Ovaj je dokument isječak s web-mjesta EUR-Lex
Dokument 62006CA0450
Case C-450/06: Judgment of the Court (Third Chamber) of 14 February 2008 (reference for a preliminary ruling from the Conseil d'État (Belgium)) — Varec SA v Belgian State (Public procurement — Review — Directive 89/665/EEC — Effective review — Meaning — Balance between the adversarial principle and the right to observance of business secrets — Protection, by the body responsible for the review, of the confidentiality of information provided by economic operators)
Lieta C-450/06: Tiesas (trešā palāta) 2008. gada 14. februāra spriedums ( Conseil d'État (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Varec Sa / État belge (Publiskā iepirkuma līgumi — Pārskatīšana — Direktīva 89/665/EEK — Efektīva pārskatīšana — Jēdziens — Līdzsvars starp sacīkstes principu un tiesībām uz komercnoslēpumu aizsardzību — Par pārskatīšanu atbildīgās iestādes nodrošinātā komersantu sniegtās informācijas konfidencialitātes aizsardzība)
Lieta C-450/06: Tiesas (trešā palāta) 2008. gada 14. februāra spriedums ( Conseil d'État (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Varec Sa / État belge (Publiskā iepirkuma līgumi — Pārskatīšana — Direktīva 89/665/EEK — Efektīva pārskatīšana — Jēdziens — Līdzsvars starp sacīkstes principu un tiesībām uz komercnoslēpumu aizsardzību — Par pārskatīšanu atbildīgās iestādes nodrošinātā komersantu sniegtās informācijas konfidencialitātes aizsardzība)
OV C 79, 29.3.2008., str. 6–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 79/6 |
Tiesas (trešā palāta) 2008. gada 14. februāra spriedums (Conseil d'État (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Varec Sa/État belge
(Lieta C-450/06) (1)
(Publiskā iepirkuma līgumi - Pārskatīšana - Direktīva 89/665/EEK - Efektīva pārskatīšana - Jēdziens - Līdzsvars starp sacīkstes principu un tiesībām uz komercnoslēpumu aizsardzību - Par pārskatīšanu atbildīgās iestādes nodrošinātā komersantu sniegtās informācijas konfidencialitātes aizsardzība)
(2008/C 79/09)
Tiesvedības valoda — franču
Iesniedzējtiesa
Conseil d'État
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Varec Sa
Atbildētāja: État belge
Persona, kas iestājusies lietā: Diehl Remscheid GmbH & Co.
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Conseil d'État — 1. panta 1. punkta interpretācija Padomes 1989. gada 21. decembra Direktīvā 89/665/EEK par to normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu, kuri attiecas uz pārskatīšanas procedūru piemērošanu, piešķirot piegādes un būvdarbu publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesības (OV L 395, 33. lpp.), lasot to kopā ar 15. panta 2. punktu Padomes 1993. gada 14. jūnija Direktīvā 93/36/EEK, ar ko koordinē piegādes publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūras (OV L 199, 1. lpp.), kā arī 6. pantu un 41. panta 3. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvā 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu, piegādes un pakalpojumu publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūras (OV L 134, 114. lpp.) — Militāraprīkojuma piegāde — Līdzsvars starp sacīkstes principu un tiesību uz aizstāvību ievērošanu, un tiesībām uz komercnoslēpumu aizsardzību un slepenas vai konfidenciālas informācijas aizsardzību
Rezolutīvā daļa:
1. panta 1. punkts Padomes 1989. gada 21. decembra Direktīvā 89/665/EEK par to normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu, kuri attiecas uz pārskatīšanas procedūru piemērošanu, piešķirot piegādes un būvdarbu publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesības, redakcijā, kas izriet no Padomes 1992. gada 18. jūnija Direktīvas 92/50/EEK par procedūru koordinēšanu pakalpojumu publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanai, lasot to kopā ar 15. panta 2. punktu Padomes 1993. gada 14. jūnija Direktīvā 93/36/EEK, ar ko koordinē piegādes publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūras, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 13. oktobra Direktīvu 97/52/EK, ir jāinterpretē tādējādi, ka iestādei, kas ir pilnvarota izskatīt 1. panta 1. punktā minētās pārsūdzības, ir jānodrošina tiesvedībā iesaistīto pušu, tai skaitā līgumslēdzējas iestādes, tai nodotajos lietas materiālos iekļautās informācijas konfidencialitāte un tiesību uz komercnoslēpumu ievērošana, tai pat laikā pastāvot iespējai pašai iepazīties un ņemt vērā šāda veida informāciju. Šai iestādei ir jāizlemj, kādā apmērā un ar kādiem nosacījumiem ir jānodrošina šīs informācijas konfidencialitāte un komercnoslēpuma statuss, ņemot vērā efektīvas tiesību aizsardzības prasības un lietas dalībnieku tiesības uz aizstāvību, un pārsūdzības gadījumā tiesā vai tādā iestādē, kas ir tiesa EKL 234. panta izpratnē — nodrošinot, ka procesā tiek ievērotas tiesības uz taisnīgu lietas izskatīšanu.