EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R2367

Padomes Regula (ES) 2022/2367 (2022. gada 3. decembris), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 833/2014 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā

ST/14252/2022/REV/1

OV L 311I, 3.12.2022, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2367/oj

3.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

LI 311/1


PADOMES REGULA (ES) 2022/2367

(2022. gada 3. decembris),

ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 833/2014 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu (KĀDP) 2022/2369 (2022. gada 3. decembris), ar kuru groza Lēmumu 2014/512/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā (1),

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopējo priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2014. gada 31. jūlijā pieņēma Regulu (ES) Nr. 833/2014 (2) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā.

(2)

Ar Regulu (ES) Nr. 833/2014 tiek īstenoti konkrēti pasākumi, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2014/512/KĀDP (3).

(3)

Padome 2022. gada 6. oktobrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/1909 (4) ar ko tika ieviests atbrīvojums no aizlieguma nodrošināt jūras transportu un aizlieguma sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai finansējumu, vai finansiālu palīdzību saistībā ar jēlnaftas vai naftas produktu, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri tiek eksportēti no Krievijas un ir iegādāti par cenu, kas nepārsniedz iepriekš noteiktus cenu griestus, par kuru vienojusies cenu ierobežošanas koalīcija, jūras transportu uz trešām valstīm. Minētā atbrīvojuma mērķis ir mazināt negatīvo ietekmi uz trešo valstu energoapgādi un mazināt ārkārtēju tirgus apstākļu izraisītu cenu kāpumu, vienlaikus ierobežojot Krievijas ieņēmumus no naftas.

(4)

Padome 2022. gada 3. decembrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/2369, ar ko groza Lēmumu 2014/512/KĀDP. Lēmumā (KĀDP) 2022/2369 ir noteikti cenu griesti, t. i., cena par barelu, kuru nepārsniedzot, jēlnafta no Krievijas ir atbrīvota no aizlieguma sniegt jūras transportu un aizlieguma sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai finansējumu, vai finansiālu palīdzību saistībā ar jūras transportu uz trešām valstīm.

(5)

Lēmumā (KĀDP) 2022/2369 ir precizēts spēkā esošais aizliegums tirgot un veikt starpniecības darījumus ar Krievijas jēlnaftu un naftas produktiem un paplašināts izņēmums attiecībā uz cenu griestiem, ja šādas preces tiek tirgotas par cenu, kas nepārsniedz cenu griestus.

(6)

Ar Lēmumu (KĀDP) 2022/2369 arī pagarina pārejas periodu, kas piemērojams jēlnaftas un konkrētu naftas produktu transportam pēc katrām turpmākām cenu griestu izmaiņām, par 90 dienām, lai tieši vai netieši sniegtu ar transportu saistītu tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai finansējumu, vai finansiālu palīdzību, ievērojot tos pašus nosacījumus. Šis pasākums ir nepieciešams, lai nodrošinātu, ka visi operatori saskaņoti īsteno cenu griestus.

(7)

Ar Lēmumu (KĀDP) 2022/2369 ievieš 45 dienu pārejas periodu kuģiem, kuri pārvadā Krievijas izcelsmes jēlnaftu, kas tika iegādāta un iekrauta kuģī pirms 2022. gada 5. decembra un izkrauta galamērķa ostā pirms 2023. gada 19. janvāra.

(8)

Lēmumā (KĀDP) 2022/2369 ir precizēts, ka aizliegums sniegt pakalpojumus, kas saistīti ar Krievijas jēlnaftas vai naftas produktu transportu, ko veic trešās valsts karoga kuģis, attiecas uz kuģiem, kuri iepriekš transportēja šādas preces, kuru iegādes cena pārsniedz cenu griestus, ar noteikumu, ka par minēto transportēšanu atbildīgais operators zināja vai tam bija pamatots iemesls aizdomām par šo faktu. Tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu juridisko noteiktību.

(9)

Ar Lēmumu (KĀDP) 2022/2369 tiek ieviests atbrīvojums no aizlieguma nodrošināt jūras transportu un aizlieguma sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai finansējumu, vai finansiālu palīdzību saistībā ar jūras transportu uz trešām valstīm, ja tas nepieciešams notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai reaģēšanai uz dabas katastrofām.

