot oprichting van een associatie tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds (2002/979/EG)

    PB L 352 van 30.12.2002, p. 1–1450 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    22002A1230(01)

    Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds - Slotakte

    Publicatieblad Nr. L 352 van 30/12/2002 blz. 0003 - 1450


    Overeenkomst

    waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds

    HET KONINKRIJK BELGIË,

    HET KONINKRIJK DENEMARKEN,

    DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,

    DE HELLEENSE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK SPANJE,

    DE FRANSE REPUBLIEK,

    IERLAND,

    DE ITALIAANSE REPUBLIEK,

    HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,

    HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,

    DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,

    DE PORTUGESE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK FINLAND,

    HET KONINKRIJK ZWEDEN,

    HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,

    Verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende de Europese Unie, hierna "lidstaten" genoemd, en

    DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "de Gemeenschap" genoemd,

    enerzijds, en

    DE REPUBLIEK CHILI, hierna "Chili" genoemd,

    anderzijds,

    GELET OP de traditionele banden tussen de partijen en in het bijzonder gezien:

    - hun gemeenschappelijk cultureel erfgoed en hun nauwe onderlinge historische, politieke en economische banden;

    - hun volledige verbintenis tot eerbiediging van de democratische beginselen en de fundamentele rechten van de mens, als vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens van de Verenigde Naties;

    - hun gehechtheid aan de beginselen van de rechtsstaat en van goed bestuur;

    - de noodzaak de economisch en sociale vooruitgang voor hun bevolking te bevorderen, daarbij rekening houdende met het beginsel van duurzame ontwikkeling en de vereisten van de bescherming van het milieu;

    - de wenselijkheid het kader van de betrekkingen tussen de Europese Unie en de landen die betrokken zijn bij het integratieproces in Latijns-Amerika te verbreden, teneinde bij te dragen tot een strategische associatie tussen de twee gebieden, zoals daarin is voorzien in de verklaring van de top van staatshoofden en regeringsleiders van Latijns-Amerika en het Caribisch gebied en de Europese Unie, vastgesteld in Rio de Janeiro op 28 juni 1999;

    - het belang van versterking van de regelmatige politieke dialoog over bilaterale en internationale vraagstukken van wederzijds belang, zoals dat reeds is vastgesteld in de gezamenlijke verklaring die deel uitmaakt van de kaderovereenkomst inzake samenwerking van 21 juni 1996 tussen de partijen, hierna de "kaderovereenkomst inzake samenwerking" genoemd;

    - het belang dat de partijen hechten aan

    - het coördineren van hun standpunten en het ondernemen van gezamenlijke initiatieven in toepasselijke internationale fora;

    - de beginselen en waarden die zijn vastgelegd in de slotverklaring van de wereldtop inzake sociale ontwikkeling, die in maart 1995 in Kopenhagen is gehouden;

    - de beginselen en regels die van toepassing zijn op de internationale handel, met name zoals deze zijn neergelegd in de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie (hierna "WTO" genoemd), en de noodzaak deze transparant en zonder discriminatie uit te voeren;

    - de bestrijding van alle vormen van terrorisme, en hun verbintenis tot instelling van effectieve internationale mechanismen om het terrorisme uit te bannen;

    - de wenselijkheid een culturele dialoog in te stellen teneinde tot een beter wederzijds begrip tussen de partijen te komen en de bestaande traditionele, culturele en natuurlijke banden tussen de burgers van beide partijen te bevorderen;

    - het belang van de samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Chili van 20 december 1990 en van de kaderovereenkomst inzake samenwerking voor de ondersteuning en stimulering van de tenuitvoerlegging van deze processen en beginselen,

    HEBBEN BESLOTEN DEZE OVEREENKOMST TE SLUITEN:

    DEEL I

    ALGEMENE EN INSTITUTIONELE BEPALINGEN

    TITEL I

    AARD EN TOEPASSINGSGEBIED VAN DE OVEREENKOMST

    Artikel 1

    Beginselen

    1. De eerbiediging van de democratische beginselen en de fundamentele rechten van de mens, zoals deze zijn vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens van de Verenigde Naties, en van het beginsel van de rechtsstaat, ligt ten grondslag aan het binnenlandse en het buitenlandse beleid van de partijen en is een essentieel element van deze overeenkomst.

    2. Bevordering van duurzame economische en sociale ontwikkeling en rechtvaardige verdeling van de voordelen die de associatie biedt, zijn leidende beginselen voor de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst.

    3. De partijen bevestigen opnieuw het belang dat zij hechten aan het beginsel van goed bestuur.

    Artikel 2

    Doelstellingen en toepassingsgebied

    1. Deze overeenkomst brengt een politieke en economische associatie tussen de partijen tot stand, die gebaseerd is op wederkerigheid, wederzijds belang en verdieping van de betrekkingen op alle toepasselijke gebieden.

    2. Het associatieproces leidt tot toenemende verstandhouding en samenwerking tussen de partijen en is gestructureerd rond de instanties die bij de overeenkomst worden ingesteld.

    3. Deze overeenkomst heeft in het bijzonder betrekking op politieke betrekkingen, handel, economie en financiën, wetenschap en technologie, sociale vraagstukken, cultuur en samenwerking. De overeenkomst kan worden uitgebreid tot andere door de partijen nader overeen te komen terreinen.

    4. Overeenkomstig bovenstaande doelstellingen voorziet deze overeenkomst in:

    a) intensivering van de politieke dialoog over bilaterale en internationale vraagstukken van wederzijds belang, die gevoerd wordt door middel van bijeenkomsten op verschillende niveaus;

    b) versterking van de samenwerking op het gebied van de politieke betrekkingen, handel, economie en financiën, wetenschap en technologie, sociale vraagstukken, cultuur en samenwerking, alsmede andere gebieden van wederzijds belang;

    c) uitbreiding van de deelname van de partijen aan kaderprogramma's, specifieke programma's en andere activiteiten van de andere partij, voor zover de interne procedures van iedere partij voor de toegang tot de betrokken programma's en activiteiten zulks toelaten, een en ander overeenkomstig het bepaalde in deel III;

    d) uitbreiding en diversificatie van de bilaterale handelsbetrekkingen tussen de partijen, overeenkomstig de bepalingen van de WTO en de specifieke doelstellingen en bepalingen in deel IV.

    TITEL II

    INSTITUTIONEEL KADER

    Artikel 3

    Associatieraad

    1. Er wordt een Associatieraad ingesteld, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst. De Associatieraad komt op ministerieel niveau bijeen met regelmatige tussenpozen van niet meer dan twee jaar, en wanneer de omstandigheden zulks vereisen in buitengewone vergadering, indien de partijen daartoe gezamenlijk besluiten.

    2. De Associatieraad behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de overeenkomst voordoen en alle andere bilaterale, multilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang.

    3. De Associatieraad behandelt voorstellen en aanbevelingen van de partijen die strekken tot verbetering van de tenuitvoerlegging van de overeenkomst.

    Artikel 4

    Samenstelling en reglement van orde

    1. De Associatieraad bestaat uit enerzijds de voorzitter van de Raad van de Europese Unie, bijgestaan door de Secretaris-generaal/Hoge Vertegenwoordiger, de volgende voorzitter, andere leden van de Raad van de Europese Unie of hun vertegenwoordigers en leden van de Europese Commissie, en anderzijds de minister van Buitenlandse Zaken van Chili.

    2. De Associatieraad stelt zijn reglement van orde vast.

    3. De leden van de Associatieraad mogen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde van de Associatieraad vast te stellen voorwaarden.

    4. De Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een lid van de Raad van de Europese Unie en de minister van Buitenlandse Zaken van Chili, zulks overeenkomstig het bepaalde in het reglement van orde van de Associatieraad.

    Artikel 5

    Beslissingsbevoegdheid

    1. Voor de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst heeft de Associatieraad beslissingsbevoegdheid in de gevallen die in de overeenkomst worden genoemd.

    2. De besluiten van de Associatieraad zijn bindend voor de partijen, die voor de uitvoering ervan de nodige maatregelen treffen overeenkomstig de interne regelgeving van elke partij.

    3. De Associatieraad kan tevens alle nuttige aanbevelingen doen.

    4. De Associatieraad neemt besluiten en doet aanbevelingen bij overeenstemming tussen de partijen.

    Artikel 6

    Associatiecomité

    1. De Associatieraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een Associatiecomité, dat bestaat uit enerzijds vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van de leden van de Europese Commissie en anderzijds vertegenwoordigers van de regering van Chili, gewoonlijk hogere ambtenaren.

    2. Het Associatiecomité wordt belast met de algemene tenuitvoerlegging van de overeenkomst.

    3. De Associatieraad stelt het reglement van orde van het Associatiecomité vast.

    4. Het Associatiecomité heeft beslissingsbevoegdheid in de gevallen waarin de overeenkomst voorziet en op de terreinen waarop de Associatieraad het Associatiecomité bevoegdheden heeft toegekend. In dat geval neemt het Associatiecomité zijn besluiten overeenkomstig het bepaalde in artikel 5.

    5. Het Associatiecomité komt als algemene regel eenmaal per jaar bijeen voor een algehele toetsing van de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst, beurtelings in Brussel en in Chili. De datum en de agenda worden tevoren door de partijen in onderling overleg vastgesteld. In onderling overleg kunnen buitengewone vergaderingen worden uitgeschreven op verzoek van een partij. Het voorzitterschap van het Associatiecomité wordt bij toerbeurt bekleed door vertegenwoordigers van de partijen.

    Artikel 7

    Speciale commissies

    1. De Associatieraad wordt bij de uitvoering van zijn taken bijgestaan door de speciale commissies die bij deze overeenkomst worden ingesteld.

    2. De Associatieraad kan besluiten tot instelling van speciale commissies.

    3. De Associatieraad stelt een reglement van orde vast waarin de samenstelling en de werkwijze van deze commissies worden geregeld, voor zover deze overeenkomst daarin niet voorziet.

    Artikel 8

    Politieke dialoog

    De politieke dialoog tussen de partijen wordt gevoerd binnen het kader waarin is voorzien in deel II.

    Artikel 9

    Parlementair Associatiecomité

    1. Er wordt een Parlementair Associatiecomité opgericht. Dit dient als forum waar leden van het Europees Parlement en leden van het Chileens Nationaal Congres (Congreso Nacional de Chile) elkaar kunnen ontmoeten en van gedachten kunnen wisselen. Het comité komt bijeen met door het comité zelf te bepalen tussenpozen.

    2. Het Parlementair Associatiecomité bestaat uit enerzijds leden van het Europees Parlement en anderzijds leden van het Nationaal Congres van Chili.

    3. Het Parlementair Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast.

    4. Het Parlementair Associatiecomité wordt bij toerbeurt voorgezeten door een vertegenwoordiger van het Europees Parlement en een vertegenwoordiger van het Nationaal Congres van Chili, overeenkomstig in het reglement van orde vast te stellen bepalingen.

    5. Het Parlementair Associatiecomité kan de Associatieraad om relevante inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de overeenkomst verzoeken, en de Associatieraad verstrekt het Parlementair Associatiecomité de gevraagde informatie.

    6. Het Parlementair Associatiecomité wordt ingelicht over de besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad.

    7. Het Parlementair Associatiecomité kan aanbevelingen doen aan de Associatieraad.

    Artikel 10

    Gemengd Raadgevend Comité

    1. Er wordt een Gemengd Raadgevend Comité opgericht, dat tot taak heeft de Associatieraad bij te staan om de dialoog en de samenwerking tussen economische en maatschappelijke organisaties van de civiele samenleving in de Europese Unie en in Chili te bevorderen. De dialoog en de samenwerking betreffen alle economische en sociale aspecten van de betrekkingen tussen de Gemeenschap en Chili die in de context van de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst aan de orde komen. Het comité kan zijn standpunt uiten over vraagstukken die in dit verband aan de orde komen.

    2. Het Gemengd Raadgevend Comité bestaat uit een gelijk aantal leden van enerzijds het Economisch en Sociaal Comité en anderzijds de daarmee overeenkomende instelling die zich in de Republiek Chili met economische en sociale aangelegenheden bezighoudt.

    3. Het Gemengd Raadgevend Comité verricht zijn werkzaamheden op verzoek van de Associatieraad of op eigen initiatief, ter bevordering van de dialoog tussen de verschillende economische en maatschappelijke vertegenwoordigers.

    4. Het Gemengd Raadgevend Comité stelt zijn reglement van orde vast.

    Artikel 11

    Civiele samenleving

    De partijen bevorderen regelmatige bijeenkomsten van vertegenwoordigers van de civiele samenleving in de Europese Unie en in Chili, waaronder de academische gemeenschap en de sociale en economische partners, teneinde hen op de hoogte te houden over de uitvoering van de overeenkomst en advies in te winnen voor mogelijke verbetering daarvan.

    DEEL II

    POLITIEKE DIALOOG

    Artikel 12

    Doelstellingen

    1. De partijen komen overeen hun regelmatige politieke dialoog over bilaterale en internationale kwesties van wederzijds belang te versterken. Zij streven ernaar deze politieke dialoog te versterken en te verdiepen om de bij deze overeenkomst ingestelde associatie te consolideren.

    2. De voornaamste doelstelling van de politieke dialoog tussen de partijen is het bevorderen, verspreiden, verder ontwikkelen en gezamenlijk verdedigen van de democratische waarden, zoals de eerbiediging van de mensenrechten, de vrijheid van het individu en de beginselen van de rechtsstaat, die aan de grondslag liggen van een democratische samenleving.

    3. Met dit doel voor ogen bespreken de partijen gezamenlijke initiatieven, en wisselen zij daarover informatie uit, met betrekking tot alle vraagstukken van wederzijds belang en alle andere internationale vraagstukken, teneinde gemeenschappelijke doelstellingen na te streven, in het bijzonder veiligheid, stabiliteit, democratie en regionale ontwikkeling.

    Artikel 13

    Mechanismen

    1. De partijen komen overeen dat de politieke dialoog tussen hen gevoerd wordt door middel van:

    a) regelmatige bijeenkomsten van staatshoofden en regeringsleiders;

    b) periodieke bijeenkomsten van ministers van Buitenlandse Zaken;

    c) bijeenkomsten van andere ministers voor het bespreken van aangelegenheden van wederzijds belang, wanneer de partijen menen dat deze bijeenkomsten tot nauwere betrekkingen zullen leiden;

    d) jaarlijkse bijeenkomsten van hoge ambtenaren van beide partijen.

    2. De partijen besluiten over de voor de bovengenoemde bijeenkomsten toe te passen procedures.

    3. De in lid 1, onder b), genoemde periodieke bijeenkomsten van de ministers van Buitenlandse Zaken vinden plaats in het kader van de Associatieraad die bij artikel 3 wordt ingesteld, of bij andere overeen te komen gelegenheden van gelijkwaardig niveau.

    4. De partijen maken tevens zo veel mogelijk gebruik van de diplomatieke kanalen.

    Artikel 14

    Samenwerking op het gebied van het buitenlands en veiligheidsbeleid

    De partijen coördineren zo veel mogelijk hun standpunten en ondernemen gezamenlijke initiatieven in toepasselijke internationale fora, en werken samen op het gebied van het buitenlands en veiligheidsbeleid.

    Artikel 15

    Samenwerking bij de bestrijding van terrorisme

    De partijen komen overeen samen te werken bij het bestrijden van terrorisme, overeenkomstig internationale afspraken en hun respectieve wet- en regelgeving. Zij doen dit in het bijzonder:

    a) in het kader van de volledige tenuitvoerlegging van resolutie 1373 van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties en andere relevante resoluties van de Verenigde Naties, internationale afspraken en instrumenten;

    b) door uitwisseling van informatie over terroristische groeperingen en de hen ondersteunende netwerken, overeenkomstig het internationale en binnenlandse recht;

    c) door uitwisseling van inzichten over methoden om het terrorisme te bestrijden, onder meer op technisch gebied en wat betreft opleiding, en door uitwisseling van ervaringen met betrekking tot het voorkomen van terrorisme.

    DEEL III

    SAMENWERKING

    Artikel 16

    Algemene doelstellingen

    1. De partijen brengen nauwe samenwerking tot stand, die onder meer gericht is op:

    a) versterking van de institutionele capaciteit tot ondersteuning van de democratie, de rechtsstaat en de eerbiediging van de mensenrechten en fundamentele vrijheden;

    b) stimulering van sociale ontwikkeling, die samen moet gaan met economische ontwikkeling en bescherming van het milieu. De partijen kennen bijzondere prioriteit toe aan de eerbiediging van sociale basisrechten;

    c) bevordering van productieve synergie, waardoor nieuwe mogelijkheden worden geschapen voor handel en investeringen en concurrentievermogen en innovatie worden gestimuleerd;

    d) intensivering en verbreding van de samenwerkingsacties met inachtneming van de associatiebetrekkingen tussen de partijen.

    2. De partijen bevestigen opnieuw het belang van economische, financiële en technische samenwerking als middelen om bij te dragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen en beginselen die uit deze overeenkomst voortvloeien.

    TITEL I

    ECONOMISCHE SAMENWERKING

    Artikel 17

    Industriële samenwerking

    1. De industriële samenwerking ondersteunt en bevordert beleidsmaatregelen op industriegebied om de inspanningen van de partijen te ontwikkelen en te consolideren en een dynamische, geïntegreerde en gedecentraliseerde aanpak van het beheer van de industriële samenwerking tot stand te brengen, teneinde een klimaat te scheppen waarin de belangen van beide partijen worden gediend.

    2. De kerndoelen zijn:

    a) het bevorderen van contacten tussen bedrijven uit beide partijen teneinde sectoren van wederzijds belang te identificeren, met name wat betreft industriële samenwerking, overdracht van technologie, handel en investeringen;

    b) stimulering en versterking van dialoog en uitwisseling van ervaring tussen netwerken van Europese en Chileense bedrijven;

    c) bevordering van projecten op het gebied van industriële samenwerking, waaronder projecten die een uitvloeisel zijn van het proces van privatisering en openstelling van de Chileense economie. De projecten kunnen betrekking hebben op de totstandbrenging van vormen van infrastructuur met Europese investeringen door middel van industriële samenwerking tussen bedrijven;

    d) versterking van innovatie, diversificatie, modernisering, ontwikkeling en productkwaliteit in het bedrijfsleven.

    Artikel 18

    Samenwerking inzake normen, technische regelgeving en procedures voor conformiteitsbeoordeling

    1. Samenwerking op het gebied van normalisatie, technische regelgeving en conformiteitsbeoordeling is van groot belang om technische belemmeringen voor de handel terug te dringen en het ontstaan ervan te voorkomen, en het goede verloop van de liberalisering van de handel, zoals daarin wordt voorzien in deel IV, titel II, te waarborgen.

    2. De samenwerking tussen de partijen bevordert hun inspanningen ten aanzien van:

    a) samenwerking op regelgevingsgebied;

    b) de verenigbaarheid van technische regelgeving op basis van internationale en Europese normen;

    c) technische bijstand voor het opzetten van een netwerk van instanties voor conformiteitsbeoordeling die op niet-discriminatoire grondslag werken.

    3. In de praktijk beoogt de samenwerking:

    a) bevordering van alle maatregelen die de kloof tussen de partijen wat betreft conformiteitsbeoordeling en normalisatie kunnen helpen overbruggen;

    b) onderlinge verlening van organisatorische ondersteuning door de partijen ter bevordering van de totstandkoming van regionale netwerken en instanties, en bevordering van de coördinatie van beleid om een gezamenlijke aanpak voor de toepassing van internationale en regionale normen en van vergelijkbare technische regelgeving en procedures voor conformiteitsbeoordeling te stimuleren;

    c) aanmoediging van maatregelen om de systemen van de partijen voor de genoemde terreinen nader tot elkaar te brengen en hun compatibiliteit te verbeteren, zulks door transparantie, goede regelgevingspraktijken en bevordering van kwaliteitsnormen voor producten en handelspraktijken.

    Artikel 19

    Samenwerking met betrekking tot het midden- en kleinbedrijf

    1. De partijen streven naar een klimaat dat gunstig is voor de ontwikkeling van het midden- en kleinbedrijf.

    2. De samenwerking omvat onder meer:

    a) technische bijstand;

    b) conferenties, seminars, onderzoek naar industriële en technische mogelijkheden, deelname aan discussiebijeenkomsten en algemene en sectorale handelsbeurzen;

    c) het bevorderen van contacten tussen bedrijven, het stimuleren van gezamenlijke investeringen en het tot stand brengen van gezamenlijke ondernemingen en informatienetwerken door middel van bestaande horizontale programma's;

    d) het vergemakkelijken van de toegang tot kredieten, het verstrekken van informatie en het stimuleren van innovatie.

    Artikel 20

    Samenwerking op het gebied van diensten

    Met inachtneming van de algemene WTO-overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS) en binnen het kader van hun bevoegdheden steunen en intensiveren de partijen hun onderlinge samenwerking, overeenkomstig het groeiende belang van de dienstensector voor de ontwikkeling en groei van hun economieën. Gestreefd wordt naar sterkere samenwerking om de ontwikkeling en diversificatie van de productiviteit en de concurrentiepositie van de Chileense dienstensector te bevorderen. De partijen zullen nader bepalen op welke sectoren de samenwerking zal worden geconcentreerd, rekening houdende met de middelen die daarvoor beschikbaar zijn. De activiteiten worden met name gericht op het midden- en kleinbedrijf, om dit te helpen beter toegang te krijgen tot kapitaal en markttechnologieën. In dit verband wordt bijzondere aandacht geschonken aan bevordering van de handel tussen de partijen en derde landen.

    Artikel 21

    Stimulering van investeringen

    1. De samenwerking moet de partijen helpen om, binnen het kader van hun bevoegdheden, een aantrekkelijk en stabiel klimaat voor wederzijdse investeringen tot stand te brengen.

    2. De samenwerking omvat in het bijzonder:

    a) totstandbrenging van mechanismen voor informatieverstrekking, identificatie en bekendmaking van investeringsregels en investeringsmogelijkheden;

    b) ontwikkeling van een juridisch kader voor de partijen dat gunstig is voor investeringen, waar nodig door sluiting tussen de lidstaten en Chili van bilaterale overeenkomsten ter bescherming en stimulering van investeringen en ter vermijding van dubbele belastingheffing;

    c) uitvoering van activiteiten op het gebied van technische bijstand voor opleidingsinitiatieven door de bevoegde instanties van de partijen;

    d) ontwikkeling van uniforme vereenvoudigde administratieve procedures.

    Artikel 22

    Samenwerking op het gebied van energie

    1. De samenwerking tussen de partijen beoogt de consolidering van hun economische betrekkingen in belangrijke sectoren als waterkracht, olie en gas, duurzame energiebronnen, technologie voor energiebesparing en elektrificatie van het platteland.

    2. Doelstellingen van de samenwerking zijn onder meer:

    a) uitwisseling van informatie in alle geschikte vormen, onder meer door de ontwikkeling van databanken voor gebruik door de instellingen van beide partijen, opleiding en conferenties;

    b) overdracht van technologie;

    c) diagnostisch onderzoek, vergelijkende analyse en tenuitvoerlegging van programma's door instellingen van beide partijen;

    d) deelname van ondernemingen en overheidsinstellingen uit de twee regio's aan projecten voor technologische ontwikkeling en gezamenlijke infrastructuur, met inbegrip van netwerken met andere landen in de regio;

    e) sluiting van specifieke overeenkomsten op belangrijke gebieden van wederzijds belang, waar van toepassing;

    f) bijstand aan Chileense instellingen die zich bezighouden met energievraagstukken en het formuleren van energiebeleid.

    Artikel 23

    Vervoer

    1. De samenwerking wordt geconcentreerd op herstructurering en modernisering van de vervoerssystemen van Chili, verbetering van het personen- en goederenverkeer en verbetering van de toegang tot de markt voor het stads-, lucht-, zee-, rail- en wegvervoer door verbetering van het operationele en administratieve beheer en bevordering van de toepassing van exploitatienormen.

    2. De samenwerking omvat onder meer:

    a) uitwisseling van informatie over het beleid van de partijen, met name wat betreft stadsvervoer en koppeling en interoperabiliteit van multimodale vervoersnetwerken, alsmede andere terreinen van gemeenschappelijk belang;

    b) opleidingsprogramma's op het gebied van economie, recht en technische onderwerpen voor het bedrijfsleven en voor hogere ambtenaren;

    c) samenwerkingsprojecten gericht op overdracht van Europese technologieën op het gebied van het wereldwijde satellietnavigatiesysteem GNSS en centra voor het openbaar stadsvervoer.

    Artikel 24

    Samenwerking op het gebied van landbouw en plattelandsontwikkeling; sanitaire en fytosanitaire maatregelen

    1. De samenwerking op dit terrein moet beleidsmaatregelen op landbouwgebied steunen en stimuleren, teneinde het streven van de partijen naar duurzame landbouw en agrarische en rurale ontwikkeling te bevorderen en te consolideren.

    2. De samenwerking is met name gericht op capaciteitsopbouw, infrastructuur en overdracht van technologie. In dit verband wordt aandacht geschonken aan:

    a) specifieke projecten voor ondersteuning van sanitaire en fytosanitaire maatregelen en maatregelen met betrekking tot milieu en voedselkwaliteit, rekening houdende met de wetgeving van de partijen en in overeenstemming met de regels van de WTO en andere internationale organisaties op dit terrein;

    b) diversificatie en herstructurering van de agrarische sectoren;

    c) uitwisseling van informatie, onder andere over de ontwikkeling van het landbouwbeleid van de partijen;

    d) technische bijstand voor de verhoging van de productiviteit en de uitwisseling van alternatieve gewastechnologieën;

    e) wetenschappelijke en technologische experimenten;

    f) maatregelen ter verbetering van de kwaliteit van landbouwproducten en ter ondersteuning van handelspromotie;

    g) technische bijstand ter versterking van de systemen voor sanitaire en fytosanitaire controle, teneinde zo veel mogelijk ondersteuning te bieden voor bevordering van overeenkomsten inzake equivalentie en wederzijdse erkenning.

    Artikel 25

    Visserij

    1. Gezien het belang van het visserijbeleid voor hun onderlinge betrekkingen verbinden de partijen zich tot nauwere economische en technische samenwerking, die kan leiden tot bilaterale en/of multilaterale overeenkomsten inzake de visserij op volle zee.

    2. Bovendien onderstrepen de partijen het belang dat zij hechten aan de naleving van de wederzijdse verbintenissen die vervat zijn in de door hen op 25 januari 2001 ondertekende regeling.

    Artikel 26

    Samenwerking op douanegebied

    1. De partijen bevorderen en vergemakkelijken samenwerking tussen hun douaneorganisaties, teneinde te zorgen voor de verwezenlijking van de in artikel 79 genoemde doelstellingen, met name met het oog op vereenvoudiging van de douaneprocedures en vereenvoudiging van rechtmatige handel, met behoud van hun mogelijkheden tot controle.

    2. Onverminderd de samenwerking die bij deze overeenkomst wordt ingesteld, verlenen de douaneautoriteiten elkaar bijstand overeenkomstig het protocol betreffende wederzijdse bijstand in douanezaken tussen de administratieve autoriteiten van 13 juni 2001 bij de kaderovereenkomst inzake samenwerking.

    3. De samenwerking moet onder meer leiden tot:

    a) verlening van technische bijstand, waar nodig mede inhoudende de organisatie van seminars en het aanbieden van stageplaatsen;

    b) ontwikkeling en uitwisseling van beste praktijken;

    c) verbetering en vereenvoudiging van douanekwesties die verband houden met markttoegang en oorsprongsregels en de daarop betrekking hebbende douaneregelingen.

    Artikel 27

    Statistische samenwerking

    1. Het belangrijkste doel is de harmonisatie van methoden, waardoor de partijen gebruik kunnen maken van elkaars statistieken voor de handel in goederen en diensten, en in het algemeen voor elk onder de overeenkomst vallend gebied waarvoor statistieken kunnen worden opgesteld.

    2. De samenwerking is vooral gericht op:

    a) kwalificatie van statistische methoden, zodat de verkregen indicatoren voor de partijen vergelijkbaar zijn;

    b) uitwisseling op wetenschappelijk en technisch gebied met instellingen voor statistiek in de lidstaten van de Europese Unie en met Eurostat;

    c) statistisch onderzoek met het oog op de ontwikkeling van gemeenschappelijke methoden voor het verzamelen, analyseren en interpreteren van gegevens;

    d) organisatie van seminars en werkgroepen;

    e) opleidingsprogramma's op het gebied van de statistiek, waaraan ook door andere landen in de regio kan worden deelgenomen.

    Artikel 28

    Samenwerking op milieugebied

    1. Doel van de samenwerking is het bevorderen van behoud en verbetering van het milieu, het voorkomen van besmetting van en schade aan natuurlijke hulpbronnen en ecosystemen, en het rationele gebruik daarvan in het streven naar duurzame ontwikkeling.

    2. In dit verband zijn de volgende punten van bijzonder belang:

    a) het verband tussen armoede en het milieu;

    b) het milieueffect van economische activiteiten;

    c) milieuproblemen en beheer van het bodemgebruik;

    d) projecten ter versterking van de milieustructuren en het milieubeleid van Chili;

    e) uitwisseling van informatie, technologie en ervaring, onder meer betreffende milieunormen en -modellen en opleiding en onderwijs op milieugebied;

    f) milieuvoorlichting en milieueducatie om de betrokkenheid van burgers te vergroten;

    g) technische bijstand en gezamenlijke regionale onderzoeksprogramma's.

    Artikel 29

    Bescherming van de consument

    De samenwerking op dit gebied is gericht op de harmonisatie van de regelingen van de partijen voor de bescherming van de consument en dient voor zover mogelijk de volgende doelen te beogen:

    a) betere onderlinge verenigbaarheid van de consumentenwetgeving, teneinde handelsbelemmeringen te voorkomen;

    b) ontwikkeling van systemen voor wederzijdse informatieverstrekking over gevaarlijke goederen en onderlinge koppeling van die systemen (systemen voor snelle waarschuwing);

    c) uitwisseling van informatie en van deskundigen en aanmoediging van samenwerking tussen de consumentenorganisaties van de partijen;

    d) projecten voor opleiding en technische bijstand.

    Artikel 30

    Gegevensbescherming

    1. De partijen komen overeen samen te werken op het gebied van de bescherming van persoonsgegevens, teneinde het beschermingsniveau te verhogen en belemmeringen te voorkomen voor handel waarbij overbrenging van persoonsgegevens noodzakelijk is.

    2. In het kader van de samenwerking op het gebied van de bescherming van persoonsgegevens kan technische bijstand worden verleend in de vorm van uitwisseling van informatie en uitwisseling van deskundigen en het opzetten van gezamenlijke programma's en projecten.

    Artikel 31

    Macro-economische dialoog

    1. De partijen bevorderen de uitwisseling van informatie over hun macro-economisch beleid en macro-economische trends en uitwisseling van ervaringen op het gebied van de coördinatie van macro-economisch beleid in de context van regionale integratie.

    2. Met dit doel voor ogen streven de partijen naar een diepgaander dialoog tussen hun autoriteiten over macro-economische aangelegenheden, teneinde ideeën en opinies uit te wisselen over vraagstukken als:

    a) macro-economische stabilisatie;

    b) consolidatie van de overheidsfinanciën;

    c) fiscaal beleid;

    d) monetair beleid;

    e) financieel beleid en financiële regelgeving;

    f) financiële integratie en openstelling van de kapitaalrekening;

    g) wisselkoersbeleid;

    h) internationale financiële architectuur en hervorming van het internationaal monetair stelsel;

    i) coördinatie van het macro-economisch beleid.

    3. De samenwerking wordt uitgevoerd door middel van:

    a) bijeenkomsten van de macro-economische autoriteiten;

    b) organisatie van seminars en conferenties;

    c) aanbieding van opleidingsmogelijkheden indien daar vraag naar is;

    d) uitvoering van studies naar vraagstukken van wederzijds belang.

    Artikel 32

    Intellectuele-eigendomsrechten

    1. De partijen komen overeen elk naar eigen vermogen samen te werken ten aanzien van de uitoefening, de ondersteuning, de verspreiding, de stroomlijning, het beheer, de harmonisatie, de bescherming en de effectieve toepassing van intellectuele-eigendomsrechten, de voorkoming van schending van dergelijke rechten, de bestrijding van namaak en piraterij, en de oprichting en versterking van nationale organisaties voor controle op en bescherming van dergelijke rechten.

    2. De technische samenwerking kan worden geconcentreerd op een of meer van de onderstaande activiteiten:

    a) adviesverlening op wetgevingsgebied: commentaar op wetsontwerpen betreffende de algemene bepalingen en grondbeginselen van de in artikel 170 opgesomde internationale overeenkomsten, auteursrechten en naburige rechten, handelsmerken, geografische aanduidingen, traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen, industriële ontwerpen, octrooien, schema's (topografieën) van geïntegreerde schakelingen, bescherming van niet openbaar gemaakte informatie, bestrijding van concurrentieverstorende gedragingen in licentieovereenkomsten, handhaving en andere aangelegenheden met betrekking tot de bescherming van intellectuele-eigendomsrechten;

    b) adviesverlening met betrekking tot de organisatie van de administratieve infrastructuur, zoals octrooibureaus, incasso-organisaties en dergelijke;

    c) opleiding op het gebied van technieken voor administratie en beheer van intellectuele-eigendomsrechten;

    d) specifieke opleiding van rechters en douane- en politiefunctionarissen met het oog op effectiever rechtshandhaving;

    e) voorlichting voor het bedrijfsleven en de civiele samenleving.

    Artikel 33

    Overheidsopdrachten

    De samenwerking tussen de partijen op dit terrein is gericht op de verlening van technische bijstand voor aangelegenheden in verband met overheidsopdrachten, met name op het niveau van gemeenten.

    Artikel 34

    Samenwerking op het gebied van toerisme

    1. De partijen bevorderen samenwerking om het toerisme te ontwikkelen.

    2. De samenwerking is met name gericht op:

    a) projecten voor de ontwikkeling en consolidering van toeristische producten en diensten die van wederzijds belang zijn of die aantrekkelijk zijn voor andere markten van wederzijds belang;

    b) consolidatie van de instroom van toeristen met verre bestemming;

    c) versterking van de kanalen voor bevordering van het toerisme;

    d) onderwijs en opleiding op toeristisch gebied;

    e) technische bijstand en proefprojecten voor de ontwikkeling van toerisme voor speciale doelgroepen;

    f) uitwisseling van informatie over bevordering van het toerisme, integrale planning van toeristische bestemmingen en de kwaliteit van de dienstverlening;

    g) gebruikmaking van promotie-instrumenten om het toerisme op plaatselijk niveau te ontwikkelen.

    Artikel 35

    Samenwerking op het gebied van de mijnbouw

    De partijen verbinden zich ertoe de samenwerking op het gebied van de mijnbouw te bevorderen, in het bijzonder door het sluiten van overeenkomsten gericht op:

    a) bevordering van de uitwisseling van informatie over en ervaring met schone technologieën voor de mijnbouw;

    b) bevordering van gezamenlijke inspanningen om wetenschappelijke en technologische initiatieven op het gebied van de mijnbouw op te zetten.

    TITEL II

    WETENSCHAP, TECHNOLOGIE EN INFORMATIEMAATSCHAPPIJ

    Artikel 36

    Samenwerking op het gebied van wetenschap en technologie

    1. De samenwerking op het gebied van wetenschap en technologie, die tot wederzijds voordeel van de partijen en overeenkomstig hun beleid wordt uitgevoerd, met name wat de regels voor het gebruik van uit onderzoek voortvloeiende intellectuele eigendom betreft, is gericht op:

    a) beleidsdialoog en uitwisseling van wetenschappelijke en technologische informatie en ervaring op regionaal niveau, met name ten aanzien van beleid en programma's;

    b) bevordering van duurzame banden tussen de wetenschapskringen van de Gemeenschap en van Chili;

    c) intensivering van de activiteiten ter bevordering van innovatie en van contacten en overdracht van technologie tussen Chileense en Europese partners.

    2. Bijzondere aandacht wordt geschonken aan de ontwikkeling van het menselijk potentieel, als reële, duurzame basis voor wetenschappelijke en technologische topprestaties, en de opbouw van permanente banden de tussen de wetenschappelijke en technologische gemeenschappen van de partijen, op zowel nationaal als regionaal niveau.

    3. De volgende vormen van samenwerking worden aangemoedigd:

    a) gezamenlijke projecten voor toegepast onderzoek op gebieden van gemeenschappelijk belang, met indien van toepassing actieve deelname van het bedrijfsleven;

    b) uitwisselingen van onderzoekers ter bevordering van de voorbereiding van projecten, scholing op hoog niveau en onderzoek;

    c) bijeenkomsten van wetenschappers ter bevordering van uitwisseling van informatie en interactie en tot vaststelling van gebieden voor gezamenlijk onderzoek;

    d) stimulering van activiteiten in verband met prospectief wetenschappelijk en technologisch onderzoek die bijdragen tot de ontwikkeling van beide partijen op de lange termijn;

    e) totstandbrenging van koppelingen tussen de openbare en de particuliere sector.

    4. Voorts worden de evaluatie van gezamenlijke werkzaamheden en de verspreiding van resultaten bevorderd.

    5. Instellingen voor hoger onderwijs, onderzoekscentra en productieve sectoren, waaronder het midden- en kleinbedrijf, van beide partijen worden op gepaste wijze bij de samenwerking betrokken.

    6. In het streven naar wetenschappelijk topprestaties van wederzijds voordeel bevorderen de partijen de deelname van hun entiteiten aan elkaars technologie- en ontwikkelingsprogramma's, overeenkomstig hun bepalingen inzake de deelname van rechtspersonen uit derde landen.

    Artikel 37

    Informatiemaatschappij, informatietechnologie en telecommunicatie

    1. Informatietechnologie en communicatie zijn sleutelsectoren van de moderne samenleving, die van vitaal belang zijn voor de economische en sociale ontwikkeling en voor een soepele overgang naar de informatiemaatschappij.

    2. De samenwerking op dit terrein beoogt met name de bevordering van:

    a) de dialoog inzake de diverse aspecten van de informatiemaatschappij, waaronder het bevorderen van en het toezicht op de totstandbrenging daarvan;

    b) samenwerking inzake regelgevings- en beleidsaspecten van telecommunicatie;

    c) de uitwisseling van informatie over normen, conformiteitsbeoordeling en typegoedkeuring;

    d) de verspreiding van nieuwe informatie- en telecommunicatietechnologieën;

    e) gezamenlijke onderzoeksprojecten op het gebied van informatie- en communicatietechnologie en proefprojecten op het gebied van toepassingen van de informatiemaatschappij;

    f) de uitwisseling en opleiding van met name jonge specialisten;

    g) de uitwisseling en verspreiding van ervaringen die zijn opgedaan in het kader van overheidsinitiatieven waarin informatietechnologie wordt toegepast in maatschappelijk verband.

    TITEL III

    CULTUUR, ONDERWIJS EN AUDIOVISUELE MEDIA

    Artikel 38

    Onderwijs en opleiding

    1. De partijen verlenen binnen de grenzen van hun bevoegdheden aanzienlijke steun aan kleuteronderwijs, basisonderwijs, voortgezet onderwijs en hoger onderwijs, beroepsopleiding en permanente educatie. Binnen deze gebieden wordt bijzondere aandacht geschonken aan de toegang tot het onderwijs voor kwetsbare sociale groepen, zoals gehandicapten, etnische minderheden en extreem armen.

    2. Bijzondere aandacht wordt geschonken aan gedecentraliseerde programma's die permanente banden tot stand brengen tussen gespecialiseerde instanties van beide partijen, waardoor bundeling en uitwisseling van ervaring en technische hulpbronnen kunnen worden gestimuleerd, alsmede mobiliteit van studerenden.

    Artikel 39

    Samenwerking op audiovisueel gebied

    De partijen komen overeen de samenwerking op dit terrein te bevorderen, met name door opleidingsprogramma's voor de audiovisuele sector en de media, alsmede coproductie-, opleidings-, ontwikkelings- en distributieactiviteiten.

    Artikel 40

    Uitwisseling van informatie en samenwerking op cultureel gebied

    1. Met het oog op de zeer nauwe culturele banden tussen de partijen moet de samenwerking op dit gebied, ook wat betreft informatie en contacten met de media, worden geïntensiveerd.

    2. De doelstelling van dit artikel is het bevorderen van de uitwisseling van informatie en de samenwerking op cultureel gebied tussen de partijen, waarbij rekening wordt gehouden met bilaterale regelingen met de lidstaten.

    3. Bijzondere aandacht moet worden geschonken aan het stimuleren van gezamenlijke activiteiten op diverse gebieden, zoals pers, film en televisie, en het aanmoedigen van uitwisselingsregelingen voor jongeren.

    4. De samenwerking kan zich onder meer op de volgende gebieden richten:

    a) programma's voor wederzijdse informatie;

    b) vertaling van literaire werken;

    c) instandhouding en restauratie van monumenten;

    d) opleiding;

    e) culturele evenementen;

    f) promotie van de plaatselijke cultuur;

    g) cultureel management en productie;

    h) andere gebieden.

    TITEL IV

    INTERINSTITUTIONELE SAMENWERKING EN OPENBAAR BESTUUR

    Artikel 41

    Openbaar bestuur

    1. De samenwerking op dit gebied richt zich op modernisering en decentralisatie van het openbaar bestuur en heeft betrekking op de algemene organisatorische efficiency en het juridische en institutionele kader, waarbij kan worden geleerd van de ervaring met de beste praktijken van beide partijen.

    2. De samenwerking kan betrekking hebben op programma's van het volgende type:

    a) modernisering van de overheid en het openbaar bestuur;

    b) decentralisatie en versterking van regionale en plaatselijke overheden;

    c) versterking van de civiele samenleving en de betrokkenheid ervan bij het proces van formulering van het overheidsbeleid;

    d) programma's voor het scheppen van werkgelegenheid en voor beroepsopleiding;

    e) projecten voor beheer en administratie van sociale diensten;

    f) projecten voor ontwikkeling, volkshuisvesting op het platteland en grondbeheer;

    g) programma's voor gezondheidszorg en basisonderwijs;

    h) ondersteuning van de civiele samenleving en burgerinitiatieven;

    i) andere programma's en projecten die bijdragen tot het bestrijden van armoede door het creëren van werkgelegenheid;

    j) promotie van cultuur en de verschillende verschijningsvormen daarvan en versterking van culturele identiteiten.

    3. De samenwerking op dit gebied krijgt gestalte door:

    a) technische bijstand aan Chileense beleidsmakers en uitvoerende instanties, als onderdeel waarvan bijeenkomsten worden gehouden tussen personeel van de Europese instellingen en dat van de Chileense instellingen;

    b) regelmatige uitwisseling van informatie in elke passende vorm, bijvoorbeeld via computernetwerken; bij alle uitwisseling van informatie wordt gezorgd voor bescherming van persoonlijke gegevens;

    c) overdracht van knowhow;

    d) voorbereidende studies en gezamenlijke implementatie van projecten, waarvoor beide partijen een vergelijkbare financiële inspanning leveren;

    e) opleiding en organisatorische ondersteuning.

    Artikel 42

    Interinstitutionele samenwerking

    1. De interinstitutionele samenwerking tussen de partijen moet leiden tot nauwere samenwerking tussen de betrokken instellingen.

    2. Deel III van de overeenkomst voorziet daartoe in regelmatige bijeenkomsten tussen deze instellingen. De samenwerking dient zo breed mogelijk te zijn en onder meer het volgende in te houden:

    a) maatregelen ter bevordering van regelmatige informatie-uitwisseling; dit houdt tevens gezamenlijke ontwikkeling van gecomputeriseerde communicatienetwerken in;

    b) adviesverlening en opleiding;

    c) overdracht van knowhow.

    3. De partijen kunnen in overleg andere samenwerkingsgebieden overeenkomen.

    TITEL V

    SAMENWERKING OP SOCIAAL GEBIED

    Artikel 43

    Sociale dialoog

    De partijen erkennen dat:

    a) met betrekking tot de levensomstandigheden en de integratie in de samenleving de deelname van de sociale partners moet worden bevorderd;

    b) bijzondere aandacht moet worden geschonken aan het tegengaan van discriminatie bij de behandeling van onderdanen van een partij die legaal op het grondgebied van de andere partij verblijven.

    Artikel 44

    Samenwerking op sociaal gebied

    1. De partijen erkennen het belang van sociale ontwikkeling, waarmee economische ontwikkeling hand in hand moet gaan. Zij kennen prioriteit toe aan het scheppen van werkgelegenheid en de eerbiediging van de fundamentele sociale rechten, met name door het steunen van de desbetreffende verdragen van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende onderwerpen als de vrijheid van vereniging, het recht op collectieve onderhandelingen en het bestrijden van discriminatie, het afschaffen van dwangarbeid en kinderarbeid, alsmede gelijke behandeling van mannen en vrouwen.

    2. De samenwerking kan zich richten op alle gebieden die voor de partijen van belang zijn.

    3. De maatregelen kunnen worden gecoördineerd met die van de lidstaten en de relevante internationale organisaties.

    4. De partijen kennen prioriteit toe aan maatregelen gericht op:

    a) bevordering van de menselijke ontwikkeling en bestrijding van armoede en sociale uitsluiting door het opzetten van innovatieve, reproduceerbare projecten waarbij kwetsbare en gemarginaliseerde bevolkingsgroepen betrokken worden. Bijzondere aandacht wordt geschonken aan gezinnen met een laag inkomen en aan gehandicapten;

    b) bevordering van de deelname van vrouwen aan het proces van economische en sociale ontwikkeling en bevordering van specifieke programma's voor jongeren;

    c) ontwikkeling en modernisering van de arbeidsverhoudingen, arbeidsvoorwaarden, maatschappelijk welzijn en arbeidszekerheid;

    d) verbetering van de formulering en het beheer van het sociale beleid, waaronder sociale huisvesting, en verbetering van de toegang daartoe voor de begunstigden;

    e) ontwikkeling van een efficiënt en rechtvaardig stelsel voor gezondheidszorg, dat gebaseerd is op het beginsel van solidariteit;

    f) bevordering van beroepsopleiding en ontwikkeling van het menselijk potentieel;

    g) bevordering van projecten en programma's die mogelijkheden bieden om werkgelegenheid te scheppen in zeer kleine bedrijven en het midden- en kleinbedrijf;

    h) bevordering van programma's voor ruimtelijke ordening, waarbij speciale aandacht wordt geschonken aan gebieden die sociaal en ecologisch bijzonder kwetsbaar zijn;

    i) bevordering van initiatieven die bijdragen tot sociale dialoog en totstandkoming van consensus;

    j) bevordering van de eerbiediging van de mensenrechten, de democratie en de participatie van de burgers.

    Artikel 45

    Samenwerking op het gebied van gendervraagstukken

    1. De samenwerking draagt bij tot de versterking van beleid dat en programma's die de gelijkwaardige participatie van mannen en vrouwen in alle sectoren van het politieke, economische, maatschappelijke en culturele leven beogen te verbeteren, te garanderen en te verbreden. De samenwerking draagt bij tot de verbetering van de toegang van vrouwen tot alle middelen die zij nodig hebben voor de volledige uitoefening van hun fundamentele rechten.

    2. In het bijzonder dient de samenwerking bij te dragen tot de totstandkoming van een passend kader, zodat:

    a) rekening kan worden gehouden met gendervraagstukken en aanverwante kwesties op alle niveaus op alle samenwerkingsterreinen, waaronder het macro-economisch beleid, macro-economische strategieën en ontwikkelingsacties;

    b) positieve maatregelen ten gunste van vrouwen worden bevorderd.

    TITEL VI

    ANDERE SAMENWERKINGSGEBIEDEN

    Artikel 46

    Samenwerking ten aanzien van illegale migratie

    1. De Gemeenschap en Chili komen overeen samen te werken teneinde illegale immigratie te voorkomen en controleren. Hiertoe geldt het volgende:

    a) Chili verbindt zich ertoe Chileense onderdanen die illegaal op het grondgebied van een lidstaat verblijven, op verzoek van die lidstaat zonder verdere formaliteiten over te nemen;

    b) alle lidstaten verbinden zich ertoe personen die krachtens het Gemeenschapsrecht hun onderdanen zijn en die illegaal op het grondgebied van Chili verblijven, op verzoek van Chili zonder verdere formaliteiten over te nemen.

    2. Voor dergelijke doeleinden verstrekken de lidstaten en Chili hun onderdanen passende identiteitsdocumenten.

    3. De partijen komen overeen dat op verzoek een overeenkomst zal worden gesloten tussen Chili en de Europese Gemeenschap waarbij voor Chili en de lidstaten specifieke overnameverplichtingen worden geregeld, met inbegrip van de verplichting tot overname van onderdanen van andere landen en stateloze personen.

    4. In afwachting van de sluiting van de in lid 3 bedoelde overeenkomst met de Gemeenschap stemt Chili ermee in op verzoek van een lidstaat met afzonderlijke lidstaten bilaterale overeenkomsten te sluiten waarbij specifieke overnameverplichtingen tussen Chili en de betrokken lidstaat worden geregeld, met inbegrip van de verplichting tot overname van onderdanen van andere landen en stateloze personen.

    5. De Associatieraad onderzoekt welke andere gezamenlijke inspanningen voor de preventie van en de controle op illegale immigratie kunnen worden ondernomen.

    Artikel 47

    Samenwerking op het gebied van de bestrijding van drugs en georganiseerde criminaliteit

    1. De partijen verbinden zich ertoe, binnen de grenzen van hun bevoegdheden, via internationale organisaties en instanties hun inspanningen te coördineren en versterken ten aanzien van het voorkomen en terugdringen van de illegale productie van, de illegale handel in en het illegale gebruik van drugs en het witwassen van de opbrengsten van drugshandel en het bestrijden van hiermee verband houdende georganiseerde criminaliteit.

    2. De partijen streven in hun samenwerking naar uitvoering van:

    a) projecten voor de behandeling, de aanpassing en de heropneming in het gezinsleven, het maatschappelijk leven en het arbeidsproces van drugsverslaafden;

    b) gezamenlijke opleidingsprogramma's met betrekking tot de voorkoming van het gebruik van en de handel in drugs en psychotrope stoffen en daarmee verband houdende criminaliteit;

    c) gezamenlijke studie- en onderzoeksprogramma's die gebruik maken van methoden en indicatoren zoals die worden toegepast door het Europees Waarnemingscentrum voor drugs en drugsverslaving, het Inter-American Observatory of Drugs van de Organisatie van Amerikaanse Staten en andere nationale en internationale organisaties;

    d) maatregelen en samenwerking gericht op terugdringing van het aanbod van drugs en psychotrope stoffen, in het kader van internationale overeenkomsten en verdragen op dit gebied die door de partijen bij deze overeenkomst zijn ondertekend en geratificeerd;

    e) uitwisseling van informatie betreffende beleid, programma's, maatregelen en wetgeving met betrekking tot de productie van, de handel in en het gebruik van drugs en psychotrope stoffen;

    f) uitwisseling van relevante informatie en vaststelling van passende normen met betrekking tot de bestrijding van witwassen, die vergelijkbaar zijn met die van de Europese Unie en de internationale instanties op dit gebied, zoals de Financial Action Task Force on Money Laundering;

    g) maatregelen ter voorkoming van het misbruik van precursoren en chemische stoffen die essentieel zijn voor de illegale vervaardiging van drugs en psychotrope stoffen, die gelijkwaardig zijn met die van de Europese Gemeenschap en de bevoegde internationale instanties en in overeenstemming met de overeenkomst van 24 november 1998 tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili inzake precursoren en chemische stoffen die veelvuldig bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen worden gebruikt.

    TITEL VII

    ALGEMENE BEPALINGEN

    Artikel 48

    Betrokkenheid van de civiele samenleving bij de samenwerking

    De partijen erkennen de aanvullende rol en de potentiële bijdrage van de civiele samenleving (sociale gesprekspartners en niet-gouvernementele organisaties) in het ontwikkelingsproces. Overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van elke partij kunnen actoren van de civiele samenleving:

    a) worden ingelicht en bij overleg worden betrokken over samenwerkingsbeleid en samenwerkingsstrategieën, alsmede strategische prioriteiten, met name op terreinen die hen aangaan of rechtstreeks betreffen;

    b) in aanmerking komen voor de verstrekking van financiële middelen, mits de binnenlandse voorschriften van elke partij zulks toestaan;

    c) deelnemen aan de uitvoering van samenwerkingsprojecten en samenwerkingsprogramma's op gebieden die hen aangaan.

    Artikel 49

    Regionale samenwerking en regionale integratie

    1. De partijen zetten alle bestaande samenwerkingsinstrumenten in ter bevordering van activiteiten voor de ontwikkeling van actieve onderlinge samenwerking tussen de partijen en de Mercado Común del Sur (Mercosur).

    2. Deze samenwerking is een belangrijk element van de steun van de Gemeenschap voor de bevordering van de regionale integratie van de landen van het zuidelijke deel van Zuid-Amerika.

    3. Voorrang krijgen activiteiten:

    a) ter bevordering van handel en investeringen in de regio;

    b) ter ontwikkeling van regionale samenwerking op milieugebied;

    c) ter bevordering van de ontwikkeling van de communicatie-infrastructuur die voor de economische ontwikkeling van de regio vereist is;

    d) ter ontwikkeling van de regionale samenwerking op visserijgebied.

    4. De partijen zullen tevens nauwer samenwerken op het gebied van regionale ontwikkeling en ruimtelijke ordening.

    5. Hiertoe kunnen de volgende activiteiten worden ondernomen:

    a) gezamenlijk met regionale en plaatselijke autoriteiten uitgevoerde maatregelen op het gebied van economische ontwikkeling;

    b) mechanismen voor de uitwisseling van informatie en knowhow.

    Artikel 50

    Trilaterale en biregionale samenwerking

    1. De partijen erkennen de waarde van internationale samenwerking voor het bevorderen van rechtvaardige en duurzame ontwikkelingsprocessen en komen overeen een impuls te geven aan programma's voor trilaterale samenwerking en programma's met derde landen op gebieden van gemeenschappelijk belang.

    2. Het bovenstaande is tevens van toepassing op biregionale samenwerking, in overeenstemming met de prioriteiten van de lidstaten en andere landen in Latijns-Amerika en het Caribisch gebied.

    Artikel 51

    Aanpassingsclausule

    Geen mogelijkheden voor samenwerking die binnen de bevoegdheden van de partijen vallen moeten bij voorbaat worden uitgesloten. De partijen kunnen in het kader van het Associatiecomité de praktische mogelijkheden onderzoeken voor samenwerking tot wederzijds voordeel.

    Artikel 52

    Samenwerking binnen het kader van de associatie

    1. De samenwerking tussen de partijen moet bijdragen tot de verwezenlijking van de algemene doelstellingen van deel III van deze overeenkomst door middel van vaststelling en ontwikkeling van innovatieve samenwerkingsprogramma's die toegevoegde waarde kunnen bieden aan hun betrekkingen als geassocieerde partners.

    2. De deelname van elk van de partijen als geassocieerde partner aan kaderprogramma's, specifieke programma's en andere activiteiten van de andere partij wordt bevorderd, voor zover de interne voorschriften van iedere partij voor de toegang tot de betrokken programma's en activiteiten zulks toelaten.

    3. De Associatieraad kan daartoe strekkende aanbevelingen doen.

    Artikel 53

    Middelen

    1. Teneinde bij te dragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de samenwerking die bij deze overeenkomst wordt ingesteld, verbinden de partijen zich ertoe binnen de grenzen van hun vermogen en via hun eigen kanalen passende middelen, waaronder financiële middelen, ter beschikking te stellen.

    2. De partijen nemen alle passende maatregelen om de activiteiten van de Europese Investeringsbank in Chili te bevorderen en te faciliteren, met inachtneming van de procedures en financieringscriteria van de bank en overeenkomstig de wet- en regelgeving van de partijen, onverminderd de bevoegdheden van hun bevoegde autoriteiten.

    Artikel 54

    Specifieke taken van het Associatiecomité in verband met de samenwerking

    1. Wanneer het Associatiecomité de taken uitvoert waarmee het krachtens deel III is belast, bestaat het uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Chili die bevoegd zijn voor samenwerkingsaangelegenheden, gewoonlijk op het niveau van hoge ambtenaren.

    2. Onverminderd het bepaalde in artikel 6 heeft het Associatiecomité in het bijzonder de volgende taken:

    a) het verleent de Associatieraad bijstand bij het uitvoeren van zijn taken, wanneer deze betrekking hebben op samenwerking;

    b) het oefent toezicht uit op de uitvoering van het door de partijen overeengekomen samenwerkingskader;

    c) het doet aanbevelingen betreffende strategische samenwerking tussen de partijen, gericht op doelstellingen voor de lange termijn, strategische prioriteiten en specifieke gebieden waarop actie moet worden ondernomen, betreffende de indicatieve meerjarenprogramma's, waarin een omschrijving van de sectorale prioriteiten, specifieke doelstellingen, verwachte resultaten en indicatieve bedragen moet zijn vervat, en betreffende de jaarlijkse actieprogramma's;

    d) het brengt regelmatig verslag uit aan de Associatieraad over de toepassing en de verwezenlijking van de doelstellingen en bepalingen van deel III.

    DEEL IV

    HANDEL EN AANVERWANTE ZAKEN

    TITEL I

    ALGEMENE BEPALINGEN

    Artikel 55

    Doelstellingen

    De doelstellingen van dit deel zijn:

    a) geleidelijke wederzijdse liberalisering van de handel in goederen overeenkomstig artikel XXIV van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel 1994 (GATT 1994);

    b) facilitering van de handel in goederen door onder meer de overeengekomen bepalingen inzake douane en aanverwante zaken, normen, technische regelgeving en procedures voor conformiteitsbeoordeling, sanitaire en fytosanitaire maatregelen en de handel in wijn en gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken;

    c) wederzijdse liberalisering van de handel in diensten overeenkomstig artikel V van de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS);

    d) verbetering van het onderlinge investeringsklimaat en met name de voorwaarden voor vestiging op basis van het beginsel van non-discriminatie;

    e) liberalisering van lopende betalingen en kapitaalverkeer, overeenkomstig de verbintenissen die zijn aangegaan in het kader van de internationale financiële instellingen en met inachtneming van de stabiliteit van de munten van de partijen;

    f) effectieve wederzijdse openstelling van de markten voor overheidsopdrachten van de partijen;

    g) passende en doeltreffende bescherming van de intellectuele eigendomsrechten volgens de strengste internationale normen;

    h) instelling van een effectief mechanisme voor samenwerking op het gebied van de mededinging;

    i) instelling van een effectief mechanisme voor het beslechten van geschillen.

    Artikel 56

    Douane-unies en vrijhandelszones

    1. Geen van de bepalingen van deze overeenkomst vormt een beletsel voor de handhaving of instelling van douane-unies, vrijhandelszones of andere regelingen tussen een partij en derde landen, mits de uit deze overeenkomst voortvloeiende rechten en verplichtingen daardoor niet worden gewijzigd.

    2. Op verzoek van een van hen plegen de partijen overleg in het Associatiecomité over overeenkomsten tot instelling of aanpassing van douane-unies of vrijhandelszones en, indien nodig, andere belangrijke vraagstukken in verband met de handelspolitiek van de partijen ten aanzien van derde landen. Een dergelijk overleg vindt met name plaats in geval van toetreding, zodat de wederzijdse belangen van de partijen in acht kunnen worden genomen.

    TITEL II

    VRIJ VERKEER VAN GOEDEREN

    Artikel 57

    Doelstelling

    De handel in goederen wordt door de partijen geleidelijk en wederzijds geliberaliseerd gedurende een overgangsperiode die aanvangt bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst, overeenkomstig het bepaalde in deze overeenkomst en artikel XXIV van de GATT 1994.

    HOOFDSTUK I

    AFSCHAFFING VAN DOUANERECHTEN

    Afdeling 1

    Gemeenschappelijke bepalingen

    Artikel 58

    Toepassingsgebied

    1. De bepalingen van dit hoofdstuk betreffende de afschaffing van douanerechten bij invoer zijn van toepassing op producten die van oorsprong zijn uit de ene partij en uitgevoerd worden naar de andere partij. Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden als van oorsprong beschouwd de producten die aan de in bijlage III vastgestelde oorsprongsregels voldoen.

    2. De bepalingen van dit hoofdstuk inzake de afschaffing van douanerechten bij uitvoer zijn van toepassing op alle goederen die uit de ene partij naar de andere partij worden uitgevoerd.

    Artikel 59

    Douanerechten

    Onder douanerechten worden alle rechten en heffingen verstaan die worden opgelegd in verband met de invoer of de uitvoer van goederen, met inbegrip van alle aanvullende heffingen of belastingen met betrekking tot deze invoer of uitvoer, met uitzondering van:

    a) interne belastingen of andere binnenlandse heffingen die overeenkomstig artikel 77 worden opgelegd;

    b) antidumpingrechten of compenserende rechten die overeenkomstig artikel 78 worden opgelegd;

    c) vergoedingen en andere heffingen die overeenkomstig artikel 63 worden opgelegd.

    Artikel 60

    Afschaffing van douanerechten

    1. De douanerechten bij invoer tussen de partijen worden afgeschaft overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 64 tot en met 72.

    2. De douanerechten bij uitvoer tussen de partijen worden afgeschaft met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst.

    3. De basisdouanerechten waarop de opeenvolgende verlagingen overeenkomstig de artikelen 64 tot en met 72 worden toegepast, zijn voor elk product de rechten die in het schema voor rechtenafschaffing van elke partij zijn vastgesteld in de bijlagen I en II.

    4. Indien een partij na de inwerkingtreding van deze overeenkomst en voor het einde van de overgangsperiode het door haar toegepaste meestbegunstigingsrecht verlaagt, is het schema voor rechtenafschaffing van die partij van toepassing op de verlaagde rechten.

    5. De partijen verklaren zich bereid hun douanerechten sneller te verlagen dan het tempo waarin de artikelen 64 tot en met 72 voorzien, of anderszins de toegang tot hun grondgebied krachtens deze artikelen te verbeteren, indien hun algemene economische toestand en de toestand van de betrokken sector van de economie dit mogelijk maken. Een besluit van de Associatieraad ter bespoediging van de afschaffing van douanerechten of in verband met een andere verbetering van de markttoegangsvoorwaarden heeft voor het betrokken product voorrang boven de bepalingen van de artikelen 64 tot en met 72.

    Artikel 61

    Standstill

    1. Met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst worden in het handelsverkeer tussen de partijen geen nieuwe douanerechten ingesteld en worden de geldende rechten niet verhoogd.

    2. Onverminderd het bepaalde in lid 1 kan Chili het bij artikel 12 van Wet nr. 18,525 ingestelde prijstranchestelsel, alsook stelsels die daarvoor in de plaats komen met betrekking tot producten die onder genoemde wet vallen, handhaven, mits dit stelsel wordt toegepast in overeenstemming met de rechten en verplichtingen van Chili krachtens de WTO-overeenkomst en zonder dat een gunstiger behandeling wordt toegekend aan de invoer uit derde landen, waaronder de landen waarmee Chili een overeenkomst als bepaald in artikel XXIV van de GATT van 1994 heeft gesloten of in de toekomst zal sluiten.

    Artikel 62

    Indeling van goederen

    De indeling van goederen in het handelsverkeer tussen de partijen geschiedt overeenkomstig de tariefnomenclatuur van elke partij, in overeenstemming met het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en codering van goederen (GS).

    Artikel 63

    Vergoedingen en andere heffingen

    De in artikel 59 bedoelde vergoedingen en andere heffingen dienen beperkt te blijven tot de kosten bij benadering van de verleende diensten en mogen geen indirecte bescherming van binnenlandse producten of een belasting op de invoer of de uitvoer voor fiscale doeleinden beogen. De vergoedingen of heffingen dienen te worden vastgesteld volgens specifieke tarieven die overeenkomen met de reële waarde van de verleende diensten.

    Afdeling 2

    Afschaffing van douanerechten

    Onderafdeling 2.1

    Industrieproducten

    Artikel 64

    Toepassingsgebied

    Deze onderafdeling is van toepassing op producten van de GS-hoofdstukken 25 tot en met 97 die niet onder de definitie van landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten in artikel 70 vallen.

    Artikel 65

    Douanerechten bij de invoer van industrieproducten van oorsprong uit Chili

    De douanerechten bij de invoer in de Gemeenschap van de in bijlage I (schema voor rechtenafschaffing van de Gemeenschap) onder de categorieën "Year 0" (Jaar 0) en "Year 3" (Jaar 3) vermelde industrieproducten van oorsprong uit Chili worden afgeschaft overeenkomstig het volgende tijdschema, zodat deze douanerechten volledig zijn afgeschaft bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, respectievelijk op 1 januari 2006:

    Percentage jaarlijkse tariefverlaging

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Artikel 66

    Douanerechten op de invoer van industrieproducten van oorsprong uit de Gemeenschap

    De douanerechten bij de invoer in Chili van de in bijlage II (schema voor rechtenafschaffing van Chili) onder de categorieën "Year 0" (Jaar 0), "Year 5" (Jaar 5) en "Year 7" (Jaar 7) vermelde producten van oorsprong uit de Gemeenschap worden afgeschaft overeenkomstig het volgende tijdschema, zodat deze douanerechten volledig zijn afgeschaft respectievelijk bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, op 1 januari 2008 en op 1 januari 2010:

    Percentage jaarlijkse tariefverlaging

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Onderafdeling 2.2

    Vis en visserijproducten

    Artikel 67

    Toepassingsgebied

    Deze onderafdeling is van toepassing op vis en visserijproducten van GS-hoofdstuk 3, de GS-posten 1604 en 1605 en de GS-onderverdelingen 0511 91, 2301 20 en ex ex 1902 20 (1).

    Artikel 68

    Douanerechten bij de invoer van vis en visserijproducten van oorsprong uit Chili

    1. De douanerechten bij de invoer in de Gemeenschap van de in bijlage I onder de categorieën "Year 0" (Jaar 0), "Year 4" (Jaar 4), "Year 7" (Jaar 7) en "Year 10" (Jaar 10) vermelde vis en visserijproducten van oorsprong uit Chili worden afgeschaft overeenkomstig het volgende tijdschema, zodat deze douanerechten volledig zijn afgeschaft respectievelijk bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, op 1 januari 2007, op 1 januari 2010 en op 1 januari 2013:

    Percentage jaarlijkse tariefverlaging

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    2. Met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst worden voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde in bijlage I onder categorie "TQ" genoemde vis en visserijproducten van oorsprong uit Chili tariefcontingenten geopend overeenkomstig het bepaalde in de genoemde bijlage. Bij het beheer van deze contingenten wordt uitgegaan van het beginsel dat de aanvragen in chronologische volgorde van binnenkomst worden behandeld.

    Artikel 69

    Douanerechten bij de invoer van vis en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap

    1. De douanerechten bij de invoer in Chili van de in bijlage II onder categorie "Year 0" (Jaar 0) vermelde vis en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap worden afgeschaft bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst.

    2. Met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst worden voor de invoer in Chili van bepaalde in bijlage II onder categorie "TQ" genoemde vis en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap tariefcontingenten geopend overeenkomstig het bepaalde in de genoemde bijlage. Bij het beheer van deze contingenten wordt uitgegaan van het beginsel dat de aanvragen in chronologische volgorde van binnenkomst worden behandeld.

    Onderafdeling 2.3

    Landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten

    Artikel 70

    Toepassingsgebied

    Deze onderafdeling is van toepassing op landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten die onder bijlage I bij de WTO-overeenkomst inzake de landbouw vallen.

    Artikel 71

    Douanerechten bij de invoer van landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Chili

    1. De douanerechten bij de invoer in de Gemeenschap van de in bijlage I onder de categorieën "Year 0" (Jaar 0), "Year 4" (Jaar 4), "Year 7" (Jaar 7) en "Year 10" (Jaar 10) vermelde landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Chili worden afgeschaft overeenkomstig het volgende tijdschema, zodat deze douanerechten volledig zijn afgeschaft respectievelijk bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, op 1 januari 2007, op 1 januari 2010 en op 1 januari 2013:

    Percentage jaarlijkse tariefverlaging

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    2. Ten aanzien van de in bijlage I onder de categorie "EP" vermelde landbouwproducten van oorsprong uit Chili die vallen onder de hoofdstukken 7 en 8 en de posten 2009 en 2204 30 van de gecombineerde nomenclatuur, waarvoor het gemeenschappelijk douanetarief in een douanerecht ad valorem en een specifiek douanerecht voorziet, is de rechtenafschaffing uitsluitend van toepassing op het douanerecht ad valorem.

    3. Ten aanzien van de in bijlage I onder de categorie "SP" vermelde landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Chili waarvoor het gemeenschappelijk douanetarief in een douanerecht ad valorem en een specifiek douanerecht voorziet, is de rechtenafschaffing uitsluitend van toepassing op het douanerecht ad valorem.

    4. Vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst staat de Gemeenschap de invoer in de Gemeenschap toe van de in bijlage I onder de categorie "R" vermelde verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Chili tegen een douanerecht van 50 % van het basisdouanerecht.

    5. Met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst worden voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde in bijlage I onder categorie "TQ" genoemde landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Chili tariefcontingenten geopend overeenkomstig het bepaalde in de genoemde bijlage. Bij het beheer van deze contingenten wordt uitgegaan van het beginsel dat de aanvragen in chronologische volgorde van binnenkomst worden behandeld, of zoals in de Gemeenschap, op basis van een systeem van invoer- en uitvoervergunningen.

    6. De tariefconcessies zijn niet van toepassing op de invoer in de Gemeenschap van producten die in bijlage I onder categorie "PN" zijn vermeld, aangezien deze producten vallen onder in de Gemeenschap beschermde benamingen.

    Artikel 72

    Douanerechten bij de invoer van landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap

    1. De douanerechten bij de invoer in Chili van de in bijlage II onder de categorieën "Jaar 0", "Year 5" (Jaar 5) en "Year 10" (Jaar 10) vermelde landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap worden afgeschaft overeenkomstig het volgende tijdschema, zodat deze douanerechten volledig zijn afgeschaft respectievelijk bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, op 1 januari 2008 en op 1 januari 2013:

    Percentage jaarlijkse tariefverlaging

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    2. Met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst worden voor de invoer in Chili van bepaalde in bijlage I onder categorie "TQ" genoemde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap tariefcontingenten geopend overeenkomstig het bepaalde in de genoemde bijlage. Bij het beheer van deze contingenten wordt uitgegaan van het beginsel dat de aanvragen in chronologische volgorde van binnenkomst worden behandeld.

    Artikel 73

    Urgentieclausule betreffende landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten

    1. Indien, gegeven de bijzondere gevoeligheid van de landbouwmarkten, een product van een der partijen op het grondgebied van de andere partij in zodanig toegenomen hoeveelheden en onder zulke omstandigheden wordt ingevoerd dat dit voor de markt van soortgelijke of rechtstreeks concurrerende producten van de andere partij tot ernstige schade of verstoring leidt of tot ernstige schade of verstoring dreigt te leiden, kan die partij, onverminderd het bepaalde in artikel 92 van deze overeenkomst en in artikel 5 van de WTO-overeenkomst inzake de landbouw, passende maatregelen nemen op de voorwaarden en volgens de procedures die in dit artikel zijn vastgesteld.

    2. Indien de in lid 1 genoemde omstandigheden zich voordoen, kan de invoerende partij:

    a) de verdere verlaging van de douanerechten voor het betrokken product waarin in deze titel wordt voorzien schorsen; of

    b) de douanerechten voor het betrokken product verhogen tot een peil dat niet hoger is dan het laagste van de volgende rechten:

    i) het meestbegunstigingsrecht; of

    ii) het in artikel 60, lid 3, bedoelde basisdouanerecht.

    3. Voor zij de maatregel als bedoeld in lid 2 toepast, legt de betrokken partij de zaak voor aan het Associatiecomité, dat een grondig onderzoek van de situatie verricht om een wederzijds aanvaardbare oplossing te vinden. Indien de andere partij daarom verzoekt, voeren de partijen in het Associatiecomité overleg. Indien binnen dertig dagen na de datum van dat verzoek geen oplossing is gevonden, mogen vrijwaringsmaatregelen worden toegepast.

    4. Indien door uitzonderlijke omstandigheden onmiddellijk maatregelen moeten worden genomen, mag de invoerende partij als overgangsmaatregel voor ten hoogste 120 dagen de maatregelen nemen waarin in lid 2 is voorzien zonder dat aan de eisen van lid 3 is voldaan. Deze maatregelen mogen niet verder reiken dan wat strikt noodzakelijk is om de schade of de verstoring te beperken of te herstellen. De invoerende partij stelt de andere partij hiervan onmiddellijk in kennis.

    5. De maatregelen die krachtens dit artikel worden genomen, mogen niet verder reiken dan wat noodzakelijk is om een oplossing te vinden voor de gerezen moeilijkheden. De partij die de maatregel treft, ziet erop toe dat het algehele niveau van de voor de landbouwsector toegekende preferenties in stand blijft. Om dit doel te bereiken, kunnen de partijen overeenkomen dat compensatie wordt geboden voor de ongunstige gevolgen van de maatregel voor hun handelsverkeer, ook gedurende de periode dat een krachtens lid 4 toegepaste overgangsmaatregel van kracht is.

    De partijen voeren met het oog hierop overleg om tot een wederzijds aanvaardbare oplossing te komen. Indien binnen dertig dagen geen overeenstemming is bereikt, kan de betrokken exporterende partij na kennisgeving aan de Associatieraad de toepassing van in wezen gelijkwaardige concessies krachtens deze titel schorsen.

    6. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder:

    a) ernstige schade: een aanzienlijke algemene verslechtering van de positie van de gezamenlijke producenten van soortgelijke of rechtstreeks concurrerende producten in een partij;

    b) dreiging van ernstige schade: ernstige schade die duidelijk op korte termijn zal optreden, waarbij wordt uitgegaan van feiten en niet slechts veronderstellingen, gissingen of de geringe kans dat een dergelijk situatie zich zal voordoen.

    Artikel 74

    Ontwikkelingsclausule

    In het derde jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst beoordelen de partijen de situatie, waarbij zij rekening houden met het verloop van het handelsverkeer in landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten tussen de partijen, de bijzondere gevoeligheid van dergelijke producten en de ontwikkeling van het landbouwbeleid van beide partijen. De partijen onderzoeken in de Associatieraad per product systematisch en op basis van wederkerigheid de mogelijkheden om elkaar verdere concessies te verlenen met het oog op verdere liberalisering van de handel in landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten.

    HOOFDSTUK II

    NON-TARIFAIRE MAATREGELEN

    Afdeling 1

    Gemeenschappelijke bepalingen

    Artikel 75

    Toepassingsgebied

    De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de handel in goederen tussen de partijen.

    Artikel 76

    Verbod op kwantitatieve beperkingen

    Alle invoerverboden, uitvoerverboden en beperkingen in het handelsverkeer tussen de partijen, andere dan douanerechten en -heffingen, ongeacht of zij worden toegepast door middel van contingenten, invoervergunningen of uitvoervergunningen of andere maatregelen, worden bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst opgeheven. Dergelijke maatregelen worden niet opnieuw ingevoerd.

    Artikel 77

    Nationale behandeling op het gebied van interne belastingen en regelgeving(2)

    1. Uit het grondgebied van de andere partij ingevoerde producten worden rechtstreeks noch onrechtstreeks aan hogere interne belastingen of andere interne heffingen onderworpen dan die welke rechtstreeks of onrechtstreeks op soortgelijke binnenlandse producten van toepassing zijn. Bovendien passen de partijen anderszins geen interne belastingen of andere interne heffingen toe om de binnenlandse productie te beschermen(3).

    2. Uit het grondgebied van de andere partij ingevoerde producten krijgen geen minder gunstige behandeling dan soortgelijke binnenlandse producten ter zake van wetten, verordeningen en voorschriften in verband met de verkoop op de binnenlandse markt, het te koop aanbieden, de aankoop, het vervoer, de distributie of het gebruik van deze producten. Het bepaalde in dit lid vormt geen beletsel voor de toepassing van differentiële binnenlandse vervoerstarieven die uitsluitend berusten op de economische exploitatie van het vervoersmiddel en niet op de oorsprong van het product.

    3. Geen van de partijen mag interne kwantitatieve regelingen inzake menging, be- of verwerking of gebruik van producten in bepaalde hoeveelheden of verhoudingen uitvaardigen of handhaven die rechtstreeks of onrechtstreeks vereisen dat een bepaalde hoeveelheid of een bepaald percentage van een onder de regeling vallend product van binnenlandse oorsprong moet zijn. Bovendien mag een partij niet op andere wijze interne kwantitatieve regelingen toepassen om de binnenlandse productie te beschermen(4).

    4. De bepalingen van dit artikel vormen geen beletsel voor de toekenning van subsidies aan uitsluitend binnenlandse producenten, met inbegrip van betalingen aan binnenlandse producenten uit de opbrengsten van binnenlandse belastingen of heffingen die overeenkomstig de bepalingen van dit artikel worden toegepast en van subsidies in de vorm van aankopen van binnenlandse producten door de overheid.

    5. Het bepaalde in dit artikel is niet van toepassing op wetten, voorschriften, procedures of praktijken inzake overheidsopdrachten, die uitsluitend onder de bepalingen van titel IV van dit deel vallen.

    Afdeling 2

    Antidumpingmaatregelen en compenserende maatregelen

    Artikel 78

    Antidumpingmaatregelen en compenserende maatregelen

    Indien een partij constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij dumping en/of tot compenserende maatregelen aanleiding gevende subsidiëring plaatsvindt, kan zij passende maatregelen nemen overeenkomstig de WTO-overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen.

    Afdeling 3

    Douane en daarmee verband houdende aangelegenheden

    Artikel 79

    Douane en daarmee verband houdende handelsaangelegenheden

    1. Om de naleving van het in deze titel bepaalde inzake douane en met de handel verband houdende zaken te waarborgen en de legitieme handel te bevorderen, met inachtneming van de noodzaak van effectieve controle, verbinden de partijen zich tot:

    a) samenwerking en uitwisseling van informatie betreffende douanewetgeving en douaneregelingen;

    b) toepassing van de voorschriften en procedures die door de partijen op bilateraal of multilateraal niveau zijn overeengekomen;

    c) vereenvoudiging van de vereisten en formaliteiten voor de vrijgave en douanebehandeling van goederen, alsmede zo nauw mogelijke samenwerking ten aanzien van de vaststelling van procedures om opgave van invoer- en uitvoergegevens aan één enkele instantie mogelijk te maken; coördinatie tussen de douane en andere controlerende instanties, teneinde de overheidscontrole op invoer en uitvoer zo veel mogelijk door één instantie te laten uitvoeren;

    d) samenwerking bij alle vraagstukken in verband met de oorsprongsregels en de daarop betrekking hebbende douaneprocedures;

    e) samenwerking bij alle aangelegenheden in verband met de douanewaarde, overeenkomstig de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VII van de GATT 1994, met name om tot gezamenlijke standpunten te komen over de toepassing van de criteria voor de bepaling van de douanewaarde, het gebruik van indicatieve of referentie-indexen, exploitatieaspecten en werkmethoden;

    2. Teneinde de werkmethoden te verbeteren en de werkzaamheden van de douane transparant en efficiënt te doen verlopen, doen de partijen het volgende:

    a) zij zien erop toe dat de strengste normen van integriteit worden nageleefd, door toepassing van maatregelen overeenkomstig de beginselen van de desbetreffende internationale overeenkomsten en instrumenten, zoals bepaald in de wetgeving van iedere partij;

    b) zij nemen waar mogelijk verdere maatregelen om de opgave van gegevens in de bewijsstukken die de douane verlangt te beperken, te vereenvoudigen en te standaardiseren, zoals het gebruik van één document of bericht voor douaneaangifte en één document of bericht voor uitklaring, gebaseerd op internationale normen en zoveel mogelijk opgesteld aan de hand van beschikbare handelsinformatie;

    c) zij werken waar mogelijk samen aan wetgevingsinitiatieven en operationele initiatieven met betrekking tot invoer en uitvoer en douaneprocedures, alsmede aan verbetering van de dienstverlening aan het bedrijfsleven;

    d) zij werken waar van toepassing samen op het gebied van technische bijstand, ook inhoudende de organisatie van seminars en arbeidsbemiddeling;

    e) zij werken samen aan de automatisering van de douaneprocedures en waar mogelijk aan de totstandbrenging van gemeenschappelijke normen;

    f) zij passen internationale douanevoorschriften en -normen toe, waaronder indien mogelijk de hoofdpunten van de herziene overeenkomst van Kyoto inzake de vereenvoudiging en harmonisatie van douaneprocedures;

    g) zij nemen zoveel mogelijk een gemeenschappelijk standpunt in in internationale organisaties die zich met douanevraagstukken bezighouden, zoals de WTO, de Werelddouaneorganisatie (WCO), de Verenigde Naties (VN) en de Conferentie van de Verenigde Naties voor handel en ontwikkeling (UNCTAD);

    h) zij voorzien in effectieve en snelle procedures voor beroep tegen administratieve handelingen, uitspraken en besluiten van de douane en andere instanties die betrekking hebben op de invoer of de uitvoer van goederen, overeenkomstig artikel X van de GATT 1994;

    i) zij werken waar mogelijk samen om overlading en doorvoer over hun grondgebied te vergemakkelijken.

    3. De partijen komen overeen dat hun handels- en douanebepalingen en -procedures gebaseerd worden op:

    a) wetgeving die geen onnodige last aan het bedrijfsleven oplegt, de bestrijding van fraude niet hindert en verdere voorzieningen biedt aan bedrijven die aan strenge criteria voldoen;

    b) bescherming van legitieme handel door effectieve handhaving van de wettelijke voorschriften;

    c) toepassing van moderne douanetechnieken, zoals risicoanalyse, vereenvoudigde procedures voor douaneafhandeling van goederen, controle achteraf, methoden voor bedrijfsboekhoudkundige controle, met inachtneming van de vertrouwelijkheid van handelsgegevens overeenkomstig de wet- en regelgeving van iedere partij. Elke partij neemt de nodige maatregelen om de effectiviteit van de methoden voor risicoanalyse te verzekeren;

    d) transparante, efficiënte en waar mogelijk vereenvoudigde procedures, teneinde voor het bedrijfsleven de kosten te verminderen en de betrouwbaarheid te vergroten;

    e) ontwikkeling van op informatietechnologie gebaseerde systemen voor zowel invoer als uitvoer, waarvan gebruik wordt gemaakt door bedrijven en de douanedienst, alsmede douanekantoren en andere instanties. Dergelijke systemen kunnen tevens voorzien in elektronische betaling van rechten, belastingen en andere heffingen;

    f) voorschriften en procedures die voorzien in bindende uitspraken vooraf over tariefindeling en oorsprongsregels. Uitspraken kunnen te allen tijde worden gewijzigd of ingetrokken, echter niet zonder voorafgaande kennisgeving aan de betrokken onderneming of met terugwerkende kracht, tenzij de uitspraak is gedaan op basis van verstrekte onjuiste of onvolledige gegevens;

    g) bepalingen die in beginsel de invoer van goederen vergemakkelijken door toepassing van vereenvoudigde procedures en werkwijzen voor de afhandeling van formaliteiten vóór de aankomst van goederen;

    h) invoerbepalingen die geen vereisten bevatten inzake inspectie vóór verzending, zoals bedoeld in de WTO-overeenkomst inzake inspectie voor verzending;

    i) voorschriften die waarborgen dat geen onevenredige sancties worden opgelegd voor kleine overtredingen van de douanewetgeving en procedurele voorschriften, en dat de toepassing ervan niet leidt tot onnodige vertraging bij de douaneafhandeling, zulks overeenkomstig artikel VIII van de GATT 1994.

    4. De partijen:

    a) zijn het eens over de noodzaak tijdig te overleggen met het bedrijfsleven over belangrijke aangelegenheden met betrekking tot wetsvoorstellen en algemene procedures op douanegebied. Elke partij stelt met dit doel voor ogen geschikte mechanismen in voor overleg tussen de douane en het bedrijfsleven;

    b) zorgen voor zo mogelijk elektronische publicatie van en informatie over nieuwe wetgeving en algemene procedures op douanegebied en van wijzigingen daarvan, uiterlijk op het tijdstip dat deze wetgeving of deze procedures in werking treden. Zij zorgen er tevens voor dat algemene informatie die van belang is voor bedrijven, zoals de openingstijden van douanekantoren, onder meer aan grensovergangen en in havens, en contactpunten voor verzoeken om informatie, algemeen bekend worden gemaakt;

    c) stimuleren samenwerking tussen het bedrijfsleven en de douane door gebruik van objectieve en publiekelijk toegankelijke memoranda van overeenstemming, op basis van de memoranda die door de WCO worden uitgevaardigd;

    d) zien erop toe dat hun douanevoorschriften en -procedures en aanverwante voorschriften en procedures blijven voldoen aan de behoeften van handelaars en dat beste praktijken worden nagevolgd.

    5. Onverminderd het bepaalde in de leden 1 tot en met 4 verlenen de douanediensten van de partijen elkaar bijstand overeenkomstig het protocol betreffende wederzijdse bijstand in douanezaken tussen de administratieve autoriteiten van 13 juni 2001 bij de kaderovereenkomst inzake samenwerking.

    Artikel 80

    Douanewaarde

    De WTO-overeenkomst inzake de toepassing van artikel VII van de GATT 1994, zonder de voorbehouden waarin wordt voorzien in artikel 20 en in de punten 2, 3 en 4 van bijlage III bij die overeenkomst, is van toepassing op de voorschriften inzake douanewaarde voor het handelsverkeer tussen de partijen.

    Artikel 81

    Speciale commissie voor douanesamenwerking en oorsprongsregels

    1. De partijen stellen een speciale commissie voor douanesamenwerking en regels van oorsprong in, samengesteld uit vertegenwoordigers van de partijen. De speciale commissie komt bijeen op een datum en met een agenda die vooraf door de partijen in onderling overleg zijn vastgesteld. Het voorzitterschap van de speciale commissie wordt door de partijen bij toerbeurt bekleed. De speciale commissie brengt verslag uit aan het Associatiecomité.

    2. De speciale commissie heeft onder meer de volgende taken:

    a) toezicht op de tenuitvoerlegging en het beheer van de artikelen 79 en 80 en bijlage III en andere douanebepalingen inzake markttoegang;

    b) onderzoek naar en gedachtewisseling over alle problemen in verband met douanezaken, zoals oorsprongsregels en daarmee verband houdende douaneprocedures, algemene douaneprocedures, douanewaarde, tariefregelingen, douanenomenclatuur, douanesamenwerking en wederzijdse administratieve bijstand in douanezaken;

    c) verbetering van de samenwerking op het gebied van ontwikkeling, toepassing en handhaving van oorsprongsregels en daarmee verband houdende douaneprocedures, algemene douaneprocedures en wederzijdse administratieve bijstand in douanezaken;

    d) andere door de partijen overeen te komen onderwerpen.

    3. Voor het uitvoeren van de in dit artikel bedoelde taken kunnen de partijen overeenkomen ad hoc-bijeenkomsten te houden.

    Artikel 82

    Tenuitvoerlegging van de preferentiële behandeling

    1. De partijen zijn van oordeel dat administratieve samenwerking cruciaal is voor de tenuitvoerlegging van en de controle op de preferenties die bij deze titel worden toegekend. Zij verbinden zich ertoe onregelmatigheden en fraude in verband met de oorsprong, ook wat de tariefindeling en de douanewaarde betreft, te bestrijden.

    2. In verband hiermee kan een partij de preferentiële behandeling waarin deze titel voorziet voor een product of producten tijdelijk schorsen, indien deze partij voor dat product of die producten vaststelt dat door de andere partij systematisch geen administratieve medewerking wordt verleend of fraude is gepleegd.

    3. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder systematisch niet verlenen van administratieve medewerking verstaan:

    a) het uitblijven van administratieve medewerking, zoals het niet verstrekken van de namen en adressen van de douane- of overheidsinstanties die belast zijn met de afgifte en de controle van certificaten van oorsprong, het niet verstrekken van specimina van stempels die in gebruik zijn voor het waarmerken van deze certificaten, of het niet mededelen van wijzigingen in deze gegevens;

    b) systematisch ontoereikend of ondeugdelijk handelen bij de verificatie van de oorsprong van producten en de naleving van andere verplichtingen in het kader van bijlage III, of bij vaststelling of voorkoming van overtredingen van de oorsprongsregels;

    c) systematisch weigeren om op verzoek van de andere partij controles achteraf van het bewijs van de oorsprong te verrichten en de resultaten daarvan tijdig mede te delen, of systematisch met onnodige vertraging op een dergelijk verzoek ingaan;

    d) het niet verlenen of systematisch ontoereikend verlenen van administratieve medewerking bij onderzoek naar gedragingen die vermoedelijk fraude met betrekking tot de oorsprong inhouden. In dit verband kan door een partij fraude worden vermoed onder meer wanneer de invoer in het kader van deze overeenkomst van een product of van producten de gebruikelijke productie en exportcapaciteit van de andere partij in hoge mate overschrijden.

    4. Wanneer een partij vaststelt dat er sprake is van systematisch niet verlenen van administratieve medewerking of het vermoeden van fraude dient zij, voor zij overgaat tot de tijdelijke schorsing waarin dit artikel voorziet, het Associatiecomité alle terzake doende informatie te verstrekken die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, teneinde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Tegelijkertijd publiceert zij in haar officiële publicatieblad een bericht aan de importeurs, waarin zij vermeldt voor welk product of welke producten het systematisch niet verlenen van administratieve medewerking of het vermoeden van fraude is vastgesteld. De juridische gevolgen van deze publicatie worden bepaald door de binnenlandse wetgeving van elke partij.

    5. Binnen tien dagen na publicatie van de in lid 4 bedoelde informatie plegen de partijen overleg in het Associatiecomité. Indien de partijen niet binnen dertig dagen na de aanvang van dit overleg tot overeenstemming komen over een oplossing waarbij tijdelijke schorsing van de preferentiële behandeling kan worden vermeden, kan de betrokken partij de preferentiële behandeling van het betrokken product of de betrokken producten tijdelijk schorsen.

    De tijdelijke schorsing mag niet verder strekken dan wat nodig is om de financiële belangen van de betrokken partij te beschermen.

    6. Van tijdelijke schorsingen op grond van dit artikel wordt het Associatiecomité onmiddellijk na de vaststelling ervan in kennis gesteld. De schorsing mag gedurende ten hoogste zes maanden worden toegepast. Deze periode kan echter worden verlengd. In het Associatiecomité wordt hierover periodiek overleg gepleegd, in het bijzonder met het oog op afschaffing van de maatregelen zodra de omstandigheden zulks toelaten.

    Afdeling 4

    Normen, technische voorschriften en conformiteitsbeoordelingsprocedures

    Artikel 83

    Doelstelling

    Deze afdeling beoogt de handel in goederen te vergemakkelijken en te intensiveren door onnodige handelsbelemmeringen af te schaffen, met inachtneming van de legitieme doeleinden van de partijen en het beginsel van non-discriminatie als bedoeld in de WTO-overeenkomst inzake technische handelsbelemmeringen.

    Artikel 84

    Toepassingsgebied

    De bepalingen van deze afdeling hebben betrekking op normen, technische voorschriften en conformiteitsbeoordelingsprocedures, zoals gedefinieerd in de overeenkomst inzake technische handelsbelemmeringen, en zijn van toepassing op de handel in goederen. Zij zijn niet van toepassing op de maatregelen in afdeling 5 van dit hoofdstuk. De bepalingen van deze afdeling zijn niet van toepassing op technische specificaties die zijn opgesteld door overheidsinstanties in het kader van overheidsopdrachten; deze worden behandeld in titel IV van dit deel van de overeenkomst.

    Artikel 85

    Definities

    Voor de toepassing van deze afdeling gelden de definities die in bijlage I bij de overeenkomst inzake technische handelsbelemmeringen zijn opgenomen. Het besluit van de Commissie technische handelsbelemmeringen van de WHO inzake de beginselen voor de ontwikkeling van internationale normen, richtsnoeren en aanbevelingen met betrekking tot de artikelen 2 en 5 en bijlage 3 van de overeenkomst is in dit verband eveneens van toepassing.

    Artikel 86

    Basisrechten en -verplichtingen

    De partijen bevestigen hun rechten en verplichtingen op grond van de overeenkomst inzake technische handelsbelemmeringen en verbinden zich ertoe deze volledig ten uitvoer te leggen. In dit verband en in overeenstemming met de doelstellingen van deze afdeling dienen de samenwerkingsactiviteiten en samenwerkingsmaatregelen in het kader van deze afdeling bij te dragen tot verbetering en versterking van de tenuitvoerlegging van deze rechten en verplichtingen.

    Artikel 87

    Specifieke actie in het kader van deze overeenkomst

    Om de doelstellingen van deze afdeling te verwezenlijken doen de partijen het volgende:

    1. Zij intensiveren hun bilaterale samenwerking op het gebied van normen, technische voorschriften en conformiteitsbeoordelingsprocedures, teneinde de toegang tot elkaars markten te vergemakkelijken door de wederzijdse bekendheid met, het begrip voor en de verenigbaarheid van elkaars systemen te versterken.

    2. In het kader van hun bilaterale samenwerking streven zij ernaar te bepalen welke mechanismen of combinaties van mechanismen voor bepaalde vraagstukken of sectoren het meest geschikt zijn. Deze mechanismen omvatten aspecten van samenwerking op regelgevingsgebied, zoals onderlinge aanpassing en/of gelijkwaardigheid van technische voorschriften en normen, overneming van internationale normen, het vertrouwen op de conformiteitsverklaring van de leverancier en accreditering om instanties voor conformiteitsbeoordeling te kwalificeren, alsmede overeenkomsten inzake wederzijdse erkenning.

    3. Naarmate zij bij hun bilaterale samenwerking vooruitgang boeken, komen de partijen overeen welke specifieke regelingen moeten worden vastgesteld voor de tenuitvoerlegging van de overeengekomen mechanismen.

    4. Te dien einde streven de partijen naar:

    a) totstandkoming van gemeenschappelijke standpunten over goede regelgevingspraktijken, onder meer omvattende:

    i) transparantie bij het opstellen, aannemen en toepassen van technische voorschriften, normen en conformiteitsbeoordelingsprocedures;

    ii) noodzaak en evenredigheid van de maatregelen op regelgevingsgebied en daarmee verband houdende conformiteitsbeoordelingsprocedures, met inbegrip van gebruik van de conformiteitsverklaring van de leverancier;

    iii) gebruik van internationale normen als basis voor technische voorschriften, tenzij deze internationale normen ondoelmatig of ongeschikt zijn voor de verwezenlijking van de legitieme beoogde doelstellingen;

    iv) handhaving van technische voorschriften en activiteiten op het gebied van markttoezicht;

    v) de noodzakelijke technische infrastructuur voor metrologie, normalisatie, beproeving, certificering en accreditering ter ondersteuning van de technische voorschriften;

    vi) mechanismen en methoden voor het toetsen van technische voorschriften en conformiteitsbeoordelingsprocedures;

    b) versterking van de samenwerking op regelgevingsgebied door bijvoorbeeld uitwisseling van informatie, ervaringen en gegevens, en van de wetenschappelijke en technische samenwerking, teneinde de kwaliteit en het niveau van de technische voorschriften te verbeteren en beter gebruik te maken van de beschikbare middelen op regelgevingsgebied;

    c) compatibiliteit en/of gelijkwaardigheid van elkaars technische voorschriften, normen en conformiteitsbeoordelingsprocedures;

    d) bevordering en aanmoediging van bilaterale samenwerking tussen elkaars openbare en/of particuliere instanties voor metrologie, normalisatie, beproeving, certificering en accreditering;

    e) bevordering en aanmoediging van volledige deelname aan internationale organisaties voor normalisatie en versterking van de rol van internationale normen als basis voor technische voorschriften;

    f) intensivering van de bilaterale samenwerking in internationale organisaties en fora die actief zijn op het terrein dat door deze afdeling wordt bestreken.

    Artikel 88

    Commissie voor normen, technische voorschriften en conformiteitsbeoordeling

    1. De partijen stellen een speciale commissie voor normen, technische voorschriften en conformiteitsbeoordeling in met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze afdeling. De speciale commissie bestaat uit vertegenwoordigers van de partijen. Het voorzitterschap wordt gezamenlijk bekleed door vertegenwoordigers van elk van de partijen. De speciale commissie komt ten minste eenmaal per jaar bijeen, tenzij de partijen anders overeenkomen. De speciale commissie brengt verslag uit aan het Associatiecomité.

    2. De speciale commissie kan elke aangelegenheid met betrekking tot de werking van deze afdeling behandelen. Zij heeft in het bijzonder de volgende taken en verantwoordelijkheden:

    a) zij houdt toezicht op en toetst de tenuitvoerlegging en het beheer van deze afdeling. De speciale commissie stelt in dit verband een werkprogramma op voor de verwezenlijking van de doelstellingen van deze afdeling, in het bijzonder artikel 87;

    b) zij biedt een forum voor discussie en uitwisseling van informatie over alle kwesties die met deze afdeling verband houden, met name ten aanzien van de systemen van de partijen voor technische voorschriften, normen en procedures voor conformiteitsbeoordeling, alsmede de ontwikkelingen in internationale organisaties op dit terrein;

    c) zij biedt een forum voor overleg en het vinden van snelle oplossingen voor problemen die onnodige handelsbelemmeringen, als bedoeld in deze afdeling, tussen de partijen vormen of kunnen vormen;

    d) zij stimuleert en bevordert en faciliteert anderszins de samenwerking tussen de openbare en/of particuliere instanties voor metrologie, normalisatie, beproeving, certificering en accreditering van de partijen;

    e) zij onderzoekt alle middelen om de wederzijdse toegang tot de markten van de partijen en de werking van deze afdeling te verbeteren.

    Afdeling 5

    Sanitaire en fytosanitaire maatregelen

    Artikel 89

    Sanitaire en fytosanitaire maatregelen

    1. Deze afdeling heeft als doel het handelsverkeer tussen de partijen te vereenvoudigen op terreinen die verband houden met de sanitaire en fytosanitaire wetgeving, waarbij de volksgezondheid en de gezondheid van dieren en planten worden beschermd, door verdere tenuitvoerlegging van de WTO-overeenkomst inzake sanitaire en fytosanitaire maatregelen. Voorts betreft deze afdeling overwegingen inzake normen voor het welzijn van dieren.

    2. De doelstellingen van deze afdeling worden nagestreefd in het kader van de Overeenkomst inzake sanitaire en fytosanitaire maatregelen van toepassing op de handel in dieren en dierlijke producten, planten, plantaardige producten en andere goederen alsmede dierenwelzijn, die in bijlage IV is opgenomen.

    3. In afwijking van het bepaalde in artikel 193 bestaat het Associatiecomité, wanneer het sanitaire of fytosanitaire maatregelen behandelt, uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Chili die bevoegd zijn voor sanitaire en fytosanitaire maatregelen. Het Associatiecomité draagt in dat geval de naam "Gemengd comité van beheer voor sanitaire en fytosanitaire maatregelen". De taken van het comité zijn uitgewerkt in artikel 16 van bijlage IV.

    4. Voor de toepassing van artikel 184 wordt overleg dat plaatsvindt op grond van artikel 16 van bijlage IV beschouwd als het in artikel 183 bedoelde overleg, tenzij de partijen anders besluiten.

    Afdeling 6

    Wijn en gedistilleerde dranken

    Artikel 90

    Wijn en gedistilleerde dranken

    De overeenkomst inzake de handel in wijn en de overeenkomst inzake de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken zijn opgenomen in bijlage V respectievelijk bijlage VI.

    HOOFDSTUK III

    UITZONDERINGEN

    Artikel 91

    Algemene uitzonderingsclausule

    Onder het voorbehoud dat de hieronder bedoelde maatregelen niet zodanig worden toegepast dat zij een middel vormen tot willekeurige of ongerechtvaardigde discriminatie tussen partijen waar dezelfde omstandigheden gelden, of een verkapte beperking van de handel tussen de partijen, wordt niets in deze titel uitgelegd als een beletsel voor het nemen of toepassen door een partij van maatregelen die:

    a) noodzakelijk zijn om de openbare zeden te beschermen;

    b) noodzakelijk zijn om het leven of de gezondheid van mensen, dieren of planten te beschermen;

    c) noodzakelijk zijn om de naleving te waarborgen van wetten of regelingen die niet onverenigbaar zijn met deze overeenkomst, met inbegrip van wetten of regelingen die betrekking hebben op de toepassing van douanevoorschriften, de bescherming van intellectuele-eigendomsrechten en het voorkomen van misleidende praktijken;

    d) verband houden met de invoer of de uitvoer van goud of zilver;

    e) betrekking hebben op de bescherming van nationaal bezit van kunstzinnige, geschiedkundige of oudheidkundige waarde;

    f) betrekking hebben op de instandhouding van uitputbare natuurlijke hulpbronnen, mits de toepassing van zulke maatregelen met beperking van de binnenlandse productie of het binnenlandse verbruik gepaard gaat; of

    g) betrekking hebben op voortbrengselen van gevangenisarbeid.

    Artikel 92

    Vrijwaringsclausule

    1. Tenzij in dit artikel anders wordt bepaald, zijn de bepalingen van artikel XIX van de GATT 1994 en van de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen van toepassing in de betrekkingen tussen de partijen. Het bepaalde in de leden 2, 3, 4, 5, 7, 8 en 9 van dit artikel is uitsluitend van toepassing wanneer een partij een aanmerkelijk belang heeft als exporteur van het betrokken product, overeenkomstig het bepaalde in lid 10.

    2. Een partij die een vrijwaringsonderzoek inleidt, stelt het Associatiecomité onmiddellijk, of in ieder geval binnen zeven dagen, schriftelijk in kennis van alle relevante informatie betreffende de inleiding van het onderzoek en de uiteindelijke resultaten van het onderzoek.

    3. De op grond van lid 2 verstrekte informatie omvat met name een overzicht van de binnenlandse procedure aan de hand waarvan het onderzoek zal worden uitgevoerd en een indicatie van het tijdschema voor hoorzittingen en andere passende gelegenheden waarbij belanghebbenden hun standpunt over de zaak kenbaar kunnen maken. Voorts verstrekt iedere partij het Associatiecomité tevoren schriftelijk alle relevante informatie over het besluit om voorlopige vrijwaringsmaatregelen toe te passen. Deze informatie dient ten laatste zeven dagen voor de datum van toepassing van de maatregelen te worden verstrekt.

    4. Na kennisgeving van de uiteindelijke resultaten van het vrijwaringsonderzoek en voor de vrijwaringsmaatregelen krachtens artikel XIX van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen worden toegepast, legt de partij die voornemens is vrijwaringsmaatregelen te nemen de zaak voor aan het Associatiecomité, dat een grondig onderzoek van de situatie verricht om een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Teneinde een dergelijke oplossing te vinden voeren de partijen, indien de betrokken partij daarom verzoekt, voorafgaand overleg in het Associatiecomité.

    5. Onverminderd het bepaalde in lid 4 beperkt niets de mogelijkheid van een partij om maatregelen te treffen op grond van artikel XIX van de GATT 1994 of de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen.

    6. Indien krachtens dit artikel vrijwaringsmaatregelen worden toegepast, kiezen de partijen bij voorrang maatregelen die de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen mogen niet verder reiken dan wat noodzakelijk is om de ernstige schade te herstellen, en dienen het niveau en de marges van de bij deze titel toegekende preferenties in stand te houden.

    7. De partijen bevestigen hun rechten en verplichtingen op grond van de leden 1 en 2 van artikel 8 van de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen.

    8. Het opschortingsrecht bedoeld in artikel 8, lid 2, van de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen wordt door de partijen niet uitgeoefend gedurende de eerste achttien maanden na de inwerkingtreding van een vrijwaringsmaatregel, mits de vrijwaringsmaatregel is genomen naar aanleiding van een absolute toename van de invoer en in overeenstemming is met de bepalingen van de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen.

    9. Vrijwaringsmaatregelen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van het Associatiecomité en eenmaal per jaar in het comité besproken, in het bijzonder met het oog op versoepeling of afschaffing van deze maatregelen.

    10. Voor de toepassing van dit artikel wordt een partij geacht een aanmerkelijk belang te hebben wanneer zij, in termen van absolute hoeveelheid of waarde, behoort tot de vijf grootste leveranciers van het ingevoerde product in de meest recente periode van drie jaar.

    11. Indien een partij bezwaar heeft tegen een toezichtprocedure voor de invoer van producten die kan leiden tot de omstandigheden waaronder krachtens dit artikel vrijwaringsmaatregelen mogen worden toegepast, stelt zij de andere partij daarvan in kennis.

    Artikel 93

    Tekortclausule

    1. Wanneer naleving van de bepalingen van deze titel leidt tot:

    a) een ernstig tekort of gevaar voor een ernstig tekort aan levensmiddelen of andere producten die voor de exporterende partij van wezenlijk belang zijn; of

    b) een tekort aan in het binnenland verkregen materialen die de binnenlandse verwerkende industrie nodig heeft in perioden dat de binnenlandse prijs van dergelijke materialen in het kader van een stabilisatieprogramma van de overheid op een lager niveau dan de wereldmarktprijs wordt gehouden;

    en de bovenbedoelde situaties aanleiding geven of vermoedelijk zullen geven tot ernstige moeilijkheden voor de exporterende partij, kan deze partij passende maatregelen nemen volgens de voorwaarden en procedures van dit artikel.

    2. Bij de keuze van maatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren. Dergelijke maatregelen mogen niet worden toegepast op een wijze die in gelijke omstandigheden willekeurige of onrechtvaardige discriminatie of een verkapte beperking van het handelsverkeer zou inhouden, en worden opgeheven zodra de omstandigheden verdere handhaving niet meer rechtvaardigen. Bovendien mogen krachtens het bepaalde in lid 1, onder b, genomen maatregelen er niet toe leiden dat de uitvoer van de producten van de betrokken binnenlandse verwerkende industrie wordt bevorderd of dat de bescherming van deze sector wordt verhoogd en mogen zij niet strijdig zijn met de bepalingen van deze overeenkomst inzake non-discriminatie.

    3. De partij die voornemens is de in lid 1 van dit artikel bedoelde maatregelen te nemen, verstrekt het Associatiecomité tevoren of, in de gevallen waarin lid 4 van toepassing is, zo spoedig mogelijk, alle relevante informatie om het in staat te stellen een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden. De partijen kunnen in het Associatiecomité besluiten tot elke maatregel die een einde maakt aan de moeilijkheden. Indien geen overeenstemming wordt bereikt binnen dertig dagen nadat de zaak aan het Associatiecomité is voorgelegd, kan de exporterende partij uit hoofde van dit artikel maatregelen nemen tegen de uitvoer van het betrokken product.

    4. Wanneer door uitzonderlijke, kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen vereisen voorafgaande kennisgeving of voorafgaand onderzoek niet mogelijk is, kan de partij die voornemens is de maatregelen te nemen onmiddellijk voorzorgsmaatregelen nemen om het probleem op te lossen, mits zij de andere partij daarvan onmiddellijk in kennis stelt.

    5. Alle krachtens dit artikel genomen maatregelen worden het Associatiecomité onmiddellijk ter kennis gebracht en worden in dat comité op gezette tijden aan een onderzoek onderworpen, in het bijzonder om een tijdschema vast te stellen voor de afschaffing ervan zodra de omstandigheden dat toelaten.

    TITEL III

    HANDEL IN DIENSTEN EN VESTIGING

    Artikel 94

    Doelstellingen

    1. De partijen liberaliseren wederzijds de handel in diensten overeenkomstig de bepalingen van deze titel en artikel V van de GATS.

    2. Het doel van hoofdstuk 3 is verbetering van het onderlinge investeringsklimaat en met name de voorwaarden voor vestiging, op basis van het beginsel van non-discriminatie.

    HOOFDSTUK I

    DIENSTEN

    Afdeling 1

    Algemene bepalingen

    Artikel 95

    Toepassingsgebied

    1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt de handel in diensten omschreven als het verlenen van een dienst in de volgende vormen:

    a) vanaf het grondgebied van een partij naar het grondgebied van de andere partij (vorm van dienstverlening 1);

    b) op het grondgebied van een partij ten behoeve van een afnemer van een dienst van de andere partij (vorm van dienstverlening 2);

    c) door een dienstverlener van een partij via commerciële aanwezigheid op het grondgebied van de andere partij (vorm van dienstverlening 3);

    d) door een dienstverlener van een partij via de aanwezigheid van natuurlijke personen op het grondgebied van de andere partij (vorm van dienstverlening 4).

