EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996D0536

1996 m. liepos 29 d. Komisijos sprendimas, nustatantis pieno pagrindo produktų, kuriems valstybėms narėms leidžiama taikyti atskiras arba bendras leidžiančias nukrypti nuostatas pagal Direktyvos 92/46/EEB 8 straipsnio 2 dalį ir leidžiančių nukrypti nuostatų, taikomų tokių produktų gamybai, pobūdį, sąrašątekstas svarbus EEE

OL L 230, 1996 9 11, p. 12–15 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/01/2006; panaikino 32006D0765

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1996/536/oj

31996D0536



Oficialusis leidinys L 230 , 11/09/1996 p. 0012 - 0015


Komisijos sprendimas

1996 m. liepos 29 d.

nustatantis pieno pagrindo produktų, kuriems valstybėms narėms leidžiama taikyti atskiras arba bendras leidžiančias nukrypti nuostatas pagal Direktyvos 92/46/EEB 8 straipsnio 2 dalį ir leidžiančių nukrypti nuostatų, taikomų tokių produktų gamybai, pobūdį, sąrašą

(tekstas svarbus EEE)

(96/536/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvą 92/46/EEB dėl sveikatos taisyklių, reglamentuojančių žalio ir termiškai apdoroto pieno bei pieno pagrindo produktų gamybą ir jų tiekimą į rinką [1], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Austrijos, Suomijos ir Švedijos stojimo aktu, ypač į jos 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi valstybės narės perdavė Komisijai sąrašą produktų, kuriems jos reikalauja taikyti pirmiau minėtos direktyvos 8 straipsnio 2 dalies pirmąją pastraipą, ir reikalaujamo pobūdžio leidžiančias nukrypti nuostatas;

kadangi šiame sprendime būtina apibrėžti terminą "pieno pagrindo produktai" tradicinėmis, vartojamais Direktyvos 92/46/EEB 8 straipsnio 2 dalyje, savybėmis;

kadangi tam tikri tos direktyvos reikalavimai turėtų paveikti tokių tradicinių savybių pieno pagrindo produktų gamybą;

kadangi, atsižvelgiant į tos direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje numatytų leidžiančių nukrypti nuostatų įvairumą, būtina nustatyti bendrąsias ar konkrečiąsias kiekvienam produktui taikytinas sąlygas, deramai atsižvelgiant į riziką visuomenės sveikatai;

kadangi valstybių narių reikalaujamos leidžiančios nukrypti nuostatos yra susijusios su taisyklėmis, taikomomis žaliam pienui, su produktais besiliečiančioms medžiagoms, brandinimo rūsiams ir galutiniams produktams;

kadangi šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Veterinarijos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 92/46/EEB 8 straipsnio 2 dalyje ir šiame sprendime tradicinių savybių pieno pagrindo produktai – pieno pagrindo produktai, kurie:

- yra istoriškai pripažinti

arba

- pagaminti pagal technines rekomendacijas ar gamybos metodus, kodifikuotus ar registruotus valstybėje narėje, kurioje produktas tradiciškai gaminamas,

arba

- valstybėje narėje, kurioje produktas yra tradiciškai gaminamas, teisiškai apsaugoti nacionaliniu, regioniniu ar vietiniu lygiu.

2 straipsnis

Valstybėms narėms yra leidžiama taikyti tam tikrus tradicinių savybių pieno pagrindo produktus gaminančioms įmonėms atskiras arba bendrąsias nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo reikalavimų, išdėstytų Direktyvos 92/46/EEB B priedo, I skyriaus 6 punkte ir C priedo, III skyriaus 2 punkte, medžiagoms, sudarančioms instrumentus ir įrangą, naudojamą ruošti, pakuoti ir vynioti šiuos produktus.

Tačiau reikia nuolat palaikyti tokių instrumentų bei įrangos atitinkamą švaros laipsnį ir nuolat juos valyti ir dezinfekuoti.

Į šį straipsnį įtrauktų produktų sąrašas pateiktas šio sprendimo priede.

3 straipsnis

Valstybėms narėms leidžiama taikyti tradicinių savybių sūrius gaminančioms įmonėms, kaip apibrėžta 1 straipsnyje, atskiras arba bendras nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo reikalavimų, išdėstytų Direktyvos 92/46/EEB B priedo, I skyriaus 2 punkto a, b, c ir d papunkčiuose, brandinimo rūsiams ir tokiems produktams skirtoms patalpoms.

