EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1113

Regolament (UE) 2023/1113 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Mejju 2023 dwar l-informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi u ta’ ċerti kriptoassi u li jemenda d-Direttiva (UE) 2015/849 (Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

PE/53/2022/REV/1

ĠU L 150, 9.6.2023, p. 1–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1113/oj

9.6.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 150/1


REGOLAMENT (UE) 2023/1113 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tal-31 ta’ Mejju 2023

dwar l-informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi u ta’ ċerti kriptoassi u li jemenda d-Direttiva (UE) 2015/849

(riformulazzjoni)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew (1),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja (3),

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2015/847 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) ġie emendat b’mod sostanzjali (5). Billi għandhom isiru iżjed emendi, jenħtieġ li dak ir-Regolament jiġi riformulat fl-interess taċ-ċarezza.

(2)

Ir-Regolament (UE) 2015/847 ġie adottat biex jiżgura li r-rekwiżiti tat-Task Force ta’ Azzjoni Finanzjarja (FATF) fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ trasferiment telegrafiku, u b’mod partikolari l-obbligu li l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament jakkumpanjaw it-trasferimenti ta’ fondi b’informazzjoni dwar il-pagatur u l-benefiċjarju, ikunu ġew applikati b’mod uniformi madwar l-Unjoni. L-aħħar bidliet li ddaħħlu f’Ġunju 2019 fl-istandards tal-FATF dwar teknoloġiji ġodda, li għandhom l-għan li jirregolaw l-assi virtwali u l-fornituri ta’ servizzi tal-assi virtwali, ipprovdew obbligi ġodda u simili għall-fornituri ta’ servizzi tal-assi virtwali, bl-iskop li tiġi ffaċilitata t-traċċabilità tat-trasferimenti tal-assi virtwali. Minbarra dawk il-bidliet, il-fornituri ta’ servizzi tal-assi virtwali jridu jakkumpanjaw it-trasferimenti tal-assi virtwali b’informazzjoni dwar l-oriġinaturi u l-benefiċjarji ta’ dawk it-trasferimenti. Il-fornituri ta’ servizzi tal-assi virtwali huma wkoll obbligati jiksbu, iżommu u jikkondividu dik l-informazzjoni mal-kontroparti tagħhom fuq in-naħa l-oħra tat-trasferiment tal-assi virtwali u jagħmluha disponibbli, jekk jitolbuha, għall-awtoritajiet kompetenti.

(3)

Billi r-Regolament (UE) 2015/847 attwalment japplika biss għat-trasferimenti ta’ fondi, jiġifieri għal karti tal-flus u muniti, flus skritturali, u flus elettroniċi kif definit fl-Artikolu 2, il-punt 2, tad-Direttiva 2009/110/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6), huwa xieraq li l-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2015/847 jiġi estiż sabiex ikopri wkoll it-trasferimenti ta’ assi virtwali.

(4)

Il-flussi ta’ flus illeċiti permezz ta’ trasferimenti ta’ fondi u ta’ assi virtwali jistgħu jagħmlu ħsara lill-integrità, l-istabbiltà u r-reputazzjoni tas-settur finanzjarju, u jheddu s-suq intern tal-Unjoni, kif ukoll l-iżvilupp internazzjonali. Il-ħasil tal-flus, il-finanzjament tat-terroriżmu u l-kriminalità organizzata jibqgħu problemi sinifikanti li għandhom jiġu indirizzati fil-livell tal-Unjoni. Is-saħħa, l-integrità u l-istabbiltà tas-sistema ta’ trasferimenti ta’ fondi u ta’ assi virtwali, u l-fiduċja fis-sistema finanzjarja, mill-aspett globali tagħha, jistgħu jiġu pperikolati serjament bl-isforzi tal-kriminali u s-soċji tagħhom li jgħattu l-oriġini ta’ rikavati kriminali jew li jittrasferixxu fondi jew assi virtwali għal attivitajiet kriminali jew għal skopijiet terroristiċi.

(5)

Sabiex jiffaċilitaw l-attivitajiet kriminali tagħhom, dawk li jwettqu l-ħasil tal-flus u dawk li jiffinanzjaw it-terroriżmu x’aktarx jieħdu vantaġġ mil-libertà tal-movimenti tal-kapital fiż-żona finanzjarja integrata tal-Unjoni, sakemm ma jiġux adottati ċerti miżuri ta’ koordinament fil-livell tal-Unjoni. Il-kooperazzjoni internazzjonali fil-qafas tal-FATF u l-implimentazzjoni globali tar-rakkomandazzjonijiet tiegħu għandhom l-għan li jevitaw il-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu meta jsiru t-trasferimenti ta’ fondi jew ta’ assi virtwali.

(6)

Minħabba d-daqs tal-azzjoni li trid tittieħed, jenħtieġ li l-Unjoni tiżgura li l-Istandards Internazzjonali dwar il-Ġlieda kontra l-Ħasil tal-Flus u l-Finanzjament tat-Terroriżmu u l-Proliferazzjoni adottati mill-FATF fis-16 ta’ Frar 2012 u mbagħad riveduti fil-21 ta’ Ġunju 2019 (ir-“Rakkomandazzjonijiet riveduti tal-FATF”), u b’mod partikolari r-Rakkomandazzjoni 15 tal-FATF dwar teknoloġiji ġodda, ir-Rakkomandazzjoni 16 tal-FATF dwar it-trasferimenti telegrafiċi u n-noti interpretattivi riveduti dwar dawk ir-rakkomandazzjonijiet, ikunu applikati b’mod uniformi fl-Unjoni kollha u li, b’mod partikolari, ma jkunx hemm diskriminazzjoni jew diskrepanza bejn, minn naħa waħda, il-pagamenti jew it-trasferimenti nazzjonali ta’ assi virtwali fi Stat Membru u, min-naħa l-oħra, il-pagamenti jew it-trasferimenti transfruntiera ta’ assi virtwali bejn l-Istati Membri. Azzjoni mhux koordinata mill-Istati Membri li jaġixxu waħedhom fil-qasam tat-trasferimenti transfruntiera ta’ fondi u ta’ assi virtwali jista’ jkollha impatt sinifikanti fuq il-funzjonament tajjeb tas-sistemi ta’ pagament u s-servizzi ta’ assi virtwali fil-livell tal-Unjoni u b’hekk tista’ tagħmel ħsara lis-suq intern fil-qasam tas-servizzi finanzjarji.

(7)

Sabiex jitrawwem approċċ koerenti fil-kuntest internazzjonali u sabiex tiżdied l-effettività tal-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, jenħtieġ li azzjoni ulterjuri mill-Unjoni tqis l-iżviluppi fil-livell internazzjonali, b’mod partikolari r-Rakkomandazzjonijiet riveduti tal-FATF.

(8)

Il-firxa globali tagħhom, il-ħeffa li biha jistgħu jitwettqu t-tranżazzjonijiet u l-anonimità possibbli offruta mit-trasferiment tagħhom irendu l-assi virtwali partikolarment suxxettibbli għall-użu ħażin kriminali, inkluż f’sitwazzjonijiet transfruntiera. Sabiex tindirizza b’mod effettiv ir-riskji minħabba l-użu ħażin tal-assi virtwali għall-ħasil tal-flus u għal finijiet ta’ finanzjament tat-terroriżmu, l-Unjoni jenħtieġ li tippromwovi l-applikazzjoni fil-livell globali tal-istandards implimentati minn dan ir-Regolament u l-iżvilupp tad-dimensjoni internazzjonali u transġuriżdizzjonali tal-qafas regolatorju u superviżorju għat-trasferimenti ta’ assi virtwali fir-rigward tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu.

(9)

Id-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7), bħala riżultat tal-emenda tagħha bid-Direttiva (UE) 2018/843 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8) introduċiet definizzjoni tal-muniti virtwali u rrikonoxxiet lill-fornituri involuti f’servizzi ta’ skambju bejn muniti virtwali u muniti ta’ kors legali, kif ukoll fornituri tal-kartieri ta’ kustodja, fost l-entitajiet soġġetti għar-rekwiżiti tal-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu skont id-dritt tal-Unjoni. L-aħħar żviluppi internazzjonali, partikolarment fil-qafas tal-FATF, issa jimplikaw il-ħtieġa li jiġu rregolati kategoriji addizzjonali ta’ fornituri ta’ servizzi tal-assi virtwali li għadhom mhumiex koperti u li titwessa’ d-definizzjoni attwali ta’ munita virtwali.

(10)

Id-definizzjoni ta’ kriptoassi fir-Regolament (UE) 2023/1114 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9) tikkorrispondi għad-definizzjoni ta’ assi virtwali mniżżla fir-Rakkomandazzjonijiet riveduti tal-FATF, u l-lista tas-servizzi tal-kriptoassi u tal-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi koperta f’dak ir-Regolament tinkludi wkoll il-fornituri ta’ servizzi ta’ assi virtwali identifikati bħala tali mill-FATF u meqjusa li x’aktarx iqajmu tħassib dwar il-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu. Sabiex tiġi żgurata l-koerenza tad-dritt tal-Unjoni f’dak il-qasam, jenħtieġ li dan ir-Regolament juża l-istess definizzjonijiet ta’ kriptoassi, ta’ servizzi tal-kriptoassi u ta’ fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi bħal dawk użati fir-Regolament (UE) 2023/1114.

(11)

L-implimentazzjoni u l-infurzar ta’ dan ir-Regolament jirrappreżentaw mezzi rilevanti u effettivi għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu.

(12)

Dan ir-Regolament mhuwiex maħsub biex jimponi piżijiet jew spejjeż mhux neċessarji fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament, il-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jew persuni li jużaw is-servizzi tagħhom. F’dak ir-rigward, jenħtieġ li l-approċċ preventiv ikun immirat u proporzjonat u jenħtieġ li jikkonforma bis-sħiħ mal-moviment liberu tal-kapital, li huwa ggarantit fl-Unjoni kollha.

(13)

L-Istrateġija Riveduta tal-Unjoni dwar il-Finanzjament tat-Terroriżmu tas-17 ta’ Lulju 2008 (l-“Istrateġija Riveduta”) tiddikjara li jridu jinżammu l-isforzi għall-prevenzjoni tal-finanzjament tat-terroriżmu u għall-kontroll tal-użu minn persuni suspettati b’terroriżmu tar-riżorsi finanzjarji tagħhom stess. Hija tirrikonoxxi li l-FATF qed tfittex kontinwament li ttejjeb ir-rakkomandazzjonijiet tagħha u qed taħdem lejn fehim komuni ta’ kif jenħtieġ li dawk jiġu implimentati. L-Istrateġija Riveduta tinnota li l-implimentazzjoni tar-Rakkomandazzjonijiet riveduti tal-FATF mill-membri kollha tal-FATF u mill-membri tal-korpi reġjonali mmudellati fuq il-FATF hija evalwata fuq bażi regolari u li approċċ komuni għall-implimentazzjoni mill-Istati Membri huwa għalhekk importanti.

(14)

Barra minn hekk, fil-komunikazzjoni tagħha tas-7 ta’ Mejju 2020 dwar Pjan ta’ Azzjoni għal politika komprensiva tal-Unjoni dwar il-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, il-Kummissjoni identifikat sitt oqsma ta’ prijorità għal azzjoni urġenti biex jittejjeb ir-reġim tal-Unjoni kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, inkluż l-istabbiliment ta’ qafas regolatorju koerenti għal dak ir-reġim fl-Unjoni biex jinkisbu regoli aktar dettaljati u armonizzati, partikolarment biex jiġu indirizzati l-implikazzjonijiet tal-innovazzjoni teknoloġika u l-iżviluppi fl-istandards internazzjonali u biex tiġi evitata implimentazzjoni diverġenti tar-regoli eżistenti. Il-ħidma fil-livell internazzjonali tissuġġerixxi ħtieġa li jiġi estiż il-kamp ta’ applikazzjoni tas-setturi jew tal-entitajiet koperti minn dak ir-reġim u li jiġi vvalutat kif jenħtieġ li dan japplika għall-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi li sa issa ma kinux koperti.

(15)

Sabiex jiġi prevenut il-finanzjament tat-terroriżmu, ittieħdu miżuri bl-għan li jkunu ffriżati l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi ta’ ċerti persuni, gruppi u entitajiet, inkluż ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 (10), (KE) Nru 881/2002 (11) u (UE) Nru 356/2010 (12). Għal dak l-istess għan, ittieħdu wkoll miżuri bl-għan li tiġi protetta s-sistema finanzjarja kontra l-inkanalar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi għall-finijiet tat-terroriżmu. Id-Direttiva (UE) 2015/849 fiha għadd ta’ miżuri bħal dawn. Madankollu dawk il-miżuri ma jimpedux kompletament lit-terroristi jew kriminali oħra milli jkollhom aċċess għal sistemi ta’ pagament għat-trasferiment tal-fondi tagħhom.

(16)

It-traċċabbiltà tat-trasferimenti tal-fondi u tal-kriptoassi tista’ tkun għodda partikolarment importanti u valida fil-prevenzjoni, fl-individwazzjoni u fl-investigazzjoni tal-ħasil tal-flus u tal-finanzjament tat-terroriżmu, kif ukoll fl-implimentazzjoni ta’ miżuri restrittivi, b’mod partikolari dawk imposti bir-Regolamenti (KE) Nru 2580/2001, (KE) Nru 881/2002 u (UE) Nru 356/2010. Għalhekk huwa xieraq, sabiex tkun żgurata t-trażmissjoni tal-informazzjoni tul il-katina kollha ta’ pagament jew il-katina tat-trasferiment tal-kriptoassi, li tiġi prevista sistema li timponi l-obbligu fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament li jakkumpanjaw it-trasferimenti ta’ fondi b’informazzjoni dwar il-pagatur u l-prenditur u l-obbligu fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi li jakkumpanjaw it-trasferimenti ta’ kriptoassi, b’informazzjoni dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju.

(17)

Ċerti trasferimenti ta’ kriptoassi jinvolvu fatturi speċifiċi ta’ riskju għoli ta’ ħasil tal-flus, finanzjament tat-terroriżmu u attivitajiet kriminali oħra, b’mod partikolari trasferimenti relatati ma’ prodotti, tranżazzjonijiet jew teknoloġiji mfassla biex itejbu l-anonimità, inkluż kartieri ta’ privatezza, mixers jew tumblers. Sabiex tiġi żgurata t-traċċabbiltà ta’ tali trasferimenti, jenħtieġ li l-Awtorità Superviżorja Ewropea (l-Awtorità Bankarja Ewropea), stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13) (EBA), tiċċara, b’mod partikolari, kif il-fatturi ta’ riskju elenkati fl-Anness III għad-Direttiva (UE) 2015/849 għandhom jitqiesu mill-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi, inkluż meta jwettqu tranżazzjonijiet ma’ entitajiet mhux tal-Unjoni li mhumiex regolati, irreġistrati jew liċenzjati fi kwalunkwe pajjiż terz, jew ma’ indirizzi awtoospitati. Meta jiġu identifikati sitwazzjonijiet ta’ riskju ogħla, jenħtieġ li l-EBA toħroġ linji gwida li jispeċifikaw il-miżuri ta’ diliġenza dovuta msaħħa li l-entitajiet marbuta bl-obbligu jenħtieġ li jikkunsidraw li japplikaw biex jimmitigaw tali riskji, inkluż l-adozzjoni ta’ proċeduri xierqa bħall-użu ta’ għodod analitiċi tat-teknoloġija ta’ reġistru distribwit (DLT), biex jiġu identifikati l-oriġini jew id-destinazzjoni tal-kriptoassi.

(18)

Jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mingħajr preġudizzju għall-miżuri restrittivi nazzjonali u l-miżuri restrittivi tal-Unjoni imposti minn regolamenti bbażati fuq l-Artikolu 215 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, bħar-Regolamenti (KE) Nru 2580/2001, (KE) Nru 881/2002 u (UE) Nru 356/2010 u r-Regolamenti tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012 (14), (UE) 2016/1686 (15) u (UE) 2017/1509 (16), li jistgħu jirrikjedu li l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagaturi u tal-prendituri, il-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi tal-oriġinaturi u tal-benefiċjarji, il-fornituri intermedjarji ta’ servizzi ta’ pagament, kif ukoll il-fornituri intermedjarji ta’ servizzi tal-kriptoassi, jieħdu azzjoni adatta biex jiffriżaw ċerti fondi u kriptoassi jew li jikkonformaw ma’ restrizzjonijiet speċifiċi li jikkonċernaw ċerti trasferimenti ta’ fondi jew ta’ kriptoassi. Il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jenħtieġ li jkollhom fis-seħħ politiki, proċeduri u kontrolli interni biex jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ dawk il-miżuri restrittivi, inkluż miżuri ta’ skrinjar mal-listi tal-Unjoni u dawk nazzjonali ta’ persuni deżinjati. Jenħtieġ li l-EBA toħroġ linji gwida li jispeċifikaw dawk il-politiki, il-proċeduri u l-kontrolli interni. Huwa maħsub li r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament dwar politiki, proċeduri u kontrolli interni relatati ma’ miżuri restrittivi fil-futur qrib ser jiġu sostitwiti minn Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu.

(19)

L-ipproċessar ta’ data personali skont dan ir-Regolament jenħtieġ li jseħħ f’konformità sħiħa mar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (17). L-ipproċessar ulterjuri ta’ data personali għal skopijiet kummerċjali jenħtieġ li jkun strettament ipprojbit. Il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu hija rikonoxxuta bħala raġuni ta’ interess pubbliku importanti mill-Istati Membri kollha. Fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, it-trasferiment ta’ data personali lil pajjiż terz huwa meħtieġ li jsir f’konformità mal-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679. Huwa importanti li l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi li joperaw f’ġuriżdizzjonijiet multipli b’fergħat jew sussidjarji li jinsabu barra l-Unjoni ma għandhomx jitwaqqfu milli jittrasferixxu data dwar tranżazzjonijiet suspettużi fi ħdan l-istess organizzazzjoni, bil-kondizzjoni li japplikaw salvagwardji adegwati. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi tal-oriġinatur u tal-benefiċjarju, il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur u tal-prenditur u l-fornituri intermedjarji ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri intermedjarji ta’ servizzi tal-kriptoassi jkollhom fis-seħħ miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa biex jipproteġu d-data personali kontra telf aċċidentali, tibdil jew divulgazzjoni jew aċċess mhux awtorizzati.