    2. Dit hoofdstuk is van toepassing op de handel in alle dienstensectoren, met uitzondering van:

    a) financiële diensten, die behandeld worden in hoofdstuk II;

    b) audiovisuele diensten;

    c) nationale maritieme cabotage;

    d) luchtvervoersdiensten, met inbegrip van geregelde of ongeregelde binnenlandse en internationale luchtvervoersdiensten, en diensten die rechtstreeks verband houden met de uitoefening van verkeersrechten, andere dan:

    i) reparatie en onderhoud van luchtvaartuigen waarbij het luchtvaartuig buiten dienst wordt gesteld;

    ii) verkoop en marketing van luchtvervoersdiensten;

    iii) geautomatiseerde boekingssystemen (CRS).

    3. Niets in dit hoofdstuk kan zodanig worden uitgelegd dat een verplichting wordt opgelegd met betrekking tot overheidsopdrachten, die onderwerp zijn van titel IV van dit deel.

    4. Het bepaalde in dit hoofdstuk is niet van toepassing op door de partijen verleende subsidies. In het kader van de herziening van dit hoofdstuk overeenkomstig artikel 100, onderzoeken de partijen de kwestie van disciplines die van toepassing zijn op subsidies met betrekking tot de handel in diensten, teneinde de krachtens artikel XV van de GATS overeengekomen disciplines daarin op te nemen.

    5. Deze afdeling is van toepassing op internationale zeevervoers- en telecommunicatiediensten waarvoor de bepalingen van de afdelingen 2 en 3 gelden.

    Artikel 96

    Definities

    Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder:

    a) "maatregel": elke maatregel van een partij, in de vorm van een wet, regeling, voorschrift, procedure, besluit, administratieve handeling of in enige andere vorm;

    b) "door een partij vastgestelde of gehandhaafde maatregelen": maatregelen genomen door:

    i) centrale, regionale of lokale overheden en autoriteiten;

    ii) niet-gouvernementele instanties bij de uitoefening van door centrale, regionale of lokale overheden of autoriteiten gedelegeerde bevoegdheden;

    c) "dienstverlener": een rechtspersoon of een natuurlijke persoon die een dienst verleent of aanbiedt;

    d) "commerciële aanwezigheid": elk type zakelijke of beroepsmatige vestiging, onder meer door middel van:

    i) de oprichting, overname of handhaving van een rechtspersoon, of

    ii) de oprichting of handhaving van een filiaal of vertegenwoordiging

    op het grondgebied van een partij met als doel een dienst te verlenen;

    e) "rechtspersoon": iedere juridische entiteit, naar toepasselijk recht opgericht of anderszins georganiseerd, met winst- of andere oogmerken, en in eigendom van particulieren of van de overheid, met inbegrip van kapitaalvennootschappen, trusts, personenvennootschappen, joint ventures, eenmanszaken of associaties;

    f) "rechtspersoon van een partij": een rechtspersoon die naar het recht van de Gemeenschap of een lidstaat of van Chili opgericht of anderszins georganiseerd is.

    Een rechtspersoon die uitsluitend zijn hoofdkantoor of centrale administratie op het grondgebied van de Gemeenschap of Chili heeft, wordt niet als rechtspersoon uit de Gemeenschap respectievelijk Chili beschouwd, tenzij hij op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Chili zelfstandig zakelijke activiteiten verricht;

    g) "natuurlijke persoon": een onderdaan van een lidstaat of van Chili volgens de wetgeving van die lidstaat respectievelijk van Chili.

    Artikel 97

    Markttoegang

    1. Ten aanzien van de markttoegang voor de in artikel 95 genoemde vormen van dienstverlening geeft elke partij diensten en dienstverleners van de andere partij geen ongunstiger behandeling dan die waarin is voorzien in de voorwaarden en beperkingen die zijn overeengekomen en opgenomen in de lijst van specifieke verbintenissen van dat lid als bedoeld in artikel 99.

    2. In sectoren waarvoor verbintenissen betreffende markttoegang worden aangegaan, mogen door een partij de volgende maatregelen niet worden genomen of gehandhaafd, noch op basis van een regionale onderverdeling, noch voor haar gehele grondgebied, tenzij in haar lijst van specifieke verbintenissen anders is bepaald:

    a) beperking van het aantal dienstverleners door middel van numerieke quota, monopolies, exclusiviteitsbepalingen of de eis van een onderzoek naar economische noodzaak;

    b) beperking van de totale waarde van dienstentransacties of activa, in de vorm van numerieke quota of de eis van een onderzoek naar economische noodzaak;

    c) beperking van het totale aantal dienstentransacties of de totale hoeveelheid geleverde diensten uitgedrukt in numerieke eenheden, door middel van quota of de eis van een onderzoek naar economische noodzaak(5);

    d) beperking van het totale aantal natuurlijke personen dat in een bepaalde dienstensector werkzaam mag zijn of dat een dienstverlener in dienst mag hebben en die nodig zijn voor en rechtstreeks betrokken zijn bij de levering van een specifieke dienst, door middel van numerieke quota of de eis van een onderzoek naar economische noodzaak;

    e) maatregelen die het verlenen van diensten door een dienstverlener van de andere partij tot bepaalde rechtsvormen of joint ventures beperken;

    f) beperking van de hoeveelheid buitenlands kapitaal door middel van een maximumpercentage voor buitenlandse participaties of de totale waarde van individuele of totale buitenlandse investeringen.

    Artikel 98

    Nationale behandeling

    1. In de sectoren die in haar lijst van specifieke verbintenissen zijn opgenomen behandelt iedere partij, onder voorbehoud van de in die lijst vermelde voorwaarden en kwalificaties, in het kader van maatregelen die gevolgen hebben voor de dienstverlening, diensten en dienstverleners van de andere partij niet minder gunstig dan haar eigen soortgelijke diensten en dienstverleners(6).

    2. De partijen kunnen aan het bepaalde in lid 1 voldoen door aan diensten en dienstverleners van de andere partij een behandeling toe te kennen die naar de vorm identiek is of naar de vorm afwijkt van de behandeling die zij aan hun eigen diensten en dienstverleners toekennen.

    3. Een naar de vorm identieke of naar de vorm afwijkende behandeling wordt geacht minder gunstig te zijn indien zij de mededingingsvoorwaarden wijzigt ten gunste van diensten of dienstverleners van de betrokken partij in vergelijking met soortgelijke diensten of dienstverleners van de andere partij.

    Artikel 99

    Lijst van specifieke verbintenissen

    1. De specifieke verbintenissen die iedere partij aangaat met betrekking tot de artikelen 97 en 98 worden opgenomen in de lijst in bijlage VII. Voor de sectoren waarvoor deze verbintenissen worden aangegaan, vermeldt iedere lijst:

    a) de voorwaarden en beperkingen voor de markttoegang;

    b) de voorwaarden en kwalificaties voor nationale behandeling;

    c) verplichtingen in verband met de bijkomende verbintenissen bedoeld in lid 3;

    d) indien van toepassing, het tijdschema voor de uitvoering van deze verbintenissen en de datum van inwerkingtreding van deze verbintenissen.

    2. Maatregelen die zowel met artikel 97 als met artikel 98 strijdig zijn worden ingeschreven in de kolom betreffende artikel 97. In dat geval wordt de inschrijving tevens als voorwaarde of kwalificatie voor de toepassing van artikel 98 beschouwd.

    3. Indien een partij een specifieke verbintenis aangaat met betrekking tot maatregelen die van invloed zijn op de handel in diensten, doch die niet op grond van de artikelen 97 en 98 in de lijst opgenomen dienen te worden, neemt zij deze verbintenissen in haar lijst op als bijkomende verbintenis.

    Artikel 100

    Toetsing

    1. Drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst wordt dit hoofdstuk door de partijen getoetst, teneinde de liberalisering te versterken en de resterende beperkingen te verminderen of af te schaffen tot wederzijds voordeel, met inachtneming van een algemeen evenwicht van rechten en plichten.

    2. Drie jaar na de toetsing bedoeld in lid 1 onderzoekt het Associatiecomité de werking van dit hoofdstuk en dient het bij de Associatieraad passende voorstellen in.

    Artikel 101

    Verkeer van natuurlijke personen

    Twee jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst toetsen de partijen de regels en voorwaarden met betrekking tot het verkeer van natuurlijke personen (vorm van dienstverlening 4), teneinde dit verder te liberaliseren. In het kader van deze toetsing kan tevens de definitie van natuurlijke persoon in artikel 96, onder g), worden herzien.

    Artikel 102

    Binnenlandse regelingen

    1. Ten aanzien van sectoren waarvoor een partij in haar lijst verbintenissen is aangegaan, streeft die partij ernaar, teneinde te voorkomen dat maatregelen in verband met vereisten en procedures voor het verlenen van vergunningen aan en het certificeren van dienstverleners van de andere partij onnodige belemmeringen voor de handel in diensten vormen, dat dergelijke maatregelen:

    a) gebaseerd zijn op objectieve en doorzichtige criteria, zoals onder andere bekwaamheid en het vermogen de dienst te verlenen;

    b) de handel niet meer beperken dan nodig is voor het verwezenlijken van een legitiem beleidsdoel;

    c) geen verkapte beperking op het verlenen van diensten inhouden.

    2. In het kader van de procedure van artikel 100 kunnen de in lid 1 bedoelde disciplines worden getoetst teneinde de krachtens artikel VI van de GATS overeengekomen disciplines in deze overeenkomst op te nemen.

    3. Indien een partij eenzijdig of bij overeenkomst de op het grondgebied van een derde land verkregen opleiding, ervaring, vergunningen of certificeringen erkent, biedt die partij de andere partij toereikende gelegenheid om aan te tonen dat de op het grondgebied van de andere partij verkregen opleiding, ervaring, vergunningen of certificeringen eveneens dienen te worden erkend, of om een overeenkomst te sluiten of een regeling overeen te komen met een vergelijkbare werking.

    4. De partijen plegen op gezette tijden overleg om vast te stellen of nog van kracht zijnde eisen met betrekking tot nationaliteit of permanent verblijf voor de afgifte van vergunningen aan of de certificering van elkaar dienstverleners kunnen worden ingetrokken.

    Artikel 103

    Wederzijdse erkenning

    1. Iedere partij ziet erop toe dat haar bevoegde autoriteiten binnen een redelijke termijn na het indienen door een dienstverlener van de andere partij van een aanvraag voor een vergunning of voor certificering:

    a) indien de aanvraag volledig is, een besluit nemen over de aanvraag en dit besluit aan de aanvrager mededelen; of

    b) indien de aanvraag niet volledig is, de aanvrager zo spoedig mogelijk op de hoogte stellen van de status van de aanvraag en van de aanvullende gegevens die volgens de binnenlandse wetgeving van de betrokken partij vereist zijn.

    2. De partijen bevorderen dat de relevante instanties op hun grondgebied aanbevelingen doen over wederzijdse erkenning, teneinde dienstverleners in staat te stellen geheel of ten dele te voldoen aan de criteria die iedere partij toepast voor de vergunning- en licentieverlening aan en de accreditering en certificering en het functioneren van dienstverleners, in het bijzonder de verleners van zakelijke diensten.

    3. Het Associatiecomité besluit binnen een redelijke termijn, met inachtneming van de mate waarin de regelgeving van de partijen onderling overeenstemt, of een aanbeveling als bedoeld in lid 2 met dit hoofdstuk verenigbaar is. Indien dat het geval is, wordt de aanbeveling ten uitvoer gelegd door middel van een overeenkomst inzake wederzijdse erkenning van vereisten, kwalificaties, vergunningen en andere reglementering, waarover door de bevoegde autoriteiten onderhandelingen worden gevoerd.

    4. Dergelijke overeenkomsten dienen in overeenstemming te zijn met de desbetreffende bepalingen van de WTO-overeenkomst en in het bijzonder met artikel VII van de GATS.

    5. Indien de partijen tot overeenstemming komen, bevordert iedere partij dat haar bevoegde instanties procedures ontwikkelen voor het verlenen van tijdelijke licenties aan zakelijke dienstverleners van de andere partij.

    6. De tenuitvoerlegging van dit artikel wordt door het Associatiecomité periodiek, doch ten minste eenmaal per drie jaar getoetst.

    Artikel 104

    Elektronische handel(7)

    De partijen erkennen dat het gebruik van elektronische middelen de handelsmogelijkheden in vele sectoren verruimt en komen overeen de ontwikkeling van hun onderlinge elektronische handelsverkeer te bevorderen, met name door middel van samenwerking op het gebied van de problemen die elektronische handel met zich meebrengt wat betreft markttoegang en regelgeving.

    Artikel 105

    Transparantie

    Iedere partij beantwoordt zo spoedig mogelijk verzoeken van de andere partij om specifieke informatie over algemeen toegepaste maatregelen of internationale overeenkomsten die op dit hoofdstuk betrekking hebben of daarvoor gevolgen hebben. Het in artikel 190 genoemde contactpunt verstrekt over al deze aangelegenheden op verzoek specifieke informatie aan dienstverleners van de andere partij. Het is niet nodig dat de contactpunten depositaris zijn van wet- en regelgeving.

    Afdeling 2

    Internationaal vervoer over zee

    Artikel 106

    Toepassingsgebied

    1. Onverminderd het bepaalde in artikel 95, lid 5, zijn de bepalingen van deze afdeling van toepassing op buiten de Gemeenschap of Chili gevestigde scheepvaartmaatschappijen die onder zeggenschap staan van onderdanen van een lidstaat van de Gemeenschap respectievelijk van Chili, indien de vaartuigen van deze maatschappijen overeenkomstig de rechtsvoorschriften van de betrokken lidstaat respectievelijk van Chili geregistreerd zijn en de vlag van een lidstaat of van Chili voeren.

    2. Dit artikel is van toepassing op het internationale vervoer over zee, met inbegrip van het huis-huis-vervoer en het intermodaal vervoer waarvan een gedeelte over zee plaatsvindt.

    Artikel 107

    Definities

    Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder:

    a) "intermodaal vervoer": het recht om voor internationale vracht huis-huisvervoersdiensten te verrichten en daartoe rechtstreekse overeenkomsten te sluiten met verleners van andere vervoersdiensten;

    b) "internationale verleners van zeevervoersdiensten": verleners van maritieme diensten die betrekking hebben op internationale vracht, vrachtafhandelings-, opslag- en entrepotdiensten, douaneafhandelingsdiensten, containerstations- en depotdiensten, agentschapsdiensten en expeditiediensten.

    Artikel 108

    Markttoegang en nationale behandeling

    1. Gezien het huidige niveau van liberalisatie tussen de partijen op het gebied van het internationale vervoer over zee:

    a) blijven de partijen het beginsel van onbeperkte toegang tot de internationale markt voor zeevervoer op commerciële en niet-discriminatoire grondslag toepassen;

    b) blijven de partijen aan vaartuigen die de vlag voeren van de andere partij of geëxploiteerd worden door dienstverleners van de andere partij een behandeling toekennen die niet minder gunstig is dan die welke zij aan hun eigen vaartuigen toekennen ten aanzien van onder meer de toegang tot havens, het gebruik van infrastructuur en aanvullende maritieme diensten van die havens, evenals de daarmee verband houdende vergoedingen en heffingen, douanediensten en de toewijzing van aanlegplaatsen en laad- en losfaciliteiten.

    2. Wat de toepassing van de beginselen van lid 1 betreft, verbinden de partijen zich ertoe:

    a) in toekomstige bilaterale overeenkomsten met derde landen geen bepalingen op te nemen inzake vrachtverdeling, tenzij in die uitzonderlijke gevallen waarin de lijnvaartmaatschappijen van de betrokken partij anders geen reële kans zouden krijgen om aan het vervoer van en naar het betrokken derde land deel te nemen;

    b) het opnemen van vrachtverdelingsregelingen in toekomstige bilaterale overeenkomsten betreffende het vervoer van droge en vloeibare bulkladingen te verbieden;

    c) bij de inwerkingtreding van de overeenkomst alle eenzijdige maatregelen en administratieve, technische en andere belemmeringen op te heffen die een beperkende of discriminerende invloed kunnen hebben op het vrij verlenen van diensten in het internationale vervoer over zee.

    3. Iedere partij staat internationale verleners van zeevervoersdiensten van de andere partij toe een commerciële aanwezigheid te hebben op haar grondgebied, onder voorwaarden, wat vestiging en exploitatie betreft, die niet minder gunstig zijn dan die welke zij aan haar eigen dienstverleners of aan dienstverleners van derde landen toekent, indien deze laatsten betere voorwaarden genieten, overeenkomstig de voorwaarden die in haar lijst van specifieke verbintenissen zijn opgenomen.

    Afdeling 3

    Telecommunicatiediensten

    Artikel 109

    Definities

    Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder:

    a) "telecommunicatiediensten": het transport van elektromagnetische signalen - geluid, beeld, gegevens en alle combinaties daarvan, met uitzondering van omroep(8). De verbintenissen in deze sector hebben derhalve geen betrekking op de economische activiteit die bestaan uit het leveren van inhoud die voor de verspreiding afhankelijk is van telecommunicatiediensten. Voor de levering van inhoud die verspreid wordt door middel van een telecommunicatiedienst gelden de specifieke verbintenissen die de partijen in andere relevante sectoren zijn aangegaan;

    b) "regelgevende autoriteit": een instantie of instanties die een of meer van de regelgevingstaken uitvoert die betrekking hebben op de vraagstukken die in deze afdeling aan de orde komen;

    c) "essentiële telecommunicatiefaciliteiten": faciliteiten in het kader van een openbaar telecommunicatienetwerk en een openbare telecommunicatiedienst die:

    i) uitsluitend of voornamelijk ter beschikking worden gesteld door één of een beperkt aantal leveranciers;

    ii) niet op haalbare wijze economisch of technisch kunnen worden vervangen met het oog op het verlenen van een dienst.

    Artikel 110

    Regelgevende autoriteit

    1. Regelgevende autoriteiten voor telecommunicatiediensten dienen van leveranciers van basistelecommunicatiediensten gescheiden te zijn van en mogen daaraan niet verantwoordingsplichtig zijn.

    2. De besluiten die de regelgevende autoriteiten nemen en de procedures die zij toepassen zijn neutraal ten opzichte van alle marktdeelnemers.

    3. Leveranciers die worden getroffen door een besluit van een regelgevende autoriteit hebben het recht tegen dat besluit in beroep te gaan.

    Artikel 111

    Verlenen van diensten

    1. Indien een vergunning vereist is, worden de voorwaarden voor het verkrijgen van die vergunning openbaar gemaakt, evenals de termijn die gewoonlijk nodig is voor het nemen van een besluit betreffende een vergunningaanvraag.

    2. Indien een vergunning vereist is, wordt aan aanvragers op verzoek medegedeeld om welke redenen een vergunning is geweigerd.

    Artikel 112

    Grote leveranciers

    1. Een grote leverancier is een leverancier die de mogelijkheid heeft de voorwaarden voor deelneming (wat prijs en levering betreft) op de relevante markt voor basistelecommunicatiediensten materieel te beïnvloeden ten gevolge van:

    a) controle over essentiële faciliteiten; of

    b) gebruik van zijn marktpositie.

    2. Passende maatregelen zullen worden genomen om te voorkomen dat leveranciers die zelfstandig of gezamenlijk een grote leverancier zijn, concurrentiebeperkende praktijken toepassen of blijven toepassen.

    3. De hierboven bedoelde concurrentiebeperkende praktijken zijn onder meer:

    a) het toepassen van kruissubsidiëring op concurrentiebeperkende wijze;

    b) het gebruiken van informatie van concurrenten op concurrentiebeperkende wijze;

    c) het niet op tijdige wijze beschikbaar stellen aan andere dienstverleners van technische informatie over essentiële faciliteiten en commercieel relevante informatie die deze dienstverleners voor het leveren van hun diensten nodig hebben.

    Artikel 113

    Interconnectie

    1. Deze afdeling heeft betrekking op de koppeling met leveranciers die publieke telecommunicatienetwerken of -diensten leveren teneinde het gebruikers van een leverancier mogelijk te maken te communiceren met gebruikers van een andere leverancier en toegang te krijgen tot door een andere leverancier geleverde diensten.

    2. Voor interconnectie met een grote leverancier moet worden gezorgd op elk technisch haalbaar punt in het netwerk. Dergelijke interconnectie moet worden geleverd:

    a) op niet-discriminerende voorwaarden (inclusief technische normen en specificaties) en tegen niet-discriminerende tarieven, alsook met een kwaliteit die niet lager is dan die welke wordt geboden voor de eigen soortgelijke diensten of voor soortgelijke diensten van niet-gelieerde dienstverleners of dochterondernemingen of andere gelieerde ondernemingen;

    b) binnen een redelijke termijn, op voorwaarden (inclusief technische normen en specificaties) en tegen op de kosten gebaseerde tarieven die transparant, economisch redelijk en voldoende gescheiden zijn, zodat de leverancier niet behoeft te betalen voor netwerkonderdelen en -faciliteiten die hij voor de levering van zijn diensten niet nodig heeft;

    c) op verzoek via extra aansluitpunten, in aanvulling op de aan de meeste gebruikers aangeboden netwerkaansluitpunten, tegen een vergoeding die gebaseerd is op de kosten voor het aanleggen van de noodzakelijke aanvullende faciliteiten.

    4. De procedures voor interconnectie met een grote leverancier moeten worden bekendgemaakt.

    5. Grote leveranciers dienen interconnectieovereenkomsten aan te bieden aan de dienstverleners van de andere partij teneinde discriminatie tegen te gaan, en/of dienen referentie-interconnectieaanbiedingen tevoren bekend te maken, tenzij deze reeds publiekelijk beschikbaar zijn.

    Artikel 114

    Schaarse middelen

    Alle procedures voor de toewijzing en het gebruik van schaarse middelen, zoals frequenties, nummers en doorgangsrechten, worden toegepast op objectieve, tijdige, transparante en niet-discriminerende wijze.

    Artikel 115

    Universele dienstverlening

    1. Iedere partij heeft het recht vast te stellen welke universele dienstverplichtingen zij wenst te handhaven.

    2. De bepalingen inzake universele dienstverlening dienen transparant, objectief en niet-discriminerend te zijn. Deze bepalingen dienen voorts concurrentieneutraal te zijn en niet belastender dan nodig is.

    HOOFDSTUK II

    FINANCIËLE DIENSTEN

    Artikel 116

    Toepassingsgebied

    1. Dit hoofdstuk is van toepassing op door de partijen vastgestelde of gehandhaafde maatregelen die gevolgen hebben voor de handel in financiële diensten.

    2. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt de handel in financiële diensten omschreven als het verlenen van een financiële dienst in de volgende vormen:

    a) vanaf het grondgebied van een partij naar het grondgebied van de andere partij (vorm van dienstverlening 1);

    b) op het grondgebied van een partij ten behoeve van een afnemer van een financiële dienst van de andere partij (vorm van dienstverlening 2);

    c) door een verlener van financiële diensten van een partij via commerciële aanwezigheid op het grondgebied van de andere partij (vorm van dienstverlening 3);

    d) door een verlener van financiële diensten van een partij via de aanwezigheid van natuurlijke personen op het grondgebied van de andere partij (vorm van dienstverlening 4).

    3. Niets in dit hoofdstuk kan zodanig worden uitgelegd dat een verplichting wordt opgelegd met betrekking tot overheidsopdrachten, die onderwerp zijn van titel IV van dit deel.

    4. Het bepaalde in dit hoofdstuk is niet van toepassing op door de partijen verleende subsidies. De partijen onderzoeken de kwestie van disciplines die van toepassing zijn op subsidies met betrekking tot de handel in financiële diensten, teneinde de krachtens artikel XV van de GATS overeengekomen disciplines in deze overeenkomst op te nemen.

    5. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:

    i) activiteiten van een centrale bank, een monetaire autoriteit of een andere openbare instantie ten behoeve van het monetair beleid of het wisselkoersbeleid;

    ii) activiteiten in het kader van een wettelijk stelsel van sociale zekerheid of algemene ouderdomsvoorziening;

    iii) andere door een openbare instantie voor rekening, met garantie of met gebruikmaking van de financiële middelen van de overheid ondernomen activiteiten.

    6. Wanneer een partij toestaat dat een in lid 5, onder ii) of iii), genoemde activiteit door haar verleners van financiële diensten in concurrentie met een openbare instantie of een verlener van financiële diensten wordt verricht, is dit hoofdstuk van toepassing op die activiteiten.

    Artikel 117

    Definities

    Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder:

    1. "maatregel": elke maatregel van een partij, in de vorm van een wet, regeling, voorschrift, procedure, besluit, administratieve handeling of in enige andere vorm;

    2. "door een partij vastgestelde of gehandhaafde maatregelen": maatregelen genomen door:

    i) centrale, regionale of lokale overheden en autoriteiten;

    ii) niet-gouvernementele instanties bij de uitoefening van door centrale, regionale of lokale overheden of autoriteiten gedelegeerde bevoegdheden;

    3. "verlener van financiële diensten": een rechtspersoon of een natuurlijke persoon die financiële diensten verleent of aanbiedt, met uitzondering van openbare instanties;

    4. "openbare instantie":

    i) een overheid, centrale bank of monetaire autoriteit van een partij, of een instantie die eigendom is van een partij of onder zeggenschap staat van een partij en die zich in hoofdzaak bezighoudt met de uitvoering van overheidstaken of activiteiten voor overheidsdoeleinden, met uitzondering van instanties die zich in hoofdzaak bezighouden met het verlenen van financiële diensten op commerciële basis; of

    ii) een particuliere instantie, wanneer deze taken vervult die normalerwijze door een centrale bank of monetaire autoriteit worden vervuld;

    5. "commerciële aanwezigheid": elk type zakelijke of beroepsmatige vestiging, onder meer door middel van:

    i) de oprichting, overname of handhaving van een rechtspersoon, of

    ii) de oprichting of handhaving van een filiaal of vertegenwoordiging

    op het grondgebied van een partij met als doel een financiële dienst te verlenen;

    6. "rechtspersoon": iedere juridische entiteit, naar toepasselijk recht opgericht of anderszins georganiseerd, met winst- of andere oogmerken, en in eigendom van particulieren of van de overheid, met inbegrip van kapitaalvennootschappen, trusts, personenvennootschappen, joint ventures, eenmanszaken of associaties;

    7. "rechtspersoon van een partij": een rechtspersoon die naar het recht van de Gemeenschap of een lidstaat of van Chili opgericht of anderszins georganiseerd is.

    Een rechtspersoon die uitsluitend zijn hoofdkantoor of centrale administratie op het grondgebied van de Gemeenschap of Chili heeft, wordt niet als rechtspersoon uit de Gemeenschap respectievelijk Chili beschouwd, tenzij hij op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Chili zelfstandig zakelijke activiteiten verricht;

    8. "natuurlijke persoon": een onderdaan van een lidstaat of van Chili volgens de wetgeving van die lidstaat respectievelijk van Chili;

    9. "financiële dienst": elke dienst van financiële aard, aangeboden door een verlener van financiële diensten van een partij. Financiële diensten omvatten de volgende activiteiten:

    Verzekeringen en daarmee verband houdende diensten

    i) directe verzekering (met inbegrip van medeverzekering):

    A) levensverzekering;

    B) schadeverzekering;

    ii) herverzekering en retrocessie;

    iii) verzekeringsbemiddeling, zoals makelaardij en agentschap;

    iv) ondersteunende diensten voor verzekeringen, zoals diensten van adviseurs en actuarissen en diensten in verband met risicobeoordeling en de afwikkeling van claims.

    Bancaire en andere financiële diensten (met uitzondering van verzekeringen)

    v) aanvaarding van deposito's en andere terugbetaalbare fondsen van het publiek;

    vi) alle soorten leningen, waaronder consumptieve en hypothecaire kredieten, factoring en financiering van commerciële transacties;

    vii) financiële leasing;

    viii) alle diensten in verband met het betalingsverkeer en de overmaking van geld, waaronder creditcards, betaalkaarten, debetkaarten, reischeques en bankwissels;

    ix) garanties en verbintenissen;

    x) transacties voor eigen rekening of voor rekening van cliënten, op de beurs of op de markt van niet-genoteerde fondsen of anderszins, ten aanzien van:

    A) geldmarktinstrumenten (met inbegrip van cheques, effecten en depositocertificaten);

    B) deviezen;

    C) derivaten, met inbegrip van termijninstrumenten en opties;

    D) wisselkoers- en rentetariefinstrumenten, waaronder producten als swaps en forward rate agreements;

    E) verhandelbare effecten;

    F) andere verhandelbare instrumenten en financiële activa, met inbegrip van edelmetaal;

    xi) deelneming in de uitgifte van alle soorten waardepapieren, met inbegrip van garantieverlening en plaatsing in de hoedanigheid van agent (publiek dan wel particulier) en verlening van diensten in verband met deze uitgiften;

    xii) financiële bemiddeling;

    xiii) beheer van activa, zoals beheer van contanten of portefeuillebeheer, alle vormen van beheer van collectieve investeringen, beheer van pensioenfondsen, diensten aangaande bewaarneming, depositodiensten en fiduciaire diensten;

    xiv) betalings- en compensatiediensten in verband met financiële activa, met inbegrip van waardepapieren, derivaten en andere verhandelbare instrumenten;

    xv) verstrekking en doorgifte van financiële informatie en verwerking van financiële gegevens en daarop betrekking hebbende software door verleners van andere financiële diensten;

    xvi) advies- en bemiddelingsdiensten en andere ondersteunende financiële diensten voor alle onder v) tot en met xv) vermelde activiteiten, met inbegrip van kredietonderzoek en -analyse, onderzoek en advies aangaande investeringen en beleggingen, advies over overnames, bedrijfsreorganisaties en strategieën;

    10. "nieuwe financiële dienst": een dienst van financiële aard, met inbegrip van diensten in verband met bestaande of nieuwe producten of de wijze waarop een product wordt geleverd, die niet wordt verleend door verleners van financiële diensten op het grondgebied van een partij, doch die op het grondgebied van de andere partij wordt verleend.

    Artikel 118

    Markttoegang

    1. Ten aanzien van de markttoegang voor de in artikel 116 genoemde vormen van dienstverlening geeft elke partij financiële diensten en verleners van financiële diensten van de andere partij geen ongunstiger behandeling dan die waarin is voorzien in de voorwaarden en beperkingen die zijn overeengekomen en opgenomen in de lijst van specifieke verbintenissen van dat lid als bedoeld in artikel 120.

    2. In sectoren waarvoor verbintenissen betreffende markttoegang worden aangegaan, mogen door een partij de volgende maatregelen niet worden genomen of gehandhaafd, noch op basis van een regionale onderverdeling, noch voor haar gehele grondgebied, tenzij in haar lijst van specifieke verbintenissen anders is bepaald:

    a) beperking van het aantal verleners van financiële diensten door middel van numerieke quota, monopolies, exclusiviteitsbepalingen of de eis van een onderzoek naar economische noodzaak;

    b) beperkingen op de totale waarde van de verleende financiële diensten of de activa in de vorm van numerieke quota of de eis van een onderzoek naar de economische noodzaak;

    c) beperking van het totale aantal financiële dienstentransacties of de totale hoeveelheid geleverde diensten uitgedrukt in numerieke eenheden, door middel van quota of de eis van een onderzoek naar economische noodzaak(9);

    d) beperking van het totale aantal natuurlijke personen dat in een bepaalde financiële dienstensector werkzaam mag zijn of dat een verlener van financiële diensten in dienst mag hebben en die nodig zijn voor en rechtstreeks betrokken zijn bij de levering van een specifieke financiële dienst, door middel van numerieke quota of de eis van een onderzoek naar economische noodzaak;

    e) maatregelen die het verlenen van financiële diensten door een verlener van financiële diensten van de andere partij tot bepaalde rechtsvormen of joint ventures beperken;

    f) beperking van de hoeveelheid buitenlands kapitaal door middel van een maximumpercentage voor buitenlandse participaties of de totale waarde van individuele of totale buitenlandse investeringen.

    Artikel 119

    Nationale behandeling

    1. In de sectoren die in haar lijst van specifieke verbintenissen zijn opgenomen behandelt iedere partij, onder voorbehoud van de in die lijst vermelde voorwaarden en kwalificaties, in het kader van maatregelen die gevolgen hebben voor de verlening van financiële diensten, financiële diensten en verleners van financiële diensten van de andere partij niet minder gunstig dan haar eigen soortgelijke financiële diensten en verleners van financiële diensten(10).

    2. De partijen kunnen aan het bepaalde in lid 1 voldoen door aan financiële diensten en verleners van financiële diensten van de andere partij een behandeling toe te kennen die naar de vorm identiek is of naar de vorm afwijkt van de behandeling die zij aan hun eigen financiële diensten en verleners van financiële diensten toekennen.

    3. Een naar de vorm identieke of naar de vorm afwijkende behandeling wordt geacht minder gunstig te zijn indien zij de mededingingsvoorwaarden wijzigt ten gunste van financiële diensten of verleners van financiële diensten van de betrokken partij in vergelijking met soortgelijke financiële diensten of verleners van financiële diensten van de andere partij.

    Artikel 120

    Lijst van specifieke verbintenissen

    1. De specifieke verbintenissen die iedere partij aangaat met betrekking tot de artikelen 118 en 119 worden opgenomen in de lijst in bijlage VIII. Voor de sectoren waarvoor deze verbintenissen worden aangegaan, vermeldt iedere lijst:

    a) de voorwaarden en beperkingen voor de markttoegang;

    b) de voorwaarden en kwalificaties voor nationale behandeling;

    c) verplichtingen in verband met de bijkomende verbintenissen bedoeld in lid 3;

    d) indien van toepassing, het tijdschema voor de uitvoering van deze verbintenissen en de datum van inwerkingtreding van deze verbintenissen.

    2. Maatregelen die zowel met artikel 118 als met artikel 119 strijdig zijn worden ingeschreven in de kolom betreffende artikel 118. In dat geval wordt de inschrijving tevens als voorwaarde of kwalificatie voor de toepassing van artikel 119 beschouwd.

    3. Indien een partij een specifieke verbintenis aangaat met betrekking tot maatregelen die van invloed zijn op de handel in financiële diensten, doch die niet op grond van de artikelen 118 en 98 in de lijst opgenomen dienen te worden, neemt zij deze verbintenissen in haar lijst op als bijkomende verbintenis.

    Artikel 121

    Nieuwe financiële diensten

    1. Elke partij staat verleners van financiële diensten van de andere partij die op haar grondgebied zijn gevestigd toe op haar grondgebied nieuwe financiële diensten aan te bieden die onder de in haar lijst van specifieke verbintenissen opgenomen subsectoren en financiële diensten vallen, op de voorwaarden en met inachtneming van de beperkingen en kwalificaties die in die lijst zijn vermeld, mits voor de invoering van die nieuwe financiële diensten geen wetswijziging of nieuwe wet vereist is.

    2. De betrokken partij kan de rechtsvorm vaststellen waarin de dienst kan worden verleend en kan de verlening van de betrokken financiële dienst aan een vergunningsplicht onderwerpen. Wanneer een dergelijke vergunning vereist is, wordt hieromtrent binnen een redelijke termijn een besluit genomen en kan de vergunning uitsluitend om prudentiële redenen worden geweigerd.

    Artikel 122

    Gegevensverwerking in de sector financiële diensten

    1. De partijen staan verleners van financiële diensten van de andere partij toe gegevens in elektronische of in andere vorm met het oog op gegevensverwerking van en naar hun grondgebied te verzenden, wanneer de verwerking van deze gegevens noodzakelijk is in het kader van de normale transacties van de betrokken verleners van financiële diensten.

    2. Wanneer de in lid 1 bedoelde gegevens persoonsgegevens zijn of bevatten, is de verzending van deze gegevens van het grondgebied van de ene partij naar het grondgebied van de andere partij onderworpen aan de binnenlandse wetgeving die de partij vanwaar de gegevens worden verzonden heeft vastgesteld betreffende de bescherming van individuen in verband met de verzending en verwerking van persoonsgegevens.

    Artikel 123

    Effectieve en transparante reglementering in de sector financiële diensten

    1. De partijen stellen voor zover praktisch mogelijk alle belanghebbenden vooraf in kennis van alle door hen beoogde maatregelen van algemene toepassing teneinde deze belanghebbenden in de gelegenheid te stellen commentaar te geven op de betrokken maatregel. Dergelijke maatregelen worden bekendgemaakt:

    a) door officiële publicatie; of

    b) in enige andere vorm, schriftelijk of elektronisch.

    2. De bevoegde financiële autoriteiten van de partijen stellen belanghebbenden in kennis van hun voorschriften voor het indienen van aanvragen met betrekking tot de verlening van financiële diensten.

    3. Op verzoek van een aanvrager stelt de bevoegde financiële autoriteit deze in kennis van de status van zijn aanvraag. Indien de betrokken autoriteit van de aanvrager aanvullende informatie verlangt, stelt zij deze daar onmiddellijk van in kennis.

    4. Iedere partij stelt alles in het werk om op haar grondgebied de internationaal overeengekomen normen voor reglementering van en toezicht op de sector financiële diensten, alsmede voor het bestrijden van het witwassen van geld, toe te passen. De partijen werken met dit doel samen en wisselen informatie en ervaring uit in de speciale commissie voor financiële diensten, bedoeld in artikel 127.

    Artikel 124

    Vertrouwelijke informatie

    Niets in dit hoofdstuk:

    a) verplicht een partij tot verstrekking van vertrouwelijke informatie waarvan bekendmaking de rechtshandhaving belemmert, die anderszins met het openbaar belang in strijd is of die schadelijk is voor de rechtmatige handelsbelangen van openbare of particuliere ondernemingen;

    b) wordt op zodanige wijze geïnterpreteerd dat een partij verplicht is informatie te verstrekken betreffende de financiële zaken en de boekhouding van individuele cliënten van verleners van financiële diensten, dan wel vertrouwelijke of geheime informatie die in het bezit is van openbare instanties.

    Artikel 125

    Prudentiële uitzonderingsbepaling

    1. Geen van de bepalingen van dit hoofdstuk wordt zodanig uitgelegd dat zij voor een partij een beletsel vormt voor het vaststellen of handhaven van redelijke maatregelen voor prudentiële doeleinden, zoals:

    a) de bescherming van investeerders, spaarders, deelnemers aan de financiële markten, polishouders of personen aan wie een verlener van financiële diensten een fiduciair recht verschuldigd is;

    b) het handhaven van de veiligheid, de solvabiliteit, de integriteit of de financiële aansprakelijkheid van verleners van financiële diensten; of

    c) het verzekeren van de integriteit en de stabiliteit van het financieel systeem van een partij.

    2. Indien dergelijke maatregelen strijdig zijn met de bepalingen van dit hoofdstuk, mogen zij niet worden gebruikt om de uit de overeenkomst voortvloeiende verbintenissen of verplichtingen van een partij te ontduiken.

    Artikel 126

    Erkenning

    1. Een partij kan maatregelen van bedrijfseconomisch toezicht van de andere partij erkennen door te bepalen op welke wijze de maatregelen van de partij betreffende financiële diensten worden toegepast. Deze erkenning, door harmonisatie of op andere wijze, kan op een overeenkomst of regeling met het betrokken land worden gebaseerd of autonoom geschieden.

    2. Een partij die partij is bij een onder a) genoemde, toekomstige dan wel bestaande overeenkomst of regeling met een derde partij, geeft de andere partij voldoende gelegenheid om over toetreding tot die overeenkomst of regeling te onderhandelen of met haar over daarmee vergelijkbare overeenkomsten of regelingen te onderhandelen in omstandigheden die tot gelijkwaardige resultaten leiden op het gebied van reglementering, uitvoering, toezicht en, indien van toepassing, procedures voor de uitwisseling van informatie tussen de partijen bij de overeenkomst of regeling. Wanneer een partij autonoom tot erkenning overgaat, geeft zij de andere partij voldoende gelegenheid aan te tonen dat deze omstandigheden bestaan.

    Artikel 127

    Speciale commissie voor financiële diensten

    1. De partijen stellen een speciale commissie voor financiële diensten in. Deze speciale commissie is samengesteld uit vertegenwoordigers van de partijen. De hoofdvertegenwoordiger van elke partij is een ambtenaar van de instantie van deze partij die verantwoordelijk is voor de in bijlage IX omschreven financiële diensten.

    2. De speciale commissie heeft onder meer tot taak:

    a) toezicht te houden op de tenuitvoerlegging van het bepaalde in dit hoofdstuk;

    b) problemen in verband met financiële diensten te onderzoeken die haar door een partij worden voorgelegd.

    3. De speciale commissie komt op verzoek van een van de partijen bijeen op een datum en met een agenda die vooraf door de partijen in onderling overleg zijn vastgesteld. Het voorzitterschap wordt bij toerbeurt door de partijen bekleed. De speciale commissie brengt aan het Associatiecomité verslag uit over de resultaten van haar vergaderingen.

    4. Drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst onderzoekt de speciale commissie voor financiële diensten maatregelen om de handel in financiële diensten te vergemakkelijken en uit te breiden en de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst verder te bevorderen. Zij brengt hierover verslag uit aan het Associatiecomité.

    Artikel 128

    Overleg

    1. Een partij kan de andere partij om overleg verzoeken over elke kwestie die verband houdt met dit hoofdstuk. De andere partij neemt het verzoek in welwillende overweging. De partijen stellen de speciale commissie voor financiële diensten in kennis van de resultaten van dit overleg.

    2. Aan het in dit artikel bedoelde overleg wordt deelgenomen door ambtenaren van de in bijlage IX genoemde autoriteiten.

    3. Geen van de bepalingen van dit artikel mag zodanig worden uitgelegd dat zij de aan het overleg deelnemende financiële autoriteiten ertoe verplicht informatie vrij te geven of maatregelen te nemen die strijdig zijn met afzonderlijke kwesties in verband met reglementering, toezicht, administratie of handhaving.

    4. Wanneer een financiële autoriteit van een partij om redenen in verband met het toezicht informatie vraagt over een verlener van financiële diensten op het grondgebied van de andere partij, kan die financiële autoriteit de bevoegde financiële autoriteiten op het grondgebied van de andere partij verzoeken deze informatie te verstrekken. De verstrekking van dergelijke informatie kan onderworpen zijn aan de voorwaarden en beperkingen die in de desbetreffende wetgeving van de andere partij vervat zijn of aan de eis dat de respectieve financiële autoriteiten daarover een overeenkomst moeten hebben gesloten of een regeling moeten zijn overeengekomen.

    Artikel 129

    Specifieke bepalingen inzake geschillenbeslechting

    1. Tenzij anders bepaald in dit artikel worden geschillen met betrekking tot dit hoofdstuk geregeld overeenkomstig het bepaalde in titel VIII.

    2. Voor de toepassing van artikel 184 wordt overleg dat plaatsvindt op grond van artikel 128 beschouwd als het in artikel 183 bedoelde overleg, tenzij de partijen anders overeenkomen. Na de opening van het overleg verstrekken de partijen informatie aan de hand waarvan kan worden onderzocht welke gevolgen een maatregel van een partij of een andere kwestie kan hebben voor de werking en toepassing van dit hoofdstuk. De tijdens het overleg uitgewisselde informatie wordt vertrouwelijk behandeld. Indien het probleem niet is opgelost binnen vijfenveertig dagen nadat het overleg op grond van artikel 128 heeft plaatsgevonden, dan wel binnen negentig na de indiening van het verzoek om overleg krachtens artikel 128, lid 1, indien dit vroeger is, kan de klagende partij schriftelijk verzoeken om instelling van een arbitragepanel. De partijen brengen over de resultaten van hun overleg rechtstreeks verslag uit aan het Associatiecomité.

    3. Voor de toepassing van artikel 185 geldt het volgende:

    a) de voorzitter van het arbitragepersoneel dient een financieel deskundige te zijn;

    b) het Associatiecomité stelt uiterlijk zes maanden na de inwerkingtreding van deze overeenkomst een lijst op van ten minste vijf personen die geen onderdaan zijn van een partij en die bereid en in staat zijn als scheidsrechter op te treden en het voorzitterschap te bekleden van arbitragepanels met betrekking tot financiële diensten. Het Associatiecomité ziet erop toe dat deze lijst te allen tijde uit vijf personen bestaat. De betrokken personen dienen te beschikken over deskundigheid of ervaring op het gebied van de wetgeving betreffende of de praktijk van financiële diensten, waaronder mogelijk de reglementering van financiële instellingen; zij dienen onafhankelijk te zijn, op persoonlijke titel op te treden en niet verbonden te zijn aan of instructies aan te nemen van een partij of een organisatie, en zijn verplicht de in bijlage XVI opgenomen gedragscode na te leven. De lijst kan iedere drie jaar worden gewijzigd;

    c) binnen drie dagen na het verzoek om instelling van het arbitragepanel wijst de voorzitter van het Associatiecomité door middel van loting uit de lijst bedoeld onder lid b) de voorzitter van het arbitragepanel aan. De voorzitter van het Associatiecomité wijst de overige twee scheidsrechters van het panel door middel van loting aan uit de lijst bedoeld in artikel 185, lid 2, waarbij één scheidsrechter behoort tot de personen die aan het Associatiecomité zijn voorgedragen door de klagende partij en de andere scheidsrechter tot de personen die aan het Associatiecomité zijn voorgedragen door de partij waartegen de klacht is gericht.

    HOOFDSTUK III

    VESTIGING

    Artikel 130

    Toepassingsgebied

    Dit hoofdstuk is van toepassing op de vestiging in alle sectoren, met uitzondering van alle dienstensectoren, waaronder de sector financiële diensten.

    Artikel 131

    Definities

    Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder:

    a) "rechtspersoon": iedere juridische entiteit, naar toepasselijk recht opgericht of anderszins georganiseerd, met winst- of andere oogmerken, en in eigendom van particulieren of van de overheid, met inbegrip van kapitaalvennootschappen, trusts, personenvennootschappen, joint ventures, eenmanszaken of associaties;

    b) "rechtspersoon van een partij": een rechtspersoon die naar het recht van de Gemeenschap of een lidstaat of van Chili opgericht of anderszins georganiseerd is.

    Een rechtspersoon die uitsluitend zijn hoofdkantoor of centrale administratie op het grondgebied van de Gemeenschap of Chili heeft, wordt niet als rechtspersoon uit de Gemeenschap respectievelijk Chili beschouwd, tenzij hij op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Chili zelfstandig zakelijke activiteiten verricht;

    c) "natuurlijke persoon": een onderdaan van een lidstaat of van Chili volgens de wetgeving van die lidstaat respectievelijk van Chili;

    d) "vestiging":

    i) de oprichting, overname of handhaving van een rechtspersoon, of

    ii) de oprichting of handhaving van een filiaal of vertegenwoordiging

    op het grondgebied van een partij met als doel een economische activiteit uit te voeren.

    Ten aanzien van natuurlijke personen strekt dit zich niet uit het zoeken naar of aanvaarden van een dienstbetrekking op de arbeidsmarkt of het verlenen van toegang tot de arbeidsmarkt van een partij.

    Artikel 132

    Nationale behandeling

    In de sectoren die in bijlage X zijn opgenomen behandelt iedere partij ten aanzien van vestiging, onder voorbehoud van de daarin vermelde voorwaarden en kwalificaties, rechtspersonen en natuurlijke personen van de andere partij niet minder gunstig dan haar eigen rechtspersonen en natuurlijke personen die een soortgelijke economische activiteit uitvoeren.

    Artikel 133

    Reglementeringsrecht

    Met inachtneming van het bepaalde in artikel 132 mag iedere partij voorschriften vaststellen voor de vestiging van rechtspersonen en natuurlijke personen.

    Artikel 134

    Slotbepalingen

    1. Met betrekking tot dit hoofdstuk bevestigen de partijen de rechten en verplichtingen die voor hen voortvloeien uit de bilaterale en multilaterale overeenkomsten waarbij zij partij zijn.

    2. In hun streven naar geleidelijke liberalisatie van de investeringsvoorwaarden bevestigen de partijen het voornemen de rechtsvoorschriften betreffende investeringen, het investeringsklimaat en de onderlinge investeringsstromen uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst te toetsen, met inachtneming van de uit internationale investeringsovereenkomsten voortvloeiende verbintenissen.

    HOOFDSTUK 4

    UITZONDERINGEN

    Artikel 135

    Uitzonderingen

    1. Onverminderd de eis dat dergelijke maatregelen niet worden toegepast op een wijze die een arbitraire of ongerechtvaardigde discriminatie tussen partijen waar soortgelijke omstandigheden gelden, of een verkapte beperking van de handel in diensten of financiële diensten of de vestiging zou inhouden, mag geen van de bepalingen van deze titel zodanig worden uitgelegd dat zij voor een partij een beletsel vormt voor het vaststellen of toepassen van maatregelen die:

    a) noodzakelijk zijn ter bescherming van de openbare zeden of voor het handhaven van de openbare orde en veiligheid;

    b) noodzakelijk zijn ter bescherming van het leven en de gezondheid van mensen, dieren en planten;

    c) betrekking hebben op de instandhouding van uitputbare natuurlijke hulpbronnen, mits de toepassing van zulke maatregelen met beperking van het binnenlandse aanbod of verbruik van diensten of binnenlandse investeringen gepaard gaat;

    d) noodzakelijk zijn voor de bescherming van nationaal bezit van kunstzinnige, geschiedkundige of oudheidkundige waarde;

    e) noodzakelijk zijn om de naleving te waarborgen van wetten of voorschriften die niet strijdig zijn met de bepalingen van deze titel, met inbegrip van wetten of voorschriften die betrekking hebben op:

    i) het voorkomen van misleidende of frauduleuze praktijken of maatregelen ter bestrijding van de gevolgen van het niet nakomen van dienstverleningscontracten;

    ii) het beschermen van de privacy van personen wat de verwerking en verspreiding van persoonsgegevens betreft en de bescherming van de geheimhouding van individuele dossiers en rekeningen; of

    iii) veiligheid.

    2. De bepalingen van deze titel zijn niet van toepassing op de stelsels van sociale zekerheid van de partijen of activiteiten op het grondgebied van de partijen die, al dan niet incidenteel, verband houden met de uitoefening van het overheidsgezag.

    3. Niets in deze titel vormt voor een partij een beletsel voor de toepassing van wetten, voorschriften en verordeningen met betrekking tot toegang en verblijf, werkzaamheden, arbeidsomstandigheden en vestiging van natuurlijke personen(11), mits zij deze niet zodanig toepast dat de krachtens een specifieke bepaling van deze titel aan de andere partij toekomende voordelen teniet worden gedaan of worden beperkt.

    TITEL IV

    OVERHEIDSOPDRACHTEN

    Artikel 136

    Doelstelling

    Overeenkomstig het bepaalde in deze titel zien de partijen toe op effectieve wederzijdse openstelling van hun markten voor overheidsopdrachten.

    Artikel 137

    Toepassingsgebied

    1. Deze titel is van toepassing op alle wetten, voorschriften, procedures en praktijken die betrekking hebben op opdrachten die door entiteiten van de partijen worden geplaatst voor leveringen en diensten, met inbegrip van werken, overeenkomstig de voorwaarden die door iedere partij worden vastgesteld in de bijlagen XI, XII en XIII.

    2. Deze titel is niet van toepassing op:

    a) opdrachten die worden geplaatst:

    i) krachtens een internationale overeenkomst en die bestemd zijn voor de gemeenschappelijke verwezenlijking of exploitatie van een project door de partijen;

    ii) krachtens een internationale overeenkomst betreffende de legering van strijdkrachten;

    iii) volgens de specifieke procedure van een internationale organisatie;

    b) niet-contractuele overeenkomsten of enige vorm van overheidsbijstand en overheidsopdrachten in het kader van bijstands of samenwerkingsprogramma's;

    c) opdrachten betreffende:

    i) de verwerving of huur van grond, bestaande gebouwen of andere onroerende zaken of betreffende de rechten daarop;

    ii) betreffende de aankoop, de ontwikkeling, de productie of de coproductie van programmamateriaal door omroeporganisaties, alsmede overeenkomsten betreffende zendtijd;

    iii) arbitrage- en bemiddelingsdiensten;

    iv) arbeidsovereenkomsten;

    v) diensten voor onderzoek en ontwikkeling, met uitzondering van die waarvan de resultaten in hun geheel toekomen aan de aanbestedende dienst voor gebruik ervan in de uitoefening van zijn eigen werkzaamheden, voor zover de dienstverlening volledig beloond wordt door de aanbestedende dienst;

    d) financiële diensten.

    3. Concessies voor openbare werken, zoals gedefinieerd in artikel 138, onder i), vallen eveneens onder deze titel, zoals gespecificeerd in de bijlagen XI, XII en XIII.

    4. Het is de partijen niet toegestaan aanbestedingscontracten op te stellen, op te zetten of anderszins te structureren met het doel zich aan de verplichtingen van deze titel te onttrekken.

    Artikel 138

    Definities

    Voor de toepassing van deze titel gelden de onderstaande definities:

    a) onder "overheidsopdrachten" wordt verstaan: verwerving op enigerlei wijze van goederen, diensten of een combinatie daarvan, met inbegrip van werken die worden uitgevoerd door openbare instanties van de partijen voor overheidsdoeleinden en niet voor commerciële wederverkoop of voor gebruik bij de vervaardiging van goederen of de verlening van diensten die bestemd zijn voor commerciële verkoop, tenzij anders bepaald. Onder dit begrip valt tevens verwerving door middel van aankoop, leasing, huur of huurkoop, met of zonder koopoptie;

    b) onder "instanties" worden verstaan: openbare instanties van de partijen, zoals centrale, regionale en lokale overheidsinstanties, gemeenten, overheidsbedrijven en alle andere instanties die opdrachten plaatsen overeenkomstig het bepaalde in deze titel, zoals vermeld in de bijlagen XI, XII en XIII;

    c) onder "overheidsbedrijf" wordt verstaan: een onderneming waarover de overheid rechtstreeks of onrechtstreeks een overheersende invloed uitoefent uit hoofde van eigendom, financiële deelneming of erop van toepassing zijnde voorschriften. Het vermoeden van overheersende invloed bestaat wanneer de overheid, direct of indirect, ten opzichte van een onderneming:

    i) de meerderheid van het geplaatste kapitaal van de onderneming bezit;

    ii) beschikt over de meerderheid van de stemmen die verbonden zijn aan de door de onderneming uitgegeven aandelen;

    iii) meer dan de helft van de leden van het bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van de onderneming kan aanwijzen;

    d) onder "leverancier van de partijen" wordt verstaan: een natuurlijke persoon of rechtspersoon of overheidsinstantie van een partij of een groep van personen en/of instanties van een partij die goederen, diensten of de uitvoering van werkzaamheden en/of werken aanbiedt. Onder dit begrip vallen zowel leveranciers van goederen als dienstverlener en aannemers;

    e) onder "rechtspersoon" wordt verstaan: iedere juridische entiteit, naar toepasselijk recht opgericht of anderszins georganiseerd, met winst- of andere oogmerken, en in eigendom van particulieren of van de overheid, met inbegrip van kapitaalvennootschappen, trusts, personenvennootschappen, joint ventures, eenmanszaken of associaties;

    f) onder "rechtspersoon van een partij" wordt verstaan: een rechtspersoon die naar het recht van de Gemeenschap of een lidstaat of van Chili opgericht of anderszins georganiseerd is.

    Een rechtspersoon die uitsluitend zijn hoofdkantoor of centrale administratie op het grondgebied van de Gemeenschap of Chili heeft, wordt niet als rechtspersoon uit de Gemeenschap respectievelijk Chili beschouwd, tenzij hij op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Chili zelfstandig zakelijke activiteiten verricht;

    g) onder "natuurlijke persoon" wordt verstaan: een onderdaan van een lidstaat of van Chili volgens de wetgeving van die lidstaat respectievelijk van Chili;

    h) onder "inschrijver" wordt verstaan: een leverancier die een inschrijving heeft ingediend;

    i) onder "concessie voor openbare werken" wordt verstaan: een overeenkomst met dezelfde kenmerken als die van een overheidsopdracht voor de uitvoering van werken, met uitzondering van het feit dat de tegenprestatie voor de uit te voeren werken bestaat uit hetzij uitsluitend het recht het werk te exploiteren, hetzij uit dit recht, gepaard gaande met een prijs;

    j) onder "bijzondere voorwaarden" worden verstaan: voorwaarden die door een instantie voor of tijdens de aanbestedingsprocedure worden opgelegd ter bevordering van de lokale ontwikkeling of ter verbetering van de betalingsbalansrekeningen van een partij, met name door eisen te stellen met betrekking tot de plaatselijk toegevoegde waarde, het octrooieren van technologie, de investeringen, de ruilhandel en dergelijke;

    k) de term "schriftelijk" staat voor elk geheel van informatie bestaande uit woorden, cijfers of andere symbolen, met inbegrip van elektronische middelen, dat kan worden gelezen, gereproduceerd en opgeslagen;

    l) onder "technische specificaties" wordt verstaan: een specificatie waarin de kenmerken van de aan te schaffen goederen of diensten worden omschreven, zoals kwaliteit, prestaties en veiligheid en afmetingen, symbolen, terminologie, verpakking, merking en etikettering, dan wel de procédés of methoden voor de productie ervan en de door instanties voorgeschreven vereisten inzake de procedures voor conformiteitsbeoordeling;

    m) onder "privatisering" wordt verstaan: het proces waarbij de zeggenschap over een instantie bij de overheid wordt weggenomen en overgedragen aan de particuliere sector;

    n) onder "liberalisering" wordt verstaan: een proces dat ertoe leidt dat instanties geen exclusieve of speciale rechten genieten en zich uitsluitend bezighouden met het leveren van goederen of diensten die onderworpen zijn aan daadwerkelijke concurrentie.

    Artikel 139

    Nationale behandeling en non-discriminatie

    1. Iedere partij ziet erop toe dat opdrachten door haar instanties waarop deze titel van toepassing is op transparante, redelijke en niet-discriminerende wijze worden geplaatst, waarbij alle leveranciers van alle partijen gelijk worden behandeld en het beginsel van open, effectieve concurrentie wordt gewaarborgd.

    2. Met betrekking tot wetten, voorschriften, procedures en handelwijzen in verband met de overheidsopdrachten waarop deze titel van toepassing is, verleent elke partij aan producten, diensten en leveranciers van de andere partij een behandeling die niet minder gunstig is dan die welke zij aan binnenlandse producten, diensten en leveranciers verleent.

    3. Met betrekking tot wetten, voorschriften, procedures en handelwijzen in verband met de overheidsopdrachten waarop deze titel van toepassing is, ziet elke partij er op toe dat:

    a) haar instanties een lokale leverancier niet minder gunstig behandelen dan een andere lokale leverancier naar de mate waarin deze verbonden is met of het eigendom is van een persoon van de andere partij;

    b) haar instanties een lokale leverancier niet discrimineren wanneer de goederen of diensten die door die leverancier voor een bepaalde opdracht worden aangeboden, afkomstig zijn uit de andere partij.

    4. Dit artikel is niet van toepassing op maatregelen in verband met douanerechten of andere heffingen die worden opgelegd bij of in verband met de invoer, op de wijze van invordering van dergelijke rechten en heffingen, op andere invoerregelingen, waaronder beperkingen en formaliteiten, of op maatregelen die gevolgen hebben voor de handel in diensten, andere dan maatregelen die specifiek van toepassing zijn op de overheidsopdrachten waarop deze titel betrekking heeft.

    Artikel 140

    Verbod op het vaststellen van bijzondere bepalingen en nationale preferenties

    De partijen dragen er zorg voor dat hun instanties bij het beoordelen en selecteren van leveranciers, goederen of diensten, het evalueren van inschrijvingen of de gunning van opdrachten geen bijzondere voorwaarden, of voorwaarden betreffende nationale preferenties, zoals marges die prijspreferenties mogelijk maken, beogen, nastreven of opleggen.

    Artikel 141

    Regels betreffende de berekening van de waarde

    1. Bij het vaststellen of de disciplines van deze titel van toepassing zijn op een opdracht, de voorwaarden van bijlage XI en bijlage XII, aanhangsels 1 tot en met 3, in aanmerking genomen, mag een instantie een opdracht niet splitsen of een andere waardebepalingsmethode toepassen teneinde deze aan de toepassing van deze titel te onttrekken.

    2. Bij het berekenen van de waarde van een opdracht dient een instantie rekening te houden met alle soorten vergoeding, zoals premies, provisies, commissielonen en rente, alsmede met het totale toegestane maximumbedrag, inclusief optiebedingen, waarin de opdracht voorziet.

    3. Indien het door de aard van de opdracht niet mogelijk is vooraf de exacte waarde te berekenen, dienen instanties de waarde aan de hand van objectieve criteria te schatten.

    Artikel 142

    Transparantie

    1. Iedere partij publiceert onverwijld in de daarvoor bestemde publicaties genoemd in bijlage XIII alle wetten, voorschriften, rechterlijke uitspraken, algemene administratieve beschikkingen en procedures, met inbegrip van standaardclausules voor overeenkomsten, in verband met overheidsopdrachten waarop het bepaalde in deze titel van toepassing is.

    2. Iedere partij publiceert onverwijld op dezelfde wijze alle wijzigingen van dergelijke maatregelen.

    Artikel 143

    Aanbestedingsprocedures

    1. Instanties gunnen hun overheidsopdrachten door middel van openbare aanbestedingsprocedures of aanbestedingsprocedures met voorafgaande selectie, overeenkomstig de nationale procedures van de betrokken partij, in overeenstemming met het bepaalde in deze titel en op niet-discriminerende wijze.

    2. Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder:

    a) openbare aanbestedingsprocedures: procedures waarbij alle belangstellende leveranciers kunnen inschrijven;

    b) aanbestedingsprocedures met voorafgaande selectie: procedures waarbij, in overeenstemming met artikel 144 en de andere desbetreffende bepalingen van deze titel, leveranciers die aan de erkenningseisen van de instanties voldoen, worden uitgenodigd in te schrijven.

    3. In de specifieke gevallen en uitsluitend op de voorwaarden bedoeld in artikel 145 mogen instanties echter een andere procedure toepassen dan de in lid 1 van dat artikel genoemde openbare aanbestedingsprocedure en de aanbestedingsprocedure met voorafgaande selectie; in dat geval kan een instantie verkiezen geen bericht van aanbesteding te publiceren en kan zij overleggen met de leveranciers van haar keuze en met een of meer van hen onderhandelen over de voorwaarden van de opdracht.

    4. De instanties behandelen de inschrijvingen vertrouwelijk. Met name verstrekken zij geen inlichtingen die erop gericht zijn bepaalde deelnemers te helpen hun inschrijving op het niveau van de overige deelnemers te brengen.

    Artikel 144

    Aanbestedingsprocedures met voorafgaande selectie

    1. Bij een aanbestedingsprocedure met voorafgaande selectie kunnen instanties het aantal erkende leveranciers dat zij uitnodigen tot inschrijving beperken, op een wijze die verenigbaar is met een efficiënte werking van het mechanisme voor het plaatsen van opdrachten; zij kiezen daarbij zo veel mogelijk nationale leveranciers en leveranciers uit de andere partij en maken deze keuze op eerlijke en niet-discriminerende wijze, aan de hand van de criteria die in het bericht van aanbesteding of in de aanbestedingsstukken worden vermeld.

    2. Instanties die permanente lijsten van erkende leveranciers aanleggen, kunnen op de voorwaarden van artikel 146, lid 7, uit de leveranciers die in die lijst zijn opgenomen de leveranciers kiezen die tot inschrijving worden uitgenodigd. Bij elke keuze krijgen de leveranciers op de lijsten gelijke kansen.

    Artikel 145

    Andere procedures

    1. Mits de aanbestedingsprocedure niet wordt gebruikt om een zo groot mogelijke mededinging te vermijden of om binnenlandse leveranciers te beschermen, mogen door instanties onder de volgende omstandigheden opdrachten worden gegund door middel van andere procedures dan de openbare aanbestedingsprocedure of de aanbestedingsprocedure met voorafgaande selectie, op de volgende voorwaarden waar van toepassing:

    a) wanneer in het kader van een eerdere aanbesteding geen geschikte inschrijvingen of verzoeken om deelname zijn ingediend, mits de voorwaarden van de oorspronkelijke opdracht niet wezenlijk worden gewijzigd;

    b) wanneer de opdracht om technische of artistieke redenen of om redenen van bescherming van exclusieve rechten slechts aan een bepaalde leverancier kan worden gegund en er geen redelijk alternatief of substituut bestaat;

    c) wanneer wegens dwingende spoed, als gevolg van gebeurtenissen die door de aanbestedende instantie niet konden worden voorzien, de goederen of diensten niet tijdig konden worden verkregen door middel van een openbare aanbestedingsprocedure of een aanbestedingsprocedure met voorafgaande selectie;

    d) bij aanvullende leveringen van goederen of diensten door de oorspronkelijke leverancier, indien verandering van leverancier de instantie ertoe zou verplichten uitrusting of diensten aan te schaffen die niet aan de eis van uitwisselbaarheid met reeds aanwezige uitrusting, software of diensten voldoen;

    e) wanneer een instantie prototypes of nieuwe producten of diensten aanschaft die op haar verzoek tijdens de uitvoering van een specifieke opdracht inzake onderzoek, proefneming, studie of oorspronkelijke ontwikkeling ten behoeve van die opdracht zijn ontwikkeld;

    f) wanneer aanvullende diensten die niet in de aanvankelijke opdracht waren opgenomen, maar binnen de doelstellingen van de oorspronkelijke aanbestedingsstukken vallen, als gevolg van onvoorziene omstandigheden noodzakelijk zijn geworden om de daarin beschreven diensten te voltooien. De totale waarde van de met het oog op de aanvullende bouwwerkzaamheden geplaatste opdrachten mag evenwel niet meer bedragen dan 50 % van het bedrag van de hoofdopdracht;

    g) in het geval van nieuwe diensten, bestaande uit de herhaling van soortgelijke diensten, waarbij de instantie in de aankondiging van de aanvankelijke diensten heeft vermeld dat voor de gunning van opdrachten voor dergelijke nieuwe diensten gebruik kan worden gemaakt van andere procedures dan de openbare aanbestedingsprocedure of de aanbestedingsprocedure met voorafgaande selectie;

    h) in het geval van opdrachten die worden gegund aan de winnaar van een prijsvraag, mits die prijsvraag is georganiseerd op een wijze die verenigbaar is met de beginselen van deze titel; indien er meerdere prijswinnaars zijn, dienen alle prijswinnaars worden uitgenodigd om aan de onderhandelingen deel te nemen;

    i) voor genoteerde goederen die op een goederenmarkt worden aangekocht en voor aankopen van goederen die worden gedaan op uitzonderlijk gunstige voorwaarden waarvan alleen op zeer korte termijn gebruik kan worden gemaakt, zoals bij ongewone uitverkopen, doch niet voor routineaankopen bij vaste leveranciers.

    2. De partijen zien erop toe dat instanties die op grond van de omstandigheden omschreven in lid 1 gebruik moeten maken van een andere procedure dan de openbare aanbestedingsprocedure of de aanbestedingsprocedure met voorafgaande selectie, hiervan schriftelijk verslag opmaken, waarin het gebruik van de procedure voor de op grond van dat lid geplaatste opdracht specifiek wordt gemotiveerd.

    Artikel 146

    Erkenning van leveranciers

    1. Voor de deelname aan aanbestedingsprocedures mogen uitsluitend die voorwaarden worden gesteld die van wezenlijk belang zijn om te garanderen dat de potentiële leverancier aan de eisen van de aanbesteding kan voldoen en in staat is de opdracht uit te voeren.

    2. De instanties mogen bij de erkenning van leveranciers geen onderscheid maken tussen binnenlandse leveranciers en leveranciers uit de andere partij.

    3. Een partij mag de deelname van een leverancier aan een aanbesteding niet afhankelijk stellen van de voorwaarde dat aan de betrokken leverancier reeds eerder een of meer opdrachten zijn gegund door een instantie van die partij of dat deze leverancier reeds eerder werkzaamheden heeft verricht op het grondgebied van die partij.

    4. De instanties erkennen alle leveranciers die voldoen aan de voorwaarden voor deelneming aan een bepaalde voorgenomen aanbesteding. De instanties baseren hun beslissingen inzake erkenning uitsluitend op de voorwaarden voor deelname die tevoren in het bericht van aanbesteding of de aanbestedingsstukken vermeld zijn.

    5. Niets in deze titel verhindert de uitsluiting van een leverancier om redenen als faillissement of valse verklaringen of veroordeling wegens ernstige misdrijven, zoals deelname in een criminele organisatie.

    6. De instanties stellen leveranciers die erkenning hebben aangevraagd onverwijld in kennis van hun besluit inzake de erkenning.

    Permanente lijsten van erkende leveranciers

    7. Instanties kunnen permanente lijsten van erkende leveranciers opstellen, mits de volgende regels in acht worden genomen:

    a) instanties die permanente lijsten opstellen, zien erop toe dat leveranciers te allen tijde erkenning kunnen aanvragen;

    b) leveranciers die erkenning hebben aangevraagd, worden door de betrokken instanties in kennis gesteld van het desbetreffende besluit;

    c) leveranciers die verzoeken om deelname aan een bepaalde voorgenomen aanbesteding en die niet op de permanente lijst van erkende leveranciers voorkomen, mogen aan de aanbesteding deelnemen indien zij gelijkwaardige certificaties overleggen en andere bewijsstukken die van de leveranciers op de lijst worden verlangd.

    d) indien een instantie die actief is in de sector nutsvoorzieningen een bericht inzake het bestaan van een permanente lijst gebruikt als bericht van aanbesteding, als bedoeld in artikel 147, lid 7, worden leveranciers die verzoeken om deelname en die niet op de permanente lijst van erkende leveranciers voorkomen eveneens in aanmerking genomen voor de aanbesteding, mits er voldoende tijd is om de erkenningsprocedure uit te voeren; in dat geval leidt de aanbestedende instantie onmiddellijk de erkenningsprocedure in; deze procedure en de daarvoor benodigde tijd mogen niet worden gebruikt om te verhinderen dat leveranciers van andere partijen op een leverancierslijst worden opgenomen.

    Artikel 147

    Publicatie van berichten

    Algemene bepalingen

    1. Iedere partij ziet erop toe dat haar instanties voorzien in effectieve bekendmaking van de mogelijkheden tot inschrijving op aanbestedingen van overheidsopdrachten en leveranciers van de andere partij alle informatie verstrekken die zij nodig hebben om aan deze aanbestedingen deel te nemen.

    2. Voor alle opdrachten waarop deze titel van toepassing is, met de uitzonderingen bedoeld in artikel 143, lid 3, en artikel 145, publiceren de instanties vooraf een bericht waarbij belangstellende leveranciers worden uitgenodigd in te schrijven of, in voorkomend geval, om deelname aan de aanbesteding van die opdracht te verzoeken.

    3. Ieder bericht van aanbesteding bevat ten minste de volgende gegevens:

    a) de naam, het adres, het faxnummer en het e-mailadres van de instantie en het adres waar alle documenten met betrekking tot de opdracht kunnen worden verkregen, indien dat een ander adres is;

    b) de gekozen aanbestedingsprocedure en de vorm van de opdracht;

    c) een omschrijving van de aanbestede opdracht alsmede de wezenlijke eisen waaraan in het kader van de opdracht moet worden voldaan;

    d) alle voorwaarden waaraan leveranciers moeten voldoen om aan de aanbesteding te mogen deelnemen;

    e) termijnen voor de indiening van inschrijvingen en waar van toepassing andere termijnen;

    f) de belangrijkste criteria die worden toegepast voor de gunning van de opdracht;

    g) indien mogelijk de betalingsvoorwaarden en andere voorwaarden.

    Aankondiging van geplande aanbestedingen

    4. Iedere partij bevordert dat haar instanties zo vroeg mogelijk in ieder boekjaar een aankondiging van geplande aanbestedingen publiceren, waarin informatie wordt gegeven over aanbestedingen die de instanties in de toekomst overwegen uit te schrijven. Dergelijke aankondigingen bevatten het onderwerp van de aanbesteding en de geplande datum van publicatie van het bericht van aanbesteding.

    5. Instanties die actief zijn in de sector nutsvoorzieningen mogen een aankondiging van geplande aanbestedingen gebruiken als bericht van aanbesteding, mits de aankondiging alle in lid 3 bedoelde gegevens bevat, voor zover die beschikbaar zijn, en belangstellende leveranciers uitdrukkelijk uitnodigt de instantie van hun belangstelling voor de aanbesteding blijk te geven.

    6. Instanties die voor een bericht van aanbesteding gebruik maken van een aankondiging van geplande aanbestedingen, verstrekken later aan alle leveranciers die van hun aanvankelijke belangstelling blijk hebben gegeven verdere informatie, die ten minste de in lid 3 genoemde gegevens omvat, en nodigen hen uit, hun belangstelling te bevestigen aan de hand van die informatie.

    Bericht inzake permanente lijsten van erkende leveranciers

    7. Instanties die permanente lijsten bijhouden, dienen overeenkomstig lid 2 een bericht te publiceren waarin van dit feit melding wordt gemaakt en waarin het doel van de permanente lijst en de beschikbaarheid van de voorschriften die op het functioneren ervan van toepassing zijn, worden aangegeven, met inbegrip van de criteria voor erkenning en niet-erkenning, alsmede de geldigheidsduur van de lijst.

    8. Wanneer de geldigheidsduur van de permanente lijst meer dan drie jaar bedraagt, dient een dergelijk bericht jaarlijks te worden gepubliceerd.

    9. Instanties die actief zijn in de sector nutsvoorzieningen mogen een bericht inzake het bestaan van een permanente lijst van erkende leveranciers gebruiken als bericht van aanbesteding. In dat geval verstrekken zij tijdig informatie aan de hand waarvan leveranciers die van hun belangstelling blijk hebben gegeven, hun belangstelling voor deelname aan de aanbesteding kunnen toetsen. Deze informatie omvat de gegevens die in de in lid 3 bedoelde aankondiging vervat zijn, voor zover die beschikbaar zijn. Gegevens die aan een van de belangstellende leveranciers worden verstrekt, worden op niet-discriminerende wijze aan alle andere belangstellende leveranciers doorgegeven.

    Gemeenschappelijke bepalingen

    10. Alle in dit artikel bedoelde berichten en aankondigingen zijn beschikbaar gedurende het gehele tijdvak dat voor de aanbesteding van de desbetreffende opdracht is vastgesteld.

    11. De instanties zorgen voor tijdige publicatie van berichten en aankondigingen, op zodanige wijze dat de belanghebbende leveranciers van de partijen op zo ruim mogelijke basis en zonder discriminatie worden bereikt. De berichten en aankondigingen dienen kosteloos beschikbaar te worden gesteld via één toegangspunt, zoals bedoeld in bijlage XIII, aanhangsel 2.

    Artikel 148

    Aanbestedingsstukken

    1. De aan leveranciers ter beschikking gestelde aanbestedingsstukken dienen alle informatie te bevatten die zij nodig hebben om geldige inschrijvingen te kunnen doen.

    2. Indien een aanbestedende instantie de volledige aanbestedingsstukken en ondersteunende documentatie niet kosteloos langs elektronische weg rechtstreeks toegankelijk maakt, verstrekt zij de aanbestedingsstukken onverwijld op verzoek van leveranciers van de partijen.

    3. De instanties beantwoorden onverwijld alle redelijke verzoeken om relevante informatie over de voorgenomen aanbesteding, mits dergelijke informatie die leverancier niet bevoordeelt ten opzichte van zijn concurrenten.

    Artikel 149

    Technische specificaties

    1. De technische specificaties worden opgenomen in de berichten en aankondigingen, de aanbestedingsstukken of in aanvullende documenten.

    2. Iedere partij ziet erop toe dat haar instanties geen technische specificaties opstellen, vaststellen of toepassen met als doel of gevolg dat nodeloze belemmeringen voor de handel tussen de partijen ontstaan.

    3. De door de instanties voorgeschreven technische specificaties zijn:

    a) opgesteld in termen van te leveren prestaties en functionele eisen en niet van ontwerp of van beschrijving van de kenmerken;

    b) gebaseerd op internationale normen indien die bestaan, en indien die niet bestaan op nationale technische voorschriften(12), erkende nationale normen(13) of bouwvoorschriften.

    4. Het bepaalde in lid 3 is niet van toepassing indien de instantie objectief kan aantonen dat het gebruik van de in dat lid bedoelde technische specificaties niet doeltreffend of niet geschikt zou zijn om de legitieme nagestreefde doeleinden te verwezenlijken.

    5. In alle gevallen dienen de instanties inschrijvingen in overweging te nemen die niet aan de technische specificaties voldoen, maar die wel voldoen aan de essentiële eisen en geschikt zijn voor het beoogde doel. Verwijzingen in de aanbestedingsstukken naar de technische specificaties dienen vergezeld te gaan van uitdrukkingen als "of daarmee overeenstemmend".

    6. Vereisten inzake of verwijzingen naar handelsmerken of handelsnamen, octrooien, ontwerpen of typen, of naar een bepaalde oorsprong, producent of leverancier zijn niet toegestaan, tenzij er geen andere voldoende nauwkeurige of begrijpelijke manier is om de voorwaarden van de opdracht te beschrijven, en op voorwaarde dat woorden zoals "of daarmee overeenstemmend" in de aanbestedingsstukken zijn opgenomen.

    7. De inschrijver dient te kunnen aantonen dat zijn inschrijving aan de essentiële eisen voldoet.

    Artikel 150

    Termijnen

    1. Alle termijnen die de instanties voorschrijven voor de ontvangst van inschrijvingen en verzoeken om deelname, dienen toereikend te zijn om zowel leveranciers van de andere partij als binnenlandse leveranciers in staat te stellen hun inschrijving en in voorkomend geval hun verzoek om deelname of hun aanvraag van erkenning voor te bereiden en in te dienen. Bij de vaststelling van dergelijke termijnen houden de instanties overeenkomstig hun eigen redelijke behoeften rekening met factoren zoals de complexiteit van de voorgenomen opdracht en de normale verzendingsduur van inschrijvingen uit het buitenland en in het eigen land.

    2. Elke partij ziet erop toe dat haar instanties bij het vaststellen van de termijn waarbinnen inschrijvingen of aanvragen om tot inschrijving te worden uitgenodigd of om voor erkenning in aanmerking te komen worden ingewacht, naar behoren rekening houden met de tijd die nodig is voor de publicatie.

    3. De minimale termijn voor de ontvangst van inschrijvingen wordt vastgesteld in bijlage XIII, aanhangsel 3.

    Artikel 151

    Onderhandelingen

    1. Een partij kan bepalen dat haar instanties onderhandelingen kunnen voeren:

    a) in het kader van aanbestedingen waarbij zij die intentie te kennen hebben gegeven; of

    b) indien bij beoordeling blijkt dat geen van de inschrijvingen duidelijk het voordeligst is volgens de in de aankondigingen of in de aanbestedingsstukken vermelde specifieke beoordelingscriteria.

    2. De onderhandelingen dienen in hoofdzaak om de sterke en de zwakke punten van inschrijvingen aan het licht te brengen.

    3. De instanties maken bij de onderhandelingen geen discriminerend onderscheid tussen de verschillende inschrijvers. Met name zien zij erop toe dat:

    a) een eventuele uitschakeling van deelnemers steeds verloopt volgens de in de aankondigingen of de aanbestedingsstukken vermelde criteria;

    b) elke wijziging van de criteria of de technische vereisten schriftelijk aan alle overblijvende deelnemers aan de onderhandelingen wordt medegedeeld;

    c) alle overblijvende deelnemers binnen een zelfde termijn de gelegenheid krijgen nieuwe of gewijzigde inschrijvingen in te dienen op grond van de gewijzigde vereisten en/of wanneer de onderhandelingen zijn afgesloten.

    Artikel 152

    Indiening, ontvangst en opening van inschrijvingen

    1. Alle inschrijvingen en verzoeken om deelname aan procedures dienen schriftelijk te worden ingediend.

    2. De instanties nemen bij het ontvangen en openen van inschrijvingen procedures en voorwaarden in acht die garanderen dat de beginselen van transparantie en non-discriminatie worden nageleefd.

    Artikel 153

    Gunning van opdrachten

    1. Om voor gunning in aanmerking te komen moet een inschrijving bij de opening voldoen aan de essentiële vereisten van de aankondigingen of de aanbestedingsstukken en afkomstig zijn van een leverancier die voldoet aan de voorwaarden voor deelneming.

    2. De instanties gunnen de opdracht aan de inschrijver wiens inschrijving hetzij de laagste prijs biedt, hetzij volgens de in de aankondigingen of in de aanbestedingsstukken vermelde specifieke objectieve beoordelingscriteria als het voordeligst wordt aangemerkt.

    Artikel 154

    Informatie betreffende de gunning van opdrachten

    1. Iedere partij ziet erop toe dat haar instanties de resultaten van de aanbesteding van overheidsopdrachten op doeltreffende wijze bekendmaken.

    2. De instanties stellen de inschrijvers zo spoedig mogelijk in kennis van besluiten over de gunning van de opdracht en de kenmerken en relatieve voordelen van de gekozen inschrijving. Op verzoek stellen de instanties afgewezen inschrijvers in kennis van de redenen waarom hun inschrijving is afgewezen.

    3. De instanties kunnen evenwel besluiten bepaalde gegevens betreffende de gunning van de opdracht niet vrij te geven, indien vrijgave de toepassing van wettelijke bepalingen zou belemmeren of anderszins strijdig zou zijn met het algemeen belang, de legitieme commerciële belangen van leveranciers zou schaden dan wel de eerlijke mededinging tussen leveranciers in het gedrang zou brengen.

    Artikel 155

    Betwisting van inschrijvingen

    1. De instanties nemen alle klachten van leveranciers inzake veronderstelde overtreding van het bepaalde in deze titel in het kader van een aanbestedingsprocedure onpartijdig en tijdig in behandeling.

    2. Elke partij voorziet in niet-discriminerende, snelle, transparante en doeltreffende procedures om leveranciers in staat te stellen beroep aan te tekenen tegen veronderstelde overtredingen van het bepaalde in deze titel in het kader van aanbestedingsprocedures waarbij zij belang hebben of gehad hebben.

    3. Elk beroep wordt voorgelegd aan een onpartijdige en onafhankelijke beroepsautoriteit. Wanneer deze autoriteit geen rechterlijke instantie is, dient zij onder toezicht van de rechterlijke autoriteiten te staan of haar werkzaamheden te verrichten volgens procedures die vergelijkbaar zijn met die van een rechterlijke instantie.

    4. De beroepsprocedures voorzien:

    a) in snelle tussentijdse maatregelen ter correctie van inbreuken op het bepaalde in deze titel en ter bescherming van handelsbelangen. Dergelijke maatregelen kunnen aanleiding geven tot opschorting van de aanbestedingsprocedure. De procedures kunnen er echter in voorzien dat bij de besluitvorming over het al dan niet nemen van dergelijke maatregelen rekening kan worden gehouden met onevenredig negatieve gevolgen voor de betrokken belangen, met inbegrip van het algemeen belang;

    b) in voorkomend geval in het ongedaan maken van de inbreuk op het bepaalde in deze titel of compensatie voor het geleden verlies of de geleden schade, wat beperkt mag blijven tot de voor het opstellen van de inschrijving of het indienen van de klacht gemaakte kosten.

    Artikel 156

    Informatietechnologie

    1. De partijen streven ernaar zo veel mogelijk gebruik te maken van elektronische communicatiemiddelen om efficiënte verspreiding van informatie over overheidsopdrachten mogelijk te maken, met name wat betreft de mogelijkheid tot inschrijven op opdrachten van hun instanties, waarbij de beginselen van transparantie en non-discriminatie in acht dienen te worden genomen.

    2. Teneinde de toegang tot de markt voor overheidsopdrachten te verbeteren, streeft iedere partij naar invoering van een elektronische informatiesysteem waarvan het gebruik voor hun instanties verplicht is.

    3. De partijen moedigen het gebruik van elektronische middelen voor de indiening van inschrijvingen aan.

    Artikel 157

    Samenwerking en bijstand

    De partijen streven ernaar elkaar technische medewerking en bijstand te verlenen door het opzetten van opleidingsprogramma's die moeten leiden tot een beter begrip van elkaars systemen en statistieken voor overheidsopdrachten en betere toegang tot elkaars markt.

    Artikel 158

    Statistische verslagen

    Indien een partij niet voorziet in een aanvaardbaar peil van overeenstemming met het bepaalde in artikel 147, lid 11, stelt zij op verzoek van de andere partij jaarlijks statistieken op van haar aanbestedingen op grond van deze titel en verstrekt zij deze aan de andere partij. Dergelijke verslagen bevatten de informatie die is vastgesteld in bijlage XIII, aanhangsel 4.

    Artikel 159

    Wijziging van het toepassingsgebied

    1. Een partij mag het toepassingsgebied van deze titel wat haar betreft wijzigen, op voorwaarde dat:

    a) zij de andere partij van de wijziging in kennis stelt;

    b) zij de andere partij binnen dertig dagen na deze kennisgeving passende compenserende aanpassingen van het toepassingsgebied van deze titel dat op haar betrekking heeft biedt, zodat de situatie wat dit betreft vergelijkbaar blijft met die welke voor de wijziging bestond.

    2. In afwijking van het bepaalde in lid 1, onder b), behoeven aan de andere partij geen compenserende aanpassingen te worden geboden, indien de wijziging door een partij van het toepassingsgebied van deze titel:

    a) strikt formele rectificaties of kleine wijzigingen van de bijlagen XI of XII betreft;

    b) de effectieve afschaffing van overheidszeggenschap over een of meer van de betrokken instanties inhoudt als gevolg van privatisering of liberalisering.

    3. In voorkomend geval wijzigt het Associatiecomité bij besluit de desbetreffende bijlage teneinde daarin de door de betrokken partij aangemelde wijziging te verwerken.

    Artikel 160

    Verdere onderhandelingen

    Wanneer een van de partijen in de toekomst aan een derde partij aanvullende voordelen aanbiedt die, wat de toegang tot hun respectieve markten voor overheidsopdrachten betreft, verder strekken dan hetgeen in het kader van deze titel is overeengekomen, opent zij onderhandelingen met de andere partij met het doel deze voordelen op basis van wederkerigheid tot de andere partij uit te breiden.

    Artikel 161

    Uitzonderingen

    Mits dergelijke maatregelen niet worden toegepast op een wijze die een arbitraire of ongerechtvaardigde discriminatie tussen de partijen of een verholen beperking van het handelsverkeer tussen de partijen zou inhouden, kan geen van de bepalingen van deze titel zodanig worden uitgelegd dat zij voor een partij een beletsel vormt voor het nemen of handhaven van maatregelen die:

    a) noodzakelijk zijn ter bescherming van de openbare zeden, de orde of de veiligheid;

    b) noodzakelijk zijn ter bescherming van het leven of de gezondheid van mensen;

    c) noodzakelijk zijn ter bescherming van het leven of de gezondheid van dieren of planten;

    d) noodzakelijk zijn ter bescherming van intellectuele eigendom; of

    e) betrekking hebben op goederen of diensten van gehandicapten, liefdadige instellingen of het resultaat zijn van gevangenisarbeid.

    Artikel 162

    Toetsing en tenuitvoerlegging

    De tenuitvoerlegging van deze titel wordt iedere twee jaar door het Associatiecomité getoetst, tenzij de partijen anders overeenkomen. Het Associatiecomité onderzoekt alle vraagstukken die zich in dit verband voordoen en neemt passende maatregelen ter uitvoering van de hem opgedragen taken. Het Associatiecomité neemt met name de volgende maatregelen:

    a) het coördineert de communicatie tussen de partijen met betrekking tot de ontwikkeling en implementatie van informatietechnologiesystemen voor overheidsopdrachten;

    b) het doet passende aanbevelingen met betrekking tot de samenwerking tussen de partijen;

    c) het neemt besluiten op gebieden waarin deze titel voorziet.

    TITEL V

    LOPENDE BETALINGEN EN KAPITAALVERKEER

    Artikel 163

    Doelstelling en toepassingsgebied

    1. De partijen streven naar liberalisering van hun onderlinge lopende betalingen en kapitaalverkeer, overeenkomstig de verbintenissen die zijn aangegaan in het kader van de internationale financiële instellingen en met inachtneming van de stabiliteit van de munten van de partijen.

    2. Deze titel is van toepassing op alle lopende betalingen en kapitaaltransacties tussen de partijen.

    Artikel 164

    Lopende rekening

    De partijen verlenen machtiging, overeenkomstig de Statuten van het Internationaal Monetair Fonds, tot alle betalingen en overboekingen in vrij convertibele valuta op de lopende rekening van de betalingsbalans tussen de partijen.

    Artikel 165

    Kapitaalrekening

    Met betrekking tot verrichtingen op de kapitaalrekening van de betalingsbalans staan de partijen vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst het vrije verkeer van kapitaal toe met betrekking tot directe investeringen die in overeenstemming zijn met het recht van het gastland, en investeringen in overeenstemming met titel III van dit deel, alsmede de liquidatie en repatriëring van dat kapitaal en van alle opbrengsten daarvan.

    Artikel 166

    Uitzonderingen en vrijwaringsmaatregelen

    1. Wanneer betalingen en kapitaaltransacties tussen de partijen in uitzonderlijke omstandigheden ernstige moeilijkheden veroorzaken of dreigen te veroorzaken voor de werking van het monetair beleid of het wisselkoersbeleid van een partij, kan deze ten aanzien van kapitaaltransacties voor ten hoogste één jaar die vrijwaringsmaatregelen nemen welke strikt noodzakelijk zijn. De geldigheidsduur van die vrijwaringsmaatregelen kan worden verlengd door de maatregelen formeel opnieuw in te stellen.

    2. Een partij die vrijwaringsmaatregelen neemt, stelt de andere partij daarvan onmiddellijk in kennis en legt zo spoedig mogelijk een tijdschema voor de opheffing van deze maatregelen voor.

    Artikel 167

    Slotbepalingen

    1. Met betrekking tot deze titel bevestigen de partijen de rechten en verplichtingen die voor hen voortvloeien uit de bilaterale en multilaterale overeenkomsten waarbij zij partij zijn.

    2. De partijen plegen overleg teneinde hun onderlinge kapitaalverkeer te vergemakkelijken met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst.

    TITEL VI

    INTELLECTUELE-EIGENDOMSRECHTEN

    Artikel 168

    Doelstelling

    De partijen voorzien in doeltreffende en toereikende bescherming van intellectuele-eigendomsrechten overeenkomstig de strengste internationale normen, en zien toe op effectieve middelen tot handhaving van die rechten, zoals daarin is voorzien in internationale verdragen.

    Artikel 169

    Toepassingsgebied

    In het kader van de overeenkomst omvatten intellectuele-eigendomsrechten het volgende: auteursrechten, met inbegrip van de auteursrechten op computerprogramma's en gegevensbanken, en naburige rechten, rechten in verband met octrooien, industriële tekeningen en modellen, geografische aanduidingen, met inbegrip van benamingen van oorsprong, handelsmerken, schema's (topografieën) van geïntegreerde schakelingen, alsmede bescherming van niet openbaargemaakte informatie en bescherming tegen oneerlijke mededinging, als bedoeld in artikel 10 bis van het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom (Akte van Stockholm 1967).

    Artikel 170

    Bescherming van intellectuele-eigendomsrechten

    Ter verwezenlijking van de doelstellingen van artikel 168 betreft, komen de partijen overeen:

    a) de uit onderstaande internationale overeenkomsten voortvloeiende verplichtingen op doeltreffende en toereikende wijze te blijven nakomen:

    i) Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom (TRIPs), bijlage 1C bij de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie;

    ii) Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom (Akte van Stockholm 1967);

    iii) Berner Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst (Akte van Parijs 1971);

    iv) Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties (Rome 1961);

    v) Internationaal Verdrag tot bescherming van kweekproducten, 1978 (UPOV-verdrag 1978) of het Internationaal Verdrag tot bescherming van kweekproducten van 1991 (UPOV-verdrag 1991);

    b) uiterlijk op 1 januari 2007 tot de onderstaande multilaterale overeenkomsten toe te treden en de daaruit voortvloeiende verplichtingen op doeltreffende en toereikende wijze na te komen:

    i) Overeenkomst van Nice betreffende de internationale classificatie van de waren en diensten ten behoeve van de inschrijving van merken (Akte van Genève 1977, gewijzigd 1979);

    ii) Verdrag van de Wereldorganisatie voor de intellectuele eigendom inzake auteursrecht (Genève 1996);

    iii) Verdrag van de Wereldorganisatie voor de intellectuele eigendom inzake uitvoeringen en fonogrammen (Genève 1996);

    iv) Verdrag tot samenwerking inzake octrooien (Washington 1970, geamendeerd 1979 en gewijzigd 1984);

    v) Overeenkomst van Straatsburg betreffende de internationale classificatie van octrooien (Straatsburg 1971, geamendeerd 1979);

    c) uiterlijk op 1 januari 2009 tot de onderstaande multilaterale overeenkomsten toe te treden en de daaruit voortvloeiende verplichtingen op doeltreffende en toereikende wijze na te komen:

    i) Overeenkomst ter bescherming van producenten van fonogrammen tegen het ongeoorloofd kopiëren van hun fonogrammen (Genève 1971);

    ii) Overeenkomst van Locarno tot instelling van een internationale classificatie voor tekeningen en modellen van nijverheid (Unie van Locarno 1968, geamendeerd 1979);

    iii) Verdrag van Boedapest inzake de internationale erkenning van het depot van micro-organismen ten dienste van de octrooiverlening (1977, geamendeerd 1980);

    iv) Verdrag inzake handelsmerkenrecht (Genève 1994);

    d) alles in het werk te stellen om zo spoedig mogelijk de onderstaande multilaterale overeenkomsten te bekrachtigen en de daaruit voortvloeiende verplichtingen op doeltreffende en toereikende wijze na te komen:

    i) Protocol bij de Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken (1989);

    ii) Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken (Akte van Stockholm 1967, geamendeerd 1979);

    iii) Overeenkomst van Wenen tot instelling van een internationale classificatie van beeldbestanddelen van merken (Wenen 1973, geamendeerd 1985).

    Artikel 171

    Toetsing

    De partijen bevestigen het belang dat zij hechten aan het nakomen van de verplichtingen die voortvloeien uit de bovenstaande multilaterale overeenkomsten. De Associatieraad kan besluiten andere multilaterale overeenkomsten op dit gebied in artikel 170 op te nemen.

    TITEL VII

    MEDEDINGING

    Artikel 172

    Doelstellingen

    1. De partijen verbinden zich ertoe hun mededingingsregels in overeenstemming met het bepaalde in dit deel van de overeenkomst zo toe te passen dat wordt voorkomen dat afbreuk wordt gedaan aan de voordelen van het proces van liberalisering van de handel in goederen en diensten of dat deze voordelen teniet worden gedaan door concurrentieverstorende zakelijke activiteiten. De partijen verbinden zich daarom tot samenwerking en coördinatie van hun mededingingsautoriteiten overeenkomstig het bepaalde in deze titel.

    2. Teneinde verstoringen of beperkingen van de mededinging die hun onderlinge handel in goederen en diensten ongunstig kunnen beïnvloeden te voorkomen, schenken de partijen bijzondere aandacht aan concurrentieverstorende overeenkomsten, onderling afgestemde feitelijke gedragingen en misbruik van zelfstandige of gezamenlijke machtsposities.

    3. De partijen verbinden zich tot onderlinge samenwerking en coördinatie in verband met de tenuitvoerlegging van hun concurrentiewetgeving. Deze samenwerking houdt kennisgeving en overleg in, alsmede uitwisseling van niet-vertrouwelijke informatie en verlening van technische bijstand. De partijen erkennen het belang van de toepassing van beginselen op mededingingsgebied die voor beide partijen aanvaardbaar zijn in multilaterale fora, zoals de WTO.

    Artikel 173

    Definities

    Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder:

    1. "mededingingswetgeving":

    a) voor de Gemeenschap: de artikelen 81, 82 en 86 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, Verordening (EEG) nr. 4064/89 inzake de controle op concentraties van ondernemingen en de uitvoeringsverordeningen daarvoor en wijzigingen daarop;

    b) voor Chili: Decreto Ley nr. 211 van 1973 en Ley nr. 19.610 van 1999 en de uitvoeringsverordeningen daarvoor en wijzigingen daarop;

    c) alle wijzigingen van deze wetgeving die na de inwerkingtreding van deze overeenkomst tot stand komen;

    2. "mededingingsautoriteit":

    a) voor de Gemeenschap: de Commissie van de Europese Gemeenschappen;

    b) voor Chili: de "Fiscalía Nacional Económica" en de "Comisión Resolutiva".

    3. "rechtshandhavingsactiviteiten": iedere toepassing van de mededingingswetgeving in de vorm van onderzoek of gerechtelijke actie, ingesteld door de mededingingsautoriteiten van een partij, die kan leiden tot de instelling van sancties of rechtsmiddelen.

    Artikel 174

    Kennisgeving

    1. De mededingingsautoriteiten stellen de mededingingsautoriteit van de andere partij in kennis van een rechtshandhavingsactiviteit indien deze:

    a) een sterke nadelige invloed kan hebben op zwaarwegende belangen van de andere partij;

    b) betrekking heeft op beperkingen van de mededinging die rechtstreekse aanzienlijke gevolgen kunnen hebben op het grondgebied van de andere partij; of

    c) betrekking heeft op concurrentieverstorende gedragingen die hoofdzakelijk plaatsvinden op het grondgebied van de andere partij.

    2. Mits dat niet in strijd is met de mededingingswetgeving van de partijen en geen nadelige invloed uitoefent op lopende onderzoeken, vindt de kennisgeving plaats in de beginfase van de procedure. De ontvangen standpunten kunnen door de andere mededingingsautoriteit in overweging worden genomen bij het nemen van besluiten.

    3. De in lid 1 bedoelde kennisgevingen zijn voldoende gedetailleerd om beoordeling in het licht van de belangen van de andere partij toe te staan.

    4. De partijen doen wat in hun vermogen ligt om te waarborgen dat de kennisgevingen overeenkomstig bovenstaande bepalingen worden verricht, waarbij rekening wordt gehouden met de hun ter beschikking staande administratieve middelen.

    Artikel 175

    Coördinatie van rechtshandhavingsactiviteiten

    De mededingingsautoriteit van een partij kan de mededingingsautoriteit van de andere partij in kennis stellen van haar bereidheid tot het coördineren van rechtshandhavingsactiviteiten ten aanzien van een specifiek geval. Deze coördinatie belet de partijen niet autonoom besluiten te nemen.

    Artikel 176

    Overleg wanneer zwaarwegende belangen van een partij op het grondgebied van de andere partij nadelig worden beïnvloed

    1. Elke partij houdt waar nodig, in overeenstemming met haar wetgeving, bij haar rechtshandhavingsactiviteiten rekening met de zwaarwegende belangen van de andere partij. Indien de mededingingsautoriteit van een partij meent dat een door de mededingingsautoriteit van de andere partij ingesteld onderzoek of aangevangen procedure de zwaarwegende belangen van de eerstgenoemde partij nadelig kan beïnvloeden, kan zij haar standpunt in deze bekendmaken aan de andere mededingingsautoriteit of deze om overleg verzoeken. De mededingingsautoriteit tot welke een dergelijk verzoek wordt gericht dient de door de verzoekende mededingingsautoriteit naar voren gebrachte standpunten in hun geheel in welwillende overweging nemen, zonder dat dit afbreuk doet aan de voortzetting van acties op grond van haar mededingingswetgeving en haar volledige beslissingsvrijheid.

    2. Indien de mededingingsautoriteit van een partij meent dat de belangen van die partij op substantiële wijze nadelig worden beïnvloed door concurrentieverstorende praktijken, van welke oorsprong dan ook, van een of meerdere in de andere partij gevestigde ondernemingen, kan zij om overleg met de andere mededingingsautoriteit verzoeken. Dit overleg doet geen afbreuk aan de volledige beslissingsvrijheid van de betrokken mededingingsautoriteit. De mededingingsautoriteit tot welke een dergelijk verzoek om overleg wordt gericht, kan alle corrigerende maatregelen nemen waarin haar mededingingswetgeving voorziet en die zij passend acht, zulks in overeenstemming met de binnenlandse wetgeving van de betrokken partij en zonder dat dit afbreuk doet aan haar recht om handhavingsmaatregelen te nemen.

    Artikel 177

    Uitwisseling van informatie vertrouwelijkheid

    1. Om de daadwerkelijke toepassing van hun respectieve mededingingswetgeving te vergemakkelijken, kunnen de mededingingsautoriteiten informatie uitwisselen, voor zover deze niet vertrouwelijk van aard is.

    2. Ter bevordering van de transparantie verbinden de partijen zich ertoe, onverminderd de regels en normen die voor elk van de partijen van toepassing zijn, informatie uit te wisselen inzake sancties en rechtsmiddelen die worden toegepast in gevallen die volgens de betrokken mededingingsautoriteit in aanzienlijke mate afbreuk doen aan zwaarwegende belangen van de betrokken partij, en op verzoek van de mededingingsautoriteit van de andere partij een motivering te geven voor het nemen van de betrokken maatregelen.

    3. Iedere partij verstrekt de andere partij op jaarbasis informatie over overheidssteun, met inbegrip van het totale bedrag aan overheidssteun en indien mogelijk een specificatie per sector. Iedere partij mag verzoeken om informatie over afzonderlijke gevallen die het handelsverkeer tussen de partijen beïnvloeden. De partij tot welke een dergelijk verzoek wordt gericht, verstrekt deze informatie, tenzij deze vertrouwelijk van aard is, naar beste vermogen.

    4. Alle uitwisseling van informatie is onderworpen aan de in elke partij toegepaste normen van vertrouwelijkheid. Vertrouwelijke informatie waarvan de verspreiding uitdrukkelijk is verboden, of die indien verspreid de belangen van de partijen nadelig kan beïnvloeden, mag niet zonder uitdrukkelijke toestemming van de bron van de informatie worden verstrekt.

    5. Iedere mededingingsautoriteit houdt informatie die haar in vertrouwen door de andere mededingingsautoriteit in het kader van dit mechanisme is verstrekt geheim en gaat niet in op verzoeken om onthulling van dergelijke informatie van de kant van derden die daartoe niet zijn gemachtigd door de mededingingsautoriteit die de informatie heeft verstrekt.

    6. In het bijzonder geldt dat wanneer de wetgeving van een partij daarin voorziet, vertrouwelijke informatie mag worden verstrekt aan de rechtbanken van de partijen, op voorwaarde dat die rechtbanken de vertrouwelijkheid eerbiedigen.

    Artikel 178

    Technische bijstand

    De partijen kunnen elkaar technische bijstand verlenen om hun voordeel te doen met elkaars ervaring en om de tenuitvoerlegging van hun mededingingswetgeving en mededingingsbeleid te versterken.

    Artikel 179

    Overheidsondernemingen en ondernemingen met speciale of exclusieve rechten, met inbegrip van toegewezen monopolies

    1. Niets in deze titel belet een partij om in overeenstemming met haar wetgeving monopolies toe te wijzen aan openbare of particuliere ondernemingen.

    2. Met betrekking tot overheidsondernemingen en ondernemingen waaraan speciale of exclusieve rechten zijn toegekend, ziet het Associatiecomité erop toe dat vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen maatregelen worden vastgesteld of gehandhaafd die de handel in goederen of diensten tussen de partijen in zodanige mate verstoren dat de belangen van de partijen daardoor worden geschaad, en dat de bedoelde ondernemingen zijn onderworpen aan de mededingingsregels, voor zover de toepassing van die regels de jure of de facto geen belemmering vormt voor de uitvoering van de hun opgedragen taken.

    Artikel 180

    Beslechting van geschillen

    Geen der partijen kan voor geschillen die in het kader van deze titel ontstaan een beroep doen op de procedures voor geschillenbeslechting waarin deze overeenkomst voorziet.

    TITEL VIII

    GESCHILLENBESLECHTING

    HOOFDSTUK I

    DOELSTELLING EN TOEPASSINGSGEBIED

    Artikel 181

    Doelstelling

    Het doel van deze titel is het vermijden en beslechten van geschillen tussen de partijen met betrekking tot de toepassing te goeder trouw van dit deel van de overeenkomst, en het vinden van een wederzijds aanvaardbare oplossing voor elke aangelegenheid die de werking ervan kan benadelen.

    Artikel 182

    Toepassingsgebied

    Het bepaalde in deze titel is van toepassing op alle problemen die voortvloeien uit de interpretatie en toepassing van dit deel van de overeenkomst, tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald.

    HOOFDSTUK II

    VERMIJDEN VAN GESCHILLEN

    Artikel 183

    Overleg

    1. De partijen streven te allen tijde naar overeenstemming over de interpretatie en de toepassing van dit deel van de overeenkomst en stellen alles in het werk om door middel van samenwerking en overleg onderlinge geschillen te vermijden en te beslechten en een wederzijds aanvaardbare oplossing te vinden voor alle problemen die gevolgen kunnen hebben voor de werking van dit deel van de overeenkomst.

    2. Iedere partij kan verzoeken om overleg in het Associatiecomité over bestaande of voorgestelde maatregelen, problemen in verband met de toepassing of de interpretatie van dit deel van de overeenkomst of kwesties die volgens de partij gevolgen kunnen hebben voor de werking daarvan. Voor de toepassing van deze titel heeft de term "maatregel" ook betrekking op praktijken. De verzoekende partij deelt in het verzoek mede welke maatregel of andere aangelegenheid haar klacht betreft en geeft aan welke bepalingen van deze overeenkomst zij van toepassing acht en doet het verzoek toekomen aan de andere partij.

    3. Het Associatiecomité komt binnen dertig dagen na de indiening van het verzoek bijeen. Na de opening van het overleg verstrekken de partijen informatie aan de hand waarvan kan worden onderzocht welke gevolgen de maatregel of een andere kwestie kan hebben voor de werking en toepassing van dit deel van de overeenkomst. De tijdens het overleg uitgewisselde informatie wordt vertrouwelijk behandeld. Het Associatiecomité streeft ernaar het geschil zo snel mogelijk door middel van een besluit te beslechten. In dat besluit worden de door de betrokken partij te nemen uitvoeringsmaatregelen vastgesteld, evenals de termijn waarbinnen dit dient te geschieden.

    HOOFDSTUK III

    PROCEDURE VOOR GESCHILLENBESLECHTING

    Artikel 184

    Inleiding van de procedure

    1. De partijen streven te allen tijde naar een wederzijds aanvaardbare oplossing voor het geschil.

    2. Wanneer een partij van oordeel is dat een maatregel van de andere partij strijdig is met een verplichting op grond van de bepalingen bedoeld in artikel 182, en de kwestie niet is opgelost binnen vijftien dagen nadat het Associatiecomité overeenkomstig artikel 183, lid 3, is bijeengeweest, of binnen vijfenveertig dagen nadat het verzoek om overleg in het Associatiecomité is ingediend, indien dat eerder is, kan de partij schriftelijk om instelling van een arbitragepanel verzoeken.

    3. De klagende partij deelt in het verzoek mede welke maatregel zij in strijd acht met dit deel van de overeenkomst en welke bepalingen van deze overeenkomst zij relevant acht, en doet het verzoek aan de andere partij en het Associatiecomité toekomen.

    Artikel 185

    Aanwijzing van scheidsrechters

    1. De arbitragepanels bestaan uit drie scheidsrechters.

    2. Het Associatiecomité stelt uiterlijk zes maanden na de inwerkingtreding van deze overeenkomst een lijst op van ten minste vijftien personen die bereid en in staat zijn als scheidsrechter op te treden; een derde van deze personen dient geen onderdaan te zijn van een partij en kan als voorzitter van een arbitragepanel optreden. Het Associatiecomité ziet erop toe dat deze lijst te allen tijde uit vijftien personen bestaat. De betrokken personen dienen te beschikken over gespecialiseerde kennis of ervaring op het gebied van recht, internationale handel of andere aangelegenheden die betrekking hebben op dit deel van de overeenkomst, of van het beslechten van geschillen met betrekking tot internationale handelsovereenkomsten; zij dienen onafhankelijk te zijn, op persoonlijke titel op te treden en niet verbonden te zijn aan of instructies aan te nemen van een partij of een organisatie, en zijn verplicht de in bijlage XVI opgenomen gedragscode na te leven. De lijst kan iedere drie jaar worden gewijzigd.

