EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02002D0499-20101027

Consolidated text: Komisijas Lēmums ( 2002. gada 26. jūnijs ), ar kuru atļauj atkāpes no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz dabīgi un mākslīgi radītiem Chamaecyparis Spach , Juniperus L. un Pinus L. punduraugiem, kuru izcelsmes valsts ir Korejas Republika (izziņots ar dokumenta numuru C(2002) 2251) (2002/499/EK)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/499/2010-10-27

2002D0499 — LV — 27.10.2010 — 003.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

KOMISIJAS LĒMUMS

(2002. gada 26. jūnijs),

ar kuru atļauj atkāpes no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz dabīgi un mākslīgi radītiem Chamaecyparis Spach, Juniperus L. un Pinus L. punduraugiem, kuru izcelsmes valsts ir Korejas Republika

(izziņots ar dokumenta numuru C(2002) 2251)

(2002/499/EK)

(OV L 168, 27.6.2002, p.53)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

►M1

KOMISIJAS LĒMUMS (2005. gada 4. novembris),

  L 292

11

8.11.2005

►M2

KOMISIJAS LĒMUMS (2007. gada 18. jūnijs),

  L 161

65

22.6.2007

►M3

KOMISIJAS LĒMUMS (2010. gada 26. oktobris),

  L 281

98

27.10.2010




▼B

KOMISIJAS LĒMUMS

(2002. gada 26. jūnijs),

ar kuru atļauj atkāpes no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz dabīgi un mākslīgi radītiem Chamaecyparis Spach, Juniperus L. un Pinus L. punduraugiem, kuru izcelsmes valsts ir Korejas Republika

(izziņots ar dokumenta numuru C(2002) 2251)

(2002/499/EK)



EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā ( 1 ), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2002/36/EK ( 2 ), un jo īpaši tās 15. panta 1. punktu,

ņemot vērā Apvienotās Karalistes lūgumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvu 2000/29/EK Chamaecyparis Spach, Juniperus L. un Pinus L. augus, kas iegūti valstīs ārpus Eiropas, izņemot to augļus un sēklas, visumā nedrīkst ievest Kopienā. Tomēr Direktīva 2000/29/EK pieļauj izņēmumus ar nosacījumu, ka nepastāv kaitīgo organismu ievešanas risks.

(2)

Pēc Komisijas Pārtikas un veterinārijas biroja pārbaudes brauciena un informācijas apmaiņas starp Komisiju un Korejas Republiku Komisija, ņemot vērā tai pieejamo informāciju, ir secinājusi, ka nepastāv kaitīgu organismu ievešanas risks, ievedot dabīgi vai mākslīgi radītus Chamaecyparis Spach, Juniperus L. un Pinus L. punduraugus, ja tiek ievēroti īpaši nosacījumi.

(3)

Tāpēc uz noteiktu laiku jāatļauj atkāpes no dažiem Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem, ievērojot īpašus nosacījumus.

(4)

Šajā lēmumā paredzētā atļauju piešķiršana jāpārtrauc, ja atklājas, ka īpašie nosacījumi ir nepietiekami, lai novērstu kaitīgu organismu ievešanu, vai tie netiek ievēroti.

(5)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās augu veselības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.



1. pants

Ar šo pantu dalībvalstīm atļauts paredzēt atkāpes no Direktīvas 2000/29/EK 4. panta 1. punkta, kas skar minētās direktīvas III pielikuma A daļas 1. punktā minēto aizliegumu attiecībā uz Chamaecyparis Spach, Juniperus L. un Pinus L. augiem, izņemot augļus un sēklas, kuru izcelsmes valsts ir Korejas Republika.

Lai varētu izmantot šīs atkāpes, jāpanāk, ka Chamaecyparis Spach, Juniperus L. un Pinus L. augi, izņemot augļus un sēklas, papildus Direktīvas 2000/29/EK I pielikumā, II pielikumā un IV pielikuma A daļas I iedaļas 43. punktā izklāstītajām prasībām atbilst nosacījumiem, kas paredzēti šā lēmuma pielikumā.

