EUR-Lex Baza aktów prawnych Unii Europejskiej

Powrót na stronę główną portalu EUR-Lex

Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex

Dokument 32015D0919

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/919 (2015. gada 12. jūnijs), ar ko Lēmumu 2009/821/EK groza attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 3892) (Dokuments attiecas uz EEZ)

C/2015/3892

OV L 149, 16.6.2015, str. 15—20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Status prawny dokumentu Już nie obowiązuje, Data zakończenia ważności: 13/12/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/919/oj

16.6.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 149/15


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/919

(2015. gada 12. jūnijs),

ar ko Lēmumu 2009/821/EK groza attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 3892)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 3. punktu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 4. punkta otrās daļas otro teikumu un 6. panta 5. punktu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2009/821/EK (4) ir noteikts to robežkontroles punktu saraksts, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK. Minētais saraksts ir iekļauts minētā lēmuma I pielikumā.

(2)

Beļģija ir paziņojusi, ka pārbaudes centrs Flight Care Briseles-Zāventemas (Brussel-Zaventem) lidostas robežkontroles punktā ir slēgts. Dānija ir paziņojusi, ka robežkontroles punkts Olborgas ostā Aalborg 1 (Greenland Port) 1 ir slēgts. Vācija ir paziņojusi, ka pārbaudes centrs Burchardkai Hamburgas ostas (Hamburg Hafen) robežkontroles punktā ir slēgts. Tāpēc Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautie ierakstu saraksti par šīm dalībvalstīm būtu attiecīgi jāgroza.

(3)

Vācija ir paziņojusi, ka robežkontroles punktam Brēmenes (Bremen) ostā ir pievienots jauns pārbaudes centrs, un Nīderlande ir paziņojusi, ka robežkontroles punktam Amsterdamas (Amsterdam) ostā ir pievienots jauns pārbaudes centrs. Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautie ierakstu saraksti par šīm dalībvalstīm būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Grieķija, Itālija, Latvija un Apvienotā Karaliste ir paziņojušas, ka sarakstā, kas iekļauts Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā, būtu jāgroza ieraksti par robežkontroles punktiem Idomeni (Idomeni) Grieķijā, Romā-Fjumičīno (Roma-Fiumicino) Itālijā, Rīgā (Rīga (Airport)) un (Rīga (BFT)) Latvijā un Getvikā (Gatwick) Apvienotajā Karalistē.

(5)

Spānija ir paziņojusi, ka viens pārbaudes centrs Vigo (Vigo) ostā būtu jāsvītro no attiecīgās dalībvalsts ierakstu saraksta un ka būtu jāaptur divu pārbaudes centru darbība tajā pašā ostā. Nīderlande ir paziņojusi, ka viens pārbaudes centrs, kas atrodas Vlisingenē (Vlissingen), būtu jāsvītro no attiecīgās dalībvalsts ierakstu saraksta. Apvienotā Karaliste ir paziņojusi, ka Menstonas (Manston) robežkontroles punkts būtu jāsvītro no attiecīgās dalībvalsts ierakstu saraksta. Tāpēc Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautie ierakstu saraksti par minētajām dalībvalstīm būtu attiecīgi jāgroza.

(6)

Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā ir noteikts centrālo, reģionālo un vietējo vienību saraksts integrētajā datorizētajā veterinārajā sistēmā (Traces).

(7)

Pamatojoties uz Itālijas un Nīderlandes paziņojumiem, Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā minētajā centrālo, reģionālo un vietējo vienību sarakstā Traces sistēmā būtu jāiekļauj dažas izmaiņas attiecībā uz šīm dalībvalstīm.

(8)

Tāpēc Lēmums 2009/821/EK būtu attiecīgi jāgroza.

(9)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2015. gada 12. jūnijā

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(3)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(4)  Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmums 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka Traces veterinārās vienības (OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza šādi:

1)

I pielikumu groza šādi:

a)

saraksta daļā, kas attiecas uz Beļģiju, ierakstu par Briseli-Zāventemu (Brussel-Zaventem) aizstāj ar šādu:

“Brussel-Zaventem

Bruxelles-Zaventem

BE BRU 4

A

Flight Care 2

NHC(2)

U, E, O

Avia Partner

HC(2)

 

WFS

HC-T(2)

 

Swiss Port

HC(2)”;

 

b)

saraksta daļā, kas attiecas uz Dāniju, ierakstu par Olborgas ostu “Aalborg 1 (Greenland Port) 1” svītro;

c)

saraksta daļu, kas attiecas uz Vāciju, groza šādi:

i)

ierakstu par Brēmenes (Bremen) ostu aizstāj ar šādu:

“Bremen

DE BRE 1

P

 

HC, NHC

 

Holzhafen

NHC-NT”;

 

ii)

ierakstu par Hamburgas ostu (Hamburg Hafen) aizstāj ar šādu:

“Hamburg Hafen

DE HAM 1

P

Altenwerder Kirchtal

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Reiherdamm

HC, NHC-T(FR), NHC-NT”;