    3. Binnen drie dagen na het verzoek om instelling van een arbitragepanel wijst de voorzitter van het Associatiecomité de drie scheidsrechters door middel van loting aan uit de lijst bedoeld in lid 2, waarbij één scheidsrechter behoort tot de personen die aan het Associatiecomité zijn voorgedragen door de klagende partij, één scheidsrechter tot de personen die aan het Associatiecomité zijn voorgedragen door de partij waartegen de klacht is gericht, en de voorzitter behoort tot de personen die op grond van lid 2 het voorzitterschap kunnen bekleden.

    4. De datum van instelling van het arbitragepanel is de datum waarop de drie scheidsrechters door loting worden aangewezen.

    5. Indien een partij van oordeel is dat een scheidsrechter niet voldoet aan de eisen van de gedragscode, voeren de partijen overleg en, indien aldus overeengekomen, vervangen zij de scheidsrechter en kiezen zij volgens lid 6 een nieuwe scheidsrechter.

    6. Indien een scheidsrechter niet aan de procedure kan deelnemen, zich terugtrekt of wordt vervangen, wordt binnen drie dagen een vervanger geselecteerd volgens de selectieprocedure die gevolgd is om de eerste scheidsrechter aan te wijzen. In dergelijk geval worden alle termijnen die op de procedure van het arbitragepanel van toepassing zijn, geschorst voor een periode die ingaat op de datum waarop de scheidsrechter niet meer aan de procedure kan deelnemen, zich terugtrekt of wordt vervangen en eindigt op de datum waarop de vervanger wordt aangewezen.

    Artikel 186

    Inlichtingen en technisch advies

    Het panel kan op verzoek van een partij of op eigen initiatief inlichtingen en technisch advies inwinnen bij personen en instanties die het passend acht. Alle aldus verkregen inlichtingen worden aan de partijen voorgelegd voor commentaar.

    Artikel 187

    Uitspraken van het arbitragepanel

    1. Het arbitragepanel legt zijn uitspraak, waarin zijn bevindingen en conclusies zijn vervat, in beginsel uiterlijk drie maanden na de datum waarop het is ingesteld voor aan de partijen en het Associatiecomité. Dit dient in ieder geval binnen vijf maanden na deze datum te geschieden. Het arbitragepanel baseert zijn uitspraak op de stukken en mededelingen van de partijen en alle informatie waarover het overeenkomstig artikel 186 beschikt. De uitspraak is definitief en wordt openbaar gemaakt.

    2. De uitspraak vermeldt de geconstateerde feiten, de toepasselijkheid van de relevante bepalingen van deze overeenkomst en een fundamentele motivering van alle bevindingen en conclusies.

    3. Het arbitragepanel interpreteert de bepalingen van deze overeenkomst volgens de gebruikelijke regels voor de interpretatie van internationaal recht, met inachtneming van het feit dat de partijen de overeenkomst te goeder trouw moeten uitvoeren en zich moeten onthouden van ontduiking van de bepalingen ervan.

    4. Indien een partij aanvoert dat een maatregel van de andere partij onverenigbaar is met het bepaalde in dit deel van de overeenkomst, dient zij die onverenigbaarheid aan te tonen. Indien een partij aanvoert dat een maatregel valt onder een uitzonderingsbepaling in dit deel van de overeenkomst, dient zij aan te tonen dat die uitzonderingsbepaling van toepassing is.

    5. In dringende gevallen, zoals wanneer de zaak betrekking heeft op goederen die aan bederf onderhevig zijn, stelt het arbitragepanel alles in het werk om de partijen zijn uitspraak voor te leggen binnen vijfenzeventig dagen na de datum waarop het is ingesteld. In geen geval mag deze termijn meer dan vier maanden bedragen. Het arbitragepanel kan een voorlopige uitspraak doen over de vraag of een zaak dringend is.

    6. Alle beslissingen van het arbitragepanel, met inbegrip van de vaststelling van de uitspraak en eventuele voorlopige uitspraken, worden gedaan bij meerderheid van stemmen.

    7. De klagende partij kan, met instemming van de partij waartegen de klacht is gericht, haar klacht te allen tijde intrekken vóór de uitspraak aan de partijen en het Associatiecomité is voorgelegd. Een dergelijke intrekking belet de betrokkene niet op een later tijdstip een nieuwe klacht met betrekking tot hetzelfde onderwerp in te dienen.

    8. Het arbitragepanel kan, met instemming van de partij waartegen de klacht is gericht, haar werkzaamheden op verzoek van de klagende partij voor een periode van ten hoogste twaalf maanden opschorten. In geval van opschorting worden de limieten bedoeld in de leden 1 en 5 verlengd met de tijdsduur van de opschorting. Indien de werkzaamheden van het arbitragepanel voor meer dan twaalf maanden worden opgeschort, vervalt de grond voor de instelling van het panel, zonder dat dit afbreuk doet aan het recht van de klagende partij om op een later tijdstip voor hetzelfde onderwerp opnieuw om instelling van een arbitragepanel te verzoeken.

    Artikel 188

    Uitvoering van de uitspraken van het arbitragepanel

    1. Beide partijen zijn verplicht de maatregelen te treffen die voor de uitvoering van de uitspraken van het arbitragepanel noodzakelijk zijn.

    2. De partijen trachten overeenstemming te bereiken over de specifieke maatregelen ter uitvoering van de uitspraak.

    3. De partij waartegen de klacht is gericht stelt de andere partij binnen dertig dagen na de datum waarop de uitspraak aan de partijen en het Associatiecomité is voorgelegd, in kennis van:

    a) de specifieke maatregelen die vereist zijn voor de uitvoering van de uitspraak;

    b) een redelijk tijdschema daarvoor;

    c) een concreet voorstel voor tijdelijke compensatie voor de periode tot de volledige tenuitvoerlegging van de specifieke maatregelen die voor de uitvoering van de uitspraak vereist zijn.

    4. Indien de partijen van mening verschillen over de inhoud van deze kennisgeving, verzoekt de klagende partij het oorspronkelijke arbitragepanel een uitspraak te doen over de vraag of de voorgestelde maatregelen bedoeld in lid 3, onder a), in overeenstemming zijn met dit deel van de overeenkomst, over de duur van de voorgestelde periode en over de vraag of het compensatievoorstel duidelijk onevenredig is. Het arbitragepanel doet uitspraak binnen vijfenveertig dagen na de datum van dit verzoek.

    5. De betrokken partij stelt de andere partij en het Associatiecomité vóór het verstrijken van de redelijke termijn die door de partijen is overeengekomen of overeenkomstig het bepaalde in lid 4 is vastgesteld, in kennis van de uitvoeringsmaatregelen die zij heeft genomen om een einde te maken aan de niet-naleving van haar verplichtingen op grond van dit deel van de overeenkomst. Na deze kennisgeving kan de andere partij het oorspronkelijke arbitragepanel verzoeken een uitspraak te doen over de verenigbaarheid van die maatregelen met dit deel van de overeenkomst, indien de maatregelen niet overeenstemmen met de maatregelen waarover het arbitragepanel op grond van lid 4 heeft geoordeeld dat zij in overeenstemming zijn met het bepaalde in dit deel van de overeenkomst. Het arbitragepanel doet uitspraak binnen vijfenveertig dagen na de datum van dit verzoek.

    6. Indien de betrokken partij niet vóór het verstrijken van de redelijke termijn kennis geeft van de uitvoeringsmaatregelen, of indien het arbitragepanel beslist dat de uitvoeringsmaatregelen waarvan de betrokken partij kennis heeft gegeven onverenigbaar zijn met haar verplichtingen krachtens dit deel van overeenkomst, heeft de klagende partij, indien geen overeenstemming is bereikt over compensatie, het recht de toepassing van de krachtens dit deel van de overeenkomst toegekende voordelen op te schorten in een mate die evenredig is met de mate waarin de strijdig bevonden maatregel de voordelen voor de klagende partij teniet doet of beperkt.

    7. De klagende partij onderzoekt in eerste instantie of voordelen kunnen worden opgeschort die betrekking hebben op dezelfde titel of titels van dit deel van de overeenkomst als die waarop de maatregel betrekking heeft die door het arbitragepanel strijdig is bevonden met dit deel van de overeenkomst. Wanneer de klagende partij van oordeel is dat het opschorten van voordelen die betrekking hebben op dezelfde titel of titels onmogelijk of niet doeltreffend is, kan zij voordelen opschorten die betrekking hebben op andere titels, mits zij zulks schriftelijk motiveert. Bij de keuze van op te schorten voordelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de werking van de overeenkomst het minst verstoren.

    8. De klagende partij deelt de andere partij en het Associatiecomité mede welke voordelen zij voornemens is op te schorten. Binnen vijf dagen na deze mededeling kan de andere partij het oorspronkelijke arbitragepanel verzoeken zich uit te spreken over de vraag of de voordelen die de klagende partij voornemens is op te schorten evenredig zijn met de mate waarin de voordelen voor de klagende partij door de strijdig bevonden maatregel teniet worden gedaan of worden beperkt en of de voorgestelde opschorting verenigbaar is met het bepaalde in lid 7. Het arbitragepanel doet uitspraak binnen vijfenveertig dagen na de datum van dit verzoek. Geen voordelen worden opgeschort voor het arbitragepanel zijn uitspraak heeft gedaan.

    9. De opschorting van voordelen heeft een tijdelijk karakter en wordt door de klagende partij niet langer toegepast dan tot het tijdstip waarop de maatregel die strijdig is bevonden met dit deel van de overeenkomst is ingetrokken of gewijzigd en in overeenstemming is gebracht met dit deel van de overeenkomst, of de partijen het geschil in onderling overleg hebben opgelost.

    10. Op verzoek van een partij spreekt het oorspronkelijke arbitragepanel zich uit over de vraag of een na de opschorting van de voordelen vastgestelde uitvoeringsmaatregel in overeenstemming is met dit deel van de overeenkomst en, afhankelijk van deze uitspraak, of de opschorting van de voordelen dient te worden beëindigd of gewijzigd. Het arbitragepanel doet uitspraak binnen vijfenveertig dagen na de datum van dit verzoek.

    11. De in dit artikel bedoelde uitspraken zijn definitief en bindend. Zij worden aan het Associatiecomité medegedeeld en openbaar gemaakt.

    HOOFDSTUK IV

    ALGEMENE BEPALINGEN

    Artikel 189

    Algemene bepalingen

    1. Alle in deze titel vermelde termijnen kunnen in overleg tussen de partijen worden gewijzigd.

    2. Tenzij de partijen anders overeenkomen, verloopt de procedure voor het arbitragepanel overeenkomstig de standaard-procedureregels die in bijlage XV zijn vastgesteld. Het Associatiecomité kan, wanneer het zulks nodig acht, de standaard-procedureregels en de in bijlage XVI vastgestelde gedragscode bij besluit wijzigen.

    3. De zittingen van het arbitragepanel zijn niet openbaar, tenzij de partijen anders besluiten.

    4. a) Wanneer een partij genoegdoening verlangt wegens niet-nakoming van een verplichting krachtens de WTO-overeenkomst, kan zij een beroep doen op de desbetreffende regels en procedures van de WTO-overeenkomst, die van toepassing zijn ongeacht het bepaalde in deze overeenkomst.

    b) Wanneer een partij genoegdoening verlangt wegens niet-nakoming van een verplichting krachtens dit deel van de overeenkomst, kan zij een beroep doen op de regels en procedures van deze titel.

    c) Tenzij de partijen anders overeenkomen, kan een partij die genoegdoening verlangt wegens niet-nakoming van een verplichting krachtens dit deel van de overeenkomst die materieel gelijkwaardig is met een verplichting krachtens de WTO-overeenkomst, een beroep doen op de desbetreffende regels en procedures van de WTO-overeenkomst, die van toepassing zijn ongeacht het bepaalde in deze overeenkomst.

    d) Zodra de procedure voor geschillenbeslechting is ingeleid, wordt het gekozen forum, indien dit zich niet onbevoegd heeft verklaard, gebruikt met uitsluiting van het andere. Vragen betreffende de bevoegdheid van de krachtens deze titel ingestelde arbitragepanels dienen binnen tien dagen na de instelling van het panel te worden ingediend; het arbitragepanel doet hierover binnen dertig dagen na de instelling van het panel een voorlopige uitspraak.

    TITEL IX

    TRANSPARANTIE

    Artikel 190

    Contactpunten en uitwisseling van informatie

    1. Teneinde de communicatie tussen de partijen over alle onder dit deel van de overeenkomst vallende handelsaangelegenheden te vergemakkelijken, stellen de partijen een contactpunt in. Op verzoek van de andere partij geeft het contactpunt van een partij aan welke dienst of ambtenaar met het onderwerp is belast en verstrekt zij de gevraagde hulp om de communicatie met de verzoekende partij te vergemakkelijken.

    2. Iedere partij, voor zover haar binnenlandse wetgeving en beginselen zulks toelaten, verstrekt de andere partij op verzoek informatie en beantwoordt alle vragen van de andere partij over toegepaste of voorgestelde maatregelen die aanzienlijke gevolgen zouden kunnen hebben voor de werking van dit deel van de overeenkomst.

    3. De in dit artikel bedoelde informatie wordt geacht te zijn verstrekt, wanneer de informatie beschikbaar is gemaakt door middel van aanmelding bij de WTO of wanneer de informatie beschikbaar is gemaakt op een officiële, voor iedereen kosteloos toegankelijke website van de betrokken partij.

    Artikel 191

    Samenwerking ter versterking van transparantie

    De partijen komen overeen samen te werken in bilaterale en multilaterale fora ten aanzien van methoden om de transparantie betreffende handelsvraagstukken te versterken.

    Artikel 192

    Publicatie

    Iedere partij draagt er zorg voor dat haar wetten, voorschriften, procedures en algemene administratieve beschikkingen met betrekking tot handelsvraagstukken waarop dit deel van de overeenkomst van toepassing is, onverwijld worden gepubliceerd of voor het publiek toegankelijk worden gemaakt.

    TITEL X

    SPECIFIEKE TAKEN OP HANDELSGEBIED VAN DE BIJ DEZE OVEREENKOMST INGESTELDE ORGANEN

    Artikel 193

    Specifieke taken

    1. Wanneer het Associatiecomité de taken uitvoert waarmee het krachtens dit deel van de overeenkomst is belast, bestaat het uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Chili die bevoegd zijn voor handelsgerelateerde aangelegenheden, gewoonlijk op het niveau van hoge ambtenaren.

    2. Onverminderd het bepaalde in artikel 6 heeft het Associatiecomité in het bijzonder de volgende taken:

    a) het houdt toezicht op de tenuitvoerlegging en de goede werking van de bepalingen van dit deel van de overeenkomst en van alle andere door de partijen in het kader van deze overeenkomst overeengekomen besluiten betreffende handelsgerelateerde aangelegenheden;

    b) het houdt toezicht op de verdere uitwerking van de bepalingen van dit deel van de overeenkomst en beoordeelt de resultaten van de toepassing;

    c) het beslecht geschillen die zich voordoen betreffende de interpretatie of toepassing van dit deel van de overeenkomst, overeenkomstig het bepaalde in artikel 183;

    d) het verleent de Associatieraad bijstand bij het uitvoeren van zijn taken, wanneer deze betrekking hebben op de handel;

    e) het houdt toezicht op de werkzaamheden van alle bij dit deel van de overeenkomst ingestelde speciale commissies;

    f) het verricht alle andere handelsgerelateerde taken die krachtens dit deel van de overeenkomst of door de Associatieraad aan het Associatiecomité zijn opgedragen;

    g) het brengt jaarlijks verslag uit aan de Associatieraad.

    3. Bij de toepassing van zijn taken op grond van lid 2 kan het Associatiecomité:

    a) speciale commissies of organen oprichten ter behandeling van zaken die onder zijn bevoegdheid vallen, en de samenstelling, de taken en het reglement van orde van deze speciale commissies of organen vaststellen;

    b) op elk door de partijen overeengekomen tijdstip bijeenkomen;

    c) alle handelsgerelateerde onderwerpen behandelen en passende maatregelen nemen ter uitvoering van de haar opgedragen taken;

    d) besluiten nemen of aanbevelingen doen over handelsgerelateerde aangelegenheden overeenkomstig artikel 6.

    4. Krachtens artikel 5 en artikel 6, lid 4, voeren de partijen besluiten uit die resulteren uit de toepassing van artikel 60, lid 5, en artikel 74 van deze overeenkomst en van artikel 38 van bijlage III, overeenkomstig het bepaalde in bijlage XVII.

    TITEL XI

    UITZONDERINGEN BETREFFENDE DE HANDEL

    Artikel 194

    Clausule inzake nationale veiligheid

    1. Geen bepaling van deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat zij:

    a) een partij verplicht gegevens te verstrekken waarvan zij openbaarmaking in strijd acht met haar wezenlijke veiligheidsbelangen;

    b) een partij belet maatregelen te nemen die zij nodig acht ter bescherming van haar wezenlijke veiligheidsbelangen en die

    i) betrekking hebben op splijtbare of fuseerbare stoffen of op grondstoffen waaruit deze kunnen worden vervaardigd;

    ii) betrekking hebben op de handel in wapens, munitie en oorlogstuig en de handel in andere goederen en materialen, dan wel betrekking hebben op het verlenen van diensten, welke direct of indirect dienen voor de bevoorrading van een militair apparaat;

    iii) betrekking hebben op overheidsopdrachten die onontbeerlijk zijn voor de nationale veiligheid of voor de nationale defensie; of

    iv) worden toegepast in tijd van oorlog of ernstige internationale spanningen; of

    c) een partij belet maatregelen te nemen tot handhaving van de internationale vrede en veiligheid ingevolge haar verplichtingen krachtens het Handvest van de Verenigde Naties.

    2. Het Associatiecomité wordt zo volledig mogelijk ingelicht over maatregelen die worden genomen krachtens lid 1, onder b) en c), en over de beëindiging daarvan.

    Artikel 195

    Betalingsbalansproblemen

    1. In geval van ernstige problemen of dreigende ernstige problemen op het gebied van de betalingsbalans en de buitenlandse financiële positie, mag een partij beperkingen instellen of handhaven op de handel in goederen en diensten en ten aanzien van betalingen en kapitaaltransacties, onder meer met betrekking tot investeringen.

    2. De partijen vermijden het instellen van beperkende maatregelen als bedoeld in lid 1 zoveel mogelijk.

    3. Beperkende maatregelen die krachtens dit artikel worden ingesteld of gehandhaafd dienen niet-discriminerend en van beperkte duur te zijn en mogen niet verder reiken dan hetgeen noodzakelijk is om de moeilijkheden betreffende de betalingsbalans en de buitenlandse financiële positie op te lossen. De maatregelen dienen in overeenstemming te zijn met de voorwaarden van de WTO-overeenkomst en de Statuten van het Internationaal Monetair Fonds.

    4. Wanneer een partij beperkende maatregelen instelt of handhaaft of wijzigingen van dergelijke maatregelen vaststelt, stelt zij de andere partij daarvan onmiddellijk in kennis en legt zij zo spoedig mogelijk een tijdschema voor de opheffing van de maatregelen voor.

    5. Een partij die beperkende maatregelen toepast, pleegt onmiddellijk overleg in het Associatiecomité. Bij dit overleg worden de betalingsbalanspositie van de betrokken partij en de krachtens dit artikel vastgestelde of gehandhaafde beperkingen onderzocht, waarbij onder meer de volgende factoren in aanmerking worden genomen:

    a) de aard en omvang van de problemen op het gebied van de betalingsbalans en de buitenlandse financiële positie;

    b) de buitenlandse economische positie en de handelssituatie van de overleggende partij;

    c) andere corrigerende maatregelen die genomen kunnen worden.

    Het overleg heeft betrekking op de verenigbaarheid van de beperkende maatregelen met de leden 3 en 4. Alle bevindingen van statistische en andere gegevens die van het Internationaal Monetair Fonds afkomstig zijn met betrekking tot deviezen, monetaire reserves en de betalingsbalans worden aanvaard, en de conclusies worden gebaseerd op het oordeel van het Fonds over de betalingsbalans en de externe financiële positie van de overleggende partij.

    Artikel 196

    Belastingen

    1. Niets in dit deel van de overeenkomst of in andere krachtens deze overeenkomst getroffen regelingen wordt uitgelegd als beletsel voor de partijen om bij de toepassing van de relevante bepalingen van hun belastingwetgeving een onderscheid te maken tussen belastingbetalers die niet in dezelfde situatie verkeren, in het bijzonder met betrekking tot hun verblijfplaats of met betrekking tot de plaats waar hun kapitaal is geïnvesteerd.

    2. Niets in dit deel van de overeenkomst of in in het kader van deze overeenkomst getroffen regelingen mag worden uitgelegd als een beletsel voor het treffen of doen naleven van maatregelen ter voorkoming van belastingontduiking overeenkomstig de fiscale bepalingen van overeenkomsten inzake voorkoming van dubbele belastingheffing of andere belastingregelingen, of de interne belastingwetgeving.

    3. Niets in dit deel van deze overeenkomst heeft gevolgen voor de rechten en verplichtingen van de partijen uit hoofde van enig belastingverdrag. In geval van strijdigheid tussen de bepalingen van deze overeenkomst en die van een dergelijk verdrag, hebben de bepalingen van dat verdrag voorrang, voor zover er sprake is van strijdigheid.

    DEEL V

    SLOTBEPALINGEN

    Artikel 197

    Definitie van de partijen

    Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "partijen" verstaan: de Gemeenschap, haar lidstaten, dan wel de Gemeenschap en haar lidstaten, overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden, zoals deze voortvloeien uit het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds.

    Artikel 198

    Inwerkingtreding

    1. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.

    2. Deze kennisgeving wordt gericht aan de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie, die depositaris van deze overeenkomst is.

    3. Onverminderd het bepaalde in lid 1 komen de Europese Gemeenschap en Chili overeen de artikelen 3 tot en met 11, artikel 18, de artikelen 24 tot en met 27, de artikelen 48 tot en met 54, artikel 55, onder a), b), f), h), en i), de artikelen 56 tot en met 93, de artikelen 136 tot en met 162 en de artikelen 172 tot en met 206 toe te passen met ingang van de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de Europese Gemeenschap en Chili elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.

    4. Indien een bepaling van deze overeenkomst door de partijen in afwachting van de inwerkingtreding wordt toegepast, wordt elke verwijzing in dergelijke bepalingen naar de inwerkingtreding van deze overeenkomst gelezen als een verwijzing naar de datum waarop de partijen overeenkomen de betrokken bepaling overeenkomstig lid 3 toe te passen.

    5. Vanaf de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst overeenkomstig lid 1 komt deze overeenkomst in de plaats van de kaderovereenkomst inzake samenwerking. Het Protocol betreffende wederzijdse bijstand in douanezaken tussen de administratieve autoriteiten bij de kaderovereenkomst inzake samenwerking van 13 juni 2001 blijft bij wijze van uitzondering van kracht en wordt een integrerend onderdeel van deze overeenkomst.

    Artikel 199

    Looptijd

    1. Deze overeenkomst geldt voor onbepaalde tijd.

    2. Beide partijen kunnen deze overeenkomst door schriftelijke kennisgeving aan de andere partij opzeggen.

    3. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van genoemde kennisgeving.

    Artikel 200

    Naleving van verplichtingen

    1. De partijen treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de overeenkomst te voldoen, en zien erop toe dat deze in overeenstemming zijn met de doelstellingen die in deze overeenkomst zijn neergelegd.

    2. Indien een van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, verstrekt zij de Associatieraad binnen dertig dagen alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, teneinde een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden.

    Bij voorrang moeten die maatregelen worden gekozen die de goede werking van de overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van het Associatiecomité gebracht en op verzoek van de andere partij in het Associatiecomité besproken.

    3. In afwijking van het bepaalde in lid 2 mag iedere partij overeenkomstig internationaal recht onmiddellijk passende maatregelen nemen in geval van:

    a) afwijzing van de overeenkomst in strijd met de algemene regels van het internationaal recht;

    b) schending door de andere partij van de essentiële elementen van de overeenkomst als bedoeld in artikel 1, lid 1.

    De andere partij kan verzoeken dat binnen vijftien dagen een spoedbijeenkomst tussen de partijen wordt belegd waarin een grondig onderzoek van de situatie kan worden verricht, teneinde een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden.

    4. In afwijking van het bepaalde in lid 2 kan een partij, indien zij van mening is dat de andere partij een verplichting die uit deel IV van deze overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, uitsluitend een beroep doen op de procedures voor geschillenbeslechting die in titel VIII van deel IV van deze overeenkomst zijn vastgesteld, en is zij daardoor gebonden.

    Artikel 201

    Toekomstige ontwikkelingen

    1. In het licht van de ervaring die bij de uitvoering van deze overeenkomst is opgedaan, kunnen de partijen gezamenlijk besluiten de overeenkomst uit te breiden teneinde het toepassingsgebied te verruimen en aan te vullen, overeenkomstig hun respectieve wetgeving, door overeenkomsten te sluiten inzake specifieke sectoren of activiteiten.

    2. Wat de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst betreft kan elke partij voorstellen doen tot uitbreiding van de samenwerking op alle gebieden, rekening houdende met de ervaring die bij de uitvoering is opgedaan.

    Artikel 202

    Gegevensbescherming

    De partijen komen overeen een hoge mate van bescherming te geven aan de verwerking van persoonsgegevens en andere gegevens, overeenkomstig de strengste internationale normen.

    Artikel 203

    Clausule inzake nationale veiligheid

    De bepalingen van artikel 194 van deel IV zijn van toepassing op de gehele overeenkomst.

    Artikel 204

    Territoriaal toepassingsgebied

    Deze overeenkomst is van toepassing op enerzijds het gebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, op de in dat verdrag neergelegde voorwaarden, en anderzijds het grondgebied van de Republiek Chili.

    Artikel 205

    Authentieke teksten

    De overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

    Artikel 206

    Bijlagen, aanhangsels, protocollen en aantekeningen

    De bijlagen, aanhangsels, protocollen en aantekeningen bij deze overeenkomst vormen daarvan een integrerend onderdeel.

    EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo./TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale./ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschrift unter dieses Abkommen gesetzt./ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία./IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement./EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés ont signé le présent accord./IN FEDE DI CHE, i sottoscritti plenipotenziari hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo./TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld./EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no presente Acordo./TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen./TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.

    Hecho en Bruselas, el dieciocho de noviembre del dos mil dos./Udfærdiget i Bruxelles den attende november to tusind og to./Geschehen zu Brüssel am achtzehnten November zweitausendundzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δύο./Done at Brussels on the eighteenth day of November in the year two thousand and two./Fait à Bruxelles, le dix-huit novembre deux mille deux./Fatto a Bruxelles, addì diciotto novembre duemiladue./Gedaan te Brussel, de achttiende november tweeduizendtwee./Feito em Bruxelas, em dezoito de Novembro de dois mil e dois./Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakaksi./Som skedde i Bryssel den artonde november tjugohundratvå.

    Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006401.TIF">

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale./Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest./Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006402.TIF">

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006501.TIF">

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006502.TIF">

    Por el Reino de España

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006503.TIF">

    Pour la République française

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006504.TIF">

    Thar cheann Na hÉireannFor Ireland

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006505.TIF">

    Per la Repubblica italiana

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006601.TIF">

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006602.TIF">

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006603.TIF">

    Für die Republik Österreich

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006604.TIF">

    Pela República Portuguesa

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006605.TIF">

    Suomen tasavallan puolesta/För Republiken Finland

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006606.TIF">

    För Konungariket Sverige

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006701.TIF">

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006702.TIF">

    Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006703.TIF">

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006704.TIF">

    Por la República de Chile

    >PIC FILE= "L_2002352NL.006705.TIF">

    (1) is "gevulde deegwaren bevattende meer dan 20 gewichtspercenten vis, schaal- of weekdieren of andere ongewervelde waterdieren".

    (2) Een interne belasting of andere interne heffing, of een wet, verordening of voorschrift als bedoeld in lid 2, die van toepassing is op zowel een ingevoerd product als een soortgelijk binnenlands product en geheven wordt of ten uitvoer wordt gelegd ten aanzien van een ingevoerd product op het tijdstip of op de plaats van invoer, wordt niettemin beschouwd als een interne belasting of andere binnenlandse heffing of een wet, verordening of voorschrift, als bedoeld in lid 2, en valt derhalve onder de bepalingen van dit artikel.

    (3) Een belasting die aan het bepaalde in de eerste zin voldoet, wordt alleen geacht onverenigbaar te zijn met de bepalingen van de tweede zin wanneer er sprake is van concurrentie tussen enerzijds een belast product en anderzijds een rechtstreeks daarmee concurrerend of verwisselbaar product dat niet aan dezelfde belasting is onderworpen.

    (4) Regelingen die verenigbaar zijn met het bepaalde in de eerste zin, worden niet beschouwd als in strijd met het bepaalde in de tweede zin, indien alle onder deze regelingen vallende producten in substantiële hoeveelheden in het binnenland worden vervaardigd. Een regeling kan niet als verenigbaar met het bepaalde in de tweede zin worden aangemerkt op grond van het feit dat het percentage of de hoeveelheid die aan ieder van de onder de regeling vallende producten is toegewezen een billijke verhouding tussen de ingevoerde en de binnenlandse producten vormt.

    (5) Lid 2, onder c, is niet van toepassing op maatregelen van een partij waarbij beperkingen worden ingesteld op inputs voor de levering van diensten.

    (6) Specifieke verbintenissen die op grond van dit artikel zijn aangegaan mogen niet zodanig worden geïnterpreteerd dat de partijen verplicht zijn compensatie te bieden voor alle inherente concurrentienadelen die het gevolg zijn van de buitenlandse aard van de desbetreffende diensten of dienstverleners.

    (7) Deze bepaling is in dit hoofdstuk opgenomen zonder afbreuk te doen aan het standpunt van Chili over de vraag of elektronische handel al dan niet als dienstverlening moet worden beschouwd.

    (8) Omroep is de ononderbroken transmissieketen die vereist is voor de distributie van televisie- en radioprogrammasignalen aan het algemene publiek. Het begrip omvat niet de toeleveringskoppelingen tussen exploitanten.

    (9) Lid 2, onder c, is niet van toepassing op maatregelen van een partij waarbij beperkingen worden ingesteld op inputs voor de levering van financiële diensten.

    (10) Specifieke verbintenissen die op grond van dit artikel zijn aangegaan mogen niet zodanig worden geïnterpreteerd dat de partijen verplicht zijn compensatie te bieden voor alle inherente concurrentienadelen die het gevolg zijn van de buitenlandse aard van de desbetreffende financiële diensten of verleners van financiële diensten.

    (11) Een partij kan in het bijzonder verlangen dat natuurlijke personen over de noodzakelijke academische kwalificaties en/of beroepservaring beschikken zoals deze voor de betrokken sector of activiteit zijn gespecificeerd op het grondgebied waar de dienst of financiële dienst wordt verleend of de vestiging wordt opgezet.

    (12) Voor de toepassing van deze titel wordt onder "technisch voorschrift" verstaan een document waarin de kenmerken van een product of dienst of de daar bij behorende procédés en productiemethoden zijn beschreven, met inbegrip van de toepasselijke administratieve bepalingen waarvan inachtneming verplicht is. Het kan tevens geheel of gedeeltelijk betrekking hebben op de voorschriften inzake terminologie, symbolen, verpakking, merking of etikettering die van toepassing zijn op een product, dienst, procédé of productiemethode.

    (13) Voor de toepassing van deze titel wordt onder "norm" verstaan een document dat door een erkende instantie is goedgekeurd en waarin voor algemeen en herhaald gebruik regels, richtsnoeren of kenmerken voor producten of diensten of voor de daarbij behorende procédés en productiemethoden zijn beschreven waarvan inachtneming niet verplicht is. Het kan tevens geheel of gedeeltelijk betrekking hebben op de voorschriften inzake terminologie, symbolen, verpakking, merking of etikettering die van toepassing zijn op een product, dienst, procédé of productiemethode.

    LIJST VAN BIJLAGEN

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    BIJLAGE I

    SCHEMA VOOR RECHTENAFSCHAFFING VAN DE GEMEENSCHAP

    (bedoeld in de artikelen 60, 65, 68 en 71)

    Inleidende opmerking

    Het schema voor rechtenafschaffing in deze bijlage bevat de volgende vier kolommen:

    a) "GS-post 2002": de post van het geharmoniseerd systeem als bedoeld in artikel 62;

    b) "omschrijving": de omschrijving van het onder de post ingedeelde product;

    c) "basisrecht": het basisdouanerecht waarbij de rechtenafschaffing begint, zoals bedoeld in artikel 60, lid 3;

    d) "categorie": de categorie of categorieën waaronder het product valt in het kader van de rechtenafschaffing. De categorieën die van toepassing zijn op de invoer in de Gemeenschap vanuit Chili zijn de volgende, overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 65, 68 en 71:

    "Year 0": liberalisering bij de inwerkingtreding van de overeenkomst;

    "Year 3": liberalisering met een overgangsperiode van drie jaar;

    "Year 4": liberalisering met een overgangsperiode van vier jaar;

    "Year 7": liberalisering met een overgangsperiode van zeven jaar;

    "Year 10": liberalisering met een overgangsperiode van tien jaar;

    "R": tariefconcessie van 50 % van het basisdouanerecht;

    "EP": de liberalisering betreft alleen het recht ad valorem; het specifieke recht, dat gekoppeld is aan de invoerprijs, wordt gehandhaafd;

    "SP": de liberalisering betreft alleen het recht ad valorem; het specifieke recht wordt gehandhaafd;

    "PN": geen liberalisering, aangezien deze producten onder in de Gemeenschap beschermde benamingen vallen;

    "TQ": liberalisering binnen het kader van een tariefcontingent (zie afdeling 1 voor de specifieke voorwaarden).

    Deze omschrijving van het schema voor rechtenafschaffing is uitsluitend bedoeld om deze bijlage overzichtelijker te maken. Aan de desbetreffende bepalingen van titel II van deel IV wordt hierdoor niets gewijzigd.

    AFDELING 1

    Tariefcontingenten voor producten van categorie TQ bedoeld in artikel 68, lid 2, en artikel 71, lid 5

    Onderstaande tariefconcessies zijn vanaf de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst op jaarbasis van toepassing op de invoer in de Gemeenschap van producten van oorsprong uit Chili:

    Landbouwproducten

    1. De Gemeenschap staat de rechtenvrije invoer toe van de volgende hoeveelheden van onderstaande producten, waarbij ieder jaar een verhoging wordt toegepast van 10 % van de oorspronkelijke hoeveelheid:

    a) een totale hoeveelheid van 1000 ton producten ingedeeld onder de posten 0201 20, 0201 30 00, 0202 20 en 0202 30, in deze bijlage opgenomen als "TQ(1a)";

    b) een totale hoeveelheid van 3500 ton producten ingedeeld onder de posten ex 0203, 1601 00, 1602 41, 1602 42 en 1602 49, in deze bijlage opgenomen als "TQ(1b)";

    c) een hoeveelheid van 2000 ton producten ingedeeld onder post 0204, in deze bijlage opgenomen als "TQ(1c)";

    d) een totale hoeveelheid van 7250 ton producten ingedeeld onder de posten 0207 11, 0207 12, 0207 13, 0207 14, 0207 24, 0207 25, 0207 26, 0207 27, 0207 32 11, 0207 32 15, 0207 32 19, 0207 33 11, 0207 33 19, 0207 35 15, 0207 35 21, 0207 35 53, 0207 35 63, 0207 35 71, 0207 36 15, 0207 36 21, 0207 36 53, 0207 36 63, 0207 36 71, 1602 31 en 1602 32, in deze bijlage opgenomen als "TQ(1d)".

    2. De Gemeenschap staat de rechtenvrije invoer toe van de volgende hoeveelheden van onderstaande producten, waarbij ieder jaar een verhoging wordt toegepast van 5 % van de oorspronkelijke hoeveelheid:

    a) een hoeveelheid van 1500 ton producten ingedeeld onder post 0406, in deze bijlage opgenomen als "TQ(2a)";

    b) een hoeveelheid van 500 ton producten ingedeeld onder post 0703 20 00, in deze bijlage opgenomen als "TQ(2b)";

    c) een hoeveelheid van 1000 ton producten ingedeeld onder post 1104, in deze bijlage opgenomen als "TQ(2c)";

    d) een totale hoeveelheid van 500 ton producten ingedeeld onder de posten 2003 10 20 en 2003 10 30, in deze bijlage opgenomen als "TQ(2d)";

    e) een hoeveelheid van 1000 ton producten ingedeeld onder post 2008 60 19, in deze bijlage opgenomen als "TQ(2e)";

    f) een hoeveelheid van 37000 ton producten ingedeeld onder post 0806 10 10 gedurende de periode van 1 januari tot en met 14 juli, in deze bijlage opgenomen als "TQ(2f)";

    g) een hoeveelheid van 3000 ton producten ingedeeld onder post 0806 10 10 gedurende de periode van 1 november tot en met 31 december, in deze bijlage opgenomen als "TQ(2g)".

    Verwerkte landbouwproducten

    3. De Gemeenschap staat de rechtenvrije invoer toe van de volgende hoeveelheden van onderstaande producten:

    a) een totale hoeveelheid van 400 ton producten ingedeeld onder de posten 1704 10 11, 1704 10 19, 1704 10 91, 1704 10 99, 1704 90 10, 1704 90 30, 1704 90 51, 1704 90 55, 1704 90 61, 1704 90 65, 1704 90 71, 1704 90 75, 1704 90 81 en 1704 90 99, in deze bijlage opgenomen als "TQ(3a)";

    b) een totale hoeveelheid van 400 ton producten ingedeeld onder de posten 1806 20 10, 1806 20 30, 1806 20 50, 1806 20 70, 1806 20 80, 1806 20 95, 1806 31 00, 1806 32 10, 1806 32 90, 1806 90 11, 1806 90 19, 1806 90 31, 1806 90 39, 1806 90 50, 1806 90 60, 1806 90 70 en 1806 90 90, in deze bijlage opgenomen als "TQ(3b)";

    c) een totale hoeveelheid van 500 ton producten ingedeeld onder de posten 1905 31 11, 1905 31 19, 1905 31 30, 1905 31 91, 1905 31 99, 1905 32 11, 1905 32 19, 1905 32 91, 1905 32 99, 1905 90 40 en 1905 90 45, in deze bijlage opgenomen als "TQ(3c)".

    Visserijproducten

    4. De Gemeenschap staat de invoer toe van de volgende hoeveelheden van onderstaande producten, waarbij de douanerechten gefaseerd worden afgeschaft in tien gelijke stappen, waarvan de eerste wordt toegepast bij de inwerkingtreding van de overeenkomst en de overige negen op 1 januari van elk daaropvolgend jaar, zodat de douanerechten op 1 januari van het tiende jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst volledig zijn afgeschaft:

    a) een totale hoeveelheid van 5000 ton producten ingedeeld onder de posten 0302 69 66, 0302 69 67, 0302 69 68 en 0302 69 69, in deze bijlage opgenomen als "TQ(4a)";

    b) een totale hoeveelheid van 40 ton producten ingedeeld onder de posten 0305 30 30 en 0305 41 00, in deze bijlage opgenomen als "TQ(4b)";

    Het binnen het tariefcontingent geldende douanerecht waarbij de rechtenafschaffing begint, is het recht dat bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst daadwerkelijk wordt toegepast.

    5. De Gemeenschap staat de invoer toe van een totale hoeveelheid van 150 ton conserven van tonijn met uitzondering van filets, zogenaamde "loins", ingedeeld onder de posten 1604 14 11, 1604 14 18, 1604 19 39 en 1604 20 70, in deze bijlage opgenomen als "TQ(5)", tegen een preferentieel douanerecht van één derde van het meestbegunstigingsrecht dat op het tijdstip van invoer van toepassing is.

    AFDELING 2

    De thans van toepassing zijnde invoerprijzen voor producten die zijn ingedeeld in de categorie "EP" zijn vermeld in het aanhangsel.

    AFDELING 3

    Schema voor rechtenafschaffing van de Gemeenschap

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Aanhangsel

    (als bedoeld in afdeling 2)

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    BIJLAGE II

    SCHEMA VOOR RECHTENAFSCHAFFING VAN CHILI

    (bedoeld in de artikelen 60, 66 en 69)

    Inleidende opmerking

    Het schema voor rechtenafschaffing in deze bijlage bevat de volgende vier kolommen:

    a) "GS-post 2002": de post van het geharmoniseerd systeem als bedoeld in artikel 62;

    b) "Omschrijving": de omschrijving van het onder de post ingedeelde product;

    c) "Basisrecht": het basisdouanerecht waarbij de rechtenafschaffing begint, zoals bedoeld in artikel 60, lid 3;

    d) "Categorie": de categorie of categorieën waaronder het product valt in het kader van de rechtenafschaffing. De categorieën die van toepassing zijn op de invoer in Chili vanuit de Gemeenschap zijn de volgende, overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 66, 69 en 72:

    "Year 0": liberalisering bij de inwerkingtreding van de overeenkomst;

    "Year 5": liberalisering met een overgangsperiode van vijf jaar;

    "Year 7": liberalisering met een overgangsperiode van zeven jaar;

    "Year 10": liberalisering met een overgangsperiode van tien jaar;

    "TQ": liberalisering binnen het kader van een tariefcontingent (zie afdeling 1 voor de specifieke voorwaarden).

    Deze omschrijving van het schema voor rechtenafschaffing is uitsluitend bedoeld om deze bijlage overzichtelijker te maken. Aan de desbetreffende bepalingen van titel II van deel IV wordt hierdoor niets gewijzigd.

    * Synonieme benaming die gebruikelijk is in Chili of andere Spaanstalige landen in Zuid-Amerika.

    AFDELING 1

    TARIEFCONTINGENTEN VOOR PRODUCTEN VAN CATEGORIE TQ

    bedoeld in artikel 69, lid 2, en artikel 72, lid 2

    Onderstaande tariefconcessies zijn vanaf de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst op jaarbasis van toepassing op de invoer in Chili van producten van oorsprong uit de Gemeenschap:

    Landbouwproducten

    1. Chili staat de rechtenvrije invoer toe van 1500 ton producten ingedeeld onder post 0407, in deze bijlage opgenomen als "TQ(1a)", met elk jaar een verhoging van 5 % van de oorspronkelijke hoeveelheid.

    2. Chili staat de rechtenvrije invoer toe van een totale hoeveelheid van 3000 ton producten ingedeeld onder de posten 1509 10 00, 1509 90 00 en 1510 00 00, in deze bijlage opgenomen als "TQ(2a)", met elk jaar een verhoging van 5 % van de oorspronkelijke hoeveelheid.

    Visserijproducten

    3. Chili staat de invoer toe van de volgende hoeveelheden van onderstaande producten, waarbij de douanerechten gefaseerd worden afgeschaft in tien gelijke stappen, waarvan de eerste wordt toegepast bij de inwerkingtreding van de overeenkomst en de overige op 1 januari van elk daaropvolgend jaar, zodat de douanerechten op 1 januari van het tiende jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst volledig zijn afgeschaft:

    a) een totale hoeveelheid van 5000 ton producten ingedeeld onder de posten 0302 69 21, 0302 69 22, 0302 69 23, 0302 69 24 en 0302 69 29, in deze bijlage opgenomen als "TQ(3a)";

    b) een totale hoeveelheid van 40 ton producten ingedeeld onder de posten 0305 30 10, 0305 41 10, 0305 41 20, 0305 41 30, 0305 41 40, 0305 41 50, 0305 41 60 en 0305 41 90, in deze bijlage opgenomen als "TQ(3b)".

    4. Chili staat de invoer toe van een totale hoeveelheid van 150 ton producten ingedeeld onder de posten ex 1604 14 10, ex 1604 14 20, ex 1604 19 90, ex 1604 20 10 en ex 1604 20 90, met uitzondering van filets, zogenaamde "loins", tegen een preferentieel douanerecht van één derde van het meestbegunstigingsrecht dat op het tijdstip van invoer van toepassing is.

    SCHEMA VOOR RECHTENAFSCHAFFING VAN CHILI

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    BIJLAGE III

    DEFINITIE VAN HET BEGRIP "PRODUCTEN VAN OORSPRONG" EN REGELINGEN VOOR ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING

    (als bedoeld in artikel 58 van de overeenkomst)

    TITEL I

    ALGEMENE BEPALINGEN

    Artikel 1

    Definities

    Voor de toepassing van deze bijlage wordt verstaan onder:

    a) "vervaardiging": elke soort be- of verwerking, met inbegrip van assemblage of speciale behandelingen;

    b) "materiaal": alle ingrediënten, grondstoffen, componenten, delen en dergelijke die bij de vervaardiging van het product worden gebruikt;

    c) "product": het verkregen product, zelfs indien het bestemd is om later bij de vervaardiging van een ander product te worden gebruikt;

    d) "goederen": zowel materialen als producten;

    "goederen die niet van oorsprong zijn": producten en materialen die op grond van deze bijlage niet als van oorsprong kunnen worden beschouwd;

    e) "douanewaarde": de waarde die is vastgesteld overeenkomstig de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VII van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel van 1994 (Overeenkomst inzake de douanewaarde van de WTO);

    f) "prijs af fabriek": de prijs die voor het product af fabriek is betaald aan de fabrikant in Mexico of de Gemeenschap in wiens bedrijf de laatste be- of verwerking is verricht, mits in die prijs ten minste de waarde is begrepen van alle gebruikte materialen, verminderd met alle binnenlandse belastingen die worden of kunnen worden terugbetaald wanneer het verkregen product wordt uitgevoerd;

    g) "waarde van de materialen": de douanewaarde ten tijde van de invoer van de gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn, of, indien deze niet bekend is en niet kan worden vastgesteld, de eerste controleerbare prijs die voor de materialen in Mexico of de Gemeenschap is betaald;

    h) "waarde van de materialen van oorsprong": de waarde van deze materialen als omschreven onder g), welke omschrijving van dienovereenkomstige toepassing is;

    i) "hoofdstukken" en "posten": de hoofdstukken en posten (viercijfercodes) van de nomenclatuur van het geharmoniseerde systeem;

    j) "ingedeeld": de indeling van een product of materiaal onder een bepaalde post;

    k) "zending": producten die gelijktijdig van één exporteur naar één geadresseerde worden verzonden of vergezeld gaan van één vervoersdocument dat de verzending van de exporteur naar de geadresseerde dekt, of bij gebreke daarvan, één factuur;

    l) "preferentiële tariefbehandeling": de douanerechten die op producten van oorsprong van toepassing zijn als bepaald in Deel IV, Titel II van deze overeenkomst;

    m) "douaneautoriteit of bevoegde overheidsinstantie": de douaneautoriteit in de Gemeenschap en de "Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales" (Direcon) van het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Chili.

    TITEL II

    DEFINITIE VAN HET BEGRIP "PRODUCTEN VAN OORSPRONG"

    Artikel 2

    Algemene voorwaarden

    1. Voor de toepassing van deel IV, titel II, van deze overeenkomst worden de volgende producten beschouwd van oorsprong te zijn uit de Gemeenschap:

    a) geheel en al in de Gemeenschap verkregen producten in de zin van artikel 4;

    b) in de Gemeenschap verkregen producten, waarin materialen zijn verwerkt die daar niet geheel en al zijn verkregen, mits deze materialen in de Gemeenschap een be- of verwerking hebben ondergaan die toereikend is in de zin van artikel 5.

    2. Voor de toepassing van deel IV, titel II, van deze overeenkomst worden de volgende producten beschouwd van oorsprong te zijn uit Chili:

    a) geheel en al in Chili verkregen producten in de zin van artikel 4;

    b) in Chili verkregen producten, waarin materialen zijn verwerkt die daar niet geheel en al zijn verkregen, mits deze materialen in Chili een be- of verwerking hebben ondergaan die toereikend is in de zin van artikel 5.

    Artikel 3

    Bilaterale cumulatie van de oorsprong

    1. Materialen van oorsprong uit de Gemeenschap worden beschouwd als materialen van oorsprong uit Chili, indien ze in een aldaar verkregen product zijn opgenomen. Het is niet noodzakelijk dat deze materialen een toereikende be- of verwerking hebben ondergaan, mits ze evenwel een be- of verwerking hebben ondergaan die meer omvat dan de in artikel 6 genoemde be- of verwerkingen.

    2. Materialen van oorsprong uit Chili worden beschouwd als materialen van oorsprong uit de Gemeenschap, indien ze in een aldaar verkregen product zijn opgenomen. Het is niet noodzakelijk dat deze materialen een toereikende be- of verwerking hebben ondergaan, mits ze evenwel een be- of verwerking hebben ondergaan die meer omvat dan de in artikel 6 genoemde be- of verwerkingen.

    Artikel 4

    Geheel en al verkregen producten

    1. Als geheel en al in de Gemeenschap of Chili verkregen worden beschouwd:

    a) aldaar uit de bodem of zeebodem gewonnen producten;

    b) aldaar geoogste producten van het plantenrijk;

    c) aldaar geboren en opgefokte levende dieren;

    d) producten afkomstig van aldaar opgefokte levende dieren;

    e) voortbrengselen van de aldaar bedreven jacht;

    f) producten van de zeevisserij en -jacht en andere door hun schepen uit zee gewonnen producten(1);

    g) producten die, uitsluitend uit de onder f) bedoelde producten, aan boord van hun fabrieksschepen zijn vervaardigd;

    h) aldaar verzamelde gebruikte artikelen die slechts voor de terugwinning van grondstoffen kunnen dienen of slechts als afval kunnen worden gebruikt;

    i) afval en schroot afkomstig van aldaar verrichte fabrieksbewerkingen;

    j) producten, gewonnen uit de buiten de territoriale wateren gelegen zeebodem of -ondergrond, mits zij het alleenrecht hebben op ontginning van deze bodem of ondergrond; en

    k) goederen die aldaar uitsluitend uit de onder a) tot en met j) bedoelde producten zijn vervaardigd.

    2. De termen "hun schepen" en "hun fabrieksschepen" in lid 1, onder f) en g), zijn slechts van toepassing op schepen en fabrieksschepen

    a) die in een lidstaat van de Gemeenschap of in Chili zijn ingeschreven of geregistreerd;

    b) die de vlag van een lidstaat van de Gemeenschap of van Chili voeren.

    3. Naast de in lid 2 omschreven voorwaarden worden verkregen producten als bedoeld in lid 1, onder f) en g), als geheel en al verkregen in de Gemeenschap of in Chili beschouwd, wanneer "hun schepen" of "hun fabrieksschepen":

    a) toebehoren:

    i) voor ten minste 50 procent aan onderdanen van lidstaten van de Gemeenschap of van Chili, of

    ii) aan een vennootschap of onderneming die haar hoofdkantoor in een van de lidstaten van de Gemeenschap of in Chili heeft en waarvan de bedrijfsvoerder(s), de voorzitter van de raad van bestuur of van toezicht en de meerderheid van de leden van deze raden onderdanen zijn van een lidstaat van de Gemeenschap of van Chili, en waarvan bovendien ten minste de helft van het kapitaal toebehoort aan deze staten of aan openbare lichamen of onderdanen van deze staten; of

    iii) aan een andere dan onder ii) bedoelde onderneming die haar hoofdkantoor in een van de lidstaten van de Gemeenschap of in Chili heeft en waarvan de bedrijfsvoerder(s), de voorzitter van de raad van bestuur of van toezicht en de meerderheid van de leden van deze raden onderdanen zijn van een lidstaat van de Gemeenschap of van Chili;

    en

    b) waarvan de kapitein en ten minste 75 % van de bemanning, officieren inbegrepen, onderdanen zijn van een lidstaat van de Gemeenschap of van Chili.

    Artikel 5

    Toereikende be- of verwerking

    1. Niet geheel en al verkregen producten worden geacht een toereikende be- of verwerking te hebben ondergaan in de zin van artikel 2, indien aan de voorwaarden van de lijst in aanhangsel II is voldaan.

    Deze voorwaarden geven voor alle onder deze overeenkomst vallende producten aan welke be- of verwerkingen niet van oorsprong zijnde materialen moeten ondergaan om de oorsprong te verwerven en zijn slechts op deze materialen van toepassing.

    Dit betekent dat indien een product, dat de oorsprong heeft verkregen doordat het aan de voorwaarden in aanhangsel II voor dat product heeft voldaan, als materiaal wordt gebruikt bij de vervaardiging van een ander product, de voorwaarden die van toepassing zijn op dat andere product niet gelden voor het daarin verwerkte product. Er wordt dan geen rekening gehouden met de niet van oorsprong zijnde materialen die bij de vervaardiging ervan kunnen zijn gebruikt.

    2. In afwijking van lid 1 worden producten die niet geheel en al verkregen zijn en die in de lijst in aanhangsel II A zijn vermeld geacht een toereikende be- of verwerking te hebben ondergaan wanneer aan de voorwaarden van de lijst in aanhangsel II A is voldaan. Dit lid is vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst drie jaar geldig.

    3. In afwijking van de leden 1 en 2 mogen niet van oorsprong zijnde materialen die, volgens de voorwaarden in aanhangsel II of II A, bij de vervaardiging van een product niet gebruikt mogen worden, toch worden gebruikt, mits:

    a) de totale waarde ervan niet hoger is dan 10 procent van de prijs af fabriek van het product;

    b) de in aanhangsel II of II A vermelde maximumpercentages voor niet van oorsprong zijnde materialen door de toepassing van dit lid niet worden overschreden.

    Onverminderd de aantekeningen 5 en 6 in aanhangsel I is dit lid niet van toepassing op de producten die zijn ingedeeld onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 van het geharmoniseerd systeem.

    4. De leden 1, 2 en 3 zijn van toepassing onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 6.

    Artikel 6

    Ontoereikende bewerking of verwerking

    1. Behoudens het bepaalde in lid 2 worden de volgende be- of verwerkingen als ontoereikend beschouwd om de oorsprong te verlenen, ongeacht of aan de voorwaarden van artikel 5 is voldaan:

    a) behandelingen om de producten tijdens vervoer en opslag in goede staat te bewaren;

    b) het splitsen en samenvoegen van colli;

    c) het wassen, schoonmaken, stofvrij maken, het verwijderen van stof, roest, olie, verf en dergelijke;

    d) het strijken of persen van textiel;

    e) het schilderen of polijsten;

    f) het ontvliezen of doppen, het geheel of gedeeltelijk bleken, polijsten of vlampolijsten van granen of rijst;

    g) het kleuren van suiker of het vormen van suikerklonten;

    h) het pellen, ontpitten of schillen van noten, vruchten of groenten;

    i) het aanscherpen, vermalen of versnijden;

    j) het zeven, sorteren, assorteren, indelen of samenvoegen (daaronder begrepen het samenstellen van sets van artikelen);

    k) het bottelen, verpakken in blikken, flesjes, zakken, dozen of andere omhulsels, het bevestigen op kaarten of platen, en alle andere eenvoudige verrichtingen in verband met de opmaak;

    l) het aanbrengen of opdrukken op de producten zelf of hun verpakking van merken, etiketten, beeldmerken of andere soortgelijke onderscheidingstekens;

    m) het mengen van producten, ook van verschillende soorten;

    n) het samenvoegen van delen van artikelen tot een volledig artikel dan wel het uit elkaar nemen van artikelen in onderdelen;

    o) behandelingen die uitsluitend bedoeld zijn om het product gemakkelijker te kunnen laden;

    p) twee of meer van de onder a) tot en met o) genoemde behandelingen;

    q) het slachten van dieren.

    2. Alle be- of verwerkingen die een bepaald product in de Gemeenschap of Chili heeft ondergaan worden in aanmerking genomen om te bepalen of deze be- of verwerkingen ontoereikend zijn in de zin van lid 1.

    Artikel 7

    In aanmerking te nemen eenheid

    1. De voor de toepassing van de bepalingen van deze bijlage in aanmerking te nemen eenheid is het product dat volgens de nomenclatuur van het geharmoniseerde systeem als de basiseenheid wordt beschouwd.

    Dit betekent dat:

    a) wanneer een product, bestaande uit een groep of verzameling van artikelen, onder één enkele post van het geharmoniseerde systeem is ingedeeld, het geheel de in aanmerking te nemen eenheid vormt;

    b) wanneer een zending uit een aantal identieke producten bestaat die onder dezelfde post van het geharmoniseerde systeem zijn ingedeeld, elk product voor de toepassing van de bepalingen van deze bijlage afzonderlijk moet worden genomen.

    2. Wanneer volgens algemene regel 5 voor de interpretatie van het geharmoniseerde systeem de verpakking meetelt voor het vaststellen van de indeling, telt deze ook mee voor het vaststellen van de oorsprong. Andere verpakkingen tellen niet mee voor het vaststellen van de oorsprong.

    Artikel 8

    Accessoires, vervangingsonderdelen en gereedschappen

    Accessoires, vervangingsonderdelen en gereedschappen die samen met materieel, machines, apparaten of voertuigen worden geleverd en

    - die deel uitmaken van de normale uitrusting daarvan en in de prijs daarvan zijn begrepen, of

    - die niet afzonderlijk in rekening worden gebracht,

    worden geacht één geheel te vormen met het materieel en de machines, apparaten of voertuigen in kwestie.

    Artikel 9

    Stellen of assortimenten

    Stellen of assortimenten in de zin van algemene regel 3 voor de interpretatie van het geharmoniseerde systeem, worden als van oorsprong beschouwd indien alle samenstellende delen van oorsprong zijn. Een stel of assortiment bestaande uit producten van oorsprong en producten die niet van oorsprong zijn, wordt evenwel als van oorsprong beschouwd indien de waarde van de producten die niet van oorsprong zijn niet meer dan 15 procent van de prijs af fabriek van het stel of assortiment bedraagt.

    Artikel 10

    Neutrale elementen

    Om te bepalen of een product van oorsprong is, is het niet noodzakelijk de oorsprong na te gaan van de eventueel bij de vervaardiging gebruikte

    a) energie en brandstof;

    b) fabrieksuitrusting;

    c) machines en werktuigen; en

    d) goederen die in de uiteindelijke samenstelling van het product niet voorkomen en ook niet bedoeld waren daarin voor te komen.

    TITEL III

    TERRITORIALE VOORWAARDEN

    Artikel 11

    Territorialiteitsbeginsel

    1. Aan de in titel II genoemde voorwaarden met betrekking tot het verkrijgen van de oorsprong moet zonder onderbreking in de Gemeenschap of Chili zijn voldaan.

    2. Producten van oorsprong die uit de Gemeenschap of Chili naar een ander land worden uitgevoerd en weer terugkeren, worden niet meer als producten van oorsprong beschouwd, tenzij ten genoegen van de douaneautoriteiten kan worden aangetoond dat:

    a) de terugkerende goederen dezelfde zijn als de eerder uitgevoerde goederen; en

    b) dat zij tijdens de periode dat zij in het andere land waren of waren uitgevoerd geen andere be- of verwerkingen hebben ondergaan dan die welke noodzakelijk waren om ze in goede staat te bewaren.

    Artikel 12

    Rechtstreeks vervoer

    1. De bij deze overeenkomstig vastgestelde preferentiële regeling is uitsluitend van toepassing op producten die aan de voorwaarden van deze bijlage voldoen en die rechtstreeks tussen de Gemeenschap en Chili zijn vervoerd. Producten die één zending vormen, mogen via een ander grondgebied worden vervoerd, eventueel met overslag of tijdelijke opslag op dit grondgebied, mits zij in het land van doorvoer of opslag onder toezicht van de douane blijven en aldaar geen andere behandelingen ondergaan dan lossen en opnieuw laden of behandelingen om ze in goede staat te bewaren.

    2. Het bewijs dat aan de in lid 1 bedoelde voorwaarden is voldaan, wordt geleverd door overlegging van de volgende stukken aan de douaneautoriteiten van het land van invoer:

    a) één vervoerdocument ter dekking van het vervoer van het land van uitvoer door het land van doorvoer, of

    b) een door de douaneautoriteiten van het land van doorvoer afgegeven certificaat, waarin:

    i) de producten nauwkeurig zijn omschreven;

    ii) de data zijn vermeld waarop de producten gelost en opnieuw geladen zijn, in voorkomend geval onder opgave van de naam van de gebruikte schepen, of van de andere gebruikte vervoermiddelen; en waarin

    iii) wordt verklaard op welke voorwaarden de producten in het land van doorvoer verbleven;

    c) hetzij, bij gebreke van bovengenoemde stukken, enig ander bewijsstuk.

    Artikel 13

    Tentoonstellingen

    1. Deze overeenkomst is van toepassing bij invoer van producten van oorsprong die naar een tentoonstelling in een ander land dan een lidstaat van de Gemeenschap of Chili zijn verzonden en die na de tentoonstelling voor invoer in de Gemeenschap of Chili zijn verkocht, mits ten genoegen van de douaneautoriteiten van het land van invoer wordt aangetoond dat:

    a) een exporteur deze producten vanuit de Gemeenschap of Chili naar het land van de tentoonstelling heeft verzonden en deze daar heeft tentoongesteld;

    b) die exporteur de producten aan een persoon in de Gemeenschap of Chili heeft verkocht of op andere wijze afgestaan;

    c) de producten tijdens of onmiddellijk na de tentoonstelling in dezelfde staat als waarin zij naar de tentoonstelling zijn gegaan zijn verzonden;

    d) de producten, vanaf het moment dat zij naar de tentoonstelling werden verzonden, niet voor andere doeleinden zijn gebruikt dan om op die tentoonstelling te worden vertoond; en

    e) de producten tijdens de tentoonstelling onder douanecontrole zijn gebleven.

    2. Een bewijs van oorsprong wordt overeenkomstig de bepalingen van titel V afgegeven of opgesteld en op de gebruikelijke wijze bij de douaneautoriteiten van het land van invoer ingediend. Op dit bewijs zijn de naam en het adres van de tentoonstelling vermeld. Zo nodig kunnen aanvullende bewijsstukken worden opgevraagd ten aanzien van de voorwaarden waarop de producten werden tentoongesteld.

    3. Lid 1 is van toepassing op alle tentoonstellingen, beurzen of soortgelijke openbare evenementen met een commercieel, industrieel, agrarisch of ambachtelijk karakter die niet voor particuliere doeleinden in winkels of bedrijfsruimten met het oog op de verkoop van buitenlandse producten worden gehouden, en gedurende welke de producten onder douanetoezicht zijn gebleven.

    TITEL IV

    TERUGGAVE OF KWIJTSCHELDING VAN RECHTEN

    Artikel 14

    Verbod op teruggave of kwijtschelding van rechten

    1. Niet van oorsprong zijnde materialen die gebruikt zijn bij de vervaardiging van producten van oorsprong uit de Gemeenschap of Chili waarvoor overeenkomstig de bepalingen van titel V een bewijs van oorsprong is afgegeven of opgesteld, komen in de Gemeenschap of in Chili niet in aanmerking voor de teruggave of kwijtschelding van invoerrechten, in welke vorm dan ook.

    2. Het verbod in lid 1 is van toepassing op elke regeling voor volledige of gedeeltelijke terugbetaling, kwijtschelding of vrijstelling van douanerechten, als omschreven in artikel 59 van deze overeenkomst, die in de Gemeenschap of in Chili van toepassing is op materialen die bij de vervaardiging zijn gebruikt, indien een dergelijke terugbetaling, kwijtschelding of vrijstelling uitdrukkelijk of feitelijk wordt toegekend wanneer de producten die uit genoemde materialen zijn verkregen worden uitgevoerd, doch die niet van toepassing is wanneer deze producten voor binnenlands gebruik zijn bestemd.

    3. De exporteur van producten die door een bewijs van oorsprong zijn gedekt, dient steeds bereid te zijn op verzoek van de douaneautoriteiten alle stukken over te leggen waaruit blijkt dat geen teruggave of kwijtschelding van rechten is verkregen ten aanzien van de bij de vervaardiging van de betrokken producten gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn en dat alle douanerechten die op deze materialen van toepassing zijn, daadwerkelijk zijn betaald.

    4. De leden 1, 2 en 3 zijn ook van toepassing op de verpakking in de zin van artikel 7, lid 2, op accessoires, vervangingsonderdelen en gereedschappen in de zin van artikel 8, en op artikelen die deel uitmaken van een stel of assortiment in de zin van artikel 9, wanneer dergelijke artikelen niet van oorsprong zijn.

    5. De leden 1 tot en met 4 zijn uitsluitend van toepassing op materialen van de soort waarop de overeenkomst van toepassing is. Zij doen geen afbreuk aan een stelsel van restituties bij de uitvoer van landbouwproducten dat bij uitvoer van toepassing is overeenkomstig de bepalingen van de overeenkomst.

    6. Dit artikel is vanaf 1 januari 2007 van toepassing.

    TITEL V

    BEWIJS VAN DE OORSPRONG

    Artikel 15

    Algemene voorwaarden

    1. Deze overeenkomst is van toepassing op producten van oorsprong uit de Gemeenschap die in Chili worden ingevoerd en op producten van oorsprong uit Chili die in de Gemeenschap worden ingevoerd, op vertoon van:

    a) een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1, waarvan het model in aanhangsel III is opgenomen;

    of

    b) in de in artikel 20, lid 1, bedoelde gevallen, een verklaring van de exporteur, waarvan de tekst in aanhangsel IV is opgenomen, op een factuur, pakbon of een ander handelsdocument en waarin de producten duidelijk genoeg zijn omschreven om geïdentificeerd te kunnen worden (hierna "factuurverklaring" genoemd).

    2. In afwijking van lid 1 vallen producten van oorsprong in de zin van deze bijlage in de in artikel 25 bedoelde gevallen onder de toepassing van deze overeenkomst zonder dat een van de hierboven genoemde documenten behoeft te worden overgelegd.

    Artikel 16

    Procedure voor de afgifte van een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1

    1. Een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 (hierna "EUR.1-certificaat" genoemd) wordt afgegeven door de douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties van het land van uitvoer op schriftelijke aanvraag van de exporteur of, onder diens verantwoordelijkheid, van zijn gemachtigde vertegenwoordiger.

    2. De procedure voor het invullen van het EUR.1-certificaat en het aanvraagformulier is in aanhangsel III omschreven.

    3. De exporteur die om de afgifte van een EUR.1-certificaat verzoekt, dient op verzoek van de douaneautoriteiten of de bevoegde overheidsinstantie van het land van uitvoer waar dit certificaat wordt afgegeven, steeds bereid te zijn de nodige documenten te overleggen waaruit blijkt dat de betrokken producten van oorsprong zijn en dat aan alle andere voorwaarden van deze bijlage is voldaan.

    4. Het EUR.1-certificaat wordt afgegeven door de douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties indien de betrokken producten als producten van oorsprong uit de Gemeenschap of Chili kunnen worden beschouwd en indien aan de andere voorwaarden van deze bijlage is voldaan.

    5. De met de afgifte belaste douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties nemen alle nodige maatregelen om te controleren of de producten daadwerkelijk van oorsprong zijn en of aan alle andere voorwaarden van deze bijlage is voldaan. Met het oog hierop zijn zij gerechtigd bewijsstukken op te vragen, de administratie van de exporteur in te zien en elke andere controle te verrichten die zij dienstig achten. De met de afgifte belaste douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties zien er ook op toe dat de in lid 2 bedoelde formulieren correct zijn ingevuld. Zij gaan met name na of het voor de omschrijving van de goederen bestemde vak zo is ingevuld dat frauduleuze toevoegingen niet mogelijk zijn.

    6. De datum van afgifte van het EUR.1-certificaat wordt vermeld in vak 11 van het certificaat.

    7. Een EUR.1-certificaat wordt door de douaneautoriteiten of de bevoegde overheidsinstanties afgegeven en ter beschikking van de exporteur gesteld zodra de goederen werkelijk worden uitgevoerd of wanneer het zeker is dat zij zullen worden uitgevoerd.

    Artikel 17

    Afgifte achteraf van een EUR.1-certificaat

    1. In afwijking van artikel 16, lid 7, kan een EUR.1-certificaat bij wijze van uitzondering worden afgegeven na de uitvoer van de goederen waarop het betrekking heeft, indien

    a) dit door een vergissing, onopzettelijk verzuim of bijzondere omstandigheden niet bij de uitvoer is gebeurd;

    of

    b) ten genoegen van de douaneautoriteiten wordt aangetoond dat het EUR.1-certificaat wel was afgegeven, maar bij invoer om technische redenen niet is aanvaard.

    2. Voor de toepassing van lid 1 dient de exporteur in zijn aanvraag de plaats en de datum van uitvoer te vermelden van de producten waarop het EUR.1-certificaat betrekking heeft, alsook de redenen van zijn aanvraag.

    3. De douaneautoriteiten of de bevoegde overheidsinstantie gaan eerst tot afgifte achteraf van een EUR.1-certificaat over na te hebben vastgesteld dat de gegevens in de aanvraag van de exporteur overeenstemmen met die in het desbetreffende dossier.

    4. Op een achteraf afgegeven EUR.1-certificaat wordt een van de volgende vermeldingen aangebracht:

    "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND".

    5. De in lid 4 bedoelde vermelding wordt aangebracht in het vak "Opmerkingen" van het EUR.1-certificaat.

    Artikel 18

    Afgifte van een duplicaat van een EUR.1-certificaat

    1. In geval van diefstal, verlies of vernietiging van een EUR.1-certificaat kan de exporteur de douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties die dit certificaat hadden afgegeven, verzoeken een duplicaat op te maken aan de hand van de uitvoerdocumenten die in hun bezit zijn.

    2. Op het aldus afgegeven duplicaat wordt een van de volgende vermeldingen aangebracht:

    "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE".

    3. De in lid 2 bedoelde vermelding wordt aangebracht in het vak "Opmerkingen" van het duplicaat van het EUR.1-certificaat.

    4. Het duplicaat, dat dezelfde datum van afgifte draagt als het oorspronkelijke EUR.1-certificaat, is vanaf die datum geldig.

    Artikel 19

    Afgifte van een EUR.1-certificaat aan de hand van een eerder opgesteld of afgegeven bewijs van oorsprong

    Voor producten van oorsprong die in de Gemeenschap of in Chili onder toezicht van een douanekantoor zijn geplaatst, kan het oorspronkelijke bewijs van de oorsprong door een of meer EUR.1-certificaten worden vervangen bij verzending van deze producten of een deel daarvan naar een andere plaats in de Gemeenschap of in Chili. Dit certificaat of deze certificaten worden afgegeven door het douanekantoor via hetwelk de producten voor het eerst de Gemeenschap of Chili zijn binnengekomen en onder toezicht waarvan deze producten zijn geplaatst.

    Artikel 20

    Voorwaarden voor het opstellen van een factuurverklaring

    1. Factuurverklaringen als bedoeld in artikel 15, lid 1, onder b), kunnen worden opgesteld door:

    a) toegelaten exporteurs in de zin van artikel 21;

    of

    b) alle exporteurs, voor zendingen bestaande uit een of meer colli die producten van oorsprong bevatten waarvan de totale waarde niet meer dan 6000 EUR bedraagt.

    2. Een factuurverklaring kan worden opgesteld indien de producten als van oorsprong uit de Gemeenschap of Chili kunnen worden beschouwd en aan de andere voorwaarden van deze bijlage voldoen.

    3. Een exporteur die een factuurverklaring opstelt moet steeds bereid zijn op verzoek van de douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties van het land van uitvoer de nodige documenten over te leggen waaruit blijkt dat de betrokken producten van oorsprong zijn en dat aan de andere voorwaarden van deze bijlage is voldaan.

    4. Factuurverklaringen, waarvan de tekst in aanhangsel IV is opgenomen, worden door de exporteur op de factuur, de pakbon of een ander handelsdocument getypt, gestempeld of gedrukt in een van de in dat aanhangsel opgenomen talenversies, overeenkomstig het nationale recht van het land van uitvoer. Factuurverklaringen mogen ook met de hand, met inkt en in blokletters, worden geschreven.

    5. Factuurverklaringen worden door de exporteur eigenhandig ondertekend. Toegelaten exporteurs in de zin van artikel 21 behoeven deze verklaring echter niet te ondertekenen, mits zij de douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties een schriftelijke verklaring doet toekomen waarin zij de volle verantwoordelijkheid op zich nemen voor alle factuurverklaringen waaruit hun identiteit blijkt alsof zij deze eigenhandig hadden ondertekend.

    6. Factuurverklaringen kunnen door de exporteur worden opgesteld bij de uitvoer van de producten waarop zij betrekking hebben of later, maar moeten uiterlijk twee jaar na de invoer van deze producten bij de douaneautoriteiten van het land van invoer worden aangeboden.

    Artikel 21

    Toegelaten exporteurs

    1. De douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties van het land van uitvoer kunnen exporteurs die veelvuldig producten verzenden waarop deze overeenkomst van toepassing is, vergunning verlenen factuurverklaringen op te stellen, ongeacht de waarde van de betrokken producten. Deze exporteurs worden hierna "toegelaten exporteurs" genoemd. Om voor een dergelijke vergunning in aanmerking te komen, moeten de exporteurs naar het oordeel van de douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties de nodige waarborgen bieden met betrekking tot de controle op de oorsprong van de producten en de naleving van de andere voorwaarden van deze bijlage.

    2. De douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties kunnen het verlenen van de status van toegelaten exporteur afhankelijk stellen van de door hen noodzakelijk geachte voorwaarden.

    3. De douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties kennen de toegelaten exporteur een nummer toe dat in de factuurverklaringen wordt vermeld.

    4. De douaneautoriteiten of de bevoegde overheidsinstanties houden toezicht op het gebruik van de vergunning door toegelaten exporteurs.

    5. De douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstantie kunnen de vergunning steeds intrekken. Zij zijn verplicht dit te doen wanneer een toegelaten exporteur niet meer de in lid 1 bedoelde garanties biedt, niet meer aan de in lid 2 bedoelde voorwaarden voldoet of de vergunning niet op de juiste wijze gebruikt.

    Artikel 22

    Geldigheid van het bewijs van oorsprong

    1. Het in artikel 15, lid 1, bedoelde bewijs van oorsprong is tien maanden geldig vanaf de datum van afgifte in het land van uitvoer. Het moet binnen deze periode worden ingediend bij de douaneautoriteiten van het land van invoer.

    2. Bewijzen van oorsprong die na het verstrijken van de in lid 1 genoemde termijn bij de douaneautoriteiten van het land van invoer worden ingediend, kunnen met het oog op de toepassing van de preferentiële behandeling worden aanvaard wanneer de verlate indiening het gevolg is van overmacht of buitengewone omstandigheden.

    3. In andere gevallen van verlate indiening kunnen de douaneautoriteiten van het land van invoer de bewijzen van oorsprong aanvaarden indien de producten vóór het verstrijken van genoemde termijn bij hen zijn aangebracht.

    4. Overeenkomstig het nationale recht van het land van invoer kan een preferentiële behandeling ook worden toegekend, zo nodig door terugbetaling van de rechten, binnen twee jaar na aanvaarding van de aangifte ten invoer, wanneer een bewijs van oorsprong wordt overgelegd waaruit blijkt dat de ingevoerde goederen op dat tijdstip in aanmerking kwamen voor een preferentiële tariefbehandeling.

    Artikel 23

    Overlegging van het bewijs van oorsprong

    1. Bewijzen van oorsprong worden bij de douaneautoriteiten van het land van invoer ingediend overeenkomstig de aldaar geldende procedures. Deze autoriteiten kunnen een vertaling van deze bewijzen verlangen. Zij kunnen voorts eisen dat de aangifte ten invoer vergezeld gaat van een verklaring van de importeur dat de producten aan de voorwaarden voor de toepassing van deze overeenkomst voldoen.

    2. De in lid 1 bedoelde vertalingen en door importeurs op te stellen verklaringen mogen niet systematisch worden geëist. Zij mogen slechts worden gevraagd met het oog op de opheldering van de voorgelegde informatie of om zich ervan te vergewissen dat de importeur de volle verantwoordelijkheid op zich neemt voor de aangegeven oorsprong.

    Artikel 24

    Invoer in deelzendingen

    Wanneer, op verzoek van de importeur en op de door de douaneautoriteiten van het land van invoer vastgestelde voorwaarden, gedemonteerde of niet-gemonteerde produkten in de zin van algemene regel 2 a) voor de interpretatie van het geharmoniseerd systeem, vallende onder de afdelingen XVI en XVII of de posten 7308 en 9406 van het geharmoniseerd systeem, in deelzendingen worden ingevoerd, wordt één enkel bewijs van oorsprong bij de douaneautoriteiten ingediend bij de invoer van de eerste deelzending.

    Artikel 25

    Vrijstelling van bewijs van oorsprong

    1. Producten die in kleine zendingen door particulieren aan particulieren worden verzonden of die deel uitmaken van de persoonlijke bagage van reizigers worden als producten van oorsprong toegelaten zonder dat het nodig is een bewijs van oorsprong over te leggen, mits aan zulke producten ieder handelskarakter vreemd is, verklaard wordt dat zij aan de voorwaarden voor de toepassing van deze bijlage voldoen en er over de juistheid van een dergelijke verklaring geen twijfel bestaat. Voor postzendingen kan deze verklaring op het douaneaangifteformulier CN22/CN23, een ander door de Postunie vastgesteld certificaat, of op een daaraan gehecht blad worden gesteld.

    2. Als invoer waaraan ieder handelskarakter vreemd is wordt beschouwd de invoer van incidentele aard van producten die uitsluitend bestemd zijn voor het persoonlijke gebruik van de geadresseerde, de reiziger of de leden van hun gezin, voor zover noch de aard noch de hoeveelheid van de producten op commerciële doeleinden wijzen.

    3. Voorts mag de totale waarde van deze producten niet meer bedragen dan 500 EUR voor kleine zendingen of 1200 EUR voor producten die deel uitmaken van de persoonlijke bagage van reizigers.

    Artikel 26

    Bewijsstukken

    De in artikel 16, lid 3, en artikel 20, lid 3, bedoelde documenten aan de hand waarvan wordt aangetoond dat producten die door een EUR.1-certificaat of een factuurverklaring worden gedekt producten van oorsprong uit de Gemeenschap of Chili zijn en aan de andere voorwaarden van deze bijlage voldoen, kunnen onder meer de volgende zijn:

    a) een rechtstreeks bewijs, bijvoorbeeld aan de hand van de boekhouding of de interne administratie van de exporteur of leverancier, van de door deze uitgevoerde be- of verwerkingen om de producten te verkrijgen;

    b) in de Gemeenschap of Chili afgegeven of opgestelde, en volgens het nationale recht gebruikte documenten waaruit de oorsprong van de gebruikte materialen blijkt;

    c) in de Gemeenschap of Chili afgegeven of opgestelde, en volgens het nationale recht gebruikte documenten waaruit de be- of verwerking in de Gemeenschap of in Chili blijkt;

    d) EUR.1-certificaten of factuurverklaringen waaruit blijkt dat de gebruikte materialen van oorsprong zijn en die overeenkomstig deze bijlage in de Gemeenschap of Chili zijn afgegeven of opgesteld.

    Artikel 27

    Bewaring van het bewijs van oorsprong en de bewijsstukken

    1. Exporteurs die om de afgifte van een EUR.1-certificaat verzoeken, dienen de in artikel 16, lid 3, bedoelde documenten ten minste drie jaar te bewaren.

    2. Exporteurs die een factuurverklaring opstellen dienen een kopie van deze factuurverklaring en van de in artikel 20, lid 3, bedoelde documenten ten minste drie jaar te bewaren.

    3. De douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties van het land van uitvoer die een EUR.1-certificaat afgeven, bewaren het in artikel 16, lid 2, bedoelde aanvraagformulier ten minste drie jaar.

    4. De douaneautoriteiten in de Gemeenschap bewaren de EUR.1-certificaten en factuurverklaringen die bij hen bij invoer worden ingediend ten minste drie jaar. De Chileense douaneautoriteiten bewaren de EUR.1-certificaten en factuurverklaringen die bij hen bij invoer worden ingediend ten minste vijf jaar

    Artikel 28

    Verschillen en vormfouten

    1. Worden geringe verschillen vastgesteld tussen de gegevens in het bewijs van oorsprong en de gegevens in de documenten die in verband met de formaliteiten bij invoer bij het douanekantoor worden ingediend, dan is het bewijs van oorsprong daardoor niet automatisch ongeldig, indien blijkt dat het wel degelijk met de aangebrachte producten overeenstemt.

    2. Kennelijke vormfouten zoals typefouten op het bewijs van oorsprong maken dit document niet ongeldig indien deze fouten niet van dien aard zijn dat zij twijfel doen rijzen over de juistheid van de in daarin vermelde gegevens.

    Artikel 29

    In euro uitgedrukte bedragen

    1. Voor de toepassing van artikel 20, lid 1, onder b), en artikel 25, lid 3, wordt, wanneer de producten gefactureerd zijn in een andere valuta dan de euro, de tegenwaarde in de nationale valuta van de lidstaten of van Chili die overeenstemt met de in euro uitgedrukte bedragen, jaarlijks door elk van de betrokken landen vastgesteld.

    2. Artikel 20, lid 1, onder b) en artikel 25, lid 3, zijn van toepassing op een zending op basis van de valuta waarin de factuur is opgesteld overeenkomstig het bedrag dat door het betrokken land is vastgesteld.

    3. De in een bepaalde valuta te gebruiken bedragen zijn de tegenwaarde in die valuta van de in euro uitgedrukte bedragen op de eerste werkdag van oktober. De bedragen worden de Commissie van de Europese Gemeenschap uiterlijk op 15 oktober medegedeeld en zijn van toepassing vanaf 1 januari van het daaropvolgende jaar. De Commissie van de Europese Gemeenschap stelt alle betrokken landen in kennis van de desbetreffende bedragen.

    4. Een land mag het bedrag dat is verkregen door omrekening van een in euro uitgedrukt bedrag in de nationale valuta naar boven of naar beneden afronden. Het afgeronde bedrag mag niet meer dan 5 procent afwijken van het door omrekening verkregen bedrag. Een land kan de tegenwaarde in zijn nationale valuta van een in euro uitgedrukt bedrag ongewijzigd handhaven, indien bij de omrekening van dit bedrag, ten tijde van de in lid 3 bedoelde jaarlijkse aanpassing, vóór afronding, een stijging van minder 15 procent van die tegenwaarde wordt verkregen. De tegenwaarde in nationale valuta kan ongewijzigd blijven, indien de omrekening tot een daling van de tegenwaarde leidt.

    5. De in euro uitgedrukte bedragen worden door het Associatiecomité op verzoek van de Gemeenschap of Chili herzien. Bij deze herziening onderzoekt het Associatiecomité of het wenselijk is de betreffende limieten in reële termen te handhaven. Het kan in dit verband besluiten de in deze bijlage in euro uitgedrukte bedragen te wijzigen.

    TITEL VI

    REGELINGEN VOOR ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING

    Artikel 30

    Wederzijdse bijstand

    1. De douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties van de lidstaten van de Gemeenschap en van Chili doen elkaar, via de Commissie van de Europese Gemeenschap, afdrukken toekomen van de stempels die in hun douanekantoren worden gebruikt bij de afgifte van EUR.1-certificaten, alsmede de adressen van de douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties die belast zijn met de controle van deze certificaten en de factuurverklaringen.

    2. Met het oog op de correcte toepassing van deze bijlage verlenen Chili en de Gemeenschap elkaar, via hun bevoegde instanties, bijstand bij de controle op de echtheid van de EUR.1-certificaten en de factuurverklaringen en de juistheid van de daarin vermelde gegevens.

    Artikel 31

    Controle van de bewijzen van oorsprong

    1. Bewijzen van oorsprong worden achteraf door middel van steekproeven gecontroleerd of wanneer de douaneautoriteiten van het land van invoer redenen hebben om te twijfelen aan de echtheid van deze documenten, de oorsprong van de betrokken producten of de naleving van de andere voorwaarden van deze bijlage.

    2. Bij toepassing van lid 1 zenden de douaneautoriteiten van het land van invoer het EUR.1-certificaat, de factuur, indien deze werd voorgelegd, de factuurverklaring of een kopie van deze documenten, terug aan de douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties van het land van uitvoer, eventueel onder vermelding van de redenen waarom een onderzoek wordt aangevraagd. Zij verstrekken bij deze aanvraag om controle alle documenten en gegevens die het vermoeden hebben doen rijzen dat de gegevens op het bewijs van oorsprong onjuist zijn.

    3. De controle wordt verricht door de douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties van het land van uitvoer. Deze zijn in dit verband gerechtigd bewijsmateriaal op te vragen, de administratie van de exporteur in te zien en elke andere controle te verrichten die zij dienstig achten.

    4. Indien de douaneautoriteiten van het land van invoer besluiten de preferentiële behandeling niet toe te kennen zolang de uitslag van de controle niet bekend is, doen zij de importeur het voorstel de producten vrij te geven onder voorbehoud van de noodzakelijk geachte conservatoire maatregelen.

    5. De resultaten van de controle worden zo spoedig mogelijk medegedeeld aan de douaneautoriteiten die de controle hebben aangevraagd. In deze mededeling moet duidelijk worden aangegeven of de documenten al dan niet echt zijn, of de betrokken producten als producten van oorsprong uit de Gemeenschap of Chili beschouwd kunnen worden en of aan de andere voorwaarden van deze bijlage is voldaan.

    6. Indien bij gegronde twijfel binnen tien maanden na het verzoek om controle geen antwoord is ontvangen of indien het antwoord onvoldoende gegevens bevat om de echtheid van het betrokken document of de oorsprong van de producten vast te stellen, kennen de aanvragende douaneautoriteiten de preferentiële behandeling niet toe, behoudens buitengewone omstandigheden.

    Artikel 32

    Regeling van geschillen

    Geschillen ten aanzien van de in artikel 31 bedoelde controles die niet onderling geregeld kunnen worden tussen de douaneautoriteiten die de controle hebben aangevraagd en de douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties die deze moesten uitvoeren, en problemen in verband met de interpretatie van deze bijlage worden aan het Bijzondere Comité inzake Douanesamenwerking en de Oorsprongsregels voorgelegd.

    In alle gevallen is de wetgeving van het land van invoer van toepassing bij de regeling van geschillen tussen een importeur en de douaneautoriteiten van het land van invoer.

    Artikel 33

    Sancties

    Bij inbreuken op de bepalingen van deze bijlage kunnen sancties worden getroffen overeenkomstig het nationale recht. Met name kunnen sancties worden getroffen tegen een ieder die een document met onjuiste gegevens opstelt of laat opstellen met het doel producten onder de preferentiële regeling te doen vallen.

    Artikel 34

    Vertrouwelijke gegevens

    Overeenkomstig het toepasselijke nationale recht behandelt elke partij de inlichtingen die op grond van deze bijlage door een persoon of instantie van de andere partij zijn verstrekt als vertrouwelijk, wanneer deze inlichtingen door die partij als vertrouwelijk werden aangemerkt. Toegang tot die inlichtingen kan worden geweigerd wanneer bekendmaking de handelsbelangen van de persoon die de gegevens heeft verstrekt zou schaden.

    Artikel 35

    Vrije zones

    1. Chili en de Gemeenschap nemen alle nodige maatregelen om te voorkomen dat producten die onder geleide van een bewijs van oorsprong worden verhandeld en die tijdens het vervoer in een op hun grondgebied gelegen vrije zone verblijven, door andere goederen worden vervangen of andere behandelingen ondergaan dan die welke gebruikelijk zijn om ze in goede staat te bewaren.

    2. In afwijking van lid 1 geven de bevoegde autoriteiten, wanneer producten van oorsprong uit de Gemeenschap of Chili die onder dekking van een bewijs van de oorsprong een vrije zone van het land van uitvoer binnenkomen en daar een be- of verwerking ondergaan, op verzoek van de exporteur een nieuw EUR.1-certificaat af, mits deze be- of verwerking met de bepalingen van deze bijlage overeenstemt.

    TITEL VII

    CEUTA EN MELILLA

    Artikel 36

    Toepassing van deze bijlage

    1. De in artikel 2 gebruikte term "Gemeenschap" heeft geen betrekking op Ceuta en Melilla.

    2. Producten van oorsprong uit Chili die in Ceuta of Melilla worden ingevoerd vallen in elk opzicht onder dezelfde douaneregeling als de regeling die op grond van Protocol 2 bij de Akte van Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Republiek Portugal tot de Europese Gemeenschappen van toepassing is op producten van oorsprong uit het douanegebied van de Gemeenschap. Chili past op onder deze overeenkomst vallende producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla dezelfde douaneregeling toe als op producten van oorsprong uit de Gemeenschap die uit de Gemeenschap worden ingevoerd.

    3. Bij toepassing van lid 2 op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla is deze bijlage van overeenkomstig toepassing, met inachtneming van de bijzondere voorwaarden van artikel 37.

    Artikel 37

    Bijzondere voorwaarden

    1. Mits zij rechtstreeks zijn vervoerd overeenkomstig het bepaalde in artikel 12, worden beschouwd als:

    1. producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla:

    a) geheel en al in Ceuta en Melilla verkregen producten;

    b) in Ceuta en Melilla verkregen producten, bij de vervaardiging waarvan andere dan de onder a) bedoelde producten zijn gebruikt, voor zover:

    i) deze producten be- of verwerkingen hebben ondergaan die toereikend zijn in de zin van artikel 5, of voor zover

    ii) deze producten van oorsprong zijn uit de Gemeenschap of Chili in de zin van deze bijlage en zij be- of verwerkingen hebben ondergaan die meer omvatten dan de in artikel 6 bedoelde ontoereikende be- of verwerkingen;

    2. producten van oorsprong uit Chili:

    a) geheel en al in Chili verkregen producten;

    b) in Chili verkregen producten, bij de vervaardiging waarvan andere dan de onder a) bedoelde producten zijn gebruikt, voor zover:

    i) deze producten een be- of verwerking hebben ondergaan die toereikend is in de zin van artikel 5, of voor zover

    ii) deze producten van oorsprong zijn uit Ceuta en Melilla of de Gemeenschap in de zin van deze bijlage en zij be- of verwerkingen hebben ondergaan die meer omvatten dan de in artikel 6 omschreven ontoereikende be- of verwerkingen.

    2. Ceuta en Melilla worden als één enkel grondgebied beschouwd.

    3. De exporteur of zijn gemachtigde vertegenwoordiger vermeldt "Chili" en "Ceuta en Melilla" in vak 2 van het EUR.1-certificaat. Voor producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla wordt dit bovendien vermeld in vak 4 van het EUR.1-certificaat of op de factuurverklaring.

    4. De Spaanse douaneautoriteiten zijn belast met de toepassing van deze bijlage in Ceuta en Melilla.

    TITEL VIII

    SLOTBEPALINGEN

    Artikel 38

    Wijzigingen op de bijlage

    Het Associatiecomité kan besluiten deze bijlage te wijzigen.

    Artikel 39

    Aantekeningen

    De partijen bereiken overeenstemming over "aantekeningen" betreffende de interpretatie, de toepassing en het beheer van deze bijlage binnen het Bijzondere Comité inzake Douanesamenwerking en Oorsprongsregels.

    Artikel 40

    Overgangsbepalingen voor goederen in doorvoer of in opslag

    Deze overeenkomst kan worden toegepast op goederen die aan de bepalingen van deze bijlage voldoen en die op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst onderweg zijn of die in de Gemeenschap of Chili tijdelijk zijn opgeslagen in douane-entrepots of vrije zones, mits binnen vier maanden na die datum een EUR.1-certificaat bij de douaneautoriteiten van het land van invoer wordt ingediend dat achteraf door de douaneautoriteiten of de bevoegde overheidsinstantie van het land van uitvoer is afgegeven, tezamen met de documenten waaruit blijkt dat de goederen, overeenkomstig artikel 12, rechtstreeks zijn vervoerd.

    (1) Zolang tussen de partijen nog onderhandeld wordt over enige overdracht van soevereiniteitsrechten, als in het internationale recht omschreven, is deze bepaling niet van toepassing op producten van de zeevisserij en andere door EG-vaartuigen in de exclusieve economische zone van Chili uit zee gewonnen producten of op producten van de zeevisserij en andere door Chileense vaartuigen in de exclusieve economische zone van de lidstaten van de Gemeenschap uit zee gewonnen producten.

    Aanhangsel I

    AANTEKENINGEN BIJ DE LIJST IN DE AANHANGSELS II EN II a)

    Aantekening 1:

    In deze lijst is vermeld aan welke voorwaarden een product moet voldoen om als voldoende be- of verwerkt in de zin van artikel 5 van deze bijlage te worden beschouwd.

    Aantekening 2:

    2.1. De eerste twee kolommen van de lijst geven het verkregen product aan: in kolom 1 is het nummer van de post of het hoofdstuk volgens het geharmoniseerd systeem vermeld en kolom 2 bevat de omschrijving van de goederen van die post of dat hoofdstuk volgens dat systeem. Voor ieder product dat in de kolommen 1 en 2 is omschreven, wordt in kolom 3 en/of 4 een regel gegeven. Een nummer in kolom 1 voorafgegaan door "ex" betekent dat de regel in kolom 3 of 4 alleen geldt voor het gedeelte van die post of dat hoofdstuk dat in kolom 2 is omschreven.

    2.2. Wanneer in kolom 1 verscheidene postnummers zijn gegroepeerd of wanneer een hoofdstuknummer is vermeld en de omschrijving van het product in kolom 2 derhalve in algemene bewoordingen is gesteld, dan is de regel daarnaast in kolom 3 of 4 van toepassing op alle producten die volgens het geharmoniseerd systeem onder de posten van het hoofdstuk of onder elk van de in kolom 1 gegroepeerde posten zijn ingedeeld.

    2.3. Wanneer in de lijst verschillende regels worden gegeven voor verschillende producten die onder dezelfde post vallen, wordt na elk streepje dat deel van de post omschreven waarop de daarnaast, in kolom 3 of 4, vermelde voorwaarde van toepassing is.

    2.4. Wanneer voor een in kolom 1 en 2 vermeld product zowel in kolom 3 als in kolom 4 een regel wordt gegeven, kan de exporteur kiezen welke regel, die in kolom 3 of die in kolom 4, wordt toegepast. Indien in kolom 4 geen oorsprongsregel wordt gegeven, moet de regel in kolom 3 worden toegepast.

    Aantekening 3:

    3.1. Artikel 5 van deze bijlage betreffende producten die de oorsprong hebben verkregen en die bij de vervaardiging van andere producten worden gebruikt, is van toepassing ongeacht het feit of dit product in dezelfde fabriek werd vervaardigd of in een andere fabriek in Chili of in de Gemeenschap.

    Voorbeeld

    Een motor van post 8407 waarvoor de regel geldt dat de waarde van de niet van oorsprong zijnde materialen die daarin worden verwerkt niet meer mag bedragen dan 40 % van de prijs af fabriek, is vervaardigd van "ander gelegeerd staal, enkel ruw voorgesmeed" van post ex 7224.

    Werd dit smeedijzer in de Gemeenschap vervaardigd van niet van oorsprong zijnde ingots, dan heeft het reeds de oorsprong verkregen krachtens de regel in de lijst voor post ex 7224. Bij de waardeberekening van de motor telt het dan als materiaal van oorsprong, of het nu in dezelfde fabriek of een andere fabriek in de Gemeenschap werd vervaardigd. De waarde van de niet van oorsprong zijnde ingots wordt dus niet meegerekend bij het berekenen van de waarde van de gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn.

    3.2. De regel in de lijst geeft de minimumbewerking of -verwerking aan die vereist is; meer be- of verwerking verleent eveneens de oorsprong; omgekeerd kan minder be- of verwerking geen oorsprong verlenen. Is volgens de regel het gebruik van niet van oorsprong zijnd materiaal in een bepaald productiestadium toegestaan, dan is het gebruik van dit materiaal in een vroeger productiestadium wel, maar in een later productiestadium niet toegestaan.

    3.3. In afwijking van aantekening 3.2 mogen, wanneer volgens de regel "materialen van een willekeurige post" gebruikt mogen worden, materialen van dezelfde post en met dezelfde omschrijving als het product worden gebruikt, onder voorbehoud evenwel van eventuele in die regel opgenomen beperkingen. "Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, waaronder andere materialen van post nr. ..." of "Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, waaronder andere materialen van dezelfde post als het product" betekent evenwel dat materialen van willekeurige posten mogen worden gebruikt, behalve die welke dezelfde omschrijving hebben als het in kolom 2 van de lijst omschreven product.

    3.4. Wanneer volgens een regel in de lijst een product van meer dan een materiaal mag worden vervaardigd, betekent dit dat een of meer van deze materialen mogen worden gebruikt. Het is niet noodzakelijk dat zij alle worden gebruikt.

    Voorbeeld

    Volgens de regel voor weefsels van de posten GS 5208 tot en met 5212 mogen natuurlijke vezels en andere materialen, waaronder chemische stoffen, worden gebruikt. Dit betekent niet dat beide moeten worden gebruikt; het ene of het andere materiaal of beide kunnen worden gebruikt.

    3.5. Wanneer volgens een regel in de lijst een product van een bepaald materiaal vervaardigd moet worden, betekent dit evenwel niet dat geen andere materialen mogen worden gebruikt die vanwege hun aard niet aan de regel kunnen voldoen. (Zie ook aantekening 6.2 met betrekking tot textiel).

    Voorbeeld

    De regel voor post 1904 sluit nadrukkelijk het gebruik van granen en derivaten daarvan uit. Minerale zouten, chemicaliën en andere additieven die niet van granen zijn vervaardigd mogen evenwel worden gebruikt.

    Deze regel is evenwel niet van toepassing op producten die niet kunnen worden vervaardigd uit het in de lijst genoemde materiaal, maar die wel kunnen worden vervaardigd uit een materiaal van dezelfde aard in een vroeger productiestadium.

    Voorbeeld

    Indien voor een artikel van ex hoofdstuk 62, van gebonden textielvlies, het gebruik van uitsluitend garen dat niet van oorsprong is, is toegestaan, is het niet mogelijk uit te gaan van stof van gebonden textielvlies - ook al kan gebonden textielvlies normalerwijze niet van garen worden vervaardigd. In een dergelijk geval dient het uitgangsmateriaal zich in het stadium vóór garen te bevinden, dat wil zeggen in het vezelstadium.

    3.6. Indien een regel in de lijst twee of meer percentages geeft als maximumwaarde van de niet van oorsprong zijnde materialen die kunnen worden gebruikt, dan mogen deze percentages niet bij elkaar worden opgeteld. De maximumwaarde van alle gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn, mag het hoogste van de opgegeven percentages nooit overschrijden. Bovendien mogen de afzonderlijke percentages met betrekking tot bepaalde materialen niet worden overschreden.

    Aantekening 4:

    4.1. De term "natuurlijke vezels" in de lijst heeft betrekking op andere dan kunstmatige of synthetische vezels, met inbegrip van afval, in het stadium vóór het spinnen. Tenzij anders vermeld omvat de term "natuurlijke vezels" vezels die zijn gekaard, gekamd of anderszins bewerkt, doch niet gesponnen.

    4.2. De term "natuurlijke vezels" omvat paardenhaar van post 0503, zijde van de posten 5002 en 5003, wol, fijn of grof haar van de posten 5101 tot en met 5105, katoen van de posten 5201 tot en met 5203 en ander plantaardige vezels van de posten 5301 tot en met 5305.

    4.3. De termen "textielmassa", "chemische stoffen" en "materialen voor het vervaardigen van papier" in de lijst hebben betrekking op materialen die niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 vallen, maar die gebruikt kunnen worden bij de vervaardiging van kunstmatige, synthetische of papieren vezels of garens.

    4.4. De term "synthetische en kunstmatige stapelvezels" in de lijst heeft betrekking op kabel van synthetische of kunstmatige filamenten, op synthetische of kunstmatige stapelvezels en op synthetisch of kunstmatig afval van de posten 5501 tot en met 5507.

    Aantekening 5:

    5.1. Indien voor een bepaald product in de lijst naar deze aantekening wordt verwezen, zijn de in kolom 3 genoemde voorwaarden niet van toepassing op basistextielmaterialen die bij de vervaardiging zijn gebruikt en die, samen genomen, ten hoogste 10 % van het totale gewicht van alle gebruikte basistextielmaterialen uitmaken (zie ook de aantekeningen 5.3 en 5.4).

    5.2. De in punt 5.1 genoemde tolerantie is evenwel slechts van toepassing op gemengde producten die van twee of meer basistextielmaterialen zijn vervaardigd.

    Basistextielmaterialen zijn:

    - zijde,

    - wol,

    - grof haar,

    - fijn haar,

    - paardenhaar (crin),

    - katoen,

    - papier, en materiaal voor het vervaardigen van papier,

    - vlas,

    - hennep,

    - jute en andere bastvezels,

    - sisal en andere textielvezels van het geslacht Agave,

    - kokosvezels, abaca, ramee en andere plantaardige textielvezels,

    - synthetische filamenten,

    - kunstmatige filamenten,

    - filamenten die elektriciteit geleiden,

    - synthetische stapelvezels van polypropyleen,

    - synthetische stapelvezels van polyester,

    - synthetische stapelvezels van polyamide,

    - synthetische stapelvezels van polyacrylonitriel,

    - synthetische stapelvezels van polyimide,

    - synthetische stapelvezels van polytetrafluorethyleen,

    - synthetische stapelvezels van polyfenyleensulfide,

    - synthetische stapelvezels van polyvinylchloride,

    - andere synthetische stapelvezels,

    - kunstmatige stapelvezels van viscose,

    - andere kunstmatige stapelvezels,

    - garen van polyurethaan met soepele segmenten van polyether, al dan niet omwoeld,

    - garen van polyurethaan met soepele segmenten van polyester, al dan niet omwoeld,

    - producten van post 5605 ((metaalgarens) met strippen bestaande uit een kern van aluminiumfolie of een kern van kunststoffolie, al dan niet bedekt met aluminiumpoeder, met een breedte van niet meer dan 5 mm, welke kern met behulp van een doorzichtig of gekleurd kleefmiddel is bevestigd tussen twee lagen kunststof,

    - andere producten van post 5605.

    Voorbeeld

    Garen van post 5205, gemaakt van katoenvezels van post 5203 en van synthetische stapelvezels van post 5506, is een gemengd garen. Derhalve mogen niet van oorsprong zijnde synthetische stapelvezels die niet voldoen aan de regels van oorsprong (volgens welke een vervaardiging uit chemische stoffen of textielmassa is vereist) worden gebruikt tot 10 % van het gewicht van het garen.

    Voorbeeld

    Een weefsel van wol van post 5112, gemaakt van garens van wol van post 5107 en van synthetische garens van stapelvezels van post 5509, is een gemengd weefsel. Derhalve mogen synthetische garens die niet voldoen aan de regels van oorsprong (volgens welke een vervaardiging uit chemische stoffen of textielmassa is vereist) of garens van wol die niet voldoen aan de regels van oorsprong (volgens welke een vervaardiging is vereist uit natuurlijke vezels die niet gekaard zijn of gekamd, noch anderszins met het oog op het spinnen bewerkt) of een combinatie van deze twee soorten garens worden gebruikt, mits het totale gewicht ervan niet hoger is dan 10 % van het gewicht van het weefsel.

    Voorbeeld

    Getuft textielweefsel van post 5802, gemaakt van garens van katoen van post 5205 en van weefsels van katoen van post 5210, is slechts een gemengd product wanneer het katoenweefsel zelf een gemengd product is, vervaardigd van onder twee verschillende posten ingedeelde garens, of wanneer de gebruikte katoengarens zelf gemengde garens zijn.

    Voorbeeld

    Indien het betrokken getufte textielweefsel was gemaakt van katoengarens van post 5205 en van synthetisch weefsel van post 5407, dan zijn de gebruikte garens gemaakt van twee verschillende soorten basistextielmateriaal en is het getufte textielweefsel bijgevolg een gemengd product.

    5.3. Voor producten die garens bevatten "gemaakt van polyurethaan, met soepele segmenten van polyether, ook indien omwoeld", bedraagt de tolerantie voor dit garen ten hoogste 20 %.

    5.4. Voor producten met "strippen bestaande uit een kern van aluminiumfolie of een kern van kunststoffolie, al dan niet bedekt met aluminiumpoeder, met een breedte van niet meer dan 5 mm, welke kern met behulp van een kleefmiddel is bevestigd tussen twee lagen kunststof"; bedraagt de tolerantie voor de strippen ten hoogste 30 %.

    Aantekening 6:

    6.1. Indien in de lijst naar deze aantekening wordt verwezen, mogen textielmaterialen, met uitzondering van voeringen en tussenvoeringen, die niet voldoen aan de regel in kolom 3 van de lijst voor het betrokken geconfectioneerde product, worden gebruikt, mits deze onder een andere post vallen dan het product en de waarde niet hoger is dan 8 % van de prijs af fabriek van het product.

    6.2. Onverminderd aantekening 6.3 mogen materialen die niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 zijn ingedeeld vrij worden gebruikt voor de vervaardiging van textielproducten, ongeacht of zij textiel bevatten.

    Voorbeeld

    Wanneer volgens een regel in de lijst voor een bepaald textielartikel, zoals een broek, garen moet worden gebruikt, dan sluit dit het gebruik van artikelen van metaal, zoals knopen, niet uit, omdat deze niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 zijn ingedeeld. Om dezelfde reden is het gebruik van bij voorbeeld ritssluitingen toegelaten, al bevatten deze normalerwijze ook textiel.

    6.3. Wanneer een percentageregel van toepassing is, moet met de waarde van materialen die niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 zijn ingedeeld, rekening worden gehouden bij de berekening van de waarde van de gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn.

    Aantekening 7:

    7.1. Onder "specifieke behandeling" in de zin van de posten ex 2707, 2713 tot en met 2715, ex 2901, ex 2902 en ex 3403 wordt verstaan:

    a) vacuümdistillatie,

    b) herdistillatie volgens een proces van ver doorgevoerde splitsing(1),

    c) kraken,

    d) reforming,

    e) extractie met behulp van selectieve oplosmiddelen,

    f) een bewerking bestaande uit alle navolgende behandelingen: behandelen met geconcentreerd zwavelzuur, met rokend zwavelzuur of met zwavelzuuranhydride, neutraliseren met behulp van alkalische stoffen, ontkleuren en zuiveren met behulp van van nature actieve aarde, van geactiveerde aarde, van actieve koolstof of van bauxiet,

    g) polymeriseren,

    h) alkyleren,

    i) isomeriseren.

    7.2. Onder "specifieke behandeling" in de zin van de posten 2710, 2711 tot en met 2712 wordt verstaan:

    a) vacuümdistillatie,

    b) herdistillatie volgens een proces van ver doorgevoerde splitsing(2),

    c) kraken,

    d) reforming,

    e) extractie met behulp van selectieve oplosmiddelen,

    f) een bewerking bestaande uit alle navolgende behandelingen: behandelen met geconcentreerd zwavelzuur, met rokend zwavelzuur of met zwavelzuuranhydride, neutraliseren met behulp van alkalische stoffen, ontkleuren en zuiveren met behulp van van nature actieve aarde, van geactiveerde aarde, van actieve koolstof of van bauxiet,

    g) polymeriseren,

    h) alkyleren,

    ij) isomeriseren,

    k) uitsluitend voor de zware oliën van post ex 2710: ontzwavelen met gebruikmaking van waterstof, waardoor het zwavelgehalte van de behandelde producten met ten minste 85 % wordt verlaagd (methode ASTM D 1266-59 T),

    l) uitsluitend voor de producten van post 2710: ontparaffineren, anders dan door enkel filtreren,

    m) uitsluitend voor de zware oliën van post ex 2710: behandelen met waterstof, uitgezonderd ontzwavelen, waarbij de waterstof actief deelneemt aan een scheikundige reactie die, met behulp van een katalysator, onder een druk van meer dan 20 bar en bij een temperatuur van meer dan 250 °C wordt teweeggebracht. Eindbehandeling met waterstof van smeeroliën van post ex 2710 die in het bijzonder verbetering van de kleur of de stabiliteit ten doel heeft (bij voorbeeld "hydrofinishing" of ontkleuren), wordt daarentegen niet als een specifieke behandeling aangemerkt,

    n) uitsluitend voor stookolie van post ex 2710: atmosferische distillatie, mits deze producten, distillatieverliezen inbegrepen, voor minder dan 30 % van het volume ervan overdistilleren bij 300 °C, een en ander bepaald volgens de methode ASTM D 86,

    o) uitsluitend voor andere zware oliën dan gasolie of stookolie van post ex 2710: behandelen met gebruikmaking van hoogfrequente glimontlading,

    p) uitsluitend voor de producten van ex 2712, andere dan vaseline, ozokeriet, montaanwas, turfwas en paraffine, met een oliegehalte van minder dan 0,75 gewichtspercenten, olieafscheiding door gefractioneerde kristallisatie.

