EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0532

2006/532/EK: Komisijas Lēmums ( 2006. gada 28. jūlijs ) par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar ļoti patogēnu putnu gripu Dienvidāfrikā (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 3350) (Dokuments attiecas uz EEZ)

OV L 212, 2.8.2006, p. 16–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 118M, 8.5.2007, p. 1020–1022 (MT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/10/2006

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/532/oj

2.8.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 212/16


KOMISIJAS LĒMUMS

(2006. gada 28. jūlijs)

par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar ļoti patogēnu putnu gripu Dienvidāfrikā

(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 3350)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2006/532/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (1), un jo īpaši tās 18. panta 1. un 6. punktu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (2), un jo īpaši tās 22. panta 1. un 5. punktu,

tā kā:

(1)

Putnu gripa ir vīrusa ierosināta mājputnu un putnu infekcijas slimība, kas izraisa nāvi un traucējumus un kas var ātri iegūt epizootijas apmērus, ļoti iespējams, nopietni apdraudot dzīvnieku un sabiedrības veselību un strauji samazinot putnkopības rentabilitāti. Pastāv risks, ka slimības ierosinātāju var izplatīt ar dzīvu mājputnu un citu putnu vai to produktu starptautisko tirdzniecību.

(2)

Dienvidāfrika 2006. gada 29. jūnijā apstiprināja ļoti patogēnas putnu gripas uzliesmojumu skrējējputnu fermā Western Cape provincē.

(3)

Šajā uzliesmojumā konstatētās putnu gripas vīrusa celms pieder apakštipam H5N2 un tādējādi atšķiras no celma, kas patlaban izraisījis epidēmiju Āzijā, Ziemeļāfrikā un Eiropā. Saskaņā ar pašreizējām atziņām apdraudējums sabiedrības veselībai saistībā ar šo apakštipu ir mazāks nekā apdraudējums saistībā ar Āzijā cirkulējošā vīrusa H5N1 vīrusa apakštipa celmu.

(4)

Saskaņā ar pašreizējiem Kopienas tiesību aktiem Dienvidāfrikai ir atļauts izvest uz Kopienu tikai dzīvus skrējējputnus, to inkubējamas olas un svaigu gaļu, kā arī gaļas izstrādājumus un produktus, kas satur šo putnu gaļu.

(5)

Ņemot vērā dzīvnieku veselības apdraudējuma risku, ievazājot ļoti patogēnu putnu gripu Kopienā, ir lietderīgi nekavējoties pārtraukt dzīvu skrējējputnu un šo sugu inkubējamu olu ievešanu no Dienvidāfrikas.

(6)

Turklāt ir lietderīgi pārtraukt svaigas skrējējputnu gaļas, kā arī gaļas izstrādājumu un gaļas produktu, kas ir no šo putnu gaļas vai to satur, ievešanu Kopienā no Dienvidāfrikas. Tomēr, ņemot vērā to, ka slimība skartajās saimniecībās tika ievazāta jūnija vidū, ievērojot zināmus nosacījumus, jānosaka atkāpe attiecībā uz tādu putnu, kuri nokauti līdz 2006. gada 1. maijam, svaigu gaļu, kā arī gaļas izstrādājumiem un gaļas produktiem, kas ir no šo sugu putnu gaļas vai to satur.

(7)

Dienvidāfrika ir piemērojusi stingrus slimības kontroles pasākumus un ir sniegusi Komisijai sīkāku informāciju par epidemioloģisko situāciju, un tas kalpo par pamatojumu tam, ka ievedumus pārtrauc tikai no slimības skartās teritorijas daļas Dienvidāfrikā.

(8)

Komisijas 2005. gada 3. jūnija Lēmumā 2005/432/EK, ar ko paredz veterināros noteikumus un veterināro sertifikātu paraugus to gaļas produktu ievešanai no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un atceļ Lēmumus 97/41/EK, 97/221/EK un 97/222/EK (3), ir paredzēts to trešo valstu saraksts, no kurām dalībvalstīs var atļaut ievest dažus gaļas produktus, un ir noteikti apstrādes režīmi, kas tiek uzskatīti par efektīviem dažu dzīvnieku slimību patogēnu inaktivēšanai. Lai novērstu draudus izplatīt slimību ar šādiem produktiem, jāveic attiecīga apstrāde atkarībā no izcelsmes valsts sanitārā stāvokļa un atkarībā no tā, no kādām sugām produkts ir iegūts. Tādēļ ir lietderīgi turpināt atļaut ievest gaļas produktus un gaļas izstrādājumus, kas ir no Dienvidāfrikas izcelsmes skrējējputnu gaļas vai to satur un ko pakļauj minētajā lēmumā paredzētai piemērotai apstrādei.

(9)

Tiklīdz Dienvidāfrika būs paziņojusi turpmāku informāciju par epidemioloģisko situāciju attiecībā uz ļoti patogēnu putnu gripu un saistībā ar to veiktajiem kontroles pasākumiem, Kopienas līmenī pieņemtie pasākumi attiecībā uz neseno slimības uzliesmojumu Dienvidāfrikā ir jāpārskata. Tādēļ šis lēmums jāpiemēro tikai līdz 2006. gada 31. oktobrim.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Dalībvalstis pārtrauc ievest no tās Dienvidāfrikas teritorijas daļas, kura minēta šā lēmuma pielikumā:

a)

dzīvus skrējējputnus un to inkubējamas olas;

b)

skrējējputnu svaigu gaļu;

c)

gaļas produktus un gaļas izstrādājumus, kas ir no skrējējputnu gaļas vai to satur.

2. pants

1.   Atkāpjoties no 1. panta b) un c) punkta, dalībvalstis atļauj ievest šajos punktos minēto svaigo gaļu, gaļas produktus un gaļas izstrādājumus, kas iegūti no putniem, kuri nokauti līdz 2006. gada 1. maijam.

2.   Veterinārajās apliecībās, ko pievieno 1. punktā minētās gaļas, gaļas produktu un gaļas izstrādājumu sūtījumiem, ir jāiekļauj šāds teksts:

“Svaiga skrējējputnu gaļa/gaļas produkti, kas ir no skrējējputnu gaļas vai to satur/gaļas izstrādājumi, kas ir no skrējējputnu gaļas vai to satur (4), no putniem, kuri nokauti līdz 2006. gada 1. maijam saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2006/532/EK 2. panta 1. punktu.

3.   Atkāpjoties no 1. panta c) punkta, dalībvalstis atļauj ievest gaļas produktus un gaļas izstrādājumus, kas ir no skrējējputnu gaļas vai to satur, ja šī gaļa ir tikusi pakļauta vismaz vienam no īpašās apstrādes veidiem, kuri minēti Lēmuma 2005/432/EK II pielikuma 4. daļas B, C vai D punktā.

3. pants

Dalībvalstis nekavējoties veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šo lēmumu, un šos pasākumus publicē. Dalībvalstis par to nekavējoties informē Komisiju.

4. pants

Šo lēmumu piemēro līdz 2006. gada 31. oktobrim.

5. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2006. gada 28. jūlijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

(2)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.).

(3)  OV L 151, 14.6.2005., 3. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/330/EK (OV L 121, 6.5.2006., 43. lpp.).

(4)  Lieko svītrot.”


PIELIKUMS

Dienvidāfrikas teritorijas daļa, kas minēta 1. pantā

Valsts ISO kods

Valsts nosaukums

Teritorijas daļa

ZA

Dienvidāfrika

Riversdale un Mossel Bay rajoni Western Cape provincē


Top