 

d)

saraksta daļā, kas attiecas uz Grieķiju, ierakstu par Idomeni (Idomeni) dzelzceļu aizstāj ar šādu:

“Idomeni

GR EID 2

F

 

HC(2)”;

 

e)

saraksta daļā, kas attiecas uz Spāniju, ierakstu par Vigo (Vigo) ostu aizstāj ar šādu:

“Vigo

ES VGO 1

P

T.C. Guixar

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Frioya

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frigalsa (*)

HC-T(FR)(2)(3) (*)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2)(3)

 

Fandicosta (*)

HC-T(FR)(2)(3) (*)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)”;

 

f)

saraksta daļā, kas attiecas uz Itāliju, ierakstu par Romas-Fjumičīno (Roma-Fiumicino) lidostu aizstāj ar šādu:

“Roma-Fiumicino

IT FCO 4

A

Alitalia Società Aerea Italiana

HC(2)

 

FLE

HC(2), NHC(2)

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O”;

g)

saraksta daļu, kas attiecas uz Latviju, groza šādi:

i)

ierakstu par Rīgas lidostu (Riga (Airport)) aizstāj ar šādu:

“Rīga (Airport)

LV RIX 4

A

 

HC(2), NHC(2)”;

 

ii)

ierakstu par Rīgas ostu (Rīga (BFT)) aizstāj ar šādu:

“Rīga (BFT)

LV RIX 1b

P

 

HC(2)”;

 

h)

saraksta daļu, kas attiecas uz Nīderlandi, groza šādi:

i)

ierakstu par Amsterdamas (Amsterdam) ostu aizstāj ar šādu:

“Amsterdam

NL AMS 1

P

Cornelis Vrolijk

HC-T(FR)(2)(3)

 

Daalimpex, Velsen

HC-T

 

PCA

HC(2), NHC(2)

 

Kloosterboer Ijmuiden

HC-T(FR)

 

Blankendaal Coldstores, Velsen

HC-T(FR)(2)”;

 

ii)

ierakstu par Vlisingenes (Vlissingen) ostu aizstāj ar šādu:

“Vlissingen

NL VLI 1

P

Kloosterboer Finlandweg

HC(2), NHC-T(FR)(2)”;

 

i)

saraksta daļu, kas attiecas uz Apvienoto Karalisti, groza šādi:

i)

ierakstu par Getvikas (Gatwick) lidostu aizstāj ar šādu:

“Gatwick

GB LGW 4

A

IC 1

 

O(14)

IC 2

HC(1)(2), NHC(2)”;

 

ii)

ierakstu par Menstonas (Manston) lidostu svītro;

2)

II pielikumu groza šādi:

a)

saraksta daļu, kas attiecas uz Itāliju, groza šādi:

i)

ierakstu par vietējo vienību “IT01008 RAVENNA” aizstāj ar šādu:

“IT01008

AZIENDA USL DELLA ROMAGNA”;

ii)

ierakstu par vietējo vienību “IT00306 ALTO FRIULI” aizstāj ar šādu:

“IT 00306

ALTO FRIULI-COLLINARE-MEDIO FRIULI”;

iii)

ierakstu par vietējo vienību “IT00206 ISONTINA” aizstāj ar šādu:

“IT00206

BASSA FRIULANA-ISONTINA”;

iv)

ierakstu par vietējo vienību “IT00406 MEDIO FRIULI” aizstāj ar šādu:

“IT00406

FRIULI CENTRALE”;

v)

ierakstu par vietējo vienību “IT01209 VIAREGGIO” aizstāj ar šādu:

“IT01209

VERSILIA”;

vi)

ierakstu par vietējo vienību “IT01705 ESTE MONSELICE MONTAGNANA” aizstāj ar šādu:

“IT01705

MONSELICE”;

vii)

ierakstus par šādām vietējām vienībām svītro:

“IT01315

SALERNO 3”

“IT01208

CESENA”

“IT01108

FORLÌ”

“IT01308

RIMINI”

“IT00506

BASSA FRIULANA”

“T00916

FG/3”;

b)

saraksta daļu, kas attiecas uz Nīderlandi, groza šādi:

i)

ierakstu par centrālo vienību “NL00000 NVWA” aizstāj ar šādu:

“NL00000

NEDERLANDSE VOEDSEL- EN WARENAUTORITEIT”;

ii)

ierakstu par reģionālo vienību “NL00001 NVWA NOORD” aizstāj ar šādu:

“NL00001

NEDERLANDSE VOEDSEL- EN WARENAUTORITEIT”;

iii)

ierakstus par šādām reģionālām un vietējām vienībām svītro:

“NL01201

LVE NOORD

NL00002

NVWA NOORDWEST

NL01302

LVE NOORDWEST

NL00003

NVWA OOST

NL01403

LVE OOST

NL00004

NVWA ZUID

NL01504

LVE ZUID

NL00005

NVWA ZUIDWEST

NL01605

LVE ZUIDWEST”.


Góra