Tokie brandinimo rūsiai ar patalpos gali turėti natūralias geologines sienas ir nelygaus paviršiaus sienas, grindis ir duris, kurios yra nepermerkiamos, tvarios, padengtos šviesia danga ar nerūdijančiomis medžiagomis. Valymo ir dezinfekavimo darbų dažnumas ir pobūdis tokiuose rūsiuose ir patalpose bus pritaikomas prie šios veiklos tipo, kad būtų atsižvelgta į specifinę aplinkos florą.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms

Priimta Briuselyje, 1996 m. liepos 29 d.

Komisijos vardu

Franz Fischler

Komisijos narys

[1] OL L 268, 1992 9 14, p. 1.

--------------------------------------------------

PRIEDAS

Tradicinių savybių pieno pagrindo produktų sąrašas, kuriems gamybos įmonės gali taikyti nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo reikalavimų, išdėstytų Direktyvos 92/46/EEB B priedo, I skyriaus 6 punkte ir C priedo, III skyriaus 2 punkte

DANIJA

Dansk Baski

Dansk Brick Ost

Dansk Butterkäse

Dansk Cheddar

Dansk Cheshire

Dansk Colby

Danbo

Dansk Double Gloucester

Dansk Edam

Elbo

Dansk Emmentaler

Esrom

Dansk Fontal

Dansk Fontina

Fynbo

Dansk Gouda

Dansk Grana

Dansk Gruyer

Havarti

Dansk Herregårdsost

Dansk Hingino

Dansk Hushållsost

Dansk Kashkaval

Dansk Kasseri

Dansk Kefalotiri

Dansk Krydderiost

Dansk Leicester

Maribo

Molbo

Dansk Mynster

Dansk Muenster

Dansk Præstost

Dansk Saint Paulin

Samsø

Svenbo

Tybo

Regatto

Danablu

VOKIETIJA

Romonte - Typ Grana

Gouda

Käse vom Typ Maasdamer

Rottaler - Typ Maasdamer

Asiago - nach italienischer Art

Kefalotyri - nach griechischer Art

Münsterkäse

Weißlacker

Tilsiter

Edelpilzkäse

Niederrheiner Edamer

Moyländer

Allgäuer Bergkäse

Emmentaler

Steppenkäse

Esrom

Chester

Montasio

Santa Anna

Käse vom Typ Fontal

Diplomat

Höhlentilsiter

Roviner - Typ Maasdamer

Trollskär - Typ Maasdamer

Valiner

Käse vom Typ Parmesan

Parmesan

Niederrheiner Gouda

Alpsberg - Typ Maasdamer

Asmonte - nach italienischer Art

Asiago - nach italienischer Art

Latteria - nach italienischer Art

Romadur

Archontiko - nach griechischer Art

Limburger

Steinbuscher

Butterkäse

Krömer

Edamer

Rheindammer

Fresendammer

Allgäuer Emmentaler

Bergkäse

Weinkäse

Biarom

Speghetti

Carnia

Duramont - Typ Parmesan

Nordländer

Grüntener

Innperle

Tegernauer

Urtaler

GRAIKIJA

Γραβιέρα Αγράφων

Γραβιέρα Νάξου

Γραβιέρα Κρήτης

Κεφαλοτύρι

Κεφαλογραβιέρα

Λαδοτύρι Μυτιλήνης

Μπάτζος

Φορμαέλλα Αράχοβας Παρνασσού

Κασέρι

Σφέλα

Σαν Μιχάλη

Μετσοβόνε

Βικτώρια Θεσσαλονίκης

Φέτα

Τελεμές

Κοπανιστή

Καλαθάκι Λήμνου

Γαλοτύρι

Ανεβατό

Κατίκι Δομοκού

Πηκτόγαλο Χανίων

Ανθότυρος

Μανούρι

Μυζήθρα

Ξυνομυζήθρα Κρήτης

Παραδοσιακό πρόβειο ή αγελαδινό γιαούρτι

Γιαούρτι στραγγιστό ή σακούλας

ISPANIJA

Queso de Aracena

Queso de oveja de Sierra de María

Queso de Cádiz

Queso de Calahorra

Queso de Grazalema

Queso de Málaga

Queso de Pedroches

Queso de Sierra Morena

Queso de Alhama de Granada

Queso de Almería

Queso la Tiñosa

