EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1272

2012 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1272/2012 dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) (nauja redakcija)

OJ L 359, 29.12.2012, p. 21–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/04/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1272/oj

29.12.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 359/21


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1272/2012

2012 m. gruodžio 20 d.

dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) (nauja redakcija)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 74 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

2008 m. spalio 24 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1104/2008 dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) (2) ir 2008 m. spalio 24 d. Tarybos sprendimas 2008/839/TVR dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) (3) buvo iš esmės pakeisti. Kadangi reikia padaryti daugiau pakeitimų, siekiant aiškumo juos reikėtų išdėstyti nauja redakcija;

(2)

Šengeno informacinė sistema (SIS), sukurta pagal 1990 m. birželio 19 d. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo, sudaryto tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (4) (toliau – Šengeno konvencija), IV antraštinės dalies nuostatas, ir jos plėtotė SIS 1+ yra pagrindinės Šengeno acquis, integruotos į Europos Sąjungos teisinę sistemą, nuostatų taikymo priemonės;

(3)

Reglamentu (EB) Nr. 2424/2001 (5) ir Sprendimu 2001/886/TVR (6) dėl antros kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, Taryba Komisijai pavedė sukurti antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II). Šie teisės aktai nustojo galioti 2008 m. gruodžio 31 d. neužbaigus SIS II plėtojimo. Todėl šiuos teisės aktus reikėjo papildyti pirmiausia Reglamentu (EB) Nr. 1104/2008 ir Sprendimu 2008/839/TVR, o vėliau šiuo reglamentu ir 2012 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1273/2012 dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) (7), ne vėliau kaip iki perėjimo nuo SIS 1+ į SIS II užbaigimo arba iki Tarybos nustatytos datos, vadovaujantis 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1987/2006 dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo (8) ir 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimu 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo (9);

(4)

SIS II sukurta Reglamentu (EB) Nr. 1987/2006 ir Sprendimu 2007/533/TVR. Šis reglamentas neturėtų turėti poveikio tų aktų nuostatoms;

(5)

tam tikri SIS II bandymai numatyti Tarybos reglamente (EB) Nr. 189/2008 (10) ir Tarybos sprendime Nr. 2008/173/TVR (11);

(6)

SIS II kūrimas turėtų būti tęsiamas ir turėtų būti užbaigtas pagal SIS II bendrą tvarkaraštį, kurį Taryba patvirtino 2008 m. birželio 6 d. ir vėliau 2009 m. spalio mėn. iš dalies pakeitė, atsižvelgdama į 2009 m. birželio 4 d. Tarybos (Teisingumo ir vidaus reikalai) pateiktas gaires. Dabartinę SIS II bendro tvarkaraščio redakciją Komisija pateikė Europos Parlamentui ir Tarybai 2010 m. spalio mėn.;

(7)

laikantis šio reglamento nuostatų turėtų būti atliktas išsamus SIS II bandymas visapusiškai bendradarbiaujant valstybėms narėms ir Komisijai. Kuo greičiau po bandymo užbaigimo tas bandymas turėtų būti patvirtintas, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 1987/2006 ir Sprendime 2007/533/TVR. Atliekant išsamų bandymą turi būti naudojami tik bandymo duomenys;

(8)

valstybės narės turėtų atlikti keitimosi papildoma informacija bandymą;

(9)

dėl SIS 1+ Šengeno konvencijoje numatyta techninio palaikymo funkcija (C.SIS). Dėl SIS II Reglamente (EB) Nr. 1987/2006 ir Sprendime 2007/533/TVR nurodyta centrinė SIS II, kurią sudaro techninio palaikymo funkcija ir vienoda nacionalinė sąsaja (NI-SIS). Centrinės SIS II techninio palaikymo funkcija turėtų būti Strasbūre (Prancūzija), o atsarginė techninio palaikymo funkcija – Sankt Johane prie Pongau (Austrija);

(10)

siekiant lengviau susidoroti su potencialiais sunkumais pereinant iš SIS 1+ į SIS II, turėtų būti sukurta ir išbandyta SIS laikinoji perėjimo architektūra. Laikinoji perėjimo architektūra neturėtų turėti poveikio SIS 1+ operatyviajai parengčiai. Keitiklį turėtų suteikti Komisija;