(20)

Persuni li sempliċiment jikkonvertu dokumenti stampati f’data elettronika u li jkunu qed jaġixxu taħt kuntratt ma’ fornitur ta’ servizzi ta’ pagament, u persuni li jipprovdu lil fornituri ta’ servizzi ta’ pagament biss b’sistemi ta’ messaġġi jew sistemi oħra ta’ appoġġ għat-trażmissjoni ta’ fondi jew b’sistemi ta’ kklerjar u ta’ saldu jenħtieġ li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(21)

Persuni li jipprovdu biss infrastruttura anċillari, bħal fornituri ta’ servizzi ta’ network u infrastruttura tal-Internet, fornituri ta’ servizzi tal-cloud jew żviluppaturi ta’ software, li tippermetti lil entità oħra tipprovdi servizzi ta’ trasferiment tal-kriptoassi jenħtieġ li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament sakemm ma jwettqux trasferimenti ta’ kriptoassi.

(22)

Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma japplikax għal trasferimenti ta’ kriptoassi minn persuna għal oħra mwettqa mingħajr l-involviment ta’ fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi, jew f’każijiet fejn kemm l-oriġinatur kif ukoll il-benefiċjarju jkunu fornituri ta’ servizzi ta’ trasferiment tal-kriptoassi li jaġixxu f’isimhom stess.

(23)

It-trasferimenti ta’ fondi li jikkorrispondu għas-servizzi msemmija fl-Artikolu 3, il-punti (a) sa (m) u l-punt (o), tad-Direttiva (UE) 2015/2366 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (18) ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Huwa xieraq li jiġu esklużi wkoll mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament trasferimenti ta’ fondi u ta’ tokens tal-flus elettroniċi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (7), tar-Regolament (UE) 2023/1114 li jirrappreżentaw riskju baxx ta’ ħasil ta’ flus jew ta’ finanzjament tat-terroriżmu. Jenħtieġ li tali esklużjonijiet ikopru kards tal-ħlas, strumenti ta’ ħlas elettroniku, telefons ċellulari jew apparat diġitali jew ta’ teknoloġija tal-informatika (IT) ieħor imħallas minn qabel jew li jitħallas wara b’karatteristiċi simili, fejn ikunu użati esklużivament għax-xiri ta’ prodotti jew servizzi u n-numru tal-kard, strument jew apparat jakkumpanja t-trasferimenti kollha. Madankollu, l-użu ta’ kard tal-ħlas, strument ta’ flus elettroniċi, telefon ċellulari jew kwalunkwe apparat diġitali jew apparat tal-IT ieħor b’karatteristiċi simili li jkun imħallas minn qabel jew li jitħallas wara sabiex isir trasferiment ta’ fondi jew ta’ tokens tal-flus elettroniċi bejn persuni fiżiċi li jaġixxu ta’ konsumaturi għal skopijiet oħra għajr l-attivitajiet ta’ kummerċ, negozju jew dawk professjonali, jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Barra minn hekk, l-irtirar ta’ flus minn kaxxiera awtomatiċi, pagamenti ta’ taxxi, multi jew imposti oħra, trasferimenti ta’ fondi li jsiru permezz ta’ skambji elettroniċi ta’ immaġni diġitali ta’ ċekkijiet, inklużi ċekkijiet tronkati, jew kambjali, u trasferimenti ta’ fondi fejn kemm il-pagatur kif ukoll il-prenditur ikunu l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament li jaġixxu f’isimhom stess jenħtieġ li jkunu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(24)

Kriptoassi li huma uniċi u mhux funġibbli mhumiex soġġetti għar-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament sakemm ma jkunux ikklassifikati bħala kriptoassi jew fondi skont ir-Regolament (UE) 2023/1114.

(25)

Il-kaxxiera awtomatiċi tal-kriptoassi (“l-ATMs tal-kripto”) jistgħu jippermettu li l-utenti jwettqu trasferimenti ta’ kriptoassi lejn indirizz tal-kriptoassi billi jiddepożitaw flus kontanti, ta’ spiss mingħajr ebda forma ta’ identifikazzjoni u verifika tal-klijenti. L-ATMs tal-kripto huma esposti b’mod partikolari għar-riskji ta’ ħasil tal-flus u ta’ finanzjament tat-terroriżmu minħabba l-anonimità li jipprovdu, u minħabba l-possibbiltà li joperaw bi flus kontanti ta’ oriġini mhux magħrufa, li jagħmluhom mezz ideali għal attivitajiet illeċiti. Minħabba r-rwol tal-ATMs tal-kripto fil-forniment jew fl-iffaċilitar b’mod attiv ta’ trasferimenti tal-kriptoassi, it-trasferimenti tal-kriptoassi marbuta ma’ ATMs tal-kripto jenħtieġ li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(26)

Sabiex ikunu riflessi l-karatteristiċi speċjali tas-sistemi nazzjonali ta’ pagament, u bil-kondizzjoni li dejjem ikun possibbli li jiġi ttraċċat it-trasferiment ta’ fondi lura sal-pagatur, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jeżentaw mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament ċerti trasferimenti domestiċi ta’ fondi ta’ valur baxx, inkluż pagamenti elettroniċi giro, użati għax-xiri ta’ prodotti jew servizzi.

(27)

Minħabba n-natura mingħajr fruntieri inerenti u l-firxa globali tat-trasferimenti tal-kriptoassi u l-forniment tas-servizzi ta’ kriptoassi, ma hemm l-ebda raġuni oġġettiva sabiex issir distinzjoni bejn it-trattament tar-riskji ta’ ħasil tal-flus u dak tal-finanzjament tat-terroriżmu ta’ trasferimenti nazzjonali minn dak ta’ trasferimenti transfruntieri. Sabiex jiġu riflessi dawk il-karatteristiċi speċifiċi, jenħtieġ li ma tingħata l-ebda eżenzjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament lit-trasferimenti domestiċi ta’ valur baxx tal-kriptoassi, f’konformità mar-rekwiżit tal-FATF li t-trasferimenti kollha tal-kriptoassi jiġu ttrattati bħala transfruntiera.

(28)

Jenħtieġ li l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jiżguraw li l-informazzjoni dwar il-pagatur u l-prenditur jew dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju ma tkunx nieqsa jew mhux kompleta.

(29)

Sabiex ma jkunx hemm xkiel għall-effiċjenza tas-sistemi ta’ pagament u sabiex ikunu bbilanċjati r-riskji li t-tranżazzjonijiet jibdew isiru bil-moħbi b’riżultat ta’ rekwiżiti eċċessivament stretti ta’ identifikazzjoni kontra t-theddida terroristika potenzjali ppreżentata minn trasferimenti żgħar ta’ fondi, jenħtieġ li l-obbligu ta’ kontroll jekk l-informazzjoni dwar il-pagatur jew il-prenditur hijiex eżatta fil-każ ta’ trasferimenti ta’ fondi fejn il-verifika tkun għadha ma saritx, jiġi impost biss fir-rigward ta’ trasferimenti ta’ fondi individwali li jaqbżu EUR 1 000, ħlief jekk it-trasferiment jidher li huwa marbut ma’ trasferimenti oħra ta’ fondi li flimkien ikunu jaqbżu l-EUR 1 000, fejn il-fondi jkunu riċevuti jew imħallsa fi flus kontanti jew fi flus elettroniċi anonimi, jew fejn ikun hemm bażi raġonevoli għal suspett ta’ ħasil tal-flus jew ta’ finanzjament tat-terroriżmu.

(30)

Meta mqabbla mat-trasferimenti ta’ fondi, it-trasferimenti ta’ kriptoassi jistgħu jitwettqu f’diversi ġuriżdizzjonijiet fuq skala akbar u b’veloċità akbar minħabba l-firxa globali u l-karatteristiċi teknoloġiċi tagħhom. Minbarra l-psewdoanonimità tal-kriptoassi, dawk il-karatteristiċi tat-trasferimenti tal-kriptoassi joffru lill-kriminali l-opportunità li jwettqu trasferimenti illeċiti kbar b’veloċità għolja filwaqt li jevitaw l-obbligi ta’ traċċabbiltà u jevitaw l-individwazzjoni, billi jistrutturaw tranżazzjoni kbira f’ammonti iżgħar, bl-użu ta’ diversi indirizzi ta’ DLT apparentement mhux relatati, inkluż indirizzi ta’ DLT ta’ darba, u bl-użu ta’ proċessi awtomatizzati. Il-biċċa l-kbira tal-kriptoassi huma wkoll volatili ħafna u l-valur tagħhom jista’ jvarja b’mod sinifikanti f’perjodu ta’ żmien qasir ħafna li jagħmel il-kalkolu tat-tranżazzjonijiet marbuta aktar inċert. Sabiex jiġu riflessi dawk il-karatteristiċi speċifiċi, jenħtieġ li t-trasferimenti tal-kriptoassi jiġu soġġetti għall-istess rekwiżiti irrispettivament mill-ammont tagħhom u minn jekk humiex trasferimenti domestiċi jew transfruntiera.

(31)

Għal trasferimenti ta’ fondi jew għal trasferimenti ta’ kriptoassi fejn il-verifika titqies li tkun saret, jenħtieġ li l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi ma jkunux meħtieġa li jivverifikaw il-preċiżjoni tal-informazzjoni dwar il-pagatur jew il-prenditur li tkun takkumpanja kull trasferiment ta’ fondi, jew dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju li takkumpanja kull trasferiment ta’ kriptoassi, dment li l-obbligi stabbiliti fid-Direttiva (UE) 2015/849 ikunu ssodisfati.

(32)

Fid-dawl tal-atti leġiżlattivi tal-Unjoni fir-rigward tas-servizzi ta’ pagament, jiġifieri r-Regolament (UE) Nru 260/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (19), id-Direttiva (UE) 2015/2366 u r-Regolament (UE) 2021/1230 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (20), jenħtieġ li jkun biżżejjed li jiġi previst li l-informazzjoni simplifikata biss takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi fl-Unjoni, bħan-numru tal-kont ta’ pagament jew identifikatur uniku tat-tranżazzjoni.

(33)

Sabiex l-awtoritajiet responsabbli mill-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu f’pajjiżi terzi jkunu jistgħu jittraċċaw is-sors ta’ fondi jew ta’ kriptoassi użati għal dawk l-għanijiet, jenħtieġ li t-trasferimenti ta’ fondi jew it-trasferimenti ta’ kriptoassi mill-Unjoni ’l barra mill-Unjoni jkollhom informazzjoni kompleta dwar il-pagatur u l-prenditur, fir-rigward tat-trasferimenti tal-fondi, u dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju, fir-rigward tat-trasferimenti ta’ kriptoassi. Jenħtieġ li l-informazzjoni kompleta dwar il-pagatur u l-prenditur tinkludi l-identifikatur ta’ entità ġuridika (LEI), jew kwalunkwe identifikatur uffiċjali ekwivalenti, meta dak l-identifikatur jiġi pprovdut mill-pagatur lill-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tiegħu, billi dan jippermetti identifikazzjoni aħjar tal-partijiet involuti fi trasferiment ta’ fondi u jista’ jiġi inkluż faċilment f’formati eżistenti ta’ messaġġi tal-pagamenti, bħal dak żviluppat mill-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni għall-iskambju elettroniku ta’ data bejn l-istituzzjonijiet finanzjarji. Jenħtieġ li l-awtoritajiet responsabbli għall-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu f’pajjiżi terzi jingħataw aċċess għal informazzjoni kompleta dwar il-pagatur u l-prenditur jew dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju, skont kif applikabbli, għall-finijiet biss tal-prevenzjoni, l-individwazzjoni u l-investigazzjoni ta’ ħasil tal-flus u finanzjament tat-terroriżmu.

(34)

Il-kriptoassi jeżistu f’realtà virtwali mingħajr fruntieri u jistgħu jiġu trasferiti lil kwalunkwe fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi, irrispettivament minn jekk dak il-fornitur huwiex irreġistrat jew le f’ġuriżdizzjoni. Bosta ġuriżdizzjonijiet mhux tal-Unjoni għandhom fis-seħħ regoli relatati mal-protezzjoni tad-data u l-infurzar li huma differenti minn dawk fl-Unjoni. Meta jiġu ttrasferiti kriptoassi f’isem klijent lil fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi li ma jkunx irreġistrat fl-Unjoni, jenħtieġ li l-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur jivvaluta l-kapaċità tal-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju li jirċievi u jżomm l-informazzjoni meħtieġa skont dan ir-Regolament f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679, bl-użu, fejn xieraq, tal-opzjonijiet disponibbli fil-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679. Jenħtieġ li l-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, wara li jikkonsulta lill-EBA, joħroġ linji gwida dwar l-implimentazzjoni prattika tar-rekwiżiti tal-protezzjoni tad-data għat-trasferimenti ta’ data personali lejn pajjiżi terzi fil-kuntest ta’ trasferimenti ta’ kriptoassi. Jistgħu jseħħu sitwazzjonijiet fejn id-data personali ma tkunx tista’ tintbagħat minħabba li r-rekwiżiti tar-Regolament (UE) 2016/679 ma jkunux jistgħu jiġu ssodisfati. Jenħtieġ li l-EBA toħroġ linji gwida dwar proċeduri xierqa biex jiġi ddeterminat jekk f’tali każijiet it-trasferiment tal-kriptoassi jenħtieġx li jiġi eżegwit, miċħud jew sospiż.

(35)

Jenħtieġ li l-awtoritajiet tal-Istat Membru responsabbli mill-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, u l-awtoritajiet ġudizzjarji u tal-infurzar tal-liġi rilevanti fl-Istati Membri u fil-livell tal-Unjoni, jintensifikaw il-kooperazzjoni bejniethom u mal-awtoritajiet rilevanti tal-pajjiżi terzi, inkluż dawk fil-pajjiżi li qed jiżviluppaw, sabiex jissaħħu aktar it-trasparenza u l-kondiviżjoni tal-informazzjoni u tal-aħjar prattiki.

(36)

Jenħtieġ li l-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur jiżgura li t-trasferimenti tal-kriptoassi jkunu akkumpanjati mill-isem tal-oriġinatur, l-indirizz tar-reġistru distribwit tal-oriġinatur, f’każijiet meta trasferiment tal-kriptoassi jkun irreġistrat fuq network bl-użu ta’ teknoloġija tad-DLT jew teknoloġija simili, in-numru tal-kont tal-kriptoassi tal-oriġinatur, f’każijiet meta tali kont ikun jeżisti u jintuża biex tiġi pproċessata t-tranżazzjoni, l-indirizz tal-oriġinatur inkluż l-isem tal-pajjiż, in-numru tad-dokument personali uffiċjali u n-numru ta’ identifikazzjoni tal-klijent, jew, inkella, id-data u l-post tat-twelid tal-oriġinatur, u, soġġett għall-eżistenza tal-kamp tad-data meħtieġ fil-format tal-messaġġ rilevanti u meta pprovdut mill-oriġinatur lill-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tiegħu, il-LEI attwali jew, fin-nuqqas tiegħu, kwalunkwe identifikatur uffiċjali ekwivalenti ieħor disponibbli tal-oriġinatur. Jenħtieġ li l-informazzjoni tiġi ppreżentata b’mod sigur u qabel it-trasferiment tal-kriptoassi, jew simultanjament jew fl-istess ħin miegħu.

(37)

Jenħtieġ li l-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur jiżgura wkoll li t-trasferimenti tal-kriptoassi jkunu akkumpanjati mill-isem tal-benefiċjarju, l-indirizz tar-reġistru distribwit tal-benefiċjarju, f’każijiet meta trasferiment ta’ kriptoassi jkun irreġistrat fuq network bl-użu ta’ teknoloġija tad-DLT jew teknoloġija simili, in-numru tal-kont tal-benefiċjarju, f’każijiet meta tali kont ikun jeżisti u jintuża biex tiġi pproċessata t-tranżazzjoni, u, soġġett għall-eżistenza tal-kamp tad-data meħtieġ fil-format tal-messaġġ rilevanti u meta pprovdut mill-oriġinatur lill-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tiegħu, il-LEI attwali jew, fin-nuqqas ta’ dan, kwalunkwe identifikatur uffiċjali ekwivalenti ieħor disponibbli tal-benefiċjarju. Jenħtieġ li l-informazzjoni tiġi ppreżentata b’mod sigur u qabel it-trasferiment tal-kriptoassi, jew simultanjament jew fl-istess ħin miegħu.

(38)

Fir-rigward tat-trasferimenti ta’ kriptoassi, jenħtieġ li r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament japplikaw għat-trasferimenti kollha inkluż trasferimenti ta’ kriptoassi lejn jew minn indirizz awtoospitat, dment li jkun hemm fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi involut.

(39)

Fil-każ ta’ trasferiment lejn jew minn indirizz awtoospitat, jenħtieġ li l-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi jiġbor l-informazzjoni kemm dwar l-oriġinatur kif ukoll dwar il-benefiċjarju, normalment mingħand il-klijent tiegħu. Fil-prinċipju, jenħtieġ li fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi ma jkollux għalfejn jivverifika l-informazzjoni dwar l-utent tal-indirizz awtoospitat. Madankollu, fil-każ ta’ trasferiment ta’ ammont li jaqbeż l-EUR 1 000 li jintbagħat jew jiġi riċevut f’isem klijent ta’ fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi lil jew minn indirizz awtoospitat, jenħtieġ li dak il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi jivverifika jekk dak l-indirizz awtoospitat ikunx effettivament proprjetà ta’ dak il-klijent jew ikkontrollata minnu.

(40)

Fir-rigward ta’ trasferimenti ta’ fondi minn pagatur uniku lil diversi prendituri li għandhom jintbagħtu fi trasferiment f’lottijiet li jinkludu trasferimenti individwali mill-Unjoni ’l barra mill-Unjoni, jenħtieġ li jkun previst li tali trasferimenti individwali jkollhom biss in-numru tal-kont tal-pagament tal-pagatur jew l-identifikatur uniku tat-tranżazzjoni, kif ukoll l-informazzjoni kompleta dwar il-prenditur, dment li l-lott ikun fih informazzjoni kompleta dwar il-pagatur li tiġi vverifikata għall-eżattezza u informazzjoni kompleta dwar il-prenditur li tkun kompletament traċċabbli.

(41)

Fir-rigward ta’ trasferimenti f’lottijiet tal-kriptoassi, jenħtieġ li l-preżentazzjoni tal-informazzjoni dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju f’lottijiet tiġi aċċettata, sakemm dik il-preżentazzjoni sseħħ immedjatament u b’mod sigur. Jenħtieġ li ma jkunx permess li tiġi ppreżentata l-informazzjoni rikjesta wara t-trasferiment, billi l-preżentazzjoni trid issir qabel jew fil-mument li titlesta t-tranżazzjoni, u jenħtieġ li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jew entitajiet oħrajn marbuta b’obbligu jippreżentaw l-informazzjoni rikjesta simultanjament mat-trasferiment f’lottijiet tal-kriptoassi.