    7.3. Wat de posten ex 2707, 2713 tot en met 2715, ex 2901, ex 2902 en ex 3403 betreft wordt geen oorsprong verleend door eenvoudige behandelingen zoals reinigen, decanteren, ontzouten, afsplitsen van water, filtreren, kleuren, merken, het verkrijgen van een bepaald zwavelgehalte door het mengen van producten met uiteenlopende zwavelgehaltes, alle combinaties van die behandelingen of soortgelijke behandelingen.

    7.4. Onder herdistillatie volgens een proces van ver doorgevoerde splitsing wordt distillatie (andere dan aftopping) verstaan door middel van een continu- of batchproces in industriële installaties met behulp van distillaten van de postonderverdelingen 2710 00, 2711 11, 2711 12 tot en met 2711 19, 2711 21 en 2711 29 (andere dan propaan met een zuiverheid van 99 % of meer) ter verkrijging van:

    1. geïsoleerde koolwaterstoffen met een hoge zuiverheid (90 % of meer voor olefinen en 95 % of meer voor andere koolwaterstoffen), waarbij mengsels van isomeren met dezelfde organische samenstelling als geïsoleerde koolwaterstoffen worden beschouwd;

    Slechts processen met behulp waarvan ten minste drie verschillende producten worden verkregen zijn toegestaan, maar deze beperking is niet van toepassing wanneer het proces uit de scheiding van isomeren bestaat. Wat xylenen betreft, wordt ethylbenzeen tot de xyleenisomeren gerekend;

    2. producten van de postonderverdeling 2707 10 tot en met 2707 30, 2707 50 en 2710 00:

    a) zonder overlapping van het eindkookpunt van een fractie en het beginkookpunt van de daaropvolgende fractie en een verschil van niet meer dan 60 °C tussen de temperatuur waarbij 5 % respectievelijk 90 % van het volume (met inbegrip van verliezen) bij gebruik van de ASTM D 86-87 methode (goedgekeurd in 1972) distilleert;

    b) met overlapping van het eindkookpunt van een fractie en het beginkookpunt van de daaropvolgende fractie en een verschil van niet meer dan 30 °C tussen de temperatuur waarbij 5 % respectievelijk 90 % van het volume (met inbegrip van verliezen) bij gebruik van de ASTM D 86-87 methode (goedgekeurd in 1972) distilleert.

    (1) Zie aantekening 7.4.

    (2) Zie Aantekening 7.4.

    Aanhangsel II

    LIJST VAN BE- OF VERWERKINGEN VAN MATERIALEN DIE NIET VAN OORSPRONG ZIJN WAARDOOR HET VERVAARDIGDE PRODUCT HET KARAKTER VAN PRODUCT VAN OORSPRONG VERKRIJGT

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Aanhangsel II a)

    LIJST VAN BE- OF VERWERKINGEN VAN MATERIALEN DIE NIET VAN OORSPRONG ZIJN WAARDOOR HET VERVAARDIGDE PRODUCT HET KARAKTER VAN PRODUCT VAN OORSPRONG VERKRIJGT

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Aanhangsel III

    CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER EUR.1 EN AANVRAAG VAN EEN CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER EUR.1

    Instructies voor de drukker

    1. Het formaat van de formulieren is 210 × 297 mm, waarbij in de lengte een afwijking van 5 mm minder of 8 mm meer is toegestaan. Het te gebruiken papier is wit, zo gelijmd dat het goed beschrijfbaar is, houtvrij, en met een gewicht van ten minste 25 g/m2. Het is voorzien van een groene geguillocheerde onderdruk die vervalsingen met behulp van mechanische of chemische middelen zichtbaar maakt.

    2. De douaneautoriteiten of bevoegde overheidsinstanties van de lidstaten van de Gemeenschap en van Chili kunnen zich het recht voorbehouden de formulieren zelf te drukken of ze door erkende drukkers te laten drukken. In het laatste geval wordt op ieder formulier van deze erkenning melding gemaakt. Elk formulier wordt voorzien van de naam en het adres van de drukker of van een merkteken aan de hand waarvan deze geïdentificeerd kan worden. De certificaten worden tevens van een al dan niet gedrukt volgnummer voorzien.

    Procedure voor het invullen

    De exporteur of zijn gemachtigde vertegenwoordiger vullen zowel het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 als het aanvraagformulier in. Deze formulieren worden ingevuld in een van de talen waarin de overeenkomst is opgesteld, overeenkomstig de bepalingen van het nationale recht van het land van uitvoer. Indien de formulieren met de hand worden ingevuld, dient dit met inkt en in blokletters te gebeuren. De producten moeten worden omschreven in het daartoe bestemde vak en er mogen geen regels worden opengelaten. Indien dit vak niet volledig is ingevuld, wordt onder de laatste regel een horizontale lijn getrokken en het niet-ingevulde gedeelte doorgekruist.

    >PIC FILE= "L_2002352NL.103901.TIF">

    >PIC FILE= "L_2002352NL.104001.TIF">

    >PIC FILE= "L_2002352NL.104101.TIF">

    >PIC FILE= "L_2002352NL.104201.TIF">

    Aanhangsel IV

    >PIC FILE= "L_2002352NL.104302.TIF">

    >PIC FILE= "L_2002352NL.104401.TIF">

    BIJLAGE IV

    (als bedoeld in artikel 89, lid 2)

    OVEREENKOMST INZAKE SANITAIRE EN FYTOSANITAIRE MAATREGELEN VAN TOEPASSING OP DE HANDEL IN DIEREN EN DIERLIJKE PRODUCTEN, PLANTEN, PLANTAARDIGE PRODUCTEN EN ANDERE GOEDEREN ALSMEDE DIERENWELZIJN

    DE PARTIJEN, zoals gedefinieerd in artikel 197 van de associatieovereenkomst,

    WENSENDE de handel in dieren en dierlijke producten, planten, plantaardige producten en andere goederen tussen de Gemeenschap en Chili te vergemakkelijken, zonder daarbij de volks-, dier- en plantgezondheid in gevaar te brengen;

    OVERWEGENDE dat de tenuitvoerlegging van onderhavige overeenkomst dient te geschieden in overeenstemming met de interne regelgeving en wetgevende procedures van de partijen;

    OVERWEGENDE dat de erkenning van gelijkwaardigheid geleidelijk en progressief zal verlopen en van toepassing dient te zijn op de prioritaire sectoren;

    OVERWEGENDE dat deel IV, titel I, van de associatieovereenkomst onder meer een geleidelijke en wederzijdse liberalisering van de handel in goederen overeenkomstig de GATT 1994 beoogt;

    OPNIEUW BEVESTIGEND hun rechten en plichten uit hoofde van de WTO-overeenkomst en de bijlagen daarbij, met name de SPS-overeenkomst;

    WENSENDE volledige openheid te garanderen ten aanzien van de sanitaire en fytosanitaire maatregelen die van toepassing zijn op de handel, de SPS-overeenkomst van de WTO op gelijke wijze te interpreteren en de beginselen en bepalingen ervan ten uitvoer te leggen;

    VASTBESLOTEN ten volle rekening te houden met het gevaar van verspreiding van besmettingen bij dieren, ziekten en plagen en met de maatregelen ter bestrijding en uitroeiing van die besmettingen, ziekten en plagen, alsmede de volks-, dier- en plantgezondheid te beschermen zonder daarbij het handelsverkeer onnodig te verstoren;

    OVERWEGENDE dat het, gezien het belang van het welzijn van dieren, dienstig is, met het oog op de ontwikkeling van dierenwelzijnsnormen en gezien het verband van zulke normen met veterinaire aangelegenheden, deze kwestie in onderhavige overeenkomst op te nemen en dierenwelzijnsnormen te bestuderen rekening houdende met de ontwikkelingen in de bevoegde internationale normenorganisaties,

    HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT HETGEEN VOLGT:

    Artikel 1

    Doelstellingen

    1. Deze overeenkomst heeft tot doel de handel in dieren en dierlijke producten, planten, plantaardige producten en andere goederen tussen de partijen te vergemakkelijken zonder daarbij de volks-, dier- en plantgezondheid in gevaar te brengen, door:

    a) volledige openheid te garanderen ten aanzien van de sanitaire en fytosanitaire maatregelen die van toepassing zijn op de handel;

    b) een mechanisme vast te stellen voor de erkenning van de gelijkwaardigheid van zulke maatregelen van een partij die geen afbreuk doen aan de bescherming van de volks-, dier- en plantgezondheid;

    c) de gezondheidsstatus van de partijen te erkennen en het regionalisatieprincipe toe te passen;

    d) de beginselen van de SPS-overeenkomst van de WTO verder ten uitvoer te leggen;

    e) mechanismen en procedures ter vergemakkelijking van de handel vast te stellen; en

    f) de communicatie en de samenwerking tussen de partijen op het vlak van sanitaire en fytosanitaire maatregelen te verbeteren.

    2. Voorts strekt deze overeenkomst ertoe de interpretatie van dierenwelzijnsnormen door de partijen gelijk te stemmen.

    Artikel 2

    Multilaterale verplichtingen

    De partijen bevestigen opnieuw hun rechten en plichten uit hoofde van de WTO-overeenkomst en met name de SPS-overeenkomst van de WTO. Deze rechten en plichten liggen aan de door de partijen in het kader van deze overeenkomst ondernomen activiteiten ten grondslag.

    Artikel 3

    Werkingssfeer

    1. Deze overeenkomst is van toepassing op de volgende maatregelen voorzover zij relevant zijn voor het handelsverkeer tussen de partijen:

    a) de sanitaire maatregelen die door elk der partijen worden toegepast ten aanzien van de in aanhangsel I.A genoemde dieren en dierlijke producten; en

    b) de fytosanitaire maatregelen die door elk der partijen worden toegepast ten aanzien van de in aanhangsel I.B genoemde planten, plantaardige producten en andere goederen;

    2. Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de ontwikkeling van de in aanhangsel I.C genoemde dierenwelzijnsnormen.

    3. Onverminderd lid 4 is deze overeenkomst in eerste instantie niet van toepassing op de in aanhangsel I.D genoemde aangelegenheden.

    4. Het in artikel 16 bedoelde comité kan deze overeenkomst bij besluit wijzigen en de werkingssfeer ervan aldus uitbreiden tot andere sanitaire en fytosanitaire maatregelen die relevant zijn voor het handelsverkeer tussen de partijen.

    5. Het in artikel 16 bedoelde comité kan deze overeenkomst bij besluit wijzigen en de werkingssfeer ervan aldus uitbreiden tot andere dierenwelzijnsnormen.

    Artikel 4

    Definities

    In het kader van deze overeenkomst gelden de volgende definities:

    a) "dieren en dierlijke producten": levende dieren, met inbegrip van levende vissen en tweekleppige weekdieren, sperma, eicellen, embryo's en broedeieren, en producten van dierlijke oorsprong, met inbegrip van visproducten, zoals gedefinieerd in de International Animal Health Code en de International Aquatic Animal Health Code van het Internationaal Bureau voor besmettelijke ziekten (OIE);

    b) "planten": levende planten en levende delen daarvan, met inbegrip van zaden, zoals vermeld in aanhangsel I.B. Levende delen van planten worden geacht te omvatten:

    i) vruchten in botanische zin, andere dan diepgevroren;

    ii) groenten, andere dan diepgevroren;

    iii) bollen, knollen en wortelstokken;

    iv) afgesneden bloemen;

    v) takken en twijgen met bladeren;

    vi) gekapte bomen met gebladerte; en

    vii) plantweefselculturen.

    c) "plantaardige producten": producten van plantaardige oorsprong die niet zijn verwerkt of die een eenvoudige voorbewerking hebben ondergaan, voorzover het geen planten betreft die zijn opgenomen in aanhangsel I.B;

    d) "zaden": zaden in botanische zin, bestemd om te worden geplant;

    e) "andere goederen": verpakkingsmateriaal, vervoermiddelen, recipiënten, gebruikte landbouwmachines, grond, groeimedia en ieder ander organisme, voorwerp of materiaal dat drager of verspreider van een plaag kan zijn, zoals vermeld in aanhangsel I.B;

    f) "plagen": alle soorten, stammen of biotypes van planten, dieren of pathogenen die schadelijk zijn voor planten of plantaardige producten;

    g) "dierziekte": een klinisch of pathologisch besmettingsverschijnsel bij dieren;

    h) "visziekte": een klinische of niet-klinische besmetting met een of meer ziekteverwekkers van de ziekten die waterdieren treffen;

    i) "besmetting bij dieren": de situatie waarbij dieren drager zijn van een besmettelijk agens, ongeacht of zij klinische of pathologische besmettingsverschijnselen vertonen;

    j) "sanitaire en fytosanitaire maatregelen": maatregelen zoals gedefinieerd in punt 1 van bijlage A bij de SPS-overeenkomst van de WTO die binnen de werkingssfeer van deze overeenkomst vallen;

    k) "dierenwelzijnsnormen": normen ter bescherming van dieren zoals zij door de partijen zijn opgesteld en worden toegepast en die, in voorkomend geval, in overeenstemming zijn met de normen van het OIE en binnen de werkingssfeer van deze overeenkomst vallen;

    l) "adequaat niveau van sanitaire en fytosanitaire bescherming": het adequate niveau van sanitaire en fytosanitaire bescherming zoals gedefinieerd in punt 5 van bijlage A bij de SPS-overeenkomst van de WTO;

    m) "gebied":

    i) wat diergezondheid betreft, de zones of regio's zoals gedefinieerd in de International Animal Health Code van het OIE, en wat aquacultuur betreft, de zones of regio's zoals gedefinieerd in de International Aquatic Animal Health Code van het OIE, met dien verstande dat rekening wordt gehouden met de specificiteit van het grondgebied van de Gemeenschap waarbij dit als één geheel wordt erkend;

    ii) wat plantgezondheid betreft, een ruimte zoals bedoeld in de internationale norm voor fytosanitaire maatregelen van de FAO "Glossary of Phytosanitary terms", d.w.z. een officieel gedefinieerd deel of alle delen van eender welke partij waarvan de status is erkend overeenkomstig artikel 6, lid 6, onder a), met betrekking tot de verspreiding van een genoemde plaag;

    n) "regionalisatie": het concept van aanpassing aan de regionale omstandigheden, zoals beschreven in artikel 6 van de SPS-overeenkomt van de WTO;

    o) "zending": een hoeveelheid producten van hetzelfde type, waarvoor één certificaat of document is afgegeven, die met hetzelfde transportmiddel wordt vervoerd, die bestemd is voor één enkele geadresseerde en die van oorsprong is uit eenzelfde land van uitvoer of deel daarvan. Een zending kan uit een of meer partijen bestaan.

    p) "gelijkwaardigheid in het kader van het handelsverkeer" (hierna gelijkwaardigheid genoemd): de situatie waarbij maatregelen die in de exporterende partij worden toegepast, ongeacht of zij verschillen van de maatregelen die in de importerende partij worden toegepast, op objectieve wijze het adequate beschermingsniveau of het aanvaardbare risiconiveau van de importerende partij bereiken;

    q) "sector": de productie- en handelsstructuur voor een product of productcategorie in een der partijen;

    r) "subsector": een welomschreven en gecontroleerd deel van een sector;

    s) "handelsartikelen": dieren en planten of categorieën daarvan dan wel specifieke producten, met inbegrip van andere goederen, als bedoeld onder a), b), c) en d);

    t) "specifieke invoervergunning": een door de bevoegde autoriteiten van de importerende partij aan een individuele importeur van tevoren verstrekte officiële vergunning voor de invoer van één enkele zending of verschillende zendingen van een handelsartikel uit de exporterende partij, dat binnen de werkingssfeer van deze overeenkomst valt;

    u) "maatregelen": alle wetten, reglementeringen, procedures, vereisten of praktijken;

    v) "werkdagen": werkdagen voor de autoriteiten die de vereiste actie moeten ondernemen;

    w) "overeenkomst": de volledige tekst van deze overeenkomst en alle aanhangsels daarbij; en

    x) "associatieovereenkomst": de overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de partijen en waaraan deze overeenkomst is gehecht.

    Artikel 5

    Bevoegde autoriteiten

    1. De bevoegde autoriteiten van de partijen zijn de autoriteiten die bevoegd zijn voor de tenuitvoerlegging van de in deze overeenkomst bedoelde maatregelen, zoals bepaald in aanhangsel II.

    2. De partijen stellen elkaar, overeenkomstig artikel 12, in kennis van alle belangrijke wijzigingen in de structuur en de organisatie van alsmede de bevoegdheidsverdeling binnen hun bevoegde autoriteiten.

    Artikel 6

    Erkenning van de status inzake diergezondheid en plagen alsmede van regionale omstandigheden in het kader van het handelsverkeer

    A. Erkenning van de status inzake dierziekten, besmettingen bij dieren of plagen

    1. Wat dierziekten en besmettingen bij dieren (met inbegrip van zonoses) betreft, gelden onderstaande bepalingen:

    a) De importerende partij erkent, in het kader van het handelsverkeer, de diergezondheidsstatus van de exporterende partij of haar gebieden, zoals door deze partij overeenkomstig aanhangsel IV.A vastgesteld, voor de in aanhangsel III.A vermelde dierziekten.

    b) Wanneer een partij meent dat zij voor haar grondgebied of een gebied een bijzondere status heeft voor een bepaalde dierziekte die niet in aanhangsel III.A is opgenomen, kan zij om erkenning van deze status verzoeken overeenkomstig de in aanhangsel IV.C vastgelegde criteria. De importerende partij kan bij de invoer van levende dieren en dierlijke producten garanties eisen die in overeenstemming zijn met de overeengekomen status van de partijen.

    c) De status van de grondgebieden of de gebieden, of de status in een sector of een subsector van de partijen met betrekking tot de prevalentie of incidentie van een niet in aanhangsel III.A opgenomen dierziekte of, in voorkomend geval, van besmettingen bij dieren en/of het daaraan verbonden risico, zoals gedefinieerd door de in de SPS-overeenkomst van de WTO erkende internationale normenorganisaties, wordt door de partijen erkend als de basis voor hun onderlinge handel. De importerende partij kan bij de invoer van levende dieren en dierlijke producten garanties eisen die in overeenstemming zijn met de overeenkomstig de aanbevelingen van de normenorganisaties vastgestelde status, indien van toepassing.

    d) Onverminderd de artikelen 8 en 14 en tenzij de importerende partij uitdrukkelijk voorbehoud maakt en om ondersteunende of bijkomende gegevens of overleg en/of verificatie verzoekt, neemt iedere partij onverwijld de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen om de handel mogelijk te maken op basis van de bepalingen onder a), b) en c).

    2. Wat plagen betreft, gelden onderstaande bepalingen:

    a) Iedere partij erkent, in het kader van het handelsverkeer, de plantgezondheidsstatus van de andere partij voor de in aanhangsel III.B gespecificeerde plagen.

    b) Onverminderd de artikelen 8 en 14 en tenzij de importerende partij uitdrukkelijk voorbehoud maakt en om ondersteunende of bijkomende gegevens of overleg en/of verificatie verzoekt, neemt iedere partij onverwijld de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen om de handel mogelijk te maken op basis van de bepaling onder a).

    B. Erkenning van het regionalisatieprincipe

    3. De partijen erkennen het regionalisatieprincipe en komen overeen dit principe op hun onderlinge handelsverkeer toe te passen.

    4. De partijen komen overeen dat regionalisatiebesluiten voor de in aanhangsel III.A vermelde dier- en visziekten en de in aanhangsel III.B vermelde plagen moeten worden genomen in overeenstemming met de bepalingen van aanhangsel IV.A respectievelijk aanhangsel IV.B.

    5. a) Wat dierziekten betreft, deelt de exporterende partij die erkenning van haar regionalisatiebesluit door de importerende partij wenst, overeenkomstig de bepalingen van artikel 13, de door haar ingestelde maatregelen mee tezamen met een omstandige toelichting op en ondersteunende gegevens voor haar bepalingen en besluiten. Onverminderd artikel 14 en tenzij de importerende partij uitdrukkelijk voorbehoud maakt en om bijkomende gegevens of overleg en/of verificatie verzoekt binnen 15 werkdagen na ontvangst van de kennisgeving, wordt het aldus meegedeelde regionalisatiebesluit geacht te zijn aanvaard.

    b) Het onder a) bedoelde overleg vindt plaats in overeenstemming met het bepaalde in artikel 13, lid 3. De importerende partij beoordeelt de bijkomende gegevens binnen 15 werkdagen na ontvangst hiervan. De onder a) bedoelde verificatie geschiedt in overeenstemming met het bepaalde in artikel 10 binnen 25 werkdagen na ontvangst van het verzoek daartoe.

    6. a) Wat plagen betreft, draagt iedere partij er zorg voor dat bij de handel in planten, plantaardige producten en andere goederen rekening wordt gehouden met de door de andere partij erkende plantgezondheidsstatus in een gebied. Een partij die erkenning van haar regionalisatiebesluit door de andere partij wenst, deelt de door haar ingestelde maatregelen mee tezamen met een omstandige toelichting op en ondersteunende gegevens voor haar bepalingen en besluiten, waarbij de relevante internationale normen voor fytosanitaire maatregelen van de FAO als richtsnoer werden aangehouden, waaronder nr. 4 "Requirements for the establishment of Pest Free Areas", nr. 8 "Determination of Pest Status in an area" en andere internationale normen voor fytosanitaire maatregelen die de partijen dienstig achten. Onverminderd artikel 14 en tenzij een partij uitdrukkelijk voorbehoud maakt en om bijkomende gegevens of overleg en/of verificatie verzoekt binnen drie maanden na de kennisgeving, wordt het aldus meegedeelde regionalisatiebesluit geacht te zijn aanvaard.

    b) Het onder a) bedoelde overleg vindt plaats in overeenstemming met het bepaalde in artikel 13, lid 3. De importerende partij beoordeelt de bijkomende gegevens binnen drie maanden na ontvangst hiervan. De onder a) bedoelde verificatie geschiedt in overeenstemming met het bepaalde in artikel 10 binnen 12 maanden na ontvangst van het verzoek daartoe, rekening houdende met het biologische karakter van de plaag en het gewas in kwestie.

    7. Na voltooiing van de procedures van de leden 4, 5 en 6, en onverminderd artikel 14, neemt iedere partij onverwijld de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen om de handel mogelijk te maken op basis van de in die leden vervatte bepalingen.

    Artikel 7

    Bepaling van de gelijkwaardigheid

    1. De erkenning van gelijkwaardigheid kan betrekking hebben op een aparte maatregel en/of een geheel van maatregelen en/of regelingen die van toepassing zijn op een sector of subsector.

    2. Bij de bepaling van de gelijkwaardigheid wordt door de partijen de overlegprocedure van lid 3 gevolgd. Deze procedure houdt in dat de exporterende partij het objectieve bewijs van gelijkwaardigheid dient te leveren en de importerende partij een objectieve evaluatie van dit bewijs dient te verrichten, teneinde eventueel de gelijkwaardigheid te erkennen.

    3. Indien de exporterende partij een verzoek indient met betrekking tot een maatregel of maatregelen die relevant zijn voor een of meer sectoren of subsectoren, leiden de partijen binnen drie maanden na ontvangst van dit verzoek door de importerende partij de overlegprocedure in die de in aanhangsel VI genoemde stappen omvat. Indien de exporterende partij evenwel meerdere verzoeken indient, komen de partijen, op verzoek van de importerende partij, in het in artikel 16 bedoelde comité een tijdschema overeen waarbinnen zij de in dit lid bedoelde procedure inleiden.

    4. Tenzij anders door beide partijen overeengekomen, rondt de importerende partij haar evaluatie van de gelijkwaardigheid af binnen 180 dagen na ontvangst van het bewijs van gelijkwaardigheid van de exporterende partij, behalve voor seizoensgewassen waarvoor het gerechtvaardigd is de evaluatie uit te stellen teneinde de fytosanitaire maatregelen over een voldoende lange groeiperiode te kunnen verifiëren.

    De prioritaire sectoren of subsectoren van iedere partij waarvoor deze procedure kan worden ingeleid, dienen, in voorkomend geval, in orde van prioriteit te worden opgenomen in aanhangsel V.A. Het in artikel 16 bedoelde comit kan deze lijst, met inbegrip van de orde van prioriteit, bij besluit wijzigen.

    5. De importerende partij kan de erkenning van de gelijkwaardigheid intrekken of opschorten bij iedere door een der partijen aan een maatregel aangebrachte wijziging die relevant is voor de gelijkwaardigheid, op voorwaarde dat de volgende procedures worden gevolgd:

    a) In overeenstemming met de bepalingen van artikel 12 stelt de exporterende partij de importerende partij in kennis van ieder voorstel tot wijziging van door haar ingestelde maatregelen waarvan de gelijkwaardigheid werd erkend, en van de waarschijnlijke gevolgen van de voorgestelde maatregelen voor deze gelijkwaardigheid. Binnen 30 werkdagen na ontvangst van deze gegevens stelt de importerende partij de exporterende partij ervan in kennis of de erkenning van de gelijkwaardigheid op basis van de voorgestelde maatregelen al dan niet gehandhaafd blijft.

    b) In overeenstemming met de bepalingen van artikel 12 stelt de importerende partij de exporterende partij in kennis van ieder voorstel tot wijziging van door haar ingestelde maatregelen op basis waarvan de gelijkwaardigheid werd erkend, en van de waarschijnlijke gevolgen van de voorgestelde maatregelen voor deze gelijkwaardigheid. Indien de importerende partij de erkenning van de gelijkwaardigheid niet handhaaft, kunnen de partijen de voorwaarden overeenkomen waaronder de in lid 3 bedoelde procedure opnieuw kan worden ingeleid op basis van de voorgestelde maatregelen.

    6. Onverminderd artikel 14 kan de importerende partij de erkenning van de gelijkwaardigheid niet intrekken of opschorten vr de inwerkingtreding van de nieuwe maatregelen die door een der partijen werden voorgesteld.

    7. Het besluit over de erkenning van de gelijkwaardigheid dan wel de intrekking of opschorting ervan kan uitsluitend worden genomen door de importerende partij, in overeenstemming met haar wettelijke en bestuursrechtelijke regelgeving, inclusief - wat planten, plantaardige producten en andere goederen betreft - de toepasselijke mededelingen in overeenstemming met internationale norm voor fytosanitaire maatregelen nr. 13 van de FAO "Guidelines for the notification of non-compliances and emergency action" en, in voorkomend geval, andere internationale normen voor fytosanitaire maatregelen. De importerende partij verstrekt de exporterende partij schriftelijk een omstandige toelichting bij en de ondersteunende gegevens voor de bepalingen en besluiten op grond van dit artikel. Indien de erkenning van de gelijkwaardigheid wordt geweigerd, ingetrokken of opgeschort, stelt de importerende partij de exporterende partij in kennis van de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om de in lid 3 bedoelde procedure opnieuw te kunnen inleiden. Indien nodig verleent de importerende partij de exporterende partij technische bijstand in overeenstemming met de bepalingen van artikel 24 van de associatieovereenkomst.

    Artikel 8

    Transparantie en voorwaarden voor het handelsverkeer

    1. De partijen komen overeen algemene invoervoorwaarden toe te passen op de in de aanhangsels I.A en I.B bedoelde handelsartikelen. Onverminderd de overeenkomstig artikel 6 genomen besluiten gelden de door de importerende partij gestelde invoervoorwaarden voor het gehele grondgebied van de exporterende partij. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst en overeenkomstig de bepalingen van artikel 12 deelt de importerende partij de exporterende partij de door haar gestelde sanitaire en fytosanitaire eisen aan de invoer van de in de aanhangsels I.A en I.B bedoelde handelsartikelen mee. Deze mededeling omvat, in voorkomend geval, de modellen voor de officiële certificaten of attesten, zoals deze door de importerende partij zijn voorgeschreven.

    2. a) Wijzigingen of voorgestelde wijzigingen van de in lid 1 bedoelde voorwaarden worden door de partijen gemeld overeenkomstig de bepalingen van de SPS-overeenkomst en latere besluiten inzake kennisgeving van maatregelen. Onverminderd de bepalingen van artikel 14 houdt de importerende partij rekening met de reistijd tussen de partijen bij de vaststelling van de datum waarop de in lid 1 bedoelde gewijzigde voorwaarden van kracht worden.

    b) Indien de importerende partij deze kennisgevingsvereisten niet in acht neemt, blijft zij het certificaat of attest waaronder de naleving van de voorheen geldende voorwaarden wordt gegarandeerd, accepteren tot 30 dagen nadat de gewijzigde invoervoorwaarden van kracht zijn geworden.

    3. a) Binnen 90 dagen na de erkenning van de gelijkwaardigheid nemen de partijen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen voor de tenuitvoerlegging van die erkenning, teneinde op basis daarvan de onderlinge handel mogelijk te maken in de in de aanhangsels I.A en I.B bedoelde handelsartikelen in de sectoren en subsectoren waarvoor alle desbetreffende sanitaire en fytosanitaire maatregelen van de exporterende partij door de importerende partij als gelijkwaardig zijn erkend. Voor deze handelsartikelen kan het model voor het door de importerende partij geëiste officiële certificaat of officieel document in dat geval worden vervangen door een overeenkomstig aanhangsel IX.B opgesteld certificaat.

    b) Voor handelsartikelen in sectoren of subsectoren waarvoor een of meer maar niet alle maatregelen als gelijkwaardig werden erkend, blijft de handel verlopen op basis van de in lid 1 bedoelde voorwaarden. Op verzoek van de exporterende partij zijn de bepalingen van lid 5 van toepassing.

    4. Voor de invoer van de in de aanhangsels I.A en I.B bedoelde handelsartikelen zijn geen specifieke invoervergunningen vereist.

    5. Ten aanzien van de voorwaarden die relevant zijn voor de handel in de in lid 1 bedoelde handelsartikelen voeren de partijen, op verzoek van de exporterende partij, overleg overeenkomstig de bepalingen van artikel 16, teneinde overeenstemming te bereiken over alternatieve of bijkomende invoervoorwaarden van de importerende partij. Zulke alternatieve of bijkomende invoervoorwaarden mogen, in voorkomend geval, worden gebaseerd op maatregelen van de exporterende partij die door de importerende partij als gelijkwaardig zijn erkend. Bij overeenstemming neemt de importerende partij binnen 90 dagen de nodige wettelijke en/of bestuursrechtelijke maatregelen om de invoer op basis daarvan mogelijk te maken.

    6. a) Voor de invoer van de in aanhangsel I.A bedoelde dierlijke producten verleent de importerende partij, op verzoek van de exporterende partij die daarbij de passende garanties geeft, een voorlopige goedkeuring voor de in aanhangsel V.B, punt 2, bedoelde verwerkingsinrichtingen die zich op het grondgebied van de exporterende partij bevinden, zonder voorafgaande inspectie van afzonderlijke inrichtingen. Deze goedkeuring moet in overeenstemming zijn met de in aanhangsel V.B vastgestelde voorwaarden en bepalingen. Tenzij om bijkomende informatie wordt verzocht, neemt de importerende partij binnen 30 werkdagen na ontvangst van het verzoek en de garanties de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen om de invoer op basis daarvan mogelijk te maken.

    De eerste lijst van inrichtingen wordt goedgekeurd in overeenstemming met de bepalingen van aanhangsel V.B.

    b) Voor de invoer van de in lid 3, onder a), bedoelde dierlijke producten doet de exporterende partij haar lijst van inrichtingen die aan de door haar gestelde eisen voldoen, aan de importerende partij toekomen.

    7. Op verzoek van een partij verstrekt de andere partij een omstandige toelichting bij en ondersteunende gegevens voor de bepalingen en besluiten op grond van dit artikel.

    Artikel 9

    Certificeringsprocedures

    1. In het kader van de certificeringsprocedures nemen de partijen de in aanhangsel IX.A vastgestelde beginselen en criteria in acht.

    2. De in artikel 8, leden 1 en 3, bedoelde certificaten of officiële documenten worden afgegeven overeenkomstig aanhangsel IX.C.

    3. Het in artikel 16 bedoelde comité kan regels vaststellen die moeten worden gevolgd in het geval van elektronische certificering, intrekking of vervanging van certificaten.

    Artikel 10

    Verificatie

    1. Om het vertrouwen in de doeltreffende tenuitvoerlegging van de bepalingen van deze overeenkomst te bewaren, heeft elke partij, binnen de werkingssfeer van deze overeenkomst, het recht:

    a) om, overeenkomstig de richtsnoeren in aanhangsel VII, het allesomvattende controleprogramma van de autoriteiten van de andere partij in zijn geheel of gedeeltelijk te verifiëren. De kosten hiervan worden gedragen door de verifiërende partij;

    b) te verlangen dat, vanaf een door de partijen vast te stellen datum, haar het allesomvattende controleprogramma van de andere partij in zijn geheel of gedeeltelijk wordt voorgelegd, indien zij daarom verzoekt, alsook een verslag van de resultaten van de in het kader van dat programma verrichte controles;

    c) te verlangen dat, voor laboratoriumtests met betrekking tot in aanhangsel I.A bedoelde handelsartikelen, indien zij daarom verzoekt, de andere partij aan het periodieke vergelijkende testprogramma deelneemt, voor specifieke tests die door haar referentielaboratorium worden opgezet. De kosten hiervan worden door de deelnemende partij gedragen.

    2. Iedere partij mag de resultaten en conclusies van haar verificaties met derde landen delen en ze algemeen beschikbaar stellen.

    3. Het in artikel 16 bedoelde comité kan aanhangsel VII bij besluit wijzigen, daarbij op passende wijze rekening houdende met door internationale organisaties verrichte relevante werkzaamheden.

    4. De verificatieresultaten kunnen worden gebruikt ten behoeve van de in de artikelen 6, 7, 8 en 11 bedoelde maatregelen van een of van beide partijen.

    Artikel 11

    Controles bij invoer en retributies voor keuringen en controles

    1. De partijen komen overeen dat invoercontroles door de importerende partij op zendingen uit de exporterende partij dienen te gebeuren met inachtneming van de in aanhangsel VIII.A vastgelegde beginselen. De resultaten van deze controles kunnen worden gebruikt ten behoeve van de in artikel 10 bedoelde verificaties.

    2. De frequentie waarmee iedere partij materiële controles bij invoer verricht, zijn vastgesteld in aanhangsel VIII.B. Een partij kan deze frequentie binnen de grenzen van haar bevoegdheid en in overeenstemming met haar interne wetgeving wijzigen naar aanleiding van vooruitgang die werd geboekt overeenkomstig de artikelen 7 en 8, of naar aanleiding van de verificaties, het overleg of andere maatregelen waarin deze overeenkomst voorziet. Aanhangsel VIII.B wordt door het in artikel 16 bedoelde comité bij besluit dienovereenkomstig gewijzigd.

    3. De retributies voor keuringen en controles bij invoer mogen uitsluitend de kosten van de bevoegde autoriteit voor het verrichten daarvan dekken. Zij dienen billijk te zijn in vergelijking met de retributies die worden geïnd voor controles van soortgelijke binnenlandse producten.

    4. De importerende partij stelt de exporterende partij in kennis van iedere wijziging in de maatregelen die relevant zijn voor de invoercontroles en de retributies voor keuringen en controles, inclusief de redenen daarvoor, en van iedere belangrijke wijziging in de wijze waarop haar diensten deze controles verrichten.

    5. Voor de in artikel 8, lid 3, onder a), bedoelde handelsartikelen kunnen de partijen overeenkomen de frequentie van de materiële controles bij invoer wederzijds te verminderen.

    6. Vanaf een door het in artikel 16 bedoelde comité vast te stellen datum kunnen de partijen overeenkomen onder welke voorwaarden zij elkaars in artikel 10, onder b), bedoelde controles goedkeuren, teneinde de frequentie van de invoercontroles aan te passen of deze controles te vervangen. Deze voorwaarden dienen door middel van een besluit van het in artikel 16 bedoelde comité in aanhangsel VII te worden opgenomen. Vanaf die datum kunnen de partijen wederzijds goedkeuring verlenen voor elkaars controles voor bepaalde handelsartikelen en de invoercontroles voor deze handelsartikelen derhalve verminderen of vervangen.

    Artikel 12

    Uitwisseling van informatie

    1. De partijen wisselen op systematische wijze informatie uit die relevant is voor de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst met het oog op de opstelling van normen, het verstrekken van de nodige garanties, het creëren van wederzijds vertrouwen en het aantonen van de doelmatigheid van de gecontroleerde programma's. Zo nodig kunnen in het kader van deze informatie-uitwisseling ook ambtenaren worden uitgewisseld.

    2. De partijen wisselen tevens informatie uit over andere relevante kwesties, inclusief:

    a) belangrijke gebeurtenissen in verband met handelsartikelen die onder deze overeenkomst vallen, inclusief de uitwisseling van informatie waarin de artikelen 7 en 8 voorzien;

    b) de resultaten van de in artikel 10 bedoelde verificaties;

    c) de resultaten van de in artikel 11 bedoelde controles bij invoer, in het geval van geweigerde of niet-conforme zendingen van dieren en dierlijke producten;

    d) wetenschappelijke adviezen die relevant zijn voor deze overeenkomst en tot stand kwamen onder de verantwoordelijkheid van een partij;

    e) de vorderingen bij de opstelling van dierenwelzijnsnormen; en

    f) snelle waarschuwingen die relevant zijn voor het onder deze overeenkomst vallende handelsverkeer.

    3. De partijen bepalen dat bij de terzake bevoegde wetenschappelijke fora wetenschappelijke documenten of gegevens moeten worden ingediend om eventuele beweringen of aanspraken in verband met een onder deze overeenkomst vallende aangelegenheid te staven. Deze informatie wordt tijdig door de terzake bevoegde wetenschappelijke fora geëvalueerd en de resultaten daarvan worden aan beide partijen meegedeeld.

    4. Wanneer de in dit artikel bedoelde informatie ter beschikking is gesteld door middel van een kennisgeving aan de WTO in overeenstemming met de terzake geldende regels of op de officiële, algemeen en gratis toegankelijke websites van de partijen, waarvan de adressen in aanhangsel XI.B zijn opgenomen, wordt de informatie geacht te zijn uitgewisseld.

    Bij plagen die een acuut en bekend gevaar inhouden voor de andere partij, dient deze partij bovendien rechtstreeks via de post of e-mail te worden ingelicht. Internationale norm voor fytosanitaire maatregelen nr. 17 van de FAO "Pest reporting" dient hierbij als leidraad te worden genomen.

    5. De contactpunten voor de in dit artikel bedoelde uitwisseling van informatie zijn vastgesteld in aanhangsel XI.A. Informatie wordt per post, fax of e-mail toegezonden. Per e-mail toegezonden informatie wordt elektronisch ondertekend en uitsluitend aan de contactpunten geadresseerd.

    Artikel 13

    Kennisgeving en overleg

    1. Elke partij stelt de andere partij binnen twee werkdagen schriftelijk in kennis van ieder ernstig of aanzienlijk gezondheidsrisico voor mens, dier of plant, met inbegrip van alle noodsituaties in verband met de voedselcontrole of situaties waarin een duidelijk gezondheidsrisico werd geconstateerd in verband met de consumptie van dierlijke of plantaardige producten, met name wat betreft:

    a) alle maatregelen die relevant zijn voor de in artikel 6 bedoelde regionalisatiebesluiten;

    b) de aanwezigheid of ontwikkeling van in de aanhangsels III.A en III.B vermelde dierziekten of plagen;

    c) bevindingen van epidemiologisch belang of belangrijke daaraan verbonden risico's met betrekking tot niet in de aanhangsels III.A en III.B vermelde dierziekten en plagen of nieuwe dierziekten en plagen; en

    d) eventuele aanvullende maatregelen, bovenop de basismaatregelen van de respectieve partijen, ter bestrijding of uitroeiing van dierziekten of plagen of ter bescherming van de volksgezondheid, en eventuele wijzigingen in het preventiebeleid, waaronder het vaccinatiebeleid.

    2. a) De kennisgevingen worden gedaan bij de in aanhangsel XI.A vermelde contactpunten.

    b) Schriftelijke kennisgeving gebeurt via de post, fax of e-mail. Per e-mail toegezonden kennisgevingen worden elektronisch ondertekend en uitsluitend aan de in aanhangsel XI.A vermelde contactpunten geadresseerd.

    3. Wanneer een partij zich ernstig zorgen maakt in verband met een risico voor de gezondheid van mens, dier of plant, vindt desgevraagd zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen 13 werkdagen overleg over de situatie plaats. Elke partij tracht daarbij alle informatie te verstrekken die nodig is om verstoringen van het handelsverkeer te voorkomen en tot een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te komen die verenigbaar is met de bescherming van de gezondheid van mens, dier en plant.

    4. Op verzoek van een partij vindt zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen 20 werkdagen overleg over dierenwelzijn plaats. Elke partij tracht daarbij alle vereiste informatie te verstrekken.

    5. Op verzoek van een partij vindt het in de leden 3 en 4 genoemde overleg plaats in de vorm van een video- of audiovergadering. De partij die om het overleg verzoekt, stelt de notulen van de vergadering op, die officieel door de partijen worden goedgekeurd. Voor deze goedkeuring gelden de bepalingen van artikel 12, lid 5.

    Artikel 14

    Vrijwaringsclausule

    1. Indien de exporterende partij op haar eigen grondgebied maatregelen neemt tegen ieder mogelijk ernstig risico voor de gezondheid van mens, dier en plant, dient zij, onverminderd de bepalingen van lid 2, gelijkwaardige maatregelen te nemen om insleep van dit risico op het grondgebied van de importerende partij te voorkomen.

    2. De importerende partij kan, als daartoe ernstige redenen bestaan met betrekking tot de gezondheid van mens, dier of plant, voorlopige overgangsmaatregelen vaststellen om de gezondheid van mens, dier of plant te beschermen. Voor zendingen die al onderweg zijn tussen de partijen, zoekt de importerende partij de meest geschikte oplossing die in verhouding staat tot het risico om onnodige verstoringen van het handelsverkeer te voorkomen.

    3. De partij die de maatregelen neemt, stelt de andere partij daarvan in kennis binnen n werkdag na het besluit tot uitvoering van deze maatregelen. Op verzoek van een van beide partijen en in overeenstemming met de bepalingen van artikel 13, lid 3, plegen de partijen overleg over de situatie binnen 12 werkdagen na de kennisgeving. De partijen houden op passende wijze rekening met de informatie die in het kader van dat overleg wordt verkregen, en streven ernaar onnodige verstoringen van het handelsverkeer te voorkomen, in voorkomend geval rekening houdende met het resultaat van de bepalingen van artikel 13, lid 3.

    Artikel 15

    Overige aangelegenheden

    De principes van deze overeenkomst zijn van toepassing op alle overige aangelegenheden die binnen de werkingssfeer van deze overeenkomst vallen en in aanhangsel X zullen worden opgenomen. Het in artikel 16 bedoelde comité kan bij besluit aanhangsel X en, in voorkomend geval, de andere aanhangsels wijzigen om rekening te houden met de gemaakte vooruitgang of nieuwe ontwikkelingen.

    Artikel 16

    Gemengd comité van beheer

    1. Het gemengd comité van beheer (hierna "het comité" genoemd), dat is ingesteld bij artikel 89, lid 3, van de associatieovereenkomst, komt binnen het eerste jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst bijeen, en nadien op verzoek van een van beide partijen, in principe evenwel niet meer dan één keer per jaar. Indien de partijen aldus overeenkomen, kan een bijeenkomst van het comité worden gehouden in de vorm van een audio- of videovergadering. Tussen twee vergaderingen door kan het comité bepaalde aangelegenheden ook schriftelijk behandelen.

    2. Het comité zal:

    a) op de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst toezien, alle kwesties die op deze overeenkomst betrekking hebben, in overweging nemen en alle vragen die naar aanleiding van de tenuitvoerlegging ervan rijzen, bestuderen;

    b) de aanhangsels bij deze overeenkomst herzien, met name in het licht van de geboekte vooruitgang in het kader van het overleg en de procedures waarin deze overeenkomst voorziet;

    c) de aanhangsels I tot en met XII bij besluit wijzigen, in het licht van de onder b) bedoelde herziening of zoals bepaald in deze overeenkomst; en

    d) aanbevelingen voor wijzigingen van deze overeenkomst doen, in het licht van de onder b) bedoelde herziening.

    3. De partijen stemmen in met de oprichting van technische werkgroepen, waar van toepassing, bestaande uit deskundigen die als vertegenwoordiger van de partijen optreden; deze werkgroepen worden belast met de identificatie en behandeling van technische en wetenschappelijke vragen naar aanleiding van de uitvoering van deze overeenkomst. Als aanvullende expertise vereist is, kunnen de partijen ook ad-hocgroepen, met inbegrip van wetenschappelijke groepen, oprichten. Van deze ad-hocgroepen kunnen ook andere personen dan vertegenwoordigers van de partijen deel uitmaken.

    4. Het comité brengt verslag uit aan de bij artikel 3 van de associatieovereenkomst ingestelde Associatieraad.

    5. Het comité stelt op zijn eerste bijeenkomst zijn werkwijze vast.

    Artikel 17

    Vergemakkelijking van de communicatie

    Onverminderd de bepalingen van de artikelen 12, 13, 14 en 16 kan het comité een regeling vaststellen ter vergemakkelijking van de correspondentie, de uitwisseling van informatie en bijbehorende stukken, en de procedures en werking van het comité.

    Artikel 18

    Geografische gebieden waarvoor de overeenkomst geldt

    Deze overeenkomst is van toepassing op dieren en dierlijke producten, planten, plantaardige producten en andere goederen op, enerzijds, de grondgebieden van de lidstaten van de Gemeenschap en, anderzijds, het grondgebied van de Republiek Chili, zoals vastgesteld in aanhangsel XII.

    Aanhangsel I

    TOEPASSINGSGEBIED VAN DE OVEREENKOMST

    Aanhangsel I.A

    DIEREN EN DIERLIJKE PRODUCTEN

    1. HOOFDCATEGORIEËN VAN LEVENDE DIEREN

    I. Paardachtigen(1)

    II. Runderen (met inbegrip van Bubalis bubalis en bizon)

    III. Schapen en geiten

    IV. Varkens

    V. Pluimvee(2)

    VI. Levende vis

    VII. Schaaldieren

    VIII. Weekdieren

    IX. Eieren en gameten van levende vissen

    X. Broedeieren

    XI. Sperma, eicellen, embryo's

    XII. Andere zoogdieren

    XIII. Andere vogels

    XIV. Reptilia

    XV. Amfibia

    XVI. Andere vertebraten

    XVII. Bijen

    2. PRODUCTEN VAN DIERLIJKE OORSPRONG

    Hoofdcategorieën van producten

    I. Vers vlees van huisdieren(3) en wild(4), met inbegrip van slachtafvallen en bloed, bestemd voor menselijke consumptie

    II. Uit onder I omschreven vlees bereide vleesproducten en andere producten van dierlijke oorsprong, bestemd voor menselijke consumptie (gehakt vlees, vleesbereidingen, darmen)

    III. Vloeibare melk en melk in poedervorm, bestemd voor en niet bestemd voor menselijke consumptie

    IV. Melkproducten, bestemd voor en niet bestemd voor menselijke consumptie (met inbegrip van colostrum)

    V. Visserijproducten, bestemd voor menselijke consumptie, met inbegrip van tweekleppige weekdieren en schaaldieren

    VI. Eieren, bestemd voor menselijke consumptie, en eiproducten

    VII. Producten van de bijenteelt

    VIII. Eetbare slakken en kikkerbilletjes, bestemd voor menselijke consumptie

    IX. Huiden van hoefdieren, wol, haar, haar van varkens, veren of delen van veren, jachttrofeeën

    X. Beenderen, hoornen en hoeven, en producten daarvan, met uitzondering van meel

    XI. Gelatine, bestemd voor menselijke consumptie, en grondstoffen voor de productie van gelatine, bestemd voor menselijke consumptie

    XII. Verwerkte dierlijke eiwitten (meel en kanen), reuzel en gesmolten vet, met inbegrip van vismeel en visolie

    XIII. Bloed en bloedproducten van hoefdieren en pluimvee (met inbegrip van serum van paardachtigen), amnionvocht, bestemd voor de farmaceutische industrie of voor technische doeleinden, behalve voor diervoeding

    XIV. Pathogene stoffen

    XV. Andere dierlijke afvallen: laagrisicomateriaal als grondstof voor de farmaceutische industrie, voor technische doeleinden of voor gebruik in diervoeding (met inbegrip van voeder voor gezelschapsdieren)

    XVI. Voeder voor gezelschapsdieren

    XVII. Verwerkte en niet-verwerkte mest.

    (1) Paardachtigen, waaronder zebra's, ezels of dieren die het resultaat zijn van een kruising daarvan.

    (2) Kippen, kalkoenen, parelhoenders, eenden, ganzen.

    (3) Runderen, varkens, paarden, geiten, schapen, pluimvee.

    (4) Gekweekt wild, vrij wild van de soorten leporidae en hoefdieren, vederwild, andere zoogdieren.

    Aanhangsel I.B

    - Planten en plantaardige producten die potentieel drager zijn van plagen

    - Verpakkingsmateriaal, vervoermiddelen, recipiënten, grond, groeimedia en ieder ander organisme, voorwerp of materiaal dat als drager of verspreider van een plaag kan optreden.

    Aanhangsel I.C(1)

    Dierenwelzijnsnormen

    Normen met betrekking tot:

    - het bedwelmen en het slachten van dieren

    (1) Het in artikel 16 bedoelde comité stelt binnen één jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst een werkplan vast voor de opstelling van andere dierenwelzijnsnormen die van belang zijn voor de partijen.

    Aanhangsel I.D

    Aangelegenheden waarop deze overeenkomst in eerste instantie niet van toepassing is

    Sanitaire maatregelen met betrekking tot:

    1. Levensmiddelenadditieven (alle levensmiddelenadditieven en kleurstoffen)

    2. Hulpstoffen bij de verwerking

    3. Smaakstoffen

    4. Bestraling (ionisatie)

    5. Chemische stoffen die hun oorsprong vinden in de migratie van stoffen uit verpakkingsmateriaal

    6. Etikettering van levensmiddelen

    7. Vermelding van de voedingswaarde

    8. Diervoederadditieven

    9. Diervoeders

    10. Gemedicineerde diervoeders en voormengsels

    11. Genetisch gemodificeerde organismen (ggo's).

    Aanhangsel II

    BEVOEGDE AUTORITEITEN

    A. Bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap

    De controlebevoegdheid berust bij de nationale diensten van de lidstaten en de Europese Commissie en is als volgt verdeeld:

    - Met betrekking tot de uitvoer naar Chili zijn de lidstaten bevoegd voor de controle op de productieomstandigheden en -voorschriften, inclusief de voorgeschreven inspecties en de afgifte van gezondheidscertificaten (of certificaten inzake dierenwelzijn) betreffende de inachtneming van de overeengekomen normen en eisen.

    - Met betrekking tot de invoer uit Chili zijn de lidstaten bevoegd voor de controle op de naleving van de invoervoorwaarden van de Gemeenschap.

    - De Europese Commissie is bevoegd voor de algemene coördinatie, de inspecties/audits van de controleregelingen en de vereiste wetgevende maatregelen die een uniforme toepassing van de normen en voorschriften in de Europese interne markt moeten garanderen.

    B. Bevoegde autoriteiten van Chili

    Het ministerie van Landbouw is, via de "Servicio Agrícola y Ganadero", de bevoegde instantie die gaat over alle voorschriften met betrekking tot:

    - sanitaire (diergezondheid) en fytosanitaire (plantgezondheid) maatregelen die van toepassing zijn op de in- en uitvoer van dieren en planten en producten daarvan;

    - sanitaire en fytosanitaire maatregelen die werden ingesteld om het risico op de insleep van dierenziekten en plagen te verminderen, de verspreiding van deze ziekten en plagen te bestrijden en ze uit te roeien; alsmede

    - de afgifte van de sanitaire en fytosanitaire uitvoercertificaten voor dierlijke en plantaardige producten.

    Het ministerie van Gezondheid is de instantie die bevoegd is voor de gezondheidscontrole op alle levensmiddelen, zowel eigen productie als import, die voor menselijke consumptie bestemd zijn, en voor de gezondheidscertificering van voor de uitvoer vervaardigde voedingsproducten, met uitzondering van de hydrobiologische producten.

    De onder het ministerie van Economische Zaken ressorterende "Servicio Nacional de Pesca" is de instantie die bevoegd is voor de controle op de gezondheidskwaliteit van voor de uitvoer bestemde zeeproducten en voor de afgifte van de bijbehorende officiële certificaten. Deze dienst is tevens bevoegd voor de bescherming van de gezondheidsstatus van waterdieren, de gezondheidscertificering van voor de uitvoer bestemde waterdieren, en de controle op de invoer van waterdieren, aas en voeder voor de aquacultuur.

    Aanhangsel III

    LIJST VAN MEE TE DELEN ZIEKTEN EN PLAGEN TEN AANZIEN WAARVAN REGIONALISATIE WORDT TOEGEPAST

    Aanhangsel III.A

    Dier- en visziekten waarvoor kennisgeving dient te geschieden, de status van de partijen erkend is en regionalisatiebesluiten kunnen worden genomen

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Aanhangsel III.B

    Plagen waarvoor kennisgeving dient te geschieden, de status van de partijen erkend is en regionalisatiebesluiten kunnen worden genomen(1)

    Met betrekking tot de toestand in Chili:

    1. Plagen die worden geacht nergens in Chili voor te komen.

    2. Plagen die in Chili voorkomen en onder officiële controle zijn.

    3. Plagen die in Chili voorkomen, die onder officiële controle zijn en ten aanzien waarvan plagenvrije zones zijn ingesteld.

    Met betrekking tot de toestand in de Europese Gemeenschap:

    1. Plagen die worden geacht nergens in de Gemeenschap voor te komen en relevant zijn voor de gehele Gemeenschap, of een deel daarvan.

    2. Plagen die in de Gemeenschap voorkomen en relevant zijn voor de gehele Gemeenschap.

    3. Plagen die in de Gemeenschap voorkomen en ten aanzien waarvan plagenvrije zones zijn ingesteld.

    (1) Het in artikel 16 bedoelde comité vervolledigt deze lijsten met een besluit.

    Aanhangsel IV

    REGIONALISATIE EN INDELING IN GEBIEDEN

    A. Dier- en visziekten

    1. Dierziekten

    De erkenning van de dierziektestatus van een partij of een gebied daarvan geschiedt op basis van de International Animal Health Code van het OIE "Recognition of the disease/infection free status of a country or a zone and epidemiological surveillance systems".

    De regionalisatiebesluiten voor dierziekten worden genomen op basis van de International Animal Health Code van het OIE "Zoning and regionalisation".

    2. Aquacultuurziekten

    De regionalisatiebesluiten voor aquacultuurziekten worden genomen op basis van de International Aquatic Animal Health Code van het OIE.

    B. Plagen

    De criteria aan de hand waarvan wordt vastgesteld of een gebied vrij is van bepaalde plagen, dienen in overeenstemming te zijn met de bepalingen van:

    - de internationale norm voor fytosanitaire maatregelen nr. 4 van de FAO "Requirements for the establishment of pest free areas" en de relevante definities van de internationale norm voor fytosanitaire maatregelen nr. 5 van de FAO "Glossary of phytosanitary terms"; of

    - artikel 2, lid 1, onder h), van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad.

    C. Criteria voor de erkenning van de bijzondere dierziektestatus van het grondgebied of een gebied van een partij

    1. Wanneer de importerende partij van oordeel is dat haar grondgebied of een deel daarvan vrij is van een niet in aanhangsel III.A opgenomen dierziekte, legt zij de exporterende partij de passende bewijsstukken voor waarin met name de volgende gegevens worden verstrekt:

    - de aard van de ziekte en een historisch overzicht van het voorkomen van de ziekte op haar grondgebied;

    - de resultaten van de in het kader van het toezicht uitgevoerde tests op basis van serologisch, microbiologisch, pathologisch of epidemiologisch onderzoek en op basis van de wettelijke meldplicht bij de bevoegde autoriteiten;

    - de periode waarover dit toezicht werd verricht;

    - in voorkomend geval, de periode waarin en het geografische gebied waarvoor een vaccinatieverbod tegen de ziekte van kracht was;

    - de regels voor de controle op de afwezigheid van de ziekte.

    2. De algemene of specifieke aanvullende garanties die de importerende partij kan eisen, mogen niet verder gaan dan wat deze op het eigen nationaal niveau toepast.

    3. De partijen stellen elkaar in kennis van iedere wijziging in de in lid 1 gespecificeerde gegevens met betrekking tot de ziekte. De overeenkomstig lid 2 gedefinieerde aanvullende garanties kunnen in het licht van een dergelijke kennisgeving worden gewijzigd of ingetrokken door het in artikel 16 van deze overeenkomst bedoelde comité.

    Aanhangsel V

    PRIORITAIRE SECTOREN OF SUBSECTOREN WAARVOOR DE ERKENNING VAN GELIJKWAARDIGHEID KAN WORDEN AFGEGEVEN ALSMEDE VOORWAARDEN EN BEPALINGEN INZAKE VOORLOPIGE GOEDKEURING VAN INRICHTINGEN

    A. Prioritaire sectoren of subsectoren, in orde van belangrijkheid, waarvoor de erkenning van gelijkwaardigheid kan worden afgegeven

    Lijst van prioriteiten als bedoeld in artikel 7, lid 4, die zal worden vervolledigd door het in artikel 16 bedoelde comité.

    B. Voorwaarden en bepalingen inzake voorlopige goedkeuring van inrichtingen

    1. Bij een voorlopige goedkeuring van inrichtingen verleent de importerende partij, met het oog op de invoer, een voorlopige goedkeuring voor de inrichtingen in de exporterende partij op basis van de door die partij gegeven passende garanties, zonder dat zij een voorafgaande inspectie van de afzonderlijke inrichtingen heeft verricht, in overeenstemming met de bepalingen van lid 4. Volgens dezelfde procedure en onder dezelfde voorwaarden wijzigen of vervolledigen de partijen de in lid 2 vastgestelde lijsten, teneinde rekening te houden met nieuwe aanvragen en garanties.

    Uitsluitend voor de eerste lijst van inrichtingen kan verificatie deel uitmaken van de procedure in overeenstemming met de bepalingen van lid 4, onder d).

    2. De voorlopige goedkeuring wordt in eerste instantie beperkt tot de volgende categorieën van inrichtingen:

    Slachthuizen voor vers vlees van huisdieren (deel 2.I van aanhangsel I.A)

    Alle inrichtingen met uitzondering van slachthuizen voor vers vlees van huisdieren

    Alle inrichtingen voor vers vlees van vrij en gekweekt wild

    Alle inrichtingen voor vlees van pluimvee

    Alle inrichtingen voor vleesproducten van alle soorten

    Alle inrichtingen voor andere producten van dierlijke oorsprong, bestemd voor menselijke consumptie (bv. darmen, vleesbereidingen, gehakt vlees)

    Alle inrichtingen voor melk en melkproducten, bestemd voor menselijke consumptie

    Verwerkingsinrichtingen en fabrieksvaartuigen voor visserijproducten, bestemd voor menselijke consumptie, met inbegrip van tweekleppige weekdieren en schaaldieren

    Verwerkingsinrichtingen voor vismeel en visolie

    Verwerkingsinrichtingen voor gelatine

    Alle inrichtingen voor eieren en eiproducten

    3. De importerende partij stelt lijsten op van voorlopig goedgekeurde inrichtingen en maakt deze algemeen bekend.

    4. Voorwaarden en procedures inzake voorlopige goedkeuring

    a) De importerende partij moet toestemming hebben verleend voor de invoer van het dierlijke product in kwestie uit de exporterende partij en de toepasselijke invoervoorwaarden en certificeringseisen voor de betrokken producten moeten zijn vastgesteld.

    b) De bevoegde autoriteit van de exporterende partij moet de importerende partij de nodige garanties hebben gegeven dat de inrichtingen op haar lijst of lijsten aan de toepasselijke gezondheidseisen van de importerende partij voldoen, en zij moet deze inrichtingen tevens officieel hebben goedgekeurd voor uitvoer naar de importerende partij.

    c) De bevoegde autoriteit van de exporterende partij moet over een werkelijke macht beschikken om de exportactiviteiten naar de importerende partij van een inrichting waarvoor zij garanties heeft gegeven, op te schorten indien deze inrichting de genoemde garanties niet in acht neemt.

    d) Een door de importerende partij overeenkomstig de bepalingen van artikel 10 van de overeenkomst verrichte verificatie kan deel uitmaken van de procedure voor voorlopige goedkeuring. Deze verificatie heeft betrekking op de structuur en de organisatie van de bevoegde autoriteit die over de goedkeuring voor de inrichting besluit, alsmede op de bevoegdheden waarover zij beschikt en de garanties die zij kan geven ten aanzien van de uitvoering van de regels van de importerende partij. In het kader van de verificatie kunnen bij een bepaald, representatief aantal inrichtingen die op de door de exporterende partij verstrekte lijst of lijsten zijn vermeld, inspecties ter plaatse worden verricht.

    Rekening houdende met de specifieke bevoegdheidsstructuur en -verdeling in de Gemeenschap, kan een dergelijke verificatie in de Gemeenschap betrekking hebben op individuele lidstaten.

    e) Op grond van de resultaten van de onder d) bedoelde verificatie kan de importerende partij de bestaande lijst van inrichtingen wijzigen.

    Aanhangsel VI

    BEPALING VAN GELIJKWAARDIGHEID

    1. Beginselen

    a) De gelijkwaardigheid kan worden bepaald voor een aparte maatregel en/of een geheel van maatregelen en/of regelingen die betrekking hebben op een bepaald handelsartikel of categorieën van handelsartikelen.

    b) Het onderzoek dat op verzoek van de exporterende partij door de importerende partij wordt verricht met het oog op de erkenning van de gelijkwaardigheid van de door de exporterende partij op een specifiek handelsartikel toegepaste maatregelen, is geen reden om de handel te verstoren of de lopende invoer van dit handelsartikel uit de exporterende partij op te schorten.

    c) De bepaling van de gelijkwaardigheid van maatregelen is een interactief proces tussen de exporterende en de importerende partij. Dit proces houdt in dat de exporterende partij een objectief bewijs van gelijkwaardigheid van aparte maatregelen levert en de importerende partij een objectieve beoordeling van dit bewijs verricht, teneinde eventueel de gelijkwaardigheid te erkennen.

    d) Het uiteindelijke besluit over de erkenning van de gelijkwaardigheid van de toepasselijke maatregelen van de exporterende partij wordt uitsluitend door de importerende partij genomen.

    2. Voorafgaande voorwaarden

    a) De exporterende partij kan de procedure voor de bepaling van de gelijkwaardigheid slechts inleiden wanneer de importerende partij de exporterende partij voor de invoer van het handelsartikel waarvoor de gelijkwaardigheid wordt gevraagd, in haar lijst van goedgekeurde landen heeft opgenomen. Dit hangt af van de dier- of plantgezondheidsstatus, de wetgeving en de doelmatigheid van het inspectie- en controlesysteem voor het handelsartikel in de exporterende partij. In dit verband wordt rekening gehouden met de wetgeving in de betrokken sector en de structuur van de bevoegde autoriteit van het exporterende land alsook haar hiërarchische keten, autoriteit, operationele procedures, middelen en de door haar behaalde resultaten bij inspecties en controles, waaronder de mate waarin zij de regels voor het handelsartikel in kwestie kan doen naleven en de regelmaat en snelheid waarmee zij informatie doorgeeft aan de importerende partij wanneer een risico wordt vastgesteld. De erkenning kan worden onderbouwd met documentatie, verificatie en eerdere gedocumenteerde ervaringen.

    b) De partijen leiden de procedure voor de bepaling van de gelijkwaardigheid in op basis van de in aanhangsel V.A vastgelegde prioriteiten.

    c) De exporterende partij leidt de procedure alleen in wanneer er geen door de importerende partij ingestelde vrijwaringsmaatregelen van toepassing zijn op de exporterende partij voor het handelsartikel.

    3. De procedure

    a) De exporterende partij leidt de procedure in door bij de importerende partij een verzoek in te dienen voor de erkenning van de gelijkwaardigheid van een aparte maatregel en/of een geheel van maatregelen en/of regelingen die van toepassing zijn op een handelsartikel of een categorie van handelsartikelen in een sector of subsector.

    b) In voorkomend geval omvat dit verzoek ook het verzoek, tezamen met de vereiste stukken, om goedkeuring door de importerende partij, op basis van gelijkwaardigheid, van ieder programma of plan van de exporterende partij dat door de importerende partij als voorwaarde wordt gesteld voor de acceptatie van invoer van het betrokken handelsartikel (bv. een residubewakingsplan).

    c) In haar verzoek:

    i) zet de exporterende partij het belang van het betrokken handelsartikel voor de handel uiteen;

    ii) geeft zij, voor alle maatregelen die door de importerende partij als voorwaarde voor de invoer van het betrokken handelsartikel worden gesteld, aan aan welke specifieke maatregel(en) zij kan voldoen;

    iii) geeft zij, voor alle maatregelen die door de importerende partij als voorwaarde voor de invoer van het betrokken handelsartikel worden gesteld, aan voor welke specifieke maatregel(en) zij erkenning van de gelijkwaardigheid wenst.

    d) In haar antwoord op dit verzoek zet de importerende partij het algemene en specifieke doel en de reden voor haar maatregel(en) uiteen, inclusief een omschrijving van het risico.

    e) Met deze toelichting legt de importerende partij de exporterende partij het verband uit tussen haar binnenlandse maatregelen en haar voorwaarden voor invoer van het betrokken handelsartikel.

    f) De exporterende partij levert de importerende partij op objectieve wijze het bewijs dat de door haar aangegeven maatregelen gelijkwaardig zijn aan de invoervoorwaarden voor het betrokken handelsartikel.

    g) De importerende partij verricht een objectieve beoordeling van het bewijs van gelijkwaardigheid van de exporterende partij.

    h) De importerende partij stelt vast of er al dan niet sprake is van gelijkwaardigheid.

    i) De importerende partij verstrekt de exporterende partij een omstandige toelichting bij en ondersteunende gegevens voor haar bepaling en besluit indien de exporterende partij dit verlangt.

    4. Bewijs van gelijkwaardigheid van maatregelen door de exporterende partij en beoordeling van dit bewijs door de importerende partij

    a) De exporterende partij toont op objectieve wijze de gelijkwaardigheid aan voor iedere door haar aangegeven maatregel die in de invoervoorwaarden van de importerende partij is opgenomen. In voorkomend geval dient het objectieve bewijs van gelijkwaardigheid te worden geleverd voor ieder plan of programma dat door de importerende partij als voorwaarde voor invoer wordt gesteld (bv. een residubewakingsplan).

    b) In deze context dienen het objectieve bewijs en de objectieve beoordeling zo veel mogelijk te worden gebaseerd op:

    - internationaal erkende normen; en/of

    - normen die berusten op degelijk wetenschappelijk bewijs; en/of

    - risicobeoordeling; en/of

    - objectieve, gedocumenteerde ervaringen uit het verleden; en

    - de wettelijke status of het niveau van de bestuursrechtelijke status van de maatregelen; en

    - het niveau waarop de maatregelen worden uitgevoerd en gehandhaafd, op basis van met name:

    - de overeenkomstige resultaten van bewakings- en monitoringprogramma's;

    - de inspectieresultaten van de exporterende partij;

    - de resultaten van analyses met behulp van erkende analysemethoden;

    - de resultaten van verificaties en invoercontroles, verricht door de importerende partij;

    - de efficiency van de bevoegde autoriteiten van de exporterende partij; en

    - eerdere ervaringen.

    5. Conclusie van de importerende partij

    Indien de importerende partij tot een negatieve conclusie komt, dient zij deze aan de exporterende partij te verklaren.

    Aanhangsel VII

    VERIFICATIERICHTSNOEREN

    Verificatie kan gebeuren op basis van audits en/of controles ter plaatse.

    In dit aanhangsel wordt verstaan onder:

    a) de "geverifieerde partij": de partij ten aanzien van wie de verificatie wordt verricht;

    b) de "verifiërende partij": de partij die de verificatie verricht.

    1. Algemene verificatiebeginselen

    1.1. De verificatie dient te gebeuren in onderlinge samenwerking tussen de verifiërende en de geverifieerde partij in overeenstemming met de in dit aanhangsel vastgestelde bepalingen.

    1.2. De verificatie moet erop gericht zijn de efficiency van de controles van de geverifieerde partij te toetsen en niet individuele dieren, groepen dieren, zendingen van inrichtingen uit de voedingssector of individuele partijen van planten of plantaardige producten af te keuren. Wanneer uit een verificatie blijkt dat er een ernstig risico bestaat voor de gezondheid van mens, dier of plant, neemt de geverifieerde partij onmiddellijk corrigerende maatregelen. Het verificatieproces kan onder andere een onderzoek naar de desbetreffende reglementeringen en de uitvoeringswijze ervan omvatten alsook een evaluatie van het eindresultaat, de mate van overeenstemming en de op basis daarvan te nemen corrigerende maatregelen.

    1.3. De frequentie van de verificaties wordt aangepast aan de resultaten. Bij matige resultaten wordt de frequentie verhoogd; bij ontoereikende resultaten neemt de geverifieerde partij corrigerende maatregelen tot genoegdoening van de verifiërende partij.

    1.4. De verificaties en de daarop gebaseerde besluiten moeten transparant en consistent zijn.

    2. Beginselen met betrekking tot de verifiërende partij

    De verifiërende partij moet een plan opstellen, bij voorkeur overeenkomstig internationaal erkende normen, dat de volgende punten omvat:

    2.1. het onderwerp, de reikwijdte en de gedetailleerdheid van de verificatie;

    2.2. datum en plaats van de verificatie, tezamen met een tijdschema dat loopt tot de opstelling van het eindverslag;

    2.3. de taal of talen waarin de verificatie wordt verricht en het verslag wordt geschreven;

    2.4. de identiteit van de auditors, met vermelding van de leider als in teamverband wordt gewerkt. Voor de verificatie van specifieke regelingen en programma's kan gespecialiseerde beroepskennis vereist zijn;

    2.5. een programma van de vergaderingen met ambtenaren en de bezoeken aan inrichtingen of voorzieningen, waar van toepassing. Er dient niet van tevoren te worden meegedeeld welke inrichtingen of voorzieningen zullen worden bezocht;

    2.6. de verifiërende partij dient de vertrouwelijkheid van commerciële gegevens te eerbiedigen rekening houdende met de bepalingen inzake vrijheid van informatie. Belangenconflicten moeten worden vermeden;

    2.7. inachtneming van de voorschriften betreffende veiligheid en gezondheid op het werk, en van de rechten van de betrokkenen. Dit plan wordt vooraf met vertegenwoordigers van de geverifieerde partij bezien.

    3. Beginselen met betrekking tot de geverifieerde partij

    Om de verificatie te vergemakkelijken moeten de door de geverifieerde partij genomen maatregelen aan de volgende principes voldoen:

    3.1. De geverifieerde partij verleent de verifiërende partij alle medewerking en wijst daarvoor verantwoordelijke medewerkers aan. De medewerking kan bijvoorbeeld betrekking hebben op:

    - de toegang tot alle desbetreffende reglementeringen en normen;

    - de toegang tot overeenstemmingsprogramma's en adequate registers en documenten;

    - de toegang tot audit- en controleverslagen;

    - documentatie inzake corrigerende maatregelen en sancties;

    - vergemakkelijking van de toegang tot inrichtingen.

    3.2. De geverifieerde partij moet een gedocumenteerd programma uitvoeren om de verifiërende partij het bewijs te leveren dat op consistente en uniforme wijze aan de normen wordt voldaan.

    4. Procedures

    4.1. Startvergadering

    Met vertegenwoordigers van de partijen wordt een startvergadering gehouden. Op deze vergadering geeft de verifiërende partij een overzicht van het verificatieprogramma en bevestigt zij dat de nodige middelen, documentatie en andere voorzieningen voor het verrichten van de verificatie beschikbaar zijn.

    4.2. Onderzoek van de documenten

    Het onderzoek van de documenten kan bestaan uit een onderzoek van de in punt 3.1 bedoelde documenten en gegevens, van de structuren en bevoegdheden van de geverifieerde partij, en van elke relevante wijziging in de controle- en certificeringsregelingen die sedert de inwerkingtreding van de overeenkomst of de laatste verificatie is aangebracht, waarbij de nadruk wordt gelegd op de uitvoering van de aspecten in de controle- en certificeringsregelingen die op de betrokken dieren, dierlijke producten, planten of plantaardige producten betrekking hebben. Hiertoe kunnen onder meer relevante gegevens en documenten betreffende keuringen en certificeringen worden onderzocht.

    4.3. Controles ter plaatse

    4.3.1. Tot deze maatregel kan worden besloten op basis van een risico-evaluatie, waarbij rekening wordt gehouden met factoren zoals de betrokken dieren, dierlijke producten, planten of plantaardige producten, de wijze waarop de industriële sector of het exporterende land in het verleden de voorschriften in acht heeft genomen, de omvang van de productie en van de in- en uitvoer, wijzigingen inzake infrastructuur en de nationale controle- en certificeringsregelingen.

    4.3.2. Controle ter plaatse kan ook inhouden dat een bezoek wordt gebracht aan productie- en verwerkingsinstallaties, ruimten voor de handling en opslag van voedsel, en controlelaboratoria om na te gaan of de informatie in het onder 4.2 bedoelde documentatiemateriaal met de werkelijkheid overeenstemt.

    4.4. Follow-up verificatie

    Wanneer een follow-up verificatie wordt verricht om na te gaan of tekortkomingen zijn bijgestuurd, kan worden volstaan met een onderzoek van de punten die bijsturing vereisten.

    5. Werkdocumenten

    De formulieren voor de rapportage van de bevindingen en conclusies van een audit worden zoveel mogelijk genormaliseerd met het oog op een grotere uniformiteit, transparantie en efficiency bij de verificatie. De werkdocumenten kunnen een checklist van de te evalueren gegevens bevatten. Een dergelijke checklist kan betrekking hebben op:

    - wetgeving;

    - structuur en werking van inspectie- en certificeringsdiensten;

    - personeelsbezetting en werkprocedures, gezondheidsstatistieken, bemonsteringsplannen en -resultaten;

    - maatregelen en procedures inzake overeenstemming;

    - rapportage- en klachtenprocedures; en

    - opleidingsprogramma's.

    6. Slotvergadering

    Er wordt een slotvergadering gehouden met vertegenwoordigers van de partijen, onder wie ook, in voorkomend geval, de ambtenaren die verantwoordelijk zijn voor de nationale controle- en certificeringsprogramma's. Tijdens deze vergadering presenteert de verifiërende partij de resultaten van de verificatie op een heldere en beknopte wijze, zodat iedereen de conclusies van de audit kan begrijpen. De geverifieerde partij stelt een actieplan voor de correctie van eventueel geconstateerde tekortkomingen op, bij voorkeur met een tijdschema voor de voltooiing daarvan.

    7. Verslaglegging

    Het ontwerprapport van de verificatie wordt de geverifieerde partij binnen 20 werkdagen toegezonden. Zij heeft vervolgens 25 werkdagen de tijd om opmerkingen bij het ontwerprapport in te dienen, die worden toegevoegd aan en, in voorkomend geval, opgenomen in het eindverslag. Wanneer er evenwel in de loop van de verificatie een aanmerkelijk gezondheidsrisico voor mens, dier of plant wordt vastgesteld, wordt de geverifieerde partij hiervan zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen 10 werkdagen na het einde van de verificatie in kennis gesteld.

    Aanhangsel VIII

    INVOERCONTROLES EN RETRIBUTIES VOOR KEURINGEN EN CONTROLES

    A. Beginselen voor de invoercontroles

    De controles bij invoer bestaan uit documentencontroles, overeenstemmingscontroles en materiële controles.

    De materiële controles van dieren en dierlijke producten alsmede de frequentie waarmee deze controles worden verricht, zijn afhankelijk van het risico dat aan dergelijke invoer is verbonden.

    Bij het verrichten van de plantgezondheidscontroles ziet de importerende partij erop toe dat de planten, plantaardige producten en andere goederen, alsmede hun verpakking, aan een officieel en grondig onderzoek worden onderworpen, in hun geheel of aan de hand van een representatief monster, en dat zo nodig ook de vervoermiddelen aan een officieel en grondig onderzoek worden onderworpen, teneinde er, voorzover dit kan worden geconstateerd, zeker van te zijn dat zij niet zijn besmet door een plaag.

    Indien uit de controles blijkt dat niet aan de geldende normen en/of eisen wordt voldaan, neemt de importerende partij officiële maatregelen die in verhouding staan tot het betrokken risico. Indien mogelijk krijgt de importeur of zijn vertegenwoordiger toegang tot de zending en wordt hij in de gelegenheid gesteld de nodige informatie te verstrekken die de importerende partij kan helpen bij het nemen van een definitief besluit over de zending. Een dergelijk besluit moet in verhouding staan tot het risico.

    B. Frequentie van materiële controles

    B.1. Dieren en dierlijke producten

    a) Invoer in de Gemeenschap

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    b) Invoer in Chili

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    B.2. Planten en plantaardige producten

    a) Invoer in de Gemeenschap

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Voor de niet in bijlage V, deel B, van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad genoemde planten, plantaardige producten en andere goederen:

    De importerende partij kan op veranderlijke basis materiële controles verrichten teneinde er, voorzover dit kan worden geconstateerd, zeker van te zijn dat zij niet zijn besmet door een plaag.

    b) Invoer in Chili

    Soort grenscontrole

    Documentencontrole: bij de documentencontrole worden alle documenten gecontroleerd die betrekking hebben op een zending, teneinde vast te stellen of aan de eisen inzake fytosanitaire certificering is voldaan.

    Verificatie: bij de verificatie worden zendingen gecontroleerd teneinde de mate van be- of verwerking vast te stellen (bv. verifiëren of een product werd bevroren, gedroogd, verwarmd enz.).

    Fytosanitaire keuring: de fytosanitaire keuring omvat een reeks handelingen teneinde te bepalen of aan de fytosanitaire eisen is voldaan.

    Inontvangstname: bij de inontvangstname wordt de fytosanitaire status van internationale vervoermiddelen bepaald.

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Aanhangsel IX

    CERTIFICERING

    A. Beginselen met betrekking tot certificering

    Planten, plantaardige producten en andere goederen:

    Bij de certificering van planten, plantaardige producten en andere goederen passen de bevoegde autoriteiten de beginselen toe die werden vastgelegd in de internationale normen voor fytosanitaire maatregelen nr. 7 "Export Certification System" en nr. 12 "Guidelines for Phytosanitary Certificates" van de FAO.

    Dieren en dierlijke producten:

    1. De bevoegde autoriteiten van de partijen dragen er zorg voor dat de certificerende ambtenaren voldoende kennis hebben van de veterinaire wetgeving inzake de te certificeren dieren of dierlijke producten en in het algemeen op de hoogte zijn van de te volgen regels voor het opstellen en afgeven van de certificaten en - zo nodig - van de aard en de omvang van de enquêtes, tests of onderzoeken die vóór de certificering moeten worden verricht.

    2. De certificerende ambtenaren mogen alleen certificeren wat zij persoonlijk kunnen weten of wat zij kunnen verifiëren.

    3. De certificerende ambtenaren mogen geen blanco of onvolledige certificaten ondertekenen, noch certificaten voor dieren of dierlijke producten die zij niet geïnspecteerd hebben of die niet meer onder hun controle staan. Wanneer een certificaat wordt ondertekend op basis van een ander certificaat of een andere verklaring, dient de certificerende ambtenaar in het bezit te zijn van dat document voordat hij zijn handtekening plaatst.

    4. Een certificerend ambtenaar mag gegevens certificeren:

    a) waarvoor overeenkomstig de leden 1 tot en met 3 een verklaring is afgegeven door een andere persoon die daartoe door de bevoegde autoriteit is gemachtigd en onder haar controle staat, voorzover deze persoon de juistheid van deze gegevens kan verifiëren, of

    b) die in het kader van controleprogramma's zijn verkregen op grond van officieel erkende kwaliteitsborgingssystemen of door middel van een systeem voor epidemiologisch toezicht waar de veterinaire wetgeving dit toestaat.

    5. De bevoegde autoriteiten van de partijen treffen de nodige maatregelen om de betrouwbaarheid van de certificering te garanderen. Zij zien er met name op toe dat de door hen aangewezen certificerende ambtenaren:

    a) een status hebben waardoor hun onpartijdigheid is gewaarborgd, en dat zij geen enkel rechtstreeks commercieel belang hebben in de te certificeren dieren of producten of in de bedrijven of inrichtingen waaruit deze afkomstig zijn; en

    b) zich ten volle bewust zijn van de inhoud en de betekenis van elk certificaat dat zij ondertekenen.

    6. De certificaten moeten zó worden opgesteld dat er een verband bestaat tussen het certificaat en de zending, ten minste in een taal die door de certificerende ambtenaar wordt begrepen en ten minste in één van de officiële talen van de importerende partij als bepaald in aanhangsel IX.C.

    7. Elke bevoegde autoriteit moet in staat zijn het verband te leggen tussen een certificaat en de certificerende ambtenaar en moet erop toezien dat van alle afgegeven certificaten tijdens een door haar te bepalen periode een kopie beschikbaar is.

    8. Iedere partij stelt de nodige controles in en doet deze verrichten ter voorkoming van de afgifte van valse certificaten of certificeringen die misleidend kunnen zijn, alsmede van de frauduleuze opstelling of het frauduleuze gebruik van certificaten die geacht worden uit hoofde van de veterinaire wetgeving te zijn afgegeven.

    9. Onverminderd eventuele strafrechtelijke vervolgingen en sancties verrichten de bevoegde autoriteiten onderzoeken of controles en nemen zij passende maatregelen om elk geval van valse of misleidende certificering waarvan zij in kennis worden gesteld, te bestraffen. Deze maatregelen kunnen mede bestaan uit tijdelijke schorsing van het mandaat van de certificerende ambtenaar voor de duur van het onderzoek. Met name geldt het volgende:

    a) als bij de controles wordt vastgesteld dat een certificerend ambtenaar willens en wetens een frauduleus certificaat heeft afgegeven, neemt de bevoegde autoriteit de nodige maatregelen om er - voorzover zulks mogelijk is - voor te zorgen dat de betrokken persoon niet meer hetzelfde vergrijp kan plegen;

    b) als bij de controles wordt vastgesteld dat een particulier of een onderneming op frauduleuze wijze een officieel certificaat heeft gebruikt of gewijzigd, neemt de bevoegde autoriteit de nodige maatregelen om er - voorzover zulks mogelijk is - voor te zorgen dat de particulier of de onderneming niet meer hetzelfde vergrijp kan plegen. Dergelijke maatregelen kunnen mede bestaan uit een weigering om later aan de betrokken particulier of onderneming een officieel certificaat af te geven.

    B. Het in artikel 8, lid 3, bedoelde certificaat

    De gezondheidsverklaring in het certificaat geeft de status van gelijkwaardigheid van het betrokken handelsartikel aan. De gezondheidsverklaring bevestigt dat is voldaan aan de productienormen van de exporterende partij, die door de importerende partij als gelijkwaardig zijn erkend.

    C. Officiële talen voor certificering

    Invoer in de Gemeenschap

    Planten, plantaardige producten en andere goederen:

    Het certificaat moet worden opgesteld in ten minste één van de officiële talen van de Gemeenschap en bij voorkeur in één van de officiële talen van de lidstaat van bestemming.

    Dieren en dierlijke producten:

    Het gezondheidscertificaat moet worden opgesteld in ten minste één van de officiële talen van de lidstaat van bestemming en in één van de talen van de lidstaat waar de in artikel 11 bedoelde controles bij invoer worden verricht.

    Invoer in Chili

    Het gezondheidscertificaat moet worden opgesteld in het Spaans of een andere taal, in welk geval een vertaling in het Spaans moet worden bijgevoegd.

    Aanhangsel X

    OVERIGE AANGELEGENHEDEN

    Te vervolledigen door het in artikel 16 bedoelde comité.

    Aanhangsel XI

    CONTACTPUNTEN EN WEBSITES

    A. Contactpunten

    Voor Chili

    Departamento Acceso a Mercados

    Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales (DIRECON)

    Ministerio de Relaciones Exteriores

    Teatinos 20, piso 2

    Santiago

    Chile

    Tel.: (56-2) 5659009

    Fax: (56-2) 6960639

    Andere belangrijke contacten:

    Departamento de Asuntos Económicos con Europa

    Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales (DIRECON)

    Ministerio de Relaciones Exteriores

    Teatinos 20, piso 3

    Santiago

    Chile

    Tel.: (56-2) 5 65 93 67

    Fax: (56-2) 5 65 93 66

    Jefe Departamento de Protección Pecuaria

    Servicio Agrícola y Ganadero (SAG)

    Ministerio de Agricultura

    Av. Bulnes 140, piso 7

    Santiago

    Chile

    Tel.: (56-2) 6 88 61 83

    Fax: (56-2) 6 71 61 84

    Jefe Departamento de Protección Agrícola

    Servicio Agrícola y Ganadero (SAG)

    Ministerio de Agricultura

    Av. Bulnes 140, piso 3

    Santiago

    Chile

    Tel.: (56-2) 6 96 85 00

    Fax: (56-2) 6 96 64 80

    Departamento Asuntos Internacionales

    Servicio Agrícola y Ganadero (SAG)

    Ministerio de Agricultura

    Av. Bulnes 140, piso 6

    Santiago

    Chile

    Tel.: (56-2) 6 88 38 11

    Fax: (56-2) 6 71 74 19

    Jefe Departamento Sanidad Pesquera

    Servicio Nacional de Pesca (SERNAPESCA)

    Ministerio de Economía

    Victoria 2832

    Valparaiso

    Chile

    Tel.: (56-32) 81 92 03

    Fax: (56-32) 81 92 00

    Jefe División de Rectoría y Regulación Sanitaria

    Ministerio de Salud

    Estado 360 piso 8

    Santiago

    Chile

    Tel.: (56-2) 6 30 04 88 - 6 30 04 89

    Fax: (56-2) 6 38 35 62

    Voor de Gemeenschap

    De directeur

    DG SANCO Directoraat E

    Voedselveiligheid, gezondheid van gewassen, diergezondheid en -welzijn, internationale aangelegenheden

    Europese Commissie

    Postadres: Wetstraat 200

    B-1049 Brussel,

    België

    Kantooradres: Froissartstraat 101

    1040 Brussel,

    België

    Tel.: (32) 22 96 33 14

    Fax: (32) 22 96 42 86

    Andere belangrijke contacten:

    De directeur

    DG SANCO Directoraat D

    Voedselveiligheid, productie- en distributieketen

    Europese Commissie

    Postadres: Wetstraat 200

    B-1049 Brussel,

    België

    Kantooradres: Belliardstraat 232

    1040 Brussel,

    België

    Tel.: (32) 22 95 34 30

    Fax: (32) 22 95 02 85

    De directeur

    DG SANCO Directoraat F

    Voedsel- en Veterinair Bureau

    Grange Dunsany

    Co Meath

    Ierland

    Tel.: (353) 4 66 17 58

    Fax: (353) 4 66 18 97

    B. E-mail contactpunten

    Voor Chili

    acuerdo-chile-ue-sps@direcon.cl

    Voor de Gemeenschap

    sanco-ec-chile-agreement@cec.eu.int

    C. Gratis toegankelijke websites

    Voor Chili

    http://www.sernapesca.cl/Sanidad/ Pagina_del_departamento.htm

    http://www.sag.gob.cl

    http://www.direcon.cl

    Voor de Gemeenschap

    http://europa.eu.int/comm/dgs/ health_consumer/index_en.htm

    Aanhangsel XII

    GEOGRAFISCHE GEBIEDEN WAARVOOR DE OVEREENKOMST GELDT

    Voor de Gemeenschap:

    De grondgebieden van de lidstaten van de Gemeenschap zoals vastgesteld in bijlage I bij Richtlijn 97/78/EG van de Raad en - wat planten, plantaardige producten en andere goederen betreft - in artikel 1 van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad.

    Voor Chili

    Zoals vastgesteld in artikel 204 van de associatieovereenkomst.

    BIJLAGE V

    OVEREENKOMST INZAKE DE HANDEL IN WIJN

    (Bedoeld in artikel 90 van de associatieovereenkomst)

    Artikel 1

    Doelstellingen

    De overeenkomstsluitende partijen vergemakkelijken en bevorderen op basis van niet-discriminatie en wederkerigheid de handel in wijn die wordt geproduceerd in Chili en in de Gemeenschap, onder de bij deze overeenkomst vastgestelde voorwaarden.

    Artikel 2

    Werkingssfeer en betrokken producten

    Deze overeenkomst is van toepassing op wijnen die zijn ingedeeld onder code 2204 van het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen (hierna "GS" genoemd) en waarvan de productie in overeenstemming is met de wetgeving die van toepassing is op de productie van een bepaalde soort wijn op het grondgebied van een partij.

    Artikel 3

    Definities

    Voor de toepassing van deze overeenkomst betekent, tenzij anders bepaald:

    a) "van oorsprong uit", gevolgd door de naam van een partij: dat een wijn geheel op het grondgebied van die overeenkomstsluitende partij is geproduceerd uit druiven die alle op het grondgebied van die partij zijn geoogst;

    b) "geografische aanduiding": een aanduiding als bedoeld in artikel 22, lid 1, van de WTO-overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom (TRIPs-overeenkomst), die door de wetgeving van een partij wordt beschermd als aanduiding voor een wijn die van oorsprong is uit een regio of een plaats in die partij;

    c) "traditionele uitdrukking": een van oudsher gebruikte benaming die met name verwijst naar de productie- of rijpingsmethode, naar kwaliteit, kleur of type, of naar een gebeurtenis die verband houdt met de geschiedenis van het betrokken product, van een wijn die in de wetgeving of de regelgeving van een partij wordt erkend, voor het omschrijven en aanbieden van een product van oorsprong uit het grondgebied van die partij;

    d) "aanvullende kwaliteitsvermelding": een van de termen die als "menciones complementarias de calidad" in de Chileense wetgeving zijn opgenomen;

    e) "gelijkluidend": dat voor verschillende plaatsen, procedures of zaken identieke geografische aanduidingen, traditionele uitdrukkingen of aanvullende kwaliteitsvermeldingen worden gebruikt, of termen die zo sterk op elkaar gelijken dat verwarring kan ontstaan;

    f) "omschrijving": de bewoordingen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die de wijn tijdens het vervoer vergezellen, in handelsdocumenten, met name facturen en leveringsbonnen, alsmede in de reclame; de term "omschrijven" heeft dezelfde betekenis;

    g) "etikettering": alle omschrijvingen en andere verwijzingen, tekens, beeldmerken, geografische aanduidingen of handelsmerken die wijnen kenmerken en die worden aangebracht op de recipiënt, met inbegrip van de verzegeling, het aan de recipiënt gehechte label en het omhulsel van de hals van flessen;

    h) "lidstaat": een lidstaat van de Europese Gemeenschap;

    i) "aanbiedingsvorm": de op recipiënten, met inbegrip van de sluiting, de etikettering en de verpakking, gebruikte woorden en tekens;

    j) "verpakking": beschermende omhulsels, zoals papier, alle soorten verpakkingsstro, dozen en kisten die worden gebruikt voor het vervoer van een of meer recipiënten of voor de verkoop aan de eindverbruiker;

    k) "geproduceerd": het volledige wijnbereidingsproces;

    l) "wijnbereidingsproces": de omvorming van most, met gebruikmaking van gist, totdat geen suiker meer is overgebleven of totdat de gewenste hoeveelheid suiker, afhankelijk van de aard van het eindproduct, is bereikt;

    m) "druivenrassen": rassen van Vitis vinifera, onverminderd de wetgeving die een partij voor het gebruik van de verschillende druivenrassen in op haar grondgebied geproduceerde wijn kan hebben vastgesteld;

    n) "aanduiden", wanneer het met betrekking tot geografische aanduidingen wordt gebruikt: het gebruik van geografische aanduidingen voor het omschrijven of aanbieden van een wijn;

    o) "wijn": de drank die uitsluitend wordt verkregen door gehele of gedeeltelijke alcoholische vergisting van al dan niet gekneusde druiven of van druivenmost van de druivenrassen bedoeld in deze overeenkomst;

    p) "overeenkomst": deze overeenkomst en de aanhangsels daarvan;

    q) "associatieovereenkomst": de overeenkomst waarbij een associatie tussen de partijen tot stand is gebracht, waarbij deze overeenkomst een bijlage is;

    r) "Associatiecomité": het in artikel 193 van de associatieovereenkomst bedoelde comité.

    Artikel 4

    Algemene regels inzake invoer en afzet

    1. Tenzij in deze overeenkomst anders is bepaald, moeten de handel in en de afzet van wijn plaatsvinden overeenkomstig de wetgeving van de betrokken partij.

    2. Deze bijlage laat de toepassing van de bepalingen van de partijen inzake belastingheffing en de daarmee verband houdende controlemaatregelen onverlet.

    TITEL I

    WEDERZIJDSE BESCHERMING VAN GEOGRAFISCHE AANDUIDINGEN VOOR DE BENAMING VAN WIJNEN

    Artikel 5

    Bescherming van geografische aanduidingen

    1. De partijen nemen overeenkomstig het bepaalde in deze overeenkomst alle maatregelen die nodig zijn voor de wederzijdse bescherming van de in artikel 6 bedoelde benamingen die gebruikt worden voor het omschrijven en aanbieden van wijnen die van oorsprong zijn uit de partijen in de zin van artikel 3. Daartoe past elke partij de in artikel 23 van de TRIPs-overeenkomst bedoelde wettelijke middelen toe om geografische aanduidingen doeltreffend te beschermen en te voorkomen dat deze worden gebruikt voor wijn die geen recht heeft op de betrokken uitdrukking of omschrijving.

    2. De in artikel 6 bedoelde benamingen mogen uitsluitend worden gebruikt voor de producten van oorsprong uit het grondgebied van de partij waarop zij betrekking hebben en op de voorwaarden van de wet- en regelgeving van die partij.

    3. De in de leden 1 en 2 bedoelde bescherming sluit met name elk gebruik van de in artikel 6 bedoelde beschermde benamingen uit voor wijnen die niet van oorsprong zijn uit het vermelde geografische gebied, ook indien:

    a) de werkelijke oorsprong van het product wordt vermeld;

    b) de benaming in een andere taal is vertaald;

    c) de benaming vergezeld gaat van uitdrukkingen als "genre", "type", "wijze", "stijl", "imitatie", "methode" of soortgelijke uitdrukkingen.

    4. Bij gelijkluidende geografische aanduidingen gelden de volgende bepalingen:

    a) wanneer twee krachtens deze overeenkomst beschermde geografische aanduidingen gelijkluidend zijn, worden beide aanduidingen beschermd, mits de consument niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van de wijn;

    b) wanneer een bij deze overeenkomst beschermde geografische aanduiding gelijkluidend is met de naam van een geografisch gebied dat buiten het grondgebied van de partijen is gelegen, mag deze naam alleen worden gebruikt om een wijn die is geproduceerd in het geografisch gebied waarnaar de naam verwijst te omschrijven en aan te bieden indien deze naam van oudsher voortdurend voor dit product in gebruik is geweest, het gebruik ervan voor dit doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en aan de consument niet ten onrechte de indruk wordt gegeven dat de wijn van oorsprong is uit de betrokken partij.

    5. De partijen kunnen indien nodig praktische regels voor het gebruik vaststellen waardoor de in lid 4 bedoelde gelijkluidende geografische aanduidingen van elkaar kunnen worden onderscheiden, in aanmerking nemende dat de betrokken producenten billijk moeten worden behandeld en de consument niet mag worden misleid.

    6. De bepalingen van dit artikel mogen in geen geval afbreuk doen aan het recht van natuurlijke personen en rechtspersonen om in de handel hun naam of de naam van de bedrijfsvoorganger te gebruiken, tenzij dat op een zodanige manier gebeurt dat de consument wordt misleid. Artikel 7, lid 1, is voorts niet van toepassing op benamingen die bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst als handelsmerk zijn geregistreerd.

    7. Indien een partij in het kader van onderhandelingen met een derde land voorstelt een geografische aanduiding voor een wijn uit dat derde land te beschermen en die benaming gelijkluidend is met een geografische aanduiding van de andere partij, stelt zij de andere partij in kennis van dit voornemen en biedt zij de andere partij de gelegenheid commentaar te leveren voordat de bescherming van de benaming van kracht wordt.

    Artikel 6

    Geografische aanduidingen

    De in artikel 5 bedoelde benamingen zijn de volgende:

    a) voor wijn van oorsprong uit de Gemeenschap:

    i) aanduidingen die verwijzen naar de lidstaat van oorsprong van het product;

    ii) de in aanhangsel I vermelde geografische aanduidingen;

    b) voor wijn van oorsprong uit Chili:

    i) aanduidingen die betrekking hebben op Chili;

    ii) de in aanhangsel II vermelde geografische aanduidingen.

    Artikel 7

    Geografische aanduidingen en handelsmerken

    1. Registratie van een handelsmerk voor wijn, als bedoeld in artikel 3, dat met een krachtens artikel 5 beschermde geografische aanduiding identiek is, op een dergelijke aanduiding lijkt of een dergelijke aanduiding bevat, wordt geweigerd.

    2. Op basis van het Chileense register van handelsmerken, zoals vastgesteld op 10 juni 2002, dienen de in aanhangsel VI vermelde handelsmerken te worden ingetrokken binnen twaalf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst voor binnenlands gebruik en binnen vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst voor gebruik voor exportgoederen.

    3. De in aanhangsel VI vermelde handelsmerken voor wijn waarvan in de periode 1999-2001 gemiddeld minder dan 1000 dozen van elk 9 liter zijn uitgevoerd, worden ingetrokken bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst.

    Artikel 8

    Bescherming van traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen

    1. De partijen nemen overeenkomstig het bepaalde in deze overeenkomst alle maatregelen die nodig zijn voor de wederzijdse bescherming van de in artikel 9 bedoelde traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen die gebruikt worden voor het omschrijven en aanbieden van wijnen die van oorsprong zijn uit de partijen in de zin van artikel 3. Daartoe past elke partij passende wettelijke middelen toe om traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen doeltreffend te beschermen en te voorkomen dat deze worden gebruikt voor wijn die geen recht heeft op de betrokken uitdrukking of omschrijving.

    2. De in artikel 9 bedoelde traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen mogen uitsluitend worden gebruikt voor de producten van oorsprong uit het grondgebied van de partij waarop zij betrekking hebben en op de voorwaarden van de wet- en regelgeving van die partij, met inachtneming van het bepaalde in de leden 3, 4 en 5.

    3. De bescherming van een traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding is uitsluitend van toepassing op de taal of de talen waarin zij in aanhangsel III of IV is opgenomen.

    4. De bescherming van een traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding is uitsluitend van toepassing op het gebruik ervan voor het omschrijven en aanbieden van de categorie of categorieën wijn waarvoor de uitdrukking of vermelding in aanhangsel III of IV is opgenomen.

    5. Bij gelijkluidende traditionele uitdrukkingen of aanvullende kwaliteitsvermeldingen gelden de volgende bepalingen:

    a) wanneer krachtens dit artikel beschermde traditionele uitdrukkingen of aanvullende kwaliteitsvermeldingen gelijkluidend zijn, worden beide aanduidingen beschermd, mits de consument niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van de wijn;

    b) wanneer een in lijst A van aanhangsel III of van aanhangsel IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding gelijkluidend is met de benaming van een wijn die van oorsprong is uit een gebied buiten het grondgebied van de partijen, mag laatstgenoemde benaming uitsluitend worden gebruikt om een wijn te omschrijven en aan te bieden, wanneer dat gebruik is erkend in de binnenlandse wetgeving van het land van oorsprong en geen oneerlijke concurrentie inhoudt, en de consument niet wordt misleid ten aanzien van de oorsprong, aard of kwaliteit van de wijn;

    c) wanneer een in lijst B van aanhangsel III of van aanhangsel IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding gelijkluidend is met de benaming van een wijn die van oorsprong is uit een gebied buiten het grondgebied van de partijen, mag laatstgenoemde benaming worden gebruikt om een wijn te omschrijven en aan te bieden, mits die benaming een geografische aanduiding is die van oudsher voortdurend in gebruik is geweest, het gebruik ervan voor dit doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en aan de consument niet ten onrechte de indruk wordt gegeven dat de wijn van oorsprong is uit de betrokken partij.

    6. De partijen kunnen indien nodig praktische regels voor het gebruik vaststellen waardoor de in lid 5 bedoelde gelijkluidende traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen van elkaar kunnen worden onderscheiden, in aanmerking nemende dat de betrokken producenten billijk moeten worden behandeld en de consument niet mag worden misleid.

    Artikel 9

    Traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen

    De volgende traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen zijn voor de toepassing van artikel 8 beschermd:

    a) voor wijn van oorsprong uit de Gemeenschap: die welke zijn vermeld in aanhangsel III, lijst A en lijst B;

    b) voor wijn van oorsprong uit Chili: die welke zijn vermeld in aanhangsel IV, lijst A en lijst B.

    Artikel 10

    Traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen en handelsmerken

    1. Registratie van een handelsmerk voor een wijn in een partij dat met een in lijst A van aanhangsel III of aanhangsel IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding van de andere partij identiek is, daarop lijkt of deze bevat, wordt geweigerd, indien die registratie betrekking heeft op het gebruik van die traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding voor het omschrijven of aanbieden van de categorie of categorieën wijn waarvoor die traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding in aanhangsel III of IV is opgenomen.

    2. In afwijking van lid 1 behoeft registratie van een handelsmerk voor een wijn in een partij dat eveneens met een in lijst A van aanhangsel III of aanhangsel IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding van die partij identiek is, daarop lijkt of deze bevat, niet te worden geweigerd, indien die registratie betrekking heeft op het gebruik van die traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding voor het omschrijven of aanbieden van de categorie of categorieën wijn waarvoor die traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding in aanhangsel III of IV is opgenomen.

    3. Registratie van een handelsmerk voor een wijn in de zin van artikel 3 dat met een in lijst B van aanhangsel III of aanhangsel IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding identiek is, daarop lijkt of deze bevat, wordt geweigerd, indien die registratie betrekking heeft op het gebruik van die traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding voor het omschrijven of aanbieden van de categorie of categorieën wijn waarvoor die traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding in aanhangsel III of IV is opgenomen.

    4. Op basis van het Chileense register van handelsmerken, zoals vastgesteld op 10 juni 2002, worden de in aanhangsel VII vermelde handelsmerken ingetrokken op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst.

    5. In de handel in wijnen tussen de partijen mag een wijn van oorsprong uit Chili in de Gemeenschap worden omschreven of aangeboden met gebruikmaking van de volgende aanduidingen, ongeacht of de voorwaarden voor het gebruik daarvan in Chili zijn gereglementeerd:

    a) de naam, het adres en de hoedanigheid van de rechtspersonen of natuurlijke personen die bij de afzet betrokken zijn;

    b) het type product;

    c) een specifieke kleur;

    d) het oogstjaar;

    e) de naam van een of meer druivenrassen;

    f) aanduidingen betreffende de wijze waarop het product is verkregen of de methode die voor de productie is gebruikt;

    g) de naam van een wijnbouwbedrijf;

    h) de vermelding dat de wijn is gebotteld op het wijngoed, door een groep wijnbouwbedrijven, op een bedrijf gelegen in het productiegebied, of in het productiegebied.

    In andere gevallen is artikel 4, lid 1, van toepassing op deze aanduidingen.

    Voor wijn die van oorsprong is uit een partij mag elke benaming die niet wordt vermeld in de aanhangsels I, II, III of IV vrijelijk worden gebruikt, zonder dat dit gebruik behoeft te zijn gereglementeerd, voor het omschrijven of aanbieden van wijn op de binnenlandse markt van die partij, overeenkomstig de toepasselijke wetgeving van die partij, en bij de uitvoer naar en op de binnenlandse markt van derde landen, overeenkomstig de in die derde landen toepasselijke wetgeving.

    Artikel 11

    Beschermde handelsmerken

    1. Op basis van het Chileense register van handelsmerken, zoals vastgesteld op 10 juni 2002, zijn de partijen niet bekend met handelsmerken, andere dan die bedoeld in artikel 7, lid 2, en artikel 10, lid 4, die identiek zijn met of lijken op de geografische aanduidingen of traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen bedoeld in artikel 6 respectievelijk artikel 10, dan wel deze bevatten.

    2. Voor de toepassing van lid 1 verbiedt geen van de partijen het gebruik van een handelsmerk dat op 10 juni 2002 in het Chileense register van handelsmerken voorkomt, andere dan de handelsmerken bedoeld in artikel 7, lid 2, en artikel 10, lid 4, op grond van de omstandigheid dat het betrokken handelsmerk identiek is met of lijkt op een in aanhangsel I of II vermelde geografische aanduiding of een in aanhangsel III of IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding, dan wel deze bevat.

    3. De houders van handelsmerken, andere dan die bedoeld in artikel 7, lid 2, en artikel 10, lid 4, en die slechts in één van de partijen zijn geregistreerd, kunnen gedurende de eerste twee jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst verzoeken om registratie van deze handelsmerken in de andere partij. De omstandigheid dat het betrokken handelsmerk identiek is met of lijkt op een in aanhangsel I of II vermelde geografische aanduiding of een in aanhangsel III of IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding, dan wel deze bevat, is voor de andere partij in dat geval geen grond om het verzoek te weigeren.

    4. Handelsmerken die identiek zijn met of lijken op een geografische aanduiding of een traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding als bedoeld in de artikelen 7 en 10, dan wel deze bevatten, mogen niet worden gebruikt om het gebruik tegen te gaan van geografische aanduidingen, traditionele uitdrukkingen of aanvullende kwaliteitsvermeldingen om wijnen te omschrijven of aan te bieden die recht hebben op deze geografische aanduidingen, traditionele uitdrukkingen of aanvullende kwaliteitsvermeldingen.

    Artikel 12

    Wijnen van oorsprong

    De partijen nemen alle dienstige maatregelen om ervoor te zorgen dat, wanneer wijnen van oorsprong uit een partij uit die partij worden uitgevoerd en buiten die partij worden afgezet, de beschermde benamingen als bedoeld in artikel 6 en de traditionele uitdrukkingen van die partij als bedoeld in artikel 9 niet worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbieding van dergelijke producten van oorsprong uit de andere partij.

    Artikel 13

    Etikettering

    Geen van de partijen staat toe dat een product wordt geëtiketteerd als zijnde van oorsprong uit de andere partij, indien dat product verkregen is door menging van wijnen van oorsprong uit de andere partij en wijnen van oorsprong uit de eerstgenoemde partij of een derde land.

    Artikel 14

    Uitbreiding van de bescherming

    Voor zover de desbetreffende wetgeving van elke partij zulks toestaat, wordt de door deze overeenkomst geboden bescherming ook verleend aan natuurlijke personen en rechtspersonen, alsmede aan overkoepelende organisaties, verenigingen en groeperingen van producenten, handelaren of consumenten, wier zetel op het grondgebied van de andere partij is gevestigd.

    Artikel 15

    In het land van oorsprong niet beschermde geografische aanduidingen

    Niets in deze overeenkomst verplicht een partij ertoe geografische aanduidingen van de andere partij te beschermen, indien deze aanduidingen in het land van oorsprong niet zijn beschermd.

    Artikel 16

    Rechtshandhaving

    1. Wanneer de overeenkomstig artikel 27 aangewezen bevoegde instantie constateert dat de omschrijving of aanbiedingsvorm van een wijn, met name op de etikettering, in officiële documenten of handelsdocumenten of in reclame, in strijd is met de beschermingsbepalingen van deze overeenkomst, nemen de partijen de vereiste administratieve en/of gerechtelijke maatregelen om oneerlijke concurrentie te voorkomen of om misbruik van een benaming bedoeld in artikel 6 of 9 op andere wijze te voorkomen.