(11)

perspėjimą pateikiančios valstybės narės pareiga turėtų būti užtikrinti, kad į SIS įvesti duomenys būtų tikslūs, naujausi ir teisėti;

(12)

Komisija turėtų ir toliau būti atsakinga už centrinę SIS II ir jos ryšių infrastruktūrą. Į šias pareigas įeina SIS II ir jos ryšių infrastruktūros priežiūra bei tolesnis plėtojimas, įskaitant klaidų taisymą kiekvieną kartą. Komisija turėtų koordinuoti ir remti bendrą veiklą. Visų pirma Komisija turėtų suteikti būtiną techninę ir su operacijomis susijusią paramą valstybėms narėms centrinės SIS II lygiu, įskaitant pagalbos tarnybos veikimo užtikrinimą;

(13)

valstybės narės yra ir ateityje turėtų būti atsakingos už savo nacionalinių sistemų (N.SIS II) plėtojimą ir priežiūrą;

(14)

Prancūzija turėtų ir toliau būti atsakinga už SIS 1+ techninio palaikymo funkciją, kaip aiškiai numatyta Šengeno konvencijoje;

(15)

SIS 1+ dalyvaujančių valstybių narių atstovai turėtų koordinuoti savo veiksmus Taryboje. Būtina nustatyti tų organizacinių veiksmų struktūrą;

(16)

siekiant paremti valstybes nares, kad jos rinktųsi palankiausią techninį ir finansinį sprendimą, Komisija turėtų nedelsdama inicijuoti šio reglamento pritaikymą siūlydama perėjimo teisinę sistemą, kuri geriau atitiktų techninį perėjimo iš SIS 1+ į SIS II požiūrį, apibrėžtą SIS projekto perėjimo plane (toliau – perėjimo planas), kurį po SIS-VIS komiteto balsavimo, kuriuo buvo pritarta, Komisija priėmė 2011 m. vasario 23 d.;

(17)

perėjimo plane numatyta, kad perkėlimo laikotarpiu visos valstybės narės nuosekliai individualia tvarka perkels nacionalines sistemas iš SIS 1+ į SIS II. Techniniu požiūriu pageidautina, kad perkėlimą atlikusios valstybės narės galėtų naudotis visomis SIS II funkcijomis nuo perkėlimo momento ir neturėtų laukti, kol į SIS II persikels kitos valstybės narės. Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1987/2006 ir Sprendimą 2007/533/TVR reikia taikyti nuo tos dienos, kai perkėlimą inicijuos pirma valstybė narė. Teisinio tikrumo sumetimais perkėlimas turėtų trukti kuo trumpiau, ir neturėtų viršyti 12 valandų. Reglamento (EB) Nr. 1987/2006 ir Sprendimo 2007/533/TVR taikymas neturėtų trukdyti į SIS II dar nepersikėlusioms arba dėl techninių priežasčių vėluojančioms tą padaryti valstybėms narėms intensyvaus stebėjimo laikotarpiu naudotis SIS II funkcijomis, kurios sutampa su SIS 1+ funkcijomis. Siekiant visose valstybėse narėse taikyti vienodus standartus ir sąlygas perspėjimams, duomenų apdorojimui ir duomenų apsaugai, reikia SIS II teisinę sistemą taikyti valstybių narių, kurios dar nepersikėlė, SIS operacinei veiklai;

(18)

reikia laikinai toliau taikyti tam tikras Šengeno konvencijos IV antraštinės dalies nuostatas jas įtraukiant į šį reglamentą, kadangi jomis nustatoma keitiklio ir laikinos perėjimo architektūros perėjimo laikotarpio teisinė sistema. SIS 1+ operacijų laikina perėjimo architektūra sudaromos sąlygos SIS 1+ ir tam tikroms SIS II architektūros techninėms dalims ribotą pereinamąjį laikotarpį veikti lygiagrečiai – tai reikalinga laipsniškam perėjimui iš SIS 1+ į SIS II;

(19)