(42)

Sabiex jiġi kkontrollat jekk l-informazzjoni rikjesta dwar il-pagatur u l-prenditur takkumpanjax it-trasferimenti tal-fondi, u sabiex tingħata għajnuna fl-identifikazzjoni ta’ tranżazzjonijiet suspettużi, jenħtieġ li l-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur u l-fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament ikollhom proċeduri effettivi stabbiliti biex jindividwaw jekk l-informazzjoni dwar il-pagatur u l-prenditur hijiex nieqsa jew mhux kompleta. Jenħtieġ li dawk il-proċeduri jinkludu monitoraġġ wara jew waqt it-trasferimenti fejn ikun fattibbli. Jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jiżguraw li l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament jinkludu l-informazzjoni meħtieġa dwar it-tranżazzjoni mat-trasferiment telegrafiku jew messaġġ relatat tul il-katina kollha ta’ pagament.

(43)

Fir-rigward ta’ trasferimenti tal-kriptoassi, jenħtieġ li l-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal- benefiċjarju jimplimenta proċeduri effettivi biex jindividwa jekk l-informazzjoni dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju hijiex nieqsa jew mhux kompleta. Jenħtieġ li dawk il-proċeduri jinkludu, fejn ikun xieraq, monitoraġġ wara jew waqt it-trasferimenti. Jenħtieġ li ma jkunx rekwiżit li l-informazzjoni tkun mehmuża direttament mat-trasferiment tal-kriptoassi nnifsu, sakemm din tiġi ppreżentata qabel it-trasferiment tal-kriptoassi, jew simultanjament jew fl-istess ħin miegħu, u tkun disponibbli fuq talba għall-awtoritajiet xierqa.

(44)

Fid-dawl tat-theddida potenzjali ta’ ħasil tal-flus u ta’ finanzjament tat-terroriżmu li t-trasferimenti anonimi jippreżentaw, huwa xieraq li l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament ikunu meħtieġa jitolbu informazzjoni dwar il-pagatur u l-prenditur u li l-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi ikunu meħtieġa jitolbu informazzjoni dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju. Konformement mal-approċċ ibbażat fuq ir-riskju żviluppat mill-FATF, huwa xieraq li jiġu identifikati oqsma ta’ riskju ogħla u aktar baxx, bil-ħsieb li jiġu immirati aħjar ir-riskji tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu. Għaldaqstant, jenħtieġ li l-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju, il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur, il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornitur intermedjarju ta’ servizzi tal-kriptoassi jkollhom proċeduri effettivi bbażati fuq ir-riskju li japplikaw fejn trasferiment ta’ fondi ma jkollux l-informazzjoni meħtieġa dwar il-pagatur jew il-prenditur, jew fejn trasferiment ta’ kriptoassi ma jkollux l-informazzjoni meħtieġa dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju, li tippermetti lil dak il-fornitur ta’ servizzi jiddeċiedi jekk iwettaqx, jirrifjutax jew jissospendix dak it-trasferiment u li jiddetermina azzjoni ta’ segwitu adatta li għandu jieħu.

(45)

Jenħtieġ li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi, bħall-entitajiet kollha marbutin b’obbligu, jivvalutaw u jimmonitorjaw ir-riskju relatat mal-klijenti, il-prodotti u l-kanali ta’ konsenja tagħhom. Jenħtieġ li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jivvalutaw ukoll ir-riskju relatat mat-tranżazzjonijiet tagħhom, inkluż meta jwettqu trasferimenti lejn indirizzi awtoospitati jew minnhom. Fil-każ li l-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi jkun konxju jew isir konxju li l-informazzjoni dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju li juża l-indirizz awtoospitat mhijiex preċiża, jew jekk il-fornitur ta’ servizz tal-kriptoassi jiltaqa’ ma’ xejriet mhux tas-soltu jew suspettużi ta’ tranżazzjonijiet jew sitwazzjonijiet ta’ riskji ogħla ta’ ħasil tal-flus u ta’ finanzjament tat-terroriżmu assoċjati ma’ trasferimenti li jinvolvu indirizzi awtoospitati, jenħtieġ li dak il-fornitur ta’ servizzi ta’ kriptoassi jimplimenta, fejn xieraq, miżuri ta’ diliġenza dovuta msaħħa biex jimmaniġġa u jimmitiga r-riskji b’mod xieraq. Il-fornitur ta’ servizzi ta’ kriptoassi jenħtieġ li jqis dawk iċ-ċirkostanzi meta jivvaluta jekk trasferiment ta’ kriptoassi, jew kwalunkwe tranżazzjoni relatata, huwiex anormali u jekk għandux jiġi rrappurtat lill-Unità tal-Intelligence Finanzjarja (UIF) f’konformità mad-Direttiva (UE) 2015/849.

(46)

Jenħtieġ li dan ir-Regolament jiġi rieżaminat fil-kuntest tal-adozzjoni ta’ Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-mekkaniżmi li għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri għall-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu u li jħassar id-Direttiva (UE) 2015/849 u Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Awtorità għall-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus u l-Finanzjament tat-Terroriżmu u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010, (UE) Nru 1094/2010, (UE) Nru 1095/2010, sabiex tiġi żgurata l-konsistenza mad-dispożizzjonijiet rilevanti.

(47)

Fil-valutazzjoni tar-riskji, jenħtieġ li l-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur, il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament, il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju jew il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi tal-kriptoassi jeżerċitaw viġilanza speċjali meta jsir konxju li l-informazzjoni dwar il-pagatur jew il-prenditur jew dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju, kif applikabbli, tkun nieqsa jew mhux kompleta, jew meta trasferiment tal-kriptoassi jkun jeħtieġ li jiġi kkunsidrat suspettuż abbażi tal-oriġini jew id-destinazzjoni tal-kriptoassi kkonċernati, u jenħtieġ li jirrapporta tranżazzjonijiet suspettużi lill-awtoritajiet kompetenti f’konformità mal-obbligi ta’ rappurtar stabbiliti fid-Direttiva (UE) 2015/849.

(48)

B’mod simili għat-trasferimenti ta’ fondi bejn il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament, it-trasferimenti ta’ kriptoassi li jinvolvu fornituri intermedjarji ta’ servizzi tal-kriptoassi jistgħu jiffaċilitaw it-trasferimenti bħala element intermedju f’katina ta’ trasferimenti tal-kriptoassi. F’konformità mal-istandards internazzjonali, jenħtieġ li tali fornituri intermedjarji jkunu soġġetti wkoll għar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament, bl-istess mod bħall-obbligi eżistenti fuq il-fornituri intermedjarji ta’ servizzi ta’ pagament.

(49)

Id-dispożizzjonijiet dwar it-trasferimenti ta’ fondi u t-trasferimenti tal-kriptoassi li fir-rigward tagħhom informazzjoni dwar il-pagatur jew il-prenditur jew l-oriġinatur jew il-benefiċjarju tkun nieqsa jew ma tkunx kompleta u li fir-rigward tagħhom huwa meħtieġ li t-trasferimenti tal-kriptoassi jitqiesu bħala suspettużi abbażi tal-oriġini jew id-destinazzjoni tal-kriptoassi kkonċernati, japplikaw mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe obbligu tal-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament, tal-fornituri intermedjarji ta’ servizzi ta’ pagament, tal-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi u tal-fornituri intermedjarji ta’ servizzi tal-kriptoassi li jirrifjutaw jew jissospendu trasferimenti ta’ fondi u trasferimenti ta’ kriptoassi li jiksru dispożizzjoni ta’ dritt ċivili, amministrattiv jew kriminali.

(50)

Sabiex tiġi żgurata n-newtralità teknoloġika, jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jobbligax l-użu ta’ teknoloġija partikolari għat-trasferiment ta’ informazzjoni dwar it-tranżazzjonijiet mill-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi. Sabiex tiġi żgurata l-implimentazzjoni effiċjenti tar-rekwiżiti applikabbli għall-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi skont dan ir-Regolament, l-inizjattivi li jistabbilixxu l-istandards li jinvolvu jew li jitmexxew mill-industrija tal-kriptoassi ser ikunu kritiċi. Jenħtieġ li s-soluzzjonijiet li jirriżultaw ikunu interoperabbli permezz tal-użu ta’ standards internazzjonali jew għall-Unjoni kollha sabiex ikun jista’ jsir skambju rapidu ta’ informazzjoni.

(51)

Bil-għan li jassistu lill-fornituri ta’ servizzi tal-pagament u lill-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi biex jistabbilixxu proċeduri effettivi għall-individwazzjoni ta’ każijiet fejn jirċievu trasferimenti ta’ fondi jew trasferimenti ta’ kriptoassi b’informazzjoni nieqsa jew mhux kompleta dwar il-pagatur, il-prenditur, l-oriġinatur jew il-benefiċjarju u biex tittieħed azzjoni ta’ segwitu effettiva, jenħtieġ li l-EBA toħroġ linji gwida.

(52)

Sabiex tkun tista’ tittieħed azzjoni immedjata fil-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, jenħtieġ li l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jirrispondu immedjatament għal talbiet għal informazzjoni dwar il-pagatur u l-prenditur jew dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju mill-awtoritajiet responsabbli mill-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu fl-Istat Membru fejn ikunu stabbiliti dawk il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament jew fejn ikollhom l-uffiċċju rreġistrat tagħhom dawk il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi.

(53)

L-għadd ta’ ġranet ta’ xogħol li jkunu għaddew fl-Istat Membru tal-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur jiddetermina l-għadd ta’ ġranet li fihom għandha tingħata tweġiba għal talbiet għal informazzjoni dwar il-pagatur.

(54)

Ladarba jista’ jagħti l-każ li f’investigazzjonijiet kriminali ma jkunx possibbli li tiġi identifikata d-data meħtieġa jew l-individwi involuti fi tranżazzjoni għal ħafna xhur, jew anke snin, wara t-trasferiment oriġinali tal-fondi jew it-trasferiment tal-kriptoassi, u sabiex ikun jista’ jkun hemm aċċess għal evidenza essenzjali fil-kuntest tal-investigazzjonijiet, huwa xieraq li l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament jew il-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jkunu meħtieġa jżommu rekords ta’ informazzjoni dwar il-pagatur u l-prenditur jew l-oriġinatur u l-benefiċjarju għal perjodu ta’ żmien għall-finijiet ta’ prevenzjoni, individwazzjoni u investigazzjoni ta’ ħasil tal-flus u finanzjament tat-terroriżmu. Jenħtieġ li dak il-perjodu jkun limitat għal ħames snin u fi tmiemhom jenħtieġ li d-data personali kollha titħassar sakemm ma jkunx previst mod ieħor mil-liġi nazzjonali. Jekk ikun meħtieġ għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-individwazzjoni u l-investigazzjoni tal-ħasil tal-flus jew tal-finanzjament tat-terroriżmu, u wara li jwettqu valutazzjoni tan-neċessità u l-proporzjonalità tal-miżura, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jippermettu jew jirrikjedu ż-żamma ta’ rekords għal perjodu ulterjuri ta’ mhux aktar minn ħames snin, mingħajr preġudizzju għal-liġi kriminali nazzjonali dwar l-evidenza applikabbli għal investigazzjonijiet kriminali u proċedimenti legali li jkunu għaddejjin u f’konformità sħiħa mad-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (21). Dawk il-miżuri jistgħu jiġu rieżaminati fid-dawl tal-adozzjoni ta’ Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-għanijiet ta’ ħasil tal-flus jew ta’ finanzjament tat-terroriżmu.

(55)

Sabiex titjieb il-konformità ma’ dan ir-Regolament, u f’konformità mal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tad-9 ta’ Diċembru 2010 intitolata “Rinfurzar tar-reġimi tas-sanzjonar fis-settur tas-servizzi finanzjarji”, jenħtieġ li jissaħħu s-setgħat tal-awtoritajiet kompetenti li jadottaw miżuri superviżorji u s-setgħat tagħhom ta’ sanzjonar. Jenħtieġ li sanzjonijiet u miżuri amministrattivi jkunu previsti u, minħabba l-importanza tal-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu sanzjonijiet u miżuri li jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. Jenħtieġ li l-Istati Membri jinnotifikaw lill-Kummissjoni, u lill-kumitat intern permanenti dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu msemmi fl-Artikolu 9a(7) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010 b’dan.

(56)

Sabiex ikunu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (22).

(57)

Għadd ta’ pajjiżi u territorji li ma jiffurmawx parti mit-territorju tal-Unjoni jikkondividu unjoni monetarja ma’ Stat Membru, jiffurmaw parti miż-żona monetarja ta’ Stat Membru jew iffirmaw konvenzjoni monetarja mal-Unjoni rappreżentati minn Stat Membru, u għandhom fornituri ta’ servizzi ta’ pagament li jipparteċipaw direttament jew indirettament fis-sistemi ta’ pagament u ta’ saldu ta’ dak l-Istat Membru. Sabiex tkun evitata l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament għal trasferimenti ta’ fondi bejn l-Istati Membri kkonċernati u dawk il-pajjiżi jew territorji li jkollhom effett negattiv sinifikanti fuq l-ekonomiji ta’ dawk il-pajjiżi jew territorji, hu xieraq li jsir provvediment għall-possibbiltà li tali trasferimenti ta’ fondi jkunu trattati bħala trasferimenti ta’ fondi fl-Istati Membri kkonċernati.

(58)

Minħabba r-riskji għoljin potenzjali assoċjati ma’, u l-kumplessità teknoloġika u regolatorja maħluqa minn, indirizzi awtoospitati, inkluż fir-rigward tal-verifika tal-informazzjoni dwar is-sjieda, sal-1 ta’ Lulju 2026, jenħtieġ li l-Kummissjoni tivvaluta l-ħtieġa għal miżuri speċifiċi addizzjonali biex timmitiga r-riskji ppreżentati minn trasferimenti minn jew lejn indirizzi awtoospitati jew entitajiet mhux stabbiliti fl-Unjoni, inkluż l-introduzzjoni ta’ restrizzjonijiet possibbli, u jenħtieġ li tivvaluta l-effettività u l-proporzjonalità tal-mekkaniżmi użati biex tiġi vverifikata l-preċiżjoni tal-informazzjoni dwar is-sjieda ta’ indirizzi awtoospitati.

(59)

Fil-preżent, id-Direttiva (UE) 2015/849 tapplika biss għal żewġ kategoriji ta’ fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi, jiġifieri, fornituri tal-kartieri ta’ kustodja u fornituri involuti f’servizzi ta’ skambju bejn muniti virtwali u muniti ta’ kors legali. Sabiex jingħalqu l-lakuni eżistenti fil-qafas kontra l-ħasil tal-flus u kontra l-finanzjament tat-terroriżmu u sabiex id-dritt tal-Unjoni jkun allinjat mar-rakkomandazzjonijiet internazzjonali, jenħtieġ li d-Direttiva (UE) 2015/849 tiġi emendata biex tinkludi l-kategoriji kollha tal-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi kif definiti fir-Regolament (UE) 2023/1114, li jkopri firxa usa’ ta’ fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi. B’mod partikolari, bil-ħsieb li jiġi żgurat li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jkunu soġġetti għall-istess rekwiżiti u livell ta’ superviżjoni bħal istituzzjonijiet ta’ kreditu u finanzjament, huwa xieraq li tiġi aġġornata l-lista tal-entitajiet obbligati billi l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jiġu inklużi fil-kategorija ta’ istituzzjonijiet finanzjarji għall-finijiet tad-Direttiva (UE) 2015/849. Barra minn hekk, filwaqt li jitqies li l-istituzzjonijiet finanzjarji tradizzjonali jaqgħu wkoll fid-definizzjoni ta’ fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi meta joffru tali servizzi, l-identifikazzjoni tal-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi bħala istituzzjonijiet finanzjarji tippermetti sett konsistenti wieħed ta’ regoli li japplikaw għall-entitajiet li jipprovdu kemm servizzi finanzjarji tradizzjonali kif ukoll servizzi tal-kriptoassi. Jenħtieġ li d-Direttiva (UE) 2015/849 tiġi emendata wkoll sabiex jiġi żgurat li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jkunu jistgħu jimmitigaw b’mod xieraq ir-riskji tal-ħasil tal-flus u tal-finanzjament tat-terroriżmu li għalihom ikunu esposti.

(60)

Ir-relazzjonijiet stabbiliti bejn il-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi u l-entitajiet stabbiliti f’pajjiżi terzi għall-fini tal-eżekuzzjoni ta’ trasferimenti tal-kriptoassi jew il-forniment ta’ servizzi simili tal-kriptoassi jippreżentaw similaritajiet għal relazzjonijiet bankarji korrispondenti stabbiliti ma’ istituzzjoni rispondenti ta’ pajjiż terz. Peress li dawk ir-relazzjonijiet huma kkaratterizzati minn natura kontinwa u ripetittiva, jenħtieġ li dawn jitqiesu bħala tip ta’ relazzjoni korrispondenti u jkunu soġġetti għal miżuri speċifiċi ta’ diliġenza dovuta msaħħa simili fil-prinċipju għal dawk applikati fil-kuntest tas-servizzi bankarji u finanzjarji. B’mod partikolari, l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi, meta jistabbilixxu relazzjoni korrispondenti ġdida ma’ entità rispondenti, jeħtieġ li japplikaw miżuri speċifiċi ta’ diliġenza dovuta msaħħa sabiex jidentifikaw u jivvalutaw l-iskopertura għar-riskju ta’ dak ir-rispondent, abbażi tar-reputazzjoni tiegħu, il-kwalità tas-superviżjoni u l-kontrolli li għandu għall-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu (AML/CFT). Abbażi tal-informazzjoni miġbura, jenħtieġ li l-fornituri korrispondenti ta’ servizzi tal-kriptoassi jimplimentaw miżuri xierqa ta’ mitigazzjoni tar-riskju, li jenħtieġ li jqisu b’mod partikolari r-riskju ogħla potenzjali ta’ ħasil tal-flus u finanzjament tat-terroriżmu ppreżentat minn entitajiet mhux irreġistrati u mhux liċenzjati. Dak huwa partikolarment rilevanti sakemm l-implimentazzjoni tal-istandards tal-FATF relatati mal-kriptoassi fil-livell globali jibqa’ rregolari, u dan joħloq riskji u sfidi addizzjonali. Jenħtieġ li l-EBA tipprovdi gwida dwar kif il-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi għandhom iwettqu d-diliġenza dovuta msaħħa u jenħtieġ li tispeċifika l-miżuri xierqa ta’ mitigazzjoni tar-riskju, inkluż l-azzjoni minima li għandha tittieħed, meta jinteraġixxu ma’ entitajiet li jipprovdu servizzi tal-kriptoassi.

(61)

Ir-Regolament (UE) 2023/1114 stabbilixxa qafas regolatorju komprensiv għall-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi, li jarmonizza r-regoli li jikkonċernaw l-awtorizzazzjoni u l-operat tal-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi madwar l-Unjoni. Sabiex tiġi evitata d-duplikazzjoni tar-rekwiżiti, jenħtieġ li d-Direttiva (UE) 2015/849 tiġi emendata biex tneħħi r-rekwiżiti tar-reġistrazzjoni fir-rigward ta’ dawk il-kategoriji ta’ fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi li ser isiru soġġetti għal reġim uniku ta’ liċenzjar skont ir-Regolament (UE) 2023/1114.