(10)

Visbeidzot, ar Lēmumu (KĀDP) 2022/2369 ievieš cenu griestu mehānisma regulāru pārskatīšanu, lai ņemtu vērā pasākuma efektivitāti saistībā ar tā gaidāmajiem rezultātiem, tā īstenošanu, starptautisko cenu griestu mehānisma ievērošanu un neformālu pieskaņošanos tam, un tā potenciālo ietekmi uz Savienību un tās dalībvalstīm un lai reaģētu uz norisēm tirgū, tostarp iespējamiem satricinājumiem. Šādā pārskatīšanā ir jāņem vērā cenu griestu mērķi, tostarp to spēja mazināt Krievijas ieņēmumus no naftas, kā arī princips, ka cenu griestiem vajadzētu būt vismaz par 5 % zemākiem par Krievijas naftas un naftas produktu vidējo tirgus cenu. Vidējā tirgus cena būtu jāaprēķina sadarbībā ar Starptautisko Enerģētikas aģentūru. Jebkādi apsvērumi, kas varētu ietekmēt cenu griestu darbību un noteikumus, tiktu izvirzīti cenu ierobežošanas koalīcijā pēc diskusijas Padomē. Lai laikus izvērtētu tirgus norises, šāda pārskatīšana būtu jāveic, sākot ar 2023. gada janvāra vidu, un pēc tam Padomei būtu jāatgriežas pie šā jautājuma ik pēc diviem mēnešiem.

(11)

Ņemot vērā pašreizējos apstākļus, kas apdraud ES kuģniecības konkurētspēju, kā arī ņemot vērā to, ka kuģniecības nozare ir ekonomikas nozare, kas atveseļojas lēni, Komisija plāno steidzami pieņemt piemērotus atbalsta pasākumus, tostarp vēlākais līdz 2023. gada 5. februārim turpinot pilnveidot esošos instrumentus, kuru mērķis ir saglabāt Savienības kuģniecības nozares uzticamību un stratēģisko nozīmi, uzturēt un vēl vairāk uzlabot ES kuģniecības konkurētspēju, vienlaikus aizsargājot tādu kuģu konkurētspējīgas darbības intereses, kas kuģo ar dalībvalstu karogiem, kā arī veicinot kuģu karoga maiņu, pārreģistrējot tos dalībvalstu kuģu reģistros.

(12)

Šie pasākumi ir Līguma darbības jomā, un tādēļ ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši lai nodrošinātu to, ka visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

(13)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 833/2014,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 833/2014 3.n pantu groza šādi:

1)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai finansējumu, vai finansiālu palīdzību saistībā ar jēlnaftas un naftas produktu, kā uzskaitīts XXV pielikumā, kā izcelsme ir Krievijā vai kas eksportēti no Krievijas, tirdzniecību, starpniecības pakalpojumiem, transportu, tai skaitā veicot pārkraušanas operācijas, uz trešām valstīm.”

;

2)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   No 2022. gada 5. decembra ir aizliegts tirgot, sniegt starpniecības pakalpojumus vai transportēt, tai skaitā ar pārkraušanu no kuģa uz kuģi, uz trešām valstīm jēlnaftu ar KN kodu 2709 00 un no 2023. gada 5. februāra – naftas produktus ar KN kodu 2710, kuri uzskaitīti XXV pielikumā, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri ir eksportēti no Krievijas.”

;

3)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Šā panta 4. punktā noteikto aizliegumu piemēro no dienas, kad stājas spēkā pirmais Padomes lēmums, ar ko groza Lēmuma 2014/512/KĀDP XI pielikumu saskaņā ar minētā lēmuma 4.p panta 9. punkta a) apakšpunktu.

No dienas, kad stājas spēkā katrs nākamais Padomes lēmums, ar ko groza Lēmuma 2014/512/KĀDP XI pielikumu, šā panta 1. un 4. punktā noteiktos aizliegumus 90 dienas nepiemēro tādu šīs regulas XXV pielikumā uzskaitīto produktu transportēšanai, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri ir eksportēti no Krievijas, un ar transportēšanu saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai finansējuma, vai finansiālas palīdzības tiešai vai netiešai sniegšanai, ar noteikumu, ka:

a)

transportēšanas vai ar transportēšanu saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai finansējuma, vai finansiālas palīdzības sniegšanas pamatā ir līgums, kas noslēgts pirms katra nākamā Padomes lēmuma, ar ko groza Lēmuma 2014/512/KĀDP XI pielikumu, spēkā stāšanās dienas; un

b)

pirkuma cena par barelu minētā līguma noslēgšanas dienā nepārsniedza šīs regulas XXVIII pielikumā noteikto cenu.”