Reglamente (EB) Nr. 1987/2006 ir Sprendime 2007/533/TVR numatyta, kad centrinėje SIS II, vadovaujantis sąnaudų ir naudos analize, būtų taikomos geriausios turimos technologijos. 2009 m. birželio 4–5 d. Tarybos išvadų dėl tolesnių SIS II įgyvendinimo gairių priede nustatytos gairės, kurių turėtų būti laikomasi toliau įgyvendinant dabartinį SIS II projektą. Lygiagrečiai buvo atliktas tyrimas dėl galimybės parengti alternatyvų techninį scenarijų, pagal kurį SIS II būtų vystoma plėtojant SIS 1+ (SIS 1+ RE) ir kuris būtų naudojamas kaip nenumatytų atvejų planas tuo atveju, jeigu bandymų metu paaiškėtų, kad gairėse nurodyti reikalavimai neįgyvendinti. Remdamasi šiais kriterijais, Taryba gali nuspręsti paprašyti Komisijos pereiti prie alternatyvaus techninio scenarijaus;

(20)

dėl to reikėtų atitinkamai pakeisti laikinosios perėjimo architektūros techninių komponentų aprašą, kad plėtojant centrinę SIS II būtų galima taikyti kitą techninį sprendimą, visų pirma SIS 1+ RE. SIS 1+ RE yra galimas techninis sprendimas plėtojant centrinę SIS II ir siekiant SIS II tikslų, išdėstytų Reglamente (EB) Nr. 1987/2006 ir Sprendime 2007/533/TVR;

(21)

SIS 1+ RE pasižymi priemonių, naudojamų plėtojant SIS II, ir SIS 1+, unikalumu. Todėl tuo atveju, jeigu būtų įgyvendinamas alternatyvus techninis scenarijus, šiame reglamente pateiktos nuorodos į SIS II techninę architektūrą ir perėjimo procesą turėtų būti suprantamos kaip nuorodos į SIS II, paremtą kitu techniniu sprendimu, taikomu mutatis mutandis to sprendimo techninėms charakteristikoms, nenukrypstant nuo tikslo sukurti centrinę SIS II;

(22)

bet kurio techninio scenarijaus atveju perėjimo centriniu lygiu rezultatas turėtų būti galimybė centrinėje SIS II naudotis SIS 1+ duomenų baze ir naujomis SIS II funkcijomis, įskaitant papildomas duomenų kategorijas. Siekiant palengvinti duomenų įkėlimą reikia nustatyti, kad, kaip nurodyta Šengeno konvencijos 113 straipsnio 2 dalyje, ištrinti duomenys nebus perkelti iš SIS 1+ į SIS II;

(23)

Komisija turėtų galėti sudaryti sutartis su trečiosiomis šalims, įskaitant nacionalines viešąsias įstaigas, dėl šiuo reglamentu jai pavestų užduočių ir su biudžeto įgyvendinimu susijusių užduočių atlikimo, laikydamasi 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (12) (toliau – Finansinis reglamentas).

Bet kurioje tokioje sutartyje turėtų būti laikomasi SIS taikomų taisyklių, reglamentuojančių duomenų apsaugą ir duomenų saugumą, bei atsižvelgta į atitinkamų duomenų apsaugos institucijų vaidmenį, ypač į Šengeno konvencijos ir šio reglamento nuostatas;

(24)

centrinės SIS II, grindžiamos alternatyviu techniniu sprendimu, finansavimas turėtų būti užtikrinamas iš bendrojo Sąjungos biudžeto, laikantis patikimo finansų valdymo principo. Pagal Finansinį reglamentą Komisija gali biudžeto vykdymo užduotis pavesti nacionalinėms viešojo sektoriaus institucijoms. Priėmus politinį sprendimą ir laikantis Finansiniame reglamente nustatytų sąlygų, jeigu būtų nuspręsta naudoti alternatyvų sprendimą, Komisijos būtų paprašyta biudžeto įgyvendinimo užduotis, susijusias su SIS II plėtojimu remiantis SIS 1+ RE, pavesti Prancūzijai;

(25)