(62)

Minħabba li l-objettivi ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, inkluż bl-implimentazzjoni ta’ standards internazzjonali u billi tiġi żgurata d-disponibbiltà ta’ informazzjoni bażika dwar il-pagaturi u l-prendituri tat-trasferiment ta’ fondi, u dwar l-oriġinaturi u l-benefiċjarji ta’ trasferimenti tal-kriptoassi, ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda jistgħu pjuttost, minħabba l-iskala u l-effetti tal-azzjoni, jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif stabbilit f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu dawk l-objettivi.

(63)

Dan ir-Regolament huwa soġġett għar-Regolament (UE) 2016/679 u r-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (23). Huwa jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari d-dritt għar-rispett għall-ħajja privata u tal-familja (l-Artikolu 7), id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali (l-Artikolu 8), id-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess imparzjali (l-Artikolu 47) u l-prinċipju ta’ ne bis in idem.

(64)

Sabiex tiġi żgurata l-konsistenza mar-Regolament (UE) 2023/1114, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mid-data tal-applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament. Sa dik id-data, l-Istati Membri jenħtieġ li jittrasponu wkoll l-emendi għad-Direttiva (UE) 2015/849.

(65)

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat f’konformità mal-Artikolu 42(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725 u ta l-opinjoni tiegħu fit-22 ta’ Settembru 2021 (24),

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

Suġġett, kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

Artikolu 1

Suġġett

Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar l-informazzjoni dwar pagaturi u prendituri li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi, fi kwalunkwe munita, u dwar l-informazzjoni dwar oriġinaturi u benefiċjarji li takkumpanja t-trasferimenti ta’ kriptoassi, għall-finijiet tal-prevenzjoni, id-detezzjoni u l-investigazzjoni ta’ ħasil tal-flus u finanzjament tat-terroriżmu, fejn tal-inqas wieħed mill-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament jew mill-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi involuti fit-trasferiment ta’ fondi jew fit-trasferiment tal-kriptoassi jkun stabbilit jew ikollu l-uffiċċju rreġistrat tiegħu, kif applikabbli, fl-Unjoni. Barra minn hekk, dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar politiki, proċeduri u kontrolli interni biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni ta’ miżuri restrittivi fejn mill-inqas wieħed mill-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament jew mill-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi involuti fit-trasferiment ta’ fondi jew fit-trasferiment ta’ kriptoassi jkun stabbilit jew ikollu l-uffiċċju rreġistrat tiegħu, kif applikabbli, fl-Unjoni.

Artikolu 2

Kamp ta’ applikazzjoni

1.   Dan ir-Regolament għandu japplika għal trasferimenti ta’ fondi, fi kwalunkwe munita, li jintbagħtu jew li jiġu riċevuti minn fornitur ta’ servizzi ta’ pagament jew fornitur intermedjarju ta’-servizzi ta’ pagament stabbilit fl-Unjoni. Għandu japplika wkoll għal trasferimenti ta’ kriptoassi, inkluż trasferimenti ta’ kriptoassi eżegwiti permezz ta’ ATMs tal-kripto, fejn il-fornitur ta’ servizzi ta’ kriptoassi, jew il-fornitur intermedjarju ta’ kriptoassi, jew tal-oriġinatur jew tal-benefiċjarju jkollu l-uffiċċju rreġistrat tiegħu fl-Unjoni.

2.   Dan ir-Regolament ma għandux japplika għas-servizzi elenkati fl-Artikolu 3, il-punti (a) sa (m) u l-punt (o), tad-Direttiva (UE) 2015/2366.

3.   Dan ir-Regolament ma għandux japplika għal trasferimenti ta’ fondi jew għal trasferimenti ta’ tokens tal-flus elettroniċi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (7), tar-Regolament (UE) 2023/1114, li jsiru permezz ta’ kard tal-ħlas, strument ta’ ħlas elettroniku, telefon ċellulari jew kwalunkwe apparat diġitali jew apparat tal-IT ieħor b’karatteristiċi simili li huwa mħallas minn qabel jew li jitħallas wara, dment li jkunu ġew ssodisfati l-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)

dik il-kard, l-istrument jew l-apparat jintuża esklużivament biex jitħallsu prodotti jew servizzi; u

(b)

in-numru ta’ dik il-kard, l-istrument jew l-apparat jakkumpanja t-trasferimenti kollha li joħorġu mit-tranżazzjoni.

Madankollu, dan ir-Regolament għandu japplika fejn kard tal-ħlas, strument ta’ ħlas elettroniku, telefon ċellulari jew kwalunkwe apparat diġitali jew apparat tal-IT ieħor b’karatteristiċi simili li huwa mħallas minn qabel jew li jitħallas wara jintuża sabiex jiġi effettwat trasferiment ta’ fondi jew ta’ tokens tal-flus elettroniċi bejn persuni fiżiċi li jaġixxu ta’ konsumaturi għal skopijiet oħra għajr kummerċ, negozju jew attività professjonali.

4.   Dan ir-Regolament ma għandux japplika għal persuni li ma għandhom ebda attività għajr li jaqilbu dokumenti stampati f’data elettronika u li jagħmlu dan bis-saħħa ta’ kuntratt ma’ fornitur ta’ servizzi ta’ pagament, jew għal persuni li ma għandhom ebda attività għajr li jipprovdu lill-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament messaġġi jew sistemi oħra ta’ appoġġ għat-trażmissjoni ta’ fondi jew sistemi ta’ kklerjar u ta’ saldu.

Dan ir-Regolament ma għandux japplika għal trasferiment ta’ fondi fejn tiġi ssodisfata kwalunkwe waħda mill-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)

tinvolvi lill-pagatur li jiġbed flus mill-kont tal-pagamenti tal-pagatur stess;

(b)

tikkostitwixxi trasferiment ta’ fondi lil awtorità pubblika bħala pagament għal taxxi, multi jew imposti oħra fi Stat Membru;

(c)

kemm il-pagatur kif ukoll il-prenditur ikunu fornituri ta’ servizzi ta’ pagament li jaġixxu f’isimhom stess;

(d)

isir permezz ta’ skambji elettroniċi ta’ immaġni diġitali ta’ ċekkijiet, inkluż ċekkijiet tronkati.

Dan ir-Regolament ma għandux japplika għal trasferiment tal-kriptoassi fejn tiġi ssodisfata kwalunkwe waħda mill-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)

kemm l-oriġinatur kif ukoll il-benefiċjarju jkunu fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi li jaġixxu f’isimhom stess;

(b)

it-trasferiment jikkostitwixxi trasferiment minn persuna għal oħra ta’ kriptoassi mwettqa mingħajr l-involviment ta’ fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi.

Tokens tal-flus elettroniċi, kif definiti fl-Artikolu 3(1), il-punt (7), tar-Regolament (UE) 2023/1114, għandhom jiġu trattati bħala kriptoassi skont dan ir-Regolament.

5.   Stat Membru jista’ jiddeċiedi li ma japplikax dan ir-Regolament għal trasferimenti ta’ fondi fit-territorju tiegħu f’kont tal-pagamenti ta’ prenditur li jippermetti pagament esklużivament għall-provvista ta’ prodotti jew servizzi fejn jiġu ssodisfati l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)

il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur jkun soġġett għad-Direttiva (UE) 2015/849;

(b)

il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur ikun jista’ jittraċċa lura, permezz tal-prenditur, bl-użu ta’ identifikatur uniku tat-tranżazzjoni, it-trasferiment ta’ fondi mill-persuna li jkollha ftehim mal-prenditur għall-forniment ta’ prodotti jew servizzi;

(c)

l-ammont tat-trasferiment ta’ fondi ma jaqbiżx EUR 1 000.

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)

“finanzjament tat-terroriżmu” tfisser finanzjament tat-terroriżmu kif definit fl-Artikolu 1(5) tad-Direttiva (UE) 2015/849;

(2)

“ħasil tal-flus” tfisser l-attivitajiet ta’ ħasil tal-flus kif imsemmija fl-Artikolu 1(3) u (4) tad-Direttiva (UE) 2015/849;

(3)

“pagatur” tfisser persuna li jkollha kont tal-pagamenti u tippermetti trasferiment ta’ fondi minn dak il-kont tal-pagamenti jew, fejn ma jkun hemm ebda kont tal-pagamenti, li tagħti ordni għat-trasferiment ta’ fondi;

(4)

“prenditur” tfisser persuna li tkun ir-riċevitur previst tat-trasferiment ta’ fondi;

(5)

“fornitur ta’ servizzi ta’ pagament” tfisser il-kategoriji ta’ fornitur ta’ servizzi ta’ pagament imsemmija fl-Artikolu 1(1) tad-Direttiva (UE) 2015/2366, persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jibbenefikaw minn eżenzjoni msemmija fl-Artikolu 32 tagħha u persuni ġuridiċi li jibbenefikaw minn eżenzjoni skont l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2009/110/KE, li jipprovdu servizzi għat-trasferiment ta’ fondi;

(6)

“fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament” tfisser fornitur ta’ servizzi ta’ pagament, li ma jkunx il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur jew tal-prenditur u li jirċievi u jittrażmetti trasferiment ta’ fondi f’isem il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur jew tal-prenditur jew ta’ fornitur intermedjarju tas-servizzi ta’ pagament ieħor;

(7)

“kont tal-pagamenti” tfisser kont ta’ pagamenti kif definit fl-Artikolu 4, il-punt (12), tad-Direttiva (UE) 2015/2366;

(8)

“fondi” tfisser fondi kif definiti fl-Artikolu 4, il-punt (25), tad-Direttiva (UE) 2015/2366;

(9)

“trasferiment ta’ fondi” tfisser kwalunkwe tranżazzjoni li tal-inqas parzjalment issir b’mezzi elettroniċi f’isem pagatur permezz ta’ fornitur ta’ servizzi ta’ pagament, bil-għan li l-fondi jkunu disponibbli għal prenditur permezz ta’ fornitur ta’ servizzi ta’ pagament, irrispettivament minn jekk il-pagatur u l-prenditur humiex l-istess persuna u irrispettivament minn jekk il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur u dak tal-prenditur humiex l-istess, inklużi:

(a)

trasferiment ta’ kreditu kif definit fl-Artikolu 4, il-punt (24), tad-Direttiva (UE) 2015/2366;

(b)

debitu dirett kif definit fl-Artikolu 4, il-punt (23), tad-Direttiva (UE) 2015/2366;

(c)

rimessa ta’ flus kif definit fl-Artikolu 4, il-punt (22), tad-Direttiva (UE) 2015/2366, kemm nazzjonali jew transfruntiera;

(d)

trasferiment li jsir bl-użu ta’ kard tal-ħlas, strument ta’ ħlas elettroniku, telefon ċellulari jew kwalunkwe apparat diġitali jew apparat tal-IT ieħor b’karatteristiċi simili mħallas minn qabel jew li jitħallas wara;

(10)

“trasferiment ta’ kriptoassi” tfisser kwalunkwe tranżazzjoni li jkollha l-għan li tittrasferixxi kriptoassi minn indirizz tar-reġistru distribwit, kont tal-kriptoassi jew apparat partikolari ieħor li jippermetti l-ħażna ta’ kriptoassi għal ieħor, imwettqa minn mill-inqas fornitur wieħed ta’ servizzi tal-kriptoassi li jaġixxi f’isem oriġinatur jew benefiċjarju, irrispettivament minn jekk l-oriġinatur u l-benefiċjarju humiex l-istess persuna u irrispettivament minn jekk il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur u dak tal-benefiċjarju humiex l-istess;

(11)

“trasferiment f’lottijiet” tfisser pakkett ta’ diversi trasferimenti individwali ta’ fondi jew trasferimenti ta’ kriptoassi li nġabru flimkien għal trażmissjoni;

(12)

“identifikatur uniku tat-tranżazzjoni” tfisser kumbinazzjoni ta’ ittri, numri jew simboli stabbiliti mill-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament, f’konformità mal-protokolli tas-sistemi ta’ pagament u saldu jew sistemi ta’ messaġġi użati għat-trasferiment ta’ fondi, jew determinati minn fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi, li tippermetti t-traċċabbiltà tat-tranżazzjoni sal-pagatur u l-prenditur jew it-traċċabbiltà tal-kriptoassi tat-trasferiment sal-oriġinatur u l-benefiċjarju;

(13)

“trasferiment ta’ kriptoassi minn persuna għal oħra” tfisser trasferiment ta’ kriptoassi mingħajr l-involviment ta’ ebda fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi;

(14)

“kriptoassi” tfisser kriptoassi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (5), tar-Regolament (UE) 2023/1114, ħlief meta jaqgħu taħt il-kategoriji elenkati fl-Artikolu 2(2), (3) u (4) ta’ dak ir-Regolament jew li b’xi mod ieħor jikkwalifikaw bħala fondi;

(15)

“fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi” tfisser fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (15), tar-Regolament (UE) 2023/1114, meta jwettaq servizz tal-kriptoassi wieħed jew aktar kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (16), ta’ dak ir-Regolament;

(16)

“fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament” tfisser fornitur ta’ servizzi ta’ kriptoassi, li ma jkunx il-fornitur ta’ servizzi ta’ kriptoassi tal-oriġinatur jew tal-benefiċjarju u li jirċievi u jittrażmetti trasferiment ta’ kriptoassi f’isem il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur jew tal-benefiċjarju, jew ta’ fornitur intermedjarju ta’ servizzi tal-kriptoassi ieħor;

(17)

“kaxxiera awtomatiċi tal-kriptoassi” jew “ATMs tal-kripto” tfisser terminals elettroniċi fiżiċi jew online li jippermettu li fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi jwettaq, b’mod partikolari, l-attività tas-servizzi ta’ trasferiment għall-kriptoassi, kif imsemmi fl-Artikolu 3(1), il-punt (16)(j), tar-Regolament (UE) 2023/1114;

(18)

“indirizz tar-reġistru distribwit” tfisser kodiċi alfanumeriku li jidentifika indirizz fuq network li juża teknoloġija ta’ reġistru distribwit (DLT) jew teknoloġija simili fejn il-kriptoassi jistgħu jintbagħtu jew jiġu riċevuti;

(19)

“kont tal-kriptoassi ” tfisser kont miżmum minn fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi f’isem persuna fiżika jew ġuridika waħda jew aktar u li jista’ jintuża għall-eżekuzzjoni ta’ trasferimenti ta’ kriptoassi;

(20)

“indirizz awtoospitat” tfisser indirizz tar-reġistru distribwit li ma jkun konness mal-ebda wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)

fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi;

(b)

entità mhux stabbilita fl-Unjoni u li tipprovdi servizzi simili għal dawk ta’ fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi;

(21)

“oriġinatur” tfisser persuna li jkollha kont tal-kriptoassi ma’ fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi, indirizz tar-reġistru distribwit jew apparat li jippermetti l-ħażna ta’ kriptoassi, u li tippermetti trasferiment ta’ kriptoassi minn dak il-kont, indirizz tar-reġistru distribwit, jew apparat, jew, fejn ma jkun hemm ebda kont bħal dan, indirizz tar-reġistru distribwit, jew apparat, persuna li tordna jew tibda trasferiment ta’ kriptoassi;

(22)

“benefiċjarju” tfisser persuna li tkun ir-riċevitur previst tat-trasferiment tal-kriptoassi;

(23)

“identifikatur ta’ entità ġuridika” jew “LEI” tfisser kodiċi uniku ta’ referenza alfanumeriku skont l-istandard ISO 17442 mogħti lil entità ġuridika;

(24)

“teknoloġija ta’ reġistru distribwit” jew “DLT” tfisser teknoloġija ta’ reġistru distribwit kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (1), tar-Regolament (UE) 2023/1114.

KAPITOLU II

Obbligi tal-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament

Taqsima 1

Obbligi tal-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur

Artikolu 4

Informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi

1.   Il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur għandu jiżgura li t-trasferimenti ta’ fondi jkunu akkumpanjati mill-informazzjoni li ġejja dwar il-pagatur:

(a)

l-isem tal-pagatur;

(b)

in-numru tal-kont tal-pagamenti tal-pagatur;

(c)

l-indirizz tal-pagatur inkluż l-isem tal-pajjiż, in-numru tad-dokument personali uffiċjali u n-numru ta’ identifikazzjoni tiegħu bħala klijent, jew, alternattivament, id-data u l-post tat-twelid tal-pagatur; u

(d)

soġġett għall-eżistenza tal-qasam meħtieġ fil-format rilevanti tal-messaġġi tal-pagamenti, u meta pprovdut mill-pagatur lill-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tiegħu, l-LEI attwali tal-pagatur jew, fin-nuqqas tiegħu, kwalunkwe identifikatur uffiċjali ekwivalenti disponibbli.

2.   Il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur għandu jiżgura li t-trasferimenti ta’ fondi jkunu akkumpanjati mill-informazzjoni li ġejja dwar il-prenditur:

(a)

l-isem tal-prenditur;

(b)

in-numru tal-kont tal-pagamenti tal-prenditur; u

(c)

soġġett għall-eżistenza tal-qasam meħtieġ fil-format rilevanti tal-messaġġi tal-pagamenti, u meta pprovdut mill-prenditur lill-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tiegħu, l-LEI attwali tal-pagatur jew, fin-nuqqas tiegħu, kwalunkwe identifikatur uffiċjali ekwivalenti disponibbli.

3.   B’deroga mill-paragrafu 1, il-punt (b), u mill-paragrafu 2, il-punt (b), fil-każ ta’ trasferiment mhux magħmul lil jew minn kont tal-pagamenti, il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur għandu jiżgura li t-trasferiment ta’ fondi jkun akkumpanjat minn identifikatur uniku tat-tranżazzjoni minflok in-numru tal-kont tal-pagament.

4.   Qabel jittrasferixxi l-fondi, il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur għandu jivverifika l-eżattezza tal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 u, meta applikabbli, fil-paragrafu 3, abbażi tad-dokumenti, tad-data u tal-informazzjoni miksuba minn sors affidabbli u indipendenti.

5.   Il-verifika kif imsemmija fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu għandha titqies li tkun saret meta japplika wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)

l-identità tal-pagatur tkun ġiet ivverifikata f’konformità mal-Artikolu 13 tad-Direttiva (UE) 2015/849 u l-informazzjoni miksuba bis-saħħa ta’ dik il-verifika tkun inżammet f’konformità mal-Artikolu 40 ta’ dik id-Direttiva;

(b)

l-Artikolu 14(5) tad-Direttiva (UE) 2015/849 ikun japplika għall-pagatur.