    2. De in lid 1 bedoelde maatregelen worden met name in de volgende gevallen genomen:

    a) wanneer de vertaling van in de wetgeving van een partij vastgestelde omschrijvingen in de taal of talen van de andere partij leidt tot een term die aanleiding kan geven tot misverstand ten aanzien van de oorsprong, de aard of kwaliteit van de aldus omschreven en aangeboden wijn;

    b) wanneer met betrekking tot wijnen waarvan de omschrijving krachtens deze overeenkomst wordt beschermd, op de recipiënt of de verpakking, dan wel in de reclame of op officiële documenten of handelsdocumenten beschrijvingen, handelsmerken, benamingen, opschriften of afbeeldingen zijn aangebracht die direct of indirect verkeerde of misleidende informatie verschaffen over de herkomst, de oorsprong, de aard, het druivenras of de eigenschappen van de wijn;

    c) wanneer voor de verpakking een recipiënt wordt gebruikt die misleidend is wat de oorsprong van de wijn betreft.

    3. De toepassing van de leden 1 en 2 belet niet dat de in artikel 27 bedoelde instanties en organen in de partijen passende maatregelen kunnen nemen, onder meer het nemen van juridische stappen.

    TITEL II

    OENOLOGISCHE PROCÉDÉS EN BEHANDELINGEN EN PRODUCTSPECIFICATIES

    Artikel 17

    Erkenning van oenologische procédés

    1. De Gemeenschap staat de invoer en de afzet in de Gemeenschap voor rechtstreekse menselijke consumptie toe van alle wijnen van oorsprong uit Chili die zijn geproduceerd volgens een of meer van de in punt 1 van aanhangsel V en in aanhangsel VIII (Protocol) bedoelde oenologische procédés en behandelingen en overeenkomstig de daarin bedoelde productspecificaties.

    2. Chili staat de invoer en de afzet in Chili voor rechtstreekse menselijke consumptie toe van alle wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap die zijn geproduceerd volgens een of meer van de in punt 2 van aanhangsel V en in aanhangsel VIII (Protocol) bedoelde oenologische procédés en behandelingen en overeenkomstig de daarin bedoelde productspecificaties.

    Artikel 18

    Nieuwe oenologische procédés

    1. Iedere partij streeft ernaar de andere partij volgens de procedures van artikel 29 zo spoedig mogelijk in kennis te stellen van ontwikkelingen die voor de in die partij geproduceerde wijn zouden kunnen leiden tot het toestaan van een in aanhangsel V niet voor die partij opgenomen oenologisch procédé of oenologische behandeling, teneinde tot overeenstemming te komen over een gemeenschappelijke benadering.

    2. Wanneer een partij voor in die partij geproduceerde wijn een in aanhangsel V niet voor die partij opgenomen oenologisch procédé of oenologische behandeling toestaat, stelt zij de andere partij daarvan in kennis.

    3. De kennisgeving omvat:

    a) een omschrijving van het oenologische procédé dat of de oenologische behandeling die voor die partij niet in aanhangsel V is opgenomen;

    b) een technisch dossier waarin het toestaan van het oenologische procédé of de oenologische behandeling wordt gemotiveerd, met name met betrekking tot het bepaalde in artikel 19.

    4. Gedurende een periode van twaalf maanden die één maand na de in lid 2 bedoelde kennisgeving aanvangt, staat de andere partij, overeenkomstig het bepaalde in artikel 20, lid 3, en artikel 21, lid 2, onder b), voorlopig de invoer en de afzet toe van wijnen van oorsprong uit de kennisgevende partij die volgens het betrokken oenologische procédé of de betrokken oenologische behandeling zijn geproduceerd.

    Artikel 19

    Kwaliteitsnormen

    Voor de productie van wijn gebruikte oenologische procédés en behandelingen, andere dan die welke op de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst in aanhangsel V zijn opgenomen, dienen aan de volgende eisen te voldoen:

    a) eisen inzake de bescherming van de menselijke gezondheid, die gebaseerd zijn op wetenschappelijke beginselen en niet zonder voldoende wetenschappelijk bewijs mogen worden gehandhaafd;

    b) eisen inzake de bescherming van de consument tegen bedrieglijke praktijken;

    c) de regels van een goede wijnbereidingspraktijk, inzonderheid de eis dat de bij de wet en regelgeving van iedere partij toegestane wijnbereidingsprocessen, -behandelingen en -technieken geen onaanvaardbare verandering in de samenstelling van het behandelde product mogen veroorzaken en de natuurlijke en wezenlijke kenmerken van de wijn moeten behouden, terwijl de kwaliteit ervan wordt verbeterd.

    Artikel 20

    Vrijwaringsbepalingen

    1. Binnen twaalf maanden na de in artikel 18, lid 2, bedoelde kennisgeving van een partij kan de andere partij de aanvaardbaarheid betwisten van het oenologische procédé of de oenologische behandeling waarvan kennisgeving wordt gedaan, omdat het procédé of de behandeling niet voldoet aan een of meer van de eisen van artikel 19. Die partij kan een beroep doen op de arbitrageprocedure van artikel 23.

    2. De in artikel 23 bedoelde scheidsrechters beslissen of het oenologische procédé of de oenologische behandeling waarvan kennisgeving wordt gedaan, voldoet aan de eisen van artikel 19.

    3. De partijen zien erop toe dat de beslissing of het oenologische procédé of de oenologische behandeling waarvan kennisgeving wordt gedaan, aan de eisen van artikel 19 voldoet, er niet toe strekt of ten gevolge heeft dat onnodige belemmeringen voor de handel in wijn ontstaan.

    4. Onverminderd het bepaalde in artikel 21, lid 2, onder b), wordt de voorlopige toestemming voor de invoer en de afzet van wijnen van oorsprong uit de kennisgevende partij die volgens het betrokken oenologische procédé of de betrokken oenologische behandeling zijn geproduceerd, gehandhaafd tot de in lid 2 bedoelde beslissing is genomen.

    Artikel 21

    Wijziging van aanhangsel V

    1. Voor het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 18, lid 4, wijzigen de partijen de desbetreffende bepaling van aanhangsel V door toevoeging van het betrokken oenologische procédé of de betrokken oenologische behandeling.

    2. Wanneer een partij een beroep doet op de vrijwaringsbepaling van artikel 20 geldt in afwijking van het bepaalde in lid 1 het volgende:

    a) indien de scheidsrechters beslissen dat het oenologische procédé of de oenologische behandeling waarvan kennisgeving wordt gedaan, aan de eisen van artikel 19 voldoet, wijzigen de partijen de desbetreffende bepaling van aanhangsel V door toevoeging van het oenologische procédé of de oenologische behandeling binnen drie maanden na de datum van de scheidsrechterlijke beslissing. De voorlopige toestemming voor de invoer en de afzet van wijnen van oorsprong uit de kennisgevende partij die volgens het betrokken oenologische procédé of de betrokken oenologische behandeling zijn geproduceerd, wordt gehandhaafd tot deze wijziging is verricht;

    b) indien de scheidsrechters echter beslissen dat het oenologische procédé of de oenologische behandeling waarvan kennisgeving wordt gedaan, niet aan de eisen van artikel 19 voldoet, wordt de voorlopige toestemming voor de invoer en de afzet van wijnen van oorsprong uit de kennisgevende partij die volgens dat oenologische procédé of die betrokken oenologische behandeling zijn geproduceerd, als bedoeld in artikel 18, lid 4, veertien dagen na de datum van de scheidsrechterlijke beslissing ingetrokken. Deze intrekking doet geen afbreuk aan de toepasselijkheid van artikel 17, leden 1 en 2, op wijnen die vóór de datum van de scheidsrechterlijke beslissing in de partijen zijn ingevoerd.

    Artikel 22

    Wijziging van oenologische procédés en behandelingen

    De artikelen 18 tot en met 21 zijn tevens van toepassing wanneer een partij toestemming geeft tot wijziging van een in de desbetreffende bepaling van aanhangsel V opgenomen oenologisch procédé of oenologische behandeling.

    Artikel 23

    Arbitrageprocedure voor oenologische procédés en behandelingen

    1. Tenzij anders bepaald in dit artikel, worden geschillen met betrekking tot de interpretatie en de toepassing van de bepalingen van deze titel beslecht overeenkomstig het bepaalde in titel VIII van de associatieovereenkomst.

    2. Het Associatiecomité stelt uiterlijk zes maanden na de inwerkingtreding van deze overeenkomst een lijst op van ten minste vijftien personen die bereid en in staat zijn als oenologisch scheidsrechter op te treden; een derde van deze personen dient geen onderdaan te zijn van een partij en kan als voorzitter van een arbitragepanel optreden. Het Associatiecomité ziet erop toe dat deze lijst te allen tijde uit vijftien personen bestaat. De personen die als voorzitter van een arbitragepanel worden aangewezen, dienen te beschikken over gespecialiseerde kennis of ervaring op het gebied van recht, internationale handel of het beslechten van geschillen met betrekking tot internationale handelsovereenkomsten. Tien van de personen dienen te beschikken over deskundigheid of ervaring op het gebied van oenologische procédés; zij dienen op persoonlijke titel op te treden en niet verbonden te zijn of instructies aan te nemen van een partij of van een organisatie, en zijn verplicht de in bijlage XVI bij de associatieovereenkomst opgenomen gedragscode na te leven. De lijst kan iedere drie jaar worden gewijzigd.

    3. Binnen drie dagen na het verzoek om instelling van een oenologisch arbitragepanel overeenkomstig artikel 20, lid 1, wijst de voorzitter van het Associatiecomité de drie scheidsrechters door middel van loting aan uit de lijst bedoeld in lid 2, waarbij één scheidsrechter behoort tot de personen die aan het Associatiecomité zijn voorgedragen door de verzoekende partij, één scheidsrechter tot de personen die aan het Associatiecomité zijn voorgedragen door de andere partij, en de voorzitter behoort tot de personen die op grond van lid 2 het voorzitterschap kunnen bekleden.

    4. De opdracht van het oenologische arbitragepanel is vast te stellen of het nieuwe oenologische procédé dat of de nieuwe oenologische behandeling die aan het panel is voorgelegd volgens het verzoek dat overeenkomstig artikel 20, lid 2, is gedaan, voldoet aan de eisen van artikel 19.

    5. Het arbitragepanel doet uitspraak binnen drie maanden na de datum van het overeenkomstig artikel 20, lid 1, gedane verzoek. De uitspraak is definitief en wordt openbaar gemaakt.

    TITEL III

    INVOERCERTIFICATEN

    Artikel 24

    Certificeringsdocumenten en analyserapport

    1. Iedere partij staat de invoer van wijn toe overeenkomstig de regels betreffende de invoercertificaten en analyserapporten waarin is voorzien in aanhangsel VIII (Protocol).

    2. Onverminderd artikel 25 stemt elke partij ermee in voor de invoer van wijn van oorsprong uit de andere partij geen meer restrictieve eisen inzake invoercertificaten vast te stellen dan die welke bij deze overeenkomst worden vastgesteld.

    Artikel 25

    Vrijwaringsbepaling

    1. De partijen behouden zich het recht voor om op grond van rechtmatige belangen, zoals bescherming van de volksgezondheid, bescherming van de consument of bestrijding van fraude, tijdelijk aanvullende eisen inzake invoercertificering vast te stellen. In dat geval moet de andere partij tijdig op de hoogte worden gebracht, zodat zij aan de aanvullende eisen kan voldoen.

    2. De partijen komen overeen dat dergelijke eisen niet langer mogen gelden dan nodig is om het specifieke belang op grond waarvan zij zijn vastgesteld te vrijwaren.

    TITEL IV

    SANITAIRE EN FYTOSANITAIRE MAATREGELEN

    Artikel 26

    Sanitaire en fytosanitaire maatregelen

    1. Het bepaalde in deze overeenkomst doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de sanitaire en fytosanitaire maatregelen toe te passen die noodzakelijk zijn ter bescherming van het leven of de gezondheid van mensen, dieren of planten, mits deze maatregelen verenigbaar zijn met de WTO-overeenkomst inzake sanitaire en fytosanitaire maatregelen en met de Overeenkomst inzake sanitaire en fytosanitaire maatregelen van toepassing op de handel in dieren en dierlijke producten, planten, plantaardige producten en andere goederen alsmede dierenwelzijn, die in bijlage IV bij de associatieovereenkomst is opgenomen.

    2. Onverminderd het bepaalde in lid 1 streeft iedere partij ernaar de andere partij volgens de procedures van artikel 29 zo spoedig mogelijk in kennis te stellen van ontwikkelingen die voor de in die partij op de markt gebrachte wijn zouden kunnen leiden tot het vaststellen van dergelijke maatregelen, met name met betrekking tot de vaststelling van specifieke limieten voor verontreinigingen en residuen, teneinde tot overeenstemming te komen over een gemeenschappelijke benadering.

    TITEL V

    WEDERZIJDSE BIJSTAND VAN DE CONTROLEINSTANTIES

    Artikel 27

    Voor rechtshandhaving bevoegde autoriteiten

    1. De partijen wijzen ieder de instanties aan die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering van deze overeenkomst. Als een partij meer dan één instantie aanwijst, zorgt die partij voor de coördinatie van de werkzaamheden van die verschillende instanties. Daarvoor wordt één enkele contactinstantie aangewezen.

    2. De partijen delen elkaar uiterlijk twee maanden na de inwerkingtreding van deze overeenkomst de namen en adressen van de in lid 1 bedoelde instanties mee. Deze instanties werken nauw en rechtstreeks met elkaar samen.

    3. De in lid 1 bedoelde instanties en autoriteiten streven naar verbetering van de wederzijdse bijstand bij de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst en de bestrijding van fraude, overeenkomstig de wetgeving van iedere partij.

    Artikel 28

    Activiteiten op het gebied van rechtshandhaving

    1. Indien een van de overeenkomstig artikel 27 aangewezen instanties redenen heeft om te vermoeden:

    a) dat met betrekking tot een wijn die tussen de partijen is of wordt verhandeld, de bepalingen van deze overeenkomst of van de wet- en regelgeving van een partij worden overtreden, en

    b) dat deze overtreding voor de andere partij van bijzonder belang is en aanleiding kan geven tot administratieve of gerechtelijke maatregelen,

    stelt deze instantie de bevoegde instanties en de contactinstantie van de andere partij hiervan onmiddellijk in kennis.

    2. De krachtens lid 1 te verstrekken kennisgeving dient vergezeld te gaan van officiële documenten, handelsdocumenten of andere bescheiden; bovendien dient te worden aangegeven welke administratieve of gerechtelijke maatregelen zo nodig zullen worden genomen. Over de betrokken wijn moeten met name de volgende gegevens worden vermeld:

    a) de producent en de rechtspersoon of natuurlijke persoon die het beschikkingsrecht heeft over de wijn;

    b) de samenstelling en de organoleptische kenmerken van de wijn;

    c) de omschrijving en de aanbiedingsvorm van de wijn;

    d) bijzonderheden over de overtreding van de bepalingen inzake de productie en de afzet.

    TITEL VI

    BEHEER VAN DE OVEREENKOMST

    Artikel 29

    Taken van de partijen

    1. De partijen houden rechtstreeks of via het bij artikel 30 ingestelde Gemengd Comité contact over alle kwesties in verband met de uitvoering en het functioneren van deze overeenkomst.

    2. De partijen doen met name het volgende:

    a) zij wijzigen de aanhangsels om daarin wijzigingen in de wet- en regelgeving van de partijen te verwerken;

    b) zij stellen de in artikel 5, lid 5, en artikel 8, lid 6, bedoelde praktische regels vast;

    c) zij wijzigen aanhangsel I of aanhangsel VIII overeenkomstig het bepaalde in titel II;

    d) zij stellen in aanhangsel VIII (Protocol) specifieke bepalingen als bedoeld in artikel 17 vast;

    e) zij wijzigen aanhangsel VIII (Protocol) om de in artikel 19 bedoelde eisen inzake de samenstelling van de wijn en andere productvereisten vast te stellen;

    f) zij stellen elkaar op de hoogte van het voornemen nieuwe regelingen vast te stellen of bestaande regelingen te wijzigen die van belang zijn voor de wijnbouw, zoals het gezondheids- en consumentenbeleid, en de gevolgen daarvan voor de wijnsector;

    g) zij stellen elkaar op de hoogte van wetgevende maatregelen, administratieve maatregelen en gerechtelijke besluiten betreffende de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst en houden elkaar op de hoogte van maatregelen die op grond daarvan worden vastgesteld.

    Artikel 30

    Gemengd Comité

    1. Er wordt een Gemengd Comité ingesteld, dat bestaat uit vertegenwoordigers van de partijen. Overeenkomstig de bepalingen inzake de toepassing van deze overeenkomst komt dit Comité op verzoek van een van de partijen bijeen. Het Comité komt afwisselend in de Gemeenschap en in Chili bijeen op een door de partijen overeen te komen plaats en tijd.

    2. Het Gemengd Comité ziet erop toe dat deze overeenkomst goed functioneert en onderzoekt alle vraagstukken die zich bij de uitvoering ervan kunnen voordoen.

    3. Het Gemengd Comité kan met name aanbevelingen doen die bijdragen tot het verwezenlijken van de doelstellingen van deze overeenkomst.

    4. Het vergemakkelijkt contacten en uitwisseling van informatie om deze overeenkomst optimaal te doen functioneren.

    5. Het doet voorstellen betreffende kwesties van wederzijds belang in de wijnsector.

    TITEL VII

    ALGEMENE BEPALINGEN

    Artikel 31

    Doorvoer en kleine hoeveelheden

    Het bepaalde in de titels I, II en III geldt niet voor wijnen:

    a) die zich in het transitoverkeer bevinden over het grondgebied van een partij, of

    b) die van oorsprong zijn uit een van de partijen en in kleine hoeveelheden worden vervoerd tussen de partijen overeenkomstig de voorwaarden en de procedures van aanhangsel VIII (Protocol).

    Artikel 32

    Overleg

    1. Als een partij van oordeel is dat de andere partij nagelaten heeft een verplichting op grond van deze overeenkomst na te komen, stelt zij de andere partij daarvan schriftelijk in kennis. In die kennisgeving kan de andere partij worden uitgenodigd tot overleg binnen een bepaalde periode.

    2. De partij die om overleg verzoekt, verstrekt de andere partij alle gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van het betrokken geval.

    3. In gevallen waarin uitstel de volksgezondheid in gevaar zou kunnen brengen of afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid van de maatregelen om fraude te voorkomen, mogen zonder voorafgaand overleg passende tijdelijke beschermende maatregelen worden genomen, op voorwaarde dat zo spoedig mogelijk nadat die maatregelen zijn genomen, overleg plaatsvindt.

    4. Indien de partijen na het in de leden 1 en 2 bepaalde overleg geen overeenstemming hebben bereikt:

    a) kan de partij die om overleg heeft verzocht of die de in lid 3 bedoelde maatregelen heeft genomen, passende beschermende maatregelen nemen om ervoor te zorgen dat de overeenkomst naar behoren wordt toegepast;

    b) kan iedere partij een beroep doen op de in artikel 33 vastgestelde procedure voor het beslechten van geschillen.

    Artikel 33

    Beslechting van geschillen

    1. Voor het beslechten van geschillen met betrekking tot de tenuitvoerlegging of interpretatie van de overeenkomst, andere dan geschillen met betrekking tot titel II die overeenkomstig artikel 23 worden beslecht, wordt gebruik gemaakt van de procedure voor het beslechten van geschillen bedoeld in deel IV van de associatieovereenkomst.

    2. In afwijking van het bepaalde in artikel 184 van de associatieovereenkomst kan de klagende partij, indien de partijen overleg hebben gepleegd overeenkomstig artikel 23, rechtstreeks verzoeken om instelling van een arbitragepanel.

    Artikel 34

    Verkoop van bestaande voorraden

    1. Wijnen die op de datum van inwerkingtreding of vóór de inwerkingtreding van deze overeenkomst zijn geproduceerd, omschreven en aangeboden op een wijze die in overeenstemming is met de interne wet- en regelgeving van de respectieve partij, maar strijdig is met deze overeenkomst, mogen op de markt worden gebracht mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:

    a) wanneer wijn is geproduceerd met gebruikmaking van een of meer oenologische procédés of behandelingen die niet zijn vermeld in aanhangsel V of aanhangsel VIII (Protocol), mag de wijn op de markt worden gebracht tot de voorraden zijn uitgeput;

    b) wanneer producten worden omschreven en geëtiketteerd met geografische aanduidingen die beschermd zijn bij deze overeenkomst, mogen:

    i) groothandelaars en producenten deze producten nog gedurende drie jaar op de markt brengen;

    ii) kleinhandelaren die producten nog op de markt brengen tot de voorraden zijn uitgeput.

    2. Wijnen waarvan de productie, de omschrijving en de aanbiedingsvorm voldeden aan het bepaalde in de overeenkomst, maar waarvan de omschrijving of de aanbiedingsvorm als gevolg van een wijziging van de overeenkomst niet langer daarmee in overeenstemming is, mogen verder worden afgezet totdat de voorraden zijn uitgeput, tenzij de partijen anders overeenkomen.

    Artikel 35

    Aanhangsels

    De aanhangsels bij deze overeenkomst zijn een integrerend onderdeel daarvan.

    Aanhangsel I

    (Bedoeld in artikel 6)

    GEOGRAFISCHE AANDUIDINGEN VOOR WIJNEN VAN OORSPRONG UIT DE EUROPESE GEMEENSCHAP

    I. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND

    1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen ("Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete")

    1.1. Namen van de bepaalde gebieden

    - Ahr

    - Baden

    - Franken

    - Hessische Bergstraße

    - Mittelrhein

    - Mosel-Saar-Ruwer

    - Nahe

    - Pfalz

    - Rheingau

    - Rheinhessen

    - Saale-Unstrut

    - Sachsen

    - Württemberg

    1.2. Namen van de deelgebieden, gemeenten of delen van gemeenten

    1.2.1. Bepaald gebied Ahr

    a) Deelgebieden:

    Bereich Walporzheim/Ahrtal

    b) Großlage:

    Klosterberg

    c) Einzellagen:

    Blume

    Burggarten

    Goldkaul

    Hardtberg

    Herrenberg

    Laacherberg

    Mönchberg

    Pfaffenberg

    Sonnenberg

    Steinkaul

    Übigberg

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Ahrbrück

    Ahrweiler

    Altenahr

    Bachem

    Bad Neuenahr-Ahrweiler

    Dernau

    Ehlingen

    Heimersheim

    Heppingen

    Lohrsdorf

    Marienthal

    Mayschoss

    Neuenahr

    Pützfeld

    Rech

    Reimerzhoven

    Walporzheim

    1.2.2. Bepaald gebied Hessische Bergstraße

    a) Deelgebieden:

    Bereich Starkenburg

    Bereich Umstadt

    b) Großlagen:

    Rott

    Schlossberg

    Wolfsmagen

    c) Einzellagen:

    Eckweg

    Fürstenlager

    Guldenzoll

    Hemsberg

    Herrenberg

    Höllberg

    Kalkgasse

    Maiberg

    Paulus

    Steingeröll

    Steingerück

    Steinkopf

    Stemmler

    Streichling

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Alsbach

    Bensheim

    Bensheim-Auerbach

    Bensheim-Schönberg

    Dietzenbach

    Erbach

    Gross-Umstadt

    Hambach

    Heppenheim

    Klein-Umstadt

    Rossdorf

    Seeheim

    Zwingenberg

    1.2.3. Bepaald gebied Mittelrhein

    a) Deelgebieden:

    Bereich Loreley

    Bereich Siebengebirge

    b) Großlagen:

    Burg-Hammerstein

    Burg Rheinfels

    Gedeonseck

    Herrenberg

    Lahntal

    Loreleyfelsen

    Marxburg

    Petersberg

    Schloss Reichenstein

    Schloss Schönburg

    Schloss Stahleck

    c) Einzellagen:

    Brünnchen

    Fürstenberg

    Gartenlay

    Klosterberg

    Römerberg

    Schloß Stahlberg

    Sonne

    St. Martinsberg

    Wahrheit

    Wolfshöhle

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Ariendorf

    Bacharach

    Bacharach-Steeg

    Bad Ems

    Bad Hönningen

    Boppard

    Bornich

    Braubach

    Breitscheid

    Brey

    Damscheid

    Dattenberg

    Dausenau

    Dellhofen

    Dörscheid

    Ehrenbreitstein

    Ehrental

    Ems

    Engenhöll

    Erpel

    Fachbach

    Filsen

    Hamm

    Hammerstein

    Henschhausen

    Hirzenach

    Kamp-Bornhofen

    Karthaus

    Kasbach-Ohlenberg

    Kaub

    Kestert

    Koblenz

    Königswinter

    Lahnstein

    Langscheid

    Leubsdorf

    Leutesdorf

    Linz

    Manubach

    Medenscheid

    Nassau

    Neurath

    Niederburg

    Niederdollendorf

    Niederhammerstein

    Niederheimbach

    Nochern

    Oberdiebach

    Oberdollendorf

    Oberhammerstein

    Obernhof

    Oberheimbach

    Oberwesel

    Osterspai

    Patersberg

    Perscheid

    Rheinbreitbach

    Rheinbrohl

    Rheindiebach

    Rhens

    Rhöndorf

    Sankt-Goar

    Sankt-Goarshausen

    Schloss Fürstenberg

    Spay

    Steeg

    Trechtingshausen

    Unkel

    Urbar

    Vallendar

    Weinähr

    Wellmich

    Werlau

    Winzberg

    1.2.4. Bepaald gebied Mosel-Saar-Ruwer

    a) Algemeen:

    Mosel

    Moseltaler

    Ruwer

    Saar

    b) Deelgebieden:

    Bereich Bernkastel

    Bereich Moseltor

    Bereich Obermosel

    Bereich Zell

    Bereich Saar

    Bereich Ruwertal

    c) Großlagen:

    Badstube

    Gipfel

    Goldbäumchen

    Grafschaft

    Köningsberg

    Kurfürstlay

    Michelsberg

    Münzlay

    Nacktarsch

    Probstberg

    Römerlay

    Rosenhang

    Sankt Michael

    Scharzlay

    Scharzberg

    Schwarze Katz

    Vom heissem Stein

    Weinhex

    d) Einzellagen:

    Abteiberg

    Adler

    Altarberg

    Altärchen

    Altenberg

    Annaberg

    Apotheke

    Auf der Wiltingerkupp

    Blümchen

    Bockstein

    Brauneberg

    Braunfels

    Brüderberg

    Bruderschaft

    Burg Warsberg

    Burgberg

    Burglay

    Burglay-Felsen

    Burgmauer

    Busslay

    Carlsfelsen

    Doctor

    Domgarten

    Domherrenberg

    Edelberg

    Elzhofberg

    Engelgrube

    Engelströpfchen

    Euchariusberg

    Falkenberg

    Falklay

    Felsenkopf

    Fettgarten

    Feuerberg

    Frauenberg

    Funkenberg

    Geisberg

    Goldgrübchen

    Goldkupp

    Goldlay

    Goldtröpfchen

    Grafschafter Sonnenberg

    Großer Herrgott

    Günterslay

    Hahnenschrittchen

    Hammerstein

    Hasenberg

    Hasenläufer

    Held

    Herrenberg

    Herzchen

    Himmelreich

    Hirschlay

    Hirtengarten

    Hitzlay

    Hofberger

    Honigberg

    Hubertusberg

    Hubertuslay

    Johannisbrünnchen

    Juffer

    Kapellchen

    Kapellenberg

    Kardinalsberg

    Karlsberg

    Kätzchen

    Kehrnagel

    Kirchberg

    Kirchlay

    Klosterberg

    Klostergarten

    Klosterkammer

    Klosterlay

    Klostersegen

    Königsberg

    Kreuzlay

    Krone

    Kupp

    Kurfürst

    Lambertuslay

    Laudamusberg

    Laurentiusberg

    Lay

    Leiterchen

    Letterlay

    Mandelgraben

    Marienberg

    Marienburg

    Marienburger

    Marienholz

    Maximiner

    Maximiner Burgberg

    Maximiner

    Meisenberg

    Monteneubel

    Moullay-Hofberg

    Mühlenberg

    Niederberg

    Niederberg-Helden

    Nonnenberg

    Nonnengarten

    Osterlämmchen

    Paradies

    Paulinsberg

    Paulinslay

    Pfirsichgarten

    Quiriniusberg

    Rathausberg

    Rausch

    Rochusfels

    Römerberg

    Römergarten

    Römerhang

    Römerquelle

    Rosenberg

    Rosenborn

    Rosengärtchen

    Rosenlay

    Roterd

    Sandberg

    Schatzgarten

    Scheidterberg

    Schelm

    Schießlay

    Schlagengraben

    Schleidberg

    Schlemmertröpfchen

    Schloß Thorner Kupp

    Schloßberg

    Sonnenberg

    Sonnenlay

    Sonnenuhr

    St. Georgshof

    St. Martin

    St. Matheiser

    Stefanslay

    Steffensberg

    Stephansberg

    Stubener

    Treppchen

    Vogteiberg

    Weisserberg

    Würzgarten

    Zellerberg

    e) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Alf

    Alken

    Andel

    Avelsbach

    Ayl

    Bausendorf

    Beilstein

    Bekond

    Bengel

    Bernkastel-Kues

    Beuren

    Biebelhausen

    Biewer

    Bitzingen

    Brauneberg

    Bremm

    Briedel

    Briedern

    Brodenbach

    Bruttig-Fankel

    Bullay

    Burg

    Burgen

    Cochem

    Cond

    Detzem

    Dhron

    Dieblich

    Dreis

    Ebernach

    Ediger-Eller

    Edingen

    Eitelsbach

    Ellenz-Poltersdorf

    Eller

    Enkirch

    Ensch

    Erden

    Ernst

    Esingen

    Falkenstein

    Fankel

    Fastrau

    Fell

    Fellerich

    Filsch

    Filzen

    Fisch

    Flussbach

    Franzenheim

    Godendorf

    Gondorf

    Graach

    Grewenich

    Güls

    Hamm

    Hatzenport

    Helfant-Esingen

    Hetzerath

    Hockweiler

    Hupperath

    Igel

    Irsch

    Kaimt

    Kanzem

    Karden

    Kasel

    Kastel-Staadt

    Kattenes

    Kenn

    Kernscheid

    Kesten

    Kinheim

    Kirf

    Klotten

    Klüsserath

    Kobern-Gondorf

    Koblenz

    Köllig

    Kommlingen

    Könen

    Konz

    Korlingen

    Kövenich

    Köwerich

    Krettnach

    Kreuzweiler

    Kröv

    Krutweiler

    Kues

    Kürenz

    Langsur

    Lay

    Lehmen

    Leiwen

    Liersberg

    Lieser

    Löf

    Longen

    Longuich

    Lorenzhof

    Lörsch

    Lösnich

    Maring-Noviand

    Maximin Grünhaus

    Mehring

    Mennig

    Merl

    Mertesdorf

    Merzkirchen

    Mesenich

    Metternich

    Metzdorf

    Meurich

    Minheim

    Monzel

    Morscheid

    Moselkern

    Moselsürsch

    Moselweiss

    Müden

    Mühlheim

    Neef

    Nehren

    Nennig

    Neumagen-Dhron

    Niederemmel

    Niederfell

    Niederleuken

    Niedermennig

    Nittel

    Noviand

    Oberbillig

    Oberemmel

    Oberfell

    Obermennig

    Oberperl

    Ockfen

    Olewig

    Olkenbach

    Onsdorf

    Osann-Monzel

    Palzem

    Pellingen

    Perl

    Piesport

    Platten

    Pölich

    Poltersdorf

    Pommern

    Portz

    Pünderich

    Rachtig

    Ralingen

    Rehlingen

    Reil

    Riol

    Rivenich

    Riveris

    Ruwer

    Saarburg

    Scharzhofberg

    Schleich

    Schoden

    Schweich

    Sehl

    Sehlem

    Sehndorf

    Sehnhals

    Senheim

    Serrig

    Soest

    Sommerau

    St. Aldegund

    Staadt

    Starkenburg

    Tarforst

    Tawern

    Temmels

    Thörnich

    Traben-Trarbach

    Trarbach

    Treis-Karden

    Trier

    Trittenheim

    Ürzig

    Valwig

    Veldenz

    Waldrach

    Wasserliesch

    Wawern

    Wehlen

    Wehr

    Wellen

    Wiltingen

    Wincheringen

    Winningen

    Wintersdorf

    Wintrich

    Wittlich

    Wolf

    Zell

    Zeltingen-Rachtig

    Zewen-Oberkirch

    1.2.5. Bepaald gebied Nahe

    a) Deelgebieden:

    Bereich Nahetal

    b) Großlagen:

    Burgweg

    Kronenberg

    Paradiesgarten

    Pfarrgarten

    Rosengarten

    Schlosskapelle

    Sonnenborn

    c) Einzellagen:

    Abtei

    Alte Römerstraße

    Altenberg

    Altenburg

    Apostelberg

    Backöfchen

    Becherbrunnen

    Berg

    Bergborn

    Birkenberg

    Domberg

    Drachenbrunnen

    Edelberg

    Felsenberg

    Felseneck

    Forst

    Frühlingsplätzchen

    Galgenberg

    Graukatz

    Herrenzehntel

    Hinkelstein

    Hipperich

    Hofgut

    Hölle

    Höllenbrand

    Höllenpfad

    Honigberg

    Hörnchen

    Johannisberg

    Kapellenberg

    Karthäuser

    Kastell

    Katergrube

    Katzenhölle

    Klosterberg

    Klostergarten

    Königsgarten

    Königsschloß

    Krone

    Kronenfels

    Lauerweg

    Liebesbrunnen

    Löhrer Berg

    Lump

    Marienpforter

    Mönchberg

    Mühlberg

    Narrenkappe

    Nonnengarten

    Osterhöll

    Otterberg

    Palmengarten

    Paradies

    Pastorei

    Pastorenberg

    Pfaffenstein

    Ratsgrund

    Rheingrafenberg

    Römerberg

    Römerhelde

    Rosenberg

    Rosenteich

    Rothenberg

    Saukopf

    Schloßberg

    Sonnenberg

    Sonnenweg

    Sonnenlauf

    St. Antoniusweg

    St. Martin

    Steinchen

    Steyerberg

    Straußberg

    Teufelsküche

    Tilgesbrunnen

    Vogelsang

    Wildgrafenberg

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Alsenz

    Altenbamberg

    Auen

    Bad Kreuznach

    Bad Münster-Ebernburg

    Bayerfeld-Steckweiler

    Bingerbrück

    Bockenau

    Boos

    Bosenheim

    Braunweiler

    Bretzenheim

    Burg Layen

    Burgsponheim

    Cölln

    Dalberg

    Desloch

    Dorsheim

    Duchroth

    Ebernburg

    Eckenroth

    Feilbingert

    Gaugrehweiler

    Genheim

    Guldental

    Gutenberg

    Hargesheim

    Heddesheim

    Hergenfeld

    Hochstätten

    Hüffelsheim

    Ippesheim

    Kalkofen

    Kirschroth

    Langenlonsheim

    Laubenheim

    Lauschied

    Lettweiler

    Mandel

    Mannweiler-Cölln

    Martinstein

    Meddersheim

    Meisenheim

    Merxheim

    Monzingen

    Münster

    Münster-Sarmsheim

    Münsterappel

    Niederhausen

    Niedermoschel

    Norheim

    Nussbaum

    Oberhausen

    Obermoschel

    Oberndorf

    Oberstreit

    Odernheim

    Planig

    Raumbach

    Rehborn

    Roxheim

    Rüdesheim

    Rümmelsheim

    Schlossböckelheim

    Schöneberg

    Sobernheim

    Sommerloch

    Spabrücken

    Sponheim

    St. Katharinen

    Staudernheim

    Steckweiler

    Steinhardt

    Schweppenhausen

    Traisen

    Unkenbach

    Wald Erbach

    Waldalgesheim

    Waldböckelheim

    Waldhilbersheim

    Waldlaubersheim

    Wallhausen

    Weiler

    Weinsheim

    Windesheim

    Winterborn

    Winzenheim

    1.2.6. Bepaald gebied Rheingau

    a) Deelgebieden:

    Bereich Johannisberg

    b) Großlagen:

    Burgweg

    Daubhaus

    Deutelsberg

    Erntebringer

    Gottesthal

    Heiligenstock

    Honigberg

    Mehrhölzchen

    Steil

    Steinmacher

    c) Einzellagen:

    Dachsberg

    Doosberg

    Edelmann

    Fuchsberg

    Gutenberg

    Hasensprung

    Hendelberg

    Herrnberg

    Höllenberg

    Jungfer

    Kapellenberg

    Kilzberg

    Klaus

    Kläuserweg

    Klosterberg

    Königin

    Langenstück

    Lenchen

    Magdalenenkreuz

    Marcobrunn

    Michelmark

    Mönchspfad

    Nußbrunnen

    Rosengarten

    Sandgrub

    Schönhell

    Schützenhaus

    Selingmacher

    Sonnenberg

    St. Nikolaus

    Taubenberg

    Viktoriaberg

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Assmannshausen

    Aulhausen

    Böddiger

    Eltville

    Erbach

    Flörsheim

    Frankfurt

    Geisenheim

    Hallgarten

    Hattenheim

    Hochheim

    Johannisberg

    Kiedrich

    Lorch

    Lorchhausen

    Mainz-Kostheim

    Martinsthal

    Massenheim

    Mittelheim

    Niederwalluf

    Oberwalluf

    Oestrich

    Rauenthal

    Reichartshausen

    Rüdesheim

    Steinberg

    Vollrads

    Wicker

    Wiesbaden

    Wiesbaden-Dotzheim

    Wiesbaden-Frauenstein

    Wiesbaden-Schierstein

    Winkel

    1.2.7. Bepaald gebied Rheinhessen

    a) Deelgebieden:

    Bereich Bingen

    Bereich Nierstein

    Bereich Wonnegau

    b) Großlagen:

    Abtey

    Adelberg

    Auflangen

    Bergkloster

    Burg Rodenstein

    Domblick

    Domherr

    Gotteshilfe

    Güldenmorgen

    Gutes Domtal

    Kaiserpfalz

    Krötenbrunnen

    Kurfürstenstück

    Liebfrauenmorgen

    Petersberg

    Pilgerpfad

    Rehbach

    Rheinblick

    Rheingrafenstein

    Sankt Rochuskapelle

    Sankt Alban

    Spiegelberg

    Sybillinenstein

    Vögelsgärten

    c) Einzellagen:

    Adelpfad

    Äffchen

    Alte Römerstraße

    Altenberg

    Aulenberg

    Aulerde

    Bildstock

    Binger Berg

    Blücherpfad

    Blume

    Bockshaut

    Bockstein

    Bornpfad

    Bubenstück

    Bürgel

    Daubhaus

    Doktor

    Ebersberg

    Edle Weingärten

    Eiserne Hand

    Engelsberg

    Fels

    Felsen

    Feuerberg

    Findling

    Frauenberg

    Fraugarten

    Frühmesse

    Fuchsloch

    Galgenberg

    Geiersberg

    Geisterberg

    Gewürzgärtchen

    Geyersberg

    Goldberg

    Goldenes Horn

    Goldgrube

    Goldpfad

    Goldstückchen

    Gottesgarten

    Götzenborn

    Hähnchen

    Hasenbiß

    Hasensprung

    Haubenberg

    Heil

    Heiligenhaus

    Heiligenpfad

    Heilighäuschen

    Heiligkreuz

    Herrengarten

    Herrgottspfad

    Himmelsacker

    Himmelthal

    Hipping

    Hoch

    Hochberg

    Hockenmühle

    Hohberg

    Hölle

    Höllenbrand

    Homberg

    Honigberg

    Horn

    Hornberg

    Hundskopf

    Johannisberg

    Kachelberg

    Kaisergarten

    Kallenberg

    Kapellenberg

    Katzebuckel

    Kehr

    Kieselberg

    Kirchberg

    Kirchenstück

    Kirchgärtchen

    Kirchplatte

    Klausenberg

    Kloppenberg

    Klosterberg

    Klosterbruder

    Klostergarten

    Klosterweg

    Knopf

    Königsstuhl

    Kranzberg

    Kreuz

    Kreuzberg

    Kreuzblick

    Kreuzkapelle

    Kreuzweg

    Leckerberg

    Leidhecke

    Lenchen

    Liebenberg

    Liebfrau

    Liebfrauenberg

    Liebfrauenthal

    Mandelbaum

    Mandelberg

    Mandelbrunnen

    Michelsberg

    Mönchbäumchen

    Mönchspfad

    Moosberg

    Morstein

    Nonnengarten

    Nonnenwingert

    Ölberg

    Osterberg

    Paterberg

    Paterhof

    Pfaffenberg

    Pfaffenhalde

    Pfaffenkappe

    Pilgerstein

    Rheinberg

    Rheingrafenberg

    Rheinhöhe

    Ritterberg

    Römerberg

    Römersteg

    Rosenberg

    Rosengarten

    Rotenfels

    Rotenpfad

    Rotenstein

    Rotes Kreuz

    Rothenberg

    Sand

    Sankt Georgen

    Saukopf

    Sauloch

    Schelmen

    Schildberg

    Schloß

    Schloßberg

    Schloßberg-Schwätzerchen

    Schloßhölle

    Schneckenberg

    Schönberg

    Schützenhütte

    Schwarzenberg

    Schloß Hammerstein

    Seilgarten

    Silberberg

    Siliusbrunnen

    Sioner Klosterberg

    Sommerwende

    Sonnenberg

    Sonnenhang

    Sonnenweg

    Sonnheil

    Spitzberg

    St. Annaberg

    St. Julianenbrunnen

    St. Georgenberg

    St. Jakobsberg

    Steig

    Steig-Terassen

    Stein

    Steinberg

    Steingrube

    Tafelstein

    Teufelspfad

    Vogelsang

    Wartberg

    Wingertstor

    Wißberg

    Zechberg

    Zellerweg am schwarzen Herrgott

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Abenheim

    Albig

    Alsheim

    Alzey

    Appenheim

    Armsheim

    Aspisheim

    Badenheim

    Bechenheim

    Bechtheim

    Bechtolsheim

    Bermersheim

    Bermersheim vor der Höhe

    Biebelnheim

    Biebelsheim

    Bingen

    Bodenheim

    Bornheim

    Bretzenheim

    Bubenheim

    Budenheim

    Büdesheim

    Dalheim

    Dalsheim

    Dautenheim

    Dexheim

    Dienheim

    Dietersheim

    Dintesheim

    Dittelsheim-Hessloch

    Dolgesheim

    Dorn-Dürkheim

    Drais

    Dromersheim

    Ebersheim

    Eckelsheim

    Eich

    Eimsheim

    Elsheim

    Engelstadt

    Ensheim

    Eppelsheim

    Erbes-Büdesheim

    Esselborn

    Essenheim

    Finthen

    Flomborn

    Flonheim

    Flörsheim-Dalsheim

    Framersheim

    Freilaubersheim

    Freimersheim

    Frettenheim

    Friesenheim

    Fürfeld

    Gabsheim

    Gau-Algesheim

    Gau-Bickelheim

    Gau-Bischofsheim

    Gau-Heppenheim

    Gau-Köngernheim

    Gau-Odernheim

    Gau-Weinheim

    Gaulsheim

    Gensingen

    Gimbsheim

    Grolsheim

    Gross-Winternheim

    Gumbsheim

    Gundersheim

    Gundheim

    Guntersblum

    Hackenheim

    Hahnheim

    Hangen-Weisheim

    Harxheim

    Hechtsheim

    Heidesheim

    Heimersheim

    Heppenheim

    Herrnsheim

    Hessloch

    Hillesheim

    Hohen-Sülzen

    Horchheim

    Horrweiler

    Ingelheim

    Jugenheim

    Kempten

    Kettenheim

    Klein-Winterheim

    Köngernheim

    Kriegsheim

    Laubenheim

    Leiselheim

    Lonsheim

    Lörzweiler

    Ludwigshöhe

    Mainz

    Mauchenheim

    Mettenheim

    Mölsheim

    Mommenheim

    Monsheim

    Monzernheim

    Mörstadt

    Nack

    Nackenheim

    Neu-Bamberg

    Nieder-Flörsheim

    Nieder-Hilbersheim

    Nieder-Olm

    Nieder-Saulheim

    Nieder-Wiesen

    Nierstein

    Ober-Flörsheim

    Ober-Hilbersheim

    Ober-Olm

    Ockenheim

    Offenheim

    Offstein

    Oppenheim

    Osthofen

    Partenheim

    Pfaffen-Schwabenheim

    Spiesheim

    Sponsheim

    Sprendlingen

    Stadecken-Elsheim

    Stein-Bockenheim

    Sulzheim

    Tiefenthal

    Udenheim

    Uelversheim

    Uffhofen

    Undenheim

    Vendersheim

    Volxheim

    Wachenheim

    Wackernheim

    Wahlheim

    Wallertheim

    Weinheim

    Weinolsheim

    Weinsheim

    Weisenau

    Welgesheim

    Wendelsheim

    Westhofen

    Wies-Oppenheim

    Wintersheim

    Wolfsheim

    Wöllstein

    Wonsheim

    Worms

    Wörrstadt

    Zornheim

    Zotzenheim

    1.2.8. Bepaald gebied Pfalz

    a) Deelgebieden:

    Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

    Bereich südliche Weinstraße

    b) Großlagen:

    Bischofskreuz

    Feuerberg

    Grafenstück

    Guttenberg

    Herrlich

    Hochmess

    Hofstück

    Höllenpfad

    Honigsäckel

    Kloster

    Liebfrauenberg

    Kobnert

    Königsgarten

    Mandelhöhe

    Mariengarten

    Meerspinne

    Ordensgut

    Pfaffengrund

    Rebstöckel

    Rosenbühl

    Schloss Ludwigshöhe

    Schnepfenpflug vom Zellertal

    Schnepfenpflug an der Weinstraße

    Schwarzerde

    Trappenberg

    c) Einzellagen:

    Abtsberg

    Altenberg

    Altes Löhl

    Baron

    Benn

    Berg

    Bergel

    Bettelhaus

    Biengarten

    Bildberg

    Bischofsgarten

    Bischofsweg

    Bubeneck

    Burgweg

    Doktor

    Eselsbuckel

    Eselshaut

    Forst

    Frauenländchen

    Frohnwingert

    Fronhof

    Frühmeß

    Fuchsloch

    Gässel

    Geißkopf

    Gerümpel

    Goldberg

    Gottesacker

    Gräfenberg

    Hahnen

    Halde

    Hasen

    Hasenzeile

    Heidegarten

    Heilig Kreuz

    Heiligenberg

    Held

    Herrenberg

    Herrenmorgen

    Herrenpfad

    Herrgottsacker

    Hochbenn

    Hochgericht

    Höhe

    Hohenrain

    Hölle

    Honigsack

    Im Sonnenschein

    Johanniskirchel

    Kaiserberg

    Kalkgrube

    Kalkofen

    Kapelle

    Kapellenberg

    Kastanienbusch

    Kastaniengarten

    Kirchberg

    Kirchenstück

    Kirchlöh

    Kirschgarten

    Klostergarten

    Klosterpfad

    Klosterstück

    Königswingert

    Kreuz

    Kreuzberg

    Kroatenpfad

    Kronenberg

    Kurfirst

    Latt

    Lerchenböhl

    Letten

    Liebesbrunnen

    Linsenbusch

    Mandelberg

    Mandelgarten

    Mandelhang

    Mandelpfad

    Mandelröth

    Maria Magdalena

    Martinshöhe

    Michelsberg

    Münzberg

    Musikantenbuckel

    Mütterle

    Narrenberg

    Neuberg

    Nonnengarten

    Nonnenstück

    Nußbien

    Nußriegel

    Oberschloß

    Ölgassel

    Oschelskopf

    Osterberg

    Paradies

    Pfaffenberg

    Reiterpfad

    Rittersberg

    Römerbrunnen

    Römerstraße

    Römerweg

    Roßberg

    Rosenberg

    Rosengarten

    Rosenkranz

    Rosenkränzel

    Roter Berg

    Sauschwänzel

    Schäfergarten

    Schloßberg

    Schloßgarten

    Schwarzes Kreuz

    Seligmacher

    Silberberg

    Sonnenberg

    St. Stephan

    Steinacker

    Steingebiß

    Steinkopf

    Stift

    Venusbuckel

    Vogelsang

    Vogelsprung

    Wolfsberg

    Wonneberg

    Zchpeter

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Albersweiler

    Albisheim

    Albsheim

    Alsterweiler

    Altdorf

    Appenhofen

    Asselheim

    Arzheim

    Bad Dürkheim

    Bad Bergzabern

    Barbelroth

    Battenberg

    Bellheim

    Berghausen

    Biedesheim

    Billigheim

    Billigheim-Ingenheim

    Birkweiler

    Bischheim

    Bissersheim

    Bobenheim am Berg

    Böbingen

    Böchingen

    Bockenheim

    Bolanden

    Bornheim

    Bubenheim

    Burrweiler

    Colgenstein-Heidesheim

    Dackenheim

    Dammheim

    Deidesheim

    Diedesfeld

    Dierbach

    Dirmstein

    Dörrenbach

    Drusweiler

    Duttweiler

    Edenkoben

    Edesheim

    Einselthum

    Ellerstadt

    Erpolzheim

    Eschbach

    Essingen

    Flemlingen

    Forst

    Frankenthal

    Frankweiler

    Freckenfeld

    Freimersheim

    Freinsheim

    Freisbach

    Friedelsheim

    Gauersheim

    Geinsheim

    Gerolsheim

    Gimmeldingen

    Gleisweiler

    Gleiszellen-Gleishorbach

    Göcklingen

    Godramstein

    Gommersheim

    Gönnheim

    Gräfenhausen

    Gronau

    Grossfischlingen

    Grosskarlbach

    Grossniedesheim

    Grünstadt

    Haardt

    Hainfeld

    Hambach

    Harxheim

    Hassloch

    Heidesheim

    Heiligenstein

    Hergersweiler

    Herxheim am Berg

    Herxheim bei Landau

    Herxheimweyher

    Hessheim

    Heuchelheim

    Heuchelheim bei Frankental

    Heuchelheim-Klingen

    Hochdorf-Assenheim

    Hochstadt

    Ilbesheim

    Immesheim

    Impflingen

    Ingenheim

    Insheim

    Kallstadt

    Kandel

    Kapellen

    Kapellen-Drusweiler

    Kapsweyer

    Kindenheim

    Kirchheim an der Weinstraße

    Kirchheimbolanden

    Kirrweiler

    Kleinfischlingen

    Kleinkarlbach

    Kleinniedesheim

    Klingen

    Klingenmünster

    Knittelsheim

    Knöringen

    Königsbach an der Weinstraße

    Lachen/Speyerdorf

    Lachen

    Landau in der Pfalz

    Laumersheim

    Lautersheim

    Leinsweiler

    Leistadt

    Lustadt

    Maikammer

    Marnheim

    Mechtersheim

    Meckenheim

    Mertesheim

    Minfeld

    Mörlheim

    Morschheim

    Mörzheim

    Mühlheim

    Mühlhofen

    Mussbach an der Weinstraße

    Neuleiningen

    Neustadt an der Weinstraße

    Niederhorbach

    Niederkirchen

    Niederotterbach

    Niefernheim

    Nussdorf

    Oberhausen

    Oberhofen

    Oberotterbach

    Obersülzen

    Obrigheim

    Offenbach

    Ottersheim/Zellerthal

    Ottersheim

    Pleisweiler

    Pleisweiler-Oberhofen

    Queichheim

    Ranschbach

    Rechtenbach

    Rhodt

    Rittersheim

    Rödersheim-Gronau

    Rohrbach

    Römerberg

    Roschbach

    Ruppertsberg

    Rüssingen

    Sausenheim

    Schwegenheim

    Schweigen

    Schweigen-Rechtenbach

    Schweighofen

    Siebeldingen

    Speyerdorf

    St. Johann

    St. Martin

    Steinfeld

    Steinweiler

    Stetten

    Ungstein

    Venningen

    Vollmersweiler

    Wachenheim

    Walsheim

    Weingarten

    Weisenheim am Berg

    Weyher in der Pfalz

    Winden

    Zeiskam

    Zell

    Zellertal

    1.2.9. Bepaald gebied Franken

    a) Deelgebieden:

    Bereich Bayerischer Bodensee

    Bereich Maindreieck

    Bereich Mainviereck

    Bereich Steigerwald

    b) Großlagen:

    Burgweg

    Ewig Leben

    Heiligenthal

    Herrenberg

    Hofrat

    Honigberg

    Kapellenberg

    Kirchberg

    Markgraf Babenberg

    Ölspiel

    Ravensburg

    Renschberg

    Rosstal

    Schild

    Schlossberg

    Schlosstück

    Teufelstor

    c) Einzellagen:

    Abtsberg

    Abtsleite

    Altenberg

    Benediktusberg

    Berg

    Berg-Rondell

    Bischofsberg

    Burg Hoheneck

    Centgrafenberg

    Cyriakusberg

    Dabug

    Dachs

    Domherr

    Eselsberg

    Falkenberg

    Feuerstein

    First

    Fischer

    Fürstenberg

    Glatzen

    Harstell

    Heiligenberg

    Heroldsberg

    Herrgottsweg

    Herrenberg

    Herrschaftsberg

    Himmelberg

    Hofstück

    Hohenbühl

    Höll

    Homburg

    Johannisberg

    Julius-Echter-Berg

    Kaiser Karl

    Kalb

    Kalbenstein

    Kallmuth

    Kapellenberg

    Karthäuser

    Katzenkopf

    Kelter

    Kiliansberg

    Kirchberg

    Königin

    Krähenschnabel

    Kreuzberg

    Kronsberg

    Küchenmeister

    Lämmerberg

    Landsknecht

    Langenberg

    Lump

    Mainleite

    Marsberg

    Maustal

    Paradies

    Pfaffenberg

    Ratsherr

    Reifenstein

    Rosenberg

    Scharlachberg

    Schloßberg

    Schwanleite

    Sommertal

    Sonnenberg

    Sonnenleite

    Sonnenschein

    Sonnenstuhl

    St. Klausen

    Stein

    Stein/Harfe

    Steinbach

    Stollberg

    Storchenbrünnle

    Tannenberg

    Teufel

    Teufelskeller

    Trautlestal

    Vögelein

    Vogelsang

    Wachhügel

    Weinsteig

    Wölflein

    Zehntgaf

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Abtswind

    Adelsberg

    Adelshofen

    Albertheim

    Albertshofen

    Altmannsdorf

    Alzenau

    Arnstein

    Aschaffenburg

    Aschfeld

    Astheim

    Aub

    Aura an der Saale

    Bad Windsheim

    Bamberg

    Bergrheinfeld

    Bergtheim

    Bibergau

    Bieberehren

    Bischwind

    Böttigheim

    Breitbach

    Brück

    Buchbrunn

    Bullenheim

    Bürgstadt

    Castell

    Dampfach

    Dettelbach

    Dietersheim

    Dingolshausen

    Donnersdorf

    Dorfprozelten

    Dottenheim

    Düttingsfeld

    Ebelsbach

    Eherieder Mühle

    Eibelstadt

    Eichenbühl

    Eisenheim

    Elfershausen

    Elsenfeld

    Eltmann

    Engelsberg

    Engental

    Ergersheim

    Erlabrunn

    Erlasee

    Erlenbach bei Marktheidenfeld

    Erlenbach am Main

    Eschau

    Escherndorf

    Euerdorf

    Eussenheim

    Fahr

    Falkenstein

    Feuerthal

    Frankenberg

    Frankenwinheim

    Frickenhausen

    Fuchstadt

    Gädheim

    Gaibach

    Gambach

    Gerbrunn

    Germünden

    Gerolzhofen

    Gnötzheim

    Gössenheim

    Grettstadt

    Greussenheim

    Greuth

    Grossheubach

    Grosslangheim

    Grossostheim

    Grosswallstadt

    Güntersleben

    Haidt

    Hallburg

    Hammelburg

    Handthal

    Hassfurt

    Hassloch

    Heidingsfeld

    Helmstadt

    Hergolshausen

    Herlheim

    Herrnsheim

    Hesslar

    Himmelstadt

    Höchberg

    Hoheim

    Hohenfeld

    Höllrich

    Holzkirchen

    Holzkirchhausen

    Homburg am Main

    Hösbach

    Humprechtsau

    Hundelshausen

    Hüttenheim

    Ickelheim

    Iffigheim

    Ingolstadt

    Iphofen

    Ippesheim

    Ipsheim

    Kammerforst

    Karlburg

    Karlstadt

    Karsbach

    Kaubenheim

    Kemmern

    Kirchschönbach

    Kitzingen

    Kleinheubach

    Kleinlangheim

    Kleinochsenfurt

    Klingenberg

    Knetzgau

    Köhler

    Kolitzheim

    Königsberg in Bayern

    Krassolzheim

    Krautheim

    Kreuzwertheim

    Krum

    Külsheim

    Laudenbach

    Leinach

    Lengfeld

    Lengfurt

    Lenkersheim

    Lindac

    Lindelbach

    Lülsfeld

    Machtilshausen

    Mailheim

    Mainberg

    Mainbernheim

    Mainstockheim

    Margetshöchheim

    Markt Nordheim

    Markt Einersheim

    Markt Erlbach

    Marktbreit

    Marktheidenfeld

    Marktsteft

    Martinsheim

    Michelau

    Michelbach

    Michelfeld

    Miltenberg

    Mönchstockheim

    Mühlbach

    Mutzenroth

    Neubrunn

    Neundorf

    Neuses am Berg

    Neusetz

    Nordheim am Main

    Obereisenheim

    Oberhaid

    Oberleinach

    Obernau

    Obernbreit

    Oberntief

    Oberschleichach

    Oberschwappach

    Oberschwarzach

    Obervolkach

    Ochsenfurt

    Ottendorf

    Pflaumheim

    Possenheim

    Prappach

    Prichsenstadt

    Prosselsheim

    Ramsthal

    Randersacker

    Remlingen

    Repperndorf

    Retzbach

    Retzstadt

    Reusch

    Riedenheim

    Rimbach

    Rimpar

    Rödelsee

    Rossbrunn

    Rothenburg ob der Tauber

    Rottenberg

    Rottendorf

    Röttingen

    Rück

    Rüdenhausen

    Rüdisbronn

    Rügshofen

    Saaleck

    Sand am Main

    Schallfeld

    Scheinfeld

    Schmachtenberg

    Schnepfenbach

    Schonungen

    Schwanfeld

    Schwarzach

    Schwarzenau

    Schweinfurt

    Segnitz

    Seinsheim

    Sickershausen

    Sommerach

    Sommerau

    Sommerhausen

    Staffelbach

    Stammheim

    Steigerwald

    Steinbach

    Stetten

    Sugenheim

    Sulzfeld

    Sulzheim

    Sulzthal

    Tauberrettersheim

    Tauberzell

    Theilheim

    Thüngen

    Thüngersheim

    Tiefenstockheim

    Tiefenthal

    Traustadt

    Triefenstein

    Trimberg

    Uettingen

    Uffenheim

    Ullstadt

    Unfinden

    Unterdürrbach

    Untereisenheim

    Unterhaid

    Unterleinach

    Veitshöchheim

    Viereth

    Vogelsburg

    Vögnitz

    Volkach

    Waigolshausen

    Waigolsheim

    Walddachsbach

    Wasserlos

    Wässerndorf

    Weigenheim

    Weiher

    Weilbach

    Weimersheim

    Wenigumstadt

    Werneck

    Westheim

    Wiebelsberg

    Wiesenbronn

    Wiesenfeld

    Wiesentheid

    Willanzheim

    Winterhausen

    Wipfeld

    Wirmsthal

    Wonfurt

    Wörth am Main

    Würzburg

    Wüstenfelden

    Wüstenzell

    Zeil am Main

    Zeilitzheim

    Zell am Ebersberg

    Zell am Main

    Zellingen

    Ziegelanger

    1.2.10. Bepaald gebied Württemberg

    a) Deelgebieden:

    Bereich Württembergischer Bodensee

    Bereich Kocher-Jagst-Tauber

    Bereich Oberer Neckar

    Bereich Remstal-Stuttgart

    Bereich Württembergisch Unterland

    b) Großlagen:

    Heuchelberg

    Hohenneuffen

    Kirchenweinberg

    Kocherberg

    Kopf

    Lindauer Seegarten

    Lindelberg

    Salzberg

    Schalkstein

    Schozachtal

    Sonnenbühl

    Stautenberg

    Stromberg

    Tauberberg

    Wartbühl

    Weinsteige

    Wunnenstein

    c) Einzellagen:

    Altenberg

    Berg

    Burgberg

    Burghalde

    Dachsberg

    Dachsteiger

    Dezberg

    Dieblesberg

    Eberfürst

    Felsengarten

    Flatterberg

    Forstberg

    Goldberg

    Grafenberg

    Halde

    Harzberg

    Heiligenberg

    Herrlesberg

    Himmelreich

    Hofberg

    Hohenberg

    Hoher Berg

    Hundsberg

    Jupiterberg

    Kaiserberg

    Katzenbeißer

    Katzenöhrle

    Kayberg

    Kirchberg

    Klosterberg

    König

    Kriegsberg

    Kupferhalde

    Lämmler

    Lichtenberg

    Liebenberg

    Margarete

    Michaelsberg

    Mönchberg

    Mönchsberg

    Mühlbächer

    Neckarhälde

    Paradies

    Propstberg

    Ranzenberg

    Rappen

    Reichshalde

    Rozenberg

    Sankt Johännser

    Schafsteige

    Schanzreiter

    Schelmenklinge

    Schenkenberg

    Scheuerberg

    Schloßberg

    Schloßsteige

    Schmecker

    Schneckenhof

    Sommerberg

    Sommerhalde

    Sonnenberg

    Sonntagsberg

    Steinacker

    Steingrube

    Stiftsberg

    Wachtkopf

    Wanne

    Wardtberg

    Wildenberg

    Wohlfahrtsberg

    Wurmberg

    Zweifelsberg

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Abstatt

    Adolzfurt

    Affalterbach

    Affaltrach

    Aichelberg

    Aichwald

    Allmersbach

    Aspach

    Asperg

    Auenstein

    Baach

    Bad Mergentheim

    Bad Friedrichshall

    Bad Cannstatt

    Beihingen

    Beilstein

    Beinstein

    Belsenberg

    Bensingen

    Besigheim

    Beuren

    Beutelsbach

    Bieringen

    Bietigheim

    Bietigheim-Bissingen

    Bissingen

    Bodolz

    Bönnigheim

    Botenheim

    Brackenheim

    Brettach

    Bretzfeld

    Breuningsweiler

    Bürg

    Burgbronn

    Cleebronn

    Cleversulzbach

    Creglingen

    Criesbach

    Degerloch

    Diefenbach

    Dimbach

    Dörzbach

    Dürrenzimmern

    Duttenberg

    Eberstadt

    Eibensbach

    Eichelberg

    Ellhofen

    Elpersheim

    Endersbach

    Ensingen

    Enzweihingen

    Eppingen

    Erdmannhausen

    Erlenbach

    Erligheim

    Ernsbach

    Eschelbach

    Eschenau

    Esslingen

    Fellbach

    Feuerbach

    Flein

    Forchtenberg

    Frauenzimmern

    Freiberg am Neckar

    Freudenstein

    Freudenthal

    Frickenhausen

    Gaisburg

    Geddelsbach

    Gellmersbach

    Gemmrigheim

    Geradstetten

    Gerlingen

    Grantschen

    Gronau

    Grossbottwar

    Grossgartach

    Grossheppach

    Grossingersheim

    Grunbach

    Güglingen

    Gündelbach

    Gundelsheim

    Haagen

    Haberschlacht

    Häfnerhaslach

    Hanweiler

    Harsberg

    Hausen an der Zaber

    Hebsack

    Hedelfingen

    Heilbronn

    Hertmannsweiler

    Hessigheim

    Heuholz

    Hirschau

    Hof und Lembach

    Hofen

    Hoheneck

    Hohenhaslach

    Hohenstein

    Höpfigheim

    Horkheim

    Horrheim

    Hösslinsülz

    Illingen

    Ilsfeld

    Ingelfingen

    Ingersheim

    Kappishäusern

    Kernen

    Kesselfeld

    Kirchberg

    Kirchheim

    Kleinaspach

    Kleinbottwar

    Kleingartach

    Kleinheppach

    Kleiningersheim

    Kleinsachsenheim

    Klingenberg

    Knittlingen

    Kohlberg

    Korb

    Kressbronn/Bodensee

    Künzelsau

    Langenbeutingen

    Laudenbach

    Lauffen

    Lehrensteinsfeld

    Leingarten

    Leonbronn

    Lienzingen

    Lindau

    Linsenhofen

    Löchgau

    Löwenstein

    Ludwigsburg

    Maienfels

    Marbach/Neckar

    Markelsheim

    Markgröningen

    Massenbachhausen

    Maulbronn

    Meimsheim

    Metzingen

    Michelbach am Wald

    Möckmühl

    Mühlacker

    Mühlhausen an der Enz

    Mülhausen

    Mundelsheim

    Münster

    Murr

    Neckarsulm

    Neckarweihingen

    Neckarwestheim

    Neipperg

    Neudenau

    Neuenstadt am Kocher

    Neuenstein

    Neuffen

    Neuhausen

    Neustadt

    Niederhofen

    Niedernhall

    Niederstetten

    Nonnenhorn

    Nordhausen

    Nordheim

    Oberderdingen

    Oberohrn

    Obersöllbach

    Oberstenfeld

    Oberstetten

    Obersulm

    Obertürkheim

    Ochsenbach

    Ochsenburg

    Oedheim

    Offenau

    Öhringen

    Ötisheim

    Pfaffenhofen

    Pfedelbach

    Poppenweiler

    Ravensburg

    Reinsbronn

    Remshalden

    Reutlingen

    Rielingshausen

    Riet

    Rietenau

    Rohracker

    Rommelshausen

    Rosswag

    Rotenberg

    Rottenburg

    Sachsenheim

    Schluchtern

    Schnait

    Schöntal

    Schorndorf

    Schozach

    Schützingen

    Schwabbach

    Schwaigern

    Siebeneich

    Siglingen

    Spielberg

    Steinheim

    Sternenfels

    Stetten im Remstal

    Stetten am Heuchelberg

    Stockheim

    Strümpfelbach

    Stuttgart

    Sülzbach

    Taldorf

    Talheim

    Tübingen

    Uhlbach

    Untereisesheim

    Untergruppenbach

    Unterheimbach

    Unterheinriet

    Unterjesingen

    Untersteinbach

    Untertürkheim

    Vaihingen

    Verrenberg

    Vorbachzimmern

    Waiblingen

    Waldbach

    Walheim

    Wangen

    Wasserburg

    Weikersheim

    Weiler bei Weinsberg

    Weiler an der Zaber

    Weilheim

    Weinsberg

    Weinstadt

    Weissbach

    Wendelsheim

    Wermutshausen

    Widdern

    Willsbach

    Wimmental

    Windischenbach

    Winnenden

    Winterbach

    Winzerhausen

    Wurmlingen

    Wüstenrot

    Zaberfeld

    Zuffenhausen

    1.2.11. Bepaald gebied Baden

    a) Deelgebieden:

    Bereich Badische Bergstraße

    Bereich Badisches Frankenland

    Bereich Bodensee

    Bereich Breisgau

    Bereich Kaiserstuhl

    Bereich Kraichgau

    Bereich Tuniberg

    Bereich Markgräflerland

    Bereich Ortenau

    b) Großlagen:

    Attilafelsen

    Burg Lichteneck

    Burg Neuenfels

    Burg Zähringen

    Fürsteneck

    Hohenberg

    Lorettoberg

    Mannaberg

    Rittersberg

    Schloss Rodeck

    Schutterlindenberg

    Stiftsberg

    Tauberklinge

    Vogtei Rötteln

    Vulkanfelsen

    c) Einzellagen:

    Abtsberg

    Alte Burg

    Altenberg

    Alter Gott

    Baßgeige

    Batzenberg

    Betschgräbler

    Bienenberg

    Bühl

    Burggraf

    Burgstall

    Burgwingert

    Castellberg

    Eckberg

    Eichberg

    Engelsberg

    Engelsfelsen

    Enselberg

    Feuerberg

    Fohrenberg

    Gänsberg

    Gestühl

    Haselstaude

    Hasenberg

    Henkenberg

    Herrenberg

    Herrenbuck

    Herrenstück

    Hex von Dasenstein

    Himmelreich

    Hochberg

    Hummelberg

    Kaiserberg

    Kapellenberg

    Käsleberg

    Katzenberg

    Kinzigtäler

    Kirchberg

    Klepberg

    Kochberg

    Kreuzhalde

    Kronenbühl

    Kuhberg

    Lasenberg

    Lerchenberg

    Lotberg

    Maltesergarten

    Mandelberg

    Mühlberg

    Oberdürrenberg

    Oelberg

    Ölbaum

    Ölberg

    Pfarrberg

    Plauelrain

    Pulverbuck

    Rebtal

    Renchtäler

    Rosenberg

    Roter Berg

    Rotgrund

    Schäf

    Scheibenbuck

    Schloßberg

    Schloßgarten

    Silberberg

    Sommerberg

    Sonnenberg

    Sonnenstück

    Sonnhalde

    Sonnhohle

    Sonnhole

    Spiegelberg

    St. Michaelsberg

    Steinfelsen

    Steingässle

    Steingrube

    Steinhalde

    Steinmauer

    Sternenberg

    Teufelsburg

    Ulrichsberg

    Weingarten

    Weinhecke

    Winklerberg

    Wolfhag

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Achern

    Achkarren

    Altdorf

    Altschweier

    Amoltern

    Auggen

    Bad Bellingen

    Bad Rappenau

    Bad Krozingen

    Bad Mingolsheim

    Bad Mergentheim

    Baden-Baden

    Badenweiler

    Bahlingen

    Bahnbrücken

    Ballrechten-Dottingen

    Bamlach

    Bauerbach

    Beckstein

    Berghaupten

    Berghausen

    Bermatingen

    Bermersbach

    Berwangen

    Bickensohl

    Biengen

    Bilfingen

    Binau

    Binzen

    Bischoffingen

    Blankenhornsberg

    Blansingen

    Bleichheim

    Bodmann

    Bollschweil

    Bombach

    Bottenau

    Bötzingen

    Breisach

    Britzingen

    Broggingen

    Bruchsal

    Buchholz

    Buggingen

    Bühl

    Bühlertal

    Burkheim

    Dainbach

    Dattingen

    Denzlingen

    Dertingen

    Diedesheim

    Dielheim

    Diersburg

    Diestelhausen

    Dietlingen

    Dittigheim

    Dossenheim

    Durbach

    Dürrn

    Eberbach

    Ebringen

    Efringen-Kirchen

    Egringen

    Ehrenstetten

    Eichelberg

    Eichstetten

    Eichtersheim

    Eimeldingen

    Eisental

    Eisingen

    Ellmendingen

    Elsenz

    Emmendingen

    Endingen

    Eppingen

    Erlach

    Ersingen

    Erzingen

    Eschbach

    Eschelbach

    Ettenheim

    Feldberg

    Fessenbach

    Feuerbach

    Fischingen

    Flehingen

    Freiburg

    Friesenheim

    Gailingen

    Gemmingen

    Gengenbach

    Gerlachsheim

    Gissigheim

    Glottertal

    Gochsheim

    Gottenheim

    Grenzach

    Großrinderfeld

    Großsachsen

    Grötzingen

    Grunern

    Hagnau

    Haltingen

    Haslach

    Hassmersheim

    Hecklingen

    Heidelberg

    Heidelsheim

    Heiligenzell

    Heimbach

    Heinsheim

    Heitersheim

    Helmsheim

    Hemsbach

    Herbolzheim

    Herten

    Hertingen

    Heuweiler

    Hilsbach

    Hilzingen

    Hochburg

    Hofweier

    Höhefeld

    Hohensachsen

    Hohenwettersbach

    Holzen

    Horrenberg

    Hügelheim

    Hugsweier

    Huttingen

    Ihringen

    Immenstaad

    Impfingen

    Istein

    Jechtingen

    Jöhlingen

    Kappelrodeck

    Karlsruhe-Durlach

    Kembach

    Kenzingen

    Kiechlinsbergen

    Kippenhausen

    Kippenheim

    Kirchardt

    Kirchberg

    Kirchhofen

    Kleinkems

    Klepsau

    Klettgau

    Köndringen

    Königheim

    Königschaffhausen

    Königshofen

    Konstanz

    Kraichtal

    Krautheim

    Külsheim

    Kürnbach

    Lahr

    Landshausen

    Langenbrücken

    Lauda

    Laudenbach

    Lauf

    Laufen

    Lautenbach

    Lehen

    Leimen

    Leiselheim

    Leutershausen

    Liel

    Lindelbach

    Lipburg

    Lörrach

    Lottstetten

    Lützelsachsen

    Mahlberg

    Malsch

    Mauchen

    Meersburg

    Mengen

    Menzingen

    Merdingen

    Merzhausen

    Michelfeld

    Mietersheim

    Mösbach

    Mühlbach

    Mühlhausen

    Müllheim

    Münchweier

    Mundingen

    Münzesheim

    Munzingen

    Nack

    Neckarmühlbach

    Neckarzimmern

    Nesselried

    Neudenau

    Neuenbürg

    Neuershausen

    Neusatz

    Neuweier

    Niedereggenen

    Niederrimsingen

    Niederschopfheim

    Niederweiler

    Nimburg

    Nordweil

    Norsingen

    Nussbach

    Nussloch

    Oberachern

    Oberacker

    Oberbergen

    Obereggenen

    Obergrombach

    Oberkirch

    Oberlauda

    Oberöwisheim

    Oberrimsingen

    Oberrotweil

    Obersasbach

    Oberschopfheim

    Oberschüpf

    Obertsrot

    Oberuhldingen

    Oberweier

    Odenheim

    Ödsbach

    Offenburg

    Ohlsbach

    Opfingen

    Ortenberg

    Östringen

    Ötlingen

    Ottersweier

    Paffenweiler

    Rammersweier

    Rauenberg

    Rechberg

    Reichenau

    Reichenbach

    Reichholzheim

    Renchen

    Rettigheim

    Rheinweiler

    Riedlingen

    Riegel

    Ringelbach

    Ringsheim

    Rohrbach am Gisshübel

    Rotenberg

    Rümmingen

    Sachsenflur

    Salem

    Sasbach

    Sasbachwalden

    Schallbach

    Schallstadt

    Schelingen

    Scherzingen

    Schlatt

    Schliengen

    Schmieheim

    Schriesheim

    Seefelden

    Sexau

    Singen

    Sinsheim

    Sinzheim

    Söllingen

    Stadelhofen

    Staufen

    Steinbach

    Steinenstadt

    Steinsfurt

    Stetten

    Stettfeld

    Sulz

    Sulzbach

    Sulzburg

    Sulzfeld

    Tairnbach

    Tannenkirch

    Tauberbischofsheim

    Tiefenbach

    Tiengen

    Tiergarten

    Tunsel

    Tutschfelden

    Überlingen

    Ubstadt

    Ubstadt-Weiler

    Uissigheim

    Ulm

    Untergrombach

    Unteröwisheim

    Unterschüpf

    Varnhalt

    Wagenstadt

    Waldangelloch

    Waldulm

    Wallburg

    Waltershofen

    Walzbachtal

    Wasenweiler

    Weiher

    Weil

    Weiler

    Weingarten

    Weinheim

    Weisenbach

    Weisloch

    Welmlingen

    Werbach

    Wertheim

    Wettelbrunn

    Wildtal

    Wintersweiler

    Wittnau

    Wolfenweiler

    Wollbach

    Wöschbach

    Zaisenhausen

    Zell-Weierbach

    Zeutern

    Zungweier

    Zunzingen

    e) Andere:

    Affental/Affentaler

    Badisch Rotgold

    Ehrentrudis

    1.2.12. Bepaald gebied Saale-Unstrut

    a) Deelgebieden:

    Bereich Schloß Neuenburg

    Bereich Thüringen

    b) Großlagen:

    Blütengrund

    Göttersitz

    Kelterberg

    Schweigenberg

    c) Einzellagen:

    Hahnenberg

    Mühlberg

    Rappental

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Bad Sulza

    Bad Kösen

    Burgscheidungen

    Domburg

    Dorndorf

    Eulau

    Freyburg

    Gleina

    Goseck

    Großheringen

    Großjena

    Gröst

    Höhnstedt

    Jena

    Kaatschen

    Kalzendorf

    Karsdorf

    Kirchscheidungen

    Klosterhäseler

    Langenbogen

    Laucha

    Löbaschütz

    Müncheroda

    Naumburg

    Nebra

    Neugönna

    Reinsdorf

    Rollsdorf

    Roßbach

    Schleberoda

    Schulpforte

    Seeburg

    Spielberg

    Steigra

    Vitzenburg

    Weischütz

    Weißenfels

    Werder/Havel

    Zeuchfeld

    Zscheiplitz

    1.2.13. Bepaald gebied Sachsen

    a) Deelgebieden:

    Bereich Dresden

    Bereich Elstertal

    Bereich Meißen

    b) Großlagen:

    Elbhänge

    Lößnitz

    Schloßweinberg

    Spaargebirge

    c) Einzellagen:

    Kapitelberg

    Heinrichsburg

    d) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Belgern

    Jessen

    Kleindröben

    Meißen

    Merbitz

    Ostritz

    Pesterwitz

    Pillnitz

    Proschwitz

    Radebeul

    Schlieben

    Seußlitz

    Weinböhla

    1.2.14. Andere aanduidingen

    Liebfraumilch

    Liebfrauenmilch

    2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding

    Ahrtaler Landwein

    Altrheingauer Landwein

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Fränkischer Landwein

    Landwein der Ruwer

    Landwein der Saar

    Landwein der Mosel

    Mitteldeutscher Landwein

    Nahegauer Landwein

    Pfälzer Landwein

    Regensburger Landwein

    Rheinburgen-Landwein

    Rheingauer Landwein

    Rheinischer Landwein

    Saarländischer Landwein der Mosel

    Sächsischer Landwein

    Schwäbischer Landwein

    Starkenburger Landwein

    Südbadischer Landwein

    Taubertäler Landwein

    Unterbadischer Landwein

    II. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT DE FRANSE REPUBLIEK

    1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen ("vin de qualité produit dans une région déterminée")

    1.1. Namen van de bepaalde gebieden

    1.1.1. Alsace en andere oostelijke gebieden

    1.1.1.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Alsace

    Alsace, gevolgd door een van de volgende plaatsnamen ("lieu-dit"):

    - Altenberg de Bergbieten

    - Altenberg de Bergheim

    - Altenberg de Wolxheim

    - Brand

    - Bruderthal

    - Eichberg

    - Engelberg

    - Florimont

    - Frankstein

    - Froehn

    - Furstentum

    - Geisberg

    - Gloeckelberg

    - Goldert

    - Hatschbourg

    - Hengst

    - Kanzlerberg

    - Kastelberg

    - Kessler

    - Kirchberg de Barr

    - Kirchberg de Ribeauvillé

    - Kitterlé

    - Mambourg

    - Mandelberg

    - Marckrain

    - Moenchberg

    - Muenchberg

    - Ollwiller

    - Osterberg

    - Pfersigberg

    - Pfingstberg

    - Praelatenberg

    - Rangen

    - Rosacker

    - Saering

    - Schlossberg

    - Schoenenbourg

    - Sommerberg

    - Sonnenglanz

    - Spiegel

    - Sporen

    - Steingrubler

    - Steinert

    - Steinklotz

    - Vorbourg

    - Wiebelsberg

    - Wineck-Schlossberg

    - Winzenberg

    - Zinnkoepflé

    - Zotzenberg

    Côtes de Toul

    1.1.1.2. Vins délimités de qualité supérieure

    Moselle

    1.1.2. Gebied Champagne

    1.1.2.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Champagne

    Coteaux Champenois

    Riceys

    1.1.3. Gebied Bourgogne

    1.1.3.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Aloxe-Corton

    Auxey-Duresses

    Bâtard-Montrachet

    Beaujolais

    Beaujolais, gevolgd door de naam van de gemeente van oorsprong:

    - Arbuisonnas

    - Beaujeu

    - Blacé

    - Cercié

    - Chânes

    - Charentay

    - Chenas

    - Chiroubles

    - Denicé

    - Durette

    - Emeringes

    - Fleurie

    - Juliénas

    - Jullié

    - La Chapelle-de-Guinchay

    - Lancié

    - Lantignié

    - Le Perréon

    - Les Ardillats

    - Leynes

    - Marchampt

    - Montmelas

    - Odenas

    - Pruzilly

    - Quincié

    - Regnié

    - Rivolet

    - Romanèche

    - Saint-Amour-Bellevue

    - Saint-Etienne-des-Ouillères

    - Saint-Etienne-la-Varenne

    - Saint-Julien

    - Saint-Lager

    - Saint-Symphorien-d'Ancelles

    - Saint-Vérand

    - Salles

    - Vaux

    - Vauxrenard

    - Villié Morgon

    Beaujolais-Villages

    Beaune

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

    Blagny

    Bonnes Mares

    Bourgogne

    Bourgogne Aligoté

    Bourgogne of Bourgogne Clairet, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied:

    - Côte Chalonnaise

    - Côtes d'Auxerre

    - Hautes-Côtes de Beaune

    - Hautes-Côtes de Nuits

    - Vézélay

    Bourgogne of Bourgogne Clairet, al dan niet gevolgd door de gemeente van oorsprong:

    - Chitry

    - Coulanges-la-Vineuse

    - Epineuil

    - Irancy

    Bourgogne of Bourgogne Clairet, al dan niet gevolgd door:

    - Côte Saint-Jacques

    - En Montre-Cul

    - La Chapelle Notre-Dame

    - Le Chapitre

    - Montrecul

    - Montre-cul

    Bouzeron

    Brouilly

    Chablis

    Chablis, al dan niet gevolgd door het "Climat d'origine":

    - Blanchot

    - Bougros

    - Les Clos

    - Grenouilles

    - Preuses

    - Valmur

    - Vaudésir

    Chablis, al dan niet gevolgd door het "Climat d'origine" of door een van de volgende aanduidingen:

    - Mont de Milieu

    - Montée de Tonnerre

    - Chapelot

    - Pied d'Aloup

    - Côte de Bréchain

    - Fourchaume

    - Côte de Fontenay

    - L'Homme mort

    - Vaulorent

    - Vaillons

    - Chatains

    - Séchers

    - Beugnons

    - Les Lys

    - Mélinots

    - Roncières

    - Les Epinottes

    - Montmains

    - Forêts

    - Butteaux

    - Côte de Léchet

    - Beauroy

    - Troesmes

    - Côte de Savant

    - Vau Ligneau

    - Vau de Vey

    - Vaux Ragons

    - Vaucoupin

    - Vosgros

    - Vaugiraut

    - Les Fourneaux

    - Morein

    - Côte des Près-Girots

    - Côte de Vaubarousse

    - Berdiot

    - Chaume de Talvat

    - Côte de Jouan

    - Les Beauregards

    - Côte de Cuissy

    Chambertin

    Chambertin Clos de Bèze

    Chambolle-Musigny

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet

    Chassagne-Montrachet Côte de Beaune

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Chiroubles

    Chorey-lès-Beaune

    Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune

    Clos de la Roche

    Clos des Lambrays

    Clos de Tart

    Clos de Vougeot

    Clos Saint-Denis

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Côte de Beaune

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits-Villages

    Côte Roannaise

    Criots Bâtard-Montrachet

    Echezeaux

    Fixin

    Fleurie

    Gevrey-Chambertin

    Givry

    Grands Echezeaux

    Griotte-Chambertin

    Juliénas

    La Grande Rue

    Ladoix

    Ladoix Côte de Beaune

    Latricières-Chambertin

    Mâcon

    Mâcon-Villages

    Mâcon, gevolgd door de naam van de gemeente van oorsprong:

    - Azé

    - Berzé-la-Ville

    - Berzé-le-Chatel

    - Bissy-la-Mâconnaise

    - Burgy

    - Bussières

    - Chaintres

    - Chânes

    - Chardonnay

    - Charnay-lès-Mâcon

    - Chasselas

    - Chevagny-lès-Chevrières

    - Clessé

    - Crèches-sur-Saône

    - Cruzilles

    - Davayé

    - Fuissé

    - Grévilly

    - Hurigny

    - Igé

    - La Chapelle-de-Guinchay

    - La Roche Vineuse

    - Leynes

    - Loché

    - Lugny

    - Milly-Lamartine

    - Montbellet

    - Peronne

    - Pierreclos

    - Prissé

    - Pruzilly

    - Romanèche-Thorins

    - Saint-Amour-Bellevue

    - Saint-Gengoux-de-Scissé

    - Saint-Symphorien-d'Ancelles

    - Saint-Vérand

    - Sologny

    - Solutré-Pouilly

    - Uchizy

    - Vergisson

    - Verzé

    - Vinzelles

    - Viré

    Maranges, al dan niet gevolgd door het "Climat d'origine" of door een van de volgende aanduidingen:

    - Clos de la Boutière

    - La Croix Moines

    - La Fussière

    - Le Clos des Loyères

    - Le Clos des Rois

    - Les Clos Roussots

    Maranges Côte de Beaune

    Marsannay

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Mercurey

    Meursault

    Meursault Côte de Beaune

    Montagny

    Monthélie

    Monthélie Côte de Beaune

    Montrachet

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Moulin-à-Vent

    Musigny

    Nuits

    Nuits-Saint-Georges

    Pernand-Vergelesses

    Pernand-Vergelesses Côte de Beaune

    Petit Chablis, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente van oorsprong:

    - Beine

    - Béru

    - Chablis

    - La Chapelle-Vaupelteigne

    - Chemilly-sur-Serein

    - Chichée

    - Collan

    - Courgis

    - Fleys

    - Fontenay

    - Lignorelles

    - Ligny-le-Châtel

    - Maligny

    - Poilly-sur-Serein

    - Préhy

    - Saint-Cyr-les-Colons

    - Villy

    - Viviers

    Pommard

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-Vinzelles

    Puligny-Montrachet

    Puligny-Montrachet Côte de Beaune

    Régnié

    Richebourg

    Romanée (La)

    Romanée Conti

    Romanée Saint-Vivant

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint-Amour

    Saint-Aubin

    Saint-Aubin Côte de Beaune

    Saint-Romain

    Saint-Romain Côte de Beaune

    Saint-Véran

    Santenay

    Santenay Côte de Beaune

    Savigny-lès-Beaune

    Savigny-lès-Beaune Côte de Beaune

    Tâche (La)

    Vaupulent

    Vin Fin de la Côte de Nuits

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosne-Romanée

    Vougeot

    1.1.3.2. Vins délimités de qualité supérieure

    Côtes du Forez

    Saint Bris

    1.1.4. De gebieden Jura en Savoie

    1.1.4.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Arbois

    Arbois Pupillin

    Château Châlon

    Côtes du Jura

    Coteaux du Lyonnais

    Crépy

    Jura

    L'Etoile

    Macvin du Jura

    Savoie, gevolgd door de aanduiding:

    - Abymes

    - Apremont

    - Arbin

    - Ayze

    - Bergeron

    - Chautagne

    - Chignin

    - Chignin Bergeron

    - Cruet

    - Frangy

    - Jongieux

    - Marignan

    - Marestel

    - Marin

    - Monterminod

    - Monthoux

    - Montmélian

    - Ripaille

    - St-Jean de la Porte

    - St-Jeoire Prieuré

    Seyssel

    1.1.4.2. Vins délimités de qualité supérieure

    Bugey

    Bugey, gevolgd door de naam van een van de volgende "crus":

    - Anglefort

    - Arbignieu

    - Cerdon

    - Chanay

    - Lagnieu

    - Machuraz

    - Manicle

    - Montagnieu

    - Virieu-le-Grand

    1.1.5. Gebied Côtes du Rhône

    1.1.5.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Beaumes-de-Venise

    Château Grillet

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Condrieu

    Cornas

    Côte Rôtie

    Coteaux de Die

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux du Tricastin

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Rhône

    Côtes du Rhône Villages

    Côtes du Rhône Villages, gevolgd door de naam van de gemeente van oorsprong:

    - Beaumes de Venise

    - Cairanne

    - Chusclan

    - Laudun

    - Rasteau

    - Roaix

    - Rochegude

    - Rousset-les-Vignes

    - Sablet

    - Saint-Gervais

    - Saint-Maurice

    - Saint-Pantaléon-les-Vignes

    - Séguret

    - Valréas

    - Vinsobres

    - Visan

    Côtes du Ventoux

    Crozes-Hermitage

    Crozes Ermitage

    Die

    Ermitage

    Gigondas

    Hermitage

    Lirac

    Saint-Joseph

    Saint-Péray

    Tavel

    Vacqueyras

    1.1.5.2. Vins délimités de qualité supérieure

    Côtes du Vivarais

    Côtes du Vivarais, gevolgd door de naam van een van de volgende "crus":

    - Orgnac-l'Aven

    - Saint-Montant

    - Saint-Remèze

    1.1.6. Gebieden Provence en Corsica

    1.1.6.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Ajaccio

    Bandol

    Bellet

    Cap Corse

    Cassis

    Corsica, al dan niet gevolgd door:

    - Calvi

    - Coteaux du Cap-Corse

    - Figari

    - Sartène

    - Porto Vecchio

    Coteaux d'Aix-en-Provence

    Les-Baux-de-Provence

    Coteaux Varois

    Côtes de Provence

    Palette

    Patrimonio

    Provence

    1.1.7. Gebied Languedoc-Roussillon

    1.1.7.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Banyuls

    Bellegarde

    Cabardès

    Collioure

    Corbières

    Costières de Nîmes

    Coteaux du Languedoc

    Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

    Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door een van de volgende aanduidingen:

    - Cabrières

    - Coteaux de La Méjanelle

    - Coteaux de Saint-Christol

    - Coteaux de Vérargues

    - La Clape

    - La Méjanelle

    - Montpeyroux

    - Pic-Saint-Loup

    - Quatourze

    - Saint-Christol

    - Saint-Drézéry

    - Saint-Georges-d'Orques

    - Saint-Saturnin

    - Vérargues

    Côtes du Roussillon

    Côtes du Roussillon Villages

    Côtes du Roussillon Villages Caramany

    Côtes du Roussillon Villages Latour de France

    Côtes du Roussillon Villages Lesquerde

    Côtes du Roussillon Villages Tautavel

    Faugères

    Fitou

    Frontignan

    Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente van oorsprong:

    - Adissan

    - Aspiran

    - Le Bosc

    - Cabrières

    - Ceyras

    - Fontès

    - Grand Roussillon

    - Lieuran-Cabrières

    - Nizas

    - Paulhan

    - Péret

    - Saint-André-de-Sangonis

    Limoux

    Lunel

    Maury

    Minervois

    Minervois-la-Livinière

    Mireval

    Saint-Jean-de-Minervois

    Rivesaltes

    Roussillon

    Saint-Chinian

    1.1.7.2. Vins délimités de qualité supérieure

    Côtes de la Malepère

    1.1.8. Zuidwestelijk gebied

    1.1.8.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Béarn

    Béarn-Bellocq

    Bergerac

    Buzet

    Cahors

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Duras

    Côtes du Frontonnais

    Côtes du Frontonnais Fronton

    Côtes du Frontonnais Villaudric

    Côtes du Marmandais

    Côtes de Montravel

    Floc de Gascogne

    Gaillac

    Gaillac Premières Côtes

    Haut-Montravel

    Irouléguy

    Jurançon

    Madiran

    Marcillac

    Monbazillac

    Montravel

    Pacherenc du Vic-Bilh

    Pécharmant

    Rosette

    Saussignac

    1.1.8.2. Vins délimités de qualité supérieure

    Côtes de Brulhois

    Côtes de Millau

    Côtes de Saint-Mont

    Tursan

    Entraygues

    Estaing

    Fel

    Lavilledieu

    1.1.9. Gebied Bordeaux

    1.1.9.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Barsac

    Blaye

    Bordeaux

    Bordeaux Clairet

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bourg

    Bourgeais

    Côtes de Bourg

    Cadillac

    Cérons

    Côtes Canon-Fronsac

    Canon-Fronsac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Castillon

    Entre-Deux-Mers

    Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

    Fronsac

    Graves

    Graves de Vayres

    Haut-Médoc

    Lalande de Pomerol

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lussac Saint-Emilion

    Margaux

    Médoc

    Montagne Saint-Emilion

    Moulis

    Moulis-en-Médoc

    Néac

    Pauillac

    Pessac-Léognan

    Pomerol

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux

    Premières Côtes de Bordeaux, gevolgd door de naam van de gemeente van oorsprong:

    - Bassens

    - Baurech

    - Béguey

    - Bouliac

    - Cadillac

    - Cambes

    - Camblanes

    - Capian

    - Carbon blanc

    - Cardan

    - Carignan

    - Cenac

    - Cenon

    - Donzac

    - Floirac

    - Gabarnac

    - Haux

    - Latresne

    - Langoiran

    - Laroque

    - Le Tourne

    - Lestiac

    - Lormont

    - Monprimblanc

    - Omet

    - Paillet

    - Quinsac

    - Rions

    - Saint-Caprais-de-Bordeaux

    - Sainte-Eulalie

    - Saint-Germain-de-Graves

    - Saint-Maixant

    - Semens

    - Tabanac

    - Verdelais

    - Villenave de Rions

    - Yvrac

    Puisseguin Saint-Emilion

    Sainte-Croix-du-Mont

    Saint-Emilion

    Saint-Estèphe

    Sainte-Foy Bordeaux

    Saint-Georges Saint-Emilion

    Saint-Julien

    Sauternes

    1.1.10. Gebied Val de Loire

    1.1.10.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Anjou

    Anjou Coteaux de la Loire

    Anjou-Villages

    Anjou-Villages Brissac

    Blanc Fumé de Pouilly

    Bourgueil

    Bonnezeaux

    Cheverny

    Chinon

    Coteaux de l'Aubance

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Layon

    Coteaux du Layon, gevolgd door de naam van de gemeente van oorsprong:

    - Beaulieu-sur Layon

    - Faye-d'Anjou

    - Rablay-sur-Layon

    - Rochefort-sur-Loire

    - Saint-Aubin-de-Luigné

    - Saint-Lambert-du-Lattay

    Coteaux du Layon Chaume

    Coteaux du Loir

    Coteaux de Saumur

    Cour-Cheverny

    Jasnières

    Loire

    Menetou Salon, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente van oorsprong:

    - Aubinges

    - Menetou-Salon

    - Morogues

    - Parassy

    - Pigny

    - Quantilly

    - Saint-Céols

    - Soulangis

    - Vignoux-sous-les-Aix

    - Humbligny

    Montlouis

    Muscadet

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Muscadet Sèvre-et-Maine

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Pouilly-sur-Loire

    Pouilly Fumé

    Quarts-de-Chaume

    Quincy

    Reuilly

    Sancerre

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Saumur

    Saumur Champigny

    Savennières

    Savennières-Coulée-de-Serrant

    Savennières-Roche-aux-Moines

    Touraine

    Touraine Azay-le-Rideau

    Touraine Amboise

    Touraine Mesland

    Val de Loire

    Vouvray

    1.1.10.2. Vins délimités de qualité supérieure:

    Châteaumeillant

    Côteaux d'Ancenis

    Coteaux du Vendômois

    Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente van oorsprong:

    - Boudes

    - Chanturgue

    - Châteaugay

    - Corent

    - Madargue

    Fiefs-Vendéens, verplicht gevolgd door een van de volgende namen:

    - Brem

    - Mareuil

    - Pissotte

    - Vix

    Gros Plant du Pays Nantais

    Haut Poitou

    Orléanais

    Saint-Pourçain

    Thouarsais

    Valençay

    1.1.11. Gebied Cognac

    1.1.11.1. Gecontroleerde oorsprongsbenamingen

    Charentes

    2. Landwijnen die zijn omschreven met de naam van een geografische eenheid

    Vin de pays de l'Agenais

    Vin de pays d'Aigues

    Vin de pays de l'Ain

    Vin de pays de l'Allier

    Vin de pays d'Allobrogie

    Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

    Vin de pays des Alpes Maritimes

    Vin de pays de l'Ardailhou

    Vin de pays de l'Ardèche

    Vin de pays d'Argens

    Vin de pays de l'Ariège

    Vin de pays de l'Aude

    Vin de pays de l'Aveyron

    Vin de pays des Balmes dauphinoises

    Vin de pays de la Bénovie

    Vin de pays du Bérange

    Vin de pays de Bessan

    Vin de pays de Bigorre

    Vin de pays des Bouches du Rhône

    Vin de pays du Bourbonnais

    Vin de pays de Cassan

    Vin de pays Catalan

    Vin de pays de Caux

    Vin de pays de Cessenon

    Vin de pays des Cévennes

    Vin de pays des Cévennes "Mont Bouquet"

    Vin de pays Charentais

    Vin de pays Charentais "Ile de Ré"

    Vin de pays Charentais "Ile d'Oléron"

    Vin de pays Charentais "Saint-Sornin"

    Vin de pays de la Charente

    Vin de pays des Charentes-Maritimes

    Vin de pays du Cher

    Vin de pays de la Cité de Carcassonne

    Vin de pays des Collines de la Moure

    Vin de pays des Collines rhodaniennes

    Vin de pays du Comté de Grignan

    Vin de pays du Comté tolosan

    Vin de pays des Comtés rhodaniens

    Vin de pays de Corrèze

    Vin de pays de la côte Vermeille

    Vin de pays des coteaux charitois

    Vin de pays des coteaux d'Enserune

    Vin de pays des coteaux de Besilles

    Vin de pays des coteaux de Cèze

    Vin de pays des coteaux de Coiffy

    Vin de pays des coteaux Flaviens

    Vin de pays des coteaux de Fontcaude

    Vin de pays des coteaux de Glanes

    Vin de pays des coteaux de l'Ardèche

    Vin de pays des coteaux de l'Auxois

    Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

    Vin de pays des coteaux de Laurens

    Vin de pays des coteaux de Miramont

    Vin de pays des coteaux de Murviel

    Vin de pays des coteaux de Narbonne

    Vin de pays des coteaux de Peyriac

    Vin de pays des coteaux des Baronnies

    Vin de pays des coteaux des Fenouillèdes

    Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon

    Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

    Vin de pays des coteaux du Libron

    Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

    Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

    Vin de pays des coteaux du Quercy

    Vin de pays des coteaux du Salagou

    Vin de pays des coteaux du Verdon

    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

    Vin de pays des côtes catalanes

    Vin de pays des côtes de Gascogne

    Vin de pays des côtes de Lastours

    Vin de pays des côtes de Montestruc

    Vin de pays des côtes de Pérignan

    Vin de pays des côtes de Prouilhe

    Vin de pays des côtes de Thau

    Vin de pays des côtes de Thongue

    Vin de pays des côtes du Brian

    Vin de pays des côtes de Ceressou

    Vin de pays des côtes du Condomois

    Vin de pays des côtes du Tarn

    Vin de pays des côtes du Vidourle

    Vin de pays de la Creuse

    Vin de pays de Cucugnan

    Vin de pays des Deux-Sèvres

    Vin de pays de la Dordogne

    Vin de pays du Doubs

    Vin de pays de la Drôme

    Vin de pays du Duché d'Uzès

    Vin de pays de Franche-Comté

    Vin de pays de Franche-Comté "Coteaux de Champlitte"

    Vin de pays du Gard

    Vin de pays du Gers

    Vin de pays des Gorges de l'Hérault

    Vin de pays des Hautes-Alpes

    Vin de pays de la Haute-Garonne

    Vin de pays de la Haute-Marne

    Vin de pays des Hautes-Pyrénées

    Vin de pays d'Hauterive

    Vin de pays d'Hauterive "Val d'Orbieu"

    Vin de pays d'Hauterive "Coteaux du Termenès"

    Vin de pays d'Hauterive "Côtes de Lézignan"

    Vin de pays de la Haute-Saône

    Vin de pays de la Haute-Vienne

    Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude

    Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb

    Vin de pays des Hauts de Badens

    Vin de pays de l'Hérault

    Vin de pays de l'Ile de Beauté

    Vin de pays de l'Indre et Loire

    Vin de pays de l'Indre

    Vin de pays de l'Isère

    Vin de pays du Jardin de la France

    Vin de pays du Jardin de la France "Marches de Bretagne"

    Vin de pays du Jardin de la France "Pays de Retz"

    Vin de pays des Landes

    Vin de pays de Loire-Atlantique

    Vin de pays du Loir et Cher

    Vin de pays du Loiret

    Vin de pays du Lot

    Vin de pays du Lot et Garonne

    Vin de pays des Maures

    Vin de pays de Maine et Loire

    Vin de pays de la Meuse

    Vin de pays du Mont Baudile

    Vin de pays du Mont Caume

    Vin de pays des Monts de la Grage

    Vin de pays de la Nièvre

    Vin de pays d'Oc

    Vin de pays du Périgord

    Vin de pays du Périgord "Vin de Domme"

    Vin de pays de la Petite Crau

    Vin de pays de Pézenas

    Vin de pays de la Principauté d'Orange

    Vin de pays du Puy de Dôme

    Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

    Vin de pays des Pyrénées-Orientales

    Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Vin de pays de Saint-Sardos

    Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

    Vin de pays de Saône et Loire

    Vin de pays de la Sarthe

    Vin de pays de Seine et Marne

    Vin de pays du Tarn

    Vin de pays du Tarn et Garonne

    Vin de pays des Terroirs landais

    Vin de pays des Terroirs landais "Coteaux de Chalosse"

    Vin de pays des Terroirs landais "Côtes de L'Adour"

    Vin de pays des Terroirs landais "Sables Fauves"

    Vin de pays des Terroirs landais "Sables de l'Océan"

    Vin de pays de Thézac-Perricard

    Vin de pays du Torgan

    Vin de pays d'Urfé

    Vin de pays du Val de Cesse

    Vin de pays du Val de Dagne

    Vin de pays du Val de Montferrand

    Vin de pays de la Vallée du Paradis

    Vin de pays des Vals d'Agly

    Vin de pays du Var

    Vin de pays du Vaucluse

    Vin de pays de la Vaunage

    Vin de pays de la Vendée

    Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas

    Vin de pays de la Vienne

    Vin de pays de la Vistrenque

    Vin de pays de l'Yonne

    III. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT HET KONINKRIJK SPANJE

    1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen ("Vino de calidad producido en regíon determinada")

    1.1. Namen van de bepaalde gebieden

    Abona

    Alella

    Alicante

    Almansa

    Ampurdán-Costa Brava

    Bierzo

    Binissalem-Mallorca

    Bullas

    Calatayud

    Campo de Borja

    Cariñena

    Cava

    Cigales

    Conca de Barberá

    Condado de Huelva

    Costers del Segre

    Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

    Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

    Hierro, El

    Jerez/Xérès/Sherry

    Jumilla

    Lanzarote

    Málaga

    Mancha, La

    Manzanilla

    Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Méntrida

    Mondéjar

    Monterrei

    Montilla-Moriles

    Navarra

    Palma, La

    Penedés

    Pla de Bages

    Priorato

    Rías Baixas

    Ribeira Sacra

    Ribeiro

    Ribera del Duero

    Ribera del Guadiana

    Rioja

    Rueda

    Somontano

    Tacoronte-Acentejo

    Tarragona

    Terra Alta

    Toro

    Utiel-Requena

    Valdeorras

    Valdepeñas

    Valencia

    Valle de Güímar

    Valle de la Orotava

    Vinos de Madrid

    Ycoden-Daute-Isora

    Yecla

    1.2. Namen van de deelgebieden en gemeenten

    1.2.1. Bepaald gebied Abona

    Adeje

    Vilaflor

    Arona

    San Miguel de Abona

    Granadilla de Abona

    Villa de Arico

    Fasnia

    1.2.2. Bepaald gebied Alella

    Alella

    Argentona

    Cabrils

    Martorelles

    Masnou, El

    Montgat

    Montornés del Vallés

    Orrius

    Premiá de Dalt

    Premiá de Mar

    Roca del Vallés, La

    Sant Fost de Campcentelles

    Santa María de Martorelles

    Teiá

    Tiana

    Vallromanes

    Vilanova del Vallés

    Vilassar de Dalt

    1.2.3. Bepaald gebied Alicante

    a) Deelgebied Alicante

    Algueña

    Alicante

    Bañeres

    Benejama

    Biar

    Campo de Mirra

    Cañada

    Castalla

    Elda

    Hondón de los Frailes

    Hondón de las Nieves

    Ibi

    Mañán

    Monóvar

    Onil

    Petrer

    Pinoso

    Romana, La

    Salinas

    Sax

    Tibi

    Villena

    b) Deelgebied La Marina

    Alcalalí

    Beniarbeig

    Benichembla

    Benidoleig

    Benimeli

    Benissa

    Benitachell

    Calpe

    Castell de Castells

    Denia

    Gata de Gorgos

    Jalón

    Lliber

    Miraflor

    Murla

    Ondara

    Orba

    Parcent

    Pedreguer

    Sagra

    Sanet y Negrals

    Senija

    Setla y Mirarrosa

    Teulada

    Tormos

    Vall de Laguart

    Vergel

    Xabia

    1.2.4. Bepaald gebied Almansa

    Alpera

    Almansa

    Bonete

    Chinchilla de Monte-Aragón

    Corral-Rubio

    Higueruela

    Hoya Gonzalo

    Pétrola

    Villar de Chinchilla

    1.2.5. Bepaald gebied Ampurdán-Costa Brava

    Agullana

    Avinyonet de Puigventós

    Boadella

    Cabanes

    Cadaqués

    Cantallops

    Capmany

    Colera

    Darnius

    Espolla

    Figueres

    Garriguella

    Jonquera, La

    Llançá

    Llers

    Masarac

    Mollet de Peralada

    Palau-Saberdera

    Pau

    Pedret i Marsá

    Peralada

    Pont de Molins

    Portbou

    Port de la Selva, El

    Rabós

    Roses

    Ríumors

    Sant Climent Sescebes

    Selva de Mar, La

    Terrades

    Vilafant

    Vilajuïga

    Vilamaniscle

    Vilanant

    Viure

    1.2.6. Bepaald gebied Bierzo

    Arganza

    Bembibre

    Borrenes

    Cabañas Raras

    Cacabelos

    Camponaraya

    Carracedelo

    Carucedo

    Castropodame

    Congosto

    Corullón

    Cubillos del Sil

    Fresnedo

    Molinaseca

    Noceda

    Ponferrada

    Priaranza

    Puente de Domingo Flórez

    Sancedo

    Vega de Espinareda

    Villadecanes

    Toral de los Vados

    Villafranca del Bierzo

    1.2.7. Bepaald gebied Binissalem-Mallorca

    Binissalem

    Consell

    Santa María del Camí

    Sancellas

    Santa Eugenia

    1.2.8. Bepaald gebied Bullas

    Bullas

    Calasparra

    Caravaca

    Cehegín

    Lorca

    Moratalla

    Mula

    Ricote

    1.2.9. Bepaald gebied Calatayud

    Abanto

    Acered

    Alarba

    Alhama de Aragón

    Aniñón

    Ateca

    Belmonte de Gracian

    Bubierca

    Calatayud

    Cárenas

    Castejón de las Armas

    Castejón de Alarba

    Cervera de la Cañada

    Clarés de Ribota

    Codos

    Fuentes de Jiloca

    Godojos

    Ibdes

    Maluenda

    Mara

    Miedes

    Monterde

    Montón

    Morata de Jiloca

    Moros

    Munébrega

    Nuévalos

    Olvés

    Orera

    Paracuellos de Jiloca

    Ruesca

    Sediles

    Terrer

    Torralba de Ribota

    Torrijo de la Cañada

    Valtorres

    Villalba del Perejil

    Villalengua

    Villarroya de la Sierra

    Viñuela, La

    1.2.10. Bepaald gebied Campo de Borja

    Agón

    Ainzón

    Alberite de San Juan

    Albeta

    Ambel

    Bisimbre

    Borja

    Bulbuente

    Bureta

    Buste, El

    Fuendejalón

    Magallón

    Maleján

    Pozuelo de Aragón

    Tabuenca

    Vera de Moncayo

    1.2.11. Bepaald gebied Cariñena

    Aguarón

    Aladrén

    Alfamén

    Almonacid de la Sierra

    Alpartir

    Cariñena

    Cosuenda

    Encinacorba

    Longares

    Mezalocha

    Muel

    Paniza

    Tosos

    Villanueva de Huerva

    1.2.12. Bepaald gebied Cigales

    Cabezón de Pisuerga

    Cigales

    Corcos del Valle

    Cubillas de Santa Marta

    Fuensaldaña

    Mucientes

    Quintanilla de Trigueros

    San Martín de Valvení

    Santovenia de Pisuerga

    Trigueros del Valle

    Valoria la Buena

    Dueñas

    1.2.13. Bepaald gebied Conca de Barberá

    Barberá de la Conca

    Blancafort

    Conesa

    L'Espluga de Francolí

    Forés

    Montblanc

    Pira

    Rocafort de Queralt

    Sarral

    Senan

    Solivella

    Vallclara

    Vilaverd

    Vimbodí

    1.2.14. Bepaald gebied Condado de Huelva

    Almonte

    Beas

    Bollullos del Condado

    Bonares

    Chucena

    Hinojos

    Lucena del Puerto

    Manzanilla

    Moguer

    Niebla

    Palma del Condado, La

    Palos de la Frontera

    Rociana del Condado

    San Juan del Puerto

    Trigueros

    Villalba del Alcor

    Villarrasa

    1.2.15. Bepaald gebied Costers del Segre

    a) Deelgebied Raimat

    Lleida

    b) Deelgebied Artesa

    Alós de Balaguer

    Artesa de Segre

    Foradada

    Penelles

    Preixens

    c) Deelgebied Valle del Río Corb

    Belianes

    Ciutadilla

    Els Omells de na Gaia

    Granyanella

    Granyena de Segarra

    Guimerá

    Maldá

    Montoliu de Segarra

    Montornés de Segarra

    Nalec

    Preixana

    Sant Martí de Riucorb

    Tarrega

    Vallbona de les Monges

    Vallfogona de Riucorb

    Verdú

    d) Deelgebied Les Garrigues

    Arbeca

    Bellaguarda

    Cerviá de les Garrigues

    Els Omellons

    Floresta, La

    Fulleda

    L'Albí

    L'Espluga Calba

    La Pobla de Cérvoles

    Tarrés

    Vilosell, El

    Vinaixa

    1.2.16. Bepaald gebied Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

    Bakio

    Balmaseda

    Barakaldo

    Derio

    Durango

    Elorrio

    Erandio

    Forua

    Galdames

    Gamiz-Fika

    Gatika

    Gernika

    Gordexola

    Güeñes

    Larrabetzu

    Lezama

    Lekeitio

    Markina

    Mendata

    Mendexa

    Morga

    Mungia

    Muskiz

    Muxika

    Orduña

    Sestao

    Sopelana

    Sopuerta

    Zalla

    Zamudio

    Zaratamo

    1.2.17. Bepaald gebied Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

    Aia

    Getaria

    Zarautz

    1.2.18. Bepaald gebied El Hierro

    Frontera

    Valverde

    1.2.19. Bepaalde gebieden Jerez-Xérès-Sherry, Manzanilla en Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Chiclana de la Frontera