Reglamentu (EB) Nr. 1987/2006, Sprendimu 2007/533/TVR ir 2007 m. gegužės 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 574/2007/EB dėl Išorės sienų fondo 2007–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo (13) SIS II nacionalinės programos įtrauktos į veiksmų, tinkamų bendrai finansuoti Išorės sienų fondo (toliau – ISF) lėšomis, sąrašą. 2007 m. rugpjūčio 27 d. Komisijos sprendime 2007/599/EB, įgyvendinančiame Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 574/2007/EB dėl 2007–2013 m. strateginių gairių priėmimo (14), SIS II dar kartą įvardyta kaip vienas iš penkių ISF strateginių prioritetų – taip pripažinta laiku vykdomo nacionalinių projektų nuoseklaus plėtojimo kartu su centrine SIS II svarba.

Priėmus šiuos teisės aktus ir užbaigus svarbų bandymą, vadinamą „Pirmuoju kertiniu bandymu“, 2010 m. SIS II projektas buvo smarkiai perorientuotas. Be to, dėl SIS valstybių narių naudojimo raidos reikėjo patobulinti SIS II techninius reikalavimus, susijusius su našumu ir atmintinės talpa, kurie padarė poveikį SIS II projekto sąnaudoms tiek centriniu, tiek nacionaliniu lygmenimis;

(26)

kalbant apie perėjimo iš SIS 1+ į SIS II procesą, dėl reikalavimų raidos ir pažangos užbaigiant SIS II projektą reikėjo iš naujo apibrėžti perėjimo architektūrą, perėjimo tvarkaraštį ir bandymo reikalavimus. Svarbi dalis veiklos, susijusios su perėjimu į SIS II, kuri dabar turės būti vykdoma valstybių narių lygmeniu, nebuvo numatyta tuo metu, kai buvo priimti Reglamentas (EB) Nr. 1104/2008 ir Sprendimas 2008/839/TVR arba tuo metu, kai buvo parengti su ISF susijęs finansinis paketas ir daugiametės programos. Todėl būtina iš dalies iš naujo suderinti sąnaudų paskirstymo principus, susijusius su perėjimu iš SIS 1+ į SIS II. Tam tikra nacionalinio lygmens veikla susijusi su tuo perėjimu, visų pirma susijusi su valstybių narių dalyvavimu vykdant su perėjimu susijusią bandymo veiklą, galėtų būti bendrai finansuojama iš bendrojo Sąjungos biudžeto SIS II biudžeto eilutės. Ta galimybė turėtų apimti specifinę aiškiai apibrėžtą veiklą, kuri nesutaptų su kitais su SIS II susijusiais veiksmais ir būtų toliau remiama ISF lėšomis. Todėl vadovaujantis šiuo reglamentu suteikta finansinė parama turėtų papildyti paramą, teikiamą iš ISF;

(27)

pagal šį reglamentą teikiamo bendro finansavimo atžvilgiu taip pat reikėtų imtis atitinkamų priemonių, siekiant užkirsti kelią pažeidimams ir sukčiavimui, ir būtinų veiksmų, siekiant atgauti prarastas, neteisingai sumokėtas arba neteisingai panaudotas lėšas, pagal 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (15), 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentą (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (16) ir 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (17);

(28)

siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas ir atsižvelgiant į sprendimo finansinį poveikį valstybėms narėms, kurios turėtų visapusiškai dalyvauti Komisijai naudojantis įgyvendinimo įgaliojimais, Komisijai turi būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (18);

(29)

