This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000D0049
2000/49/EC: Commission Decision of 6 December 1999 repealing Decision 1999/356/EC and imposing special conditions on the import of peanuts and certain products derived from peanuts originating in or consigned from Egypt (notified under document number C(1999) 4232) (Text with EEA relevance)
1999 m. gruodžio 6 d. Komisijos Sprendimas panaikinantis Sprendimą 1999/356/EB ir nustatantis ypatingas sąlygas iš Egipto importuojamiems ar iš ten siunčiamiems žemės riešutams ir tam tikriems iš jų pagamintiems produktams (paskelbta dokumentu C(1999) 4232)tekstas svarbus EEE.
1999 m. gruodžio 6 d. Komisijos Sprendimas panaikinantis Sprendimą 1999/356/EB ir nustatantis ypatingas sąlygas iš Egipto importuojamiems ar iš ten siunčiamiems žemės riešutams ir tam tikriems iš jų pagamintiems produktams (paskelbta dokumentu C(1999) 4232)tekstas svarbus EEE.
OL L 19, 2000 1 25, p. 46–50
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2006; panaikino 32006D0504
Oficialusis leidinys L 019 , 25/01/2000 p. 0046 - 0050
Komisijos Sprendimas 1999 m. gruodžio 6 d. panaikinantis Sprendimą 1999/356/EB ir nustatantis ypatingas sąlygas iš Egipto importuojamiems ar iš ten siunčiamiems žemės riešutams ir tam tikriems iš jų pagamintiems produktams (paskelbta dokumentu C(1999) 4232) (tekstas svarbus EEE) (2000/49/EB) EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA, atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, atsižvelgdama į 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvą 93/43/EEB dėl maisto produktų higienos [1], o ypač į 10 straipsnio 1 dalį, pasitarusi su valstybėmis narėmis, kadangi: (1) 1999 m. gegužės 28 d. Komisijos direktyva 1999/356/EB dėl laikino žemės riešutų ir tam tikrų iš jų pagamintų produktų, kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie iš ten siunčiami, įvežimo sustabdymo [2], taikoma nuo 1999 m. gruodžio 1 d, yra panaikinama; (2) buvo nustatyta, kad žemės riešutai, kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie iš ten siunčiami, yra labai užteršti aflatoksinu B 1. Paimti ėminiai parodė, kad žemės riešutai, kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie iš ten siunčiami, neretai yra labai užteršti aflatoksinais; (3) Maisto produktų mokslinis komitetas pranešė, kad aflatoksinai, o ypač aflatoksinas B 1, yra kancerogeninės medžiagos ir net mažas jų kiekis sukelia kepenų vėžį, o be to, jie yra genotoksiški; (4) Komisijos reglamentas (EB)1525/98/EB [3], iš dalies pakeičiantis Komisijos reglamentą Nr. 194/97/EB, nustato didžiausius leistinus kai kurių teršalų, o ypač aflatoksinų, kiekius maisto produktuose. Šie kiekiai buvo labai viršijami žemės riešutų ėminiuose, kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie yra iš ten siunčiami. Aflatoksino B1 kiekis žemės riešutuose, skirtuose tiesioginiam vartojimui, ir tuose, kurie gali būti rūšiuojami ir toliau apdorojami, yra nustatytas šiame reglamente atitinkamai nuo dviejų iki aštuonių milijardo dalių (ppb). Žemės riešutuose iš Egipto aptiktas aflatoksino B1 kiekis siekė net 485 ppb; (5) Egiptas yra pagrindinis žemės riešutų importuotojas į Bendriją, ir tai, kad gyventojai gali vartoti aflatoksinu B1 užterštus žemės riešutus ir iš jų pagamintus produktus, gali kelti didelį pavojų visuomenės sveikatai; (6) buvo patikrintos higienos sąlygos Egipte ir nustatyta, kad būtina gerinti higienos sąlygas ir nustatyti tikslią žemės riešutų kilmę. Egipto valdžios institucijos yra įsipareigojusios pagerinti su gamyba, tvarkymu, rūšiavimu, perdirbimu, pakavimu ir transportavimu susijusią veiklą. Todėl žemės riešutams ir iš jų pagamintiems produktams, kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie iš ten siunčiami, būtina taikyti ypatingas sąlygas siekiant patikimai apsaugoti visuomenės sveikatą; (7) žemės riešutai ir iš jų gaminami produktai privalo būti gaminami, rūšiuojami, tvarkomi, perdirbami, pakuojami ir transportuojami pagal geros higienos praktikos taisykles. Būtina nustatyti leistiną aflatoksino B1 ir bendrą aflatoksinų kiekį iš siuntos paimtuose ėminiuose prieš pat jos išgabenimą iš