▼M1

2. pants

Dalībvalstis Komisijai un citām dalībvalstīm ►M3  katru gadu līdz 1. augustam ◄ sniedz informāciju par importēto daudzumu iepriekšējā gadā līdz noteiktajai dienai atbilstoši Lēmuma prasībām un sīki izstrādātus tehniskos ziņojumus par pārbaudēm un/vai testiem, kas veikti šiem augiem pielikuma 10. punktā minētajā karantīnas laika posmā.

Visas dalībvalstis, izņemot importētāju valsti, kurās tiek ievesti augi, Komisijai un citām dalībvalstīm ►M3  katru gadu līdz 1. augustam ◄ , iesniedz sīki izstrādātu tehnisku ziņojumu par pārbaudēm un/vai testiem, kas veikti šiem augiem un kas ievesti minētajā laika posmā pirms karantīnas ieviešanas dienas, kā minēts pielikuma 10. punktā.

▼B

3. pants

Dalībvalstis paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par visām kravām, kas ievestas to teritorijā saskaņā ar šo lēmumu un, kā atklājies vēlāk, neatbilst šeit izklāstītajiem nosacījumiem.

▼M2

4. pants

Dalībvalstis var piemērot 1. pantā minētās atkāpes, ja augi ievesti Kopienā šādos laikposmos:

▼M3



Augi

Laikposms

Chamaecyparis

no 1.1.2011. līdz 31.12.2020.

Juniperus

katru gadu no 1.11. līdz 31.3., līdz 31.12.2020.

Pinus

no 1.1.2011. līdz 31.12.2020.

▼B

5. pants

Šo lēmumu piemēro no 2002. gada 1. jūlija.

6. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.




PIELIKUMS

Īpašie nosacījumi, kas attiecas uz augiem, kuru izcelsmes valsts ir Korejas Republika, un izriet no šā lēmuma 1. pantā paredzētajām atkāpēm

1.

Šie augi ir dabīgi vai mākslīgi radīti Chamaecyparis Spach un Juniperus L. ģints punduraugi vai, ja tie ir Pinus L. ģints augi, tie pieder tikai pie Pinus parviflora Sieb. & Zucc. (Pinus pentaphylla Mayr) sugas vai ir uzpotēti uz Pinus sugas, izņemot Pinus parviflora Sieb. & Zucc., potcelmiem. Pēdējā gadījumā potcelmam jābūt bez dzinumiem.

2.

Kopējais augu skaits nedrīkst pārsniegt to daudzumu, ko dalībvalsts noteikusi, ņemot vērā esošo karantīnas punktu caurlaidību.

3.

Pirms ievešanas Eiropas Kopienā augus vismaz divus gadus no vietas audzē, kopj un sagatavo oficiāli reģistrētās stādaudzētavās, uz kurām attiecas oficiālās uzraudzības režīms. Kārtējos reģistrēto stādaudzētavu sarakstus Komisijas rīcībā nodod ne vēlāk kā ►M1  ik gadu ◄ gada 1. martā. Šos sarakstus uzreiz nosūta dalībvalstīm. Tajos arī norāda, cik daudz katrā no šīm stādaudzētavām ir izaudzēts tādu augu, kas ir piemēroti nosūtīšanai uz Kopienas valstīm saskaņā ar šajā lēmumā paredzētajiem nosacījumiem.

4.

Lai nodrošinātos pret noteikto kaitīgo organismu klātbūtniJuniperus augu gadījumā, vismaz sešreiz gadā oficiāli jāpārbauda Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Juniperus L., Malus Mill., Photinia Ldl. un Pyrus L. ģints augi, kas divu gadu laikā pirms nosūtīšanas audzēti iepriekš minētajās dabīgi vai mākslīgi radīto punduraugu audzētavās un to tiešajā tuvumā, ievērojot vajadzīgās laika atstarpes. Lai nodrošinātos pret noteikto kaitīgo organismu klātbūtni Chamaecyparis un Pinus augu gadījumā, vismaz sešreiz gadā oficiāli jāpārbauda Chamaecyparis Spach un Pinus L. ģints augi, kas audzēti iepriekš minētajās dabīgi vai mākslīgi radīto punduraugu audzētavās un to tiešajā tuvumā, ievērojot vajadzīgās laika atstarpes.