    Chipiona

    Jerez de la Frontera

    Puerto de Santa María, El

    Puerto Real

    Rota

    Sanlúcar de Barrameda

    Trebujena

    Lebrija

    a) Deelgebied Jerez Superior (gebieden met "albariza"-gronden in de volgende gemeenten)

    Jerez de la Frontera

    Puerto de Santa María

    Sanlúcar de Barrameda

    Rota

    Chipiona

    Trebujena

    1.2.20. Bepaald gebied Jumilla

    Albatana

    Fuente Alamo de Murcia

    Hellín

    Jumilla

    Montealegre del Castillo

    Ontur

    Tobarra

    1.2.21. Bepaald gebied Lanzarote

    Arrecife

    Haría

    San Bartolomé

    Teguise

    Tías

    Tinajo

    Yaiza

    1.2.22. Bepaald gebied Málaga

    Alameda

    Alcaucín

    Alfarnate

    Alfarnatejo

    Algarrobo

    Alhaurín de la Torre

    Almáchar

    Almogía

    Antequera

    Archez

    Archidona

    Arenas

    Benamargosa

    Benamocarra

    Borge

    Campillos

    Canillas del Aceituno

    Canillas de Albaida

    Casabermeja

    Casares

    Colmenar

    Comares

    Cómpeta

    Cuevas Bajas

    Cuevas de San Marcos

    Cútar

    Estepona

    Frigiliana

    Fuente Piedra

    Humilladero

    Iznate

    Macharaviaya

    Manilva

    Moclinejo

    Mollina

    Nerja

    Periana

    Rincón de la Victoria

    Riogordo

    Salares

    Sayalonga

    Sedella

    Sierra de Yeguas

    Torrox

    Totalán

    Vélez Málaga

    Villanueva de Algaidas

    Villanueva del Rosario

    Villanueva de Tapia

    Villanueva del Trabuco

    Viñuela

    1.2.23. Bepaald gebied La Mancha

    Barrax

    Bonillo, El

    Fuensanta

    Herrera, La

    Lezuza

    Minaya

    Montalvos

    Munera

    Ossa de Montiel

    Roda, La

    Tarazona de la Mancha

    Villarrobledo

    Albaladejo

    Alcázar de San Juan

    Alcolea de Calatrava

    Aldea del Rey

    Alhambra

    Almagro

    Almedina

    Almodóvar del Campo

    Arenas de San Juan

    Argamasilla de Alba

    Argamasilla de Calatrava

    Ballesteros de Calatrava

    Bolaños de Calatrava

    Calzada de Calatrava

    Campo de Criptana

    Cañada de Calatrava

    Carrión de Calatrava

    Carrizosa

    Castellar de Santiago

    Ciudad Real

    Cortijos, Los

    Cózar

    Daimiel

    Fernancaballero

    Fuenllana

    Fuente el Fresno

    Granátula de Calatrava

    Herencia

    Labores, Las

    Malagón

    Manzanares

    Membrilla

    Miguelturra

    Montiel

    Pedro Muñoz

    Picón

    Piedrabuena

    Poblete

    Porzuna

    Pozuelo de Calatrava

    Puebla del Principe

    Puerto Lápice

    Santa Cruz de los Cáñamos

    Socuéllamos

    Solana, La

    Terrinches

    Tomelloso

    Torralba de Calatrava

    Torre de Juan Abad

    Valenzuela de Calatrava

    Villahermosa

    Villamanrique

    Villamayor de Calatrava

    Villanueva de la Fuente

    Villanueva de los Infantes

    Villar del Pozo

    Villarrubia de los Ojos

    Villarta de San Juan

    Acebrón, El

    Alberca de Záncara, La

    Alconchel de la Estrella

    Almarcha, La

    Almendros

    Almonacid del Marquesado

    Atalaya del Cañavate

    Barajas de Melo

    Belinchón

    Belmonte

    Cañadajuncosa

    Cañavate, El

    Carrascosa de Haro

    Casas de Benítez

    Casas de Fernando Alonso

    Casas de Guijarro

    Casas de Haro

    Casas de los Pinos

    Castillo de Garcimuñoz

    Cervera del Llano

    Fuente de Pedro Naharro

    Fuentelespino de Haro

    Hinojosa, La

    Hinojosos, Los

    Honrubia

    Hontanaya

    Horcajo de Santiago

    Huelves

    Leganiel

    Mesas, Las

    Monreal del Llano

    Montalbanejo

    Mota del Cuervo

    Olivares de Júcar

    Osa de la Vega

    Pedernoso, El

    Pedroñeras, Las

    Pinarejo

    Pozoamargo

    Pozorrubio

    Provencio, El

    Puebla de Almenara

    Rada de Haro

    Rozalén del Monte

    Saelices

    San Clemente

    Santa María del Campo

    Santa María de los Llanos

    Sisante

    Tarancón

    Torrubia del Campo

    Torrubia del Castillo

    Tresjuncos

    Tribaldos

    Uclés

    Valverde de Júcar

    Vara de Rey

    Villaescusa de Haro

    Villamayor de Santiago

    Villar de Cañas

    Villar de la Encina

    Villarejo de Fuentes

    Villares del Saz

    Villarrubio

    Villaverde y Pasaconsol

    Zarza del Tajo

    Ajofrín

    Almonacid de Toledo

    Cabañas de Yepes

    Cabezamesada

    Camuñas

    Ciruelos

    Consuegra

    Corral de Almaguer

    Chueca

    Dosbarrios

    Guardia, La

    Huerta de Valdecarábanos

    Lillo

    Madridejos

    Manzaneque

    Marjaliza

    Mascaraque

    Miguel Esteban

    Mora

    Nambroca

    Noblejas

    Ocaña

    Ontígola con Oreja

    Orgaz

    Puebla de Almoradiel, La

    Quero

    Quintanar de la Orden

    Romeral

    Santa Cruz de la Zarza

    Sonseca

    Tembleque

    Toboso, El

    Turleque

    Urda

    Villacañas

    Villa de Don Fadrique, La

    Villafranca de los Caballeros

    Villaminaya

    Villamuelas

    Villanueva de Alcardete

    Villanueva de Bogas

    Villarrubia de Santiago

    Villasequilla

    Villatobas

    Yébenes, Los

    Yepes

    1.2.24. Bepaald gebied Méntrida

    Albarreal de Tajo

    Alcabón

    Aldea en Cabo

    Almorox

    Arcicóllar

    Barcience

    Borujón

    Camarena

    Camarenilla

    Carmena

    Carranque

    Casarrubios del Monte

    Castillo de Bayuela

    Cebolla

    Cerralbos, Los

    Chozas de Canales

    Domingo Pérez

    Escalona

    Escalonilla

    Fuensalida

    Gerindote

    Hormigos

    Huecas

    Lucillos

    Maqueda

    Méntrida

    Montearagón

    Nombela

    Novés

    Otero

    Palomeque

    Paredes

    Pelahustan

    Portillo

    Quismondo

    Real de San Vicente

    Recas

    Rielves

    Santa Cruz de Retamar

    Santa Olalla

    Torre de Esteban Hambran, La

    Torrijos

    Val de Santo Domingo

    Valmojado

    Ventas de Retamosa, Las

    Villamiel

    Viso, El

    Yunclillos

    1.2.25. Bepaald gebied Mondéjar

    Albalate de Zorita

    Albares

    Almoguera

    Almonacid de Zorita

    Driebes

    Escariche

    Escopete

    Fuentenovilla

    Illana

    Loranca de Tajuña

    Mazuecos

    Mondéjar

    Pastrana

    Pioz

    Pozo de Almoguera

    Sacedón

    Sayatón

    Valdeconcha

    Yebra

    Zorita de los Canes

    1.2.26. Bepaald gebied Monterrei

    a) Deelgebied Val de Monterrei

    Castrelo do Val

    Monterrei

    Oimbra

    Verín

    b) Deelgebied Ladera de Monterrei

    Castrelo do Val

    Oimbra

    Monterrei

    Verín

    1.2.27. Bepaald gebied Montilla-Moriles

    Aguilar de la Frontera

    Baena

    Cabra

    Castro del Río

    Doña Mencía

    Espejo

    Fernán-Núñez

    Lucena

    Montalbán

    Montemayor

    Montilla

    Monturque

    Moriles

    Nueva Carteya

    Puente Genil

    Rambla, La

    Santaella

    a) Deelgebied Montilla-Moriles Superior (gebieden met "albariza"-gronden in bovengenoemde gemeenten)

    1.2.28. Bepaald gebied Navarra

    a) Deelgebied Ribera Baja

    Ablitas

    Arguedas

    Barillas

    Cascante

    Castejón

    Cintruénigo

    Corella

    Fitero

    Monteagudo

    Murchante

    Tudela

    Tulebras

    Valtierra

    b) Deelgebied Ribera Alta

    Artajona

    Beire

    Berbinzana

    Cadreita

    Caparroso

    Cárcar

    Carcastillo

    Falces

    Funes

    Larraga

    Lerín

    Lodosa

    Marcilla

    Mélida

    Milagro

    Miranda de Arga

    Murillo el Cuende

    Murillo el Fruto

    Olite

    Peralta

    Pitillas

    Sansoaín

    Santacara

    Sesma

    Tafalla

    Villafranca

    c) Deelgebied Tierra Estella

    Aberín

    Allo

    Arcos, Los

    Arellano

    Armañanzas

    Arróniz

    Ayegui

    Barbarín

    Busto, El

    Dicastillo

    Desojo

    Espronceda

    Estella

    Igúzquiza

    Lazagurria

    Luquín

    Mendaza

    Morentín

    Murieta

    Oteiza de la Solana

    Sansol

    Torralba del Río

    Torres del Río

    Valle de Yerri

    Villamayor de Monjardín

    Villatuerta

    d) Deelgebied Valdizarbe

    Adiós

    Añorbe

    Artazu

    Barasoaín

    Biurrun

    Cirauqui

    Etxauri

    Enériz

    Garinoaín

    Guirguillano

    Legarda

    Leoz

    Mañeru

    Mendigorría

    Muruzábal

    Obanos

    Olóriz

    Orisoain

    Pueyo

    Puente la Reina

    Tiebas-Muruarte de Reta

    Tirapu

    Ucar

    Unzué

    Uterga

    e) Deelgebied Baja Montaña

    Aibar

    Cáseda

    Eslava

    Ezprogui

    Gallipienzo

    Javier

    Leache

    Lerga

    Liédena

    Lumbier

    Sada

    Sangüesa

    San Martin de Unx

    Ujué

    1.2.29. Bepaald gebied La Palma

    a) Deelgebied Hoyo de Mazo

    Breña Baja

    Breña Alta

    Mazo

    Santa Cruz de La Palma

    b) Deelgebied Fuencaliente

    Fuencaliente

    Llanos de Aridane, Los

    Paso, El

    Tazacorte

    c) Deelgebied Norte de La Palma

    Barlovento

    Garafía

    Puntagorda

    Puntallana

    San Andrés y Sauces

    Tijarafe

    1.2.30. Bepaald gebied Penedés

    Abrera

    Avinyonet del Penedés

    Begues

    Cabanyes, Les

    Cabrera d'Igualada

    Canyelles

    Castellet i la Gornal

    Castellví de la Marca

    Castellví de Rosanes

    Cervelló

    Corbera de Llobregat

    Cubelles

    Font-Rubí

    Gélida

    Granada, La

    Hostalets de Pierola, Els

    Llacuna, La

    Martorell

    Masquefa

    Mediona

    Olérdola

    Olesa de Bonesvalls

    Olivella

    Pacs del Penedés

    Piera

    Plá del Penedés, El

    Pontons

    Puigdalber

    Sant Cugat Sesgarrigues

    Sant Esteve Sesrovires

    Sant Llorenç d'Hortons

    Sant Martí Sarroca

    Sant Pere de Ribes

    Sant Pere de Riudebitlles

    Sant Quintí de Mediona

    Sant Sadurní d'Anoia

    Santa Fe del Penedés

    Santa Margarida i els Monjos

    Santa María de Miralles

    Sitges

    Subirats

    Torrelavid

    Torrelles de Foix

    Vallirana

    Vilafranca del Penedés

    Vilanova i la Geltrú

    Viloví del Penedés

    Aiguamurcia

    Albinyana

    L'Arboç

    Banyeres del Penedés

    Bellvei

    Bisbal del Penedés, La

    Bonastre

    Calafell

    Creixell

    Cunit

    Llorenç del Penedés

    Montmell, El

    Roda de Bará

    Sant Jaume dels Domenys

    Santa Oliva

    Vendrell, El

    1.2.31. Bepaald gebied Pla de Bages

    Artes

    Avinyó

    Balsareny

    Calders

    Callús

    Cardona

    Castellfollit del Boix

    Castellgalí

    Castellnou de Bages

    Fonollosa

    Manresa

    Monistrol de Calders

    Navarcles

    Navás

    Rejadell

    Sallent

    Sant Fruitós de Bages

    Sant Joan de Vilatorrada

    Sant Salvador de Guardiola

    Santpedor

    Santa María d'Oló

    1.2.32. Bepaald gebied Priorato

    Bellmunt del Priorat

    Gratallops

    Lloar, El

    Morera de Montsant, La

    Poboleda

    Porrera

    Torroja del Priorat

    Vilella Alta, La

    Vilella Baixa, La

    1.2.33. Bepaald gebied Rías Baixas

    a) Deelgebied Val do Salnés

    Cambados

    Meaño

    Sanxenxo

    Ribadumia

    Meis

    Vilanova de Arousa

    Portas

    Caldas de Reis

    Vilagarcía de Arousa

    Barro

    O Grove

    b) Deelgebied Condado do Tea

    Salvaterra de Miño

    As Neves

    Arbo

    Crecente

    Salceda de Caselas

    A Cañiza

    c) Deelgebied O Rosal

    O Rosal

    Tomiño

    A Guarda

    Tui

    Gondomar

    d) Deelgebied Soutomaior

    Soutomaior

    1.2.34. Bepaald gebied Ribeira Sacra

    a) Deelgebied Amandi

    Sober

    Monforte de Lemos

    b) Deelgebied Chantada

    Carballedo

    Chantada

    Toboada

    A Peroxa

    c) Deelgebied Quiroga-Bibei

    Quiroga

    Ribas de Sil

    A Pobra de Brollón

    Monforte de Lemos

    Manzaneda

    A Pobra de Trives

    d) Deelgebied Ribeiras do Miño

    O Saviñao

    Sober

    e) Deelgebied Ribeiras do Sil

    Parada de Sil

    A Teixeira

    Castro Caldelas

    Nogueira de Ramuín

    1.2.35. Bepaald gebied Ribeiro

    Arnoia

    Beade

    Carballeda de Avia

    Castrelo de Miño

    Cenlle

    Cortegada

    Leiro

    Punxin

    Ribadavia

    1.2.36. Bepaald gebied Ribera del Duero

    Adrada de Haza

    Aguilera, La

    Anguix

    Aranda de Duero

    Baños de Valdearados

    Berlangas de Roa

    Boada de Roa

    Campillo de Aranda

    Caleruega

    Castrillo de la Vega

    Cueva de Roa, La

    Fresnillo de las Dueñas

    Fuentecén

    Fuentelcésped

    Fuentelisendo

    Fuentemolinos

    Fuentenebro

    Fuentespina

    Gumiel de Hizán

    Gumiel del Mercado

    Guzmán

    Haza

    Hontangas

    Hontoria de Valdearados

    Horra, La

    Hoyales de Roa

    Mambrilla de Castrejón

    Milagros

    Moradillo de Roa

    Nava de Roa

    Olmedillo de Roa

    Pardilla

    Pedrosa de Duero

    Peñaranda de Duero

    Quemada

    Quintana del Pidio

    Quintanamanvirgo

    Roa de Duero

    San Juan del Monte

    San Martín de Rubiales

    Santa Cruz de la Salceda

    Sequera de Haza, La

    Sotillo de la Ribera

    Terradillos de Esgueva

    Torregalindo

    Tórtoles de Esgueva

    Tubilla del Lago

    Vadocondes

    Valcabado de Roa

    Valdeande

    Valdezate

    Vid, La

    Villaescuesa de Roa

    Villalba de Duero

    Villalbilla de Gumiel

    Villanueva de Gumiel

    Villatuelda

    Villovela de Esgueva

    Zazuar

    Aldehorno

    Honrubia de la Cuesta

    Montejo de la Vega de la Serrezuela

    Villaverde de Montejo

    Alcubilla de Avellaneda

    Burgo de Osma

    Castillejo de Robledo

    Langa de Duero

    Miño de San Esteban

    San Esteban de Gormaz

    Bocos de Duero

    Canalejas de Peñafiel

    Castrillo de Duero

    Curiel de Duero

    Fompedraza

    Manzanillo

    Olivares de Duero

    Olmos de Peñafiel

    Peñafiel

    Pesquera de Duero

    Piñel de Abajo

    Piñel de Arriba

    Quintanilla de Arriba

    Quintanilla de Onésimo

    Rábano

    Roturas

    Torre de Peñafiel

    Valbuena de Duero

    Valdearcos de la Vega

    1.2.37. Bepaald gebied Ribera del Guadiana

    a) Deelgebied Ribera Alta

    Aljucén

    Benquerencia

    Campanario

    Carrascalejo

    Castuera

    Coronada, La

    Cristina

    Don Alvaro

    Don Benito

    Esparragalejo

    Esparragosa de la Serena

    Higuera de la Serena

    Garrovilla, La

    Guareña

    Haba, La

    Magacela

    Malpartida de la Serena

    Manchita

    Medellín

    Mengabril

    Mérida

    Mirandilla

    Monterrubio de la Serena

    Nava de Santiago, La

    Oliva de Mérida

    Quintana de la Serena

    Rena

    San Pedro de Mérida

    Santa Amalia

    Trujillanos

    Valdetorres

    Valverde de Mérida

    Valle de la Serena

    Villagonzalo

    Villanueva de la Serena

    Villar de Rena

    Zalamea de la Serena

    Zarza de Alange

    b) Deelgebied Tierra de Barros

    Azeuchal

    Ahillones

    Alange

    Almendralejo

    Arroyo de San Serván

    Azuaga

    Berlanga

    Calamonte

    Corte de Peleas

    Entrín Bajo

    Feria

    Fuente del Maestre

    Granja de Torre Hermosa

    Higuera de Llerena

    Hinojosa del Valle

    Hornachos

    Morera, La

    Parra, La

    Llera

    Llerena

    Maguilla

    Mérida

    Nogales

    Palomas

    Puebla del Prior

    Puebla de la Reina

    Ribera del Fresno

    Salvatierra de los Barros

    Santa Marta de los Barros

    Solana de los Barros

    Torre de Miguel Sesmero

    Torremegía

    Valencia de las Torres

    Valverde de Llerena

    Villafranca de los Barros

    Villalba de los Barros

    c) Deelgebied Matanegra

    Bienvenida

    Calzadilla

    Fuente de Cantos

    Medina de las Torres

    Puebla de Sancho Perez

    Santos de Maimona, Los

    Usagre

    Zafra

    d) Deelgebied Ribera Baja

    Albuera, La

    Almendral

    Badajoz

    Lobón

    Montijo

    Olivenza

    Roca de la Sierra, La

    Talavera de la Real

    Torre Mayor

    Valverde de Leganés

    Villar del Rey

    e) Deelgebied Montanchéz

    Albalá

    Alcuéscar

    Aldea de Trujillo

    Aldeacentenera

    Almoharín

    Arroyomolinos de Montánchez

    Casas de Don Antonio

    Escurial

    Garciaz

    Heguijuela

    Ibahernando

    Cumbre, La

    Madroñera

    Miajadas

    Montanchez

    Puerto de Santa Cruz

    Robledillo de Trujillo

    Salvatierra de Santiago

    Santa Cruz de la Sierra

    Santa Marta de Magasca

    Torre de Santa María

    Torrecilla de la Tiesa

    Trujillo

    Valdefuentes

    Valdemorales

    Villamesías

    Zarza de Montánchez

    f) Deelgebied Cañamero

    Alía

    Berzocana

    Cañamero

    Guadalupe

    Valdecaballeros

    1.2.38. Bepaald gebied Rioja

    a) Deelgebied Rioja Alavesa

    Baños de Ebro

    Barriobusto

    Cripán

    Elciego

    Elvillar de Alava

    Labastida

    Labraza

    Laguardia

    Lanciego

    Lapuebla de Labarca

    Leza

    Moreda de Alava

    Navaridas

    Oyón

    Salinillas de Buradón

    Samaniego

    Villabuena de Alava

    Yécora

    b) Deelgebied Rioja Alta

    Abalos

    Alesanco

    Alesón

    Anguciana

    Arenzana de Abajo

    Arenzana de Arriba

    Azofra

    Badarán

    Bañares

    Baños de Rioja

    Baños de Río Tobía

    Berceo

    Bezares

    Bobadilla

    Briñas

    Briones

    Camprovín

    Canillas

    Cañas

    Cárdenas

    Casalarreina

    Castañares de Rioja

    Cellórigo

    Cenicero

    Cidamón

    Cihuri

    Cirueña

    Cordovín

    Cuzcurrita de Río Tirón

    Daroca de Rioja

    Entrena

    Estollo

    Foncea

    Fonzaleche

    Fuenmayor

    Galbárruli

    Gimileo

    Haro

    Herramélluri

    Hervias

    Hormilla

    Hormilleja

    Hornos de Moncalvillo

    Huércanos

    Lardero

    Leiva

    Logroño

    Manjarrés

    Matute

    Medrano

    Nájera

    Navarrete

    Ochánduri

    Olláuri

    Rodezno

    Sajazarra

    San Asensio

    San Millán de Yécora

    Santa Coloma

    San Torcuato

    San Vicente de la Sonsierra

    Sojuela

    Sorzano

    Sotés

    Tirgo

    Tormantos

    Torrecilla sobre Alesanco

    Torremontalbo

    Treviana

    Tricio

    Uruñuela

    Ventosa

    Villalba de Rioja

    Villar de Torre

    Villarejo

    Zarratón

    c) Deelgebied Rioja Baja

    Agoncillo

    Aguilar del río Alhama

    Albelda de Iregua

    Alberite

    Alcanadre

    Aldeanueva de Ebro

    Alfaro

    Andosilla

    Aras

    Arnedo

    Arrúbal

    Ausejo

    Autol

    Azagra

    Bargota

    Bergasa

    Bergasilla

    Calahorra

    Cervera del río Alhama

    Clavijo

    Corera

    Cornago

    Galilea

    Grávalos

    Herce

    Igea

    Lagunilla de Jubera

    Leza del río Leza

    Mendavia

    Molinos de Ocón

    Murillo de Río Leza

    Nalda

    Ocón

    Pradejón

    Quel

    Redal, El

    Ribafrecha

    Rincón de Soto

    San Adrián

    Santa Engracia de Jubera

    Sartaguda

    Tudelilla

    Viana

    Villamediana de Iregua

    Villar de Arnedo, El

    1.2.39. Bepaald gebied Rueda

    Blasconuño de Matacabras

    Madrigal de las Altas Torres

    Aldeanueva del Codonal

    Aldehuela del Codonal

    Bernuy de Coca

    Codorniz

    Donhierro

    Fuente de Santa Cruz

    Juarros de Voltoya

    Montejo de Arévalo

    Montuenga

    Moraleja de Coca

    Nava de La Asunción

    Nieva

    Rapariegos

    San Cristobal de la Vega

    Santiuste de San Juan Bautista

    Tolocirio

    Villagonzalo de Coca

    Aguasal

    Alaejos

    Alcazarén

    Almenara de Adaja

    Ataquines

    Bobadilla del Campo

    Bócigas

    Brahojos de Medina

    Campillo, El

    Carpio del Campo

    Castrejón

    Castronuño

    Cervillego de la Cruz

    Fresno el Viejo

    Fuente el Sol

    Fuente Olmedo

    Gomeznarro

    Hornillos

    Llano de Olmedo

    Lomoviejo

    Matapozuelos

    Medina del Campo

    Mojados

    Moraleja de las Panaderas

    Muriel

    Nava del Rey

    Nueva Villa de las Torres

    Olmedo

    Pollos

    Pozal de Gallinas

    Pozáldez

    Puras

    Ramiro

    Rodilana

    Rubí de Bracamonte

    Rueda

    Salvador de Zapardiel

    San Pablo de la Moraleja

    San Vicente del Palacio

    Seca, La

    Serrada

    Siete Iglesias de Travancos

    Tordesillas

    Torrecilla de la Abadesa

    Torrecilla de la Orden

    Torrecilla del Valle

    Valdestillas

    Velascálvaro

    Ventosa de la Cuesta

    Villafranca de Duero

    Villanueva de Duero

    Villaverde de Medina

    Zarza, La

    1.2.40. Bepaald gebied Somontano

    Abiego

    Adahuesca

    Alcalá del Obispo

    Angúes

    Antillón

    Alquézar

    Argavieso

    Azara

    Azlor

    Barbastro

    Barbuñales

    Berbegal

    Blecua y Torres

    Bierge

    Capella

    Casbas de Huesca

    Castillazuelo

    Colungo

    Estada

    Estadilla

    Fonz

    Grado, El

    Graus

    Hoz y Costean

    Ibieca

    Ilche

    Laluenga

    Laperdiguera

    Lascellas-Ponzano

    Naval

    Olvena

    Peralta de Alcofea

    Peraltilla

    Perarrúa

    Pertusa

    Pozán de Vero

    Puebla de Castro, La

    Salas Altas

    Salas Bajas

    Santa María de Dulcis

    Secastilla

    Siétamo

    Torres de Alcanadre

    1.2.41. Bepaald gebied Tacoronte-Acentejo

    Matanza de Acentejo, La

    Santa Ursula

    Sauzal, El

    Tacoronte

    Tegueste

    Victoria de Acentejo, La

    Laguna, La

    Rosario, El

    Santa Cruz de Tenerife

    a) Deelgebied Anaga (de gebieden die in het Parque Rural de Anaga liggen)

    1.2.42. Bepaald gebied Tarragona

    a) Deelgebied Tarragona Campo

    Alcover

    Aleixar, L'

    Alforja

    Alió

    Almoster

    Altafulla

    Argentera, L'

    Ascó

    Benissanet

    Borges del Camp, Les

    Botarell

    Bráfim

    Cabra del Camp, Les

    Cambrils

    Castellvell del Camp

    Catllar, El

    Colldejou

    Constantí

    Cornudella de Montsant

    Duesaigües

    Figuerola del Camp

    Garcia

    Garidells, Els

    Ginestar

    Masó, La

    Masllorenç

    Maspujols

    Milá, El

    Miravet

    Montbrió del Camp

    Montferri

    Mont-roig del Camp

    Mora d'Ebre

    Mora la Nova

    Morell, El

    Nou de Gaiá, La

    Nulles

    Parallesos, Els

    Perafort

    Pla de Santa María, El

    Pobla de Mafumet, La

    Pobla de Montornés, La

    Puigpelat

    Renau

    Reus

    Riera de Gaiá, La

    Riudecanyes

    Riudecols

    Riudoms

    Rodonyá

    Rourell, El

    Salomó

    Secuita, La

    Selva del Camp, La

    Tarragona

    Tivissa

    Torre de l'Espanyol, La

    Torredembarra

    Ulldemolins

    Vallmoll

    Valls

    Vespella

    Vilabella

    Vilallonga del Camp

    Vilanova d'Escornalbou

    Vila-rodona

    Vila-Seca

    Vinebre

    Vinyols i els Arcs

    b) Deelgebied Falset

    Cabacés

    Capçanes

    Figuera, La

    Guiamets, Els

    Marçá

    Masroig, El

    Pradell de la Teixeta

    Torre de Fontaubella, La

    1.2.43. Bepaald gebied Terra Alta

    Arnes

    Batea

    Bot

    Caseres

    Corbera d'Ebre

    Fatarella, La

    Gandesa

    Horta de Sant Joan

    Pinell de Brai, El

    Pobla de Massaluca, La

    Prat de Comte

    Vilalba dels Arcs

    1.2.44. Bepaald gebied Toro

    Argujillo

    Bóveda de Toro, La

    Morales de Toro

    Pego, El

    Peleagonzalo

    Piñero, El

    San Miguel de la Ribera

    Sanzoles

    Toro

    Valdefinjas

    Venialbo

    Villanueva del Puente

    San Román de Hornija

    Villafranca del Duero

    1.2.45. Bepaald gebied Utiel-Requena

    Camporrobles

    Caudete

    Fuenterrobles

    Requena

    Siete Aguas

    Sinarcas

    Utiel

    Venta del Moro

    Villagordo

    1.2.46. Bepaald gebied Valdeorras

    Barco, El

    Bollo, El

    Carballeda de Valdeorras

    Laroco

    Petín

    Rua, La

    Rubiana

    Villamartín

    1.2.47. Bepaald gebied Valdepeñas

    Alcubillas

    Moral de Calatrava

    San Carlos del Valle

    Santa Cruz de Mudela

    Torrenueva

    Valdepeñas

    1.2.48. Bepaald gebied Valencia

    Camporrobles

    Caudete de las Fuentes

    Fuenterrobles

    Requena

    Sieteaguas

    Sinarcas

    Utiel

    Venta del Moro

    Villargordo del Cabriel

    a) Deelgebied Alto Turia

    Alpuente

    Aras de Alpuente

    Chelva

    La Yesa

    Titaguas

    Tuéjar

    b) Deelgebied Valentino

    Alborache

    Alcublas

    Andilla

    Bugarra

    Buñol

    Casinos

    Cheste

    Chiva

    Chulilla

    Domeño

    Estivella

    Gestalgar

    Godelleta

    Higueruelas

    Lliria

    Losa del Obispo

    Macastre

    Montserrat

    Montroy

    Pedralba

    Real de Montroi

    Turís

    Vilamarxant

    Villar del Arzobispo

    c) Deelgebied Moscatel de Valencia

    Catadau

    Cheste

    Chiva

    Godelleta

    Llombai

    Montroi

    Montserrat

    Real de Montroi

    Turís

    d) Deelgebied Clariano

    Adzaneta de Albaida

    Agullent

    Albaida

    Alfarrasí

    Aielo de Malferit

    Aielo de Rugat

    Bélgida

    Bellús

    Beniatjar

    Benicolet

    Benigánim

    Bocairent

    Bufali

    Castelló de Rugat

    Fontanars dels Alforins

    Font la Figuera, La

    Guadasequíes

    Llutxent

    Moixent

    Montaberner

    Montesa

    Montichelvo

    L'Ollería

    Ontinyent

    Otos

    Palomar

    Pinet

    La Pobla del Duc

    Quatretonda

    Ráfol de Salem

    Sempere

    Terrateig

    Vallada

    1.2.49. Bepaald gebied Valle de Güímar

    Arafo

    Candelaria

    Güímar

    1.2.50. Bepaald gebied Valle de la Orotava

    La Orotava

    Puerto de la Cruz

    Los Realejos

    1.2.51. Bepaald gebied Vinos de Madrid

    a) Deelgebied Arganda

    Ambite

    Aranjuez

    Arganda del Rey

    Belmonte de Tajo

    Campo Real

    Carabaña

    Colmenar de Oreja

    Chinchón

    Fuentidueña de Tajo

    Getafe

    Loeches

    Mejorada del Campo

    Morata de Tajuña

    Orusco

    Perales de Tajuña

    Pezuela de las Torres

    Pozuelo del Rey

    Tielmes

    Titulcia

    Valdaracete

    Valdelaguna

    Valdilecha

    Villaconejos

    Villamanrique de Tajo

    Villar del Olmo

    Villarejo de Salvanés

    b) Deelgebied Navalcarnero

    Alamo, El

    Aldea del Fresno

    Arroyomolinos

    Batres

    Brunete

    Fuenlabrada

    Griñón

    Humanes de Madrid

    Moraleja de Enmedio

    Móstoles

    Navalcarnero

    Parla

    Serranillos del Valle

    Sevilla la Nueva

    Valdemorillo

    Villamanta

    Villamantilla

    Villanueva de la Cañada

    Villaviciosa de Odón

    c) Deelgebied San Martín de Valdeiglesias

    Cadalso de los Vidrios

    Cenicientos

    Colmenar de Arroyo

    Chapinería

    Navas del Rey

    Pelayos de la Presa

    Rozas de Puerto Real

    San Martín de Valdeiglesias

    Villa del Prado

    1.2.52. Bepaald gebied Ycoden-Daute-Isora

    San Juan de la Rambla

    La Guancha

    Icod de los Vinos

    Garachico

    Los Silos

    Buenavista del Norte

    El Tanque

    Santiago del Teide

    Guía de Isora

    1.2.53. Bepaald gebied Yecla

    Yecla

    a) Deelgebied Yecla Campo Arriba (percelen beplant met wijnstokken van het ras Monastrell, die zijn gelegen op hellingen of op plateaus)

    2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding

    Abanilla

    Arribes del Duero

    Bailén

    Bajo Aragón

    Cádiz

    Campo de Belchite

    Campo de Cartagena

    Castilla

    Chacolí de Alava

    Contraviesa-Alpujarra

    Extremadura

    Gálvez

    Gran Canaria

    Ibiza

    La Gomera

    Manchuela

    Medina del Campo

    Pla i Llevant de Mallorca

    Pozohondo

    Ribera del Arlanza

    Sierra de Alcaraz

    Terrazas del Gállego

    Tierra del Vino de Zamora

    Valdejalón

    Valdevimbre-Los Oteros

    Valle del Cinca

    Valle del Jiloca

    Valle del Miño-Ourense

    IV. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT DE HELLEENSE REPUBLIEK

    1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen ("Ποιοτικός οίνος παραχθείς σε συγκεκριμένη περιοχή")

    1.1. Namen van de bepaalde gebieden

    1.1.1. Ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (/gecontroleerde oorsprongsbenaming)

    Σάμος (Samos)

    Πατρών (Patron)

    Ρίου Πατρών (Riou Patron)

    Κεφαλληνίας (Céphalonie)

    Ρόδου (Rhodos)

    Λήμνου (Lemnos)

    1.1.2. Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (/oorsprongsbenaming van superieure kwaliteit)

    Σητεία (Sitia)

    Νεμέα (Némée)

    Σαντορίνη (Santorin)

    Δαφνές (Dafnes)

    Ρόδος (Rhodos)

    Νάουσα (Naoussa)

    Κεφαλληνίας (Céphalonie)

    Ραψάνη (Rapsani)

    Μαντινεία (Mantinée)

    Πεζά (Peza)

    Αρχάνες (Archanes)

    Πάτραι (Patras)

    Ζίτσα (Zitsa)

    Αμύνταιον (Amynteon)

    Γουμένισσα (Gumenissa)

    Πάρος (Paros)

    Λήμνος (Lemnos)

    Αγχίαλος (Anchialos)

    Πλαγιές Μελίτωνα (Côtes de Meliton)

    Μεσενικόλα (Mesenicola)

    2. Tafelwijnen

    2.1. Ονομασία κατά παράδοση (/traditionele benaming)

    Αττικής (Attikis)

    Βοιωτίας (Viotias)

    Ευβοίας (Evias)

    Μεσογείων (Messoguion)

    Κρωπίας (Kropias)

    Κορωπίου (Koropiou)

    Μαρκοπούλου (Markopoulou)

    Μεγάρων (Megaron)

    Παιανίας (Peanias)

    Λιοπεσίου (Liopessiou)

    Παλλήνης (Pallinis)

    Πικερμίου (Pikermiou)

    Σπάτων (Spaton)

    Θηβών (Thivon)

    Γιάλτρων (Guialtron)

    Καρύστου (Karystou)

    Χαλκίδας (Halkidas)

    Βερντέα Ζακύνθου (Verdea Zakinthou)

    2.2. Τοπικός οίνος (/plaatselijke wijnen)

    Τριφυλίας (Trifilia)

    Μεσημβριώτικος (Messimvria)

    Επανωμίτικος (Epanomie)

    Πλαγιών ορεινής Κορινθίας (côtes montagneuses de Korinthia)

    Πυλίας (Pylie)

    Πλαγιές Βερτίσκου (côtes de Vertiskos)

    Ηρακλειώτικος (Heraklion)

    Λασιθιώτικος (Lassithie)

    Πελοποννησιακός (Peloponnèse)

    Μεσσηνιακός (Messina)

    Μακεδονικός (Macédonie)

    Κρητικός (Crète)

    Θεσσαλικός (Thessalia)

    Κισάμου (Kissamos)

    Τυρνάβου (Tyrnavos)

    Πλαγιές Αμπέλου (côtes de Ampelos)

    Βίλιτσας (Vilitsa)

    Γρεβενών (Grevena)

    Αττικός (Attique)

    Αγιορείτικος (Agioritikos)

    Δωδεκανησιακός (Dodekanèse)

    Αναβυσιωτικός (Anavyssiotikos)

    Παιανίτικος (Peanitikos)

    Δράμας (Drama)

    Κρανιώτικος (Krania)

    Πλαγιών Πάρνηθας (côtes de Parnitha)

    Συριανός (Syros)

    Θηβαϊκός (Thiva)

    Πλαγιών Κιθαιρώνα (côtes du Kitheron)

    Πλαγιών Πετρωτού (côtes de Petrotou)

    Γερανίων (Gerania)

    Παλληνιώτικος (Pallini)

    Αγοριανός (Agorianos)

    Κοιλάδας Αταλάντης (valley de Atalanti)

    Αρκαδίας (Arcadia)

    Παγγαιορείτικος (Paggeoritikos)

    Μεταξάτων (Metaxata)

    Κλημέντι (Klimenti)

    Ημαθίας (Hemathia)

    Κέρκυρας (Kerkyra (Corfu))

    Σιθωνίας (Sithonia)

    Μαντζαβινάτων (Mantzavinata)

    Ισμαρικός (Ismarikos)

    Αβδήρων (Avdira)

    Ιωαννίνων (Ioannina)

    Πλαγιές Αιγιαλείας (côtes de Aigialieias)

    Πλαγιές του Αίνου (côtes du Ainou)

    Θρακικός ή Θράκης (Thrakie)

    Ιλίου (Ilion)

    Μετσοβίτικος (Metsovon)

    Κορωπιότικος (Koropie)

    Θαψάνων (Thapsanon)

    Σιατιστινός (Siatistinon)

    Ριτσώνας Αυλίδος (Ritsona Avlidos)

    Λετρίνων (Letrina)

    Τεγέας (Tegeas)

    Αιγαιοπελαγίτικος (Mer Egée)

    Αιγαίου Πελάγους (Aigaion pelagos)

    Βορείων Πλαγιών Πεντελικού (côtes nord de Penteli)

    Σπατανέικος (Spata)

    Μαρκοπουλιώτικος (Markopoulo)

    Ληλαντίου Πεδίου (Lilantio Pedion)

    Χαλκιδικής (Chalkidiki)

    Καρυστινός (Karystos)

    Χαλικούνας (Chalikouna)

    Οπουντίας Λοκρίδος (Opountia Lokrida)

    Πέλλας (Pella)

    Ανδριανιώτικος (Andriani)

    Σερρών (Serres)

    Στερεάς Ελλάδος (Sterea Ellada)

    Πλαγιών Κνημίδος (côte de Knimide)

    Ηπειρωτικός (Ipirotikos)

    Φλώρινας (Florinas)

    Πισατίδος (Pisatidos)

    Λευκάδας (Lefkadas)

    V. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT DE ITALIAANSE REPUBLIEK

    1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen ("vino di qualità prodotto in una regione determinata")

    1.1. Met de vermelding "Denominazione di origine controllata e garantita" aangeduide v.q.p.r.d.:

    Albana di Romagna

    Asti

    Barbaresco

    Barolo

    Brachetto d'Acqui

    Brunello di Montalcino

    Carmignano

    Chianti

    Chianti Classico, al dan niet vergezeld van een van de volgende geografische aanduidingen:

    - Montalbano

    - Rufina

    - Colli fiorentini

    - Colli senesi

    - Colli aretini

    - Colline pisane

    - Montespertoli

    Franciacorta

    Gattinara

    Gavi

    Ghemme

    Montefalco Sagrantino

    Montepulciano

    Recioto di Soave

    Taurasi

    Torgiano

    Valtellina

    Valtellina Grumello

    Valtellina Inferno

    Valtellina Sassella

    Valtellina Valgella

    Vernaccia di San Gimignano

    Vermentino di Gallura

    1.2. Met de vermelding "Denominazione di origine controllata" (gecontroleerde oorsprongsbenaming) aangeduide v.q.p.r.d.:

    1.2.1. Gebied Piemonte

    Acqui

    Alba

    Albugnano

    Alto Monferrato

    Asti

    Boca

    Bramaterra

    Caluso

    Canavese

    Cantavenna

    Carema

    Casalese

    Casorzo d'Asti

    Castagnole Monferrato

    Castelnuovo Don Bosco

    Chieri

    Colli tortonesi

    Colline novaresi

    Colline saluzzesi

    Coste della Sesia

    Diano d'Alba

    Dogliani

    Fara

    Gabiano

    Langhe monregalesi

    Langhe

    Lessona

    Loazzolo

    Monferrato

    Monferrato Casalese

    Ovada

    Piemonte

    Pinorelese

    Roero

    Sizzano

    Valsusa

    Verduno

    1.2.2. Gebied Val d'Aosta

    Arnad-Montjovet

    Chambave

    Nus

    Donnas

    La Salle

    Enfer d'Arvier

    Morgex

    Torrette

    Valle d'Aosta

    Vallée d'Aoste

    1.2.3. Gebied Lombardia

    Botticino

    Capriano del Colle

    Cellatica

    Garda

    Garda Colli Mantovani

    Lugana

    Mantovano

    Oltrepò Pavese

    Riviera del Garda Bresciano

    San Colombano al Lambro

    San Martino della Battaglia

    Terre di Franciacorta

    Valcalepio

    1.2.4. Gebied Trentino-Alto Adige

    Alto Adige

    Bozner Leiten

    Bressanone

    Brixner

    Buggrafler

    Burgraviato

    Caldaro

    Casteller

    Colli di Bolzano

    Eisacktaler

    Etschtaler

    Gries

    Kalterer

    Kalterersee

    Lago di Caldaro

    Meraner Hügel

    Meranese di collina

    Santa Maddalena

    Sorni

    St. Magdalener

    Südtirol

    Südtiroler

    Terlaner

    Terlano

    Teroldego Rotaliano

    Trentino

    Trento

    Val Venosta

    Valdadige

    Valle Isarco

    Vinschgau

    1.2.5. Gebied Veneto

    Bagnoli di Sopra

    Bagnoli

    Bardolino

    Breganze

    Breganze Torcolato

    Colli Asolani

    Colli Berici

    Colli Berici Barbarano

    Colli di Conegliano

    Colli di Conegliano Fregona

    Colli di Conegliano Refrontolo

    Colli Euganei

    Conegliano

    Conegliano Valdobbiadene

    Conegliano Valdobbiadene Cartizze

    Custoza

    Etschtaler

    Gambellara

    Garda

    Lessini Durello

    Lison Pramaggiore

    Lugana

    Montello

    Piave

    San Martino della Battaglia

    Soave

    Valdadige

    Valdobbiadene

    Valpantena

    Valpolicella

    1.2.6. Gebied Friuli-Venezia Giulia

    Carso

    Colli Orientali del Friuli

    Colli Orientali del Friuli Cialla

    Colli Orientali del Friuli Ramandolo

    Colli Orientali del Friuli Rosazzo

    Collio

    Collio Goriziano

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo

    Friuli Latisana

    Isonzo del Friuli

    Lison Pramaggiore

    1.2.7. Gebied Liguria

    Albenga

    Albenganese

    Cinque Terre

    Colli di Luni

    Colline di Levanto

    Dolceacqua

    Finale

    Finalese

    Golfo del Tigullio

    Riviera Ligure di Ponente

    Riviera dei fiori

    1.2.8. Gebied Emilia-Romagna

    Bosco Eliceo

    Castelvetro

    Colli Bolognesi

    Colli Bolognesi Classico

    Colli Bolognesi Colline di Riosto

    Colli Bolognesi Colline Marconiane

    Colli Bolognesi Colline Oliveto

    Colli Bolognesi Monte San Pietro

    Colli Bolognesi Serravalle

    Colli Bolognesi Terre di Montebudello

    Colli Bolognesi Zola Predosa

    Colli d'Imola

    Colli di Faenza

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e Canossa

    Colli Piacentini Monterosso

    Colli Piacentini Val d'Arda

    Colli Piacentini Val Nure

    Colli Piacentini Val Trebbia

    Colli Piacentini

    Reggiano

    Reno

    Romagna

    Santa Croce

    Sorbara

    1.2.9. Gebied Toscana

    Barco Reale di Carmignano

    Bolgheri

    Bolgheri Sassicaia

    Candia dei Colli Apuani

    Carmignano

    Chianti

    Chianti classico

    Colli Apuani

    Colli dell'Etruria Centrale

    Colli di Luni

    Colline Lucchesi

    Costa dell'"Argentario"

    Elba

    Empolese

    Montalcino

    Montecarlo

    Montecucco

    Montepulciano

    Montereggio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Parrina

    Pisano di San Torpè

    Pitigliano

    Pomino

    San Gimignano

    San Torpè

    Sant'Antimo

    Scansano

    Val d'Arbia

    Val di Cornia

    Val di Cornia Campiglia Marittima

    Val di Cornia Piombino

    Val di Cornia San Vincenzo

    Val di Cornia Suvereto

    Valdichiana

    Valdinievole

    1.2.10. Gebied Umbria

    Assisi

    Colli Martani

    Colli Perugini

    Colli Amerini

    Colli Altotiberini

    Colli del Trasimeno

    Lago di Corbara

    Montefalco

    Orvieto

    Orvietano

    Todi

    Torgiano

    1.2.11. Gebied Marche

    Castelli di Jesi

    Colli pesaresi

    Colli Ascolani

    Colli maceratesi

    Conero

    Esino

    Focara

    Matelica

    Metauro

    Morro d'Alba

    Piceno

    Roncaglia

    Serrapetrona

    1.2.12. Gebied Lazio

    Affile

    Aprilia

    Capena

    Castelli Romani

    Cerveteri

    Circeo

    Colli albani

    Colli della Sabina

    Colli lanuvini

    Colli etruschi viterbesi

    Cori

    Frascati

    Genazzano

    Gradoli

    Marino

    Montecompatri Colonna

    Montefiascone

    Olevano romano

    Orvieto

    Piglio

    Tarquinia

    Velletri

    Vignanello

    Zagarolo

    1.2.13. Gebied Abruzzo

    Abruzzo

    Abruzzo Colline teramane

    Controguerra

    Molise

    1.2.14. Gebied Molise

    Biferno

    Pentro d'Isernia

    1.2.15. Gebied Campania

    Avellino

    Aversa

    Campi Flegrei

    Capri

    Castel San Lorenzo

    Cilento

    Costa d'Amalfi Furore

    Costa d'Amalfi Ravello

    Costa d'Amalfi Tramonti

    Costa d'Amalfi

    Falerno del Massico

    Galuccio

    Guardiolo

    Guardia Sanframondi

    Ischia

    Massico

    Penisola Sorrentina

    Penisola Sorrentina-Gragnano

    Penisola Sorrentina-Lettere

    Penisola Sorrentina-Sorrento

    Sannio

    Sant'Agata de Goti

    Solopaca

    Taburno

    Tufo

    Vesuvio

    1.2.16. Gebied Apulia

    Alezio

    Barletta

    Brindisi

    Canosa

    Castel del Monte

    Cerignola

    Copertino

    Galatina

    Gioia del Colle

    Gravina

    Leverano

    Lizzano

    Locorotondo

    Lucera

    Manduria

    Martinafranca

    Matino

    Nardò

    Ortanova

    Ostuni

    Puglia

    Salice salentino

    San Severo

    Squinzano

    Trani

    1.2.17. Gebied Basilicata

    Vulture

    1.2.18. Gebied Calabria

    Bianco

    Bivongi

    Cirò

    Donnici

    Lamezia

    Melissa

    Pollino

    San Vito di Luzzi

    Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto

    Savuto

    Scavigna

    Verbicaro

    1.2.19. Gebied Sicilia

    Alcamo

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Delia Nivolalli

    Eloro

    Etna

    Faro

    Lipari

    Marsala

    Menfi

    Noto

    Pantelleria

    Sambuca di Sicilia

    Santa Margherita di Belice

    Sciacca

    Siracusa

    Vittoria

    1.2.20. Gebied Sardegna

    Alghero

    Arborea

    Bosa

    Cagliari

    Campidano di Terralba

    Mandrolisai

    Oristano

    Sardegna

    Sardegna-Capo Ferrato

    Sardegna-Jerzu

    Sardegna-Mogoro

    Sardegna-Nepente di Oliena

    Sardegna-Oliena

    Sardegna-Semidano

    Sardegna-Tempio Pausania

    Sorso Sennori

    Sulcis

    Terralba

    2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding

    2.1. Abruzzo

    Alto tirino

    Colli Aprutini

    Colli del sangro

    Colline Pescaresi

    Colline Frentane

    Colline Teatine

    Histonium

    Terre di Chieti

    Valle Peligna

    Vastese

    2.2. Basilicata

    Basilicata

    2.3. Provincia Autonoma di Bolzano

    Dolomiten

    Dolomiti

    Mitterberg

    Mitterberg tra Cauria e Tel

    Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    2.4. Calabria

    Arghilla

    Calabria

    Condoleo

    Costa Viola

    Esaro

    Lipuda

    Locride

    Palizzi

    Pellaro

    Scilla

    Val di Neto

    Valdamato

    Valle dei Crati

    2.5. Campania

    Colli di Salerno

    Dugenta

    Epomeo

    Irpinia

    Paestum

    Pompeiano

    Roccamonfina

    Terre del Volturno

    2.6. Emilia-Romagna

    Castelfranco Emilia

    Bianco dei Sillaro

    Emilia

    Fortana del Taro

    Forli

    Modena

    Ravenna

    Rubicone

    Sillaro

    Terre di Veleja

    Val Tidone

    2.7. Friuli-Venezia Giulia

    Alto Livenza

    Venezia Giulia

    Venezie

    2.8. Lazio

    Civitella d'Agliano

    Colli Cimini

    Frusinate

    Del Frusinate Lazio

    Nettuno

    2.9. Liguria

    Colline Savonesi

    Val Polcevera

    2.10. Lombardia

    Alto Mincio

    Benaco bresciano

    Bergamasca

    Collina del Milanese

    Montenetto di Brescia

    Mantova

    Pavia

    Quistello

    Ronchi di Brescia

    Sabbioneta

    Sebino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    2.11. Marche

    Marche

    2.12. Molise

    Osco

    Rotae

    Terre degli Osci

    2.13. Apulia

    Daunia

    Murgia

    Puglia

    Salento

    Tarantino

    Valle d'Itria

    2.14. Sardegna

    Barbagia

    Colli del Limbara

    Isola dei Nuraghi

    Marmila

    Nuoro

    Nurra

    Ogliastro

    Parteolla

    Planargia

    Romangia

    Sibiola

    Tharros

    Trexenta

    Valle dei Tirso

    Valli di Porto Pino

    2.15. Sicilia

    Camarro

    Colli Ericini

    Fontanarossa di Cerda

    Salemi

    Salina

    Sicilia

    Valle Belice

    2.16. Toscana

    Alta Valle della Greve

    Colli della Toscana centrale

    Maremma toscana

    Orcia

    Toscana

    Toscano

    Val di Magra

    2.17. Provincia Autonoma di Trento

    Dolomiten

    Dolomiti

    Atesino

    Vallagarina

    Venezie

    2.18. Umbria

    Allerona

    Bettona

    Cannara

    Narni

    Spello

    Umbria

    2.19. Veneto

    Alto Livenza

    Colli Trevigiani

    Conselvano

    Dolomiten

    Dolomiti

    Venezie

    Marca Trevigiana

    Vallagarina

    Veneto

    Veneto orientale

    Verona

    Veronese

    VI. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG

    1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen ("vin de qualité produit dans une région déterminée")

    1.1. Namen van de bepaalde gebieden

    Ahn

    Assel

    Bech-Kleinmacher

    Born

    Bous

    Burmerange

    Canach

    Ehnen

    Ellange

    Elvange

    Erpeldange

    Gostingen

    Greiveldange

    Grevenmacher

    Lenningen

    Machtum

    Mertert

    Moersdorf

    Mondorf

    Niederdonven

    Oberdonven

    Oberwormeldange

    Remerschen

    Remich

    Rolling

    Rosport

    Schengen

    Schwebsange

    Stadtbredimus

    Trintange

    Wasserbillig

    Wellenstein

    Wintringen

    Wormeldange

    2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding

    -

    VII. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT DE PORTUGESE REPUBLIEK

    1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen ("vinho de qualidade produzido em região determinada")

    1.1. Namen van de bepaalde gebieden

    Alcobaça

    Alenquer

    Alentejo

    Arruda

    Bairrada

    Beira Interior

    Biscoitos

    Bucelas

    Carcavelos

    Chaves

    Colares

    Dão

    Douro

    Encostas de Aire

    Graciosa

    Lafões

    Lagoa

    Lagos

    Madeira/Madère/Madera

    Óbidos

    Palmela

    Pico

    Planalto Mirandês

    Portimão

    Porto/Port/Oporto/Portwein/Portvin/Portwijn

    Ribatejo

    Setúbal

    Tavira

    Távora-Varosa

    Torres Vedras

    Valpaços

    Vinho Verde

    1.2. Namen van de deelgebieden

    1.2.1. Dão

    Alva

    Besteiros

    Castendo

    Serra da Estrela

    Silgueiros

    Terras de Senhorim

    Terras de Azurara

    1.2.2. Alentejo

    Borba

    Évora

    Granja-Amareleja

    Moura

    Portalegre

    Redondo

    Reguengos

    Vidigueira

    1.2.3. Beira Interior

    Castelo Rodrigo

    Cova da Beira

    Pinhel

    1.2.4. Vinho Verde

    Amarante

    Basto

    Braga

    Lima

    Monção

    Penafiel

    1.2.5. Douro

    Favaios

    1.2.6. Ribatejo

    Almeirim

    Cartaxo

    Chamusca

    Coruche

    Santarém

    Tomar

    1.2.7. Andere benamingen

    Dão Nobre

    Moscatel de Setúbal

    Setúbal Roxo

    Vinho Verde Alvarinho

    2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding

    Alentejano

    Algarve

    Alta Estremadura

    Beira Litoral

    Beira Alta

    Beiras

    Estremadura

    Ribatejano

    Minho

    Terras Durienses

    Terras de Sicó

    Terras do Sado

    Trás-os-Montes

    VIII. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT HET VERENIGD KONINKRIJK

    1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen ("quality wines produced in specified regions")

    - English Vineyards

    - Welsh Vineyards

    2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding

    - English Counties

    - Welsh Counties

    IX. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT DE BONDSREPUBLIEK OOSTENRIJK

    1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen ("Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete")

    1.1. Namen van de wijnbouwgebieden

    Weinland

    Bergland

    Steiermark

    Wien

    1.2. Namen van de bepaalde gebieden

    1.2.1. Bepaalde gebieden in het wijnbouwgebied Weinland

    Niederösterreich

    Burgenland

    Neusiedlersee

    Neusiedlersee-Hügelland

    Mittelburgenland

    Südburgenland

    Carnuntum

    Donauland

    Kamptal

    Kremstal

    Thermenregion

    Traisental

    Wachau

    Weinviertel

    1.2.2. Bepaalde gebieden in het wijnbouwgebied Bergland

    Salzburg

    Oberösterreich

    Kärnten

    Tirol

    Vorarlberg

    1.2.3. Bepaalde gebieden in het wijnbouwgebied Steiermark

    Süd-Oststeiermark

    Südsteiermark

    Weststeiermark

    1.2.4. Bepaalde gebieden in het wijnbouwgebied Wien

    Wien

    1.3. Gemeenten, delen van gemeenten, Großlagen, Riede, Flure, Einzellagen

    1.3.1. Bepaald gebied Neusiedlersee

    a) Großlage:

    Kaisergarten

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Altenberg

    Bauernaussatz

    Bergäcker

    Edelgründe

    Gabarinza

    Goldberg

    Hansagweg

    Heideboden

    Henneberg

    Herrnjoch

    Herrnsee

    Hintenaussere Weingärten

    Jungerberg

    Kaiserberg

    Kellern

    Kirchäcker

    Kirchberg

    Kleinackerl

    Königswiese

    Kreuzjoch

    Kurzbürg

    Ladisberg

    Lange Salzberg

    Langer Acker

    Lehendorf

    Neuberg

    Pohnpühl

    Prädium

    Rappbühl-Weingärten

    Römerstein

    Rustenäcker

    Sandflur

    Sandriegel

    Satz

    Seeweingärten

    Ungerberg

    Vierhölzer

    Weidener Zeiselberg

    Weidener Ungerberg

    Weidener Rosenberg

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Andau

    Apetlon

    Bruckneudorf

    Deutsch Jahrndorf

    Edelstal

    Frauenkirchen

    Gattendorf

    Gattendorf-Neudorf

    Gols

    Halbturn

    Illmitz

    Jois

    Kittsee

    Mönchhof

    Neudorf bei Parndorf

    Neusiedl am See

    Nickelsdorf

    Pamhagen

    Parndorf

    Podersdorf

    Potzneusiedl

    St. Andrä am Zicksee

    Tadten

    Wallern im Burgenland

    Weiden am See

    Winden am See

    Zurndorf

    1.3.2. Bepaald gebied Neusiedlersee-Hügelland

    a) Großlagen:

    Rosaliakapelle

    Sonnenberg

    Vogelsang

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Adler/Hrvatski vrh

    Altenberg

    Bergweinärten

    Edelgraben

    Fölligberg

    Gaisrücken

    Goldberg

    Großgebirge/Veliki vrh

    Hasenriegel

    Haussatz

    Hochkramer

    Hölzlstein

    Isl

    Johanneshöh

    Katerstein

    Kirchberg

    Kleingebirge/Mali vrh

    Kleinhöfleiner Hügel

    Klosterkeller Siegendorf

    Kogel

    Kogl/Gritsch

    Krci

    Kreuzweingärten

    Langäcker/Dolnj sirick

    Leithaberg

    Lichtenbergweingärten

    Marienthal

    Mitterberg

    Mönchsberg/Lesicak

    Purbacher Bugstall

    Reisbühel

    Ripisce

    Römerfeld

    Römersteig

    Rosenberg

    Rübäcker/Ripisce

    Schmaläcker

    St. Vitusberg

    Steinhut

    Wetterkreuz

    Wolfsbach

    Zbornje

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Antau

    Baumgarten

    Breitenbrunn

    Donnerskirchen

    Draßburg

    Eisenstadt

    Forchtenau

    Forchtenstein

    Großhöflein

    Hirm

    Hornstein

    Kleinhöflein

    Klingenbach

    Krensdorf

    Leithaprodersdorf

    Loipersbach

    Loretto

    Marz

    Mattersburg

    Mörbisch am See

    Müllendorf

    Neudörfl

    Neustift an der Rosalia

    Oggau

    Oslip

    Pöttelsdorf

    Pöttsching

    Purbach am See

    Rohrbach

    Rust

    St. Georgen

    St. Margarethen

    Schattendorf

    Schützen am Gebirge

    Siegendorf

    Sigless

    Steinbrunn

    Steinbrunn-Zillingtal

    Stöttera

    Stotzing

    Trausdorf/Wulka

    Walbersdorf

    Wiesen

    Wimpassing/Leitha

    Wulkaprodersdorf

    Zagersdorf

    Zemendorf

    1.3.3. Bepaald gebied Mittelburgenland

    a) Großlage:

    Goldbachtal

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Altes Weingebirge

    Deideckwald

    Dürrau

    Gfanger

    Goldberg

    Himmelsthron

    Hochäcker

    Hochberg

    Hochplateau

    Hölzl

    Im Weingebirge

    Kart

    Kirchholz

    Pakitsch

    Raga

    Sandhoffeld

    Sinter

    Sonnensteig

    Spiegelberg

    Weingfanger

    Weislkreuz

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Deutschkreutz

    Frankenau

    Girm

    Großmutschen

    Großwarasdorf

    Haschendorf

    Horitschon

    Kleinmutschen

    Kleinwarasdorf

    Klostermarienberg

    Kobersdorf

    Kroatisch Gerersdorf

    Kroatisch Minihof

    Lackenbach

    Lackendorf

    Lutzmannsburg

    Mannersdorf

    Markt St. Martin

    Nebersdorf

    Neckenmarkt

    Nikitsch

    Raiding

    Ritzing

    Stoob

    Strebersdorf

    Unterfrauenheid

    Unterpetersdorf

    Unterpullendorf

    1.3.4. Bepaald gebied Südburgenland

    a) Großlagen:

    Pinkatal

    Rechnitzer Geschriebenstein

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Gotscher

    Rosengarten

    Schiller

    Tiefer Weg

    Wohlauf

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Bonisdorf

    Burg

    Burgauberg

    Deutsch Bieling

    Deutsch Ehrensdorf

    Deutsch Kaltenbrunn

    Deutsch-Schützen

    Deutsch Tschantschendorf

    Eberau

    Edlitz

    Eisenberg an der Pinka

    Eltendorf

    Gaas

    Gamischdorf

    Gerersdorf-Sulz

    Glasing

    Großmürbisch

    Güssing

    Güttenbach

    Hackerberg

    Hagensdorf

    Hannersdorf

    Harmisch

    Hasendorf

    Heiligenbrunn

    Hoell

    Inzenhof

    Kalch

    Kirchfidisch

    Kleinmürbisch

    Kohfidisch

    Königsdorf

    Kotezicken

    Kroatisch Ehrensdorf

    Kroatisch Tschantschendorf

    Krobotek

    Krottendorf bei Güssing

    Krottendorf bei Neuhaus am Klausenbach

    Kukmirn

    Kulmer Hof

    Limbach

    Luising

    Markt-Neuhodis

    Minihof-Liebau

    Mischendorf

    Moschendorf

    Mühlgraben

    Neudauberg

    Neumarkt im Tauchental

    Neusiedl

    Neustift

    Oberbildein

    Ollersdorf

    Poppendorf

    Punitz

    Rax

    Rechnitz

    Rehgraben

    Reinersdorf

    Rohr

    Rohrbrunn

    Schallendorf

    St. Michael

    St. Nikolaus

    St. Kathrein

    Stadtschlaining

    Steinfurt

    Strem

    Sulz

    Sumetendorf

    Tobau

    Tschanigraben

    Tudersdorf

    Unterbildein

    Urbersdorf

    Weichselbaum

    Weiden bei Rechnitz

    Welgersdorf

    Windisch Minihof

    Winten

    Woppendorf

    Zuberbach

    1.3.5. Bepaald gebied Thermenregion

    a) Großlagen:

    Badener Berg

    Vöslauer Hauerberg

    Weißer Stein

    Tattendorfer Steinhölle (Stahölln)

    Schatzberg

    Kappellenweg

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Am Hochgericht

    Badenerberg

    Brunnerberg

    Dornfeld

    Goldeck

    Gradenthal

    Hochleiten

    Holzspur

    In Brunnerberg

    Jenibergen

    Kapellenweg

    Kirchenfeld

    Kramer

    Lange Bamhartstäler

    Les'hanl

    Mandl-Höh

    Mitterfeld

    Oberkirchen

    Pfaffstättner Kogel

    Prezessbühel

    Rasslerin

    Römerberg

    Satzing

    Steinfeld

    Weißer Stein

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Bad Fischau

    Bad Vöslau

    Baden

    Berndorf

    Blumau

    Blumau-Neurißhof

    Braiten

    Brunn am Gebirge

    Brunn/Schneebergbahn

    Brunnenthal

    Deutsch-Brodersdorf

    Dornau

    Dreitstetten

    Ebreichsdorf

    Eggendorf

    Einöde

    Enzesfeld

    Frohsdorf

    Gainfarn

    Gamingerhof

    Gießhübl

    Großau

    Gumpoldskirchen

    Günselsdsorf

    Guntramsdorf

    Hirtenberg

    Josefsthal

    Katzelsdorf

    Kottingbrunn

    Landegg

    Lanzenkirchen

    Leesdorf

    Leobersdorf

    Lichtenwörth

    Lindabrunn

    Maria Enzersdorf

    Markt Piesting

    Matzendorf

    Mitterberg

    Mödling

    Möllersdorf

    Münchendorf

    Muthmannsdorf

    Obereggendorf

    Oberwaltersdorf

    Oyenhausen

    Perchtoldsdorf

    Pfaffstätten

    Pottendorf

    Rauhenstein

    Reisenberg

    Schönau/Triesting

    Seibersdorf

    Siebenhaus

    Siegersdorf

    Sollenau

    Sooß

    St. Veit

    Steinabrückl

    Steinfelden

    Tattendorf

    Teesdorf

    Theresienfeld

    Traiskirchen

    Tribuswinkel

    Trumau

    Vösendorf

    Wagram

    Wampersdorf

    Weigelsdorf

    Weikersdorf/Steinfeld

    Wiener Neustadt

    Wiener Neudorf

    Wienersdorf

    Winzendorf

    Wöllersdorf

    Zillingdorf

    1.3.6. Bepaald gebied Kremstal

    a) Großlagen:

    Göttweiger Berg

    Kaiserstiege

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Ebritzstein

    Ehrenfelser

    Emmerlingtal

    Frauengrund

    Gartl

    Gärtling

    Gedersdorfer Kaiserstiege

    Goldberg

    Großer Berg

    Hausberg

    Herrentrost

    Hochäcker

    Im Berg

    Kirchbühel

    Kogl

    Kremsleithen

    Pellingen

    Pfaffenberg

    Pfennigberg

    Pulverturm

    Rammeln

    Reisenthal

    Rohrendorfer Gebling

    Sandgrube

    Scheibelberg

    Schrattenpoint

    Sommerleiten

    Sonnageln

    Spiegel

    Steingraben

    Tümelstein

    Weinzierlberg

    Zehetnerin

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Aigen

    Angern

    Brunn im Felde

    Droß

    Egelsee

    Eggendorf

    Furth

    Gedersdorf

    Gneixendorf

    Göttweig

    Höbenbach

    Hollenburg

    Hörfarth

    Imbach

    Krems

    Krems an der Donau

    Krustetten

    Landersdorf

    Meidling

    Neustift bei Schönberg

    Oberfucha

    Oberrohrendorf

    Palt

    Paudorf

    Priel

    Rehberg

    Rohrendorf bei Krems

    Scheibenhof

    Senftenberg

    Stein an der Donau

    Steinaweg-Kleinwien

    Stift Göttweig

    Stratzing

    Thallern

    Tiefenfucha

    Unterrohrendorf

    Walkersdorf am Kamp

    Weinzierl bei Krems

    1.3.7. Bepaald gebied Kamptal

    a) Großlage:

    -

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Anger

    Auf der Setz

    Friesenrock

    Gaisberg

    Gallenberg

    Gobelsberg

    Heiligenstein

    Hiesberg

    Hofstadt

    Kalvarienberg

    Kremstal

    Loiser Berg

    Obritzberg

    Pfeiffenberg

    Sachsenberg

    Sandgrube

    Spiegel

    Stein

    Steinhaus

    Weinträgerin

    Wohra

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Altenhof

    Diendorf am Walde

    Diendorf/Kamp

    Elsarn im Straßertale

    Engabrunn

    Etsdorf am Kamp

    Fernitz

    Gobelsburg

    Grunddorf

    Hadersdorf am Kamp

    Haindorf

    Kammern am Kamp

    Kamp

    Langenlois

    Lengenfeld

    Mittelberg

    Mollands

    Obernholz

    Oberreith

    Plank/Kamp

    Peith

    Rothgraben

    Schiltern

    Schönberg am Kamp

    Schönbergneustift

    Sittendorf

    Stiefern

    Straß im Straßertale

    Thürneustift

    Unterreith

    Walkersdorf

    Wiedendorf

    Zöbing

    1.3.8. Bepaald gebied Donauland

    a) Großlagen:

    Klosterneuburger Weinberge

    Tulbinger Kogel

    Wagram-Donauland

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Altenberg

    Bromberg

    Erdpreß

    Franzhauser

    Fuchsberg

    Gänsacker

    Georgenberg

    Glockengießer

    Gmirk

    Goldberg

    Halterberg

    Hengsberg

    Hengstberg

    Himmelreich

    Hirschberg

    Hochrain

    Kreitschental

    Kühgraben

    Leben

    Ortsried

    Purgstall

    Satzen

    Schillingsberg

    Schloßberg

    Sonnenried

    Steinagrund

    Traxelgraben

    Vorberg

    Wadenthal

    Wagram

    Weinlacke

    Wendelstatt

    Wora

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Ahrenberg

    Abstetten

    Altenberg

    Ameisthal

    Anzenberg

    Atzelsdorf

    Atzenbrugg

    Baumgarten/Reidling

    Baumgarten/Wagram

    Baumgarten/Tullnerfeld

    Chorherrn

    Dietersdorf

    Ebersdorf

    Egelsee

    Einsiedl

    Elsbach

    Engelmannsbrunn

    Fels

    Fels/Wagram

    Feuersbrunn

    Freundorf

    Gerasdorf b. Wien

    Gollarn

    Gösing

    Grafenwörth

    Groß-Rust

    Großriedenthal

    Großweikersdorf

    Großwiesendorf

    Gugging

    Hasendorf

    Henzing

    Hintersdorf

    Hippersdorf

    Höflein an der Donau

    Holzleiten

    Hütteldorf

    Judenau-Baumgarten

    Katzelsdorf im Dorf

    Katzelsdorf/Zeil

    Kierling

    Kirchberg/Wagram

    Kleinwiesendorf

    Klosterneuburg

    Königsbrunn

    Königsbrunn/Wagram

    Königstetten

    Kritzendorf

    Landersdorf

    Michelhausen

    Michelndorf

    Mitterstockstall

    Mossbierbaum

    Neudegg

    Oberstockstall

    Ottenthal

    Pixendorf

    Plankenberg

    Pöding

    Reidling

    Röhrenbach

    Ruppersthal

    Saladorf

    Sieghartskirchen

    Sitzenberg

    Spital

    St. Andrä-Wördern

    Staasdorf

    Stettenhof

    Tautendorf

    Thürnthal

    Tiefenthal

    Trasdorf

    Tulbing

    Tulln

    Unterstockstall

    Wagram am Wagram

    Waltendorf

    Weinzierl bei Ollern

    Wipfing

    Wolfpassing

    Wördern

    Würmla

    Zaußenberg

    Zeiselmauer

    1.3.9. Bepaald gebied Traisental

    a) Großlage:

    Traismaurer Weinberge

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Am Nasenberg

    Antingen

    Brunberg

    Eichberg

    Fuchsenrand

    Gerichtsberg

    Grillenbühel

    Halterberg

    Händlgraben

    Hausberg

    In der Wiegn'n

    In der Leithen

    Kellerberg

    Kölbing

    Kreit

    Kufferner Steinried

    Leithen

    Schullerberg

    Sonnleiten

    Spiegelberg

    Tiegeln

    Valterl

    Weinberg

    Wiegen

    Zachling

    Zwirch

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Absdorf

    Adletzberg

    Ambach

    Angern

    Diendorf

    Dörfl

    Edering

    Eggendorf

    Einöd

    Etzersdorf

    Franzhausen

    Frauendorf

    Fugging

    Gemeinlebarn

    Getzersdorf

    Großrust

    Grünz

    Gutenbrunn

    Haselbach

    Herzogenburg

    Hilpersdorf

    Inzersdorf ob der Traisen

    Kappeln

    Katzenberg

    Killing

    Kleinrust

    Kuffern

    Langmannersdorf

    Mitterndorf

    Neusiedl

    Neustift

    Nußdorf ob der Traisen

    Oberndorf am Gebirge

    Oberndorf in der Ebene

    Oberwinden

    Oberwölbing

    Obritzberg-Rust

    Ossarn

    Pfaffing

    Rassing

    Ratzersdorf

    Reichersdorf

    Ried

    Rottersdorf

    Schweinern

    St. Andrä/Traisen

    St. Pölten

    Statzendorf

    Stollhofen

    Thallern

    Theyern

    Traismauer

    Unterradlberg

    Unterwölbing

    Wagram an der Traisen

    Waldletzberg

    Walpersdorf

    Weidling

    Weißenkrichen/Perschling

    Wetzmannsthal

    Wielandsthal

    Wölbing

    1.3.10. Bepaald gebied Carnuntum

    a) Großlage:

    -

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Aubühel

    Braunsberg

    Dorfbrunnenäcker

    Füllenbeutel

    Gabler

    Golden

    Haidäcker

    Hausweinäcker

    Hausweingärten

    Hexenberg

    Kirchbergen

    Lange Letten

    Lange Weingärten

    Mitterberg

    Mühlbachacker

    Mühlweg

    Rosenberg

    Spitzerberg

    Steinriegl

    Tilhofen

    Ungerberg

    Unterschilling

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Arbesthal

    Au am Leithagebirge

    Bad Deutsch-Altenburg

    Berg

    Bruck an der Leitha

    Deutsch-Haslau

    Ebergassing

    Enzersdorf/Fischa

    Fischamend

    Gallbrunn

    Gerhaus

    Göttlesbrunn

    Gramatneusiedl

    Hainburg/Donau

    Haslau/Donau

    Haslau-Maria Ellend

    Himberg

    Hof/Leithaberge

    Höflein

    Hollern

    Hundsheim

    Mannersdorf/Leithagebirge

    Margarethen am Moos

    Maria Ellend

    Moosbrunn

    Pachfurth

    Petronell

    Petronell-Carnuntum

    Prellenkirchen

    Regelsbrunn

    Rohrau

    Sarasdorf

    Scharndorf

    Schloß Prugg

    Schönabrunn

    Schwadorf

    Sommerein

    Stixneusiedl

    Trautmannsdorf/Leitha

    Velm

    Wienerherberg

    Wildungsmauer

    Wilfleinsdorf

    Wolfsthal

    Zwölfaxing

    1.3.11. Bepaald gebied Wachau

    a) Großlage:

    Frauenweingärten

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Burgberg

    Frauengrund

    Goldbügeln

    Gottschelle

    Höhlgraben

    Im Weingebirge

    Katzengraben

    Kellerweingärten

    Kiernberg

    Klein Gebirg

    Mitterweg

    Neubergen

    Niederpoigen

    Schlucht

    Setzberg

    Silberbühel

    Singerriedel

    Spickenberg

    Steiger

    Stellenleiten

    Tranthal

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Aggsbach

    Aggsbach-Markt

    Baumgarten

    Bergern/Dunkelsteinerwald

    Dürnstein

    Eggendorf

    Elsarn am Jauerling

    Furth

    Groisbach

    Gut am Steg

    Höbenbach

    Joching

    Köfering

    Krustetten

    Loiben

    Mautern

    Mauternbach

    Mitterarnsdorf

    Mühldorf

    Oberarnsdorf

    Oberbergern

    Oberloiben

    Rossatz-Rührsdorf

    Schwallenbach

    Spitz

    St. Lorenz

    St. Johann

    St. Michael

    Tiefenfucha

    Unterbergern

    Unterloiben

    Vießling

    Weißenkirchen/Wachau

    Weißenkirchen

    Willendorf

    Willendorf in der Wachau

    Wösendorf/Wachau

    1.3.12. Bepaald gebied Weinviertel

    a) Großlagen:

    Bisamberg-Kreuzenstein

    Falkensteiner Hügelland

    Matzner Hügel

    Retzer Weinberge

    Wolkersdorfer Hochleithen

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Adamsbergen

    Altenberg

    Altenbergen

    Alter Kirchenried

    Altes Gebirge

    Altes Weingebirge

    Am Berg

    Am Lehm

    Am Wagram

    Antlasbergen

    Antonibergen

    Aschinger

    Auberg

    Auflangen

    Bergen

    Bergfeld

    Birthaler

    Bogenrain

    Bruch

    Bürsting

    Detzenberg

    Die alte Haider

    Ekartsberg

    Feigelbergen

    Fochleiten

    Freiberg

    Freybergen

    Fuchsenberg

    Fürstenbergen

    Gaisberg

    Galgenberg

    Gerichtsberg

    Geringen

    Goldberg

    Goldbergen

    Gollitschen

    Großbergen

    Grundern

    Haad

    Haidberg

    Haiden

    Haspelberg

    Hausberg

    Hauseingärten

    Hausrucker

    Heiligengeister

    Hermannschachern

    Herrnberg

    Hinter der Kirchen

    Hirschberg

    Hochfeld

    Hochstraß

    Holzpoint

    Hundsbergen

    Hundsleithen

    Im Inneren Rain

    Im Potschallen

    In Aichleiten

    In den Hausweingärten

    In Hamert

    In Rothenpüllen

    In Sechsern

    In Trenken

    Johannesbergen

    Jungbirgen

    Junge Frauenberge

    Jungherrn

    Kalvarienberg

    Kapellenfeld

    Kirchbergen

    Kirchenberg

    Kirchluß

    Kirchweinbergen

    Kogelberg

    Köhlberg

    Königsbergen

    Kreuten

    Lamstetten

    Lange Ried

    Lange Vierteln

    Lange Weingärten

    Leben

    Lehmfeld

    Leithen

    Leitenberge

    Lichtenberg

    Ließen

    Lindau

    Lissen

    Martal

    Maxendorf

    Merkvierteln

    Mitterberge

    Mühlweingärten

    Neubergergen

    Neusatzen

    Nußberg

    Ölberg

    Ölbergen

    Platten

    Pöllitzern

    Preussenberg

    Purgstall

    Raschern

    Reinthal

    Reishübel

    Retzer Weinberge

    Rieden um den Heldenberg

    Rösel

    Rosenberg

    Roseneck

    Saazen

    Sandbergen

    Sandriegl

    Satzen

    Sätzweingärten

    Sauenberg

    Sauhaut

    Saurüßeln

    Schachern

    Schanz

    Schatz

    Schatzberg

    Schilling

    Schmallissen

    Schmidatal

    Schwarzerder

    Sechterbergen

    Silberberg

    Sommerleiten

    Sonnberg

    Sonnen

    Sonnleiten

    Steinberg

    Steinbergen

    Steinhübel

    Steinperz

    Stöckeln

    Stolleiten

    Strassfeld

    Stuffeln

    Tallusfeld

    Veigelberg

    Vogelsinger

    Vordere Bergen

    Warthberg

    Weinried

    Weintalried

    Weisser Berg

    Zeiseln

    Zuckermandln

    Zuckermantel

    Zuckerschleh

    Züngel

    Zutrinken

    Zwickeln

    Zwiebelhab

    Zwiefänger

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Alberndorf im Pulkautal

    Alt Höflein

    Alt Ruppersdorf

    Altenmarkt im Thale

    Altenmarkt

    Altlichtenwarth

    Altmanns

    Ameis

    Amelsdorf

    Angern an der March

    Aschendorf

    Asparn an der Zaya

    Aspersdorf

    Atzelsdorf

    Au

    Auersthal

    Auggenthal

    Bad Pirawarth

    Baierdorf

    Bergau

    Bernhardsthal

    Bisamberg

    Blumenthal

    Bockfließ

    Bogenneusiedl

    Bösendürnbach

    Braunsdorf

    Breiteneich

    Breitenwaida

    Bruderndorf

    Bullendorf

    Burgschleinitz

    Deinzendorf

    Diepolz

    Dietersdorf

    Dietmannsdorf

    Dippersdorf

    Dobermannsdorf

    Drasenhofen

    Drösing

    Dürnkrut

    Dürnleis

    Ebendorf

    Ebenthal

    Ebersbrunn

    Ebersdorf an der Zaya

    Eggenburg

    Eggendorf am Walde

    Eggendorf

    Eibesbrunn

    Eibesthal

    Eichenbrunn

    Eichhorn

    Eitzersthal

    Engelhartstetten

    Engelsdorf

    Enzersdorf bei Staatz

    Enzersdorf im Thale

    Enzersfeld

    Erdberg

    Erdpreß

    Ernstbrunn

    Etzmannsdorf

    Fahndorf

    Falkenstein

    Fallbach

    Föllim

    Frättingsdorf

    Frauendorf/Schmida

    Friebritz

    Füllersdorf

    Furth

    Gaindorf

    Gaisberg

    Gaiselberg

    Gaisruck

    Garmanns

    Gars am Kamp

    Gartenbrunn

    Gaubitsch

    Gauderndorf

    Gaweinstal

    Gebmanns

    Geitzendorf

    Gettsdorf

    Ginzersdorf

    Glaubendorf

    Gnadendorf

    Goggendorf

    Goldgeben

    Göllersdorf

    Gösting

    Götzendorf

    Grabern

    Grafenberg

    Grafensulz

    Groißenbrunn

    Groß Ebersdorf

    Groß-Engersdorf

    Groß-Inzersdorf

    Groß-Schweinbarth

    Großharras

    Großkadolz

    Großkrut

    Großmeiseldorf

    Großmugl

    Großnondorf

    Großreipersdorf

    Großrußbach

    Großstelzendorf

    Großwetzdorf

    Grub an der March

    Grübern

    Grund

    Gumping

    Guntersdorf

    Guttenbrunn

    Hadres

    Hagenberg

    Hagenbrunn

    Hagendorf

    Hanfthal

    Hardegg

    Harmannsdorf

    Harrersdorf

    Hart

    Haselbach

    Haslach

    Haugsdorf

    Hausbrunn

    Hauskirchen

    Hausleiten

    Hautzendorf

    Heldenberg

    Herrnbaumgarten

    Herrnleis

    Herzogbirbaum

    Hetzmannsdorf

    Hipples

    Höbersbrunn

    Hobersdorf

    Höbertsgrub

    Hochleithen

    Hofern

    Hohenau an der March

    Hohenruppersdorf

    Hohenwarth

    Hollabrunn

    Hollenstein

    Hörersdorf

    Horn

    Hornsburg

    Hüttendorf

    Immendorf

    Inkersdorf

    Jedenspeigen

    Jetzelsdorf

    Kalladorf

    Kammersdorf

    Karnabrunn

    Kattau

    Katzelsdorf

    Kettlasbrunn

    Ketzelsdorf

    Kiblitz

    Kirchstetten

    Kleedorf

    Klein Hadersdorf

    Klein Riedenthal

    Klein Haugsdorf

    Klein-Harras

    Klein-Meiseldorf

    Klein-Reinprechtsdorf

    Klein-Schweinbarth

    Kleinbaumgarten

    Kleinebersdorf

    Kleinengersdorf

    Kleinhöflein

    Kleinkadolz

    Kleinkirchberg

    Kleinrötz

    Kleinsierndorf

    Kleinstelzendorf

    Kleinstetteldorf

    Kleinweikersdorf

    Kleinwetzdorf

    Kleinwilfersdorf

    Klement

    Kollnbrunn

    Königsbrunn

    Kottingneusiedl

    Kotzendorf

    Kreuttal

    Kreuzstetten

    Kronberg

    Kühnring

    Laa an der Thaya

    Ladendorf

    Langenzersdorf

    Lanzendorf

    Leitzersdorf

    Leobendorf

    Leodagger

    Limberg

    Loidesthal

    Loosdorf

    Magersdorf

    Maigen

    Mailberg

    Maisbirbaum

    Maissau

    Mallersbach

    Manhartsbrunn

    Mannersdorf

    Marchegg

    Maria Roggendorf

    Mariathal

    Martinsdorf

    Matzelsdorf

    Matzen

    Maustrenk

    Meiseldorf

    Merkersdorf

    Michelstetten

    Minichhofen

    Missingdorf

    Mistelbach

    Mittergrabern

    Mitterretzbach

    Mödring

    Mollmannsdorf

    Mörtersdorf

    Mühlbach a. M.

    Münichsthal

    Naglern

    Nappersdorf

    Neubau

    Neudorf bei Staatz

    Neuruppersdorf

    Neusiedl/Zaya

    Nexingin

    Niederabsdorf

    Niederfellabrunn

    Niederhollabrunn

    Niederkreuzstetten

    Niederleis

    Niederrußbach

    Niederschleinz

    Niedersulz

    Nursch

    Oberdürnbach

    Oberfellabrunn

    Obergänserndorf

    Obergrabern

    Obergrub

    Oberhautzental

    Oberkreuzstetten

    Obermallebarn

    Obermarkersdorf

    Obernalb

    Oberolberndorf

    Oberparschenbrunn

    Oberravelsbach

    Oberretzbach

    Oberrohrbach

    Oberrußbach

    Oberschoderlee

    Obersdorf

    Obersteinabrunn

    Oberstinkenbrunn

    Obersulz

    Oberthern

    Oberzögersdorf

    Obritz

    Olbersdorf

    Olgersdorf

    Ollersdorf

    Ottendorf

    Ottenthal

    Paasdorf

    Palterndorf

    Paltersdorf

    Passauerhof

    Passendorf

    Patzenthal

    Patzmannsdorf

    Peigarten

    Pellendorf

    Pernersdorf

    Pernhofen

    Pettendorf

    Pfaffendorf

    Pfaffstetten

    Pfösing

    Pillersdorf

    Pillichsdorf

    Pirawarth

    Platt

    Pleißling

    Porrau

    Pottenhofen

    Poysbrunn

    Poysdorf

    Pranhartsberg

    Prinzendorf/Zaya

    Prottes

    Puch

    Pulkau

    Pürstendorf

    Putzing

    Pyhra

    Rabensburg

    Radlbrunn

    Raffelhof

    Rafing

    Ragelsdorf

    Raggendorf

    Rannersdorf

    Raschala

    Ravelsbach

    Reikersdorf

    Reinthal

    Retz

    Retz-Altstadt

    Retz-Stadt

    Retzbach

    Reyersdorf

    Riedenthal

    Ringelsdorf

    Ringendorf

    Rodingersdorf

    Roggendorf

    Rohrbach

    Rohrendorf/Pulkau

    Ronthal

    Röschitz

    Röschitzklein

    Roseldorf

    Rückersdorf

    Rußbach

    Schalladorf

    Schleinbach

    Schletz

    Schönborn

    Schöngrabern

    Schönkirchen

    Schrattenberg

    Schrattenthal

    Schrick

    Seebarn

    Seefeld

    Seefeld-Kadolz

    Seitzerdorf-Wolfpassing

    Senning

    Siebenhirten

    Sierndorf

    Sierndorf/March

    Sigmundsherberg

    Simonsfeld

    Sitzendorf an der Schmida

    Sitzenhart

    Sonnberg

    Sonndorf

    Spannberg

    St. Bernhard-Frauenhofen

    St. Ulrich

    Staatz

    Staatz-Kautzendorf

    Starnwörth

    Steinabrunn

    Steinbrunn

    Steinebrunn

    Stetteldorf/Wagram

    Stetten

    Stillfried

    Stockerau

    Stockern

    Stoitzendorf

    Straning

    Stranzendorf

    Streifing

    Streitdorf

    Stronsdorf

    Stützenhofen

    Sulz im Weinviertel

    Suttenbrunn

    Tallesbrunn

    Traunfeld

    Tresdorf

    Ulrichskirchen

    Ungerndorf

    Unterdürnbach

    Untergrub

    Unterhautzental

    Untermallebarn

    Untermarkersdorf

    Unternalb

    Unterolberndorf

    Unterparschenbrunn

    Unterretzbach

    Unterrohrbach

    Unterstinkenbrunn

    Unterthern

    Velm

    Viendorf

    Waidendorf

    Waitzendorf

    Waltersdorf

    Waltersdorf/March

    Walterskirchen

    Wartberg

    Waschbach

    Watzelsdorf

    Weikendorf

    Wetzelsdorf

    Wetzleinsdorf

    Weyerburg

    Wieselsfeld

    Wiesern

    Wildendürnbach

    Wilfersdorf

    Wilhelmsdorf

    Windisch-Baumgarten

    Windpassing

    Wischathal

    Wolfpassing an der Hochleithen

    Wolfpassing

    Wolfsbrunn

    Wolkersdorf/Weinviertel

    Wollmannsberg

    Wullersdorf

    Wultendorf

    Wulzeshofen

    Würnitz

    Zellerndorf

    Zemling

    Ziersdorf

    Zissersdorf

    Zistersdorf

    Zlabern

    Zogelsdorf

    Zwentendorf

    Zwingendorf

    1.3.13. Bepaald gebied Südsteiermark

    a) Großlagen:

    Sausal

    Südsteirisches Rebenland

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Altenberg

    Brudersegg

    Burgstall

    Czamillonberg/Kaltenegg

    Eckberg

    Eichberg

    Einöd

    Gauitsch

    Graßnitzberg

    Harrachegg

    Hochgraßnitzberg

    Karnerberg

    Kittenberg

    Königsberg

    Kranachberg

    Lubekogel

    Mitteregg

    Nußberg

    Obegg

    Päßnitzerberger Römerstein

    Pfarrweingarten

    Schloßberg

    Sernauberg

    Speisenberg

    Steinriegl

    Stermitzberg

    Urlkogel

    Wielitsch

    Wilhelmshöhe

    Witscheinberg

    Witscheiner Herrenberg

    Zieregg

    Zoppelberg

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Aflenz an der Sulm

    Altenbach

    Altenberg

    Arnfels

    Berghausen

    Brudersegg

    Burgstall

    Eckberg

    Ehrenhausen

    Eichberg

    Eichberg-Trautenburg

    Einöd

    Empersdorf

    Ewitsch

    Flamberg

    Fötschach

    Gamlitz

    Gauitsch

    Glanz

    Gleinstätten

    Goldes

    Göttling

    Graßnitzberg

    Greith

    Großklein

    Großwalz

    Grottenhof

    Grubtal

    Hainsdorf/Schwarzautal

    Hasendorf an der Mur

    Heimschuh

    Höch

    Kaindorf an der Sulm

    Kittenberg

    Kitzeck im Sausal

    Kogelberg

    Kranach

    Kranachberg

    Labitschberg

    Lang

    Langaberg

    Langegg

    Lebring-St. Margarethen

    Leibnitz

    Leutschach

    Lieschen

    Maltschach

    Mattelsberg

    Mitteregg

    Muggenau

    Nestelbach

    Nestelberg/Heimschuh

    Nestelberg/Großklein

    Neurath

    Obegg

    Oberfahrenbach

    Obergreith

    Oberhaag

    Oberlupitscheni

    Obervogau

    Ottenberg

    Paratheregg

    Petzles

    Pistorf

    Pößnitz

    Prarath

    Ratsch an der Weinstraße

    Remschnigg

    Rettenbach

    Rettenberg

    Retznei

    Sausal

    Sausal-Kerschegg

    Schirka

    Schloßberg

    Schönberg

    Schönegg

    Seggauberg

    Sernau

    Spielfeld

    St. Andrä i. S.

    St. Andrä-Höch

    St. Johann im Saggautal

    St. Nikolai im Sausal

    St. Nikolai/Draßling

    St. Ulrich/Waasen

    Steinbach

    Steingrub

    Steinriegel

    Sulz

    Sulztal an der Weinstraße

    Tillmitsch

    Unterfahrenbach

    Untergreith

    Unterhaus

    Unterlupitscheni

    Vogau

    Wagna

    Waldschach

    Weitendorf

    Wielitsch

    Wildon

    Wolfsberg/Schw.

    Zieregg

    1.3.14. Bepaald gebied Weststeiermark

    a) Großlage:

    -

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Burgegg

    Dittenberg

    Guntschenberg

    Hochgrail

    St. Ulrich i. Gr.

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Aibl

    Bad Gams

    Deutschlandsberg

    Frauental an der Laßnitz

    Graz

    Greisdorf

    Groß St. Florian

    Großradl

    Gundersdorf

    Hitzendorf

    Hollenegg

    Krottendorf

    Lannach

    Ligist

    Limberg

    Marhof

    Mooskirchen

    Pitschgau

    Preding

    Schwanberg

    Seiersberg

    St. Bartholomä

    St. Martin i. S.

    St. Stefan ob Stainz

    St. Johann ob Hohenburg

    St. Peter i. S.

    Stainz

    Stallhofen

    Straßgang

    Sulmeck-Greith

    Unterbergla

    Unterfresen

    Weibling

    Wernersdorf

    Wies

    1.3.15. Bepaald gebied Südoststeiermark

    a) Großlagen:

    Oststeirisches Hügelland

    Vulkanland

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Annaberg

    Buchberg

    Burgfeld

    Hofberg

    Hoferberg

    Hohenberg

    Hürtherberg

    Kirchleiten

    Klöchberg

    Königsberg

    Prebensdorfberg

    Rathenberg

    Reiting

    Ringkogel

    Rosenberg

    Saziani

    Schattauberg

    Schemming

    Schloßkogel

    Seindl

    Steintal

    Stradenberg

    Sulzberg

    Weinberg

    c) Gemeenten of delen van gemeenten:

    Aigen

    Albersdorf-Prebuch

    Allerheiligen bei Wildon

    Altenmarkt bei Fürstenfeld

    Altenmarkt bei Riegersburg

    Aschau

    Aschbach bei Fürstenfeld

    Auersbach

    Aug-Radisch

    Axbach

    Bad Waltersdorf

    Bad Radkersburg

    Bad Gleichenberg

    Bairisch Kölldorf

    Baumgarten bei Gnas

    Bierbaum am Auersbach

    Bierbaum

    Breitenfeld/Rittschein

    Buch-Geiseldorf

    Burgfeld

    Dambach

    Deutsch Goritz

    Deutsch Haseldorf

    Dienersdorf

    Dietersdorf am Gnasbach

    Dietersdorf

    Dirnbach

    Dörfl

    Ebersdorf

    Edelsbach bei Feldbach

    Edla

    Eichberg bei Hartmannsdorf

    Eichfeld

    Entschendorf am Ottersbach

    Entschendorf

    Etzersdorf-Rollsdorf

    Fehring

    Feldbach

    Fischa

    Fladnitz im Raabtal

    Flattendorf

    Floing

    Frannach

    Frösaugraben

    Frössauberg

    Frutten

    Fünfing bei Gleisdorf

    Fürstenfeld

    Gabersdorf

    Gamling

    Gersdorf an der Freistritz

    Gießelsdorf

    Gleichenberg-Dorf

    Gleisdorf

    Glojach

    Gnaning

    Gnas

    Gniebing

    Goritz

    Gosdorf

    Gossendorf

    Grabersdorf

    Grasdorf

    Greinbach

    Großhartmannsdorf

    Grössing

    Großsteinbach

    Großwilfersdorf

    Grub

    Gruisla

    Gschmaier

    Gutenberg an der Raabklamm

    Gutendorf

    Habegg

    Hainersdorf

    Haket

    Halbenrain

    Hart bei Graz

    Hartberg

    Hartl

    Hartmannsdorf

    Haselbach

    Hatzendorf

    Herrnberg

    Hinteregg

    Hirnsdorf

    Hochenegg

    Hochstraden

    Hof bei Straden

    Hofkirchen bei Hardegg

    Höflach

    Hofstätten

    Hofstätten bei Deutsch Goritz

    Hohenbrugg

    Hohenkogl

    Hopfau

    Ilz

    Ilztal

    Jagerberg

    Jahrbach

    Jamm

    Johnsdorf-Brunn

    Jörgen

    Kaag

    Kaibing

    Kainbach

    Lalch

    Kapfenstein

    Karbach

    Kirchberg an der Raab

    Klapping

    Kleegraben

    Kleinschlag

    Klöch

    Klöchberg

    Kohlgraben

    Kölldorf

    Kornberg bei Riegersburg

    Krennach

    Krobathen

    Kronnersdorf

    Krottendorf

    Krusdorf

    Kulm bei Weiz

    Laasen

    Labuch

    Landscha bei Weiz

    Laßnitzhöhe

    Leitersdorf im Raabtal

    Lembach bei Riegersburg

    Lödersdorf

    Löffelbach

    Loipersdorf bei Fürstenfeld

    Lugitsch

    Maggau

    Magland

    Mahrensdorf

    Maierdorf

    Maierhofen

    Markt Hartmannsdorf

    Marktl

    Merkendorf

    Mettersdorf am Saßbach

    Mitterdorf an der Raab

    Mitterlabill

    Mortantsch

    Muggendorf

    Mühldorf bei Feldbach

    Mureck

    Murfeld

    Nägelsdorf

    Nestelbach im Ilztal

    Neudau

    Neudorf

    Neusetz

    Neustift

    Nitscha

    Oberdorf am Hochegg

    Obergnas

    Oberkarla

    Oberklamm

    Oberspitz

    Obertiefenbach

    Öd

    Ödgraben

    Ödt

    Ottendorf an der Rittschein

    Penzendorf

    Perbersdorf bei St. Peter

    Persdorf

    Pertlstein

    Petersdorf

    Petzelsdorf

    Pichla bei Radkersburg

    Pichla

    Pirsching am Traubenberg

    Pischelsdorf in der Steiermark

    Plesch

    Pöllau

    Pöllauberg

    Pölten

    Poppendorf

    Prebensdorf

    Pressguts

    Pridahof

    Puch bei Weiz

    Raabau

    Rabenwald

    Radersdorf

    Radkersburg

    Radochen

    Ragnitz

    Raning

    Ratschendorf

    Reichendorf

    Reigersberg

    Reith bei Hartmannsdorf

    Rettenbach

    Riegersburg

    Ring

    Risola

    Rittschein

    Rohr an der Raab

    Rohr bei Hartberg

    Rohrbach am Rosenberg

    Rohrbach bei Waltersdorf

    Romatschachen

    Ruppersdorf

    Saaz

    Schachen am Römerbach

    Schölbing

    Schönau

    Schönegg bei Pöllau

    Schrötten bei Deutsch-Goritz

    Schwabau

    Schwarzau im Schwarzautal

    Schweinz

    Sebersdorf

    Siebing

    Siegersdorf bei Herberstein

    Sinabelkirchen

    Söchau

    Speltenbach

    St. Peter am Ottersbach

    St. Johann bei Herberstein

    St. Veit am Vogau

    St. Kind

    St. Anna am Aigen

    St. Georgen an der Stiefing

    St. Johann in der Haide

    St. Margarethen an der Raab

    St. Nikolai ob Draßling

    St. Marein bei Graz

    St. Magdalena am Lemberg

    St. Stefan im Rosental

    St. Lorenzen am Wechsel

    Stadtbergen

    Stainz bei Straden

    Stang bei Hatzendorf

    Staudach

    Stein

    Stocking

    Straden

    Straß

    Stubenberg

    Sulz bei Gleisdorf

    Sulzbach

    Takern

    Tatzen

    Tautendorf

    Tiefenbach bei Kaindorf

    Tieschen

    Trautmannsdorf/Oststeiermark

    Trössing

    Übersbach

    Ungerdorf

    Unterauersbach

    Unterbuch

    Unterfladnitz

    Unterkarla

    Unterlamm

    Unterlaßnitz

    Unterzirknitz

    Vockenberg

    Wagerberg

    Waldsberg

    Walkersdorf

    Waltersdorf in der Oststeiermark

    Waltra

    Wassen am Berg

    Weinberg an der Raab

    Weinberg

    Weinburg am Sassbach

    Weißenbach

    Weiz

    Wetzelsdorf bei Jagerberg

    Wieden

    Wiersdorf

    Wilhelmsdorf

    Wittmannsdorf

    Wolfgruben bei Gleisdorf

    Zehensdorf

    Zelting

    Zerlach

    Ziegenberg

    1.3.16. Bepaald gebied Wien

    a) Großlagen:

    Bisamberg-Wien

    Georgenberg

    Kahlenberg

    Nußberg

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    Altweingarten

    Auckenthal

    Bellevue

    Breiten

    Burgstall

    Falkenberg

    Gabrissen

    Gallein

    Gebhardin

    Gernen

    Herrenholz

    Hochfeld

    Jungenberg

    Jungherrn

    Kuchelviertel

    Langteufel

    Magdalenenhof

    Mauer

    Mitterberg

    Oberlaa

    Preußen

    Reisenberg

    Rosengartl

    Schenkenberg

    Steinberg

    Wiesthalen

    c) Delen van gemeenten:

    Dornbach

    Grinzing

    Groß Jedlersdorf

    Heiligenstadt

    Innere Stadt

    Josefsdorf

    Kahlenbergerdorf

    Kalksburg

    Liesing

    Mauer

    Neustift

    Nußdorf

    Ober Sievering

    Oberlaa

    Ottakring

    Pötzleinsdorf

    Rodaun

    Stammersdorf

    Strebersdorf

    Unter Sievering

    1.3.17. Bepaald gebied Vorarlberg

    a) Großlage:

    -

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    -

    c) Gemeenten:

    Bregenz

    Röthis

    1.3.18. Bepaald gebied Tyrol

    a) Großlagen:

    -

    b) Rieden, Fluren, Einzellagen:

    -

    c) Gemeenten:

    Zirl

    2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding

    Weinland

    Bergland

    Steiermark

    Wien

    X. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT HET KONINKRIJK BELGIË

    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen ("vin de qualité produit dans une région déterminée")

    Naam van het bepaald gebied

    Hageland

    Gecontroleerde oorsprongsbenaming/Appellation d'origine contrôlée

    Hagelandse Wijn

    Aanhangsel II

    (Bedoeld in artikel 6)

    GEOGRAFISCHE AANDUIDINGEN VAN WIJNEN VAN OORSPRONG UIT CHILI

    I. Vino Pajarete

    II. Vino Asoleado

    III. Wijnen van de volgende regio's, subregio's, zones en gebieden:

    1.0.0.0. WIJNBOUWREGIO ATACAMA

    1.1.0.0. Subregio: Valle de Copiapó

    1.2.0.0. Subregio: Valle del Huasco

    2.0.0.0. WIJNBOUWREGIO COQUIMBO

    2.1.0.0. Subregio: Valle del Elqui

    2.1.1.0. Zone:

    2.1.1.1. Gebied: Vicuña

    2.1.1.2. Gebied: Paiguano

    2.2.0.0. Subregio: Valle del Limarí

    2.2.1.0. Zone:

    2.2.1.1. Gebied: Ovalle

    2.2.1.2. Gebied: Monte Patria

    2.2.1.3. Gebied: Punitaqui

    2.2.1.4. Gebied: Río Hurtado

    2.3.0.0. Subregio: Valle del Choapa

    2.3.1.0. Zone:

    2.3.1.1. Gebied: Salamanca

    2.3.1.2. Gebied: Illapel

    3.0.0.0. WIJNBOUWREGIO ACONCAGUA

    3.1.0.0. Subregio: Valle de Aconcagua

    3.1.1.0. Zone:

    3.1.1.1. Gebied: Panquehue

    3.2.0.0. Subregio: Valle de Casablanca

    4.0.0.0. REGIO VALLE CENTRAL

    4.1.0.0. Subregio: Valle del Maipo

    4.1.1.0. Zone:

    4.1.1.1. Gebied: Santiago

    4.1.1.2. Gebied: Pirque

    4.1.1.3. Gebied: Puente Alto

    4.1.1.4. Gebied: Buin

    4.1.1.5. Gebied: Isla de Maipo

    4.1.1.6. Gebied: Talagante

    4.1.1.7. Gebied: Melipilla

    4.2.0.0. Subregio: Valle del Rapel

    4.2.1.0. Zone: Valle de Cachapoal

    4.2.1.1. Gebied: Rancagua

    4.2.1.2. Gebied: Requínoa

    4.2.1.3. Gebied: Rengo

    4.2.1.4. Gebied: Peumo

    4.2.2.0. Zone: Valle de Colchagua

    4.2.2.1. Gebied: San Fernando

    4.2.2.2. Gebied: Chimbarongo

    4.2.2.3. Gebied: Nancagua

    4.2.2.4. Gebied: Santa Cruz

    4.2.2.5. Gebied Palmilla

    4.2.2.6. Gebied: Peralillo

    4.3.0.0. Subregio: Valle de Curicó

    4.3.1.0. Zone: Valle del Teno

    4.3.1.1. Gebied: Rauco

    4.3.1.2. Gebied: Romeral

    4.3.2.0. Zone: Valle del Lontué

    4.3.2.1. Gebied: Molina

    4.3.2.2. Gebied: Sagrada Familia

    4.4.0.0. Subregio: Valle del Maule

    4.4.1.0. Zone: Valle del Claro

    4.4.1.1. Gebied: Talca

    4.4.1.2. Gebied: Pencahue

    4.4.1.3. Gebied: San Clemente

    4.4.2.0. Zone: Valle del Loncomilla

    4.4.2.1. Gebied: San Javier

    4.4.2.2. Gebied: Villa Alegre

    4.4.2.3. Gebied: Parral

    4.4.2.4. Gebied: Linares

    4.4.3.0. Zone: Valle del Tutuvén

    4.4.3.1. Gebied: Cauquenes

    5.0.0.0. REGIO DEL SUR

    5.1.0.0. Subregio: Valle del Itata

    5.1.1.0. Zone:

    5.1.1.1. Gebied: Chillán

    5.1.1.2. Gebied: Quillón

    5.1.1.3. Gebied: Portezuelo

    5.1.1.4. Gebied: Coelemu

    5.2.0.0. Subregio: Valle del Bío-Bío

    5.2.1.0. Zone:

    5.2.1.1. Gebied: Yumbel

    5.2.1.2. Gebied: Mulchén

    Aanhangsel III

    (Bedoeld in artikel 9)

    LIJST VAN TRADITIONELE AANDUIDINGEN VAN DE GEMEENSCHAP

    LIJST A

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    LIJST B

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Aanhangsel IV

    (Bedoeld in artikel 9)

    AANVULLENDE KWALITEITSAANDUIDINGEN VAN CHILI

    A.