6.   Mingħajr preġudizzju għad-derogi previsti fl-Artikoli 5 u 6, il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur ma għandu jeżegwixxi l-ebda trasferiment ta’ fondi qabel ma jiżgura konformità sħiħa ma’ dan l-Artikolu.

Artikolu 5

Trasferimenti ta’ fondi fl-Unjoni

1.   B’deroga mill-Artikolu 4(1) u (2), fejn il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament kollha involuti fil-katina tal-pagamenti huma stabbiliti fl-Unjoni, it-trasferimenti ta’ fondi għandhom ikunu akkumpanjati tal-inqas min-numru tal-kont tal-pagamenti kemm tal-pagatur kif ukoll tal-prenditur jew, fejn ikun japplika l-Artikolu 4(3), mill-identifikatur uniku tat-tranżazzjoni, mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti tal-informazzjoni stipulati fir-Regolament (UE) Nru 260/2012 fejn applikabbli.

2.   Minkejja l-paragrafu 1, il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur għandu, fi żmien tlett ijiem ta’ xogħol minn meta jirċievi talba għall-informazzjoni mill-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur jew mill-fornitur intermedjarju tas-servizzi ta’ pagament, jagħmel disponibbli dawn li ġejjin:

(a)

għal trasferimenti ta’ fondi li jaqbżu l-EUR 1 000, kemm jekk tali trasferimenti jsiru fi tranżazzjoni waħda kif ukoll jekk isiru f’diversi tranżazzjonijiet li jkunu jidhru marbutin, l-informazzjoni dwar il-pagatur jew il-prenditur f’konformità mal-Artikolu 4;

(b)

għal trasferimenti ta’ fondi li ma jaqbżux l-EUR 1 000 u li ma jidhrux li huma marbuta ma’ trasferimenti oħra ta’ fondi li, flimkien mat-trasferiment inkwistjoni, jaqbżu l-EUR 1 000, tal-inqas:

(i)

l-isem tal-pagatur u l-isem tal-prenditur; u

(ii)

in-numri tal-kont tal-pagamenti kemm tal-pagatur kif ukoll tal-prenditur jew, fejn ikun japplika l-Artikolu 4(3), l-identifikatur uniku tat-tranżazzjoni.

3.   B’deroga mill-Artikolu 4(4), fil-każ ta’ trasferimenti ta’ fondi msemmija fil-paragrafu 2, il-punt (b), ta’ dan l-Artikolu, il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur mhuwiex meħtieġ li jivverifika l-informazzjoni dwar il-pagatur sakemm il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur:

(a)

ma jkunx irċieva l-fondi li għandhom jiġu trasferiti fi flus jew fi flus elettroniċi anonimi; jew

(b)

ma jkollux raġunijiet raġonevoli għal suspett ta’ ħasil tal-flus jew ta’ finanzjament tat-terroriżmu.

Artikolu 6

Trasferimenti ta’ fondi barra mill-Unjoni

1.   Fil-każ ta’ trasferiment f’lottijiet minn pagatur uniku fejn il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament tal-prendituri jinsabu barra l-Unjoni, l-Artikolu 4(1) ma għandux japplika għat-trasferimenti individwali miġbura flimkien fih, sakemm il-lott ikun fih l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(1), (2) u (3), dik l-informazzjoni tkun ġiet ivverifikata f’konformità mal-Artikolu 4(4) u (5), u sakemm it-trasferimenti individwali jkollhom in-numru tal-kont tal-pagamenti tal-pagatur jew, fejn ikun japplika l-Artikolu 4(3), l-identifikatur uniku tat-tranżazzjoni.

2.   B’deroga mill-Artikolu 4(1), u, fejn applikabbli, mingħajr preġudizzju għall-informazzjoni meħtieġa f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 260/2012, fejn il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur jkun stabbilit barra l-Unjoni, it-trasferimenti ta’ fondi li ma jaqbżux l-EUR 1 000 li ma jidhrux li huma marbuta ma’ trasferimenti oħra ta’ fondi li, flimkien mat-trasferiment inkwistjoni, jaqbżu l-EUR 1 000, għandhom ikunu akkumpanjati minn tal-anqas:

(a)

l-isem tal-pagatur u l-isem tal-prenditur; u

(b)

in-numri tal-kont tal-pagamenti kemm tal-pagatur kif ukoll tal-prenditur jew, fejn ikun japplika l-Artikolu 4(3), l-identifikatur uniku tat-tranżazzjoni.

B’deroga mill-Artikolu 4(4), mhuwiex meħtieġ li l-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur jivverifika l-informazzjoni dwar il-pagatur imsemmija f’dan il-paragrafu, sakemm il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur:

(a)

ma jkunx irċieva l-fondi li għandhom jiġu trasferiti fi flus jew fi flus elettroniċi anonimi; jew

(b)

ma jkollux raġunijiet raġonevoli għal suspett ta’ ħasil tal-flus jew ta’ finanzjament tat-terroriżmu.

Taqsima 2

Obbligi tal-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur

Artikolu 7

Individwazzjoni ta’ informazzjoni nieqsa dwar il-pagatur jew il-prenditur

1.   Il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur għandu jimplimenta proċeduri effettivi biex jindividwa jekk is-segmenti li jirrigwardaw l-informazzjoni dwar il-pagatur u l-prenditur fis-sistema ta’ messaġġi jew ta’ pagamenti u saldu li tintuża sabiex isir it-trasferiment ta’ fondi jkunux imtlew bl-użu tal-karattri jew inputs ammissibbli skont il-prattika ta’ dik is-sistema.

2.   Il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur għandu jimplimenta proċeduri effettivi, inkluż, fejn xieraq, monitoraġġ wara jew waqt it-trasferimenti, sabiex jindividwa jekk l-informazzjoni li ġejja dwar il-pagatur jew il-prenditur tkunx nieqsa:

(a)

għal trasferimenti ta’ fondi fejn il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur ikun stabbilit fl-Unjoni, l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 5;

(b)

għal trasferimenti ta’ fondi fejn il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur ikun stabbilit barra l-Unjoni, l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(1), il-punti (a), (b) u (c), u l-Artikolu 4(2), il-punti (a) u (b);

(c)

għal trasferimenti f’lottijiet fejn il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur ikun stabbilit barra l-Unjoni l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(1), il-punti (a), (b) u (c), u l-Artikolu 4(2), il-punti (a) u (b) fir-rigward ta’ dak it-trasferiment f’lottijiet.

3.   Fil-każ ta’ trasferimenti ta’ fondi li jaqbżu l-EUR 1 000, kemm jekk dawk it-trasferimenti jsiru fi tranżazzjoni waħda kif ukoll jekk isiru f’diversi tranżazzjonijiet li jidhru marbutin, qabel ma jikkredita l-kont tal-pagamenti tal-prenditur jew jagħmel il-fondi disponibbli għall-prenditur, il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur għandu jivverifika l-eżattezza tal-informazzjoni dwar il-prenditur imsemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu abbażi ta’ dokumenti, data jew informazzjoni miksuba minn sors affidabbli u indipendenti, mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 83 u 84 tad-Direttiva (UE) 2015/2366.

4.   Fil-każ ta’ trasferimenti ta’ fondi li ma jaqbżux l-EUR 1 000 li ma jidhrux li huma marbuta ma’ trasferimenti oħra ta’ fondi li, flimkien mat-trasferiment inkwistjoni, jaqbżu l-EUR 1 000, mhuwiex meħtieġ li l-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur jivverifika l-eżattezza tal-informazzjoni dwar il-prenditur, sakemm il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur:

(a)

ma jħallasx il-fondi fi flus kontanti jew fi flus elettroniċi anonimi; jew

(b)

ma jkollux raġunijiet raġonevoli għal suspett ta’ ħasil tal-flus jew ta’ finanzjament tat-terroriżmu.

5.   Il-verifika kif imsemmija fil-paragrafi 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu għandha titqies li tkun saret meta japplika wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)

l-identità tal-prenditur tkun ġiet ivverifikata f’konformità mal-Artikolu 13 tad-Direttiva (UE) 2015/849 u l-informazzjoni miksuba bis-saħħa ta’ dik il-verifika tkun inżammet f’konformità mal-Artikolu 40 ta’ dik id-Direttiva;

(b)

l-Artikolu 14(5) tad-Direttiva (UE) 2015/849 ikun japplika għall-prenditur.

Artikolu 8

Trasferimenti ta’ fondi b’informazzjoni nieqsa jew mhux kompleta dwar il-pagatur jew il-prenditur

1.   Il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur għandu jimplimenta proċeduri effettivi bbażati fuq ir-riskju, inkluż proċeduri bbażati fuq bażi ta’ sensittività għar-riskji msemmija fl-Artikolu 13 tad-Direttiva (UE) 2015/849 biex jiġi determinat jekk għandux jiġi eżegwit, irrifjutat jew sospiż trasferiment ta’ fondi li ma jkollux l-informazzjoni kompleta meħtieġa dwar il-pagatur u l-prenditur u biex tittieħed l-azzjoni ta’ segwitu adatta.

Fejn il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur isir konxju, meta jirċievi trasferiment ta’ fondi, li l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(1), il-punti (a), (b) u (c), l-Artikolu 4(2), il-punti (a) u (b), l-Artikolu 5(1), jew l-Artikolu 6, hija nieqsa, mhux kompleta jew ma mtlietx bl-użu tal-karattri jew l-inputs ammissibbli skont il-prattika tas-sistema ta’ messaġġi jew ta’ pagamenti u saldu kif imsemmi fl-Artikolu 7(1), il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur għandu, abbażi tal-bażi ta’ sensittività għar-riskji:

(a)

jirrifjuta t-trasferiment; jew

(b)

jitlob l-informazzjoni meħtieġa dwar il-pagatur u l-prenditur, qabel jew wara li jikkredita l-kont tal-pagamenti tal-prenditur jew jagħmel disponibbli l-fondi lill-prenditur.

2.   Fejn fornitur ta’ servizzi ta’ pagament jonqos ripetutament milli jipprovdi l-informazzjoni meħtieġa dwar il-pagatur jew il-prenditur, il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur għandu:

(a)

jieħu passi, li jistgħu jinkludu inizjalment l-għoti ta’ twissijiet u l-istipular ta’ skadenzi, qabel ma jipproċedi għal rifjut, restrizzjoni jew terminazzjoni f’konformità mal-punt (b) jekk l-informazzjoni meħtieġa tkun għada ma ġietx ipprovduta; jew

(b)

jirrifjuta direttament kwalunkwe trasferiment futur ta’ fondi mingħand dak il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament, jew jirrestrinġi jew itemm ir-relazzjoni ta’ negozju tiegħu ma’ dak il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament.

Il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur għandu jirrapporta dak in-nuqqas, u l-passi meħudin, lill-awtorità kompetenti responsabbli mill-monitoraġġ tal-konformità mad-dispożizzjonijiet dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu.

Artikolu 9

Valutazzjoni u rapportar

Il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-prenditur għandu jikkunsidra informazzjoni nieqsa jew mhux kompleta dwar il-pagatur jew il-prenditur bħala fattur fil-valutazzjoni ta’ jekk it-trasferiment ta’ fondi, jew kwalunkwe tranżazzjoni relatata, hijiex suspettuża u jekk għandhiex tiġi rappurtata lill-Unità tal-Intelligence Finanzjarja (UIF) f’konformità mad-Direttiva (UE) 2015/849.

Taqsima 3

L-obbligi ta’ fornituri intermedjarji tas-servizzi ta’ pagament

Artikolu 10

Żamma ta’ informazzjoni dwar il-pagatur u l-prenditur li takkumpanja t-trasferiment

Il-fornituri intermedjarji ta’ servizzi ta’ pagament għandhom jiżguraw li l-informazzjoni kollha li jirċievu dwar il-pagatur u l-prenditur li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi tinżamm mat-trasferiment.

Artikolu 11

Individwazzjoni ta’ informazzjoni nieqsa dwar il-pagatur jew il-prenditur

1.   Il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament għandu jimplimenta proċeduri effettivi biex jindividwa jekk is-segmenti li jirrigwardaw l-informazzjoni dwar il-pagatur u l-prenditur fis-sistema ta’ messaġġi jew fis-sistema ta’ pagament u saldu li tintuża sabiex isir it-trasferiment ta’ fondi jkunux imtlew bl-użu tal-karattri jew inputs ammissibbli skont il-prattika ta’ dik is-sistema.

2.   Il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament għandu jimplimenta proċeduri effettivi, inkluż, fejn adatt, monitoraġġ wara jew waqt it-trasferimenti, sabiex jindividwa jekk l-informazzjoni li ġejja dwar il-pagatur jew il-prenditur tkunx nieqsa:

(a)

għal trasferimenti ta’ fondi fejn il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur u tal-prenditur ikunu stabbiliti fl-Unjoni, l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 5;

(b)

għal trasferimenti ta’ fondi fejn il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur jew tal-prenditur ikun stabbilit barra l-Unjoni, l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(1), il-punti (a), (b) u (c), u l-Artikolu 4(2), il-punti (a) u (b);

(c)

għal trasferimenti f’lottijiet fejn il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur jew tal-prenditur ikun stabbilit barra l-Unjoni, l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(1), il-punti (a), (b) u (c), u l-Artikolu 4(2), il-punti (a) u (b), fir-rigward ta’ dak it-trasferiment f’lottijiet.

Artikolu 12

Trasferimenti ta’ fondi b’informazzjoni nieqsa dwar il-pagatur jew il-prenditur

1.   Il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament għandu jistabbilixxi proċeduri effettivi bbażati fuq ir-riskju li jiddeterminaw jekk jiġix eżegwit, irrifjutat jew sospiż trasferiment ta’ fondi minħabba nuqqas ta’ informazzjoni meħtieġa dwar il-pagatur u l-prenditur u biex tittieħed l-azzjoni ta’ segwitu adatta.

Fejn il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament iisir konxju, meta jirċievi trasferiment ta’ fondi, li l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(1), il-punti (a), (b) u (c), l-Artikolu 4(2), il-punti (a) u (b), l-Artikolu 5(1), jew l-Artikolu 6, tkun nieqsa jew ma mtlietx bl-użu tal-karattri jew l-inputs ammissibbli skont il-prattika tas-sistema ta’ messaġġi jew ta’ pagamenti u saldu, kif imsemmi fl-Artikolu 7(1), li fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament għandu, abbażi tal-bażi ta’ sensittività għar-riskji:

(a)

jirrifjuta t-trasferiment; jew

(b)

jitlob l-informazzjoni meħtieġa dwar il-pagatur u l-prenditur qabel jew wara t-trażmissjoni tat-trasferiment tal-fondi.

2.   Fejn fornitur ta’ servizzi ta’ pagament jonqos ripetutament milli jipprovdi l-informazzjoni meħtieġa dwar il-pagatur jew il-prenditur, il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament għandu:

(a)

jieħu passi, li għall-ewwel jistgħu jinkludu l-għoti ta’ twissijiet u l-istipular ta’ skadenzi, qabel ma jipproċedi għal rifjut, restrizzjoni jew terminazzjoni f’konformità mal-punt (b) jekk l-informazzjoni meħtieġa tkun għada ma ġietx ipprovduta; jew

(b)

jirrifjuta direttament kwalunkwe trasferiment futur ta’ fondi mingħand dak il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament jew jirrestrinġi jew itemm ir-relazzjoni ta’ negozju tiegħu ma’ dak il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament.

Il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament għandu jirrapporta dak in-nuqqas u l-passi meħudin, lill-awtorità kompetenti responsabbli mill-monitoraġġ tal-konformità mad-dispożizzjonijiet dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu.

Artikolu 13

Valutazzjoni u rapportar

Il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament għandu jikkunsidra informazzjoni nieqsa dwar il-pagatur jew il-prenditur bħala fattur meta jivvaluta jekk it-trasferiment ta’ fondi, jew kwalunkwe tranżazzjoni relatata, huwiex suspettuż, u jekk dan għandux jiġi rappurtat lill-UIF f’konformità mad-Direttiva (UE) 2015/849.

KAPITOLU III

Obbligi tal-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi

Taqsima 1

Obbligi tal-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur

Artikolu 14

Informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti tal-kriptoassi

1.   Il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur għandu jiżgura li t-trasferimenti tal-kriptoassi jkunu akkumpanjati mill-informazzjoni li ġejja dwar l-oriġinatur:

(a)

l-isem tal-oriġinatur;

(b)

l-indirizz tar-reġistru distribwit tal-oriġinatur, f’każijiet fejn it-trasferiment tal-kriptoassi jiġi rreġistrat fuq network li juża d-DLT jew teknoloġija simili, u n-numru tal-kont tal-kriptoassi tal-oriġinatur, meta dan il-kont ikun jeżisti u jkun jintuża biex tiġi pproċessata t-tranżazzjoni;

(c)

in-numru tal-kont tal-kriptoassi tal-oriġinatur, f’każijiet fejn trasferiment tal-kriptoassi ma jiġix irreġistrat fuq network li juża d-DLT jew teknoloġija simili;

(d)

l-indirizz tal-oriġinatur, inkluż l-isem tal-pajjiż, in-numru tad-dokument personali uffiċjali u n-numru ta’ identifikazzjoni bħala klijent, jew, alternattivament, id-data u l-post tat-twelid tal-oriġinatur; u

(e)

soġġett għall-eżistenza tal-qasam meħtieġ fil-format rilevanti tal-messaġġi, u meta pprovdut mill-oriġinatur lill-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tiegħu, l-LEI attwali jew, fl-assenza tiegħu, kwalunkwe identifikatur uffiċjali ekwivalenti disponibbli ieħor tal-oriġinatur.

2.   Il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur għandu jiżgura li t-trasferimenti tal-kriptoassi jkunu akkumpanjati mill-informazzjoni li ġejja dwar il-benefiċjarju:

(a)

l-isem tal-benefiċjarju;

(b)

l-indirizz tal-reġistru distribwit tal-benefiċjarju, f’każijiet fejn trasferiment tal-kriptoassi jiġi rreġistrat fuq network li juża d-DLT jew teknoloġija simili, u n-numru tal-kont tal-kriptoassi tal-benefiċjarju, meta dan il-kont ikun jeżisti u jkun jintuża biex tiġi pproċessata t-tranżazzjoni;

(c)

in-numru tal-kont tal-kriptoassi tal-benefiċjarju, f’każijiet fejn trasferiment tal-kriptoassi ma jiġix irreġistrat fuq network li juża d-DLT jew teknoloġija simili; u

(d)

soġġett għall-eżistenza tal-qasam meħtieġ fil-format rilevanti tal-messaġġi, u meta pprovdut mill-oriġinatur lill-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tiegħu, il-LEI attwali jew, fl-assenza tiegħu, kwalunkwe identifikatur tal-benefiċjarju uffiċjali ekwivalenti disponibbli ieħor.