Egipto; (8) Egipto valdžios institucijos turi kiekvienai žemės riešutų, kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie yra iš ten siunčiami, siuntai išduoti reikiamą dokumentaciją, susijusią su gamybos sąlygomis, rūšiavimu, tvarkymu, perdirbimu, pakavimu, transportavimu ir laboratorijos tyrimų rezultatais dėl aflatoksino B1 ir bendro aflatoksinų kiekio siuntoje; (9) kiekviename Bendrijos kontrolės punkte būtina nuolat pateikti tyrimams žemės riešutų, kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie yra iš ten siunčiami, partiją siekiant nustatyti jų užterštumo aflatoksinu B1 ir kitais aflatoksinais lygį; PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: 1 straipsnis 1. Valstybės narėms leidžiama įvežti: - negliaudytus žemės riešutus, klasifikuojamus KN 12021090 pozicijoje, arba gliaudytus žemės riešutus, skaldytus ar neskaldytus, klasifikuojamus 12022000 pozicijoje, arba - skrudintus žemės riešutus, klasifikuojamus KN 20081192 (tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg) arba 20081196 (pakuotės, kurių masė ne didesnė kaip 1 kg) pozicijoje, kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie iš ten siunčiami ir yra skirti žmonių maistui ar naudojami kaip maisto produktų sudedamosios dalys, jeigu su kiekviena siunta pateikiami oficialūs ėminių ir tyrimų rezultatai ir I priede nurodytas sanitarinis pažymėjimas, kuriuos užpildė, pasirašė ir patikrino Egipto žemės ūkio ministerijos atstovas. 2. Siuntos gali būti įvežamos į Bendriją tik per kontrolės punktus, nurodytus II priede. 3. Kiekviena siunta žymima tokiu pat kodu, koks nurodytas pateikiant oficialių ėminių ir tyrimų rezultatus ir sanitariniame pažymėjime, minėtuose 1 straipsnio dalyje. 4. Siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi 1 dalyje minėto sanitarinio pažymėjimo ir ėminių rezultatų reikalavimų, valstybės narės atlieka dokumentų patikrą. 5. Prieš riešutams patenkant į rinką iš Bendrijos kontrolės punkto, valstybės narės iš siuntų nuolat ima ėminius ir atlieka tyrimus siekdamos nustatyti aflatoksino B1 ir kitų aflatoksinų kiekį juose ir praneša Komisijai tyrimų rezultatus. 2 straipsnis Šio sprendimo peržiūra atliekama iki 2000 m. lapkričio 30 d. siekiant įvertinti, ar ypatingos sąlygos, nustatytos 1 straipsnyje, Bendrijoje patikimai apsaugo visuomenės sveikatą. Straipsnio peržiūra taip pat siekiama nustatyti, ar ir toliau turi būti laikomasi ypatingų sąlygų. 3 straipsnis Šiuo sprendimu panaikinamas Sprendimas 1999/356/EB. 4 straipsnis Valstybės narės imasi visų su importu susijusių priemonių, kad būtų laikomasi šio sprendimo. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai. 5 straipsnis Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms. Priimta Briuselyje, 1999 m. gruodžio 6 d. Komisijos vardu Erkki Liikanen Komisijos narys [1] OL L 175, 1993 7 19, p. 1. [2] OL L 139, 1999 6 2, p. 32. [3] OL L 201, 1998 7 17, p. 4 -------------------------------------------------- I PRIEDAS SANITARINIS PAŽYMĖJIMAS skirtas į Europos bendriją įvežamiems žemės riešutams ir iš jų gaminamiems produktams, kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie iš ten siunčiami Siuntos kodas … | Pažymėjimo Nr.… | Pagal Komisijos sprendimo 2000/49/EB dėl ypatingų sąlygų žemės riešutų, klasifikuojamų KN 12021090 (negliaudyti) arba 12022000 pozicijoje, ir produktų, gaminamų iš žemės riešutų, klasifikuojamų KN 20081192 (tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg) ir 20081196 pozicijose (pakuotės ne didesnėse kaip 1 kg), kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie iš ten siunčiami, įvežimo. Žemės ūkio ministras TVIRTINA: kad žemės riešutai šioje siuntoje, kurios kodas …(įrašyti siuntos kodą), kuri susideda iš:… … … … (siuntos aprašymas: produktas, pakuočių skaičius ir tipas, bruto arba neto masė) vežami iš… (pakrovimo vieta) vežėjas… (vežėjo duomenys) vežami į…, (paskirties vieta ir valstybė) kurie pagaminti … … … (įmonės padalinio pavadinimas ir adresas) pagaminti, išrūšiuoti, sutvarkyti, perdirbti, supakuoti ir transportuojami pagal geros higienos praktikos reikalavimus. …(data) iš šios siuntos buvo paimta …(ėminių