EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0347

2010/347/: Komisijas Lēmums ( 2010. gada 19. jūnijs ), ar ko groza Lēmumu 2004/388/EK par dokumentu sprāgstvielu pārvešanai Kopienas iekšienē (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 3666) (Dokuments attiecas uz EEZ )

OV L 155, 22.6.2010, p. 54–55 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/347/oj

22.6.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 155/54


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 19. jūnijs),

ar ko groza Lēmumu 2004/388/EK par dokumentu sprāgstvielu pārvešanai Kopienas iekšienē

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 3666)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2010/347/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvu 93/15/EEK par noteikumu saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību (1) un jo īpaši tās 13. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvu 93/15/EEK izveidotajā sistēmā sprāgstvielu pārvešanai Savienības teritorijā paredzēts apstiprināt dažādās kompetentās iestādes, kas atbild par sprāgstvielu izcelsmes, tranzīta un galamērķa zonu.

(2)

Lai atvieglotu sprāgstvielu pārvešanu starp dalībvalstīm, ievērojot šo produktu pārvadāšanai vajadzīgās drošības prasības, ar 2004. gada 15. aprīļa Komisijas Lēmumu 2004/388/EK par dokumentu sprāgstvielu pārvešanai Kopienas iekšienē (2) ir sagatavots sprāgstvielu pārvešanai lietojamā dokumenta paraugs, kurā iekļauta informācija, kas paredzēta Direktīvas 93/15/EEK 9. panta 5. un 6. punktā.

(3)

Komisijas Lēmums 2004/388/EK ir jāpielāgo, lai ņemtu vērā, ka visās dalībvalstīs ir izstrādāta un pieejama pārvedumu apstiprināšanas elektroniskā sistēma.

(4)

Jo īpaši jāparedz iespēja, lai izcelsmes valsts kompetentā iestāde varētu izdrukāt visus vajadzīgos dokumentus un izsniegt piegādātājam dokumentu sprāgstvielu pārvešanai Kopienā pēc tam, kad tā ir pārbaudījusi, ka visas attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes ir apstiprinājušas pārvedumu, jo tas mazinās uzņēmumu un dalībvalstu iestāžu administratīvo slogu.

(5)

Komisijas uzdevumā veiktajā novērtējuma pētījumā par Direktīvas 93/15/EEK īstenošanu secināja, ka procedūra dalībvalstu apstiprinājumu izsniegšanai ir jāsaīsina. Lai risinātu šo jautājumu, ir jāievieš kopēja elektroniskā sistēma.

(6)

Eiropas “Mazās uzņēmējdarbības aktā” (3) un Trešajā labāka regulējuma stratēģiskajā pārskatā Eiropas Savienībā (4) Eiropas Komisija ir apņēmusies īstenot mērķi uzlabot prognozējamību un palīdzēt uzņēmumiem labāk sagatavoties izmaiņām tiesību aktos. Konkrēti kā pasākums šā mērķa sasniegšanai ir noteikta sistēma attiecībā uz vienotiem spēkā stāšanās datumiem, lai iespēju robežās nodrošinātu, ka tiesību akti, kas ietekmē uzņēmējdarbību, stājas spēkā konkrētos datumos. Minētais ir jāņem vērā, nosakot šā lēmuma piemērošanas datumu.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota saskaņā ar Direktīvas 93/15/EEK 13. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2004/388/EK groza šādi.

1.

Lēmumā iekļauj šādu 3.a pantu.

“3.a pants

Ja izcelsmes dalībvalsts, saņēmēja dalībvalsts un visas tranzīta dalībvalstis izmanto kopējo elektronisko sistēmu sprāgstvielu pārvedumu apstiprināšanai Savienībā, izmanto otrajā līdz piektajā rindkopā paredzēto procedūru.

Nosūtītājs, aizpildījis 1.–4. sadaļu, iesniedz apstiprināšanai dokumentu sprāgstvielu pārvešanai Kopienā uz papīra vai elektroniski tikai saņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei.

Izsniegusi apstiprinājumu, saņēmēja dalībvalsts nosūta apstiprinājumu izcelsmes dalībvalstij, izmantojot kopējo elektronisko sistēmu.

Izsniegusi savu apstiprinājumu, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde lūdz visu tranzīta dalībvalstu kompetento iestāžu apstiprinājumu, izmantojot kopējo elektronisko sistēmu.

Saņēmusi visus apstiprinājumus, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde uz droši identificējama papīra un izcelsmes dalībvalsts valodā(-ās), tranzīta dalībvalsts(-u) valodā(-ās) (ja vajadzīgs), saņēmējas dalībvalsts valodā(-ās) un angļu valodā izsniedz piegādātājam dokumentu sprāgstvielu pārvešanai Kopienā, norādot uz visu iesaistīto dalībvalstu piekrišanu.”

2.

Pielikumā paskaidrojumu 2. punktā rindkopas beigās pievieno šādu teikumu: “Šo punktu nepiemēro, ja tiek izmantota 3.a pantā aprakstītā kopējā elektroniskā sistēma.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2010. gada 29. oktobrī.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2010. gada 19. jūnijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētāja vietnieks

Antonio TAJANI


(1)  OV L 121, 15.5.1993., 20. lpp.

(2)  OV L 120, 24.4.2004., 43. lpp.

(3)  COM(2008) 394 galīgā redakcija, 25.6.2008.

(4)  COM(2009) 15 galīgā redakcija, 28.1.2009.


Top