Komisija ir valstybės narės, siekdamos užbaigti šį procesą, turėtų ir toliau glaudžiai bendradarbiauti visuose SIS II plėtojimo ir perėjimo iš SIS 1+ į SIS II etapuose. 2009 m. vasario 26–27 d. ir 2009 m. birželio 4–5 d. Tarybos išvadomis buvo įkurta neoficiali iš valstybių narių ekspertų sudaryta grupė, pavadinta Bendro projekto valdyba, siekiant stiprinti bendradarbiavimą ir sudaryti galimybę valstybėms narėms tiesiogiai teikti paramą centriniam SIS II projektui. Atsižvelgiant į teigiamus ekspertų grupės darbo rezultatus ir į poreikį toliau stiprinti bendradarbiavimą bei didinti centrinio SIS II projekto skaidrumą, tikslinga ekspertų grupę formaliai integruoti į SIS II valdymo struktūrą. Todėl turėtų būti oficialiai įsteigta ekspertų grupė, vadinama bendro projekto valdyba, kuri papildytų esamą SIS II organizacinę struktūrą. Siekiant užtikrinti darbo efektyvumą ir veiksmingą lėšų naudojimą, ekspertų skaičius turėtų būti ribotas. Bendro projekto valdybos veikla neturėtų daryti poveikio Komisijos ir valstybių narių atsakomybės sritims;

(30)

Komisijai tvarkant asmens duomenis taikomas 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (19);

(31)

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas yra atsakingas už Reglamento (EB) Nr. 45/2001 taikymo stebėjimą ir užtikrinimą ir jis yra kompetentingas prižiūrėti Sąjungos institucijų ir įstaigų veiksmus, susijusius su asmens duomenų tvarkymu. Jungtinė priežiūros institucija yra atsakinga už dabartinės SIS 1+ sistemos techninės pagalbos funkcijos priežiūrą iki tol, kol įsigalios SIS II teisinė sistema. Nacionalinės priežiūros institucijos yra atsakingos už SIS 1+ asmens duomenų tvarkymą atitinkamos valstybės narės teritorijoje ir išliks atsakingos už SIS II asmens duomenų tvarkymo jų atitinkamų valstybių narių teritorijoje teisėtumo stebėseną. Šiuo reglamentu nedaroma poveikio konkrečioms Šengeno konvencijos ir Reglamento (EB) Nr. 1987/2006 bei Sprendimo 2007/533/TVR nuostatoms, susijusioms su asmens duomenų apsauga ir saugumu. Toje SIS II teisinėje sistemoje nustatyta, kad nacionalinės priežiūros institucijos ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas užtikrina koordinuotą SIS II priežiūrą;

(32)

perėjimas iš SIS 1+ į SIS II yra sudėtingas procesas, kurio metu (nepaisant visų suinteresuotųjų šalių didelių parengiamųjų darbų) gali kilti didelė techninio pobūdžio rizika. Pageidautina, kad teisinėje sistemoje būtų numatytas būtinas lankstumas, kad būtų reaguojama į nenumatytus sunkumus, kurių perėjimo proceso metu gali kilti centrinėje sistemoje arba vienoje ar keliose nacionalinėse sistemose. Vadinasi, atsižvelgiant į tai, kad teisinio tikrumo sumetimais perkėlimo etapas ir aktyvios stebėsenos laikotarpis, kai tebetaikoma laikinoji perėjimo architektūra, turėtų būti kuo trumpesni, Taryba turėtų galėti techninių sunkumų atveju nustatyti galutinę perėjimo užbaigimo datą vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1987/2006 55 straipsnio 2 dalimi ir Sprendimo 2007/533/TVR 71 straipsnio 2 dalimi;

(33)

kadangi šio reglamento tikslų, t. y. sukurti laikinąją perėjimo architektūrą ir perkelti duomenis iš SIS 1+ į SIS II, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl veiksmo masto bei poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, Sąjunga gali patvirtinti priemones laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;

(34)

šiame reglamente laikomasi pagrindinių teisių ir principų, pripažintų visų pirma Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje;

(35)

siekiant 2012 m. pradėti taikyti finansinę priemonę, pagal kurią išmokas valstybėms narėms būtų galima teikti iš Sąjungos bendrojo biudžeto pagal šį reglamentą, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo dienos;

(36)

Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (20), kurios priklauso Tarybos sprendimo 1999/437/EB (21) dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą 1 straipsnio G punkte nurodytai sričiai;

(37)

Šveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (22), kurios priklauso Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte, kuris siejamas su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (23) 3 straipsniu, nurodytai sričiai

(38)

Lichtenšteino atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta protokole, pasirašytame Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (24), kurios priklauso Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte, siejamame su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (25) 3 straipsniu, nurodytai sričiai;