3.   B’deroga mill-paragrafu 1, il-punt (c), u l-paragrafu 2, il-punt (c), fil-każ ta’ trasferiment tal-kriptoassi li ma jiġix irreġistrat fuq network li juża d-DLT jew teknoloġija simili u li ma jsirx lejn jew minn kont tal-kriptoassi, il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur għandu jiżgura li t-trasferiment tal-kriptoassi jkun akkumpanjat minn identifikatur uniku tat-tranżazzjoni.

4.   L-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandha tiġi sottomessa qabel it-trasferiment tal-kriptoassi, jew simultanjament jew fl-istess ħin miegħu, u b’mod sigur u f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679.

L-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 ma għandhiex ikun meħtieġ tkun mehmuża direttament mat-trasferiment tal-kriptoassi, jew inkluża fih.

5.   Fil-każ ta’ trasferiment tal-kriptoassi magħmul għal indirizz awtoospitat, il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur għandu jikseb u jżomm l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 u għandu jiżgura li t-trasferiment tal-kriptoassi jkun jista’ jiġi identifikat individwalment.

Mingħajr preġudizzju għall-miżuri speċifiċi għall-mitigazzjoni tar-riskju meħuda f’konformità mal-Artikolu 19b tad-Direttiva (UE) 2015/849, fil-każ ta’ trasferiment ta’ ammont li jaqbeż EUR 1 000 għal indirizz awtoospitat, il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur għandu jieħu miżuri adegwati biex jivvaluta jekk dan l-indirizz ikunx proprjetà tal-oriġinatur jew ikkontrollat minnu.

6.   Qabel jittrasferixxi kriptoassi, il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur għandu jivverifika l-eżattezza tal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 abbażi tad-dokumenti, tad-data u tal-informazzjoni miksuba minn sors affidabbli u indipendenti.

7.   Il-verifika kif imsemmija fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu għandha titqies li tkun saret meta japplika wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)

l-identità tal-oriġinatur tkun ġiet ivverifikata f’konformità mal-Artikolu 13 tad-Direttiva (UE) 2015/849 u l-informazzjoni miksuba skont dik il-verifika tkun inżammet f’konformità mal-Artikolu 40 ta’ dik id-Direttiva;

(b)

l-Artikolu 14(5) tad-Direttiva (UE) 2015/849 japplika għall-oriġinatur.

8.   Il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-oriġinatur ma għandu jippermetti l-bidu ta’ ebda trasferiment tal-kriptoassi jew l-eżekuzzjoni tiegħu qabel ma jiżgura konformità sħiħa ma’ dan l-Artikolu.

Artikolu 15

Trasferimenti f’lottijiet tal-kriptoassi

Fil-każ ta’ trasferiment f’lottijiet ta’ kriptoassi minn oriġinatur uniku, l-Artikolu 14(1) ma għandux japplika għat-trasferimenti individwali miġbura flimkien fih, sakemm il-lott ikun fih l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 14(1), (2) u (3), dik l-informazzjoni tkun ġiet ivverifikata f’konformità mal-Artikolu 14(6) u (7), u sakemm it-trasferimenti individwali jkollhom l-indirizz tar-reġistru distribwit tal-oriġinatur, fejn ikun japplika l-Artikolu 14(2), il-punt (b), in-numru tal-kont tal-kriptoassi tal-oriġinatur, fejn japplika l-Artikolu 14(2), il-punt (c), jew l-identifikatur uniku tat-tranżazzjoni, fejn ikun japplika l-Artikolu 14(3).

Taqsima 2

Obbligi tal-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju

Artikolu 16

Individwazzjoni ta’ informazzjoni nieqsa dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju

1.   Il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju għandu jimplimenta proċeduri effettivi, inkluż, meta xieraq, monitoraġġ wara jew waqt it-trasferimenti, sabiex jindividwa jekk l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 14(1) u (2) dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju hijiex inkluża fit-trasferiment jew fit-trasferiment f’lottijiet tal-kriptoassi, jew issegwihx.

2.   Fil-każ ta’ trasferiment tal-kriptoassi magħmul minn indirizz awtoospitat, il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju għandu jikseb u jżomm l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 14(1) u (2) u għandu jiżgura li t-trasferiment tal-kriptoassi jkun jista’ jiġi identifikat individwalment.

Mingħajr preġudizzju għall-miżuri speċifiċi għall-mitigazzjoni tar-riskju meħuda f’konformità mal-Artikolu 19b tad-Direttiva (UE) 2015/849, fil-każ ta’ trasferiment ta’ ammont li jaqbeż EUR 1 000 minn indirizz awtoospitat, il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju għandu jieħu miżuri adegwati biex jivvaluta jekk dak l-indirizz ikunx proprjetà tal-benefiċjarju jew ikkontrollat minnu.

3.   Qabel jagħmel il-kriptoassi disponibbli għall-benefiċjarju, il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju għandu jivverifika l-eżattezza tal-informazzjoni dwar il-benefiċjarju msemmija fl-Artikolu 14(2) abbażi ta’ dokumenti, data jew informazzjoni miksuba minn sors affidabbli u indipendenti.

4.   Il-verifika kif imsemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandha titqies li tkun saret meta japplika wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)

l-identità tal-benefiċjarju tkun ġiet ivverifikata f’konformità mal-Artikolu 13 tad-Direttiva (UE) 2015/849 u l-informazzjoni miksuba skont dik il-verifika tkun inżammet f’konformità mal-Artikolu 40 ta’ dik id-Direttiva;

(b)

l-Artikolu 14(5) tad-Direttiva (UE) 2015/849 japplika għall-benefiċjarju.

Artikolu 17

Trasferimenti ta’ kriptoassi b’informazzjoni nieqsa jew mhux kompleta dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju

1.   Il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju għandu jimplimenta proċeduri effettivi bbażati fuq ir-riskju, inkluż proċeduri bbażati fuq il-bażi ta’ sensittività għar-riskji msemmija fl-Artikolu 13 tad-Direttiva (UE) 2015/849, biex jiġi determinat jekk għandux jiġi eżegwit, irrifjutat, irritornat jew sospiż trasferiment ta’ kriptoassi li ma jkollux l-informazzjoni kompleta meħtieġa dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju u biex tittieħed l-azzjoni ta’ segwitu adatta.

Meta l-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju jsir konxju li l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 14(1) jew (2), jew fl-Artikolu 15, tkun nieqsa jew mhux kompleta, dak il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi għandu, fuq bażi ta’ sensittività għar-riskji u mingħajr dewmien żejjed:

(a)

jirrifjuta t-trasferiment jew jirritorna l-kriptoassi ttrasferiti fil-kont tal-kriptoassi tal-oriġinatur; jew

(b)

jitlob l-informazzjoni meħtieġa dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju qabel ma jagħmel il-kriptoassi disponibbli għall-benefiċjarju.

2.   Meta fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi jonqos ripetutament milli jipprovdi l-informazzjoni meħtieġa dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju, il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju għandu:

(a)

jieħu passi, li jistgħu jinkludu inizjalment l-għoti ta’ twissijiet u l-istipular ta’ skadenzi, qabel ma jipproċedi għal rifjut, restrizzjoni jew terminazzjoni f’konformità mal-punt (b) jekk l-informazzjoni meħtieġa tkun għada ma ġietx ipprovduta; jew

(b)

jirrifjuta direttament kwalunkwe trasferiment futur ta’ kriptoassi lejn jew minn, jew jirrestrinġi jew itemm ir-relazzjoni ta’ negozju tiegħu ma’, dak il-fornitur ta’ servizzi ta’ kriptoassi.

Il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju għandu jirrapporta dak in-nuqqas, u l-passi meħudin, lill-awtorità kompetenti responsabbli mill-monitoraġġ tal-konformità mad-dispożizzjonijiet kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu.

Artikolu 18

Valutazzjoni u rapportar

Il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi tal-benefiċjarju għandu jikkunsidra informazzjoni nieqsa jew mhux kompleta dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju bħala fattur fil-valutazzjoni ta’ jekk it-trasferiment ta’ kriptoassi, jew kwalunkwe tranżazzjoni relatata, huwiex suspettuż, u jekk għandux jiġi rappurtat lill-UIF f’konformità mad-Direttiva (UE) 2015/849.

Taqsima 3

Obbligi fuq il-fornituri intermedjarji ta’ servizzi tal-kriptoassi

Artikolu 19

Żamma ta’ informazzjoni dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju li takkumpanja t-trasferiment

Il-fornituri intermedjarji ta’ servizzi tal-kriptoassi għandhom jiżguraw li l-informazzjoni kollha riċevuta dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju li takkumpanja trasferiment tal-kriptoassi tintbagħat mat-trasferiment u li r-rekords ta’ din l-informazzjoni jinżammu u jiġu magħmula disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti meta tintalab.

Artikolu 20

Individwazzjoni ta’ informazzjoni nieqsa dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju

Il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi tal-kriptoassi għandu jimplimenta proċeduri effettivi, inkluż, fejn xieraq, monitoraġġ wara jew waqt it-trasferimenti, sabiex jidentifika jekk l-informazzjoni dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju msemmija fl-Artikolu 14(1), il-punti (a), (b) u (c), u fl-Artikolu 14(2), il-punti (a), (b) u (c), tkunx ġiet sottomessa qabel, simultanjament jew fl-istess ħin mat-trasferiment jew it-trasferiment f’lottijiet tal-kriptoassi, inkluż fejn it-trasferiment ikun sar minn jew lejn indirizz awtoospitat.

Artikolu 21

Trasferimenti ta’ kriptoassi b’informazzjoni nieqsa dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju

1.   Il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi tal-kriptoassi għandu jistabbilixxi proċeduri effettivi bbażati fuq ir-riskju, inkluż proċeduri bbażati fuq il-bażi ta’ sensittività għar-riskji msemmija fl-Artikolu 13 tad-Direttiva (UE) 2015/849, biex jiġi determinat jekk għandux jiġi eżegwit, irrifjutat, irritornat jew sospiż trasferiment ta’ kriptoassi li ma jkollux l-informazzjoni meħtieġa dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju u biex tittieħed l-azzjoni ta’ segwitu adatta.

Meta l-fornitur intermedjarju ta’ servizzi tal-kriptoassi jsir konxju, meta jirċievi trasferiment ta’ kriptoassi, li l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 14(1), il-punti (a), (b) u (c), u fl-Artikolu 14(2), il-punti (a), (b) u (c), jew fl-Artikolu 15(1), tkun nieqsa jew mhux kompleta, dak il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi tal-kriptoassi għandu, fuq bażi ta’ sensittività għar-riskji u mingħajr dewmien żejjed:

(a)

jirrifjuta t-trasferiment jew jirritorna l-kriptoassi ttrasferiti; jew

(b)

jitlob l-informazzjoni meħtieġa dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju qabel ma jagħmel it-trażmissjoni tat-trasferiment tal-kriptoassi.

2.   Meta l-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi jonqos ripetutament milli jipprovdi l-informazzjoni meħtieġa dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju, il-fornitur intermedjarju tas-servizzi tal-kriptoassi għandu:

(a)

jieħu passi, li jistgħu jinkludu inizjalment l-għoti ta’ twissijiet u l-istipular ta’ skadenzi, qabel ma jipproċedi għal rifjut, restrizzjoni jew terminazzjoni f’konformità mal-punt (b) jekk l-informazzjoni meħtieġa tkunu għada ma ġietx ipprovduta; jew

(b)

jirrifjuta direttament kwalunkwe trasferiment futur ta’ kriptoassi għal jew minn, jew jirrestrinġi jew itemm ir-relazzjoni ta’ negozju tiegħu ma’ dak il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi.

Il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi tal-kriptoassi għandu jirrapporta dak in-nuqqas, u l-passi meħudin, lill-awtorità kompetenti responsabbli mill-monitoraġġ tal-konformità mad-dispożizzjonijiet dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu.

Artikolu 22

Valutazzjoni u rappurtar

Il-fornitur intermedjarju ta’ servizzi tal-kriptoassi għandu jikkunsidra informazzjoni nieqsa dwar l-oriġinatur jew il-benefiċjarju bħala fattur fil-valutazzjoni ta’ jekk it-trasferiment ta’ kriptoassi, jew kwalunkwe tranżazzjoni relatata, huwiex suspettuż, u jekk għandux jiġi rappurtat lill-UIF f’konformità mad-Direttiva (UE) 2015/849.

KAPITOLU IV

Miżuri komuni applikabbli mill-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u mill-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi

Artikolu 23

Politiki, proċeduri u kontrolli interni biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni ta’ miżuri restrittivi

Il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi għandu jkollhom fis-seħħ politiki, proċeduri u kontrolli interni biex jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ miżuri restrittivi tal-Unjoni u nazzjonali meta jwettqu trasferimenti ta’ fondi u kriptoassi skont dan ir-Regolament.

L-Awtorità Bankarja Ewropea (EBA) għandha toħroġ linji gwida sat-30 ta’ Diċembru 2024 li jispeċifikaw il-miżuri msemmija f’dan l-Artikolu.

KAPITOLU V

Informazzjoni, protezzjoni tad-data u żamma tar-rekords

Artikolu 24

Għoti ta’ informazzjoni

Il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi għandhom jirrispondu b’mod sħiħ u mingħajr dewmien, inkluż permezz ta’ punt ta’ kuntatt ċentrali f’konformità mal-Artikolu 45(9) tad-Direttiva (UE) 2015/849, fejn ikun inħatar punt ta’ kuntatt, u f’konformità mar-rekwiżiti proċedurali stipulati fil-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li fih ikunu jinsabu jew ikollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom, kif applikabbli, esklużivament għall-mistoqsijiet mill-awtoritajiet responsabbli għall-prevenzjoni u għall-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu ta’ dak l-Istat Membru dwar l-informazzjoni meħtieġa skont dan ir-Regolament.

Artikolu 25

Protezzjoni tad-data

1.   L-ipproċessar ta’ data personali skont dan ir-Regolament huwa soġġett għar-Regolament (UE) 2016/679. Id-data personali li tiġi pproċessata skont dan ir-Regolament mill-Kummissjoni jew mill-EBA hija soġġetta għar-Regolament (UE) 2018/1725.

2.   Id-data personali għandha tiġi pproċessata mill-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi abbażi ta’ dan ir-Regolament għall-finijiet biss tal-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu u ma għandhiex tiġi pproċessata ulterjorment b’mod li huwa inkompatibbli ma’ dawk il-finijiet. L-ipproċessar tad-data personali abbażi ta’ dan ir-Regolament għal finijiet kummerċjali għandu jkun ipprojbit.

3.   Il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi għandhom jipprovdu lill-klijenti l-ġodda bl-informazzjoni rikjesta skont l-Artikolu 13 tar-Regolament (UE) 2016/679 qabel ma jistabbilixxu relazzjoni ta’ negozju jew iwettqu tranżazzjoni okkażjonali. Dik l-informazzjoni għandha tingħata f’forma konċiża, trasparenti, intelliġibbli u faċilment aċċessibbli f’konformità mal-Artikolu 12 tar-Regolament (UE) 2016/679 u għandha, b’mod partikolari, tinkludi avviż ġenerali dwar l-obbligi legali tal-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u tal-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi skont dan ir-Regolament meta jipproċessaw id-data personali għall-finijiet tal-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu.

4.   Il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi għandhom jiżguraw f’kull ħin li t-trażmissjoni ta’ kwalunkwe data personali dwar il-partijiet involuti fi trasferiment ta’ fondi jew trasferiment ta’ kriptoassi titwettaq f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679.

Il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu, wara konsultazzjoni mal-EBA, joħroġ linji gwida dwar l-implimentazzjoni prattika tar-rekwiżiti tal-protezzjoni tad-data għat-trasferimenti ta’ data personali lejn pajjiżi terzi fil-kuntest ta’ trasferimenti ta’ kriptoassi. L-EBA għandha toħroġ linji gwida dwar proċeduri xierqa għad-determinazzjoni ta’ jekk jiġix eżegwit, irrifjutat, irritornat jew sospiż trasferiment ta’ kriptoassi f’sitwazzjonijiet fejn il-konformità mar-rekwiżiti tal-protezzjoni tad-data għat-trasferiment ta’ data personali lejn pajjiżi terzi ma tkunx tista’ tiġi żgurata.

Artikolu 26

Żamma ta’ rekords

1.   L-informazzjoni dwar il-pagatur u l-prenditur jew dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju ma għandhiex tinżamm għal aktar milli strettament meħtieġ. Il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament tal-pagatur u tal-prenditur għandhom iżommu rekords tal-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 4 sa 7, u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi tal-oriġinatur u tal-benefiċjarju għandhom iżommu rekords tal-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 14 sa 16, għal perjodu ta’ ħames snin.

2.   Mal-iskadenza tal-perjodu ta’ żamma msemmi fil-paragrafu 1, il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi għandhom jiżguraw li d-data personali titħassar, sakemm ma jkunx previst mod ieħor mil-liġi nazzjonali li tiddetermina f’liema ċirkostanzi l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jistgħu jew għandhom iżommu tali data ulterjorment. L-Istati Membri jistgħu jippermettu jew jeħtieġu żamma ulterjuri biss wara li jkunu wettqu valutazzjoni bir-reqqa tan-neċessità u l-proporzjonalità ta’ din iż-żamma ulterjuri, u meta jqisu li din tkun ġustifikata bħala neċessarja għall-prevenzjoni, l-individwazzjoni jew l-investigazzjoni tal-ħasil tal-flus u tal-finanzjament tat-terroriżmu. Dak il-perjodu ta’ żamma ulterjuri ma għandux jaqbeż il-ħames snin.

3.   Fejn, fil-25 ta’ Ġunju 2015, il-proċedimenti legali marbuta mal-prevenzjoni, l-individwazzjoni, l-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ suspett ta’ ħasil tal-flus jew finanzjament tat-terroriżmu jkunu pendenti fi Stat Membru, u fornitur ta’ servizzi ta’ pagament iżomm informazzjoni jew dokumenti marbutin ma’ dawk il-proċedimenti pendenti, il-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament jista’ jżomm dik l-informazzjoni jew dawk id-dokumenti f’konformità mal-liġi nazzjonali għal perjodu ta’ ħames snin mill-25 ta’ Ġunju 2015. L-Istati Membri jistgħu, mingħajr preġudizzju għal-liġi kriminali nazzjonali dwar l-evidenza applikabbli għall-investigazzjonijiet kriminali u għall-proċedimenti legali li jkunu għaddejjin, jippermettu jew jirrikjedu ż-żamma ta’ tali informazzjoni jew dokumenti għal perjodu ulterjuri ta’ ħames snin, fejn in-neċessità u l-proporzjonalità ta’ din iż-żamma ulterjuri jkunu ġew stabbiliti għall-prevenzjoni, l-individwazzjoni, l-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ suspett ta’ ħasil tal-flus jew ta’ finanzjament tat-terroriżmu.