    Denominación de origen, of D.O.

    Superior

    Chateau

    Cru Bourgois

    Clos

    Classico

    Reserva of Reservas

    Reserva Especial

    Vino Generoso

    Clásico

    Grand Cru

    B. Aanvullende kwaliteitsaanduidingen die moeten worden onderzocht door het bij artikel 30 van deze overeenkomst opgerichte Gemengd Comité

    De partijen komen overeen tijdens de eerste bijeenkomst van het Gemengd Comité na de inwerkingtreding van deze overeenkomst de equivalentie van de definitie van de volgende termen te bestuderen, teneinde deze - bij een positief resultaat van dit onderzoek - op te nemen in aanhangsel IV als aanvullende kwaliteitsaanduidingen:

    Gran Reserva

    Reserva Privada

    Noble

    Añejo

    Het Gemengd Comité komt binnen zes maanden na de inwerkingtreding van deze overeenkomst bijeen.

    Bovengenoemde termen mogen tot zes maanden na de eerste bijeenkomst van het Gemengd Comité worden gebruikt op de Chileense binnenlandse markt. Deze perioden mogen zich hoe dan ook niet verder uitstrekken dan tot twaalf maanden na de inwerkingtreding van de overeenkomst.

    Aanhangsel V

    (Bedoeld in artikel 17)

    OENOLOGISCHE PROCÉDÉS EN BEHANDELINGEN EN PRODUCTSPECIFICATIES

    1. Lijst van oenologische procédés en behandelingen die mogen worden toegepast voor wijn van oorsprong uit Chili, met inachtneming van de volgende beperkingen of, indien deze ontbreken, van de voorwaarden die in de Chileense voorschriften zijn bepaald:

    (1) De vermenging van mosten of wijnen, mits dit mengsel geen ingevoerde producten bevat of producten die zijn vervaardigd met tafeldruiven

    (2) de concentratie van mosten

    (3) Het gebruik van L(+)-wijnsteenzuur, DL-appelzuur, melkzuur en citroenzuur om het zuurgehalte te verhogen

    (4) Het gebruik bij ontzuring van:

    - neutraal kaliumtartraat

    - calciumtartraat

    - calciumcarbonaat

    - kaliumbicarbonaat

    - homogene bereiding van wijnsteenzuur en calciumcarbonaat in gelijke delen, fijn verpulverd

    (5) warmtebehandelingen

    (6) toevoeging van kaliumbitartraat om het neerslaan van wijnsteen te bevorderen

    (7) behandeling door elektrodialyse om de wijnsteen in wijn te stabiliseren

    (8) centrifugatie en filtratie en flotatie

    (9) omgekeerde osmose, uitsluitend om het natuurlijk alcoholgehalte van druivenmost of wijn te verhogen

    (10) beluchting of toevoeging van zuurstof

    (11) het gebruik van kooldioxide, van argon of van stikstof om een inerte atmosfeer te creëren

    (12) gebruik van zwaveldioxyde van kaliumbisulfiet of van kaliummetabisulfiet

    (13) gebruik van gist voor vinificatie

    (14) gebruik van bereidingen van gistschillen in een maximum dosis van 40g/hL

    (15) gebruik van aanvullende hulpmiddelen ter bevordering van de ontwikkeling van gist

    - toevoeging van diammoniumfosfaat in een maximum dosis van 0,96g/L

    - toevoeging van ammoniumsulfiet in een maximum dosis van 0,96g/L

    - toevoeging van thiaminedichloorhydraat of vitamine B1 in maximum doses van 0,6mg/L

    (16) gebruik van adsorptiekool voor gevlekte witte wijnen

    (17) klaring door middel van een of meer van de volgende stoffen voor oenologisch gebruik:

    - voedselgelatine

    - visgelatine

    - caseïne

    - ovalbumine en lactalbumine

    - bentoniet

    - kaolien

    - siliciumdioxide in de vorm van een gel of van een colloïdale oplossing,

    - tannine

    - pectolytische enzymen

    - betaglucanase

    (18) toevoeging van kooldioxide in een maximum dosis van 1,5 g/L

    (19) toevoeging van sorbinezuur of kaliumsorbaat in een maximum dosis van 200 mg/L, uitgedrukt in sorbinezuur

    (20) gebruik van ascorbinezuur of isoascorbinezuur in een dosis die in totaal niet hoger is dan 150 mg/L

    (21) gebruik van tannine

    (22) behandeling door middel van kopersulfaat in een maximum dosis van 1 mg/L

    (23) gebruik van polyvinylpolypyrrolidon in een maximum dosis van 80 g/hL

    (24) gebruik van calciumfitaat in een maximum dosis van 8 g/hL

    (25) gebruik van kaliumferrocyanide mits het eindproduct dit zout niet bevat en de behandeling wordt uitgevoerd onder toezicht van een (landbouw-)oenoloog

    (26) toevoeging van metawijnsteenzuur in een maximum dosis van 100 mg/L

    (27) toevoeging van Arabische gom in een maximum dosis van 0,3 g/L

    (28) gebruik van melkzuurbacteriën

    (29) gebruik van aanvullende hulpmiddelen voor de ontwikkeling van melkzuurbacteriën

    (30) gebruik van lysozym in een maximum dosis van 500 mg/L

    (31) gebruik van urease

    (32) gebruik van hout, uitsluitend in de vorm van duigen, stukken en spaanders, bij de vergisting en rijping van de wijn

    (33) toevoeging van druivenmost, geconcentreerde druivenmost of gerectificeerde geconcentreerde druivenmost om de wijn zoeter te maken

    2. Lijst van oenologische procédés en behandelingen die mogen worden toegepast voor wijn van oorsprong uit de Gemeenschap, met inachtneming van de volgende beperkingen of, indien deze ontbreken, van de voorwaarden die in de communautaire voorschriften zijn bepaald:

    (1) beluchting of toevoeging van argon, stikstof of zuurstof

    (2) warmtebehandeling

    (3) gebruik in droge wijnen van onverdunde, gezonde en verse wijnmoer die gisten bevat die afkomstig zijn van de recente vinificatie van droge wijnen

    (4) centrifugatie en filtratie, met of zonder inerte filtratietoeslagstof, op voorwaarde dat hierdoor geen ongewenste residuen in het aldus behandelde product achterblijven

    (5) gebruik van wijnbereidingsfermenten

    (6) gebruik van bereidingen van gistschillen

    (7) gebruik van polyvinylpolypyrrolidone

    (8) gebruik van melkzuurbacteriën in wijnsuspensie

    (9) toevoeging van een of meer van de volgende stoffen, ter bevordering van de ontwikkeling van fermenten:

    i) toevoeging:

    - diammoniumfosfaat of ammoniumsulfaat

    - ammoniumsulfiet of ammoniumbisulfiet

    ii) toevoeging van thiaminedichloorhydraat

    (10) gebruik van kooldioxide, argon of stikstof, afzonderlijk dan wel onderling vermengd, uitsluitend om een inerte atmosfeer te scheppen en het product onder afsluiting van lucht te behandelen

    (11) toevoeging van kooldioxide

    (12) gebruik van zwaveldioxyde, kaliumbisulfiet of kaliummetabisulfiet, ook genoemd kaliumdisulfiet of kaliumpyrosulfiet

    (13) toevoeging van sorbinezuur of van kaliumsorbaat

    (14) toevoeging van L-ascorbinezuur

    (15) toevoeging van citroenzuur ter stabilisatie van de wijn, mits het definitieve gehalte van de behandelde wijn niet meer bedraagt dan 1 g per liter

    (16) gebruik van wijnsteenzuur voor aanzuring, op voorwaarde dat het oorspronkelijke zuurgehalte van de wijn met niet meer dan 2,5 g per liter, uitgedrukt in wijnsteenzuur, wordt verhoogd

    (17) gebruik van een of meer van de volgende stoffen voor ontzuring:

    - neutraal kaliumtartraat

    - kaliumbicarbonaat

    - calciumcarbonaat, dat kleine hoeveelheden dubbel calciumzout van L(+)-wijnsteenzuur en L(-)-appelzuur mag bevatten

    - homogene bereiding van wijnsteenzuur en calciumcarbonaat in gelijke delen, fijn verpulverd

    - calciumtartraat of wijnsteenzuur

    (18) klaring door middel van een of meer van de volgende stoffen voor oenologisch gebruik:

    - voedselgelatine

    - bentoniet

    - vislijm

    - caseïne en kaliumcaseïnaten

    - ovalbumine, lactalbumine

    - kaolien

    - pectolytische enzymen

    - siliciumdioxide in de vorm van een gel of van een colloïdale oplossing

    - tannine

    - enzymatische bereidingen van betaglucanase

    (19) toevoeging van tannine

    (20) behandeling met kool voor oenologisch gebruik (actieve kool) van witte mosten of witte wijnen

    (21) Behandeling van:

    - witte wijn en roséwijn met kaliumferrocyanide

    - rode wijn met kaliumferrocyanide of met calciumfitaat, op voorwaarde dat in de aldus behandelde wijnen residueel ijzer aanwezig blijft;

    (22) toevoeging van metawijnsteenzuur

    (23) gebruik van Arabische gom nadat de gisting is beëindigd

    (24) gebruik van DL-wijnsteenzuur, ook wel racemisch zuur genoemd, of een neutraal kaliumzout om het teveel aan calcium te doen neerslaan

    (25) gebruik voor de bereiding van mousserende wijn die wordt verkregen door gisting op fles en waarvan de moer door degorgering wordt afgescheiden:

    - van calciumalginaat, of

    - van kaliumalginaat;

    (26) gebruik van kopersulfaat

    (27) toevoeging van kaliumbitartraat of calciumtartraat om het neerslaan van wijnsteen te bevorderen

    (28) toevoeging van karamel om de kleur van likeurwijnen te intensiveren

    (29) gebruik van calciumsulfaat voor de bereiding van bepaalde likeurwijnen v.l.q.p.r.d.

    (30) Het gebruik van hars van Aleppo-pijnbomen ter verkrijging van "retsina"-tafelwijn, uitsluitend in Griekenland en volgens de voorwaarden die in de communautaire voorschriften zijn vastgesteld.

    (31) toevoeging van lysozym

    (32) behandeling door elektrodialyse om de wijnsteen in wijn te stabiliseren

    (33) gebruik van urease om het ureumgehalte van wijn te verlagen

    (34) toevoeging van druivenmost of gerectificeerde geconcentreerde druivenmost voor het verzoeten van wijn volgens de voorwaarden die in de communautaire voorschriften zijn opgenomen

    (35) gedeeltelijke concentratie door fysische procédés, met inbegrip van omgekeerde osmose, om het natuurlijk alcoholgehalte van druivenmost of wijn te verhogen

    (36) toevoeging van sacharose, geconcentreerde druivenmost of gerectificeerde geconcentreerde druivenmost om het natuurlijk alcoholgehalte van druiven, druivenmost of wijn te verhogen in overeenstemming met de communautaire voorschriften

    (37) toevoeging van distillaat van wijn of van gedroogde druiven of van neutrale alcohol uit wijnbouwproducten voor de bereiding van likeurwijn

    Aanhangsel VI

    HANDELSMERKEN BEDOELD IN ARTIKEL 7, LID 2

    ALGARVES

    ALSACIA

    ASTI

    BADEN

    BORGOÑO

    BURDEOS

    CARMEN MARGAUX

    CARMEN RHIN

    CAVA DEL REYNO

    CAVA VERGARA

    CAVANEGRA

    CHAMPAGNE GRANDIER

    CHAMPAÑA RABAT

    CHAMPAGNE RABAT

    CHAMPAÑA GRANDIER

    CHAMPAÑA VALDIVIESO

    CHAMPENOISE GRANDIER

    CHAMPENOISE RABAT

    ERRAZURIZ PANQUEHUE CORTON

    NUEVA EXTREMADURA

    JEREZ R. RABAT

    LA RIOJA

    MOSELLE

    ORO DEL RHIN

    PORTOFINO

    PORTO FRANCO

    PROVENCE

    R OPORTO RABAT

    RIBEIRO

    SAVOIA MARCHETTI

    TORO

    UVITA DE PLATA BORGOÑA

    VIÑA CARMEN MARGAUX

    VIÑA MANQUEHUE JEREZ

    VIÑA MANQUEHUE OPORTO

    VIÑA SAN PEDRO GRAN VINO BURDEOS

    Aanhangsel VII

    HANDELSMERKEN BEDOELD IN ARTIKEL 10, LID 4

    PASOFINO

    Aanhangsel VIII

    PROTOCOL

    DE PARTIJEN KOMEN HET VOLGENDE OVEREEN:

    I. Overeenkomstig het bepaalde in artikel 17 komen de partijen, onverminderd eventuele restrictievere interne wetgeving, overeen toestemming te verlenen voor de import van wijn met de volgende parameters:

    Alcoholgehalte:

    a) niet minder dan 8,5 % en niet meer dan 11,5 % effectief alcoholgehalte voor bepaalde wijnen uit de Gemeenschap met een geografische aanduiding, met inbegrip van vqprd, behalve voor bepaalde vqprd die een hoog restsuikergehalte bezitten zonder dat ze zijn verrijkt, waarvoor het totaal alcoholgehalte niet minder mag zijn dan 6 %;

    b) niet minder dan 11,5 % en niet meer dan 20 % effectief alcoholgehalte, behalve voor bepaalde wijnen die een hoog restsuikergehalte bezitten zonder dat ze zijn verrijkt, waarvoor het totaal alcoholgehalte meer mag zijn dan 20 %.

    II. Overeenkomstig de definitie van "druivenrassen" als bedoeld in artikel 3, onder m), van de overeenkomst, komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat voor de invoer en de afzet van wijnen uit de Gemeenschap in Chili de druivenrassen die voor de productie van deze wijnen met een geografische aanduiding worden gebruikt, alle door de lidstaten geclassificeerde druivenrassen omvatten die behoren tot de soort Vitis vinifera of afkomstig zijn van een kruising tussen deze soort en andere soorten van het geslacht Vitis. Zij komen overeen de invoer en de afzet van wijn die is verkregen uit druiven van de volgende druivenrassen te verbieden:

    - Clinton

    - Herbemont

    - Isabelle

    - Jacquez

    - Noah

    - Othello

    III. Door de toepassing van de overeenkomst aanvaarden de overeenkomstsluitende partijen dat als referentiemethodes voor de bepaling van de analytische samenstelling van de wijn in het kader van controleactiviteiten de analysemethodes gelden die door het Office International de la Vigne et du Vin (OIVV) als referentiemethodes zijn erkend en gepubliceerd, of, wanneer in die publicatie geen passende analysemethode voorkomt, een analysemethode die aan de door de Internationale Organisatie voor Normalisatie (ISO) aanbevolen normen beantwoordt.

    IV. Overeenkomstig artikel 31, onder b), van de overeenkomst worden de volgende hoeveelheden als kleine hoeveelheden beschouwd:

    1. wijn in geëtiketteerde recipiënten van 5 liter of minder die zijn voorzien van een sluiting welke niet opnieuw kan worden gebruikt, voor zover de totale vervoerde hoeveelheid, ook wanneer deze uit verscheidene afzonderlijke partijen bestaat, niet meer dan 100 liter bedraagt;

    2. a) hoeveelheden wijn van ten hoogste 30 liter per reiziger die deel uitmaken van de persoonlijke bagage van reizigers;

    b) hoeveelheden wijn van ten hoogste 30 liter die door een particulier worden verzonden naar een andere particulier;

    c) wijn die tot de verhuisboedel van particulieren behoort;

    d) hoeveelheden wijn die worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een maximumhoeveelheid van 1 hectoliter;

    e) wijnen die bestemd zijn voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten en daarmee gelijkgestelde instanties, en die krachtens de daartoe ingestelde vrijstellingsregeling worden ingevoerd; en

    f) wijnen die op internationale vervoermiddelen als boordprovisie worden gehouden.

    De in punt 1 genoemde vrijstelling mag niet worden gecumuleerd met een of meer van de in punt 2 genoemde vrijstellingen.

    V. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen toe te staan dat de aanduidingen die refereren aan milieuvriendelijke productiemethoden op wijnetiketten worden vermeld, indien in het land van het oorsprong voor deze aanduidingen een regeling geldt.

    VI. Overeenkomstig artikel 24 van de overeenkomst wordt de volgende bepaling toegepast:

    1. Naleving van de bepalingen in artikel 4 kan worden gegarandeerd door overlegging, aan de bevoegde autoriteiten van de importerende partij, van:

    a) een attest van een officiële instantie of een instantie die officieel erkend is door het land van oorsprong.

    b) indien wijn direct bestemd is voor menselijke consumptie, een analyseverslag dat is opgesteld door een laboratorium dat officieel erkend is door het land van oorsprong. Het analyseverslag dient de volgende informatie te omvatten:

    - totaal alcoholgehalte

    - effectief alcoholgehalte

    - totale droge stof

    - totale aciditeit, uitgedrukt in wijnsteenzuur

    - gehalte aan vluchtige zuren, uitgedrukt in azijnzuur

    - citroenzuur

    - restgehalte aan zuren

    - totaal zwaveldioxide

    2. De overeenkomstsluitende partijen dienen overeenstemming te bereiken over de specifieke bepalingen voor deze regels, met name over de te gebruiken documenten en de over te leggen informatie.

    VII. Chili staat toe dat wijn van oorsprong uit de Gemeenschap die als bulkgoed naar Chili wordt uitgevoerd, in Chili wordt gebotteld in flessen met een volume van meer dan 1,5 liter.

    BIJLAGE VI

    OVEREENKOMST INZAKE DE HANDEL IN GEDISTILLEERDE DRANKEN EN GEAROMATISEERDE DRANKEN

    (als bedoeld in artikel 20 van de associatieovereenkomst)

    Artikel 1

    Doelstellingen

    De overeenkomstsluitende partijen vergemakkelijken en bevorderen op basis van niet-discriminatie en wederkerigheid de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken die worden geproduceerd in Chili en in de Gemeenschap, onder de bij deze overeenkomst vastgestelde voorwaarden.

    Artikel 2

    Toepassingsgebied

    Deze overeenkomst is van toepassing op gedistilleerde dranken die zijn ingedeeld onder code 22.08 en gearomatiseerde dranken die zijn ingedeeld onder code 22.05 van het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen (hierna "GS" genoemd) en waarvan de productie in overeenstemming is met de wetgeving die van toepassing is op de productie van een bepaalde soort gedistilleerde of gearomatiseerde drank op het grondgebied van een partij.

    Artikel 3

    Definities

    Voor de toepassing van deze overeenkomst betekent, tenzij anders bepaald:

    a) "van oorsprong uit", gevolgd door de naam van een partij: dat een gedistilleerde of gearomatiseerde drank geheel op het grondgebied van die overeenkomstsluitende partij is geproduceerd;

    b) "gelijkluidend": dat voor verschillende plaatsen, procedures of zaken identieke beschermde benamingen worden gebruikt, of termen die zo sterk op elkaar gelijken dat verwarring kan ontstaan;

    c) "omschrijving": de bewoordingen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die de gedistilleerde of gearomatiseerde drank tijdens het vervoer vergezellen, in handelsdocumenten, met name facturen en leveringsbonnen, alsmede in de reclame; de term "omschrijven" heeft dezelfde betekenis;

    d) "etikettering": alle omschrijvingen en andere verwijzingen, tekens, beeldmerken, beschermde benamingen of handelsmerken die gedistilleerde en gearomatiseerde dranken kenmerken en die worden aangebracht op de recipiënt, met inbegrip van de verzegeling, het aan de recipiënt gehechte label en het omhulsel van de hals van flessen;

    e) "lidstaat": een lidstaat van de Europese Gemeenschap;

    f) "aanbiedingsvorm": de op recipiënten, met inbegrip van de sluiting, de etikettering en de verpakking, gebruikte woorden en tekens;

    g) "verpakking": beschermende omhulsels, zoals papier, alle soorten verpakkingsstro, dozen en kisten die worden gebruikt voor het vervoer van een of meer recipiënten of voor de verkoop aan de eindverbruiker;

    h) "geproduceerd": het volledige bereidingsproces van gedistilleerde of gearomatiseerde dranken;

    i) "aanduiden": wanneer het met betrekking tot beschermde benamingen wordt gebruikt: het gebruik van beschermde benamingen voor het omschrijven of aanbieden van een gedistilleerde of gearomatiseerde drank;

    j) "overeenkomst": deze overeenkomst en de aanhangsels daarvan;

    k) "associatieovereenkomst": de overeenkomst waarbij een associatie tussen de partijen tot stand is gebracht, waarbij deze overeenkomst een bijlage is;

    l) "Associatiecomité": het in artikel 193 van de associatieovereenkomst bedoelde comité.

    Artikel 4

    Algemene regels inzake invoer en afzet

    1. Tenzij in deze overeenkomst anders is bepaald, moeten de handel in en de afzet van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken plaatsvinden overeenkomstig de wetgeving van de betrokken partij.

    2. Deze bijlage laat de toepassing van bepalingen van Chili en bepalingen van de Gemeenschap inzake belastingheffing en de daarmee verband houdende controlemaatregelen onverlet.

    TITEL I

    WEDERZIJDSE BESCHERMING VAN BESCHERMDE BENAMINGEN VAN GEDISTILLEERDE DRANKEN EN GEAROMATISEERDE DRANKEN

    Artikel 5

    Bescherming van beschermde benamingen

    1. De partijen nemen overeenkomstig het bepaalde in deze overeenkomst alle maatregelen die nodig zijn voor de wederzijdse bescherming van uitsluitend de in artikel 6 bedoelde benamingen die gebruikt worden voor het omschrijven en aanbieden van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken die van oorsprong zijn uit de partijen in de zin van artikel 3. Daartoe past elke partij de in artikel 23 van de TRIPs-overeenkomst bedoelde wettelijke middelen toe om beschermde benamingen doeltreffend te beschermen en te voorkomen dat deze worden gebruikt voor een gedistilleerde of gearomatiseerde drank die geen recht heeft op de betrokken uitdrukking of omschrijving.

    2. De in artikel 6 bedoelde benamingen mogen uitsluitend worden gebruikt voor de producten van oorsprong uit het grondgebied van de partij waarop zij betrekking hebben en op de voorwaarden van de wet- en regelgeving van die partij.

    3. De in de leden 1 en 2 bedoelde bescherming sluit met name elk gebruik van de in artikel 6 bedoelde beschermde benamingen uit voor gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken die niet van oorsprong zijn uit het vermelde geografische gebied, ook indien:

    i) de werkelijke oorsprong van het product wordt vermeld;

    ii) de benaming in een andere taal is vertaald; en

    iii) de benaming vergezeld gaat van uitdrukkingen als "genre", "type", "wijze", "stijl", "imitatie", "methode" of soortgelijke uitdrukkingen.

    4. Bij gelijkluidende beschermde benamingen gelden de volgende bepalingen:

    a) wanneer twee krachtens deze overeenkomst beschermde benamingen gelijkluidend zijn, worden beide benamingen beschermd, mits de consument niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van de gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken;

    b) wanneer een bij deze overeenkomst beschermde benaming gelijkluidend is met de naam van een geografisch gebied dat buiten het grondgebied van de partijen is gelegen, mag deze naam worden gebruikt om een gedistilleerde of gearomatiseerde drank die is geproduceerd in het geografisch gebied waarnaar de naam verwijst te omschrijven en aan te bieden, mits deze naam van oudsher voortdurend voor dit product in gebruik is geweest, het gebruik ervan voor dit doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en aan de consument niet ten onrechte de indruk wordt gegeven dat de gedistilleerde of gearomatiseerde drank van oorsprong is uit de betrokken partij.

    5. De partijen kunnen indien nodig praktische regels voor het gebruik vaststellen waardoor de in lid 4 bedoelde gelijkluidende beschermde benamingen van elkaar kunnen worden onderscheiden, in aanmerking nemende dat de betrokken producenten billijk moeten worden behandeld en de consument niet mag worden misleid.

    6. De bepalingen van dit artikel mogen in geen geval afbreuk doen aan het recht van natuurlijke personen en rechtspersonen om in de handel hun naam of de naam van de bedrijfsvoorganger te gebruiken, tenzij dat op een zodanige manier gebeurt dat de consument wordt misleid. Artikel 7, lid 1, is voorts niet van toepassing op benamingen die bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst als handelsmerk zijn geregistreerd.

    7. Indien een partij in het kader van onderhandelingen met een derde land voorstelt een beschermde benaming voor een gedistilleerde of gearomatiseerde drank uit dat derde land te beschermen en die benaming gelijkluidend is met een beschermde benaming van de andere partij, stelt zij de andere partij in kennis van dit voornemen en biedt zij de andere partij de gelegenheid commentaar te leveren voordat de bescherming van de benaming van kracht wordt.

    Artikel 6

    Beschermde benamingen

    De in artikel 5 bedoelde benamingen zijn de volgende:

    a) voor gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap:

    i) aanduidingen die verwijzen naar de lidstaat van oorsprong van het product;

    ii) de in aanhangsel I vermelde beschermde benamingen;

    b) voor gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken van oorsprong uit Chili:

    i) aanduidingen die betrekking hebben op Chili;

    ii) de in aanhangsel I vermelde beschermde benamingen.

    Artikel 7

    Beschermde benamingen en handelsmerken

    1. Registratie van een handelsmerk voor een gedistilleerde of gearomatiseerde drank, als bedoeld in artikel 3, dat met een krachtens artikel 5 beschermde benaming identiek is, op een dergelijke benaming lijkt of een dergelijke benaming bevat, wordt geweigerd.

    2. Op basis van het Chileense register van handelsmerken, zoals vastgesteld op 10 juni 2002, dienen de in aanhangsel II vermelde handelsmerken te worden ingetrokken binnen twaalf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst voor de binnenlandse markt en binnen vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst voor export.

    3. De in aanhangsel II vermelde handelsmerken voor gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken waarvan in de periode 1999-2001 gemiddeld minder dan 1000 dozen van elk 9 liter zijn uitgevoerd, worden ingetrokken bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst.

    Artikel 8

    Beschermde handelsmerken

    1. Op basis van het Chileense register van handelsmerken, zoals vastgesteld op 10 juni 2002, zijn de partijen niet bekend met handelsmerken, andere dan die bedoeld in artikel 7, lid 2, die identiek zijn met of lijken op de beschermde benamingen bedoeld in artikel 6, dan wel deze bevatten.

    2. Voor de toepassing van lid 1 verbiedt geen van de partijen het gebruik van een handelsmerk dat op 10 juni 2002 in het Chileense register van handelsmerken voorkomt, andere dan de handelsmerken bedoeld in artikel 7, lid 2, op grond van de omstandigheid dat het betrokken handelsmerk identiek is met of lijkt op een in aanhangsel I vermelde beschermde benaming, dan wel deze bevat.

    3. De houders van handelsmerken, andere dan die bedoeld in artikel 7, lid 2, die slechts in één van de partijen zijn geregistreerd, kunnen gedurende de eerste twee jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst verzoeken om registratie van deze handelsmerken in de andere partij. De omstandigheid dat het betrokken handelsmerk identiek is met of lijkt op een in aanhangsel I vermelde beschermde benaming, dan wel deze bevat, is voor de andere partij in dat geval geen grond om het verzoek te weigeren.

    4. Handelsmerken die identiek zijn met of lijken op een beschermde benaming als bedoeld in artikel 7, dan wel deze bevatten, mogen niet worden gebruikt om het gebruik tegen te gaan van beschermde benamingen om gedistilleerde dranken of gearomatiseerde dranken te omschrijven of aan te bieden die recht hebben op deze beschermde benamingen.

    Artikel 9

    Gedistilleerde dranken van oorsprong

    De partijen nemen alle dienstige maatregelen om ervoor te zorgen dat, wanneer gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken van oorsprong uit een partij uit die partij worden uitgevoerd en buiten die partij worden afgezet, de beschermde benamingen als bedoeld in artikel 6 niet worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbieding van dergelijke producten van oorsprong uit de andere partij.

    Artikel 10

    Uitbreiding van de bescherming

    Voorzover de desbetreffende wetgeving van elke partij zulks toestaat, wordt de door deze overeenkomst geboden bescherming ook verleend aan natuurlijke personen en rechtspersonen, alsmede aan overkoepelende organisaties, verenigingen en groeperingen van producenten, handelaren of consumenten, wier zetel op het grondgebied van de andere partij is gevestigd.

    Artikel 11

    In het land van oorsprong niet beschermde benamingen

    Niets in deze overeenkomst verplicht een partij ertoe beschermde benamingen van de andere partij te beschermen, indien deze benamingen in het land van oorsprong niet zijn beschermd.

    Artikel 12

    Rechtshandhaving

    1. Wanneer de overeenkomstig artikel 14 aangewezen bevoegde instantie constateert dat de omschrijving of aanbiedingsvorm van een gedistilleerde of gearomatiseerde drank, met name op de etikettering, in officiële documenten of handelsdocumenten of in reclame, in strijd is met de beschermingsbepalingen van deze overeenkomst, nemen de partijen de vereiste administratieve en/of gerechtelijke maatregelen om oneerlijke concurrentie te voorkomen of om misbruik van een benaming bedoeld in artikel 6 op andere wijze te voorkomen.

    2. De in lid 1 bedoelde maatregelen worden met name in de volgende gevallen genomen:

    a) wanneer de vertaling van in de wetgeving van de Gemeenschap of Chili vastgestelde omschrijvingen in de taal of talen van de andere partij leidt tot een term die aanleiding kan geven tot misverstand ten aanzien van de oorsprong, de aard of kwaliteit van de aldus omschreven en aangeboden gedistilleerde of gearomatiseerde drank;

    b) wanneer met betrekking tot een gedistilleerde of gearomatiseerde drank waarvan de omschrijving krachtens deze overeenkomst wordt beschermd, op de recipiënt of de verpakking, dan wel in de reclame of op officiële documenten of handelsdocumenten beschrijvingen, handelsmerken, benamingen, opschriften of afbeeldingen zijn aangebracht die direct of indirect verkeerde of misleidende informatie verschaffen over de herkomst, de oorsprong, de aard, het wijnstokras of de eigenschappen van de gedistilleerde of gearomatiseerde drank;

    c) wanneer voor de verpakking een recipiënt wordt gebruikt die misleidend is wat de oorsprong van de gedistilleerde of gearomatiseerde drank betreft.

    3. De toepassing van de leden 1 en 2 belet niet dat de in artikel 14 bedoelde instanties en organen in de partijen passende maatregelen kunnen nemen, onder meer het nemen van juridische stappen.

    TITEL II

    SANITAIRE EN FYTOSANITAIRE MAATREGELEN

    Artikel 13

    Sanitaire en fytosanitaire maatregelen

    1. Het bepaalde in deze overeenkomst doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de sanitaire en fytosanitaire maatregelen toe te passen die noodzakelijk zijn ter bescherming van het leven of de gezondheid van mensen, dieren of planten, mits deze maatregelen verenigbaar zijn met de WTO-overeenkomst inzake sanitaire en fytosanitaire maatregelen en met de Overeenkomst inzake sanitaire en fytosanitaire maatregelen van toepassing op de handel in dieren en dierlijke producten, planten, plantaardige producten en andere goederen alsmede dierenwelzijn, die in bijlage IV bij de associatieovereenkomst is opgenomen.

    2. Onverminderd het bepaalde in lid 1 streeft iedere partij ernaar de andere partij volgens de procedures van artikel 19 zo spoedig mogelijk in kennis te stellen van ontwikkelingen die voor de in die partij op de markt gebrachte gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken zouden kunnen leiden tot het vaststellen van dergelijke maatregelen, met name met betrekking tot de vaststelling van specifieke limieten voor verontreinigingen en residuen, teneinde tot overeenstemming te komen over een gemeenschappelijke benadering.

    TITEL III

    WEDERZIJDSE BIJSTAND VAN DE CONTROLE-INSTANTIES

    Artikel 14

    Voor rechtshandhaving bevoegde autoriteiten

    1. De partijen wijzen ieder de instanties aan die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering van deze overeenkomst. Als een partij meer dan één instantie aanwijst, zorgt die partij voor de coördinatie van de werkzaamheden van die verschillende instanties. Daarvoor wordt één enkele contactinstantie aangewezen.

    2. De partijen delen elkaar uiterlijk twee maanden na de inwerkingtreding van deze overeenkomst de namen en adressen van de in lid 1 bedoelde instanties mee. Deze instanties werken nauw en rechtstreeks met elkaar samen.

    3. De in lid 1 bedoelde instanties en autoriteiten streven naar verbetering van de wederzijdse bijstand bij de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst en bij de bestrijding van fraude, overeenkomstig de wetgeving van iedere partij.

    Artikel 15

    Activiteiten op het gebied van rechtshandhaving

    1. Indien een van de overeenkomstig artikel 14 aangewezen instanties redenen heeft om te vermoeden:

    a) dat met betrekking tot een gedistilleerde of gearomatiseerde drank die tussen de partijen is of wordt verhandeld, de bepalingen van deze overeenkomst of van de wet- en regelgeving van een partij worden overtreden, en

    b) dat deze overtreding voor de andere partij van bijzonder belang is en aanleiding kan geven tot administratieve of gerechtelijke maatregelen,

    stelt deze instantie de bevoegde instanties en de contactinstantie van de andere partij hiervan onmiddellijk in kennis.

    2. De krachtens lid 1 te verstrekken kennisgeving dient vergezeld te gaan van officiële documenten, handelsdocumenten of andere bescheiden; bovendien dient te worden aangegeven welke administratieve of gerechtelijke maatregelen zo nodig zullen worden genomen. Over de betrokken gedistilleerde of gearomatiseerde dranken moeten met name de volgende gegevens worden vermeld:

    a) de producent en de rechtspersoon of natuurlijke persoon die het beschikkingsrecht heeft over de gedistilleerde of gearomatiseerde dranken;

    b) de samenstelling en de organoleptische kenmerken van de gedistilleerde of gearomatiseerde dranken;

    c) de omschrijving en de aanbiedingsvorm van de gedistilleerde of gearomatiseerde dranken; en

    d) bijzonderheden over de overtreding van de bepalingen inzake de productie en de afzet.

    TITEL IV

    BEHEER VAN DE OVEREENKOMST

    Artikel 16

    Taken van de partijen

    1. De partijen houden rechtstreeks of via het bij artikel 17 ingestelde Gemengd Comité contact over alle kwesties in verband met de uitvoering en het functioneren van deze overeenkomst.

    2. De partijen doen met name het volgende:

    a) zij wijzigen de aanhangsels om daarin wijzigingen in de wet- en regelgeving van de partijen te verwerken;

    b) zij stellen de in artikel 5, lid 6, bedoelde praktische regels vast;

    c) zij stellen elkaar op de hoogte van het voornemen nieuwe regelingen vast te stellen of bestaande regelingen te wijzigen die van belang zijn voor de sector gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken, zoals het gezondheids- en consumentenbeleid, en de gevolgen daarvan voor de sector gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken; en

    d) zij stellen elkaar op de hoogte van wetgevende maatregelen, administratieve maatregelen en gerechtelijke besluiten betreffende de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst en houden elkaar op de hoogte van maatregelen die op grond daarvan worden vastgesteld.

    Artikel 17

    Gemengd Comité

    1. Er wordt een Gemengd Comité ingesteld, dat bestaat uit vertegenwoordigers van de partijen. Het comité komt, op verzoek van een der partijen en overeenkomstig de vereisten voor de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst, afwisselend in de Gemeenschap en in Chili bijeen op een door de partijen overeen te komen plaats en tijd.

    2. Het Gemengd Comité ziet erop toe dat deze overeenkomst goed functioneert en onderzoekt alle vraagstukken die zich bij de uitvoering ervan kunnen voordoen.

    3. Het Gemengd Comité kan met name aanbevelingen doen die bijdragen tot het verwezenlijken van de doelstellingen van deze overeenkomst.

    4. Het vergemakkelijkt contacten en uitwisseling van informatie om deze overeenkomst optimaal te doen functioneren.

    5. Het doet voorstellen betreffende kwesties van wederzijds belang in de sector gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken.

    TITEL V

    ALGEMENE BEPALINGEN

    Artikel 18

    Doorvoer en kleine hoeveelheden

    Het bepaalde in de titels I en II geldt niet voor gedistilleerde of gearomatiseerde dranken:

    a) die zich in het transitoverkeer bevinden over het grondgebied van een partij, of

    b) die van oorsprong zijn uit een van de partijen en in kleine hoeveelheden worden vervoerd tussen de partijen overeenkomstig de voorwaarden en de procedures van aanhangsel III (Protocol).

    Artikel 19

    Overleg

    1. Als een partij van oordeel is dat de andere partij nagelaten heeft een verplichting op grond van deze overeenkomst na te komen, stelt zij de andere partij daarvan schriftelijk in kennis. In die kennisgeving kan de andere partij worden uitgenodigd tot overleg binnen een bepaalde periode.

    2. De partij die om overleg verzoekt, verstrekt de andere partij alle gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van het betrokken geval.

    3. In gevallen waarin uitstel de volksgezondheid in gevaar zou kunnen brengen of afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid van de maatregelen om fraude te voorkomen, mogen zonder voorafgaand overleg passende tijdelijke beschermende maatregelen worden genomen, op voorwaarde dat zo spoedig mogelijk nadat die maatregelen zijn genomen, overleg plaatsvindt.

    4. Indien de partijen na het in de leden 1 en 3 bepaalde overleg geen overeenstemming hebben bereikt:

    a) kan de partij die om overleg heeft verzocht of die de in lid 3 bedoelde maatregelen heeft genomen, passende beschermende maatregelen nemen om ervoor te zorgen dat de overeenkomst naar behoren wordt toegepast;

    b) kan iedere partij een beroep doen op de in artikel 20 vastgestelde procedure voor het beslechten van geschillen.

    Artikel 20

    Beslechting van geschillen

    1. Voor het beslechten van geschillen met betrekking tot de tenuitvoerlegging of interpretatie van de overeenkomst, wordt gebruik gemaakt van de procedure voor het beslechten van geschillen bedoeld in deel IV van de associatieovereenkomst.

    2. In afwijking van het bepaalde in artikel 184 van de associatieovereenkomst kan de klagende partij, indien de partijen overleg hebben gepleegd overeenkomstig artikel 19, rechtstreeks verzoeken om instelling van een arbitragepanel.

    Artikel 21

    Verkoop van bestaande voorraden

    1. Gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken die op de datum van inwerkingtreding of vóór de inwerkingtreding van deze overeenkomst zijn geproduceerd, omschreven en aangeboden op een wijze die in overeenstemming is met de interne wet- en regelgeving van de respectieve partij, maar strijdig is met deze overeenkomst, mogen op de markt worden gebracht mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:

    wanneer producten worden omschreven en geëtiketteerd met bij deze overeenkomst beschermde benamingen, mogen:

    a) groothandelaars en producenten deze producten nog gedurende drie jaar op de markt brengen;

    b) kleinhandelaren die producten nog op de markt brengen tot de voorraden zijn uitgeput.

    2. Gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken waarvan de productie, de omschrijving en de aanbiedingsvorm voldeed aan het bepaalde in de overeenkomst, maar waarvan de omschrijving of de aanbiedingsvorm als gevolg van een wijziging van de overeenkomst niet langer daarmee in overeenstemming is, mogen verder worden afgezet totdat de voorraden zijn uitgeput, tenzij de partijen anders overeenkomen.

    Artikel 22

    Aanhangsels

    De aanhangsels bij deze overeenkomst zijn een integrerend onderdeel daarvan.

    Aanhangsel I

    (bedoeld in artikel 6)

    BESCHERMDE BENAMINGEN VAN GEDISTILLEERDE DRANKEN EN GEAROMATISEERDE DRANKEN

    A. Lijst van beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap

    B. Lijst van beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit Chili

    C. Lijst van beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap

    D. Lijst van beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit Chili

    A. Lijst van beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap:

    1. Rum

    Rhum de la Martinique

    Rhum de la Guadeloupe

    Rhum de la Réunion

    Rhum de la Guyane

    (Deze benamingen kunnen vergezeld gaan van de vermelding "traditional".)

    Ron de Málaga

    Ron de Granada

    Rum da Madeira

    2. a) Whisky

    Scotch Whisky

    Irish Whisky

    Whisky español

    (Deze benamingen kunnen vergezeld gaan van de vermelding "malt" of "grain".)

    b) Whiskey

    Irish Whiskey

    Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

    (Deze benamingen kunnen vergezeld gaan van de vermelding "Pot Still".)

    3. Gedistilleerde dranken van granen

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

    Korn/Kornbrand

    4. Wijn-eau-de-vie

    Eau-de-vie de Cognac

    Eau-de-vie des Charentes

    Cognac

    (Deze benamingen kunnen vergezeld gaan van één van de volgende benamingen:

    - Fine,

    - Grande Fine Champagne,

    - Grande Champagne,

    - Petite Champagne,

    - Petite Fine Champagne,

    - Fine Champagne,

    - Borderies,

    - Fins Bois,

    - Bons Bois)

    Fine Bordeaux

    Armagnac

    Bas-Armagnac

    Haut-Armagnac

    Ténarèse

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    Eau-de-vie de vin de Savoie

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

    Faugères/eau-de-vie de Faugères

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    Aguardente do Minho

    Aguardente do Douro

    Aguardente da Beira Interior

    Aguardente da Bairrada

    Aguardente do Oeste

    Aguardente do Ribatejo

    Aguardente do Alentejo

    Aguardente do Algarve

    Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

    Aguardente da Região dos Vinhos Verdes Alvarinho

    Lourinhã

    5. Brandy

    Brandy de Jerez

    Brandy del Penedés

    Brandy italiano

    Brandy Αττικής/Brandy of Attica

    Brandy Πελοποννήσου/Brandy of the Peloponnese

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece

    Deutscher Weinbrand

    Wachauer Weinbrand, Weinbrand Dürnstein

    6. Druivendraf-eau-de-vie

    Eau-de-vie de marc de Champagne/marc de Champagne

    Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

    Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

    Marc de Bourgogne

    Marc de Savoie

    Marc d'Auvergne

    Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    Eau-de-vie de marc originaire de Provence

    Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

    Marc d'Alsace Gewürztraminer

    Marc de Lorraine

    Bagaceira do Minho

    Bagaceira do Douro

    Bagaceira da Beira Interior

    Bagaceira da Bairrada

    Bagaceira do Oeste

    Bagaceira do Ribatejo

    Bagaceiro do Alentejo

    Bagaceira do Algarve

    Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

    Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes Alvarinho

    Orujo gallego

    Grappa

    Grappa di Barolo

    Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

    Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

    Grappa trentina/Grappa del Trentino

    Grappa friulana/Grappa del Friuli

    Grappa veneta/Grappa del Veneto

    Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige

    Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

    Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

    Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

    Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

    7. Vruchten-eau-de-vie

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Fränkisches Kirschwasser

    Fränkischer Obstler

    Mirabelle de Lorraine

    Kirsch d'Alsace

    Quetsch d'Alsace

    Framboise d'Alsace

    Mirabelle d'Alsace

    Kirsch de Fougerolles

    Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige

    Südtiroler Aprikot/Südtiroler Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige

    Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige

    Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige

    Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige

    Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige

    Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige

    Williams friulano/Williams del Friuli

    Sliwovitz del Veneto

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

    Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

    Williams trentino/Williams del Trentino

    Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

    Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

    Medronheira do Algarve

    Medronheira do Buçaco

    Kirsch/Kirschwasser Friulano

    Kirsch/Kirschwasser Trentino

    Kirsch/Kirschwasser Veneto

    Aguardente de pêra da Lousã

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

    Wachauer Marillenbrand

    8. Appelcider- en perencider-eau-de-vie

    Calvados du Pays d'Auge

    Calvados

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    9. Gentiaan-eau-de-vie

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige

    Genziana trentina/Genziana del Trentino

    10. Gedistilleerde dranken van vruchten

    Pacharán

    Pacharán navarro

    11. Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken

    Ostfriesischer Korngenever

    Genièvre Flandre Artois

    Hasseltse jenever

    Balegemse jenever

    Péket de Wallonie

    Steinhäger

    Plymouth Gin

    Gin de Mahón

    12. Met karwij gearomatiseerde gedistilleerde dranken

    Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

    Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

    13. Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken

    Anis español

    Évora anisada

    Cazalla

    Chinchón

    Ojén

    Rute

    Ouzo

    14. Likeur

    Berliner Kümmel

    Hamburger Kümmel

    Münchener Kümmel

    Chiemseer Klosterlikör

    Bayerischer Kräuterlikör

    Cassis de Dijon

    Cassis de Beaufort

    Irish Cream

    Palo de Mallorca

    Ginjinha portuguesa

    Licor de Singeverga

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Ettaler Klosterlikör

    Ratafia de Champagne

    Ratafia catalana

    Anis português

    Finnish berry/fruit liqueur

    Grossglockner Alpenbitter

    Mariazzeller Magenlikör

    Mariazeller Jagasaftl

    Puchheimer Bitter

    Puchheimer Schlossgeist

    Steinfelder Magenbitter

    Wachauer Marillenlikör

    Jägertee/Jagertee/Jagatee

    15. Gedistilleerde dranken

    Pommeau de Bretagne

    Pommeau du Maine

    Pommeau de Normandie

    Svensk Punsch/Swedish Punsch

    16. Wodka

    Svensk Vodka/Swedish Vodka

    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

    B. Lijst van beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit Chili

    Pisco

    Aguardiente chileno

    Brandy chileno

    Whisky chileno

    Gin chileno

    Vodka chileno

    Ron chileno

    Guindado chileno

    Anís chileno

    C. Lijst van beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap

    Nürnberger Glühwein

    Thüringer Glühwein

    Vermouth de Chambéry

    Vermouth di Torino

    D. Lijst van beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit Chili

    Vermouth chileno

    Aanhangsel II

    HANDELSMERKEN BEDOELD IN ARTIKEL 7, LID 2

    COGNAC JUANICO

    COÑA COL

    GRAN COÑAC

    GRAPPA SAN REMO

    Aanhangsel III

    PROTOCOL

    Overeenkomstig artikel 18, onder b), van de overeenkomst worden de volgende hoeveelheden als kleine hoeveelheden beschouwd:

    1. gedistilleerde of gearomatiseerde dranken in geëtiketteerde recipiënten van 5 liter of minder die zijn voorzien van een sluiting welke niet opnieuw kan worden gebruikt, voor zover de totale vervoerde hoeveelheid, ook wanneer deze uit verscheidene afzonderlijke partijen bestaat, niet meer dan 100 liter bedraagt;

    2. a) hoeveelheden gedistilleerde of gearomatiseerde dranken van ten hoogste 30 liter per reiziger die deel uitmaken van de persoonlijke bagage van reizigers;

    b) hoeveelheden gedistilleerde of gearomatiseerde dranken van ten hoogste 30 liter die door een particulier worden verzonden naar een andere particulier;

    c) gedistilleerde of gearomatiseerde dranken die tot de verhuisboedel van particulieren behoren;

    d) hoeveelheden gedistilleerde of gearomatiseerde dranken die worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een maximumhoeveelheid van 1 hectoliter;

    e) hoeveelheden gedistilleerde of gearomatiseerde dranken die bestemd zijn voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten en daarmee gelijkgestelde instanties, en die krachtens de daartoe ingestelde vrijstellingsregeling worden ingevoerd;

    f) hoeveelheden gedistilleerde of gearomatiseerde dranken die op internationale vervoermiddelen als boordprovisie worden gehouden.

    De in punt 1 genoemde vrijstelling mag niet worden gecumuleerd met een of meer van de in punt 2 genoemde vrijstellingen.

    BIJLAGE VII

    LIJST VAN SPECIFIEKE VERBINTENISSEN INZAKE DIENSTEN

    (als bedoeld in artikel 99 van de associatieovereenkomst)

    DEEL A

    DE GEMEENSCHAP EN HAAR LIDSTATEN

    Toelichting

    1. De in deze lijst vermelde specifieke verbintenissen zijn enkel van toepassing op het grondgebied waar de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing zijn, onder de voorwaarden waarin die Verdragen voorzien. Deze verbintenissen zijn alleen van toepassing op de relaties tussen de Gemeenschap en haar lidstaten aan de ene kant en derde landen aan de andere kant. Zij doen geen afbreuk aan de uit het Gemeenschapsrecht voortvloeiende rechten en verplichtingen van de lidstaten.

    2. De volgende afkortingen worden gebruikt om de lidstaten aan te duiden:

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    3. Aan deze lijst is een overzicht gehecht van afkortingen die door de individuele lidstaten gebruikt worden.

    "Dochteronderneming" van een rechtspersoon: een rechtspersoon waarover een andere rechtspersoon daadwerkelijk zeggenschap heeft.

    "Filiaal van een rechtspersoon": een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodanig dat laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er indien nodig een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak die het agentschap vormt.

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Definities met betrekking tot zeevervoer

    1. Behoudens de activiteiten die onder de betreffende nationale wetgeving als "cabotage" kunnen worden beschouwd, heeft deze lijst geen betrekking op "cabotagediensten over zee" voor het vervoer van passagiers of goederen tussen een haven in een lidstaat en een andere haven in dezelfde lidstaat en verkeer dat begint en eindigt in dezelfde haven van een lidstaat mits daarbij de territoriale wateren van deze lidstaat niet verlaten worden.

    2. "Andere vormen van commerciële aanwezigheid voor internationaal zeevervoer": de capaciteit van internationale maatschappijen voor zeevervoer van de andere partij om ter plaatse alle activiteiten te ontplooien die nodig zijn om hun klanten volledig of gedeeltelijk geïntegreerd vervoer te kunnen bieden, waarvan zeevervoer een wezenlijk deel moet uitmaken. (Deze verbintenis mag op geen enkele manier de verbintenissen in het kader van de grensoverschrijdende levering beperken).

    De bedoelde activiteiten omvatten onder meer:

    (a) het op de markt brengen en de verkoop van maritieme vervoersdiensten en aanverwante diensten door rechtstreekse contacten met klanten, van prijsopgave tot facturering, ongeacht of deze diensten worden verricht of aangeboden door de dienstverlener zelf dan wel door dienstverleners waarmee de verkoper van de diensten een permanent handelsakkoord heeft;

    (b) aankoop, voor eigen rekening of voor rekening van hun klanten (en de wederverkoop aan hun klanten) van alle vervoersdiensten en aanverwante diensten, met inbegrip van alle vormen van binnenlands vervoer, in het bijzonder over de binnenwateren, over de weg en per spoor, die voor een geïntegreerde dienstverlening vereist zijn;

    (c) het opstellen van documentatie betreffende vervoersdocumenten, douanedocumenten of andere documenten in verband met de oorsprong en de aard van de vervoerde goederen;

    (d) het verschaffen van bedrijfsinformatie op enigerlei wijze, waaronder door middel van geautomatiseerde informatiesystemen en de elektronische uitwisseling van gegevens (overeenkomstig de bepalingen van deze overeenkomst);

    (e) het sluiten van enigerlei handelsovereenkomst (met inbegrip van participaties in ondernemingen) en het in dienst nemen van plaatselijk aangeworven personeel (of, wanneer het buitenlands personeel betreft, met inachtneming van de horizontale verbintenis inzake de detachering van personeel) met een in het betrokken land gevestigde scheepvaartonderneming;

    (f) het optreden namens ondernemingen, het organiseren van de afroep van aanvragen om scheepsruimte of, indien nodig, het overnemen van vracht.

    3. "Multimodaal vervoerder": de persoon namens wie de vrachtbrief/het multimodaal vervoersdocument wordt afgegeven, of enig ander document waaruit blijkt dat er sprake is van een contract of multimodaal vervoer van goederen, en die verantwoordelijk is voor het vervoer van de goederen overeenkomstig het vervoerscontract.

    Bijlage A

    TERMINOLOGIELIJST

    Voor individuele lidstaten gebruikte terminologie

    Frankrijk

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    NB:

    Al deze vennootschappen zijn rechtspersonen.

    Duitsland

    GmbH & CoKG Kommanditgesellschaft met een GmbH (besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid) als persoonlijk aansprakelijke vennoot.

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Italië

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Wat Italië betreft, omvat het EG-aanbod de volgende diensten van deskundigen:

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    DEEL B

    CHILI

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    BIJLAGE VIII

    LIJST VAN SPECIFIEKE VERBINTENISSEN INZAKE FINANCIËLE DIENSTEN

    (Bedoeld in artikel 120)

    DEEL A

    DE GEMEENSCHAP EN HAAR LIDSTATEN

    Toelichting

    1. De in deze lijst vermelde specifieke verbintenissen zijn enkel van toepassing op het grondgebied waar de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing zijn, onder de voorwaarden waarin die Verdragen voorzien. Deze verbintenissen zijn alleen van toepassing op de relaties tussen de Gemeenschappen en hun lidstaten aan de ene kant en derde landen aan de andere kant. Zij doen geen afbreuk aan de uit het Gemeenschapsrecht voortvloeiende rechten en verplichtingen van de lidstaten.

    2. De volgende afkortingen worden gebruikt om de lidstaten aan te duiden:

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    "Dochteronderneming" van een rechtspersoon: een rechtspersoon waarover een andere rechtsdaadwerkelijk zeggenschap heeft.

    "Filiaal van een rechtspersoon": een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodanig dat laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er indien nodig een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak die het agentschap vormt.

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    AANVULLENDE VERBINTENISSEN VAN DE GEMEENSCHAP

    Verzekering

    a) De Gemeenschap neemt kennis van de nauwe samenwerking tussen de regelgevende en toezichthoudende autoriteiten op het gebied van verzekeringen van de lidstaten en juicht hun streven naar betere normen voor toezicht toe.

    b) De lidstaten zullen hun best doen binnen zes maanden na indiening volledig ingevulde aanvragen te behandelen voor vergunningen voor het rechtstreeks afsluiten van verzekeringen, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht. Wanneer een dergelijke aanvraag wordt geweigerd, zal de overheid van de betreffende lidstaat haar best doen de betreffende onderneming op de hoogte te stellen van de weigering, onder opgave van redenen.

    c) De toezichthoudende autoriteiten van de lidstaten zullen hun best doen zo snel mogelijk te reageren op verzoeken om informatie met betrekking tot de stand van zaken van volledig ingevulde aanvragen voor vergunningen voor het rechtstreeks afsluiten van verzekeringen, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht.

    d) De Gemeenschap zal haar best doen vragen te beantwoorden over het functioneren van de interne markt op het gebied van verzekeringen, en eventuele aangelegenheden te behandelen die van invloed zouden kunnen zijn op de interne markt op het gebied van verzekeringen.

    e) Met betrekking tot de motorrijtuigenverzekering deelt de Gemeenschap mede dat de premies berekend kunnen worden op basis van verschillende risico's, overeenkomstig het op 1 september 2001 geldende Gemeenschapsrecht, behoudens toekomstige wetgeving.

    f) De Gemeenschap deelt mede dat voorafgaande goedkeuring van polisvoorwaarden en tarieven door toezichthoudende autoriteiten in het algemeen niet verplicht is, overeenkomstig het op 1 september 2001 geldende Gemeenschapsrecht, behoudens toekomstige wetgeving.

    g) De Gemeenschap deelt mede dat voorafgaande goedkeuring van tariefstijgingen door toezichthoudende autoriteiten in het algemeen niet verplicht is, overeenkomstig het op 1 september 2001 geldende Gemeenschapsrecht, behoudens toekomstige wetgeving.

    Overige financiële diensten

    a) Overeenkomstig de betreffende EG-richtlijnen zullen de lidstaten hun best doen binnen twaalf maanden na indiening volledig ingevulde aanvragen te behandelen voor vergunningen voor bancaire dienstverlening, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht. Wanneer een dergelijke aanvraag wordt geweigerd, zal de betreffende lidstaat haar best doen de betreffende onderneming op de hoogte te stellen van de weigering, onder opgave van redenen.

    b) De lidstaten zullen hun best doen zo snel mogelijk te reageren op verzoeken om informatie met betrekking tot de stand van zaken van volledig ingevulde aanvragen voor vergunningen voor bancaire dienstverlening, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht.

    c) Overeenkomstig de betreffende EG-richtlijnen zullen de lidstaten hun best doen binnen zes maanden na indiening volledig ingevulde aanvragen te behandelen voor vergunningen voor het aanbieden van beleggingsdiensten op het gebied van effecten zoals omschreven in de richtlijn inzake beleggingsdiensten, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht. Wanneer een dergelijke aanvraag wordt geweigerd, zal de betreffende lidstaat haar best doen de betreffende onderneming op de hoogte te stellen van de weigering, onder opgave van redenen.

    d) De lidstaten zullen hun best doen zo snel mogelijk te reageren op verzoeken om informatie met betrekking tot de stand van zaken van volledig ingevulde aanvragen voor vergunningen voor het aanbieden van beleggingsdiensten op het gebied van effecten, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht.

    MEMORANDUM VAN OVEREENSTEMMING INZAKE VERBINTENISSEN BETREFFENDE FINANCIËLE DIENSTEN

    De Gemeenschap is gemachtigd in het kader van deze overeenkomst specifieke verbintenissen op het gebied van financiële diensten aan te gaan en daarbij een andere aanpak te hanteren dan bedoeld in de algemene bepalingen van deel IV, hoofdstuk II (Financiële diensten). Overeengekomen werd dat deze aanpak toegepast mag worden mits:

    i) ze niet in strijd is met de bepalingen van deze overeenkomst,

    ii) er geen vermoedens bestaan met betrekking tot de mate van liberalisering waartoe een partij zich uit hoofde van deze overeenkomst verplicht.

    Na onderhandelingen en onder de aangegeven voorwaarden en bepalingen heeft de Gemeenschap in haar lijst specifieke verbintenissen opgenomen waarbij de hieronder beschreven aanpak gehanteerd wordt.

    A. Markttoegang

    Grensoverschrijdende handel

    1. De Gemeenschap zal niet-ingezetenen die financiële diensten verlenen toestaan de volgende diensten te verlenen als opdrachtgever, via een tussenpersoon of als tussenpersoon, onder de voorwaarden die de nationale behandeling toestaat:

    a) verzekering van risico's op het gebied van:

    i) zeevaart, commerciële luchtvaart, ruimtevaart en vracht (met inbegrip van satellieten), waarbij de verzekering een of meer van de volgende onderdelen dekt: de vervoerde goederen, het vervoerende voertuig en enige daaruit voortvloeiende aansprakelijkheid; en tevens

    ii) goederen tijdens internationale doorvoer;

    b) herverzekering, retrocessie en ondersteunende diensten in verband met verzekeringen zoals bedoeld in artikel 117, lid 9, sub (iv).

    c) het verschaffen en overdragen van financiële informatie en de verwerking van financiële gegevens zoals bedoeld in artikel 117, lid 9, sub (xv), en advisering en andere ondersteunende diensten, met uitzondering van bemiddeling, in verband met bancaire en andere financiële diensten, zoals bedoeld in artikel 117, lid 9, sub (xvi).

    2. De Gemeenschap zal haar ingezetenen toestaan op het grondgebied van Chili financiële diensten te verwerven zoals bedoeld in artikel 117, lid 9

    a) sub 1(a);

    b) sub 1(b); en tevens

    c) sub (v) tot en met (xvi).

    Commerciële aanwezigheid

    3. De Gemeenschap zal Chileense financiële dienstverleners toestaan zich op het grondgebied van de Gemeenschap te vestigen of hun vestiging uit te breiden, onder meer door de overname van bestaande bedrijven.

    4. De Gemeenschap kan voorwaarden en procedures opleggen voor de goedkeuring van de vestiging of uitbreiding van een commerciële aanwezigheid, voor zover hiermee niet de verplichting uit hoofde van punt 3 omzeild wordt en deze in overeenstemming zijn met de andere verplichtingen uit hoofde van deze overeenkomst.

    Tijdelijk verblijf van personeel

    5. a) De Gemeenschap zal de volgende personeelsleden van een Chileense financiële dienstverlener die zich in de Gemeenschap gevestigd hebben of daarmee bezig zijn, toestaan tijdelijk in de Gemeenschap te verblijven:

    i) senior kaderleden, die over vertrouwelijke informatie beschikken die onmisbaar is voor de vestiging van de financiële dienstverlener, alsmede voor de uitvoering van de dienstverlening en de controle daarop; en tevens

    ii) specialisten op het gebied van de betreffende financiële dienstverlening.

    b) De Gemeenschap zal, afhankelijk van de beschikbaarheid van gekwalificeerd personeel binnen de Gemeenschap, de volgende personeelsleden van een Chileense financiële dienstverlener, toestaan tijdelijk in de Gemeenschap te verblijven:

    i) specialisten op het gebied van computers, telecommunicatie en verslaglegging van de financiële dienstverlener; en tevens

    ii) actuariële en juridische specialisten.

    Niet-discriminatoire maatregelen

    6. De Gemeenschap zal trachten grote negatieve gevolgen van onderstaande maatregelen op Chileense financiële dienstverleners op te heffen of te beperken.

    a) niet-discriminatoire maatregelen waardoor financiële dienstverleners niet alle door de Gemeenschap toegestane diensten in de door de Gemeenschap bepaalde vorm kunnen aanbieden;

    b) niet-discriminatoire maatregelen waardoor de uitbreiding van de activiteiten van de financiële dienstverleners naar het hele grondgebied van de Gemeenschap gehinderd wordt;

    c) maatregelen van de Gemeenschap, voor zover dezelfde maatregelen van toepassing zijn op de verlening van bancaire en effectendiensten en een Chileense financiële dienstverlener zijn activiteiten concentreert op effectendiensten; en tevens

    d) andere maatregelen die, hoewel ze in overeenstemming zijn met de bepalingen van deze overeenkomst, negatieve gevolgen hebben voor de mogelijkheden van Chileense financiële dienstverleners om op de Gemeenschapsmarkt te opereren.

    Uit hoofde hiervan door een partij ondernomen actie mag niet leiden tot onterechte discriminatie van financiële dienstverleners van die partij.

    7. Met betrekking tot de niet-discriminatoire maatregelen zoals bedoeld onder 6 (a) en (b) zal de Gemeenschap ernaar streven de huidige marktkansen en reeds door Chileense financiële dienstverleners als groep binnen de Gemeenschap genoten voordelen niet te beperken, mits deze verbintenis niet leidt tot onterechte discriminatie van financiële dienstverleners van de Gemeenschap.

    B. Nationale behandeling

    1. Onder de voorwaarden die de nationale behandeling toelaat, zal de Gemeenschap op haar grondgebied gevestigde Chileense financiële dienstverleners toegang verschaffen tot systemen voor betaling en clearing van publieke entiteiten, en tot officiële financierings- en herfinancieringsfaciliteiten die voor de normale bedrijfsvoering beschikbaar zijn. Het is niet de bedoeling toegang te verschaffen tot de kredietfaciliteiten in laatste instantie van de Gemeenschap.

    2. Als voor Chileense financiële dienstverleners lidmaatschap van, deelname aan of toegang tot organen voor zelfregulering, effectenbeurzen, termijnmarkten, clearingmaatschappijen of andere organisaties of verenigingen door de Gemeenschap verplicht gesteld is voor het verlenen van financiële diensten op dezelfde basis als financiële dienstverleners van de Gemeenschap, of als de Gemeenschap direct of indirect dergelijke entiteiten, privileges of voordelen biedt bij het verlenen van financiële diensten, zal de Gemeenschap ervoor zorgen dat de betreffende entiteiten nationale behandeling toekennen aan Chileense financiële dienstverleners die binnen de Gemeenschap verblijven.

    C. Definities

    In dit verband worden de volgende definities gehanteerd:

    1. Financiële dienstverlener die geen ingezetene is: een Chileense financiële dienstverlener die financiële diensten verleent op het grondgebied van de Gemeenschap via een vestiging op Chileens grondgebied, ongeacht of deze financiële dienstverleners commercieel aanwezig is op het grondgebied van de Gemeenschap.

    2. Commerciële aanwezigheid: een vestiging op het grondgebied van de Gemeenschap voor de verlening van financiële diensten, met inbegrip van dochterondernemingen die hier geheel of gedeeltelijk eigendom van zijn, joint ventures, vennootschappen, eenmansbedrijven, franchiseondernemingen, filialen, agentschappen, vertegenwoordigingen of andere organisaties.

    SPECIFIEKE VERBINTENISSEN INZAKE FINANCIËLE DIENSTEN

    DEEL B

    LIJST VAN CHILI

    (Slechts de tekst in de Spaanse taal is authentiek)

    Toelichting: Chili kan de classificatie van de in deze lijst opgenomen financiële diensten aanvullen op basis van de CPC of een andere classificatie die het passend acht voor zijn financiële sector, alsmede de reeds in deze classificatie opgenomen diensten elders indelen op basis van een nieuwe versie van de CPC of een andere passende classificatie.

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    BIJLAGE IX

    (bedoeld in artikel 127)

    VOOR FINANCIËLE DIENSTEN VERANTWOORDELIJKE INSTANTIES

    Voor de Gemeenschap:

    De Gemeenschap zal haar lijst voor financiëee diensten verantwoordelijke instanties indienen en bijhouden.

    Voor Chili:

    Ministerie van Financiën

    BIJLAGE X

    (als bedoeld in artikel 132)

    LIJST VAN SPECIFIEKE VERBINTENISSEN INZAKE VESTIGING

    DEEL A

    DE GEMEENSCHAP EN HAAR LIDSTATEN

    Toelichting

    1. De in deze lijst vermelde specifieke verbintenissen zijn enkel van toepassing op het grondgebied waar de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing zijn, onder de voorwaarden waarin die Verdragen voorzien. Deze verbintenissen zijn alleen van toepassing op de relaties tussen de Gemeenschap en haar lidstaten aan de ene kant en derde landen aan de andere kant. Zij doen geen afbreuk aan de uit het Gemeenschapsrecht voortvloeiende rechten en verplichtingen van de lidstaten.

    2. De volgende afkortingen worden gebruikt om de lidstaten aan te duiden:

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    "Dochteronderneming" van een rechtspersoon: een rechtspersoon waarover een andere rechtsdaadwerkelijk zeggenschap heeft.

    "Filiaal van een rechtspersoon": een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodanig dat laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er indien nodig een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak die het agentschap vormt.

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    DEEL B

    CHILI

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Aanhangsel

    PROTOCOL BETREFFENDE VISSERIJBEDRIJVEN

    1. Eigendom en controle

    Chili machtigt rechtspersonen en natuurlijke personen uit de Gemeenschap als omschreven in artikel 131 een meerderheidsparticipatie in het aandelenkapitaal te bezitten en het beheer van nieuwe of bestaande visserijbedrijven in Chili te controleren op voorwaarde dat Chileense rechtspersonen en natuurlijke personen eveneens worden gemachtigd een meerderheidsparticipatie in het aandelenkapitaal te bezitten en het beheer te controleren van nieuwe of bestaande visserijbedrijven in de lidstaat van oorsprong van de betrokken rechtspersonen en natuurlijke personen uit de Gemeenschap.

    Een lidstaat van de Gemeenschap machtigt Chileense rechtspersonen en natuurlijke personen een meerderheidsparticipatie in het aandelenkapitaal te bezitten en het beheer van nieuwe of bestaande visserijbedrijven op zijn grondgebied te controleren, op voorwaarde dat zijn wetgeving dat toestaat.

    2. Registratie en exploitatie van vissersvaartuigen

    In Chili gevestigde rechtspersonen, waarvan de meerderheid van het aandelenkapitaal en de controle in handen zijn van rechtspersonen en natuurlijke personen uit de Gemeenschap, hebben het recht om onder dezelfde voorwaarden een vissersvaartuig te verwerven, registreren en exploiteren als die welke gelden voor rechtspersonen waarvan de meerderheid van het aandelenkapitaal en de controle in handen zijn van Chileense rechtspersonen en natuurlijke personen, op voorwaarde dat rechtspersonen gevestigd in de lidstaat van oorsprong van de betrokken rechtspersonen en natuurlijke personen uit de Gemeenschap, waarvan de meerderheid van het aandelenkapitaal in handen is van en het beheer wordt gecontroleerd door Chileense rechtspersonen en natuurlijke personen, eveneens het recht hebben om een vissersvaartuig in die lidstaat te verwerven, registreren en exploiteren.

    3. Machtiging en visvergunningen

    Rechtspersonen die in een partij zijn gevestigd en waarvan de meerderheid van het aandelenkapitaal in handen is van en het beheer wordt gecontroleerd door een rechtspersoon of een natuurlijke persoon van de andere partij, die een vissersvaartuig hebben geregistreerd, hebben het recht toestemming te vragen en te krijgen voor industriële visserij, met inbegrip van alle beschikbare buitengewone visvergunningen en de desbetreffende individuele quota, onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor andere rechtspersonen die in dezelfde partij zijn gevestigd en waarvan de meerderheid van het aandelenkapitaal in handen is van binnenlandse rechtspersonen en natuurlijke personen. Dergelijke rechtspersonen moeten voldoen aan alle voorschriften en maatregelen inzake instandhouding en beheer die van toepassing zijn op de visserijactiviteiten van de partij waarin zij zijn gevestigd.

    4. Overdracht van vergunningen en vaartuigen

    In overeenstemming met de Chileense wetgeving hebben nieuwe of bestaande visserijbedrijven, waarvan de meerderheid van het aandelenkapitaal of de controle in handen is van rechtspersonen of natuurlijke personen uit de Gemeenschap, het recht om via overdracht visvergunningen en vaartuigen te ontvangen, onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor nieuwe of bestaande visserijbedrijven waarvan de meerderheid van het aandelenkapitaal of de controle in handen is van rechtspersonen of natuurlijke personen uit Chili, op voorwaarde dat, in overeenstemming met de wetgeving die van toepassing is in de lidstaat van oorsprong van de betrokken rechtspersoon of natuurlijke persoon uit de Gemeenschap, nieuwe of bestaande visserijbedrijven waarvan de meerderheid van het aandelenkapitaal of de controle in handen is van Chileense rechtspersonen of natuurlijke personen het recht hebben om via overdracht visvergunningen en vaartuigen te ontvangen onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor nieuwe of bestaande visserijbedrijven waarvan de meerderheid van het aandelenkapitaal in handen is van rechtspersonen of natuurlijke personen uit de Gemeenschap.

    5. Bevestiging van de voorwaarden inzake wederkerigheid

    Onverminderd de bepalingen inzake geschillenbeslechting van deze overeenkomst, wordt door de partijen, op verzoek van een van hen, overleg gepleegd en wordt relevante informatie openbaar gemaakt en uitgewisseld in het kader van het Associatiecomité, om na te gaan en te bevestigen dat is voldaan aan de voorwaarden inzake wederkerigheid als vastgelegd in leden 1, 2, 3 en 4 van dit protocol.

    Na overleg beslissen de partijen gezamenlijk of aan de voorwaarden inzake wederkerigheid is voldaan. Zij nemen passende maatregelen en brengen binnen uiterlijk 45 dagen verslag uit aan het Associatiecomité.

    6. De partijen komen overeen dat de bepalingen van titel III, hoofdstuk III, van toepassing zijn, tenzij in dit protocol anders is bepaald.

    BIJLAGE XI

    (Bedoeld in artikel 137)

    ONDER DE OVEREENKOMST INZAKE OVERHEIDSOPDRACHTEN VALLENDE INSTANTIES VAN DE GEMEENSCHAP

    Aanhangsel 1

    INSTANTIES VAN DE CENTRALE OVERHEID

    Instanties die opdrachten plaatsen in overeenstemming met de bepalingen van deze titel

    LEVERINGEN

    Drempels: 130000 SDR

    DIENSTEN

    Als bedoeld in Aanhangsel 4

    Drempels: 130000 SDR

    WERKEN

    Als bedoeld in Aanhangsel 5

    Drempels: 5000000 SDR

    Lijst van instanties(1)

    Afdeling 1

    Instanties van de Europese Gemeenschappen

    1. De Raad van de Europese Unie

    2. De Europese Commissie

    Afdeling 2

    Contracterende instanties van de staten

    Oostenrijk

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    (A) Op dit moment onder de overeenkomst vallende instanties:

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    (B) Alle andere centrale overheidsinstanties met inbegrip van hun regionale en lokale onderafdelingen, mits deze niet van industriële of commerciële aard zijn.

    België

    (Slechts de tekst in de Franse taal is authentiek)

    (A) L'État fédéral

    1. Services du Premier Ministre

    2. Ministère des Affaires économiques

    3. Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération au développement

    4. Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement

    5. Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture

    6. Ministère des Communications et de l'Infrastructure

    7. Ministère de la Défense nationale(2)

    8. Ministère de l'Emploi et du Travail

    9. Ministère des Finances

    10. Ministère de la Fonction publique

    11. Ministère de l'Intérieur

    12. Ministère de la Justice

    (B) Autres (others):

    1. la Poste(3)

    2. la Régie des Bâtiments

    3. L'Office national de Sécurité Sociale

    4. L'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants

    5. L'Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité

    6. L'Office national des Pensions

    7. La Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité

    8. Le Fonds des Maladies professionnelles

    9. L'Office national de l'Emploi

    Denemarken

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Duitsland

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Noot

    Krachtens de geldende nationale bepalingen moeten de in deze lijst opgenomen instanties aan bepaalde groepen volgens bijzondere procedures opdrachten gunnen ter opheffing van moeilijkheden die het gevolg zijn van de laatste oorlog.

    Spanje

    (Slechts de tekst in de Spaanse taal is authentiek)

    1. Ministerio de Asuntos Exteriores

    2. Ministerio de Justicia

    3. Ministerio de Defensa(4)

    4. Ministerio de Economía y Hacienda

    5. Ministerio del Interior

    6. Ministerio de Fomento

    7. Ministerio de Educación y Cultura

    8. Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales

    9. Ministerio de Industria y Energía

    10. Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

    11. Ministerio de la Presidencia

    12. Ministerio para las Administraciones Públicas

    13. Ministerio de Sanidad y Consumo

    14. Ministerio de Medio Ambiente

    Finland

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Frankrijk

    (Slechts de tekst in de Franse taal is authentiek)

    A. Belangrijkste aanbestedende instanties (Principales entités acheteuses)

    (a) Algemene begroting (Budget général)

    1. Services du Premier Ministre

    2. Ministère des Affaires Sociales, de la Santé et de la Ville

    3. Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du Territoire

    4. Ministère de la Justice

    5. Ministère de la Défense

    6. Ministère des Affaires Etrangères

    7. Ministère de l'Education Nationale

    8. Ministère de l'Economie

    9. Ministère de l'Industrie, des Postes et Télécommunications et du Commerce Extérieur

    10. Minitère de l'Equipement, des Transports et du Tourisme

    11. Ministère des Entreprises et du Développement Economique, chargé des Petites et Moyennes Entreprises et du Commerce et de l'Artisanat

    12. Ministère du Travail, de l'Emploi et de la Formation Professionnelle

    13. Ministère de la Culture et de la Francophonie

    14. Ministère du Budget

    15. Ministère de l'Agriculture et de la Pêche

    16. Ministère de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche

    17. Ministère de l'Environnement

    18. Ministère de la Fonction Publique

    19. Ministère du Logement

    20. Ministère de la Coopération

    21. Ministère des Départements et Territoires d'Outre-Mer

    22. Ministère de la Jeunesse et des Sports

    23. Ministère de la Communication

    24. Ministère des anciens Combattants et Victimes de Guerre

    (b) Bijzondere begroting (Budget annexe)

    Met name valt te vermelden:

    1. Imprimerie Nationale

    c) Bijzondere rekeningen van de Schatkist (Comptes spéciaux du Trésor)

    Met name vallen te vermelden:

    1. Fonds forestiers national;

    2. Soutien financier de l'industrie cinématographique et de l'industrie des programmes audio-visuels;

    3. Fonds national d'aménagement foncier et d'urbanisme;

    4. Caisse autonome de la reconstruction.

    B. Nationale openbare instellingen van administratieve aard (Etablissements publics nationaux à caractère administratif)

    1. Académie de France à Rome;

    2. Académie de Marine;

    3. Académie des Sciences d'Outre-Mer;

    4. Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.);

    5. Agences Financières de Bassins;

    6. Agence Nationale pour l'Amélioration des Conditions de Travail (A.N.A.C.T.);

    7. Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat (A.N.A.H.);

    8. Agence Nationale pour l'Emploi (A.N.P.E.);

    9. Agence Nationale pour l'Indemnisation des Français d'Outre-Mer (A.N.I.F.O.M.);

    10. Assemblée Permanente des Chambres d'Agriculture (A.P.C.A.);

    11. Bibliothèque Nationale;

    12. Bibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg;

    13. Bureau d'Etudes des Postes et Télécommunications d'Outre-Mer (B.E.P.T.O.M.);

    14. Caisse des Dépôts et Consignations;

    15. Caisse Nationale des Allocations Familiales (C.N.A.F.);

    16. Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (C.N.A.M.);

    17. Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (C.N.A.V.T.S.);

    18. Caisse Nationale des Autoroutes (C.N.A.)

    19. Caisse Nationale Militaire de Sécurité Sociale (C.N.M.S.S.);

    20. Caisse Nationale des Monuments Historiques et des Sites;

    21. Caisse Nationale des Télécommunications(5)

    22. Caisse de Garantie du Logement Social;

    23. Casa de Velasquez;

    24. Centre d'Enseignement Zootechnique de Rambouillet;

    25. Centre d'Etudes du Milieu et de Pédagogie Appliquée du Ministère de l'Agriculture;

    26. Centre d'Etudes Supérieures de Sécurité Sociale;

    27. Centres de Formation Professionnelle Agricole;

    28. Centre National d'Art et de Culture Georges Pompidou;

    29. Centre National de la Cinématographie Française;

    30. Centre National d'Etudes et de Formation pour l'Enfance Inadaptée;

    31. Centre National d'Etudes et d'Expérimentation du Machinisme Agricole, du Génie Rural, des Eaux et des Forêts;

    32. Centre National de Formation pour l'Adaptation Scolaire et l'Education Spécialisée (C.N.E.F.A.S.E.S.);

    33. Centre National de Formation et de Perfectionnement des Professeurs d'Enseignement Ménager Agricole;

    34. Centre National des Lettres;

    35. Centre National de Documentation Pédagogique;

    36. Centre National des Oeuvres Universitaires et Scolaires (C.N.O.U.S.);

    37. Centre National d'Opthalmologie des Quinze-Vingts;

    38. Centre National de Préparation au Professorat de Travaux Manuels Éducatifs et d'Enseignement Ménager;

    39. Centre National de Promotion Rurale de Marmilhat;

    40. Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S.);

    41. Centre Régional d'Education Populaire d'Ile de France;

    42. Centres d'Education Populaire et de Sport (C.R.E.P.S.);

    43. Centres Régionaux des Oeuvres Universitaires (C.R.O.U.S.);

    44. Centres Régionaux de la Propriété Forestière;

    45. Centre de Sécurité Sociale des Travailleurs Migrants;

    46. Chancelleries des Universités;

    47. Collège de France

    48. Commission des Opérations de Bourse;

    49. Conseil Supérieur de la Pêche;

    50. Conservatoire de l'Espace Littoral et des Rivages Lacustres;

    51. Conservatoire National des Arts et Métiers;

    52. Conservatoire National Supérieur de Musique;

    53. Conservatoire National Supérieur d'Art Dramatique;

    54. Domaine de Pompadour;

    55. Ecole Centrale - Lyon;

    56. Ecole Centrale des Arts et Manufactures;

    57. Ecole Française d'Archéologie d'Athènes;

    58. Ecole Française d'Extrême-Orient;

    59. Ecole Française de Rome;

    60. Ecole des Hautes Études en Sciences Sociales;

    61. Ecole Nationale d'Administration;

    62. Ecole Nationale de l'Aviation Civile (E.N.A.C.);

    63. Ecole Nationale des Chartes;

    64. Ecole Nationale d'Equitation;

    65. Ecole Nationale du Génie Rural des Eaux et des Forêts (E.N.G.R.E.F.);

    66. Ecoles Nationales d'Ingénieurs;

    67. Ecole Nationale d'Ingénieurs des Industries des Techniques Agricoles et Alimentaires;

    68. Ecoles Nationales d'Ingénieurs des Travaux Agricoles;

    69. Ecole Nationale des Ingénieurs des Travaux Ruraux et des Techniques Sanitaires;

    70. Ecole Nationale des Ingénieurs des Travaux des Eaux et Forêts (E.N.I.T.E.F.);

    71. Ecole Nationale de la Magistrature;

    72. Ecoles Nationales de la Marine Marchande;

    73. Ecole Nationale de la Santé Publique (E.N.S.P.);

    74. Ecole Nationale de Ski et d'Alpinisme;

    75. Ecole Nationale Supérieure Agronomique - Montpellier;

    76. Ecole Nationale Supérieure Agronomique - Rennes;

    77. Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs;

    78. Ecole Nationale Supérieure des Arts et Industries - Strasbourg;

    79. Ecole Nationale Supérieure des Arts et Industries Textiles - Roubaix;

    80. Ecoles Nationales Supérieures d'Arts et Métiers;

    81. Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts;

    82. Ecole Nationale Supérieure des Bibliothécaires;

    83. Ecole Nationale Supérieure de Céramique Industrielle;

    84. Ecole Nationale Supérieure de l'Electronique et de ses Applications (E.N.S.E.A.);

    85. Ecole Nationale Supérieure d'Horticulture;

    86. Ecole Nationale Supérieure des Industries Agricoles Alimentaires;

    87. Ecole Nationale Supérieure du Paysage (Rattachée à l'Ecole Nationale Supérieure d'Horticulture);

    88. Ecole Nationale Supérieure des Sciences Agronomiques Appliquées (E.N.S.S.A.);

    89. Ecoles Nationales Vétérinaires;

    90. Ecole Nationale de Voile;

    91. Ecoles Normales d'Instituteurs et d'Institutrices;

    92. Ecoles Normales Nationales d'Apprentissage;

    93. Ecoles Normales Supérieures;

    94. Ecole Polytechnique;

    95. Ecole Technique Professionelle Agricole et Forestière de Meymac (Corrèze)

    96. Ecole de Sylviculture - Crogny (Aube);

    97. Ecole de Viticulture et d'Oenologie de la Tour Blanche (Gironde);

    98. Ecole de Viticulture - Avize (Marne);

    99. Etablissement National de Convalescents de Saint-Maurice;

    100. Etablissement National des Invalides de la Marine (E.N.I.M.);

    101. Etablissement National de Bienfaisance Koenigs-Wazter;

    102. Fondation Carnegie;

    103. Fondation Singer-Polignac;

    104. Fonds d'Action Sociale pour les Travailleurs Immigrés et leurs Familles;

    105. Hôpital-Hospice National Dufresne-Sommeiller;

    106. Institut de l'Elevage et de Médicine Vérérinaire des Pays Tropicaux (I.E.M.V.P.T.)

    107. Institut Français d'Archéologie Orientale du Caire;

    108. Institut Géographique National;

    109. Institut Industriel du Nord;

    110. Institut International d'Administration Publique (I.I.A.P.);

    111. Institut National Agronomique de Paris-Grignon;

    112. Institut National des Appellations d'Origine des Vins et Eux-de-Vie (I.N.A.O.V.E.V.);

    113. Institut National d'Astronomie et de Géophysique (I.N.A.G.);

    114. Institut National de la Consommation (I.N.C.);

    115. Institut National d'Education Populaire (I.N.E.P.);

    116. Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D.);

    117. Institut National des Jeunes Aveugles - Paris;

    118. Institut National des Jeunes Sourdes - Bordeaux;

    119. Institut National des Jeunes Sourds - Chambéry;

    120. Institut National des Jeunes Sourds - Metz;

    121. Institut National des Jeunes Sourds - Paris;

    122. Institut National de Physique Nucléaire et de Physique des Particules (I.N.P.N.P.P);

    123. Institut National de Promotion Supérieure Agricole;

    124. Institut National de la Propriété Industrielle;

    125. Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A.);

    126. Institut National de Recherche Pédagogique (I.N.R.P.);

    127. Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M.);

    128. Institut National des Sports;

    129. Instituts Nationaux Polytechniques;

    130. Instituts Nationaux des Sciences Appliquées;

    131. Instituts National Supérieur de Chimie Industrielle de Rouen;

    132. Institut National de Recherche en Informatique et en Automatique (I.N.R.I.A.);

    133. Institut National de Recherche sur les Transports et leur Sécurité (I.N.R.T.S.);

    134. Instituts Régionaux d'Administration;

    135. Institut Supérieur des Matériaux et de la Construction Mécanique de Saint-Ouen

    136. Musée de l'Armée;

    137. Musée Gustave Moreau;

    138. Musée de la Marine;

    139. Musée National J.J. Henner;

    140. Musée National de la Légion d'Honneur;

    141. Musée de la Poste;

    142. Muséum National d'Histoire Naturelle;

    143. Musée Augustre Rodin;

    144. Observatoire de Paris;

    145. Office de Coopération et d'Accueil Universitaire;

    146. Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides;

    147. Office National des Anciens Combattants;

    148. Office National de la Chasse;

    149. Office National d'Information sur les Enseignements et les Professions (O.N.I.E.P.);

    150. Office National d'Immigration (O.N.I.);

    151. O.R.S.T.O.M. - Institut Français de Recherche Scientifique pour le Développement en Coopération;

    152. Office Universitaire et Culturel Français pour l'Algérie;

    153. Palais de la Découverte;

    154. Parcs Nationaux;

    155. Réunion des Musées Nationaux;

    156. Syndicat des Transports Parisiens;

    157. Thermes Nationaux - Aix-les-Bains;

    158. Universités.

    (C) Andere nationale openbare instellingen (Autre organisme public national)

    1. Union des Groupements d'Achats Publics (U.G.A.P.).

    Griekenland

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    Lijst van instanties

    1. Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization

    2. Ministry of Foreign Affairs

    3. Ministry of National Economy

    4. Ministry of Finance

    5. Ministry of Development

    6. Ministry of Environment, Planning and Public Works

    7. Ministry of Education and Religion

    8. Ministry of Agriculture

    9. Ministry of Labour and Social security

    10. Ministry of Health and Social Welfare

    11. Ministry of Justice

    12. Ministry of Culture

    13. Ministry of Merchant Marine

    14. Ministry of Macedonia and Thrace

    15. Ministry of the Aegean

    16. Ministry of Transport and Communications

    17. Ministry for Press and Media

    18. Ministry to the Prime Minister

    19. Army General Staff

    20. Navy General Staff

    21. Airforce General Staff

    22. General Secretariat for Equality

    23. General Secretariat for Greeks Living Abroad

    24. General Secretariat for Commerce

    25. General Secretariat for Research and Technology

    26. General Secretariat for Industry

    27. General Secretariat for Public Works

    28. General Secretariat for Youth

    29. General Secretariat for Further Education

    30. General Secretariat for Social Security

    31. General Secretariat for Sports

    32. General State Laboratory

    33. National Centre of Public Administration

    34. National Printing Office

    35. National Statistical Service

    36. National Welfare Organisation

    37. University of Athens

    38. University of Thessaloniki

    39. University of Patras

    40. University of Ioannina

    41. University of Thrace

    42. University of Macedonia

    43. University of the Aegean

    44. Polytechnic School of Crete

    45. Sivitanidios Technical School

    46. Eginitio Hospital

    47. Areteio Hospital

    48. Greek Atomic Energy Commission

    49. Greek Highway Fund

    50. Hellenic Post (ELTA)

    51. Workers' Housing Organisation

    52. Farmers' Insurance Organisation

    53. Public Material Management Organisation

    54. School Building Organisation

    Ierland

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    A. (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    1. Office of Public Works

    B. Andere departementen

    1. President's Establishment

    2. Houses of the Oireachtas (Parliament)

    3. Department of the Taoiseach (Prime Minister)

    4. Office of the Tánaiste (Deputy Prime Minister)

    5. Central Statistics Office

    6. Department of Arts, Culture and the Gaeltacht

    7. National Gallery of Ireland

    8. Department of Finance

    9. State Laboratory

    10. Office of the Comptroller and Auditor-General

    11. Office of the Attorney-General

    12. Office of the Director of Public Prosecutions

    13. Valuation Office

    14. Civil Service Commission

    15. Office of the Ombudsman

    16. Office of the Revenue Commissioners

    17. Department of Justice

    18. Commissioners of Charitable Donations and Bequests for Ireland

    19. Department of the Environment

    20. Department of Education

    21. Department of the Marine

    22. Department of Agriculture, Food and Forestry

    23. Department of Enterprise and Employment

    24. Department of Tourism and Trade

    25. Department of Defence(6)

    26. Department of Foreign Affairs

    27. Department of Social Welfare

    28. Department of Health

    29. Department of Transport, Energy and Communications

    Italië

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    Aanbestedende instanties

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Andere nationale openbare instanties

    1. CONSIP S.p.A. (Concessionaire of Public Informatic Services)

    Luxemburg

    (Slechts de tekst in de Franse taal is authentiek)

    1. Ministère du Budget: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat;

    2. Ministère de l'Agriculture: Administration des Services Techniques de l'Agriculture;

    3. Ministère de l'Education Nationale: Lycées d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique;

    4. Ministère de la Famille et de la Solidarité Sociale: Maisons de Retraite;

    5. Ministère de la Force Publique: Armée(7) - Gendarmerie - Police;

    6. Ministère de la Justice: Etablissements Pénitientiaires;

    7. Ministère de la Santé Publique: Hôpital Neuropsychiatrique;

    8. Ministère des Travaux Publics: Bâtiments Publics - Ponts et Chaussées;

    9. Ministère des Communications: Centre Informatique de l'État;

    10. Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement.

    Nederland

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    Lijst van instanties

    Ministeries en centrale overheidsdiensten

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Portugal

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Zweden

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Verenigd Koninkrijk

    (Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek)

    1. CABINET OFFICE

    Civil Service College

    Office of Public Services

    The Buying Agency

    Parliamentary Counsel Office

    Central Comuter and Telecommunications Agency (CCTA)

    2. CENTRAL OFFICE OF INFORMATION

    3. CHARITY COMMISSION

    4. CROWN PROSECUTION SERVICE

    5. CROWN ESTATE COMMISSIONERS (VOTE EXPENDITURE ONLY)

    6. CUSTOMS AND EXCISE DEPARTMENT

    7. DEPARTMENT FOR INTERNATIONAL DEVELOPMENT

    8. DEPARTMENT FOR NATIONAL SAVINGS

    9. DEPARTMENT FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT

    Higher Education Funding Council for England

    Office of Manpower Economics

    10. DEPARTMENT OF HEALTH

    Central Council for Education and Training in Social Work

    Dental Practice Board

    English National Board for Nursing, Midwifery and Health Visitors

    National Health Service Authorities and Trusts

    Prescription Pricing Authority

    Public Health Laboratory Service Board

    U.K. Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting

    11. DEPARTMENT OF NATIONAL HERITAGE

    British Library

    British Museum

    Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)

    Imperial War Museum

    Museums and Galleries Commission

    National Gallery

    National Maritime Museum

    National Portrait Gallery

    Natural History Museum

    Royal Commission on Historical Manuscripts

    Royal Commission on Historical Monuments of England

    Royal Fine Art Commission (England)

    Science Museum

    Tate Gallery

    Victoria and Albert Museum

    Wallace Collection

    12. DEPARTMENT OF SOCIAL SECURITY

    Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)

    Regional Medical Service

    Independent Tribunal Service

    Disability Living Allowance Advisory Board

    Occupational Pensions Board

    Social Security Advisory Committee

    13. DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT

    Building Research Establishment Agency

    Commons Commission

    Countryside Commission

    Valuation tribunal

    Rent Assessment Panels

    Royal Commission on Environmental Pollution

    14. DEPARTMENT OF THE PROCURATOR-GENERAL AND TREASURY SOLICITOR

    Legal Secretariat to the Law Officers

    15. DEPARTMENT OF TRADE AND INDUSTRY

    National Weights and Measures Laboratory

    Domestic Coal Consumers' Council

    Electricity Committees

    Gas Consumers' Council

    Central Transport Consultative Committees

    Monopolies and Mergers Commission

    Patent Office

    Employment Appeal Tribunal

    Industrial Tribunals

    16. DEPARTMENT OF TRANSPORT

    Coastguard Services

    17. EXPORT CREDITS GUARANTEE DEPARTMENT

    18. FOREIGN AND COMMONWEALTH OFFICE

    Wilton Park Conference Centre

    19. GOVERNMENT ACTUARY'S DEPARTMENT

    20. GOVERNMENT COMMUNICATIONS HEADQUARTERS

    21. HOME OFFICE

    Boundary Commission for England

    Gaming Board for Great Britain

    Inspectors of Constabulary

    Parole Board and Local Review Committees

    22. HOUSE OF COMMONS

    23. HOUSE OF LORDS

    24. INLAND REVENUE, BOARD OF

    25. INTERVENTION BOARD FOR AGRICULTURAL PRODUCE

    26. LORD CHANCELLOR'S DEPARTMENT

    Combined Tax Tribunal

    Council on Tribunals

    Immigration Appellate Authorities

    Immigration Adjudicators

    Immigration Appeal Tribunal

    Lands Tribunal

    Law Commission

    Legal Aid Fund (England and Wales)

    Pensions Appeal Tribunals

    Public Trust Office

    Office of the Social Security Commissioners

    Supreme Court Group (England and Wales)

    Court of Appeal - Criminal

    Circuit Offices and Crown, County and Combined Courts (England and Wales)

    Transport Tribunal

    27. MINISTRY OF AGRICULTURE, FISHERIES AND FOOD

    Agricultural Dwelling House Advisory Committees

    Agricultural Land Tribunals

    Agricultural Wages Board and Committees

    Cattle Breeding Centre

    Plant Variety Rights Office

    Royal Botanic Gardens, Kew

    28. MINISTRY OF DEFENCE(8)

    Meteorological Office

    Procurement Executive

    29. NATIONAL AUDIT OFFICE

    30. NATIONAL INVESTMENT AND LOANS OFFICE

    31. NORTHERN IRELAND COURT SERVICE

    Coroners Courts

    County Courts

    Court of Appeal and High Court of Justice in Northen Ireland

    Crown Court

    Enforcement of Judgements Office

    Legal Aid Fund

    Magistrates Court

    Pensions Appeals Tribunals

    32. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF AGRICULTURE

    33. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF ECONOMIC DEVELOPMENT

    34. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF EDUCATION

    35. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT

    36. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF FINANCE AND PERSONNEL

    37. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF HEALTH AND SOCIAL SERVICES

    38. NORTHERN IRELAND OFFICE

    Crown Solicitor's Office

    Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland

    Northern Ireland Forensic Science Laboratory

    Office of Chief Electoral Officer for Northern Ireland

    Police Authority for Northern Ireland

    Probation Board for Northern Ireland

    State Pathologist Service

    39. OFFICE OF FAIR TRADING

    40. OFFICE FOR NATIONAL STATISTICS

    National Health Service Central Register

    41. OFFICE OF THE PARLIAMENTARY COMMISSIONER FOR ADMINISTRATION AND HEALTH SERVICE COMMISSIONERS

    42. PAYMASTER GENERAL'S OFFICE

    43. POSTAL BUSINESS OF THE POST OFFICE

    44. PRIVY COUNCIL OFFICE

    45. PUBLIC RECORD OFFICE

    46. REGISTRY OF FRIENDLY SOCIETIES

    47. ROYAL COMMISSION ON HISTORICAL MANUSCRIPTS

    48. ROYAL HOSPITAL, CHELSEA

    49. ROYAL MINT

    50. SCOTLAND, CROWN OFFICE AND PROCURATOR

    Fiscal Service

    51. SCOTLAND, REGISTERS OF SCOTLAND

    52. SCOTLAND, GENERAL REGISTER OFFICE

    53. SCOTLAND, LORD ADVOCATE'S DEPARTMENT

    54. SCOTLAND, QUEEN'S AND LORD TREASURER'S REMEMBRANCER

    55. SCOTTISH COURTS ADMINISTRATION

    Accountant of Court's Office

    Court of Justiciary

    Court of Session

    Lands Tribunal for Scotland

    Pensions Appeal Tribunals

    Scottish Land Court

    Scottish Law Commission

    Sheriff Courts

    Social Security Commissioners' Office

    56. THE SCOTTISH OFFICE CENTRAL SERVICES

    57. THE SCOTTISH OFFICE AGRICULTURE AND FISHERIES DEPARTMENT:

    Crofters Commission

    Red Deer Commission

    Royal Botanic Garden, Edinburgh

    58. THE SCOTTISH OFFICE INDUSTRY DEPARTMENT

    59. THE SCOTTISH OFFICE EDUCATION DEPARTMENT

    National Galleries of Scotland

    National Library of Scotland

    National Museums of Scotland

    Scottish Higher Education Funding Council

    60. THE SCOTTISH OFFICE ENVIRONMENT DEPARTMENT

    Rent Assesment Panel and Committees

    Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland

    Royal Fine Art Commission for Scotland

    61. THE SCOTTISH OFFICE HOME AND HEALTH DEPARTMENTS

    HM Inspectorate of Constabulary

    Local Health Councils

    National Board for Nursing, Midwifery and Health Visiting for Scotland

    Parole Board for Scotland and Local Review Committees

    Scottish Council for Postgraduate Medical Education

    Scottish Crime Squad

    Scottish Criminal Record Office

    Scottish Fire Service Training School

    Scottish National Health Service Authorities and Trusts

    Scottish Police College

    62. SCOTTISH RECORD OFFICE

    63. HM TREASURY

    64. WELSH OFFICE

    Royal Commission of Ancient and Historical Monuments in Wales

    Welsh National Board for Nursing, Midwifery and Health Visiting

    Local Government Boundary Commission for Wales

    Valuation Tribunals (Wales)

    Welsh Higher Education Finding Council

    Welsh National Health Service Authorities and Trusts

    Welsh Rent Assessment Panels

    Afdeling 3

    Lijst van door ministeries van Defensie van Oostenrijk, België, Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, Spanje, Finland, Frankrijk, Griekenland, Ierland, Italië, Luxemburg, Nederland, Portugal, Zweden en het Verenigd Koninkrijk aangeschafte goederen en materieel die onder de toepassing van deze titel vallen

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    (1) Chili wijst er op dat verschillende verduidelijkingen weergegeven in een aantal formuleringen betreffende het indicatieve karakter van bepaalde lijsten in dit aanhangsel het equivalent zijn van de formulering in bijlage XII, aanhangsel 1, B.

    (2) Niet-militair materieel, opgenomen in afdeling 3 van dit aanhangsel

    (3) Postdiensten als bedoeld in de wet van 24 december 1993.

    (4) Niet-militair materieel, opgenomen in afdeling 3 van dit aanhangsel.

    (5) Alleen de Posterijen.

    (6) Niet-militair materieel, opgenomen in afdeling 3 van dit aanhangsel.

    (7) Niet-militair materieel, opgenomen in afdeling 3 van dit aanhangsel.

    (8) Niet-militair materieel, opgenomen in afdeling 3 van dit aanhangsel.

    Aanhangsel 2

    SUBCENTRALE INSTANTIES EN PUBLIEKRECHTELIJKE INSTELLINGEN

    Instanties die opdrachten plaatsen overeenkomstig de bepalingen van deze titel

    LEVERINGEN

    Drempels: 200000 SDR

    DIENSTEN

    als bedoeld in Aanhangsel 4

    Drempels: 200000 SDR

    WERKEN

    als bedoeld in Aanhangsel 5

    Drempels: 5000000 SDR

    Lijst van instanties:

    1. Aanbestedende instanties van de regionale of lokale overheden

    2. Publiekrechtelijke instellingen in de zin van Richtlijn 93/37

    - Een "publiekrechtelijke instelling" is iedere instelling die

    - is opgericht met het specifieke doel te voorzien in behoeften van algemeen belang andere dan die van industriële of commerciële aard, en

    - rechtspersoonlijkheid heeft, en

    - waarvan ofwel de activiteiten in hoofdzaak door de Staat of zijn territoriale of andere publiekrechtelijke instellingen worden gefinancierd, ofwel het beheer is onderworpen aan toezicht door deze laatste, of wel de leden van de directie, de raad van bestuur of de raad van toezicht voor meer dan de helft door de Staat, zijn territoriale lichamen of andere publiekrechtelijke instellingen zijn aangewezen.

    De lijsten van publiekrechtelijke instellingen en categorieën van publiekrechtelijke instellingen die aan de vermelde voorwaarden voldoen zijn opgenomen in Bijlage I bij Richtlijn 93/37. Deze lijsten zijn louter indicatief (cfr. Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L 199/56, 9.8.1993 en nr. C 241/228, 29.8.1994).

    Lijst van publiekrechtelijke instellingen en categorieën publiekrechtelijke instellingen

    I. BELGIË

    Instellingen

    - Archives générales du Royaume et Archives de l'État dans les Provinces - Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën,

    - Conseil autonome de l'enseignement communautaire - Autonome Raad van het Gemeenschapsonderwijs,

    - Radio et télévision belges, émissions néerlandaises - Belgische Radio en Televisie, Nederlandse uitzendingen,

    - Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft (Centre de radio et télévision belge de la Communauté de langue allemande - Centrum voor Belgische Radio en Televisie voor de Duitstalige Gemeenschap),

    - Bibliothèque royale Albert Ier - Koninklijke Bibliotheek Albert I,

    - Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage - Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen,

    - Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité - Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeits verzekeringen,

    - Caisse nationale des pensions de retraite et de survie - Rijkskas voor Rust- en Overlevingspensioenen,

    - Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge - Hulp- en Voorzorgskas voor -Zeevarenden onder Belgische Vlag,

    - Caisse nationale des calamités - Nationale Kas voor de Rampenschade,

    - Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs de l'industrie diamantaire - Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van de Arbeiders der Diamantnijverheid,

    - Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs de l'industrie du bois - Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van Arbeiders in de Houtnijverheid,

    - Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de batellerie - Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart,

    - Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de chargement, déchargement et manutention de marchandises dans les ports débarcadères, entrepôts et stations (appelée habituellement «Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales des régiones maritimes») - Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd: Bijzondere Compensatiekas voor kindertoeslagen van de zeevaartgewesten),

    - Centre informatique pour la Région bruxelloise - Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest,

    - Commissariat général de la Communauté flamande pour la coopération internationale - Commissariaat-generaal voor Internationale Samenwerking van de Vlaamse Gemeenschap,

    - Commissariat général pour les relations internationales de la Communauté française de Belgique - Commissariaat-generaal bij de Internationale Betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België,

    - Conseil central de l'économie - Centrale Raad voor het Bedrijfsleven,

    - Conseil économique et social de la Région wallonne - Sociaal-economische Raad van het Waals Gewest,

    - Conseil national du travail - Nationale Arbeidsraad,

    - Conseil supérieur des classes moyennes - Hoge Raad voor de Middenstand,

    - Office pour les travaux d'infrastructure de l'enseignement subsidié - Dienst voor Infrastructuurwerken van het Gesubsidieerd Onderwijs,

    - Fondation royale - Koninklijke Schenking

    - Fonds communautaire de garantie des bâtiments scolaires - Gemeenschappelijk Waarborgfonds voor Schoolgebouwen

    - Fonds d'aide médicale urgente - Fonds voor Dringende Geneeskundige Hulp

    - Fonds des accidents du travail - Fonds voor Arbeitsongevallen

    - Fonds des maladies professionnelles - Fonds voor Beroepsziekten

    - Fonds des routes - Wegenfonds

    - Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises - Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen Ontslagen Werknemers

    - Fonds national de garantie pour la réparation des dégâts houillers - Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnschade

    - Fonds national de retraite des ouvriers mineurs - Nationaal Pensioenfonds voor Mijnwerkers

    - Fonds pour le financement des prêts à des États étrangers - Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten

    - Fonds pour la rémunération des mousses enrôlés à bord des bâtiments de pêche - Fonds voor Scheepsjongens aan Boord van Vissersvaartuigen

    - Fonds wallon d'avances pour la réparation des dommages provoqués par des pompages et des prises d'eau souterraine - Waals Fonds van Voorschotten voor het Herstel van de Schade veroorzaakt door Grondwaterzuiveringen en Afpompingen

    - Institut d'aéronomie spatiale - Instituut voor Ruimte-aëronomie

    - Institut belge de normalisation - Belgisch Instituut voor Normalisatie

    - Institut bruxellois de l'environnement - Brussels Instituut voor Milieubeheer

    - Institut d'expertise vétérinaire - Instituut voor Veterinaire Keuring

    - Institut économique et social des classes moyennes - Economisch en Sociaal Instituut voor de Middenstand

    - Institut d'hygiène et d'épidémiologie - Instituut voor Hygiëne en Epidemiologie

    - Institut francophone pour la formation permanente des classes moyennes - Franstalig Instituut voor Permanente Vorming voor de Middenstand

    - Institut géographique national - Nationaal Geografisch Instituut

    - Institut géotechnique de l'État - Rijksinstituut voor Grondmechanica

    - Institut national d'assurance maladie-invalidité - Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering

    - Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants - Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen

    - Institut national des industries extractives - Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven

    - Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre - Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers

    - Institut pour l'amélioration des conditions de travail - Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden

    - Institut pour l'encouragement de la recherche scientifique dans l'industrie et l'agriculture - Instituut tot Aanmoediging van het Wetenschappelijk Onderzoek in Nijverheid en Landbouw

    - Institut royal belge des sciences naturelles - Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen

    - Institut royal belge du patrimoine artistique - Koninklijk Belgisch Instituut voor het Kunstpatrimonium

    - Institut royal de météorologie - Koninklijk Meteorologisch Instituut

    - Enfance et famille - Kind en Gezin

    - Compagnie des installations maritimes de Bruges - Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtingen

    - Mémorial national du fort de Breendonck - Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonck

    - Musée royal de l'Afrique centrale - Koninklijk Museum voor Midden-Afrika

    - Musées royaux d'art et d'histoire - Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis

    - Musées royaux des beaux-arts de Belgique - Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België

    - Observatoire royal de Belgique - Koninklijke Sterrenwacht van België

    - Office belge de l'économie et de l'agriculture - Belgische Dienst voor Bedrijfsleven en Landbouw

    - Office belge du commerce extérieur - Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel

    - Office central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté militaire - Centrale Dienst voor Sociale en Culturele Actie ten behoeve van de Leden van de Militaire Gemeenschap

    - Office de la naissance et de l'enfance - Dienst voor Borelingen en Kinderen

    - Office de la navigation - Dienst voor de Scheepvaart

    - Office de promotion du tourisme de la Communauté française - Dienst voor de Promotie van het Toerisme van de Franse Gemeenschap

    - Office de renseignements et d'aide aux familles des militaires - Hulp- en Informatiebureau voor Gezinnen van Militairen

    - Office de sécurité sociale d'outre-mer - Dienst voor Overzeese Sociale Zekerheid

    - Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés - Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers

    - Office national de l'emploi - Rijksdienst voor de Arbeidsvoorziening

    - Office national des débouchés agricoles et horticoles - Nationale Dienst voor Afzet van Land - en Tuinbouwprodukten

    - Office national de sécurité sociale - Rijksdienst voor Sociale Zekerheid

    - Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales - Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten

    - Office national des pensions - Rijksdienst voor Pensioenen

    - Office national des vacances annuelles - Rijksdienst voor de Jaarlijkse Vakantie

    - Office national du lait - Nationale Zuiveldienst

    - Office régional bruxellois de l'emploi - Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling

    - Office régional et communautaire de l'emploi et de la formation - Gewestelijke en Gemeenschappelijke Dienst voor Arbeidsvoorziening en Vorming

    - Office régulateur de la navigation intérieure - Dienst voor Regeling der Binnenvaart

    - Société publique des déchets pour la Région flamande - Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest

    - Orchestre national de Belgique - Nationaal Orkest van België

    - Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles - Nationale Instelling voor Radioactief Afval en -Splijtstoffen

    - Palais des beaux-arts - Paleis voor Schone Kunsten

    - Pool des marins de la marine marchande - Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij

    - Port autonome de Charleroi - Autonome Haven van Charleroi

    - Port autonome de Liège - Autonome Haven van Luik

    - Port autonome de Namur - Autonome Haven van Namen

    - Radio et télévision belges de la Communauté française - Belgische Radio en Televisie van de Franse Gemeenschap

    - Régie des bâtiments - Regie der Gebouwen

    - Régie des voies aériennes - Regie der Luchtwegen

    - Régie des postes - Regie der Posterijen

    - Régie des télégraphes et des téléphones - Regie van Telegraaf en Telefoon

    - Conseil économique et social pour la Flandre - Sociaal-economische Raad voor Vlaanderen

    - Société anonyme du canal et des installations maritimes de Bruxelles - Naamloze Vennootschap Zeekanaal en-Haveninrichtingen van Brussel

    - Société du logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées - Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

    - Société nationale terrienne - Nationale Landmaatschappij

    - Théâtre royal de la Monnaie - De Koninklijke Muntschouwburg

    - Universités relevant de la Communauté flamande - Universiteiten afhangende van de Vlaamse Gemeenschap

    - Universités relevant de la Communauté française - Universiteiten afhangende van de Franse Gemeenschap

    - Office flamand de l'emploi et de la formation professionnelle - Vlaamse Dienst voor Arbeidsvoorziening en Beroepsopleiding

    - Fonds flamand de construction d'institutions hospitalières et médico-sociales - Vlaams Fonds voor de Bouw van Ziekenhuizen en Medisch-Sociale Instellingen

    - Société flamande du logement et sociétés agréées - Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

    - Société régionale wallonne du logement et sociétés agréées - Waalse Gewestelijke Maatschappij voor de Huisvesting en erkende maatschappijen

    - Société flamande d'épuration des eaux - Vlaamse Maatschappij voor Waterzuivering

    - Fonds flamand du logement des familles nombreuses - Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen

    Categorieën

    - les centres publics d'aide sociale - De openbare centra voor maatschappelijk welzijn,

    - les fabriques d'église - De kerkfabrieken.