(39)

pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos (Nr. 22), pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį reglamentą, ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Atsižvelgiant į tai, kad šis reglamentas grindžiamas Šengeno acquis, Danija pagal to protokolo 4 straipsnį per šešis mėnesius nuo tada, kai Taryba priima šį reglamentą turi nuspręsti, ar įgyvendins jį savo nacionalinėje teisėje;

(40)

Jungtinė Karalystė dalyvauja įgyvendinant šį reglamentą, kaip nustatyta Protokolo (Nr. 19) dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 5 straipsnio 1 dalyje ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (26) 8 straipsnio 2 dalyje;

(41)

Airija dalyvauja įgyvendinant šį reglamentą, kaip nustatyta Protokolo (Nr. 19) dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 5 straipsnio 1 dalyje ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (27) 6 straipsnio 2 dalyje;

(42)

šiuo reglamentu nedaromas poveikis susitarimams, susijusiems su Airijos ir Jungtinės Karalystės daliniu dalyvavimu Šengeno acquis, kaip nustatyta atitinkamai Sprendimuose 2000/365/EB ir 2002/192/EB;

(43)

Kipro atžvilgiu šis reglamentas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje;

(44)

buvo pasikonsultuota su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, kuris pateikė nuomonę 2012 m. liepos 9 d. (28),

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrasis tikslas

1.   Šengeno informacinė sistema (SIS), sukurta pagal Šengeno konvencijos (SIS 1+) IV antraštinės dalies nuostatas, pakeičiama nauja sistema – Šengeno informacine sistema II (SIS II), kurios sukūrimą, veikimą ir naudojimą reglamentuoja Sprendimas 2007/533/TVR.

2.   Laikydamosi šiame reglamente nustatytų procedūrų ir užduočių pasidalijimo, Komisija ir valstybės narės kuria SIS II kaip bendrą integruotą sistemą, kuri parengta operacijoms vykdyti.

3.   SIS II gali būti plėtojama įgyvendinant alternatyvų techninį scenarijų, kuris turi savo technines specifikacijas.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamos tokios sąvokų apibrėžtys:

a)

centrinė SIS II – SIS II techninio palaikymo funkcija, kurią sudaro duomenų bazė (SIS II duomenų bazė) ir vienoda nacionalinė sąsaja (NI–SIS);

b)

C.SIS – SIS 1+ techninio palaikymo funkcija, kurią sudaro SIS 1+ referencinė duomenų bazė ir vienoda nacionalinė sąsaja (N.COM);

c)

N.SIS – SIS 1+ nacionalinė sistema, kurią sudaro nacionalinės duomenų sistemos, palaikančios ryšį su C.SIS;

d)

N.SIS II – SIS II nacionalinė sistema, kurią sudaro nacionalinės duomenų sistemos, palaikančios ryšį su centrine SIS II;

e)

keitiklis – techninė priemonė, kuria palaikomas nuoseklus ir patikimas C.SIS ir centrinės SIS II ryšys ir užtikrinamos funkcijos, numatytos 10 straipsnio 3 dalyje, ir kuri leidžia, kad tarp C.SIS ir centrinės SIS II vyktų duomenų konvertavimas ir sinchronizavimas;

f)

išsamus bandymas – bandymas, nurodytas Sprendimo 2007/533/TVR 71 straipsnio 3 dalies c punkte;

g)

papildomos informacijos bandymas – funkciniai bandymai, kuriuose dalyvauja SIRENE biurai.

3 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiame reglamente apibrėžiamos Komisijos ir valstybių narių, dalyvaujančių SIS 1+, užduotys ir pareigos, susijusios su šiomis užduotimis:

a)

SIS II priežiūra ir tolesnis plėtojimas;

b)

išsamus SIS II bandymas;

c)

papildomos informacijos bandymas;

d)

tolesnis keitiklio plėtojimas ir bandymas;

e)

laikinosios perėjimo architektūros sukūrimas ir bandymas;

f)

perėjimas iš SIS 1+ į SIS II.