;

4)

panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Šā panta 1. un 4. punktā noteiktos aizliegumus nepiemēro:

a)

no 2022. gada 5. decembra jēlnaftai ar KN kodu 2709 00 un no 2023. gada 5. februāra naftas produktiem ar KN kodu 2710, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri ir eksportēti no Krievijas, ar noteikumu, ka šādu produktu iepirkuma cena par barelu nepārsniedz XXVIII pielikumā noteikto cenu;

b)

XXV pielikumā uzskaitītajiem jēlnaftas vai naftas produktiem, ja minēto preču izcelsme ir trešā valstī un tās tiek vienīgi iekrautas Krievijā, izvestas no tās vai vestas caur to tranzītā, ar noteikumu, ka gan minēto preču izcelsme, gan īpašnieks nav no Krievijas;

c)

XXIX pielikumā minēto produktu transportam uz tajā minētajām trešām valstīm minētajā pielikumā precizētajā laikposmā un ar šādu transportu saistītajai tehniskajai palīdzībai, starpniecības pakalpojumiem, finansējumam vai finansiālajai palīdzībai;

d)

no 2022. gada 5. decembra jēlnaftai ar KN kodu 2709 00, kuras izcelsme ir Krievijā vai kura ir eksportēta no Krievijas un kuras iepirkuma cena pārsniedz XXVIII pielikumā noteikto cenu, un kura iekrauta kuģī iekraušanas ostā pirms 2022. gada 5. decembra un izkrauta galamērķa ostā pirms 2023. gada 19. janvāra.”

;

5)

panta 7. punktu aizstāj ar šādu:

“7.   Ja pēc tam, kad stājies spēkā Padomes lēmums, ar ko groza Lēmuma 2014/512/KĀDP XI pielikumu, kāds kuģis ir tīši transportējis 4. punktā minēto Krievijas jēlnaftu vai naftas produktus un par transportēšanu atbildīgais operators zināja vai tam bija pamatots iemesls aizdomām, ka šādas jēlnaftas vai naftas produktu iepirkuma cena dienā, kad tika noslēgts līgums par šādu pirkumu, pārsniedza šīs regulas XXVIII pielikumā noteikto cenu, tad minētajam kuģim ir aizliegts sniegt šā panta 1. punktā minētos pakalpojumus, kas saistīti ar jēlnaftas vai naftas produktu, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri ir eksportēti no Krievijas, transportēšanu, kā minēts šā panta 4. punktā, 90 dienas pēc tam, kad izkrauta krava, kas iepirkta par cenu, kura pārsniedz cenu griestus.”

;

6)

pievieno šādus punktus:

“9.   Šā panta 1. un 4. punktā noteiktos aizliegumus nepiemēro transportēšanai vai ar transportēšanu saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai finansējuma, vai finansiālas palīdzības sniegšanai, ja tas nepieciešams notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai reaģēšanai uz dabas katastrofām, ar noteikumu, ka valsts kompetentā iestāde ir informēta tūlīt pēc notikuma konstatēšanas.

10.   Dalībvalstis un Komisija informē viena otru par gadījumiem, kad tiek konstatēts šajā pantā noteikto aizliegumu pārkāpums vai apiešana.

Visu informāciju, kas sniegta vai saņemta saskaņā ar šo pantu, izmanto mērķiem, kuriem tā sniegta vai saņemta, tostarp pasākuma efektivitātes nodrošināšanai.

11.   Cenu griestu mehānisma darbību, tostarp XXVIII pielikumu, kā arī šā panta 1. un 4. punktā noteiktos aizliegumus pārskata, sākot ar 2023. gada janvāra vidu, un pēc tam ik pēc diviem mēnešiem.

Pārskatīšanā ņem vērā pasākuma efektivitāti saistībā ar tā gaidāmajiem rezultātiem, tā īstenošanu, starptautisko cenu griestu mehānisma ievērošanu un neformālu pieskaņošanos tam, un tā potenciālo ietekmi uz Savienību un tās dalībvalstīm. Ar to reaģē uz norisēm tirgū, tostarp iespējamiem satricinājumiem.

Lai sasniegtu cenu griestu mērķus, tostarp to spēju mazināt Krievijas ieņēmumus no naftas, cenu griesti ir vismaz par 5 % zemāki par Krievijas naftas un naftas produktu vidējo tirgus cenu, kas aprēķināta, pamatojoties uz Starptautiskās Enerģētikas aģentūras sniegtajiem datiem.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 3. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

M. BEK


(1)  OV L 311 I, 3.12.2022.

(2)  Padomes Regula (ES) Nr. 833/2014 (2014. gada 31. jūlijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā (OV L 229, 31.7.2014., 1. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums 2014/512/KĀDP (2014. gada 31. jūlijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā (OV L 229, 31.7.2014., 13. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/1909 (2022. gada 6. oktobris), ar ko groza Lēmumu 2014/512/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā (OV L 259I , 6.10.2022., 122. lpp.).


Top