    II. DENEMARKEN

    Instellingen

    - Københavns Havn

    - Danmarks Radio

    - TV 2/Danmark

    - TV2 Reklame A/S

    - Danmarks Nationalbank

    - A/S Storebæltsforbindelsen

    - A/S Øresundsforbindelsen (alene tilslutningsanlæg i Danmark)

    - Københavns Lufthavn A/S

    - Byfornyelsesselskabet København

    - Tele Danmark A/S mit Tochtergesellschaften:

    - Fyns Telefon A/S

    - Jydsk Telefon Aktieselskab A/S

    - Kjøbenhavns Telefon Aktieselskab

    - Tele Sønderjylland A/S

    - Telecom A/S

    - Tele Danmark Mobil A/S

    Categorieën

    - De kommunale havne (gemeentelijke havens),

    - Andre Forvaltningssubjekter (andere overheidsinstanties).

    III. DUITSLAND

    1. Publiekrechtelijke rechtspersonen

    Publiekrechtelijke autoriteiten, instellingen en stichtingen, opgericht door federale, deelstaat- of lokale autoriteiten, met name in de volgende sectoren:

    1.1. Autoriteiten

    - Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften (wetenschappelijke hogescholen en gereglementeerde studentenverenigingen),

    - berufsständische Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) (orden van advocaten, notarissen, belastingadviseurs, accountants, architecten, artsen en apothekers),

    - Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) (bedrijfsverenigingen (landbouwschappen, Kamer van Ambachten en Neringen, Kamer van Koophandel en Industrie, vakbonden en verenigingen van handwerkslieden)),

    - Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungstraeger) (sociale verzekeringen (ziekenfondsen, ongevallenverzekerings- en pensioenverzekeringsfondsen)),

    - Kassenärztliche Vereinigungen (verenigingen van ziekenfondsartsen),

    - Genossenschaften und Verbände (coöperatieve verenigingen en verenigingen).

    1.2. Instellingen en stichtingen

    Niet-industriële en niet-commerciële instellingen die onder staatstoezicht staan en in het algemeen belang handelen, met name op de volgende gebieden:

    - Rechtsfähige Bundesanstalten (rijksinstituten met rechtspersoonlijkheid),

    - Versorgungsanstalten und Studentenwerke (verzorgingsinstellingen en studentenvoorzieningen),

    - Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen (culturele, welzijns- en bijstandsstichtingen).

    2. Privaatrechtelijke rechtspersonen

    Niet-industriële en niet-commerciële instellingen die onder staatstoezicht staan en in het algemeen belang handelen (met inbegrip van "kommunale Versorgungsunternehmen" -gemeentelijke nutsbedrijven), met name op de volgende gebieden:

    - Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten) (gezondheidszorg (ziekenhuizen, kuuroorden, geneesmiddelenonderzoekinstituten, onderzoekinstituten en destructiediensten)),

    - Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) (cultuur (openbare theaters, orkesten, musea, bibliotheken, archieven, zoölogische en botanische tuinen)),

    - Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinder- und Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhaeuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) (maatschappelijk werk (kleuterscholen, kinderdagverblijven, revalidatiecentra, kinder- en jeugdtehuizen, recreatie-instellingen, culturele centra en buurthuizen, vrouwenhuizen, bejaardentehuizen, opvangtehuizen voor daklozen)),

    - Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) (sport (zwembaden, sportinstituten en -voorzieningen)),

    - Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) (veiligheid (brandweer, reddingsdiensten)),

    - Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volkshochschulen) (vorming (omscholings-, opleidings-, bij- en nascholingsinstituten, volkshogescholen)),

    - Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Grossforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) (wetenschap, onderzoek en ontwikkeling (grote onderzoekinstituten, wetenschappelijke genootschappen en verenigingen, wetenschapsbevordering)),

    - Entsorgung (Strassenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) (reinigingsdiensten (straatreiniging, huisvuil- en afvalwaterverwijdering)),

    - Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen, Wohnraumvermittlung) (bouwbedrijf en volkshuisvesting (stadsplanologie, stadsontwikkeling, coöperatieve woningbouwverenigingen, woningbureaus)),

    - Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) (economie: economiestimulerende organisaties)),

    - Friedhofs- und Bestattungswesen (begraafplaatsen en begrafenisondernemingen),

    - Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) (samenwerking met de ontwikkelingslanden:financiering, technische samenwerking, ontwikkelingshulp, opleiding).

    IV. GRIEKENLAND

    Categorieën

    Andere publiekrechtelijke rechtspersonen waarvan de te plaatsen opdrachten onder staatstoezicht staan.

    V. SPANJE

    Categorieën

    - Entidades Gestoras y Servicios Comunes de la Seguridad Social (bestuurslichamen en gemeenschappelijke instellingen op het gebied van de sociale zekerheid),

    - Organismos Autónomos de la Administración del Estado (autonome lichamen op het gebied van het staatsbestuur),

    - Organismos Autónomos de las Comunidades Autónomas (autonome lichamen van de autonome gemeenschappen),

    - Organismos Autónomos de las Entidades Locales (autonome lichamen van de lagere overheid),

    - Otras entidades sometidas a la legislación de contratos del Estado español (andere diensten die onder de wettelijke bepalingen inzake het plaatsen van opdrachten door de Spaanse Staat vallen).

    VI. FRANKRIJK

    Instellingen

    1. Nationale publiekrechtelijke instellingen:

    1.1. van wetenschappelijke, culturele en professionele aard:

    - Collège de France,

    - Conservatoire national des arts et métiers,

    - Observatoire de Paris.

    1.2. met een wetenschappelijke en technische opdracht:

    - Centre national de la recherche scientifique (CNRS),

    - Institut national de la recherche agronomique,

    - Institut national de la santé et de la recherche médicale,

    - Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération (ORSTOM).

    1.3. van bestuurlijke aard:

    - Agence nationale pour l'emploi,

    - Caisse nationale des allocations familiales,

    - Caisse nationale d'assurance maladie des travailleurs salariés,

    - Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés,

    - Office national des anciens combattants et victimes de la guerre,

    - Agences financières de bassins.

    Categorieën

    1. Nationale publiekrechtelijke instellingen:

    - universités (universiteiten),

    - écoles normales d'instituteurs (opleidingsinstellingen voor docenten).

    2. Regionale, departementale of lokale openbare instellingen van administratieve aard:

    - collèges (middelbare scholen),

    - lycées (middelbare scholen),

    - établissements publics hospitaliers (openbare ziekenhuizen),

    - offices publics d'habitations à loyer modéré (OPHLM) (openbare diensten voor de sociale woningbouw).

    3. Groeperingen van territoriale lichamen:

    - syndicats de communes (verenigingen van gemeenten),

    - districts (districten),

    - communautés urbaines (stedelijke gemeenschappen),

    - institutions interdépartementales et interrégionales (interdepartementale en interregionale instellingen).

    VII. IERLAND

    Instellingen

    - Shannon Free Airport Development Company Ltd,

    - Local Government Computer Services Board,

    - Local Government Staff Negotiations Board,

    - Córas Tráchtála (Irish Export Board),

    - Industrial Development Authority,

    - Irish Goods Council (Promotion of Irish Goods),

    - Córas Beostoic agus Feola (CBF) (Irish Meat Board),

    - Bord Fáilte Éireann (Irish Tourism Board),

    - Údarás na Gaeltachta (Development Authority for Gaeltacht Regions),

    - An Bord Pleanála (Irish Planning Board).

    Categorieën

    - Third level Educational Bodies of a Public Character (openbare instellingen voor hoger onderwijs),

    - National Training, Cultural or Research Agencies (nationale instanties op het gebied van opleiding, cultuur en onderzoek),

    - Hospital Boards of a Public Character (openbare ziekenhuisinstanties),

    - National Health & Social Agencies of a Public Character (nationale instanties op het gebied van de gezondheidszorg en de sociale zekerheid),

    - Central & Regional Fishery Boards (centrale en regionale raden voor de visserij).

    VIII. ITALIË

    Instellingen

    - Agenzia per la promozione dello sviluppo nel Mezzogiorno.

    Categorieën

    - Enti portuali e aeroportuali (haven- en luchthavenautoriteiten),

    - Consorzi per le opere idrauliche (consortia voor waterbouwkundige werken),

    - Le università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori inseressanti le università (de rijksuniversiteiten, de nationale universitaire instellingen, de consortia voor de vernieuwing van universiteiten),

    - Gli istituti superiori scientifici e culturali, gli osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (de hogere wetenschappelijke en culturele instellingen, de observatoria voor astronomie, astrofysica, geofysica en vulkanologie),

    - Enti di ricerca e sperimentazione (instellingen voor onderzoek en proefnemingen),

    - Le istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (openbare welzijns- en weldadigheidsinstellingen),

    - Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (diensten die de verplichte stelsels van sociale zekerheid beheren),

    - Consorzi di bonifica (consortia op het gebied van de grondverbetering),

    - Enti di sviluppo o di irrigazione (diensten voor de ontwikkeling en irrigatie),

    - Consorzi per le aree industriali (consortia voor industriegebieden),

    - Comunità montane (doelcorporaties van gemeenten in berggebieden),

    - Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organisaties die diensten van algemeen belang verlenen),

    - Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (openbare lichamen op het gebied van toneel, muziek, sport, toerisme en vrijetijdsbesteding),

    - Enti culturali e di promozione artistica (instellingen tot bevordering van culturele en artistieke activiteiten).

    IX. LUXEMBURG

    Categorieën

    - Établissements publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du gouvernement (de openbare staatsinstellingen die onder toezicht staan van een lid van de Regering),

    - Établissements publics placés sous la surveillance des communes (de openbare instellingen die onder toezicht staan van de gemeenten),

    - Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 14 février 1900 telle qu'elle a été modifiée par la suite (de overeenkomstig de wet van 14 februari 1900 (zoals gewijzigd) opgerichte verenigingen van gemeenten).

    X. NEDERLAND

    Instellingen

    - De Nederlandse Centrale Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderzoek (TNO) en de daaronder ressorterende organisaties.

    Categorieën

    - De waterschappen (administration of water engineering works),

    - De instellingen van wetenschappelijk onderwijs vermeld in artikel 8 van de Wet op het Wetenschappelijk Onderwijs (1985), de academische ziekenhuizen (Institutions for scientific education, as listed in Article 8 of the Scientific Education Act (1985)) Wet op het Wetenschappelijk Onderwijs (1985) (teaching hospitals).

    XI. PORTUGAL

    Categorieën

    - Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde (openbare instellingen voor onderwijs, wetenschappelijk onderzoek en gezondheidszorg),

    - Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial (openbare instellingen van niet-commerciële aard),

    - Fundações públicas (openbare stichtingen),

    - Administrações gerais e juntas autónomas (algemene bestuurslichamen en autonome raden).

    XII. VERENIGD KONINKRIJK

    Instellingen

    - Central Blood Laboratories Authority,

    - Design Council,

    - Health and Safety Executive,

    - National Research Development Corporation,

    - Public Health Laboratory Services Board,

    - Advisory, Conciliation and Arbitration Service,

    - Commission for the New Towns,

    - Development Board For Rural Wales,

    - English Industrial Estates Corporation,

    - National Rivers Authority,

    - Northern Ireland Housing Executive,

    - Scottish Enterprise,

    - Scottish Homes,

    - Welsh Development Agency.

    Categorieën

    - Universities and polytechnics, maintained schools and colleges (universiteiten en polytechnische hogescholen, gesubsidieerde scholen en universiteiten),

    - National Museums and Galleries (nationale musea),

    - Research Councils (de met de bevordering van het onderzoek belaste raden),

    - Fire Authorities (diensten van de brandweer),

    - National Health Service Authorities (de instanties van de nationale gezondheidsdienst),

    - Police Authorities (politieautoriteiten),

    - New Town Development Corporations (verenigingen voor stadsplanning),

    - Urban Development Corporations (verenigingen voor stadsontwikkeling).

    XIII. OOSTENRIJK

    Alle instellingen die onder budgettair toezicht van het "Rechnungshof" (Rekenkamer) staan en geen industrieel of commercieel karakter hebben.

    XIV. FINLAND

    Diensten of ondernemingen van of onder toezicht van de overheid die geen industrieel of commercieel karakter hebben.

    XVI. ZWEDEN

    Alle niet-commerciële lichamen waarvan de aanbestedingen onder het toezicht van het Nationaal Bureau voor Overheidsaanbestedingen vallen.

    Naast de in bijlage I van Richtlijn 93/37/EEG vermelde instanties, worden ook de volgende instanties als publiekrechtelijke instellingen in de zin van die richtlijn beschouwd:

    Oostenrijk: "Austrian State Printing Office"

    Denemarken: "Copenhagen Hospital Corporation" ("Hovedstandens Sygehusfaellesskab")

    Ierland: "Forbas"; "Forbairt"

    Luxemburg: "L'entreprise des Postes et Télécomunications (Uitsluitend Posterijen)"

    Portugal: "INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola)"

    "Institute for the Consumer / Instituto do Consumidor"

    "Institute for Meteorology / Instituto de Meteorologia"

    "Institute for Natural Conservation / Instituto da Conservação da Natureza"

    "Water Institute / Instituto da Água"

    "ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal"

    "Portuguese Blood Institute / Instituto do Sangue"

    Verenigd Koninkrijk: "Ordnance Survey"

    Aanhangsel 3

    INSTANTIES DIE WERKZAAM ZIJN IN DE SECTOR NUTSVOORZIENINGEN

    Instanties die opdrachten plaatsen in overeenstemming met de bepalingen van deze titel

    LEVERINGEN

    Drempels: 400000 SDR

    DIENSTEN

    als bedoeld in aanhangsel 4

    Drempels: 400000 SDR

    WERKEN

    als bedoeld in aanhangsel 5

    Drempels: 5000000 SDR

    Lijst van instanties:

    De aanbestedende diensten in de zin van artikel 2 van Richtlijn 93/38/EEG die overheidsdiensten of openbare bedrijven zijn en die een van de hieronder genoemde activiteiten of een combinatie daarvan tot taak hebben:

    (a) het verstrekken van zeehaven-, binnenhaven- of andere aanlandingsfaciliteiten voor vervoer over zee of over de binnenwateren;

    (b) het verstrekken van luchthaven- of andere aanlandingsfaciliteiten voor vervoer door de lucht;

    De overheidsdiensten of openbare bedrijven die zijn opgenomen in dit Aanhangsel (aanbestedende instanties op het gebied van luchthavenfaciliteiten en aanbestedende instanties op het gebied van zeehaven-, binnenhaven- of andere aanlandingsfaciliteiten) bij Richtlijn 93/38/EEG voldoen aan de hierboven vermelde criteria. Deze lijsten zijn louter indicatief (cfr Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L 199/84, 9.8.1993 en C 241/228, 29.8.1994).

    Afdeling 1

    Aanbestedende diensten op het gebied van zeehaven- en binnenhavenfaciliteiten of andere terminals

    OOSTENRIJK

    Binnenhavens die geheel of gedeeltelijk onder Länder en/of Gemeinden ressorteren.

    BELGIË

    - Naamloze vennootschap van het Kanaal en van de Brusselse haveninrichtingen.

    - Port autonome de Liège.

    - Port autonome de Namur.

    - Port autonome de Charleroi.

    - Haven van de stad Gent.

    - La Compagnie des installations maritimes de Bruges - Maatschappij der Brugse haveninrichtingen.

    - Société intercommunale de la rive gauche de l'Escaut - Intercommunale maatschappij van de linker Scheldeoever (Haven van Antwerpen).

    - Haven van Nieuwpoort.

    - Haven van Oostende.

    DENEMARKEN

    Havens als bedoeld in artikel 1, I tot III, van de bekendtgoerelse nr. 604 af 16. december 1985 om hvilke havne der er omfattet af lov om trafikhavne, jf. lov nr. 239 af 12. maj 1976 om trafikhavn.

    FINLAND

    Havens die werkzaam zijn overeenkomstig Laki kunnallisista satamajaerjestyksistae ja liikennemaksuista (955/76).

    Saimaa Canal (Saimaan kanavan hoitokunta).

    DUITSLAND

    - Zeehavens die geheel of gedeeltelijk onder territoriale overheden (Länder, Kreise, Gemeinden) ressorteren.

    - Binnenhavens die overeenkomstig de Wassergesetze van de Länder ressorteren onder de Hafenordnung

    GRIEKENLAND

    - Οργαυισμός Λψένος Πειραιώς Haven van Piraeus (Organismos Limenos Peiraios) ingesteld overeenkomstig Noodwet 1559/1950 en Wet 1630/1951.

    - Οργαυισμός Λψένος Θεσαλονίκης Haven van Thessaloniki (Organismos Limenos Thessalonikis), ingesteld overeenkomstig Besluit N.A. 2251/1953.

    - Andere havens beheerd overeenkomstig Presidentieel Besluit 649/1977 (N.A. 649/1977) Εποπτεία, οργάνωσηλειτουργίας διοικητκός έλεγχος λψένων Epopteia, organosi leitoyrgias kai dioikitikos elenchos limeron (toezichthoudende instantie voor exploitatie en beheer).

    SPANJE

    - Puerto de Huelva, opgericht overeenkomstig Decreto de 2 de octubre de 1969, no 2380/69. Puertos y Faros. Otorga Régimen de Estatuto de Autonomía al Puerto de Huelva.

    - Puerto de Barcelona, opgericht overeenkomstig Decreto de 25 de agosto de 1978, no 2407/78. Puertos y Faros. Otorga al de Barcelona Régimen de Estatuto de Autonomía.

    - Puerto de Bilbao, opgericht overeenkomstig Decreto de 25 de agosto de 1978, no 2408/78. Puertos y Faros. Otorga al de Bilbao Régimen de Estatuto de Autonomía.

    - Puerto de Valencia, opgericht overeenkomstig Decreto 25 de agosto de 1978, no 2409/78. Puertos y Faros. Otorga al de Valencia Régimen de Estatuto de Autonomía.

    - Juntas de Puertos, werkzaam ingevolge de Ley 27/68 de 20 de junio de 1968. Puertos y Faros. Juntas de Puertos y Estatutos de Autonomía en de Decreto de 9 de abril de 1970, n° 1350/70. Juntas de Puertos. Reglamento.

    - Havens die worden beheerd door de Comisión Administrativa de Grupos de Puertos, en werkzaam zijn ingevolge de Ley 27/68 de 20 de junio de 1968, Decreto 1958/78 de 23 de junio de 1978 et du Decreto 571/81 de 6 de mayo de 1981.

    - Havens die zijn vermeld in de Real Decreto 989/82 de 14 de mayo de 1982. Puertos. Clasificación de los de interés general.

    FRANKRIJK

    - Port autonome de Paris, ingesteld overeenkomstig loi 68/917 du 24 octobre 1968 relative au port autonome de Paris.

    - Port autonome de Strasbourg, opgericht overeenkomstig de convention du 20 mai 1923 entre l'État et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port, goedgekeurd bij de loi du 26 avril 1924.

    - Andere binnenhavens opgericht of beheerd overeenkomstig article 6 (navigation intérieure) van het décret 69-140 du 6 février 1969 relatif aux concessions d'outillage public dans les ports maritimes.

    - Autonome havens werkzaam overeenkomstig de artikelen L 111-1 e.v. van de code des ports maritimes.

    - Niet autonome havens werkzaam overeenkomstig de artikelen R 121-1 e.v. van de code des ports maritimes.

    - Havens die worden beheerd door regionale autoriteiten (départements) of werkzaam zijn overeenkomstig een door de regionale autoriteiten (départements) overeenkomstig article 6 van de loi 86-663 du 22 juillet 1983 complétant la loi 83-8 du 7 janvier 1983 relative à la répartition des compétences entre les communes, départements et l'État.

    IERLAND

    - Havens die overeenkomstig de Harbour Acts 1946 and 1976 werkzaam zijn.

    - Haven van Dun Laoghaire, werkzaam overeenkomstig de State Harbours Act 1924.

    - Haven van Rosslare Harbour, werkzaam overeenkomstig de Finguard and Rosslare Railways and Harbours Act 1899.

    ITALIË

    - Nationale havens en andere havens die overeenkomstig de Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 32, ressorteren onder de Capitaneria di Porto.

    - Autonome havens (enti portuali), opgericht op grond van speciale wetten overeenkomstig artikel 19 van de Codice della Navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.

    LUXEMBURG

    Port de Mertert, opgericht en werkzaam overeenkomstig de loi du 22 juillet 1963 relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle.

    NEDERLAND

    Havenbedrijven, opgericht en werkzaam ingevolge de Gemeentewet van 29 juni 1851.

    Havenschap Vlissingen, opgericht bij de wet van 10 september 1970 houdende een gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Vlissingen.

    Havenschap Terneuzen, opgericht bij de wet van 8 april 1970 houdende een gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Terneuzen.

    Havenschap Delfzijl, opgericht bij de wet van 31 juli 1957 houdende een gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Delfzijl.

    Industrie- en havenschap Moerdijk, opgericht bij gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Industrie- en havenschap Moerdijk van 23 oktober 1970, goedgekeurd bij Koninklijk Besluit nr. 23 van 4 maart 1972.

    PORTUGAL

    Porto de Lisboa opgericht overeenkomstig het Decreto Real de 18 de Fevereiro de 1907 en werkzaam op grond van Decreto-Lei no 36976 de 20 de Julho de 1948.

    Porto do Douro e Leixões opgericht overeenkomstig Decreto-Lei no 36977 de 20 de Julho de 1948.

    Porto do Sines opgericht overeenkomstig de Decreto-Lei no 508/77 de 14 de Dezembro de 1977.

    Portos de Setúbal, Aveiro, Figueira da Foz, Viana do Castelo, Portimao e Faro die werkzaam zijn op grond van Decreto-Lei no 37754 de 18 de Fevereiro de 1950.

    ZWEDEN

    Havenfaciliteiten en terminals overeenkomstig lagen (1983:293) om inraettande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn, à foerordningen (1983:744) om trafiken paa Göta kanal.

    VERENIGD KONINKRIJK

    Havenautoriteiten in de zin van section 57 van de Harbours Act 1964 die havenfaciliteiten verlenen aan zee- of binnenvrachtschepen.

    Afdeling 2

    Aanbestedende diensten op het gebied van luchthavenfaciliteiten

    OOSTENRIJK

    Austro Control GmbH

    Organisaties als bedoeld in artikelen 63 tot en met 80 van de Luftfahrtgesetz 1957 (BGBl. nr. 253/1957).

    BELGIË

    Regie der Luchtwegen opgericht bij de Besluitwet van 20 november 1946 houdende instelling van de Regie der Luchtwegen, gewijzigd bij Koninklijk Besluit van 5 oktober 1970 houdende wijziging van het statuut van de Regie der Luchtwegen.

    DENEMARKEN

    Luchthavens werkzaam op basis van een vergunning ingevolge paragraaf 55, lid 1, van de lov om luftfart, jf. lovbekendtgoerelse nr. 408 af 11. september 1985

    FINLAND

    Luchthavens in beheer bij "Ilmailulaitos/Luftfartsverket" overeenkomstig Ilmailulaki (595/64).

    DUITSLAND

    Luchthavens bedoeld in artikel 38, lid 2, van de Luftverkehrszulassungsordnung vom 19 Maerz 1979, zuletzt geaendert durch die Verordnung vom 21 Juli 1986.

    GRIEKENLAND

    Luchthavens werkzaam ingevolge wet 517/1931 tot instelling van de burgerluchtvaart Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ) (Ypiresia Politikis Aeroporias (YPA).

    Internationale luchthavens werkzaam ingevolge Presidentieel Besluit 647/981.

    SPANJE

    Luchthavens in beheer bij Aeropuertos Nacionales werkzaam ingevolge het Real Decreto 278/1982 de 15 de octubre de 1982.

    FRANKRIJK

    Aéroports de Paris, werkzaam overeenkomstig titre V, articles L 251-1 à 252-1 van de code de l'aviation civile.

    Aéroport de Bâle-Mulhouse, opgericht op grond van de convention franco-suisse du 4 juillet 1949.

    Luchthavens als bedoeld in article L 270-1 du code de l'aviation civile.

    Luchthavens die werkzaam zijn overeenkomstig het cahier des charges type d'une concession d'aéroport, décret du 6 mai 1955.

    Luchthavens die werkzaam zijn op basis van een convention d'exploitation overeenkomstig article L/221 du code de l'aviation civile.

    IERLAND

    Luchthavens van Dublin, Cork en Shannon onder beheer van Aer Rianta-Irish Airports.

    Luchthavens die werkzaam zijn op grond van een Public use Licence die is verleend ingevolge de Air Navigation and Transport Act No 23/1936, de Transport Fuel and Power Transfer of Departmental, Administration and Ministerial Functions Order 1959 (SI No 125 of 1959) en de Air Navigation (Aerodromes and Visual Ground Aids) Order 1970 (SI No 291 of 1970).

    ITALIË

    Nationale burgerluchthavens (aeroporti civili istituiti dallo Stato) bedoeld in artikel 692 van de Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.

    Luchthavens die worden geëxploiteerd op basis van een concessie die is verleend overeenkomstig artikel 694 van de Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.

    LUXEMBURG

    Aéroport de Findel.

    NEDERLAND

    Burgerluchthavens die werkzaam zijn op basis van de artikelen 18 e.v. van de Luchtvaartwet van 15 januari 1958, als gewijzigd op 7 juni 1978.

    PORTUGAL

    Luchthavens onder het beheer van Aeroportos de Navegaçao Aérea (ANA) EP overeenkomstig Decreto-Lei no 246/79.

    Aeroporto de Funchal en Aeroporto de Porto Santo, onder regionaal bestuur gesteld overeenkomstig Decreto-Lei no 284/81.

    ZWEDEN

    Nationale luchthavens onder nationaal beheer die werkzaam zijn overeenkomstig lagen (1957:297) om luftfart.

    Particuliere luchthavens onder particulier beheer die werkzaam zijn op grond van een wettelijke exploitatievergunning, indien deze vergunning voldoet aan de criteria van artikel 2, lid 3, van de richtlijn.

    VERENIGD KONINKRIJK

    Luchthavens onder beheer van British Airports Authority plc.

    Luchthavens die public limited companies (plc's) zijn, ingevolge de 1986 Airports Act.

    Aanhangsel 4

    DIENSTEN

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Aanhangsel 5

    CONSTRUCTIEDIENSTEN

    Definitie van constructiediensten:

    Onder een contract voor constructiediensten wordt verstaan een contract betreffende de uitvoering, op welke wijze dan ook, van bouwwerkzaamheden of civieltechnische werken in de zin van afdeling 51 van de Central Product Classification.

    Lijst van Afdeling 51, CPC

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    BIJLAGE XII

    (bedoeld in artikel 137)

    ONDER DE OVEREENKOMST INZAKE OVERHEIDSOPDRACHTEN VALLENDE INSTANTIES VAN CHILI

    Aanhangsel 1

    INSTANTIES VAN DE CENTRALE OVERHEID

    Instanties die opdrachten plaatsen in overeenstemming met de bepalingen van deze titel

    LEVERINGEN

    Drempels 130000 SDR

    DIENSTEN

    Als bedoeld in aanhangsel 4

    Drempels 130000 SDR

    WERKEN

    Als bedoeld in aanhangsel 5

    Drempels 5000000 SDR

    A. LIJST VAN INSTANTIES

    Presidencia de la República

    Ministerio de Interior

    Subsecretaría de Interior

    Subsecretaría de Desarrollo Regional

    Oficina Nacional de Emergencia (ONEMI)

    Dirección de Seguridad Publica e Información

    Comité Nacional Control de Estupefacientes (CONACE)

    Servicio Electoral

    Fondo Nacional

    Ministerio de Relaciones Exteriores

    Subsecretaría de Relaciones Exteriores

    Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales

    Instituto Antártico Chileno (INACH)

    Dirección de Fronteras y Limites (DIFROL)

    Ministerio de Defensa Nacional

    Subsecretaría de Guerra

    Subsecretaría de Marina

    Subsecretaría de Aviación

    Subsecretaría de Carabineros

    Subsecretaría de Investigaciones

    Dirección Administrativa del ministerio de Defensa Nacional

    Dirección de Aeronáutica Civil

    Dirección General de Movilización Nacional

    Academia Nacional de Estudios Políticos y Estratégicos (ANEPE)

    Dirección General de Defensa Civil

    Ministerio de Hacienda

    Subsecretaría de Hacienda

    Dirección de Presupuestos

    Servicio de Impuestos Internos (SII)

    Tesorería General de la República

    Servicio Nacional de Aduanas

    Casa de Moneda

    Dirección de Aprovisionamiento del Estado (Chilecompra)

    Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras

    Superintendencia de Valores y Seguros

    Ministerio Secretaría General de la Presidencia

    Subsecretaría General de La Presidencia

    Comisión Nacional del Medio Ambiente (CONAMA)

    Ministerio Secretaría General de Gobierno

    Subsecretaría General de Gobierno

    Instituto Nacional del Deporte (IND)

    División de Organizaciones Sociales (DOS)

    Secretaría de Comunicación y Cultura (SECC)

    Ministerio de Economía, Fomento, Reconstrucción y Energía

    Subsecretaría de Economía

    Subsecretaría de Pesca

    Secretaría Ejecutiva Comisión Nacional de Energía

    Comité de Inversiones Extranjeras

    Servicio Nacional del Consumidor (SERNAC)

    Fiscalía Nacional Económica

    Instituto Nacional de Estadísticas (INE)

    Servicio Nacional de Pesca (SERNAPESCA)

    Servicio Nacional de Turismo (SERNATUR)

    Superintendencia de Electricidad y Combustible

    Centro de Información de Recursos Naturales (CIREN)

    Corporación de Investigaciones Tecnológicas (INTEC)

    Instituto de Fomento Pesquero (IFOP)

    Instituto Forestal

    Instituto Nacional de Normalización (INN)

    Servicio de Cooperación Técnica (SERCOTEC)

    Fondo Nacional de Desarrollo Tecnológico y Productivo

    Corporación de Fomento de la Producción (CORFO)

    Ministerio de Minería

    Subsecretaría de Minería

    Comisión Chilena de Energía Nuclear (CCHEN)

    Comisión Chilena del Cobre (COCHILCO)

    Comisión Nacional de Energía

    Servicio Nacional de Geología y Minería (SERNAGEOMIN)

    Ministerio de Planificación y Cooperación

    Subsecretaría de Panificación y Cooperación

    Corporación Nacional Desarrollo Indígena (CONADI)

    Fondo de Solidaridad e Inversión Social (FOSIS)

    Fondo Nacional de la Discapacidad (FONADIS)

    Instituto Nacional de la Juventud (INJUV)

    Agencia de Cooperación Internacional (AGCI)

    Ministerio de Educación

    Subsecretaría de Educación

    Comisión Nacional de Investigación Científica y Tecnológica (CONICYT)

    Dirección de Bibliotecas, Archivos Museos (DIBAM)

    Junta Nacional de Auxilio Escolar y Becas (JUNAEB)

    Junta Nacional de Jardines Infantiles (JUNJI)

    Consejo Nacional del Libro y la Lectura

    Consejo de Calificación Cinematográfica

    Fondo de Desarrollo de las Artes y la Cultura (FONDART)

    Ministerio de Justicia

    Subsecretaría de Justicia

    Corporaciones de Asistencia Judicial

    Servicio Registro Civil e Identificación

    Fiscalía Nacional de Quiebras

    Servicio Médico Legal

    Servicio Nacional de Menores (SENAME)

    Dirección Nacional de Gendarmería

    Ministerio de Trabajo y Previsión Social

    Subsecretaría del Trabajo

    Subsecretaría de Previsión Social

    Dirección del Trabajo

    Dirección General del Crédito Prendario

    Instituto de Normalización Previsional (INP)

    Servicio Nacional de Capacitación y Empleo (SENCE)

    Superintendencia de Administradoras de Fondos de Pensiones

    Superintendencia de Seguridad Social

    Fondo Nacional de Pensiones Asistenciales

    Ministerio de Obras Públicas

    Subsecretaría de Obras Públicas

    Dirección General de Obras Públicas

    Administración y ejecución de Obras Públicas

    Administración de Servicios de Concesiones

    Dirección de Aeropuertos

    Dirección de Arquitectura

    Dirección Obras Portuarias

    Dirección de Planeamiento

    Dirección Obras Hidráulicas

    Dirección Vialidad

    Dirección Contabilidad y Finanzas

    Instituto Nacional de Hidráulica

    Superintendencia Servicios Sanitarios

    Ministerio de Transporte y Telecomunicaciones

    Subsecretaría de Transportes

    Subsecretaría de Telecomunicaciones

    Junta Aeronáutica Civil

    Centro Control y Certificación Vehicular (3CV)

    Comisión Nacional de Seguridad de Tránsito (CONASET)

    Unidad Operativa Control de Tránsito (UOCT)

    Ministerio de Salud

    Subsecretaría de Salud

    Central Abastecimientos Sistema Nacional Servicios de Salud (CENABAST)

    Fondo Nacional de Salud (FONASA)

    Instituto de Salud Pública (ISP)

    Superintendencia de Isapres

    Servicio de Salud Arica

    Servicio de Salud Iquique

    Servicio de Salud Antofagasta

    Servicio de Salud Atacama

    Servicio de Salud Coquimbo

    Servicio de Salud Valparaíso-San Antonio

    Servicio de Salud Viña del Mar-Quillota

    Servicio de Salud Aconcagua

    Servicio de Salud Libertador General Bernardo O'Higgins

    Servicio de Salud Maule

    Servicio de Salud Ñuble

    Servicio de Salud Concepción

    Servicio de Salud Talcahuano

    Servicio de Salud Bío-Bío

    Servicio de Salud Arauco

    Servicio de Salud Araucanía Norte

    Servicio de Salud Araucanía Sur

    Servicio de Salud Valdivia

    Servicio de Salud Osorno

    Servicio de Salud Llanquihue-Chiloé-Palena

    Servicio de Salud Aysén

    Servicio de Salud Magallanes

    Servicio de Salud Metropolitano Oriente

    Servicio de Salud Metropolitano Central

    Servicio de Salud Metropolitano Sur

    Servicio de Salud Metropolitano Norte

    Servicio de Salud Metropolitano Occidente

    Servicio de Salud Metropolitano Sur-Oriente

    Servicio de Salud Metropolitano del Ambiente

    Ministerio de la Vivienda y Urbanismo

    Subsecretaría de Vivienda

    Parque Metropolitano de Santiago

    Servicios Regionales de Vivienda y Urbanismo

    Ministerio de Bienes Nacionales

    Subsecretaría de Bienes Nacionales

    Ministerio de Agricultura

    Subsecretaría de Agricultura

    Comisión Nacional de Riego (CNR)

    Corporación Nacional Forestal (CONAF)

    Instituto de Desarrollo Agropecuario (INDAP)

    Oficina de Estudios y Políticas Agrícolas (ODEPA)

    Servicio Agrícola y Ganadero (SAG)

    Instituto Investigaciones Agropecuarias (INIA)

    Ministerio Servicio Nacional de la Mujer

    Subsecretaría Nacional de la Mujer

    Gobiernos Regionales

    Intendencia I Región

    Gobernación de Arica

    Gobernación de Parinacota

    Gobernación de Iquique

    Intendencia II Región

    Gobernación de Antofagasta

    Gobernación de El Loa

    Gobernación de Tocopilla

    Intendencia III Región

    Gobernación de Chañaral

    Gobernación de Copiapó

    Intendencia IV Región

    Gobernación de Huasco

    Gobernación de El Elqui

    Gobernación de Limarí

    Gobernación de Choapa

    Intendencia V Región

    Gobernación de Petorca

    Gobernación de Valparaíso

    Gobernación de San Felipe de Aconcagua

    Gobernación de Los Andes

    Gobernación de Quillota

    Gobernación de San Antonio

    Gobernación de Isla de Pascua

    Intendencia VI Región

    Gobernación de Cachapoal

    Gobernación de Colchagua

    Gobernación de Cardenal Caro

    Intendencia VII Región

    Gobernación de Curicó

    Gobernación de Talca

    Gobernación de Linares

    Gobernación de Cauquenes

    Intendencia VIII Región

    Gobernación de Ñuble

    Gobernación de Bío-Bío

    Gobernación de Concepción

    Gobernación de Arauco

    Intendencia IX Región

    Gobernación de Malleco

    Gobernación de Cautín

    Intendencia X Región

    Gobernación de Valdivia

    Gobernación de Osorno

    Gobernación de Llanquihue

    Gobernación de Chiloé

    Gobernación de Palena

    Intendencia XI Región

    Gobernación de Coihaique

    Gobernación de Aysén

    Gobernación de General Carrera

    Intendencia XII Región

    Gobernación de Capitán Prat

    Gobernación de Ultima Esperanza

    Gobernación de Magallanes

    Gobernación de Tierra del Fuego

    Gobernación de Antártica Chilena

    Intendencia Región Metropolitana

    Gobernación de Chacabuco

    Gobernación de Cordillera

    Gobernación de Maipo

    Gobernación de Talagante

    Gobernación de Melipilla

    Gobernación de Santiago

    B. ALLE ANDERE CENTRALE OVERHEIDSINSTANTIES MET INBEGRIP VAN HUN REGIONALE EN LOKALE ONDERAFDELINGEN, MITS DEZE NIET VAN INDUSTRIËLE OF COMMERCIËLE AARD ZIJN.

    Aanhangsel 2

    SUBCENTRALE INSTANTIES EN PUBLIEKRECHTELIJKE INSTELLINGEN

    Instanties die opdrachten plaatsen overeenkomstig de bepalingen van deze titel

    LEVERINGEN

    Drempels 200000 SDR

    DIENSTEN

    Als bedoeld in aanhangsel 4

    Drempels 200000 SDR

    WERKEN

    Als bedoeld in aanhangsel 5

    Drempels 5000000 SDR

    A. LIJST VAN INSTANTIES

    Municipalidad de Arica

    Municipalidad de Iquique

    Municipalidad de Pozo Almonte

    Municipalidad de Pica

    Municipalidad de Huara

    Municipalidad de Camarones

    Municipalidad de Putre

    Municipalidad de General Lagos

    Municipalidad de Camiña

    Municipalidad de Colchane

    Municipalidad de Tocopilla

    Municipalidad de Antofagasta

    Municipalidad de Mejillones

    Municipalidad de Taltal

    Municipalidad de Calama

    Municipalidad de Ollagüe

    Municipalidad de Maria Elena

    Municipalidad de San Pedro De Atacama

    Municipalidad de Sierra Gorda

    Municipalidad de Copiapó

    Municipalidad de Caldera

    Municipalidad de Tierra Amarilla

    Municipalidad de Chañaral

    Municipalidad de Diego De Almagro

    Municipalidad de Vallenar

    Municipalidad de Freirina

    Municipalidad de Huasco

    Municipalidad de Alto Del Carmen

    Municipalidad de La Serena

    Municipalidad de La Higuera

    Municipalidad de Vicuña

    Municipalidad de Paihuano

    Municipalidad de Coquimbo

    Municipalidad de Andacollo

    Municipalidad de Ovalle

    Municipalidad de Río Hurtado

    Municipalidad de Monte Patria

    Municipalidad de Punitaqui

    Municipalidad de Combarbalá

    Municipalidad de Illapel

    Municipalidad de Salamanca

    Municipalidad de Los Vilos

    Municipalidad de Canela

    Municipalidad de Valparaíso

    Municipalidad de Viña Del Mar

    Municipalidad de Quilpue

    Municipalidad de Villa Alemana

    Municipalidad de Casablanca

    Municipalidad de Quintero

    Municipalidad de Puchuncaví

    Municipalidad de Quillota

    Municipalidad de La Calera

    Municipalidad de La Cruz

    Municipalidad de Hijuelas

    Municipalidad de Nogales

    Municipalidad de Limache

    Municipalidad de Olmué

    Municipalidad de Isla De Pascua

    Municipalidad de San Antonio

    Municipalidad de Santo Domingo

    Municipalidad de Cartagena

    Municipalidad de El Tabo

    Municipalidad de El Quisco

    Municipalidad de Algarrobo

    Municipalidad de San Felipe

    Municipalidad de Santa María

    Municipalidad de Putaendo

    Municipalidad de Catemu

    Municipalidad de Panquehue

    Municipalidad de Llay-Llay

    Municipalidad de Los Andes

    Municipalidad de San Esteban

    Municipalidad de Calle Larga

    Municipalidad de Rinconada

    Municipalidad de La Ligua

    Municipalidad de Cabildo

    Municipalidad de Petorca

    Municipalidad de Papudo

    Municipalidad de Zapallar

    Municipalidad de Juan Fernández

    Municipalidad de Con-Con

    Municipalidad de Buin

    Municipalidad de Calera De Tango

    Municipalidad de Colina

    Municipalidad de Curacaví

    Municipalidad de El Monte

    Municipalidad de Isla De Maipo

    Municipalidad de Pudahuel

    Municipalidad de La Cisterna

    Municipalidad de Las Condes

    Municipalidad de La Florida

    Municipalidad de La Granja

    Municipalidad de Lampa

    Municipalidad de Conchalí

    Municipalidad de La Reina

    Municipalidad de Maipú

    Municipalidad de Estación Central

    Municipalidad de Melipilla

    Municipalidad de Ñuñoa

    Municipalidad de Paine

    Municipalidad de Peñaflor

    Municipalidad de Pirque

    Municipalidad de Providencia

    Municipalidad de Puente Alto

    Municipalidad de Quilicura

    Municipalidad de Quinta Normal

    Municipalidad de Renca

    Municipalidad de San Bernardo

    Municipalidad de San José De Maipo

    Municipalidad de San Miguel

    Municipalidad de Santiago

    Municipalidad de Talagante

    Municipalidad de Til Til

    Municipalidad de Alhué

    Municipalidad de San Pedro

    Municipalidad de Maria Pinto

    Municipalidad de San Ramón

    Municipalidad de La Pintana

    Municipalidad de Macul

    Municipalidad de Peñalolen

    Municipalidad de Lo Prado

    Municipalidad de Cerro Navia

    Municipalidad de San Joaquín

    Municipalidad de Cerrillos

    Municipalidad de El Bosque

    Municipalidad de Recoleta

    Municipalidad de Vitacura

    Municipalidad de Lo Espejo

    Municipalidad de Lo Barnechea

    Municipalidad de Independencia

    Municipalidad de Pedro Aguirre Cerda

    Municipalidad de Huechuraba

    Municipalidad de Padre Hurtado

    Municipalidad de Rancagua

    Municipalidad de Machalí

    Municipalidad de Graneros

    Municipalidad de Codegua

    Municipalidad de Mostazal

    Municipalidad de Peumo

    Municipalidad de Las Cabras

    Municipalidad de San Vicente

    Municipalidad de Pichidegua

    Municipalidad de Doñihue

    Municipalidad de Coltauco

    Municipalidad de Rengo

    Municipalidad de Quinta De Tilcoco

    Municipalidad de Requínoa

    Municipalidad de Olivar

    Municipalidad de Coinco

    Municipalidad de Malloa

    Municipalidad de San Fernando

    Municipalidad de Chimbarongo

    Municipalidad de Nancagua

    Municipalidad de Placilla

    Municipalidad de Santa Cruz

    Municipalidad de Lolol

    Municipalidad de Chépica

    Municipalidad de Pumanque

    Municipalidad de Paredones

    Municipalidad de Palmilla

    Municipalidad de Litueche

    Municipalidad de Pichilemu

    Municipalidad de Marchihue

    Municipalidad de La Estrella

    Municipalidad de Navidad

    Municipalidad de Peralillo

    Municipalidad de Curicó

    Municipalidad de Romeral

    Municipalidad de Teno

    Municipalidad de Rauco

    Municipalidad de Licantén

    Municipalidad de Vichuquén

    Municipalidad de Hualañé

    Municipalidad de Molina

    Municipalidad de Sagrada Familia

    Municipalidad de Talca

    Municipalidad de San Clemente

    Municipalidad de Pelarco

    Municipalidad de Río Claro

    Municipalidad de Pencahue

    Municipalidad de Maule

    Municipalidad de Curepto

    Municipalidad de Constitución

    Municipalidad de Empedrado

    Municipalidad de San Javier

    Municipalidad de Linares

    Municipalidad de Yerbas Buenas

    Municipalidad de Colbún

    Municipalidad de Longaví

    Municipalidad de Parral

    Municipalidad de Retiro

    Municipalidad de Chanco

    Municipalidad de Cauquenes

    Municipalidad de Villa Alegre

    Municipalidad de Pelluhue

    Municipalidad de San Rafael

    Municipalidad de Chillán

    Municipalidad de Pinto

    Municipalidad de Coihueco

    Municipalidad de Ranquil

    Municipalidad de Coelemu

    Municipalidad de Quirihue

    Municipalidad de Ninhue

    Municipalidad de Portezuelo

    Municipalidad de Trehuaco

    Municipalidad de Cobquecura

    Municipalidad de San Carlos

    Municipalidad de Ñiquén

    Municipalidad de San Fabián

    Municipalidad de San Nicolás

    Municipalidad de Bulnes

    Municipalidad de San Ignacio

    Municipalidad de Quillón

    Municipalidad de Yungay

    Municipalidad de Pemuco

    Municipalidad de El Carmen

    Municipalidad de Concepción

    Municipalidad de Penco

    Municipalidad de Hualqui

    Municipalidad de Florida

    Municipalidad de Tomé

    Municipalidad de Talcahuano

    Municipalidad de Coronel

    Municipalidad de Lota

    Municipalidad de Santa Juana

    Municipalidad de Lebu

    Municipalidad de Los Alamos

    Municipalidad de Arauco

    Municipalidad de Curanilahue

    Municipalidad de Cañete

    Municipalidad de Contulmo

    Municipalidad de Tirúa

    Municipalidad de Los Angeles

    Municipalidad de Santa Bárbara

    Municipalidad de Laja

    Municipalidad de Quilleco

    Municipalidad de Nacimiento

    Municipalidad de Negrete

    Municipalidad de Mulchén

    Municipalidad de Quilaco

    Municipalidad de Yumbel

    Municipalidad de Cabrero

    Municipalidad de San Rosendo

    Municipalidad de Tucapel

    Municipalidad de Antuco

    Municipalidad de Chillán Viejo

    Municipalidad de San Pedro De La Paz

    Municipalidad de Chiguayante

    Municipalidad de Angol

    Municipalidad de Purén

    Municipalidad de Los Sauces

    Municipalidad de Renaico

    Municipalidad de Collipulli

    Municipalidad de Ercilla

    Municipalidad de Traiguén

    Municipalidad de Lumaco

    Municipalidad de Victoria

    Municipalidad de Curacautín

    Municipalidad de Lonquimay

    Municipalidad de Temuco

    Municipalidad de Vilcún

    Municipalidad de Freire

    Municipalidad de Cunco

    Municipalidad de Lautaro

    Municipalidad de Perquenco

    Municipalidad de Galvarino

    Municipalidad de Nueva Imperial

    Municipalidad de Carahue

    Municipalidad de Saavedra

    Municipalidad de Pitrufquén

    Municipalidad de Gorbea

    Municipalidad de Toltén

    Municipalidad de Loncoche

    Municipalidad de Villarrica

    Municipalidad de Pucón

    Municipalidad de Melipeuco

    Municipalidad de Curarrehue

    Municipalidad de Teodoro Schmidt

    Municipalidad de Padre De Las Casas

    Municipalidad de Valdivia

    Municipalidad de Corral

    Municipalidad de Mariquina

    Municipalidad de Mafil

    Municipalidad de Lanco

    Municipalidad de Los Lagos

    Municipalidad de Futrono

    Municipalidad de Panguipulli

    Municipalidad de La Unión

    Municipalidad de Paillaco

    Municipalidad de Río Bueno

    Municipalidad de Lago Ranco

    Municipalidad de Osorno

    Municipalidad de Puyehue

    Municipalidad de San Pablo

    Municipalidad de Puerto Octay

    Municipalidad de Río Negro

    Municipalidad de Purranque

    Municipalidad de Puerto Montt

    Municipalidad de Calbuco

    Municipalidad de Puerto Varas

    Municipalidad de Llanquihue

    Municipalidad de Fresia

    Municipalidad de Frutillar

    Municipalidad de Maullín

    Municipalidad de Los Muermos

    Municipalidad de Ancud

    Municipalidad de Quemchi

    Municipalidad de Dalcahue

    Municipalidad de Castro

    Municipalidad de Chonchi

    Municipalidad de Queilén

    Municipalidad de Quellón

    Municipalidad de Puqueldón

    Municipalidad de Quinchao

    Municipalidad de Curaco De Velez

    Municipalidad de Chaitén

    Municipalidad de Palena

    Municipalidad de Futaleufú

    Municipalidad de San Juan De La Costa

    Municipalidad de Cochamo

    Municipalidad de Hualaihue

    Municipalidad de Aysén

    Municipalidad de Cisnes

    Municipalidad de Coyhaique

    Municipalidad de Chile Chico

    Municipalidad de Cochrane

    Municipalidad de Lago Verde

    Municipalidad de Guaitecas

    Municipalidad de Río Ibañez

    Municipalidad de O'higgins

    Municipalidad de Tortel

    Municipalidad de Punta Arenas

    Municipalidad de Puerto Natales

    Municipalidad de Porvenir

    Municipalidad de Torres Del Paine

    Municipalidad de Rio Verde

    Municipalidad de Laguna Blanca

    Municipalidad de San Gregorio

    Municipalidad de Primavera

    Municipalidad de Timaukel

    Municipalidad de Navarino

    B. Alle andere subcentrale overheidsinstanties met inbegrip van hun onderafdelingen en alle andere instanties die in het algemeen belang handelen en zijn onderworpen aan een effectieve beheers- of financiële controle door overheidsinstanties, mits zij niet van industriële of commerciële aard zijn.

    Aanhangsel 3

    INSTANTIES DIE WERKZAAM ZIJN IN DE SECTOR NUTSVOORZIENINGEN

    LEVERINGEN

    Drempels 400000 SDR

    DIENSTEN

    Als bedoeld in aanhangsel 4

    Drempels 400000 SDR

    WERKEN

    Als bedoeld in aanhangsel 5

    Drempels 5000000 SDR

    A. LIJST VAN INSTANTIES

    Empresa Portuaria Arica

    Empresa Portuaria Iquique

    Empresa Portuaria Antofagasta

    Empresa Portuaria Coquimbo

    Empresa Portuaria Valparaíso

    Empresa Portuaria San Antonio

    Empresa Portuaria San Vicente-Talcahuano

    Empresa Portuaria Puerto Montt

    Empresa Portuaria Chacabuco

    Empresa Portuaria Austral

    Aeropuertos de propiedad del Estado, dependientes de la Dirección de Aeronáutica Civil.

    B. Alle andere overheidsbedrijven als omschreven in artikel 138, onder c), die een van de hieronder genoemde activiteiten of een combinatie daarvan uitoefenen:

    a) het verstrekken van luchthaven- of ander aan luchtvaartmaatschappijen; en

    b) het verstrekken van zeehaven-, binnenhaven- of andere aanlandingsfaciliteiten aan ondernemingen voor vervoer over zee of over de binnenwateren.

    Aanhangsel 4

    DIENSTEN

    Voor de toepassing van deze titel en onverminderd artikel 137, lid 2, zijn geen diensten van de Universele Lijst van diensten uitgesloten.

    Aanhangsel 5

    CONSTRUCTIEDIENSTEN

    Voor de toepassing van deze titel en onverminderd het bepaalde in artikel 137, lid 2, zijn geen constructiediensten uitgesloten die onder de afdeling van de CPC voor bouwwerkzaamheden vallen.

    BIJLAGE XIII

    OVERHEIDSOPDRACHTEN

    TENUITVOERLEGGING VAN EEN AANTAL BEPALINGEN VAN DEEL IV, TITEL IV

    Aanhangsel 1

    (Bedoeld in artikelen 137, lid 3 en 138, onder i))

    CONCESSIEOVEREENKOMSTEN VOOR OPENBARE WERKEN

    Regels voor concessieovereenkomsten voor openbare werken

    1. De bepalingen inzake nationale behandeling en non-discriminatie zijn van toepassing op de instanties die onder deze titel vallen, wanneer zij concessieovereenkomsten voor openbare werken gunnen, als bepaald in artikel 138 (i). In dat geval moeten deze instanties een bericht van aanbesteding publiceren in overeenstemming met artikel 147.

    2. Kennisgeving is echter niet nodig wanneer een overeenkomst voor de uitvoering van openbare werken voldoet aan de in artikel 145 genoemde voorwaarden.

    3. Naast de bepalingen vermeld in lid 1, is ook de nationale wetgeving inzake concessies van de partijen van toepassing.

    4. Concessieovereenkomsten voor openbare werken gesloten door de in bijlage I, aanhangsel 3, bedoelde instanties van de Gemeenschap vallen in overeenstemming met de communautaire richtlijnen inzake overheidsopdrachten onder deze titel.

    Aanhangsel 2

    (Bedoeld in artikelen 147, lid 11 en 142)

    PUBLICATIES

    1. GEMEENSCHAP

    Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen

    http://simap.eu.int

    Oostenrijk

    Österreichisches Bundesgesetzblatt Amtsblatt zur Wiener Zeitung

    Sammlung von Entscheidungen des Verfassungsgerichtshofes

    Sammlung der Entscheidungen des Verwaltungsgerichtshofes - administrativrechtlicher und finanzrechtlicher Teil

    Amtliche Sammlung der Entscheidungen des OGH in Zivilsachen

    België

    Wetten, koninklijke besluiten, ministeriële besluiten, ministeriële omzendbrieven - Belgisch Staatsblad

    Jurisprudentie - Pasicrisie

    Denemarken

    Wetten en regelgeving - Lovtidende

    Gerechtelijke uitspraken - Ugeskrift for Retsvaesen

    Administratieve uitspraken en procedures - Ministerialtidende

    Besluiten van de Kamer van Beroep voor overheidsopdrachten - Konkurrencerådets Dokumentation

    Duitsland

    Wet- en regelgeving - Bundesanzeiger - Uitgever: Bundesminister der Justiz

    Gerechtelijke uitspraken - Entscheidungsammlungen van het Bundesverfassungsgerichts, Bundesgerichtshofs, Bundesverwaltungsgerichts, Bundesfinanzhofs en de Oberlandesgerichte

    Spanje

    Wetgeving - Boletín Oficial des Estado

    Gerechtelijke uitspraken - geen officiële publicatie

    Frankrijk

    Wetgeving - Journal Officiel de la République française

    Jurisprudentie - Recueil des arrêts du Conseil d'Etat

    Revue des marchés publics

    Griekenland

    Staatscourant van Griekenland- Εφημερίς της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας

    Ierland

    Wet- en regelgeving - Iris Oifigiúil (Staatscourant van de Ierse regering)

    Italië

    Wetgeving - Gazetta Ufficiale

    Jurisprudentie - geen officiële publicatie

    Luxemburg

    Wetgeving - Mémorial

    Jurisprudentie - Pasicrisie

    Nederland

    Wetgeving - Nederlandse Staatscourant en/of Staatsblad

    Jurisprudentie - geen officiële publicatie

    Portugal

    Wetgeving - Diário da República Portuguesa 1a Série A e 2a série

    Justitiële publicaties - Boletim do Ministério da Justiça

    Colectânea de Acordos do Supremo Tribunal Administrativo;

    Colectânea de Jurisprudência das Relações

    Finland

    Suomen Säädöskokoelma - Finlands Författningssamling (Verzameling van Finse staatsbladen)

    Zweden

    Svensk Författningssamling (Verzameling van Zweedse staatsbladen)

    Verenigd Koninkrijk

    Wetgeving - HM Stationery Office

    Jurisprudentie - Law Reports

    Openbare lichamen: HM Stationery Office

    2. CHILI

    Diario Oficial de la República de Chile

    http://www.chilecompra.cl

    Aanhangsel 3

    (Bedoeld in artikel 150)

    TERMIJNEN

    Algemene minimumtermijn

    1. Behoudens het bepaalde in leden 3 en 4 stellen de instanties een termijn vast van tenminste 40 dagen tussen de datum waarop het bericht van aanbesteding wordt gepubliceerd en de uiterste datum voor indiening van de inschrijvingen.

    Termijnen bij gebruikmaking van de procedure voor besloten aanbestedingen

    2. Wanneer een instantie van de leveranciers eist dat zij aan voorwaarden voldoen om in aanmerking te komen voor deelname aan een aanbesteding, dan stelt de instantie een termijn vast van tenminste 25 dagen tussen de datum waarop het bericht van aanbesteding wordt gepubliceerd en de uiterste datum voor de indiening van de aanvragen tot deelname en van tenminste 40 dagen tussen de datum van afgifte van de uitnodiging tot inschrijving en de uiterste datum voor indiening van de inschrijvingen.

    Mogelijkheden voor het inkorten van de algemene termijnen

    3. In de volgende gevallen kunnen de instanties een termijn vaststellen voor de indiening van inschrijvingen die korter is dan de in leden 1 en 2 bedoelde termijnen, op voorwaarde dat die termijn voldoende lang is om de leveranciers in staat te stellen ontvankelijke inschrijvingen in te dienen en in geen geval minder dan 10 dagen vóór de uiterste datum voor indiening van de inschrijvingen aanvangt:

    (a) wanneer het bericht van aanbesteding ten minste 40 dagen en ten hoogste 12 maanden van tevoren is gepubliceerd;

    (b) wanneer het gaat om de tweede of daaropvolgende publicatie voor doorlopende overeenkomsten;

    (c) wanneer de instantie in de handel verkrijgbare goederen of diensten aankoopt (goederen of diensten met dezelfde technische specificaties als die van goederen of diensten die worden verkocht of te koop worden aangeboden aan en in de regel door niet-gouvernementele kopers voor niet-gouvernementele doeleinden worden aangekocht); de instantie mag de termijn om die reden niet inkorten wanneer zij van de potentiële leveranciers eist dat zij zich kwalificeren voor deelname aan de aanbesteding voordat zij inschrijvingen indienen;

    (d) wanneer de in leden 1 en 2 bedoelde termijnen als gevolg van een door de aanbestedende instantie naar behoren gemotiveerde urgente situatie onmogelijk kunnen worden toegepast;

    (e) wanneer de in lid 2 bedoelde termijn voor indiening van de inschrijvingen, voor aanbestedingen uitgeschreven door instanties vermeld in bijlagen XI en XII, in onderlinge overeenstemming tussen de instantie en de geselecteerde leveranciers wordt vastgesteld. Wanneer geen overeenstemming wordt bereikt, mag de instantie termijnen vaststellen die voldoende lang zijn om indiening van een ontvankelijke inschrijving mogelijk te maken;

    (f) wanneer een instantie, in overeenstemming met artikel 147, een bericht van aanbesteding publiceert in een van de in aanhangsel 2 bij deze bijlage genoemde electronische media en het volledige aanbestedingsdossier in electronische vorm beschikbaar wordt gesteld van bij de publicatie van het bericht.

    Aanhangsel 4

    (Bedoeld in artikel 158)

    STATISTISCHE VERSLAGEN

    1. Wanneer is voldaan aan de in artikel 158 vermelde voorwaarden, bevatten de statistische verslagen de volgende gegevens:

    (a) voor de in bijlagen XI en XII, aanhangsel I, vermelde instanties, statistische gegevens betreffende de geraamde waarde van de gegunde contracten, zowel globaal als uitgesplitst naar instantie; voor de in bijlagen XI en XII, aanhangsels 2 en 3, vermelde instanties, statistische gegevens betreffende de geraamde waarde van de gegunde contracten, zowel globaal als uitgesplitst naar categorieën instanties;

    (b) voor de in bijlagen XI en XII, aanhangsel 1, vermelde instanties, statistische gegevens betreffende het aantal en de totale waarde van de gegunde contracten, uitgesplitst naar instanties en categorïeën producten en diensten volgens een uniform classificatiesysteem; voor de in bijlagen XI en XII, aanhangsels 2 en 3, vermelde instanties, statistische gegevens betreffende de geraamde waarde van de gegunde contracten, uitgesplitst naar categorieën instanties en categorieën producten en diensten; en

    (c) voor de in bijlagen XI en XII, aanhangsel 1, vermelde instanties, statistische gegevens, uitgesplitst naar instantie en naar categorieën producten en diensten, het aantal en de totale waarde van de in het kader van andere dan openbare of besloten procedures gegunde contracten; voor de in bijlage XI en XII, aanhangsels 2 en 3 vermelde instanties, statistische gegevens betreffende de totale waarde van de gegunde contracten, boven de drempelwaarde voor alle gevallen waarin andere dan openbare of besloten procedures worden toegepast.

    2. Wanneer een partij van oordeel is dat de door haar verstrekte statistische gegevens onvolledig zijn, verstrekt zij ook haar beste raming van de reële totale aantallen of waarden van de in artikel 147, lid 11, gevraagde informatie.

    3. Het Associatiecomité onderzoekt op gezette tijden of deze bepaling moet worden herzien.

    Aanhangsel 5

    DREMPELWAARDEN

    Elke partij publiceert de in deze titel vastgelegde drempelwaarden, uitgedrukt in EUR en/of in de overeenkomstige nationale valuta.

    Voor de Gemeenschap wordt bij de berekening van deze waarden uitgegaan van de gemiddelde dagelijkse wisselkoers Bijzondere Trekkingsrechten (SDR)/EUR en van de gemiddelde dagelijkse omrekeningskoers van de nationale valuta in EUR gedurende de 24 maanden die aflopen op de laatste dag van augustus die voorafgaat aan de herziening die op 1 januari van kracht wordt. De aldus herziene drempelwaarden worden, indien nodig, naar beneden afgerond op het naaste veelvoud van 1000 EUR.

    Voor Chili wordt voor de berekening van deze waarden uitgegaan van de gemiddelde dagelijkse wisselkoers SDR/Chileense peso gedurende de 24 maanden die aflopen op de laatste dag van augustus die voorafgaat aan de herziening die op 1 januari van kracht wordt. De aldus herziene drempelwaarden worden, indien nodig, naar beneden afgerond op het naaste veelvoud van 10000 Chileense peso.

    BIJLAGE XIV

    (betreffende de artikelen 164 en 165)

    BETREFFENDE LOPENDE BETALINGEN EN KAPITAALVERKEER

    Ten aanzien van haar verplichtingen op grond van de artikelen 164 en 165 van deze overeenkomst behoudt Chili zich de volgende rechten voor:

    1. Het recht, onverminderd het bepaalde in punt 3 van deze bijlage, om de huidige regel te handhaven dat overboeking uit Chili van de opbrengsten van de gehele of gedeeltelijke verkoop van een investering door een investeerder uit de Gemeenschap of van de gehele of gedeeltelijke liquidatie van de investering niet eerder toegestaan is dan na een periode die niet meer bedraagt dan:

    i) één jaar na de overboeking naar Chili, wanneer het een investering betreft op grond van Wetgevingsdecreet 600 inzake het reglement voor buitenlandse investeringen (Decreto Ley 600, Estatuto de la inversión extranjera); of

    ii) vijf jaar na de overboeking naar Chili, wanneer het een investering betreft op grond van Wet nr. 18.657 op de beleggingsfondsen van buitenlands kapitaal (Ley 18.657, Ley sobre fondo de inversiones de capitales extranjeros).

    2. Het recht maatregelen te nemen waarbij speciale vrijwillige investeringsprogramma's worden ingesteld naast de algemene regeling voor buitenlandse investeringen in Chili, welke maatregelen in overeenstemming zijn met de artikelen 164 en 165 en met deze bijlage, doch beperkingen mogen inhouden op de overboeking uit Chili van de opbrengst van de gehele of gedeeltelijke verkoop van een investering door een investeerder uit de Gemeenschap of van de gehele of gedeeltelijke liquidatie van de investering gedurende ten hoogste vijf jaar na de overboeking naar Chili.

    3. Het recht van de Centrale Bank van Chili om overeenkomstig de organieke constitutionele wet inzake de Centrale Bank van Chili ("Ley orgánica constitucional del Banco Central de Chile, Ley 18.840" (hierna wet nr. 18.840 genoemd)) of andere wetgeving maatregelen vast te stellen of te handhaven tot waarborging van de stabiliteit van de munt en het normale verloop van binnenlandse en buitenlandse betalingen. In dit verband is het de Centrale Bank van Chili toegestaan de geldhoeveelheid in omloop en het kredietaanbod te reguleren, evenals internationale krediet- en deviezentransacties. De Centrale Bank van Chili mag tevens regelgeving vaststellen op monetair en financieel gebied en betreffende kredieten en deviezen. Dergelijke maatregelen kunnen onder meer inhouden dat lopende betalingen en overboekingen (kapitaalbewegingen) naar en uit Chili, alsmede daarmee verband houdende transacties, worden beperkt of begrenst, bijvoorbeeld door deposito's, investeringen of kredieten van of naar het buitenland te onderwerpen aan een voorwaarde betreffende de reserve ("encaje").

    Niettemin mag de voorwaarde betreffende de reserve die de Centrale Bank krachtens artikel 49, lid 2, van wet nr. 18.840 mag toepassen, niet verder reiken dan 30 % van het overgeboekte bedrag en niet langer dan twee jaar van toepassing blijven.

    4. Bij de toepassing van maatregelen krachtens deze bijlage mag Chili, overeenkomstig het bepaalde in zijn wetgeving, ten aanzien van transacties van gelijke aard geen onderscheid maken tussen de Gemeenschap en derde landen.

    BIJLAGE XV

    Bedoeld in artikel 189, lid 2

    STANDAARD-PROCEDUREREGELS

    VOOR ARBITRAGEPANELS

    Algemene bepalingen

    1. In deze regels wordt verstaan onder:

    "adviseur": een persoon die door een partij is aangezocht om haar in verband met de procedure van het arbitragepanel te adviseren of te assisteren;

    "klagende partij": iedere partij die op grond van artikel 184 van deze overeenkomst om de oprichting van een arbitragepanel verzoekt;

    "arbitragepanel": een krachtens artikel 185 van deze overeenkomst opgericht arbitragepanel;

    "vertegenwoordiger van een partij": een werknemer van of een persoon aangewezen door een ministerie, een overheidsdienst of enig ander overheidsorgaan van een partij;

    "dag": een kalenderdag.

    2. Tenzij anders wordt overeengekomen, heeft de verweerder de leiding van de logistieke uitvoering van de geschillenbeslechtingsprocedures, in het bijzonder de organisatie van de hoorzittingen.

    Kennisgevingen

    3. Alle verzoeken, mededelingen, schriftelijk ingediende stukken of andere documenten worden door de partijen of het arbitragepanel ingediend door afgifte met ontvangstbewijs, ingeschreven postzending, koerier, fax, telex, telegram of enige andere vorm van telecommunicatie waarbij de zending wordt geregistreerd.

    4. Een partij verstrekt een kopie van elk van haar schriftelijk ingediende stukken aan de andere partij en aan elk van de arbiters. Er wordt eveneens een kopie van het document in elektronische vorm verstrekt.

    5. Alle kennisgevingen worden gedaan en afgegeven aan respectievelijk Chili en de Gemeenschap.

    6. Kleine verschrijvingen in verzoeken, mededelingen, schriftelijk ingediende stukken of andere documenten in verband met de procedure van het arbitragepanel kunnen worden verbeterd door de indiening van een nieuw document waarin de wijzigingen duidelijk zijn aangegeven.

    7. Indien de laatste dag waarop een document kan worden ingediend, valt op een officiële feestdag van Chili of de Gemeenschap, kan het document op de volgende werkdag worden ingediend.

    Aanvang van de arbitrage

    8. Tenzij de partijen anders overeenkomen, komen zij met het arbitragepanel samen binnen zeven dagen na de datum van oprichting van dat panel om te beslissen over aangelegenheden die de partijen of het arbitragepanel passend achten, met inbegrip van de bezoldigingen en onkostenvergoedingen die aan de arbiters worden betaald en die gewoonlijk in overeenstemming met de WTO-normen zijn.

    9. (a) Tenzij de partijen anders overeenkomen, luidt de taakomschrijving van het arbitragepanel als volgt:

    "In het licht van de desbetreffende bepalingen van de overeenkomst, de aan het Associatiecomité voorgelegde kwestie onderzoeken, uitspraken doen over de verenigbaarheid van de betrokken maatregel met deel IV van de overeenkomst, en de in artikel 187 van de overeenkomst bedoelde uitspraak voorleggen".

    (b) Het arbitragepanel interpreteert de bepalingen van deze overeenkomst volgens de gebruikelijke regels voor de interpretatie van internationaal recht, met inachtneming van het feit dat de partijen de overeenkomst te goeder trouw moeten uitvoeren en zich moeten onthouden van ontduiking van hun verplichtingen.

    (c) De partijen leggen iedere overeengekomen taakomschrijving onverwijld voor aan het arbitragepanel.

    Eerste ingediende stukken

    10. De klagende partij dient haar eerste schriftelijke stuk in uiterlijk 20 dagen na de datum van oprichting van het arbitragepanel. De verweerder dient zijn verweerschrift uiterlijk 20 dagen na de datum van indiening van het eerste schriftelijke stuk in.

    Werking van de arbitragepanels

    11. De voorzitter van het arbitragepanel zit alle bijeenkomsten van het panel voor. Een arbitragepanel kan aan de voorzitter de bevoegdheid tot het nemen van administratieve en procedurele besluiten overdragen.

    12. Tenzij in deze regels anders wordt bepaald, kan het arbitragepanel zijn zaken afhandelen via eender welk middel, met inbegrip van telefoon, fax of computer.

    13. Alleen arbiters mogen aan de beraadslagingen van het arbitragepanel deelnemen maar het panel kan hun assistenten tot de beraadslagingen toelaten.

    14. Alleen het arbitragepanel is bevoegd voor het opstellen van besluiten of uitspraken.

    15. Wanneer een procedurele vraag rijst die niet door deze regels wordt bestreken, kan het arbitragepanel een passende procedure vaststellen die niet in strijd is met deel IV van deze overeenkomst.

    16. Wanneer het arbitragepanel van oordeel is dat een termijn in de procedure moet worden gewijzigd of dat een andere procedurele of administratieve aanpassing van de procedure vereist is, stelt het de partijen schriftelijk in kennnis van de redenen voor de wijziging of aanpassing onder vermelding van de vereiste termijn of aanpassing.

    Hoorzittingen

    17. De voorzitter stelt de datum en het tijdstip van de hoorzitting vast in overleg met de partijen en de overige leden van het arbitragepanel. De partijen worden door de voorzitter schriftelijk in kennis gesteld van de datum, het tijdstip en de plaats van de hoorzitting. Die informatie wordt bovendien openbaar gemaakt door de partij die de logistieke leiding van de procedure heeft wanneer de hoorzitting openstaat voor het publiek. Het arbitragepanel kan besluiten geen hoorzitting bijeen te roepen, tenzij de partijen het daarmee niet eens zijn.

    18. Tenzij de partijen anders overeenkomen, wordt de hoorzitting in Brussel gehouden wanneer Chili de klagende partij is, en in Santiago wanneer de Gemeenschap of de Gemeenschap en haar lidstaten de klagende partij zijn.

    19. Het arbitragepanel kan aanvullende hoorzittingen bijeenroepen indien de partijen zulks overeenkomen.

    20. Alle arbiters zijn bij de hoorzittingen aanwezig.

    21. De volgende personen kunnen een hoorzitting bijwonen, ongeacht of de procedure openstaat voor het publiek:

    (a) vertegenwoordigers van een partij;

    (b) adviseurs van een partij;

    (c) administratief personeel, tolken, vertalers en rechtbankverslaggevers;

    (d) assistenten van arbiters.

    Alleen vertegenwoordigers en adviseurs van een partij mogen zich tot het arbitragepanel richten.

    22. Uiterlijk vijf dagen voor de datum van een hoorzitting verstrekt iedere partij een lijst met de namen van de personen die namens die partij pleidooien of uiteenzettingen op de hoorzitting zullen houden en van andere vertegenwoordigers of adviseurs die de hoorzitting zullen bijwonen.

    23. De hoorzittingen van het arbitragepanel staan niet open voor het publiek, tenzij de partijen anders besluiten. Indien de partijen besluiten dat de hoorzitting openstaat voor het publiek, kan een deel van de zitting evenwel een besloten karakter hebben indien het arbitragepanel op verzoek van de partijen om erstige redenen daartoe besluit. Het arbitragepanel komt met name in besloten zitting bijeen wanneer de stukken en argumenten van een partij vertrouwelijke zakelijke informatie bevatten.

    24. De hoorzitting wordt door het arbitragepanel op de volgende wijze geleid, waarbij ervoor wordt gezorgd dat de klagende partij en de verweerder evenveel tijd krijgen toegewezen:

    Pleidooi

    (a) Pleidooi van de klagende partij

    (b) Pleidooi van de verweerder

    Weerlegging

    (a) Antwoord van de klagende partij

    (b) Repliek van de verweerder

    25. Het arbitragepanel kan op ieder ogenblik van de hoorzitting vragen aan een van beide partijen stellen.

    26. Het arbitragepanel zorgt ervoor dat van iedere hoorzitting een afschrift wordt gemaakt en doet zo spoedig mogelijk na het maken daarvan een kopie van het afschrift aan de partijen toekomen.

    27. Binnen 10 dagen na de datum van de hoorzitting kan iedere partij een aanvullend schriftelijk stuk indienen waarin wordt geantwoord op iedere kwestie die tijdens de hoorzittting aan de orde is gekomen.

    Schriftelijke vragen

    28. Het arbitragepanel kan op ieder ogenblik in de loop van de procedure schriftelijke vragen tot een of beide partijen richten. Het arbitragepanel doet de schriftelijke vragen toekomen aan de partij of de partijen waaraan de vragen zijn gericht.

    29. Een partij die een schriftelijke vraag van het arbitragepanel ontvangt, doet een kopie van ieder schriftelijk antwoord aan de andere partij en aan het arbitragepanel toekomen. Iedere partij krijgt de mogelijkheid om binnen vijf dagen na de datum van indiening schriftelijke opmerkingen bij het antwoord voor te leggen.

    Geheimhouding

    30. De partijen houden de hoorzittingen van het panel geheim, voorzover het panel de hoorzitting in besloten zitting volgens regel 23 houdt. Iedere partij houdt informatie die de andere partij als zijnde vertrouwelijk aan het arbitragepanel heeft verstrekt, geheim. Waneer een partij bij een geschil een vertrouwelijke versie van haar schriftelijke stukken aan het panel doet toekomen, legt zij op verzoek van de andere partij uiterlijk 15 dagen na de datum van het verzoek of, indien dit later is, na de datum van indiening van het stuk, eveneens een niet-vertrouwelijke samenvatting van de inhoud van haar stukken voor, die openbaar mag worden gemaakt. Geen enkele bepaling in deze regels kan verhinderen dat een partij haar eigen standpunten openbaar maakt.

    Eenzijdige contacten

    31. Het arbitragepanel heeft geen ontmoetingen of contacten met een partij in afwezigheid van de andere partij.

    32. Een arbiter mag geen aspecten van de inhoud van de procedure met een of beide partijen bespreken in afwezigheid van de andere arbiters.

    Rol van deskundigen

    33. Op verzoek van een partij of op eigen initiatief kan het arbitragepanel informatie en technisch advies inwinnen bij ieder persoon of lichaam die/dat het passend acht. Alle op die wijze verkregen informatie wordt met het oog op het indienen van opmerkingen aan de partijen verstrekt.

    34. Wanneer een verzoek om een schriftelijk verslag van een deskundige wordt ingediend, wordt iedere voor de procedure van het arbitragepanel geldende termijn geschorst voor een periode die aanvangt op de datum van indiening van het verzoek en eindigt op de datum waarop het verslag aan het arbitragepanel wordt voorgelegd.

    Stukken amicus curiae

    35. Tenzij de partijen anders overeenkomen binnen drie dagen na de datum van oprichting van het arbitragepanel, kan het arbitragepanel schriftelijke stukken in ontvangst nemen die op initiatief van de indieners worden voorgelegd, op voorwaarde dat zij worden ingediend binnen 10 dagen na de datum van oprichting van het arbitragepanel, beknopt zijn en in ieder geval maximum 15 getikte bladzijden tellen met inbegrip van alle bijlagen, en direct relevant zijn voor de feitelijke en juridische inhoud van de kwestie die door het arbitragepanel wordt onderzocht.

    36. Deze schriftelijke stukken bevatten een beschrijving van de natuurlijke of rechtspersoon die het stuk indient, met inbegrip van de aard van zijn activiteiten en zijn financieringsbron, alsook nadere gegevens over het belang dat die persoon bij de arbitrageprocedure heeft. De stukken worden opgesteld in de talen die de partijen overeenkomstig regel 39 hebben gekozen.

    37. Het arbitragepanel geeft in zijn uitspraak een overzicht van alle schriftelijke stukken die het heeft ontvangen en die in overeenstemming met bovenstaande regels zijn. Het arbitragepanel is niet verplicht in zijn uitspraak op de feitelijke of juridische argumenten in die stukken in te gaan. Ieder schriftelijk stuk dat het arbitragepanel overeenkomstig deze regel heeft ontvangen, wordt met het oog op het indienen van opmerkingen aan de partijen overgelegd.

    Dringende gevallen

    38. In dringende gevallen als bedoeld in artikel 187, lid 5, van deze overeenkomst wijzigt het arbitragepanel de in deze regels genoemde termijnen op passende wijze.

    Vertaling en vertolking

    39. Iedere partij stelt binnen een redelijke termijn voor de indiening van haar eerste schriftelijke stuk in een procedure van een arbitragepanel, de andere partij en het arbitragepanel schriftelijk in kennis van de taal van haar schriftelijk ingediende stukken en pleidooien.

    40. Iedere partij zorgt voor en draagt de kosten van de vertaling van haar schriftelijk ingediende stukken naar de door de andere partij gekozen taal.

    41. De aangeklaagde partij zorgt voor de vertolking van de pleidooien naar de door de partijen gekozen talen.

    42. Uitspraken van het arbitragepanel worden gedaan in de door de partijen gekozen taal of talen.

    43. De uitgaven voor het vertalen van een uitspraak van het arbitragepanel worden gelijkelijk door de partijen gedragen.

    44. Iedere partij kan opmerkingen uitbrengen bij een overeenkomstig deze regels gemaakte vertaling van een document.

    Berekening van termijnen

    45. Wanneer op grond van deze overeenkomst of deze regels een stap moet worden ondernomen of het arbitragepanel eist dat een stap wordt ondernomen binnen een aantal dagen na of voor een specifieke datum of gebeurtenis, wordt die specifieke datum of de datum waarop die specifieke gebeurtenis plaatsvindt, niet meegeteld bij de berekening van het aantal dagen.

    46. Wanneer een partij als gevolg van de in regel 7 bedoelde omstandigheden een document ontvangt op een andere datum dan die waarop de andere partij datzelfde document ontvangt, wordt iedere termijn waarvan de berekening wordt bepaald door het tijdstip van ontvangst, berekend vanaf de laatste datum van ontvangst van dat document.

    Overige procedures

    47. Deze regels zijn van toepassing op de overeenkomstig artikel 188, leden 4, 5, 8 en 10, van deze overeenkomst vastgestelde procedures met inachtneming van de volgende uitzonderingen:

    (a) de partij die een verzoek doet op grond van artikel 188, lid 4, dient haar eerste schriftelijke stuk in binnen 10 dagen na de datum van indiening van het verzoek, en de andere partij legt haar verweerschrift over binnen 10 dagen na de datum van indiening van het eerste schriftelijke stuk;

    (b) de partij die een verzoek doet op grond van artikel 188, lid 5, dient haar eerste schriftelijke stuk in binnen 10 dagen na de datum van indiening van het verzoek, en de andere partij legt haar verweerschrift over binnen 10 dagen na de datum van indiening van het eerste schrifteljke stuk;

    (c) de partij die een verzoek doet op grond van artikel 188, lid 8, dient haar eerste schriftelijke stuk in binnen 10 dagen na de datum van indiening van het verzoek, en de andere partij legt haar verweerschrift over binnen 10 dagen na de datum van indiening van het eerste schriftelijke stuk;

    (d) de partij die een verzoek doet op grond van artikel 188, lid 10, dient haar eerste schriftelijke stuk in binnen 10 dagen na de datum van indiening van het verzoek, en de andere partij legt haar verweerschrift over binnen 10 dagen na de datum van indiening van het eerste schriftelijke stuk.

    48. Zo nodig stelt het arbitragepanel de termijn voor het indienen van eventuele verdere schriftelijke stukken met inbegrip van schriftelijke replieken vast, teneinde iedere partij in staat te stellen een gelijk aantal schriftelijke stukken in te dienen met inachtneming van de in artikel 188 van deze overeenkomst en in deze regels vastgestelde termijnen voor procedures van het arbitragepanel.

    BIJLAGE XVI

    GEDRAGSCODE VOOR LEDEN VAN ARBITRAGEPANELS

    Definities

    1. In deze gedragscode wordt verstaan onder:

    (a) "lid": een lid van een arbitragepanel dat daadwerkelijk op grond van artikel 185 van deze overeenkomst is opgericht;

    (b) "kandidaat": een persoon wiens naam voorkomt op de in artikel 185, lid 2, van deze overeenkomst bedoelde lijst van arbiters en wiens aanstelling tot lid van een arbitragepanel overeenkomstig artikel 185, lid 3, van deze overeenkomst in beraad wordt gehouden;

    (c) "assistent": een persoon die in het kader van het mandaat van een lid, voor dat lid onderzoek verricht of ondersteunende taken uitvoert;

    (d) "procedure": tenzij anders bepaald, een procedure van een arbitragepanel overeenkomstig Titel VIII, Hoofdstuk III, van deze overeenkomst;

    (e) "personeel": met betrekking tot een lid, andere personen dan assistenten die onder de leiding en het toezicht van dat lid werkzaam zijn.

    I. Verantwoordelijkheden in het kader van de procedure

    2. Elke kandidaat en elk lid vermijdt laakbaar gedrag en de schijn van laakbaar gedrag, is onafhankelijk en onpartijdig, vermijdt directe en indirecte belangenconflicten en neemt bij zijn gedrag de hoogste normen in acht, teneinde de integriteit en onpartijdigheid van de geschillenbeslechtingsprocedure te garanderen. Voormalige leden dienen de verplichtingen in delen V en VI van deze gedragscode na te leven.

    II. Verplichting tot openbaarmaking

    3. Voorafgaand aan de bevestiging van hun aanstelling tot lid van het arbitragepanel op grond van artikel 185 van deze overeenkomst dienen kandidaten opening van zaken te geven over alle belangen, relaties of aangelegenheden die van invloed kunnen zijn op hun onafhankelijkheid of onpartijdigheid of waarvan redelijkerwijs mag worden aangenomen dat zij tijdens de procedure de schijn van laakbaar gedrag of partijdigheid zouden kunnen wekken. Daartoe stellen de kandidaten binnen redelijke perken alles in het werk om na te gaan of er sprake is van dergelijke belangen, relaties of aangelegenheden.

    4. Na hun aanstelling blijven de leden binnen redelijke perken alles in het werk stellen om na te gaan of er sprake is van de in regel 3 bedoelde belangen, relaties of aangelegenheden en geven zij in voorkomend geval opening van zaken. De verplichting bepaalde gegevens openbaar te maken is een blijvende verplichting, op grond waarvan de leden gehouden zijn opening van zaken te geven over alle dergelijke belangen, relaties en aangelegenheden, ongeacht in welke fase van de procedure deze zich voordoen. De leden geven opening van zaken over dergelijke belangen, relaties en aangelegenheden door ze, ter overweging door de partijen, schriftelijk ter kennis van het Associatiecomité te brengen.

    III. Uitoefening van taken door kandidaten en leden

    5. Kandidaten die een aanstelling tot lid aanvaarden, dienen beschikbaar te zijn voor de uitoefening van hun taken als lid en oefenen die taken in de loop van de procedure nauwgezet en efficient uit.

    6. Leden oefenen hun taken eerlijk en zorgvuldig uit.

    7. Leden dienen deze gedragscode na te leven.

    8. Leden mogen andere leden niet de gelegenheid ontzeggen aan alle aspecten van de procedure deel te nemen.

    9. Leden onderzoeken uitsluitend vraagstukken die in het kader van de procedure aan de orde worden gesteld en die noodzakelijk zijn voor het nemen van een besluit, en zij mogen de plicht een besluit te nemen niet aan anderen delegeren.

    10. Leden ondernemen alle redelijke stappen om ervoor te zorgen dat hun assistenten en personeel de delen I, II en VI van deze gedragscode naleven.

    11. Leden dienen zich te onthouden van eenzijdige contacten in verband met de procedure.

    12. Kandidaten of leden dienen zich te onthouden van mededelingen betreffende feitelijke of mogelijke schendingen van deze gedragscode, tenzij deze mededelingen gericht zijn tot het Associatiecomité of noodzakelijk zijn om na te gaan of de kandidaat of het lid deze code heeft geschonden of dreigt te schenden.

    IV. Onafhankelijkheid en onpartijdigheid van leden

    13. Leden dienen onafhankelijk en onpartijdig te zijn. Leden dienen rechtvaardig te handelen en te voorkomen dat zij de schijn van laakbaar gedrag of partijdigheid wekken.

    14. Leden mogen zich niet laten beïnvloeden door eigenbelang, druk van buitenaf, politieke overwegingen, publieke protesten, trouw aan een partij of vrees voor kritiek.

    15. Leden mogen noch direct noch indirect verplichtingen aangaan of voordelen accepteren die op welke wijze dan ook een belemmering vormen of lijken te vormen voor de correcte uitoefening van hun taken als lid.

    16. Leden mogen geen gebruik maken van hun positie als lid van het arbitragepanel om persoonlijke of particuliere belangen aan de orde te stellen. Leden dienen zich te onthouden van handelingen die de indruk kunnen wekken dat anderen in een bijzondere positie verkeren waardoor zij invloed op hen kunnen uitoefenen. Leden dienen alles in het werk te stellen om te verhinderen dat anderen doen voorkomen dat zij in een dergelijke positie verkeren en om te trachten hen daarvan te weerhouden.

    17. Leden zorgen ervoor dat vroegere of huidige financiële, zakelijke, professionele, familiale of sociale relaties of verantwoordelijkheden geen invloed hebben op hun gedrag of oordeel.

    18. Leden zien erop toe dat zij geen relaties aangaan of financiële belangen verwerven waardoor hun onpartijdigheid in het gedrang kan komen of waarvan redelijkerwijs kan worden aangenomen dat zij de schijn van laakbaar gedrag of partijdigheid wekken.

    V. Taken in bepaalde situaties

    19. Leden en voormalige leden dienen zich te onthouden van handelingen die de schijn zouden kunnen wekken dat zij niet onpartijdig waren bij de uitoefening van hun taken als lid of voordeel zouden kunnen hebben bij het besluit of de uitspraak van het arbitragepanel.

    VI. Handhaving van vertrouwelijkheid

    20. Leden of voormalige leden mogen op geen enkel ogenblik niet-publieke informatie betreffende of verkregen tijdens de procedure openbaar maken of gebruiken, behalve voor de doeleinden van de procedure, en mogen deze informatie in geen geval openbaar maken of gebruiken om daaruit persoonlijk voordeel te halen, anderen een voordeel te schenken of het belang van anderen in negatieve zin te beïnvloeden.

    21. Leden mogen de uitspraken van het arbitragepanel niet openbaar maken voor de publicatie ervan.

    22. Leden of voormalige leden mogen op geen enkel ogenblik informatie over de beraadslagingen van het arbitragepanel of over de standpunten van een ander lid openbaar maken.

    VII. Verantwoordelijkheden van assistenten en personeel

    23. De delen I (Verantwoordelijkheden in het kader van de procedure), II (Verplichting tot openbaarmaking) en VI (Handhaving van vertrouwelijkheid) van deze gedragscode zijn eveneens van toepassing op assistenten en personeel.

    BIJLAGE XVII

    (bedoeld in artikel 193, lid 4)

    TENUITVOERLEGGING VAN BEPAALDE BESLUITEN IN HET KADER VAN DEEL IV

    De besluiten bedoeld in artikel 193, lid 4, van deze overeenkomst worden ten uitvoer gelegd volgens de onderstaande procedure:

    (a) voor Chili: overeenkomstig het bepaalde in artikel 50, lid 1, tweede alinea, van de Grondwet van de Republiek Chili;

    (b) voor de Gemeenschap en haar lidstaten: overeenkomstig de toepasselijke interne procedures.

    Slotakte

    De vertegenwoordigers van

    HET KONINKRIJK BELGIË,

    HET KONINKRIJK DENEMARKEN,

    DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,

    DE HELLEENSE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK SPANJE,

    DE FRANSE REPUBLIEK,

    IERLAND,

    DE ITALIAANSE REPUBLIEK,

    HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,

    HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,

    DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,

    DE PORTUGESE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK FINLAND,

    HET KONINKRIJK ZWEDEN,

    HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,

    Verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende de Europese Unie, hierna "lidstaten" genoemd, en

    DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "de Gemeenschap" genoemd,

    enerzijds, en

    DE REPUBLIEK CHILI, hierna "Chili" genoemd,

    anderzijds,

    bijeengekomen te Brussel op 18 november 2002 voor de ondertekening van de Overeenkomst tot oprichting van een associatie tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, hebben bij de ondertekening van deze overeenkomst:

    - de volgende bijlagen en de volgende gemeenschappelijke verklaringen aangenomen:

    - BIJLAGE I SCHEMA VOOR RECHTENAFSCHAFFING VAN DE GEMEENSCHAP

    (bedoeld in de artikelen 60, 65, 68 en 71)

    - BIJLAGE II SCHEMA VOOR RECHTENAFSCHAFFING VAN CHILI

    (bedoeld in de artikelen 60, 66, 69 en 72)

    - BIJLAGE III DEFINITIE VAN HET BEGRIP "PRODUCTEN VAN OORSPRONG" EN REGELINGEN VOOR ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING

    (bedoeld in artikel 58)

    - BIJLAGE IV OVEREENKOMST INZAKE SANITAIRE EN FYTOSANITAIRE MAATREGELEN VAN TOEPASSING OP DE HANDEL IN DIEREN EN DIERLIJKE PRODUCTEN, PLANTEN, PLANTAARDIGE PRODUCTEN EN ANDERE GOEDEREN ALSMEDE DIERENWELZIJN

    (bedoeld in artikel 89)

    - BIJLAGE V OVEREENKOMST INZAKE DE HANDEL IN WIJN

    (bedoeld in artikel 90)

    - BIJLAGE VI OVEREENKOMST INZAKE DE HANDEL IN GEDISTILLEERDE DRANKEN EN GEAROMATISEERDE DRANKEN

    (bedoeld in artikel 90)

    - BIJLAGE VII LIJST VAN SPECIFIEKE VERBINTENISSEN INZAKE DIENSTEN

    (bedoeld in artikel 99)

    - BIJLAGE VIII LIJST VAN SPECIFIEKE VERBINTENISSEN INZAKE FINANCIËLE DIENSTEN

    (bedoeld in artikel 120)

    - BIJLAGE IX VOOR FINANCIËLE DIENSTEN VERANTWOORDELIJKE INSTANTIES

    (bedoeld in artikel 127)

    - BIJLAGE X LIJST VAN SPECIFIEKE VERBINTENISSEN INZAKE VESTIGING

    (bedoeld in artikel 132)

    - BIJLAGE XI ONDER DE OVEREENKOMST INZAKE OVERHEIDSOPDRACHTEN VALLENDE INSTANTIES VAN DE GEMEENSCHAP

    (bedoeld in artikel 137)

    - BIJLAGE XII ONDER DE OVEREENKOMST INZAKE OVERHEIDSOPDRACHTEN VALLENDE INSTANTIES VAN CHILI

    (bedoeld in artikel 137)

    - BIJLAGE XIII OVERHEIDSOPDRACHTEN

    TENUITVOERLEGGING VAN EEN AANTAL BEPALINGEN VAN DEEL IV, TITEL IV

    - BIJLAGE XIV BETREFFENDE LOPENDE BETALINGEN EN KAPITAALVERKEER

    (betreffende de artikelen 164 en 165)

    - BIJLAGE XV STANDAARD-PROCEDUREREGELS VOOR ARBITRAGEPANELS

    (bedoeld in artikel 189)

    - BIJLAGE XVI GEDRAGSCODE VOOR LEDEN VAN ARBITRAGEPANELS

    (bedoeld in de artikelen 185 en 189)

    - BIJLAGE XVII TENUITVOERLEGGING VAN BEPAALDE BESLUITEN IN HET KADER VAN DEEL IV

    (bedoeld in artikel 193, lid 4)

    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARINGEN

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 46

    Nadere bepalingen inzake de toepassing van de bij artikel 46 overeengekomen beginselen zullen worden vastgesteld in de overeenkomsten bedoeld in artikel 46, leden 3 en 4.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 1 van bijlage III

    De partijen erkennen de belangrijke rol van de autoriteiten die zijn aangewezen om taken betreffende de certificatie en verificatie van de oorsprong uit te voeren, zoals bedoeld in bijlage III, titels V en VI, en gedefinieerd in artikel 1, onder m).

    De partijen komen derhalve overeen, indien zich de noodzaak voordoet een andere overheidsinstantie aan te wijzen, zo spoedig mogelijk formeel overleg te plegen teneinde te waarborgen dat de opvolgende instantie in staat is alle verplichtingen die uit die bijlage voortvloeien op efficiënte wijze uit te voeren.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 4 van bijlage III

    De partijen verklaren dat het bepaalde in bijlage III, inzonderheid in artikel 4, geldt onverminderd de rechten en plichten van beide partijen krachtens het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee.

    De partijen bevestigen als ondertekenaars van het Verdrag inzake het recht van de zee opnieuw uitdrukkelijk hun erkenning en aanvaarding van de soevereine rechten van de kuststaat ten behoeve van de exploratie en exploitatie, het behoud en het beheer van de natuurlijke rijkdommen van de exclusieve economische zone, en van zijn rechtsmacht en andere rechten over deze zone, zoals bepaald in artikel 56 van het Verdrag inzake het recht van de zee en andere bepalingen van dat verdrag.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 6 van bijlage III

    De partijen komen overeen te verwijzen naar de procedure van artikel 38 van bijlage III met betrekking tot herziening, mocht de noodzaak daartoe zich voordoen, van de lijst van be- en verwerkingen die onvoldoende zijn om de status van product van oorsprong te verlenen, als bedoeld in artikel 6, lid 1, van die bijlage.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende de artikelen 16 en 20 van bijlage III

    De partijen komen overeen de mogelijkheid te onderzoeken om andere methoden in te voeren voor het certificeren van de status van product van oorsprong, alsmede de mogelijkheid om gebruik te maken van elektronische verzending van bewijzen van de oorsprong. Voor de gevallen waarin eigenhandige ondertekening wordt voorgeschreven, komen de partijen overeen de mogelijkheid te onderzoeken om andere vormen van ondertekening in te voeren.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende het Vorstendom Andorra

    1. Producten van oorsprong uit het Vorstendom Andorra die in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van het geharmoniseerd systeem zijn ingedeeld, worden door Chili aanvaard als producten van oorsprong uit de Gemeenschap in de zin van titel II van deel IV van deze overeenkomst.

    2. Bijlage III is van overeenkomstige toepassing op de definitie van de oorsprong van deze producten.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende de Republiek San Marino

    1. Producten van oorsprong uit de Republiek San Marino worden door Chili aanvaard als producten van oorsprong uit de Gemeenschap in de zin van titel II van deel IV van deze overeenkomst.

    2. Bijlage III is van overeenkomstige toepassing op de definitie van de oorsprong van deze producten.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende oenologische procédés

    De partijen erkennen dat de in artikel 19 van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) bedoelde oenologische procédés en goede wijnbereidingspraktijken een samenstel zijn van door de wetgeving van iedere partij goedgekeurde procédés, behandelingen en technieken voor de productie van wijn, waarvan het doel is de kwaliteit van de wijn te verbeteren zonder dat essentiële eigenschappen verloren gaan, en die de authenticiteit van het product in stand houden en zorgen voor het behoud van de belangrijkste kenmerken van het druivenras die het product zijn typische eigenschappen verlenen.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende vereisten in verband met de oenologische procédés en behandelingen die op de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst in aanhangsel V van bijlage V zijn opgenomen

    Onverminderd het bepaalde in artikel 26 van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) komen de partijen overeen dat de oenologische procédés en behandelingen die op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst in aanhangsel V van die bijlage zijn opgenomen, voldoen aan de eisen die in artikel 19 van die bijlage zijn vastgesteld.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 24, lid 1, van de TRIPs-overeenkomst

    De partijen komen overeen dat het bepaalde in bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn), titel I, voldoet aan hun respectieve verplichtingen op grond van artikel 24, lid 1, van de TRIPs-overeenkomst ten aanzien van de afzonderlijke termen in de aanhangsels I en II.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende vervangende benamingen voor "Champagne" of "Champaña"

    De partijen komen overeen dat zij geen bezwaar hebben tegen het gebruik van de volgende benamingen als vervanging voor "Champagne" or "Champaña":

    - Espumoso,

    - Vino Espumoso,

    - Espumante,

    - Vino Espumante,

    - Sparkling Wine,

    - Vin Mousseux.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 8, lid 5, onder c), van bijlage V

    De partijen tekenen aan dat Chili de term "geografische aanduiding" in artikel 8, lid 5, onder c), van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) op verzoek van de Gemeenschap heeft aanvaard. De partijen aanvaarden dat dit geen afbreuk doet aan de verplichtingen van Chili op grond van de WTO-overeenkomst, zoals die zijn geïnterpreteerd door de panels die zijn ingesteld door het Orgaan voor Geschillenbeslechting van de WTO en de Beroepsinstantie van de WTO.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende de artikelen 10 en 11 van bijlage V

    De partijen nemen nota van de verwijzingen in de artikelen 10 en 11 van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) naar het Chileense register van handelsmerken zoals vastgesteld op 10 juni 2002. Zij komen overeen dat indien wordt ontdekt dat een fout is gemaakt doordat een handelsmerk niet is opgenomen in het register zoals vastgesteld op 10 juni 2002, en dat handelsmerk identiek is met een in aanhangsel III van bijlage V opgenomen traditionele uitdrukking, daarop lijkt of die bevat, de partijen zullen samenwerken om te bewerkstelligen dat dat handelsmerk niet wordt gebruikt voor het omschrijven of aanbieden van wijn van de categorie of categorieën waarvoor die traditionele uitdrukking in het bedoelde aanhangsel is opgenomen.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende bepaalde handelsmerken

    Het in aanhangsel VI van bijlage V opgenomen Chileense handelsmerk "Toro" wordt ingetrokken voor wijn.

    Het Chileense handelsmerk genoemd in bijlage V, aanhangsel VII, wordt ingetrokken voor de wijncategorieën genoemd in bijlage V, aanhangsel III, lijst B.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 24, lid 1, van de TRIPs-overeenkomst

    De partijen komen overeen dat het bepaalde in bijlage VI, titel I, voldoet aan hun respectieve verplichtingen op grond van artikel 24, lid 1, van de TRIPs-overeenkomst ten aanzien van de afzonderlijke termen in aanhangsel I van die bijlage.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende Pisco

    De Gemeenschap erkent de oorsprongsbenaming Pisco voor het exclusieve gebruik voor producten van oorsprong uit Chili. Dit doet op generlei wijze afbreuk aan rechten die de Gemeenschap in aanvulling op Chili exclusief kan erkennen voor Peru.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende financiële verantwoordelijkheid

    De partijen komen overeen in het kader van de overeenkomst te zullen samenwerken aan de totstandbrenging van bepalingen betreffende financiële verantwoordelijkheid in geval van rechten bij invoer die naar aanleiding van administratieve fouten zijn terugbetaald, zijn kwijtgescholden of niet zijn geïnd.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende richtsnoeren voor investeerders

    De partijen wijzen op hun aanbeveling aan hun multinationale ondernemingen om overal waar deze actief zijn de richtsnoeren voor multinationale ondernemingen van de OESO na te leven.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 189, lid 3

    De partijen verbinden zich ertoe de procedures van de panels voor het publiek open te stellen, indien en wanneer dat beginsel in WTO-verband wordt toegepast.

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 196

    De partijen komen overeen dat artikel 196 tevens de in artikel XIV van de GATS en de voetnoten bedoelde belastingvrijstelling omvat;

    - hebben akte genomen van de volgende verklaringen:

    VERKLARINGEN VAN DE GEMEENSCHAP

    Verklaring betreffende artikel 13

    Politieke dialoog

    De regelmatige vergaderingen van staatshoofden en regeringsleiders dienen ook te worden bijgewoond door de voorzitter van de Commissie en de hoge vertegenwoordiger van de Europese Unie.

    Verklaring

    De bepalingen van deze overeenkomst die binnen de toepassingssfeer van deel III, titel IV, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap vallen, binden het Verenigd Koninkrijk en Ierland als afzonderlijke overeenkomstsluitende partijen, en niet als deel van de Europese Gemeenschap, totdat het Verenigd Koninkrijk respectievelijk Ierland (al naar gelang van het geval) Chili ervan in kennis stelt dat het Verenigd Koninkrijk respectievelijk Ierland is gebonden als deel van de Europese Gemeenschap overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland dat aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht. Hetzelfde geldt voor Denemarken, overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van Denemarken dat aan die verdragen is gehecht.

    Verklaring betreffende Turkije

    De Gemeenschap wijst erop dat Turkije overeenkomstig de douane-unie tussen dat land en de Gemeenschap de verplichting heeft om ten aanzien van landen die geen lidstaat zijn van de Gemeenschap het gemeenschappelijk douanetarief over te nemen en gefaseerd ook het preferentiestelsel van de Gemeenschap, waartoe het land de noodzakelijke maatregelen neemt en met de betrokken landen op basis van wederzijds voordeel overeenkomsten sluit. De Gemeenschap verzoekt Chili dan ook zo spoedig mogelijk met Turkije onderhandelingen te openen.

    Verklaring betreffende het gebruik van de namen van de in chili toegelaten druivenrassen

    De Gemeenschap stemt ermee in bijlage IV van haar Verordening (EEG) nr. 3201/90 binnen drie maanden na de inwerkingtreding van de overeenkomst te wijzigen door de namen van de druivenrassen onder punt "7. Chili" te vervangen door de volgende thans voor Chili toegestane namen:

    Voor Chili toegestane namen van druivenrassen

    >RUIMTE VOOR DE TABEL>

    Verklaring betreffende de erkenning van wijn met oorsprongsbenaming van oorsprong uit Chili

    De Gemeenschap stemt ermee in wijnen van oorsprong uit Chili met oorsprongsbenaming te erkennen als "VQPRD"-wijnen.

    VERKLARINGEN VAN CHILI

    Verklaring betreffende gebruikelijke termen

    Chili wijzigt waar nodig zijn binnenlandse wetgeving ten aanzien van de termen die zijn opgenomen in aanhangsel I van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) in die zin dat niet langer wordt gesteld dat dit in de omgangstaal gebruikelijke termen zijn als soortnaam voor bepaalde Chileense wijnen, als bedoeld in artikel 24, lid 6, van de TRIPs-overeenkomst.

    Verklaring betreffende generieke termen

    De regering van Chili is voornemens de Chileense wetgeving te herzien overeenkomstig het bepaalde in bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) met betrekking tot het algemene gebruik van de termen die op grond van die bijlage beschermd zijn.

    Verklaring betreffende rechtshandhaving

    Handelend binnen de grenzen van haar rechtsbevoegdheid, in overeenstemming met het wettelijke en grondwettelijke stelsel van Chili en teneinde de door de partijen overeengekomen doelstellingen te verwezenlijken, stelt de regering van Chili alle noodzakelijke maatregelen vast met het oog op volledige naleving van het bepaalde in titel I van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn).

    Verklaring betreffende gebruikelijke termen

    Chili wijzigt waar nodig zijn binnenlandse wetgeving ten aanzien van de termen die zijn opgenomen in aanhangsel I van bijlage VI (overeenkomst inzake de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken) in die zin dat niet langer wordt gesteld dat dit in de omgangstaal gebruikelijke termen zijn als soortnaam voor bepaalde Chileense gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken, als bedoeld in artikel 24, lid 6, van de TRIPs-overeenkomst.

    Verklaring betreffende generieke termen

    De regering van Chili is voornemens de Chileense wetgeving te herzien overeenkomstig het bepaalde in bijlage VI (overeenkomst inzake de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken) met betrekking tot het algemene gebruik van de termen die op grond van die bijlage beschermd zijn.

    Verklaring betreffende rechtshandhaving

    Handelend binnen de grenzen van haar rechtsbevoegdheid, in overeenstemming met het wettelijke en grondwettelijke stelsel van Chili en teneinde de door de partijen overeengekomen doelstellingen te verwezenlijken, stelt de regering van Chili alle noodzakelijke maatregelen vast met het oog op volledige naleving van het bepaalde in titel I van bijlage VI (overeenkomst inzake de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken).

    Verklaring betreffende vis

    Chili verklaart de bepalingen van het Protocol inzake visserijondernemingen te zullen toepassen met ingang van de datum dat de Gemeenschap een begin maakt met de toepassing van het schema voor rechtenafschaffing voor vis en visserijproducten als bedoeld in deel IV, titel II.

    EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben la presente Acta final./TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne slutakt./ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschrift unter diese Schlussakte gesetzt./ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα Τελική Πράξη./IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Final Act./EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés ont signé le présent acte final./IN FEDE DI CHE, i sottoscritti plenipotenziari hanno apposto le loro firme in calce al presente atto finale./TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze slotakte hebben gesteld./EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final da presente Acta Final./TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän päätösasiakirjan./TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat denna slutakt.

    Hecho en Bruselas, el dieciocho de noviembre del dos mil dos./Udfærdiget i Bruxelles den attende november to tusind og to./Geschehen zu Brüssel am achtzehnten November zweitausendundzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκαοκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δύο./Done at Brussels on the eighteenth day of November in the year two thousand and two./Fait à Bruxelles, le dix-huit novembre deux mille deux./Fatto a Bruxelles, addì diciotto novembre duemiladue./Gedaan te Brussel, de achttiende november tweeduizend en twee./Feito em Bruxelas, em dezoito de Novembro de dois mil e dois./Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakaksi./Som skedde i Bryssel den artonde november tjugohundratvå.

    Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144701.TIF">

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale./Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest./Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144801.TIF">

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144802.TIF">

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144803.TIF">

    Por el Reino de España

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144804.TIF">

    Pour la République française

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144805.TIF">

    Thar cheann Na hÉireannFor Ireland

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144806.TIF">

    Per la Repubblica italiana

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144901.TIF">

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144902.TIF">

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144903.TIF">

    Für die Republik Österreich

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144904.TIF">

    Pela República Portuguesa

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144905.TIF">

    Suomen tasavallan puolesta/För Republiken Finland

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144906.TIF">

    För Konungariket Sverige

    >PIC FILE= "L_2002352NL.144907.TIF">

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    >PIC FILE= "L_2002352NL.145001.TIF">

    Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar

    >PIC FILE= "L_2002352NL.145002.TIF">

    >PIC FILE= "L_2002352NL.145003.TIF">

    Por la República de Chile

    >PIC FILE= "L_2002352NL.145004.TIF">

    Top