4 straipsnis

Laikinosios perėjimo architektūros techniniai komponentai

Siekiant užtikrinti, kad būtų pereita iš SIS 1+ į SIS II, sudaromos sąlygos tiek, kiek tai būtina, naudotis šiais komponentais:

a)

C.SIS ir sujungimas su keitikliu;

b)

SIS 1+ ryšių infrastruktūra, kad C.SIS galėtų palaikyti ryšį su N.SIS;

c)

N.SIS;

d)

centrinė SIS II, NI-SIS ir SIS II ryšių infrastruktūra, kad centrinė SIS II galėtų palaikyti ryšį su N.SIS II ir keitikliu;

e)

N.SIS II;

f)

keitiklis.

5 straipsnis

Pagrindinės pareigos plėtojant SIS II

1.   Komisija toliau plėtoja centrinę SIS II, ryšių infrastruktūrą ir keitiklį.

2.   Pagal Šengeno konvencijos nuostatas Prancūzija rūpinasi C.SIS veikimu ir eksploatavimu.

3.   Valstybės narės toliau plėtoja N.SIS II.

4.   Pagal Šengeno konvencijos nuostatas valstybės narės, dalyvaujančios SIS 1+, atlieka N.SIS priežiūrą.

5.   Valstybės narės, dalyvaujančios SIS 1+, rūpinasi SIS 1+ ryšių infrastruktūros veikimu ir eksploatavimu.

6.   Komisija koordinuoja veiklą ir suteikia paramą, reikalingą 1–3 dalyse nurodytoms užduotims ir pareigoms atlikti.

6 straipsnis

Tolesnis plėtojimas

Kaip nurodyta 5 straipsnio 1 dalyje, įgyvendinimo aktai, būtini tolimesniam SIS II plėtojimui, ypač klaidoms ištaisyti būtinos priemonės, priimami laikantis 17 straipsnio 2 dalyje apibrėžtos nagrinėjimo procedūros.

Kaip nurodyta 5 straipsnio 3 dalyje, įgyvendinimo aktai, būtini tolesniam SIS II plėtojimui, kiek tai susiję su vienoda nacionaline sąsaja, kuria užtikrinama, kad N.SIS II būtų suderintos su centrine SIS II, priimami laikantis 17 straipsnio 2 dalyje apibrėžtos nagrinėjimo procedūros.

7 straipsnis

Pagrindinė veikla

1.   Komisija kartu su SIS 1+ dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis atlieka išsamų bandymą.

2.   Laikinąją perėjimo architektūrą sukuria ir ją išbando Komisija kartu su Prancūzija ir kitomis SIS 1+ dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis.

3.   Perėjimą iš SIS 1+ į SIS II atlieka Komisija ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės.

4.   SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės atlieka keitimosi papildoma informacija bandymą.

5.   Komisija suteikia būtiną paramą centrinės SIS II lygiu 1–4 dalyse nurodytai veiklai.

6.   1–3 dalyse nurodytą veiklą koordinuoja Komisija ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje.

8 straipsnis

Išsamus bandymas

1.   Išsamus bandymas pradedamas vykdyti tik Komisijai paskelbus, kad, jos manymu, Sprendimo 2008/173/TVR 1 straipsnyje nurodyti bandymai buvo pakankamai sėkmingi, kad toks bandymas būtų pradėtas vykdyti.

2.   Atliekamas išsamus bandymas, kuriuo visų pirma siekiama patvirtinti, kad Komisija ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės užbaigė rengti technines priemones, būtinas SIS II duomenims tvarkyti, ir parodyti, kad SIS II veikimo lygis atitinka bent jau SIS 1+ veikimo lygį.

3.   N.SIS II atveju išsamų bandymą atlieka SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, o centrinės SIS II atveju – Komisija.

4.   Išsamus bandymas atliekamas pagal išsamų tvarkaraštį, kurį sudaro SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje, kartu su Komisija.

5.   Išsamus bandymas grindžiamas techninėmis specifikacijomis, kurias nustato SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje, kartu su Komisija.

6.   Komisija ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje, apibrėžia kriterijus, pagal kuriuos nustatoma, ar techninės priemonės, būtinos SIS II duomenims tvarkyti, yra užbaigtos rengti, o SIS II veikimo lygis atitinka bent jau SIS 1+ veikimo lygį.