Noteiktie kaitīgie organismi:

a)  Juniperus augiem ir:

  Aschistonyx eppoi Inouye,

  Gymnosporangium asiaticum Miyabe ex Yamada un G. yamadae Miyabe ex Yamada,

  Oligonychus perditus Pritchard et Baker,

  Popillia japonica Newman,

 kā arī pārējie kaitīgie organismi, kas nav sastopami Kopienā;

b)  Chamaecyparis augiem ir:

  Popillia japonica Newman,

 kā arī pārējie kaitīgie organismi, kas nav sastopami Kopienā;

c)  Pinus augiem ir:

  Bursaphelenchus xylophilus (Steiner & Buehrer) Nickle et al.,

 Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori & Nambu) Deighton,

 Coleosporium phellodendri Komr,

 Coleosporium asterum (Dietel) Sydow,

 Coleosporium eupatorii Arthur,

 Cronartium quercuum (Berk.) Miyabe ex Shirai,

  Dendrolimus spectabilis Butler,

  Monochamus spp. (ārpuseiropas sugas),

  Popillia japonica Newman,

  Thecodiplosis japonensis Uchida & Inouye,

 kā arī pārējie kaitīgie organismi, kas nav sastopami Kopienā.

Augiem, veicot pārbaudes, jābūt brīviem no iepriekš minētajiem kaitīgajiem organismiem. Kaitēkļu skarti augi ir jāizņem. Atlikušos augus efektīvi apstrādā.

5.

Visi gadījumi, kad, veicot pārbaudes saskaņā ar 4. punktu, atklāj noteiktos kaitīgos organismus, kas norādīti 4. punktā, oficiāli jāreģistrē, un šiem ierakstiem jābūt pieejamiem Komisijai uz tās pieprasījumu. Ja atklāj kaut vienu no 4. punktā norādītajiem kaitīgajiem organismiem, stādaudzētava zaudē savu statusu, kas tai piešķirts saskaņā ar 3. punktu. Par to uzreiz informē Komisiju. Šajā gadījumā reģistrāciju var atjaunot tikai nākamajā gadā.

6.

Augiem, kas paredzēti Kopienai, vismaz 3. punktā paredzētajā laikā:

a) jābūt podos, kuri novietoti plauktos vismaz 50 cm virs zemes virsmas vai uz pienācīgi koptas grīdas, kas ir brīva no augu atlikumiem un pasargāta no nematodēm;

b) veicot 4. punktā minētās pārbaudes, jābūt brīviem no noteiktajiem kaitīgajiem organismiem, kas norādīti 4. punktā, un uz tiem nedrīkst attiekties 5. punktā minētie pasākumi;

c) ja tie pieder pie Pinus L. ģints un ja tie ir uzpotēti uz Pinus potcelmiem, kas nepieder pie Pinus parviflora Sieb. & Zucc. sugas, potcelmiem jābūt iegūtiem no materiāla, kura veselība ir oficiāli apstiprināta;

d) jābūt ar marķējumu, kas nodrošināts katram atsevišķam augam un par ko paziņots oficiālajai augu aizsardzības organizācijai Korejas Republikā, pēc kura var viegli identificēt reģistrēto stādaudzētavu un gadu, kurā tie iestādīti podos.

7.

Oficiālā augu aizsardzības organizācija Korejas Republikā gādā par augu identitāti no brīža, kad tos aizved no stādaudzētavas, līdz iekraušanas brīdim pirms izvešanas, nodrošinot transportlīdzekļu aizzīmogošanu vai citiem pieņemamiem līdzekļiem.

8.

Augiem un augsnes substrātam, kurā tie aug vai kurš tiem paredzēts, (turpmāk tekstā – materiāls) pievieno fitosanitāro sertifikātu, kas izdots Korejas Republikā saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK 7. pantu, pamatojoties uz minētās direktīvas 6. pantā noteikto apskati, ko paredz tajā izklāstītie nosacījumi, jo īpaši attiecībā uz noteiktajiem kaitīgajiem organismiem, kā arī uz 1. līdz 7. punktā norādītajām prasībām.