Artikolu 27

Kooperazzjoni bejn awtoritajiet kompetenti

L-iskambju ta’ informazzjoni fost l-awtoritajiet kompetenti u ma’ awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiżi terzi skont dan ir-Regolament għandu jkunu soġġett għad-Direttiva (UE) 2015/849.

KAPITOLU VI

Sanzjonijiet u monitoraġġ

Artikolu 28

Sanzjonijiet u miżuri amministrattivi

1.   Mingħajr preġudizzju għad-dritt li jiġu previsti u imposti sanzjonijiet kriminali, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar sanzjonijiet u miżuri amministrattivi applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li dawn jiġu implimentati. Is-sanzjonijiet u miżuri previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi u għandhom ikunu konsistenti ma’ dawk stabbiliti f’konformità mal-Kapitolu VI, Taqsima 4, tad-Direttiva (UE) 2015/849.

L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma jistipulawx regoli dwar sanzjonijiet jew miżuri amministrattivi applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament li jkunu soġġetti għal sanzjonijiet kriminali taħt il-liġi nazzjonali tagħhom. F’tali każ, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni d-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi kriminali.

2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li fejn l-obbligi japplikaw għall-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi, fil-każ ta’ ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, jistgħu jiġu applikati sanzjonijiet jew miżuri, soġġetti għal-liġi nazzjonali, għall-membri tal-korp maniġerjali tal-fornitur tas-servizzi rilevanti u għal kwalunkwe persuna fiżika oħra li, skont il-liġi nazzjonali, tkun responsabbli għall-ksur.

3.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw ir-regoli msemmija fil-paragrafu 1 lill-Kummissjoni u lill-kumitat intern permanenti dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu msemmi fl-Artikolu 9a(7) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lil dak il- kumitat intern permanenti mingħajr dewmien bla bżonn dwar kwalunkwe emendi sussegwenti għalihom.

4.   F’konformità mal-Artikolu 58(4) tad-Direttiva (UE) 2015/849, l-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom is-setgħat superviżorji u investigattivi kollha meħtieġa għall-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħhom. Fl-eżerċizzju tas-setgħat tagħhom li jimponu sanzjonijiet u miżuri amministrattivi, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkooperaw mill-qrib biex jiżguraw li dawk is-sanzjonijiet jew miżuri amministrattivi jipproduċu r-riżultati mixtieqa u jikkoordinaw l-azzjoni tagħhom meta jittrattaw każijiet transfruntiera.

5.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuni ġuridiċi jistgħu jinżammu responsabbli għall-ksur imsemmi fl-Artikolu 29 imwettqa għall-benefiċċju tagħhom minn kwalunkwe persuna li taġixxi jew individwalment jew bħala parti minn organu tal-persuna ġuridika, u li jkollha pożizzjoni ta’ tmexxija fi ħdan il-persuna ġuridika abbażi ta’ kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:

(a)

is-setgħa ta’ rappreżentanza tal-persuna ġuridika;

(b)

awtorità li tieħu deċiżjonijiet f’isem il-persuna ġuridika;

(c)

awtorità li teżerċita kontroll fi ħdan il-persuna ġuridika.

6.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li persuni ġuridiċi jkunu jistgħu jinżammu responsabbli fejn in-nuqqas ta’ sorveljanza jew ta’ kontroll minn persuna msemmija fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu jkun għamel possibbli t-twettiq ta’ xi ksur imsemmi fl-Artikolu 29 għall-benefiċċju ta’ dik il-persuna ġuridika minn persuna taħt l-awtorità tagħha.

7.   L-awtoritajiet kompetenti għandhom jeżerċitaw is-setgħat tagħhom li jimponu sanzjonijiet u miżuri amministrattivi f’konformità ma’ dan ir-Regolament, fi kwalunkwe wieħed minn dawn il-modi li ġejjin:

(a)

direttament;

(b)

f’kollaborazzjoni ma’ awtoritajiet oħrajn;

(c)

taħt ir-responsabbiltà tagħhom b’delega lil tali awtoritajiet oħrajn;

(d)

b’applikazzjoni lill-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti.

Fl-eżerċizzju tas-setgħat tagħhom li jimponu sanzjonijiet u miżuri amministrattivi, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkooperaw mill-qrib biex jiżguraw li dawk il-miżuri jew is-sanzjonijiet amministrattivi jipproduċu r-riżultati mixtieqa u jikkoordinaw l-azzjoni tagħhom meta jittrattaw każijiet transfruntiera.

Artikolu 29

Dispożizzjonijiet speċifiċi

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-sanzjonijiet u l-miżuri amministrattivi tagħhom jinkludu tal-anqas dawk stipulati fl-Artikolu 59(2) u (3)tad-Direttiva (UE) 2015/849 fil-każ tal-ksur li ġej ta’ dan ir-Regolament:

(a)

nuqqas ripetut jew sistematiku minn fornitur ta’ servizzi ta’ pagament li jakkumpanja t-trasferiment ta’ fondi bl-informazzjoni meħtieġa dwar il-pagatur jew il-prenditur, bi ksur tal-Artikolu 4, 5 jew 6, jew minn fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi li jakkumpanja t-trasferiment ta’ kriptoassi bl-informazzjoni meħtieġa dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju, bi ksur tal-Artikolu 14 jew 15;

(b)

nuqqas ripetut, sistematiku jew serju minn fornitur ta’ servizzi ta’ pagament jew fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi li jżommu rekords, bi ksur tal-Artikolu 26;

(c)

nuqqas minn fornitur ta’ servizzi ta’ pagament li jimplimenta proċeduri effettivi bbażati fuq ir-riskju, bi ksur tal-Artikolu 8 jew 12, jew minn fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi li jimplimenta proċeduri effettivi bbażati fuq ir-riskju, bi ksur tal-Artikolu 17;

(d)

nuqqas serju minn fornitur intermedjarju ta’ servizzi ta’ pagament li jikkonforma mal-Artikolu 11 jew 12 jew minn fornitur intermedjarju tas-servizzi tal-kriptoassi li jikkonforma mal-Artikolu 19, 20 jew 21.

Artikolu 30

Pubblikazzjoni ta’ sanzjonijiet u miżuri

F’konformità mal-Artikolu 60(1), (2) u (3) tad-Direttiva (UE) 2015/849, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jippubblikaw sanzjonijiet u miżuri amministrattivi imposti fil-każijiet imsemmija fl-Artikoli 28 u 29 ta’ dan ir-Regolament mingħajr dewmien żejjed, inkluż informazzjoni dwar it-tip u n-natura tal-ksur u l-identità tal-persuni responsabbli għalih, jekk meħtieġ u proporzjonat wara valutazzjoni każ b’każ.

Artikolu 31

Applikazzjoni ta’ sanzjonijiet u miżuri mill-awtoritajiet kompetenti

1.   Meta jiddeterminaw it-tip ta’ sanzjonijiet jew miżuri amministrattivi u l-livell ta’ sanzjonijiet amministrattivi pekunjarji, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jieħdu kont taċ-ċirkostanzi rilevanti kollha, inkluż dawk elenkati fl-Artikolu 60(4) tad-Direttiva (UE) 2015/849.

2.   Fir-rigward ta’ sanzjonijiet u miżuri amministrattivi imposti f’konformità ma’ dan ir-Regolament, għandu japplika l-Artikolu 62 tad-Direttiva (UE) 2015/849.

Artikolu 32

Rappurtar ta’ ksur

1.   L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu mekkaniżmi effettivi sabiex jinkoraġġixxu r-rappurtar lill-awtoritajiet kompetenti ta’ ksur ta’ dan ir-Regolament.

Dawk il-mekkaniżmi għandhom jinkludu tal-anqas dawk imsemmija fl-Artikolu 6 1(2) tad-Direttiva (UE) 2015/849.

2.   Il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi, f’kooperazzjoni mal-awtoritajiet kompetenti, għandhom jistabbilixxu proċeduri interni adatti għall-impjegati tagħhom jew persuni f’pożizzjoni komparabbli, biex jirrappurtaw ksur internament permezz ta’ mezz sigur, indipendenti, speċifiku u anonimu, proporzjonati għan-natura u d-daqs tal-fornitur ta’ servizzi ta’ pagament jew il-fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi kkonċernat.

Artikolu 33

Monitoraġġ

1.   L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-awtoritajiet kompetenti jimmonitorjaw b’mod effettiv, u jieħdu l-miżuri meħtieġa bil-għan li tiġi żgurata l-konformità ma’ dan ir-Regolament u, permezz ta’ mekkaniżmi effettivi, jinkoraġġixxu r-rappurtar ta’ ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament lill-awtoritajiet kompetenti.

2.   Sal-31 ta’ Diċembru 2026, u kull tliet snin minn dak iż-żmien ’il quddiem, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni tal-Kapitolu VI, b’attenzjoni partikolari għal każijiet transfruntieri.

KAPITOLU VII

Setgħat ta’ implimentazzjoni

Artikolu 34

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat dwar il-Prevenzjoni tal-Ħasil tal-Flus u tal-Finanzjament tat-Terroriżmu. Dak il-Kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

KAPITOLU VIII

Derogi

Artikolu 35

Ftehimiet ma’ pajjiżi u territorji li ma jifformawx parti mit-territorju tal-Unjoni

1.   Il-Kummissjoni tista’ tawtorizza lil kwalunkwe Stat Membru biex jikkonkludi ftehim ma’ pajjiż terz jew ma’ territorju li jinsab barra mill-kamp ta’ applikazzjoni territorjali tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) kif imsemmi fl-Artikolu 355 TFUE (il-“pajjiż jew territorju kkonċernat”), li jinkludu derogi minn dan ir-Regolament, sabiex jippermettu li t-trasferimenti ta’ fondi bejn dak il-pajjiż jew it-territorju u l-Istat Membru konċernat ikunu meqjusa bħala trasferimenti ta’ fondi f’dak l-Istat Membru.

Tali ftehimiet jistgħu jkunu awtorizzati biss fejn jintlaħqu l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)

il-pajjiż jew it-territorju konċernat jikkondividi unjoni monetarja mal-Istat Membru konċernat jew jifforma parti miż-żona monetarja ta’ dak l-Istat Membru jew ikun iffirma konvenzjoni monetarja mal-Unjoni rappreżentata minn Stat Membru;

(b)

il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament fil-pajjiż jew it-territorju konċernat jipparteċipaw direttament jew indirettament fis-sistemi ta’ pagament u ta’ saldu f’dak l-Istat Membru;

(c)

il-pajjiż jew territorju konċernat jirrikjedi li l-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament taħt il-ġuriżdizzjoni tiegħu japplikaw l-istess regoli bħal dawk stabbiliti taħt dan ir-Regolament.

2.   Stat Membru li jixtieq jikkonkludi xi ftehim kif imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jippreżenta talba lill-Kummissjoni u jagħtiha l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-evalwazzjoni tat-talba.

3.   Hekk kif il-Kummissjoni tirċievi tali talba, it-trasferimenti ta’ fondi bejn dak l-Istat Membru u l-pajjiż jew it-territorju konċernat għandhom ikunu proviżorjament trattati bħala trasferimenti ta’ fondi f’dak l-Istat Membru, sakemm tittieħed deċiżjoni f’konformità ma’ dan l-Artikolu.

4.   Jekk, fi żmien xahrejn minn meta tirċievi t-talba, il-Kummissjoni tikkunsidra li ma għandhiex l-informazzjoni kollha neċessarja għall-evalwazzjoni tat-talba, hija għandha tikkuntattja lill-Istat Membru konċernat u tispeċifika l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa.

5.   Fi żmien xahar mir-riċezzjoni tal-informazzjoni kollha li tikkunsidra meħtieġa għall-valutazzjoni tat-talba, il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istat Membru kif meħtieġ u tittrażmetti kopji tat-talba lill-Istati Membri l-oħra.

6.   Fi żmien tliet xhur min-notifika msemmija fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni f’konformità mal-Artikolu 34(2) jekk tawtorizzax lill-Istat Membru konċernat sabiex jikkonkludi l-ftehim li jkun is-suġġett tat-talba.

Il-Kummissjoni għandha, fi kwalunkwe każ, tadotta deċiżjoni kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu fi żmien 18-il xahar mir-riċezzjoni tat-talba.

KAPITOLU IX

Dispożizzjonijiet oħra

Artikolu 36

Linji Gwida

L-EBA għandha toħroġ linji gwida indirizzati lill-awtoritajiet kompetenti u lill-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament f’konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010 dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu f’konformità ma’ dan ir-Regolament, b’mod partikolari fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikoli 7, 8, 11 u 12 ta’ dan ir-Regolament. Sat-30 ta’ Ġunju 2024, l-EBA għandha toħroġ linji gwida indirizzati lill-awtoritajiet kompetenti u lill-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikoli 14 sa 17 u l-Artikoli 19 sa 22 ta’ dan ir-Regolament.

L-EBA għandha toħroġ linji gwida li jispeċifikaw aspetti tekniċi tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament għal debiti diretti kif ukoll il-miżuri li għandhom jittieħdu mill-fornituri ta’ servizzi ta’ bidu ta’ pagament, kif definit fl-Artikolu 4, il-punt (18), tad-Direttiva (UE) 2015/2366, skont dan ir-Regolament, filwaqt li jitqies ir-rwol limitat tagħhom fit-tranżazzjonijiet ta’ pagament.

L-EBA għandha toħroġ linji gwida, indirizzati lill-awtoritajiet kompetenti, dwar il-karatteristiċi ta’ approċċ ibbażat fuq ir-riskju għas-superviżjoni tal-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi u l-passi li għandhom jittieħdu meta titwettaq it-tali superviżjoni.

L-EBA għandha tiżgura djalogu regolari mal-partijiet ikkonċernati dwar l-iżvilupp ta’ soluzzjonijiet tekniċi interoperabbli bil-ħsieb li tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni tar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament.

Artikolu 37

Rieżami

1.   Sa 12-il xahar wara d-dħul fis-seħħ ta’ Regolament dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, il-Kummissjoni għandha tirrieżamina dan ir-Regolament u għandha, jekk ikun xieraq, tipproponi emendi sabiex tiżgura approċċ u allinjament konsistenti mar-Regolament dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu.

2.   Sal-1 ta’ Lulju 2026, il-Kummissjoni, wara li tikkonsulta mal-EBA, għandha toħroġ rapport li jivvaluta r-riskji maħluqa mit-trasferimenti minn jew lejn indirizzi awtoospitati jew entitajiet mhux stabbiliti fl-Unjoni, kif ukoll il-ħtieġa ta’ miżuri speċifiċi biex jittaffew dawk ir-riskji, u tipproponi, jekk xieraq, emendi għal dan ir-Regolament.

3.   Sat-30 ta’ Ġunju 2027, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni u l-infurzar ta’ dan ir-Regolament akkumpanjat, jekk xieraq, minn proposta leġiżlattiva.

Ir-rapport imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jinkludi l-elementi li ġejjin:

(a)

valutazzjoni tal-effettività tal-miżuri previsti f’dan ir-Regolament u ta’ konformità ma’ dan ir-Regolament mill-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi;

(b)

valutazzjoni tas-soluzzjonijiet teknoloġiċi għall-konformità mal-obbligi imposti fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi skont dan ir-Regolament, inkluż tal-aħħar żvilupp f’soluzzjonijiet teknoloġikament tajbin u interoperabbli għall-konformità ma’ dan ir-Regolament u tal-użu ta’ għodod analitiċi tad-DLT għall-identifikazzjoni tal-oriġini u d-destinazzjoni tat-trasferimenti tal-kriptoassi u għat-twettiq ta’ valutazzjoni tal-“għarfien tat-tranżazzjonijiet tiegħek” (KYT);

(c)

valutazzjoni tal-effettività u l-adegwatezza tal-limiti de minimis relatati mat-trasferimenti ta’ fondi, b’mod partikolari fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni u s-sett ta’ informazzjoni li jakkumpanja t-trasferimenti, u valutazzjoni tal-ħtieġa li jitnaqqsu jew jitneħħew dawn il-limiti;

(d)

valutazzjoni tal-kostijiet u l-benefiċċji tal-introduzzjoni ta’ limiti de minimis relatati mas-sett ta’ informazzjoni li jakkumpanja t-trasferimenti ta’ kriptoassi, inkluż valutazzjoni tar-riskji relatati mal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu;

(e)

analiżi tax-xejriet fl-użu ta’ indirizzi awtoospitati biex isiru trasferimenti mingħajr l-ebda involviment ta’ parti terza, flimkien ma’ valutazzjoni tar-riskji relatati mal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu u evalwazzjoni tal-ħtieġa, l-effettività u l-eżegwibbiltà ta’ miżuri ta’ mitigazzjoni addizzjonali, bħall-obbligi speċifiċi għall-fornituri ta’ kartieri ta’ hardware u software u limitazzjoni, kontroll jew projbizzjoni ta’ trasferimenti li jinvolvu indirizzi awtoospitati.

Dak ir-rapport għandu jqis żviluppi ġodda fil-qasam tal-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, kif ukoll evalwazzjonijiet, valutazzjonijiet u rapporti rilevanti f’dak il-qasam imfassla minn organizzazzjonijiet internazzjonali u korpi li jistabbilixxu l-istandards, awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u aġenziji tal-intelligence, fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jew sorsi affidabbli oħra.