skaičius) ėminių, …(data) jie buvo ištirti …(laboratorijos pavadinimas) laboratorijoje siekiant nustatyti užterštumo aflatoksinu B1 ir kitais aflatoksinais lygį; pridedami duomenys apie ėminius, tyrimo metodus ir tyrimų rezultatai. Priimta … data … Egipto žemės ūkio ministerijos atstovo antspaudas ir parašas -------------------------------------------------- II PRIEDAS Kontrolės punktų, per kuriuos į Europos bendriją gali būti įvežami žemės riešutai ar iš jų pagaminti produktai, kurių kilmės šalis yra Egiptas arba kurie yra iš ten siunčiami, sąrašas Valstybė narė | Kontrolės punktas | Belgique–België | Anvers–Antwerpen | Danmark | Visi Danijos jūrų uostai, oro uostai ir visi pasienio punktai | Deutschland | HZA Lörrach–ZA Weil am Rhein–Autobahn, HZA Stuttgart–ZA Flughafen, HZA München–Flughafen, HZA Hof–ZA Schirnding, HZA Weiden–ZA Furth i. Wald–Schafberg, HZA Weiden–ZA Furth i. Wald–Schafberg, HZA Weiden–ZA Waidhaus–Autobahn, Bezirksamt Reinickendorf von Berlin, Abteilung Finanzen, Wirtschaft und Kultur, Veterinär– und Lebensmittelaufsichtsamt, Grenzkontrollstelle, HZA Frankfurt (Oder) ZA Autobahn, HZA Cottbus–ZA Forst–Autobahn, HZA Bremen–ZA Neustädter Hafen, HZA Bremerhaven–ZA Container Terminal, HZA Bremerhaven–ZA Rotersand, HZA Hamburg–Freihafen–Abfertigungsstelle, HZA Hamburg–Freihafen–ZA Ericus–Abfertigungsstelle Südbahnhof, HZA Hamburg–Freihafen–ZA Köhlfleetdamm, HZA Hamburg–ST Annen–ZA Altona, HZA Hamburg–Waltershof–Abfertigungstelle,HZA Hamburg–Waltershof–ZA Flughafen, HZA Frankfurt–am–Main–Flughafen, HZA Braunschweig–Abfertigungsstelle, HZA Hannover–Abfertigungsstelle,HZA Lüneburg–ZA Stade, Stadtverwaltung Dresden, Lebensmittelüberwachungs– und Veterinäramt, Grenzkontrollstelle Dresden–Friedrichstadt (für Bahntransport), Landratsamt Weisseritzkreis, Lebensmittelsüberwachungs– und Veterinäramt, Grenzkontrollstelle (für Straßentransport), Landratsamt Niederschlesischer Oberlausitzkreis Lebensmittelüberwachungs– und Veterinäramt, Grenzkontrollstelle Ludwigsdorf (für Straßentransport), HZA Itzehoe–ZA Pinneberg, HZA Trier–ZA Idar–Oberstein, HZA Oldenburg–ZA Wilhelmshaven | Ελλάδα | Athina, Pireas, Elefsis, Airport of Athens, Thessaloniki, Volos, Patra, Iraklion of Krete, Airport of Krete, Euzoni, Idomeni, Ormenio, Kipi, Kakavia, Niki, Promahonas, Pithio, Igoumenitsa, Kristalopigi | España | Algeciras (puerto), Alicante (aeropuerto, puerto), Almería (aeropuerto, puerto), Barcelona (aeropuerto, puerto), Bilbao (aeropuerto, puerto), Cádiz (puerto), Cartagena (puerto), Gijón (aeropuerto, puerto), Huelva (puerto), A Coruña–Santiago de Compostela (aeropuerto, puerto), Las Palmas de Gran Canaria (aeropuerto, puerto), Madrid–Barajas (aeropuerto), Málaga (aeropuerto, puerto), Palma de Mallorca (aeropuerto), Pasajes–Irún (aeropuerto, puerto), Santa Cruz de Tenerife (aeropuerto, puerto), Santander (aeropuerto, puerto), Sevilla (aeropuerto, puerto), Tarragona (puerto), Valencia (aeropuerto, puerto), Vigo–Villa–gareia (aeropuerto), Marín (puerto), Vitoria (aeropuerto), Zaragoza (aeropuerto) | France | Marseille (Bouches–du–Rhône) Le Havre (Seine–Maritime) | Ireland | Visi jūrų uostai, oro uostai ir pasienio punktai | Italia | Ufficio Sanità marittima ed aerea di Ancona Ufficio Sanità marittima ed aerea di Bari Ufficio Sanità marittima ed aerea di Genova Ufficio Sanità marittima di Livorno Ufficio Sanità marittima ed aerea di Napoli Ufficio Sanità marittima di Ravenna Ufficio Sanità marittima di Salerno Ufficio Sanità marittima ed aerea di Trieste | Luxembourg | Centre douanier, croix de Gasperich, Luxembourg | Nederland | Rotterdam | Österreich | Nickelsdorf, Spielfeld | Portugal | Lisboa | Suomi–Finland | Helsinki | Sverige | Göteborg | United Kingdom | Channel Tunnel Terminal, Dover, Felixstowe, Gatwick Airport, Goole, Grangemouth, Harwich, Heathrow Airport, Heysham, Hull, Immingham, Ipswich, King's Lynn, Leith, Liverpool, London (including Tilbury and Thamesport), Manchester Airport, Manchester Container Port, Manchester including Ellesmere Port, Middlesborough, Newhaven, Poole, Shoreham, Southampton. | --------------------------------------------------