Sertifikātā:

a) norāda reģistrētās stādaudzētavas vai stādaudzētavu nosaukumu;

b) norāda 6. punktā minēto marķējumu, ja tas ļauj identificēt reģistrēto stādaudzētavu un gadu, kurā augi pārlikti podos;

c) apraksta pēdējo pirms nosūtīšanas veikto apstrādi;

d) ailē “Papildu deklarācija” iekļauj piezīmi “Šī krava atbilst Direktīvā 2002/499/EK paredzētajiem nosacījumiem”.

9.

Pirms preču ievešanas dalībvalstī ievedējs jau iepriekš par katru ievedumu savlaicīgi brīdina atbildīgās oficiālās iestādes attiecīgajā dalībvalstī, kuras minētas Direktīvā 2000/29/EK, paziņojot:

a) materiāla veidu;

b) daudzumu;

c) paredzamo ievešanas dienu;

d) oficiāli apstiprināto vietu, kur augus uzglabās 10. punktā minētās pēcievešanas karantīnas laikā.

Ievedējus pirms preču ievešanas oficiāli informē par 1. līdz 12. punktā iekļautajiem nosacījumiem.

10.

Pirms atbrīvot materiālu, Pinus un Chamaecyparis augus pakļauj oficiālajai pēcievešanas karantīnai vismaz triju aktīvās augšanas mēnešu garumā, bet Juniperus augus – uz laiku, kurā ietilpst aktīvās augšanas sezona, kas ilgst no 1. aprīļa līdz 30 jūnijam, un karantīnas laikā tam jābūt brīvam no visiem noteiktajiem kaitīgajiem organismiem. Īpaši jāgādā par to, lai katram augam būtu 6. punkta d) apakšpunktā minētais marķējums.

11.

Pēcievešanas karantīnu, kas minēta 10. punktā:

a) uzrauga atbildīgās oficiālās iestādes attiecīgajā dalībvalstī, un to veic oficiāli apstiprināts un apmācīts personāls, tam vajadzības gadījumā palīdzot Direktīvas 2000/29/EK 21. pantā minētajiem ekspertiem saskaņā ar tajā noteikto procedūru;

b) veic ar piemērotu aparatūru aprīkotā un oficiāli apstiprinātā vietā, kas nodrošina kaitīgu organismu ierobežošanu un tādu materiāla uzturēšanu, kura ļauj novērst jebkādu kaitīgu organismu izplatīšanās risku;

c) veic katram atsevišķam augam:

i) tūlīt pēc atvešanas un ar zināmu periodiskumu arī vēlāk to vizuāli pārbaudot attiecībā uz kaitīgiem organismiem vai to izraisītām pazīmēm un ņemot vērā materiāla īpatnības un tā attīstības stadiju karantīnas laikā;

ii) attiecīgi pārbauda jebkuras citas slimības pazīmes, veicot ārēju apskati, lai noteiktu kaitīgos organismus, kas izraisījuši šīs pazīmes.

12.

Katru preču partiju, kuras materiālā 10. punktā minētās pēcievešanas karantīnas laikā atklāj noteiktos kaitīgos organismus, nekavējoties iznīcina oficiālā uzraudzībā.

13.

Dalībvalstis paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par visiem kaitīgo organismu klātbūtnes gadījumiem, kas konstatēti 10. punktā minētās pēcievešanas karantīnas laikā. Šajā gadījumā attiecīgā Korejas stādaudzētava zaudē savu statusu, kas tai piešķirts saskaņā ar 3. punktu. Komisija par to tūlīt informē Koreju.

14.

Jebkuru materiālu, ko ievedējā dalībvalstī pakļauj 10. punktā minētajai pēcievešanas karantīnai un kam minētās karantīnas laikā neatrod noteiktos kaitīgos organismus, un kas turēts pienācīgos apstākļos, drīkst pārvietot Kopienā tikai tad, ja ir izdota Direktīvas 2000/29/EK 10. pantā minētā augu pase saskaņā ar attiecīgajiem minētās direktīvas noteikumiem un tā ir pievienota materiālam, tā iepakojumam vai atrodas transportlīdzekļos, ar kuriem šo materiālu pārvadā.

Punkta pirmajā daļā minētajā augu pasē norāda izcelsmes valsti.



( 1 ) OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.

( 2 ) OV L 116, 3.5.2002., 16. lpp.

Top