KAPITOLU X

Dispożizzjonijiet finali

Artikolu 38

Emendi għad-Direttiva (UE) 2015/849

Id-Direttiva (UE) 2015/849 hija emendata kif ġej:

(1)

fl-Artikolu 2(1), fil-punt (3), il-punti (g) u (h) jitħassru;

(2)

l-Artikolu 3 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-punt (2), jiddaħħal il-punt li ġej:

“(g)

fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi;”;

(b)

il-punt (8) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(8)

‘relazzjoni ta’ korrispondenza’ tfisser:

(a)

il-forniment ta’ servizzi bankarji minn bank wieħed bħala l-korrispondent lil bank ieħor bħala r-rispondenti, inkluż il-provvista ta’ kont kurrenti jew kont ta’ responsabbiltà ieħor u servizzi relatati, bħal ġestjoni ta’ flus kontanti, trasferimenti ta’ fondi internazzjonali, ikklerjar ta’ ċekkijiet, pagamenti permezz ta’ trasferimenti minn kontijiet u servizzi ta’ kambju;

(b)

ir-relazzjonijiet bejn l-istituzzjonijiet ta’ kreditu u l-istituzzjonijiet finanzjarji, inkluż fejn jiġu fornuti servizzi simili minn istituzzjoni korrispondenti lil istituzzjoni rispondenti, u inkluż relazzjonijiet stabbiliti għal tranżazzjonijiet ta’ titoli jew trasferimenti ta’ fondi jew relazzjonijiet stabbiliti għal tranżazzjonijiet fil-kriptoassi jew trasferimenti ta’ kriptoassi;”;

(c)

il-punti 18 u 19 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“(18)

‘kriptoassi’ tfisser kriptoassi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (5), tar-Regolament (UE) 2023/1114 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*1), ħlief meta jaqgħu taħt il-kategoriji elenkati fl-Artikolu 2(2), (3)u (4) ta’ dak ir-Regolament jew li b’xi mod ieħor jikkwalifikaw bħala fondi;

(19)

‘fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi’ tfisser fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (15), tar-Regolament (UE) 2023/1114 fejn it-twettiq ta’ servizz wieħed jew aktar tal-kriptoassi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (16), ta’ dak ir-Regolament, bl-eċċezzjoni tal-forniment ta’ pariri dwar il-kriptoassi kif imsemmi fl-Artikolu 3(1), il-punt (16)(h) ta’ dak ir-Regolament;

(*1)  Ir-Regolament (UE) 2023/1114 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ 31 ta’ Mejju 2023 dwar is-swieq fil-kriptoassi, u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 1095/2010 u d-Direttivi 2013/36/UE u (UE) 2019/1937 (ĠU L 150, 9.6.2023, p. 40).”;"

(d)

jiżdied il-punt li ġej:

“(20)

‘indirizz awtoospitat’ tfisser indirizz awtoospitat kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (20), tar-Regolament (UE) 2023/1113 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*2).

(*2)  Ir-Regolament (UE) 2023/1113 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ 31 ta’ Mejju 2023 dwar l-informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi u ta’ ċerti kriptoassi u li jemenda d-Direttiva (UE) 2015/849 (ĠU L 150, 9.6.2023, p. 1).”;"

(3)

fl-Artikolu 18, jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:

“5.   Sat-30 ta’ Diċembru 2024, l-EBA għandha toħroġ linji gwida dwar il-fatturi varjabbli ta’ riskju u l-fatturi ta’ riskju li għandhom jitqiesu mill-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi meta jidħlu f’relazzjonijiet ta’ negozju jew iwettqu tranżazzjonijiet fi kriptoassi.

6.   L-EBA għandha tiċċara, b’mod partikolari, kif il-fatturi ta’ riskju elenkati fl-Anness III għandhom jitqiesu mill-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi inkluż meta jwettqu tranżazzjonijiet ma’ persuni u entitajiet li mhumiex koperti minn din id-Direttiva. Għal dak il-għan, l-EBA għandha tagħti attenzjoni partikolari lil prodotti, tranżazzjonijiet u teknoloġiji li jkollhom il-potenzjal li jiffaċilitaw l-anonimità, bħal kartieri ta’ privatezza, mixers jew tumblers.

Meta jiġu identifikati sitwazzjonijiet ta’ riskju ogħla, il-linji gwida msemmija fil-paragrafu 5 għandhom jinkludu miżuri ta’ diliġenza dovuta msaħħa li l-entitajiet marbuta b’obbligu għandhom jikkunsidraw li japplikaw biex jimmitigaw dawn ir-riskji, inkluż l-adozzjoni ta’ proċeduri xierqa biex jiġu identifikati l-oriġini jew id-destinazzjoni tal-kriptoassi.”

;

(4)

jiddaħħlu l-artikoli li ġejjin:

“Artikolu 19a

1.   L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jidentifikaw u jivvalutaw ir-riskju ta’ ħasil tal-flus u finanzjament tat-terroriżmu assoċjat ma’ trasferimenti ta’ kriptoassi diretti lejn jew li joriġinaw minn indirizz awtoospitat. Għal dak il-għan, il-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi għandu jkollhom fis-seħħ politiki, proċeduri u kontrolli interni. L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi japplikaw miżuri ta’ mitigazzjoni proporzjonati mar-riskji identifikati. Dawk il-miżuri ta’ mitigazzjoni għandhom jinkludu miżura waħda jew aktar minn dawn li ġejjin:

(a)

jittieħdu miżuri bbażati fuq ir-riskju biex jiġi identifikat u tiġi vverifikata l-identità tal-oriġinatur jew tal-benefiċjarju ta’ trasferiment li jkun sar minn jew lejn indirizz awtoospitat jew is-sid benefiċjarju tat-tali oriġinatur jew benefiċjarju, inkluż permezz ta’ dipendenza fuq partijiet terzi;

(b)

tintalab informazzjoni addizzjonali dwar l-oriġini u d-destinazzjoni tal-kriptoassi trasferiti;

(c)

jitwettaq monitoraġġ kontinwu msaħħaħ ta’ dawk it-tranżazzjonijiet;

(d)

kwalunkwe miżura oħra għall-mitigazzjoni u l-ġestjoni tar-riskji tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu kif ukoll ir-riskju ta’ nuqqas ta’ implimentazzjoni u evażjoni ta’ sanzjonijiet finanzjarji mmirati u sanzjonijiet finanzjarji mmirati relatati mal-finanzjament tal-proliferazzjoni.

2.   Sat-30 ta’ Diċembru 2024, l-EBA għandha toħroġ linji gwida biex tispeċifika l-miżuri msemmija f’dan l-Artikolu, inkluż il-kriterji u l-mezzi għall-identifikazzjoni u l-verifika tal-identità tal-oriġinatur jew tal-benefiċjarju ta’ trasferiment li jkun sar lejn jew minn indirizz awtoospitat, b’mod partikolari permezz ta’ dipendenza fuq partijiet terzi, b’kont meħud tal-aħħar żviluppi teknoloġiċi.

Artikolu 19b

1.   Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 19, fir-rigward ta’ relazzjonijiet korrispondenti transfruntiera li jinvolvu l-eżekuzzjoni ta’ servizzi tal-kriptoassi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (16), tar-Regolament (UE) 2023/1114, ħlief għall-punt (h) ta’ dak il-punt, ma’ fornitur rispondenti mhux stabbilit fl-Unjoni u li jipprovdi servizzi simili, inkluż trasferimenti ta’ kriptoassi, l-Istati Membri għandhom, minbarra l-miżuri ta’ diliġenza dovuta tal-klijenti stabbiliti fl-Artikolu 13 ta’ din id-Direttiva, jirrikjedu li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi, meta jidħlu f’relazzjoni ta’ negozju ma’ tali entità:

(a)

jiddeterminaw jekk l-entità rispondenti hijiex liċenzjata jew irreġistrata;

(b)

jiġbru biżżejjed informazzjoni dwar l-entità rispondenti sabiex jifhmu b’mod sħiħ in-natura tan-negozju tar-rispondenti u sabiex jiddeterminaw ir-reputazzjoni tal-entità u l-kwalità tas-superviżjoni minn informazzjoni pubblikament disponibbli;

(c)

jivvalutaw il-kontrolli tal-AML/CFT tal-entità rispondenti;

(d)

jiksbu approvazzjoni mill-maniġment superjuri qabel ma jistabbilixxu relazzjonijiet korrispondenti ġodda;

(e)

jiddokumentaw ir-responsabbiltajiet rispettivi ta’ kull parti għar-relazzjoni korrispondenti;

(f)

fir-rigward ta’ pagamenti permezz ta’ trasferimenti minn kontijiet tal-kriptoassi, ikunu sodisfatti li l-entità rispondenti tkun ivverifikat l-identità tal-klijenti u pprattikat id-diliġenza dovuta kontinwata tal-klijenti li jkollhom aċċess dirett għall-kontijiet tal-entità korrispondenti, u li tkun kapaċi tipprovdi data rilevanti għall-finijiet tad-diliġenza dovuta fir-rigward tal-klijenti fuq talba tal-entità korrispondenti.

Meta l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jiddeċiedu li jtemmu relazzjonijiet korrispondenti għal raġunijiet relatati mal-politika kontra l-ħasil tal-flus u kontra l-finanzjament tat-terroriżmu, huma għandhom jiddokumentaw u jirreġistraw id-deċiżjoni tagħhom.

Il-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi għandhom jaġġornaw l-informazzjoni dwar id-diliġenza dovuta għar-relazzjoni korrispondenti fuq bażi regolari jew meta jitfaċċaw riskji ġodda fir-rigward tal-entità rispondenti.

2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi jqisu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 sabiex jiddeterminaw, fuq bażi ta’ sensittività għar-riskji, il-miżuri xierqa li għandhom jittieħdu biex jittaffew ir-riskji assoċjati mal-entità rispondenti.

3.   Sat-30 ta’ Ġunju 2024, l-EBA għandha toħroġ linji gwida biex tispeċifika l-kriterji u l-elementi li l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi għandhom iqisu meta titwettaq il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 u l-miżuri ta’ mitigazzjoni tar-riskji msemmija fil-paragrafu 2, inkluż l-azzjoni minima li għandha tittieħed mill-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi fejn l-entità rispondenti ma tkunx irreġistrata jew liċenzjata.”

;

(5)

jiddaħħal l-artikolu li ġej:

“Artikolu 24a

Sal-1 ta’ Jannar 2024, l-EBA għandha toħroġ linji gwida li jispeċifikaw kif japplikaw il-miżuri ta’ diliġenza dovuta tal-klijenti msaħħa f’din it-Taqsima meta l-entitajiet marbutin b’obbligu jwettqu servizzi tal-kriptoassi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (16), tar-Regolament(UE) 2023/1114, ħlief għall-punt (h) ta’ dak il-punt, kif ukoll trasferimenti ta’ kriptoassi kif definiti fl-Artikolu 3, il-punt (10), tar-Regolament (UE) 2023/1113. B’mod partikolari, l-EBA għandha tispeċifika kif u meta dawk l-entitajiet marbutin b’obbligu għandhom jiksbu informazzjoni addizzjonali dwar l-oriġinatur u l-benefiċjarju.”

;

(6)

fl-Artikolu 45, il-paragrafu 9 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“9.   L-Istati Membri jistgħu jeħtieġu li l-emittenti ta’ flus elettroniċi kif definiti fl-Artikolu 2, il-punt (3), tad-Direttiva 2009/110/KE, il-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament kif definiti fl-Artikolu 4 il-punt (11), tad-Direttiva (UE) 2015/2366 u l-fornituri ta’ servizzi ta’ kriptoassi stabbiliti fit-territorju tagħhom f’forom oħra li mhumiex fergħa, u li l-uffiċċju ewlieni tagħhom ikun jinstab fi Stat Membru ieħor, jaħtru punt ta’ kuntatt ċentrali fit-territorju tagħhom. Dak il-punt ta’ kuntatt ċentrali għandu jiżgura, f’isem l-entità li topera fuq bażi transfruntiera, il-konformità mar-regoli tal-AML/CFT u għandu jiffaċilita s-superviżjoni mis-superviżuri, inkluż billi jipprovdi dokumenti u informazzjoni lis-superviżuri meta jintalbu.”

;

(7)

fl-Artikolu 47, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-uffiċċji tal-kambju u l-uffiċċji li jsarrfu ċ-ċekkijiet, u l-fornituri ta’ servizzi fiduċjarji jew għall-kumpaniji jkollhom liċenzja jew ikunu rreġistrati, u li l-fornituri tas-servizzi tal-logħob tal-azzard ikunu regolati.”

;

(8)

fl-Artikolu 67, jiżdied il-paragrafu li ġej:

“3.   L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sat-30 ta’ Diċembru 2024, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw mal-Artikolu 2(1), il-punt (3), l-Artikolu 3, il-punt (2)(g), l-Artikolu 3, il-punti (8), (18), (19) u (20), l-Artikolu 19a(1), l-Artikolu 19b(1) u (2), l-Artikolu 45(9) u l-Artikolu 47(1). Huma għandhom jikkomunikaw minnufih it-test ta’ dawk il-miżuri lill-Kummissjoni.

Għandhom japplikaw dawn il-miżuri mit-30 ta’ Diċembru 2024.”.

Artikolu 39

Tħassir

Ir-Regolament (UE) 2015/847 jitħassar b’effett mid-data ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

Ir-referenzi għar-Regolament imħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness II.

Artikolu 40

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mit-30 ta’ Diċembru 2024.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Mejju 2023.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

R. METSOLA

Għall-Kunsill

Il-President

P. KULLGREN


(1)  ĠU C 68, 9.2.2022, p. 2.

(2)  ĠU C 152, 6.4.2022, p. 89.

(3)  Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-20 ta’ April 2023 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-16 ta’ Mejju 2023.

(4)  Ir-Regolament (UE) 2015/847 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2015 dwar l-informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1781/2006 (ĠU L 141, 5.6.2015, p. 1).

(5)  Ara l-Anness I.

(6)  Id-Direttiva 2009/110/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar il-bidu, l-eżerċizzju u s-superviżjoni prudenzjali tan-negozju tal-istituzzjonijiet tal-flus elettroniċi li temenda d-Direttivi 2005/60/KE u 2006/48/KE u li tħassar id-Direttiva 2000/46/KE (ĠU L 267, 10.10.2009, p. 7).

(7)  Id-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2015 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, li temenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li tħassar id-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/70/KE (ĠU L 141, 5.6.2015, p. 73).

(8)  Id-Direttiva (UE) 2018/843 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 li temenda d-Direttiva (UE) 2015/849 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, u li temenda d-Direttivi 2009/138/KE u 2013/36/UE (ĠU L 156, 19.6.2018, p. 43).

(9)  Ir-Regolament (UE) 2023/1114 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Mejju 2023 ta’ … dwar is-swieq fil-kriptoassi, u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 1095/2010 u d-Direttivi 2013/36/UE u (UE) 2019/1937 (ĠU L 150, 9.6.2023, p. 40).

(10)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 tas-27 ta’ Diċembru 2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu (ĠU L 344, 28.12.2001, p. 70).

(11)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 tas-27 ta’ Mejju 2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati mal-ISIL (Da’esh) u mal-organizzazzjonijiet Al-Qaida (ĠU L 139, 29.5.2002, p. 9).

(12)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 356/2010 tas-26 ta’ April 2010 li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Somalja (ĠU L 105, 27.4.2010, p. 1).

(13)  Ir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea), u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/78/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 12).

(14)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012 tas-23 ta’ Marzu 2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 88, 24.3.2012, p. 1).

(15)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/1686 tal-20 ta’ Settembru 2016 li jimponi miżuri restrittivi addizzjonali kontra ISIL (Da’esh) u Al-Qaida u persuni fiżiċi u ġuridiċi, gruppi, entitajiet jew korpi assoċjati magħhom (ĠU L 255, 21.9.2016, p. 1).

(16)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1509 tat-30 ta’ Awwissu 2017 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 329/2007 (ĠU L 224, 31.8.2017, p. 1).

(17)  Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).

(18)  Id-Direttiva (UE) 2015/2366 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar is-servizzi ta’ pagament fis-suq intern, li temenda d-Direttivi 2002/65/KE, 2009/110/KE u 2013/36/UE u r-Regolament (UE) Nru 1093/2010, u li tħassar id-Direttiva 2007/64/KE (ĠU L 337, 23.12.2015, p. 35).

(19)  Ir-Regolament (UE) Nru 260/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Marzu 2012 li jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi u tan-negozju għat-trasferimenti ta’ kreditu u debiti diretti bl-euro u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 924/2009 (ĠU L 94, 30.3.2012, p. 22).

(20)  Ir-Regolament (UE) 2021/1230 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Lulju 2021 dwar il-ħlas transkonfinali fl-Unjoni (ĠU L 274, 30.7.2021, p. 20).

(21)  Id-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li tħassar id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 89).

(22)  Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).

(23)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).

(24)  ĠU C 524, 29.12.2021, p. 10.


ANNESS I

REGOLAMENT IMĦASSAR BL-EMENDA GĦALIH

Ir-Regolament (UE) 2015/847 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(ĠU L 141, 5.6.2015, p. 1)

 

Ir-Regolament (UE) 2019/2175 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(ĠU L 334, 27.12.2019, p. 1)

(L-Artikolu 6 biss)


ANNESS II

TABELLA TA’ KORRELAZZJONI

Ir-Regolament (UE) 2015/847

Dan ir-Regolament

Artikolu 1

Artikolu 1

Artikolu 2(1), (2) u (3)

Artikolu 2(1), (2) u (3)

Artikolu 2(4), l-ewwel u t-tieni subparagrafi

Artikolu 2(4), l-ewwel u t-tieni subparagrafi

Artikolu 2(4), it-tielet u r-raba’ subparagrafi

Artikolu 2(5)

Artikolu 2(5)

Artikolu 3, il-kliem introduttorju

Artikolu 3, il-kliem introduttorju

Artikolu 3, il-punti 1 sa 9

Artikolu 3, il-punti 1 sa 9

Artikolu 3, il-punt 10

Artikolu 3, il-punt 10

Artikolu 3, il-punt 11

Artikolu 3, il-punt 11

Artikolu 3, il-punt 12

Artikolu 3, il-punt 12

Artikolu 3, il-punti 13 sa 24

Artikolu 4(1), il-kliem introduttorju

Artikolu 4(1), il-kliem introduttorju

Artikolu 4 (1), il-punti (a), (b) u (c)

Artikolu 4 (1), il-punti (a), (b) u (c)

Artikolu 4(1) il-punt (d)

Artikolu 4(2), il-kliem introduttorju

Artikolu 4(2), il-kliem introduttorju

Artikolu 4(2), il-punti (a) u (b)

Artikolu 4(2), il-punti (a) u (b)

Artikolu 4(2), il-punt (c)

Artikolu 4(3) sa (6)

Artikolu 4(3) sa (6)

Artikoli 5 sa 13

Artikoli 5 sa 13

Artikoli 14 sa 23

Artikolu 14

Artikolu 24

Artikolu 15(1), (2) u (3)

Artikolu 25(1), (2) u (3)

Artikolu 15(4), l-uniku subparagrafu

Artikolu 25(4), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 25(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 16

Artikolu 26

Artikolu 27

Artikolu 17

Artikolu 28

Artikolu 18

Artikolu 29

Artikolu 19

Artikolu 30

Artikolu 20

Artikolu 31

Artikolu 21

Artikolu 32

Artikolu 22

Artikolu 33

Artikolu 23

Artikolu 34

Artikolu 24(1) sa (6)

Artikolu 35(1) sa (6)

Artikolu 24(7)

-

Artikolu 25, l-uniku subparagrafu

Artikolu 36, l-ewwel subparagrafu

Artikolu 36, it-tieni, it-tielet u r-raba’ subparagrafu

Artikolu 37

Artikolu 38

Artikolu 26

Artikolu 39

Artikolu 27

Artikolu 40

Anness

Anness I

Anness II


Top