EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0644
Commission Implementing Regulation (EU) No 644/2012 of 16 July 2012 amending Regulation (EU) No 206/2010 laying down lists of third countries, territories or parts thereof authorised for the introduction into the European Union of certain animals and fresh meat and the veterinary certification requirements, as regards Russia Text with EEA relevance
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 644/2012 ( 2012. gada 16. jūlijs ), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības attiecībā uz Krieviju Dokuments attiecas uz EEZ
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 644/2012 ( 2012. gada 16. jūlijs ), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības attiecībā uz Krieviju Dokuments attiecas uz EEZ
OV L 187, 17.7.2012, p. 18–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Iesaist. atcelta ar 32020R0692
17.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 187/18 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 644/2012
(2012. gada 16. jūlijs),
ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības attiecībā uz Krieviju
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2004. gada 26. aprīļa Direktīvu 2004/68/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības noteikumus par konkrētu nagaiņu sugas dzīvu dzīvnieku importu un tranzītu caur Kopienu, groza Direktīvas 90/426/EEK un 92/65/EEK un atceļ Direktīvu 72/462/EEK (1), un jo īpaši tās 3. panta 1. punkta pirmo un otro daļu, 6. panta 1. punkta pirmo daļu, 7. panta e) apakšpunktu, 8. panta d) apakšpunktu un 13. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Direktīvu 2004/68/EK nosaka dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz dažu nagaiņu sugas dzīvu dzīvnieku tranzītu caur Savienību. Tā paredz, ka var pieņemt īpašus noteikumus, tostarp par veterināro sertifikātu paraugiem, attiecībā uz nagaiņu sugas dzīvu dzīvnieku tranzītu caur Savienību no apstiprinātām trešām valstīm, ja šādi dzīvnieki šķērso Savienības teritoriju ar muitas un oficiālu veterināro apstiprinājumu un ar robežkontroles punktu starpniecību tiek veikta to uzraudzība, neapstājoties Savienības teritorijā, ja vien tas nav nepieciešams dzīvnieku labturībai. |
(2) |
Komisijas Regulā (ES) Nr. 206/2010 (2) noteiktas veterinārās sertifikācijas prasības attiecībā uz konkrētu sūtījumu, kuros ir dzīvi dzīvnieki, arī nagaiņi, ievešanu Savienībā.Minētās regulas I pielikumā iekļauts trešo valstu, to teritoriju un daļu saraksts, no kurām šādus sūtījumus atļauts ievest Savienībā, tiem pievienojot veterināro sertifikātu paraugus. |
(3) |
Komisija Kaļiņingradā veica pārbaudi pēc Krievijas pieprasījuma atļaut vaislai un audzēšanai paredzētu dzīvu liellopu tranzītu no Kaļiņingradas reģiona (Kaliningradskaya oblast) caur Lietuvas teritoriju. Tā secināja, ka dzīvnieku veselības stāvoklis minētajā reģionā ir labvēlīgs. Pamatojoties uz to, būtu jāatļauj šādu dzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā tikai nolūkā tos ar automašīnu caur Lietuvas teritoriju pārvadāt no Kaļiņingradas reģiona uz citām Krievijas teritorijas daļām. |
(4) |
Turklāt Lietuva var nodrošināt, ka tiek īstenoti Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvas 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (3) 8. panta 1. punktā minētie pasākumi attiecībā uz tiem dzīvniekiem, kuru izcelsme ir Kaļiņingradas reģionā un kurus ārēju apstākļu dēļ nevar pārvadāt tos neizkraujot. |
(5) |
Krievija saskaņā ar muitas savienību ir apstiprinājusi arī tās vienošanos ar Baltkrieviju, kas ir saistoša abām valstīm un paredz, ka tās pašas veterinārsanitārās prasības attiecas uz abām valstīm. |
(6) |
Tādēļ būtu jāgroza Regula (ES) Nr. 206/2010, lai nodrošinātu vaislai un audzēšanai paredzētu dzīvu liellopu tranzītu no Kaļiņingradas reģiona. Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā iekļautais saraksts, kurā minētas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus būtu attiecīgi jāgroza. |
(7) |
Nepieciešams sniegt arī veterinārā sertifikāta paraugu attiecībā uz šo dzīvnieku tranzītu. Tādējādi Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 2. daļā būtu jāiekļauj veterinārā sertifikāta paraugs “BOV-X-TRANSIT-RU”. |
(8) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (ES) Nr. 206/2010. |
(9) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Komisijas Regulu (ES) Nr. 206/2010 groza šādi:
1) |
iekļauj šādu pantu: “12.a pants Atkāpe, ko piemēro konkrētu vaislai un audzēšanai paredzētu dzīvu liellopu sūtījumu tranzītam caur Lietuvu 1. Vaislai un audzēšanai paredzētu dzīvu liellopu sūtījumu tranzītu no Kaļiņingradas reģiona Krievijā pa autoceļu caur Lietuvu, ko nosūta uz galamērķi ārpus Savienības, atļauj, ja sūtījumi atbilst šādiem nosacījumiem:
2. Sūtījumu neizkrauj Savienībā un ved tieši uz izvešanas autotransporta robežkontroles punktu Medininkos. Valsts pilnvarots veterinārārsts Medininku autotransporta robežkontroles punktā aizpilda kopējā veterinārā ievešanas dokumenta 3. daļu pēc tam, kad sūtījuma izvešanas pārbaudēs konstatēts, ka tas ir tas pats sūtījums, kas ievests Lietuvā, šķērsojot Kibartu autotransporta robežkontroles punktu. 3. Pārkāpumu vai ārkārtas gadījumā tranzīta laikā tranzīta dalībvalsts attiecīgi piemēro pasākumus, kas paredzēti Direktīvas 90/425/EEK (5) 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta otrajā ievilkumā. 4. Lietuvas kompetentā iestāde regulāri pārbauda, ka Savienībā ievesto un no tās izvesto sūtījumu skaits nemainās. |
2) |
I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 16. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV 139, 30.4.2004., 321. lpp.
(2) OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.
(3) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
(4) OV L 49, 19.2.2004., 11. lpp.
(5) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.”
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikumu groza šādi:
1) |
Pielikuma 1. un 2. daļu aizstāj ar šādu: “1. DAĻA Trešo valstu, to teritoriju vai daļu saraksts (1)
Īpaši nosacījumi (sk. katra sertifikāta zemsvītras piezīmes):
2. DAĻA Veterināro sertifikātu paraugi Paraugi:
PG (papildu garantijas):
|
2) |
Šādu veterinārā sertifikāta paraugu ievieto starp “BOV-Y” un “OVI-X” veterināro sertifikātu paraugiem:
|
(1) Neskarot īpašas sertifikācijas prasības, kas paredzētas visos attiecīgajos nolīgumos starp Savienību un trešām valstīm.
(2) Attiecas vienīgi uz dzīviem dzīvniekiem, kuri nav cervidae sugas dzīvnieki.
(3) Sertifikāti saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības izstrādājumu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).
(4) Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika: par šīs valsts galīgo nomenklatūru vienosies pēc pašlaik notiekošajām sarunām Apvienoto Nāciju Organizācijā.
(5) Izņemot Kosovu, saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūciju (UNSCR) 1244/99.
(6) OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.
(7) OV L 46, 19.2.1991., 19. lpp.
(8) Lieko valsts nosaukumu svītrot.
(9) Serbija, izņemot Kosovu, saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūciju (UNSCR) 1244/99.