Queso de las Alpujarras

Queso de los Montes S. Benito

Queso de las Serranías de Jaén

Queso de Ronda

Queso Afuega’l Pitu

Queso Beyos

Queso de Buelles

Queso de Cabrales

Queso Casín

Queso Gamonedo

Queso Genestoso

Queso Peñamellera

Queso de la Peral

Queso Porrúa

Queso de Tabornera

Queso Urbíes

Queso Vidiago

Dulce de leche

Queso de Abredo

Queso Bota

Queso de la Fuente

Queso de Miranda

Queso de Pría

Queso de Taramundi

Queso la Peña

Queso Valdesano

Queso Valle de Narcea

Queso de Mahón

Queso mallorquín

Queso de Formentera

Queso de Ibiza

Queso de Menorca

Queso conejero

Queso Flor de Guía

Queso La Gomera

Queso de Gran Canaria

Queso Herreño

Queso Majorero

Queso Palmero

Queso de Tenerife

Queso fresco de Canarias

Queso ahumado de Aliva

Queso Picón

Quesuco

Queso Bejes-Treviso

Queso de Cantabria

Queso artesanal de Cantabria

Quesuco de Liébana

Queso manchego

Queso de Oropesa

Queso Valdeón-Picos de Europa

Queso Garrotxa

Queso Montsec

Queso de la Selva

Queso Serrat

Queso de Tupí

Queso del Valle de Arán

Queso L’Alt Urgell-Cerdanya

Queso del Berguedà

Queso del Pallars Jussà

Queso artesanal de Catalunya

Queso de Acchuche

Queso de Cáceres

Queso Gata-Hurdes

Queso Ibores

Quesilla

Queso de la Serena

Queso de la Siberia

Torta del Casar

Queso de la Vera

Queso de Arzúa

Queso Cebreiro

Queso tetilla

Queso país

Queso San Simón

Queso Camerano

Queso puro de oveja Campo Real

Queso de cabra del Guadarrama

PRANCŪZIJA

Camembert de Normandie

Bleu d’Auvergne

Brie de Melun

Brie de Meaux

Coulommiers

Chaource

Emmental

Époisses

Pont-l’Évêque et Livarot

Mont d’Or

Langres

Maroilles

Bleu de Gex

Munster Géromé

Bleu des Causses

Roquefort

Fromages traditionnels de Corse

Brocciu

Neufchâtel

Fourme d’Ambert ou Fourme de Montbrison

Chevrotin des Aravis

Fromages de chèvre "Sèvre et Belle"

Chabichou du Poitou

Pouligny-Saint-Pierre

Sainte-Maure de Touraine

Saint-Nectaire

Morbier

Laguiole

Cantal

Reblochon

Tomme de Savoie

Beaufort

Abondance

Comté

Salers

Ossau-Iraty

ITALIJA

Raschera

Murazzano

Castelmagno

Pecorino sardo

Fiore sardo

Ragusano

Robiola di Roccaverano

Quartirolo lombardo

Pecorino siciliano

Toma piemontese

Asiago

Fontina

Grana padano

Parmigiano reggiano

Montasio

Mozzarella di bufala

Pecorino romano

Pecorino toscano

Taleggio

Caciotta di Urbino

Gorgonzola

AUSTRIJA

Bergkäse

Alpkäse

Emmentaler

PORTUGALIJA

Queijo de Azeitão

Queijo de Castelo Branco

Queijo de Évora

Queijo de Nisa

Queijo Serpa

Queijo Serra da Estrela

Queijo Terrincho

Queijo de cabra alentejano

Queijo de cabra do Nordeste Algarvio

Queijo de cabra serrano transmontano

Queijo amarelo da Beira Baixa

Queijo mestiço

Queijo picante da Beira Baixa

Queijo Rabaçal

Queijo do Corvo

Queijo da Ilha

Queijo do Pico

Queijo S. Jorge

ŠVEDIJA

Stureost

Svecia

Gouda

Port Salut

Kavaljer

Gräddost

Pizzaost

--------------------------------------------------

Top