EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62014CN0384
Case C-384/14: Request for a preliminary ruling from the Juzgado de Primera Instancia de Barcelona (Spain) lodged on 11 August 2014 — Alta Realitat S.L. v Erlock Films and Ulrich Thomsen
Zaak C-384/14: Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Juzgado de Primera Instancia n ° 44 de Barcelona (Spanje) op 11 augustus 2014 — Alta Realitat S.L./Erlock Films en Ulrich Thomsen
Zaak C-384/14: Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Juzgado de Primera Instancia n ° 44 de Barcelona (Spanje) op 11 augustus 2014 — Alta Realitat S.L./Erlock Films en Ulrich Thomsen
PB C 388 van 3.11.2014, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.11.2014 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 388/3 |
Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona (Spanje) op 11 augustus 2014 — Alta Realitat S.L./Erlock Films en Ulrich Thomsen
(Zaak C-384/14)
2014/C 388/04
Procestaal: Spaans
Verwijzende rechter
Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona
Partijen in het hoofdgeding
Verzoekende partij: Alta Realitat S.L.
Verwerende partijen: Erlock Films en Ulrich Thomsen
Prejudiciële vragen
1) |
Dient artikel 8, lid 1 van verordening nr. 1393/2007 (1) aldus te worden uitgelegd dat de nationale rechter die van de zaak kennisneemt op grond van het gehele dossier dat hem ter beschikking staat kan bepalen of een geadresseerde een taal begrijpt? |
Bij bevestigend antwoord op de eerste vraag:
2) |
Dient artikel 8, lid 1, van verordening nr. 1393/2007 aldus te worden uitgelegd dat als de nationale rechter die van de zaak kennisneemt, op grond van het gehele dossier dat hem ter beschikking staat, heeft bepaald dat de geadresseerde een taal begrijpt, degene die de betekening verricht de geadresseerde niet de mogelijkheid mag bieden het stuk te weigeren? |
3) |
Dient artikel 8, lid 1, van verordening (EG) nr. 1393/2007 aldus te worden uitgelegd dat, als de geadresseerde van een betekening een stuk weigert dat in een bepaalde taal is opgesteld, terwijl de rechter die van de zaak kennisneemt heeft verklaard dat het niveau waarop die persoon de taal begrijpt voldoende is, de weigering van het stuk niet gerechtvaardigd is, en dat de rechter die van de zaak kennisneemt de gevolgen kan toepassen die daartoe in de wetgeving van de lidstaat van verzending voor dit soort ongerechtvaardigde weigering van een stuk zijn voorzien, en zelfs, wanneer de procesregels van de lidstaat van verzending aldus bepalen, het stuk als aan de geadresseerde betekend kan beschouwen? |
(1) Verordening (EG) nr. 1393/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken („de betekening en de kennisgeving van stukken”), en tot intrekking van verordening (EG) nr. 1348/2000 van de Raad (PB L 324, blz. 79).