7.   Bandymo rezultatus nagrinėja Komisija ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje, vadovaudamosi šio straipsnio 6 dalyje nurodytais kriterijais. Bandymo rezultatai patvirtinami laikantis Sprendimo 2007/533/TVR 71 straipsnio 3 dalies c punkto.

8.   SIS 1+ nedalyvaujančios valstybės narės gali dalyvauti atliekant išsamų bandymą. Jų rezultatai neturi įtakos bendram to bandymo patvirtinimui.

9 straipsnis

Bandymas, susijęs su papildoma informacija

1.   SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės atlieka funkcinius SIRENE bandymus.

2.   Papildomos informacijos bandymo metu Komisija rūpinasi centrinės SIS II ir jos ryšių infrastruktūros veikimu.

3.   Papildomos informacijos bandymas atliekamas pagal išsamų tvarkaraštį, kurį sudaro SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje.

4.   Papildomos informacijos bandymas grindžiamas techninėmis specifikacijomis, kurias nustato SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje.

5.   Bandymo rezultatus nagrinėja SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje. SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės užtikrina, kad bendras bandymo rezultatas būtų perduotas Europos Parlamentui.

6.   SIS 1+ nedalyvaujančios valstybės narės gali dalyvauti atliekant papildomos informacijos bandymą. Jų rezultatai neturi įtakos bendram to bandymo patvirtinimui.

10 straipsnis

Laikinoji perėjimo architektūra

1.   Sukuriama laikinoji perėjimo architektūra, kurią sudaro 4 straipsnio a–f punktuose nurodyti komponentai. Pereinamuoju laikotarpiu centrinė SIS II ir C.SIS sujungiamos keitikliu. N.SIS sujungiamos su C.SIS, o N.SIS II – su centrine SIS II.

2.   Komisija parūpina keitiklį, centrinę SIS II ir jos ryšių infrastruktūrą – visa tai sudaro laikinosios perėjimo architektūros dalį.

3.   Tiek, kiek tai būtina, keitiklis keičia duomenis perduodant juos iš C.SIS į centrinę SIS II ir atvirkščiai, taip užtikrindamas, kad C.SIS ir centrinė SIS II veiktų sinchroniškai.

4.   Komisija išbando centrinės SIS II ir keitiklio ryšį.

5.   Prancūzija išbando C.SIS ir keitiklio ryšį.

6.   Komisija ir Prancūzija išbando centrinės SIS II ir C.SIS ryšį per keitiklį.

7.   Prancūzija kartu su Komisija sujungia C.SIS su centrine SIS II per keitiklį.

8.   Komisija kartu su Prancūzija ir kitomis SIS 1+ dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis išbando laikinąją perėjimo architektūrą kaip vieną bendrą struktūrą laikydamosi bandymo plano, kurį pateikia Komisija.

9.   Prancūzija prireikus bandymo tikslais parūpina duomenų.

11 straipsnis

Perėjimas iš SIS 1+ į SIS II

1.   Kad būtų pereita iš C.SIS į centrinę SIS II, Prancūzija rūpinasi SIS 1+ duomenų bazės veikimu, o Komisija įkelia SIS 1+ duomenų bazę į centrinę SIS II. Šengeno konvencijos 113 straipsnio 2 dalyje nurodyti SIS 1+ duomenų bazės duomenys neperkeliami į centrinę SIS II.

2.   SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, pasinaudodamos laikinąja perėjimo architektūra remiant Prancūzijai ir Komisijai, pereina iš N.SIS į N.SIS II.

3.   Nacionalinės sistemos perėjimas iš SIS 1+ į SIS II prasideda nuo N.SIS II duomenų įkėlimo; N.SIS II turi sudaryti duomenų byla, nacionalinė kopija, kurią sudaro visa ar dalinė SIS II duomenų bazės kopija.

Po pirmoje pastraipoje aprašyto duomenų įkėlimo kiekviena valstybė narė N.SIS pakeičia N.SIS II. Perkėlimas prasideda dieną, kurią turi nustatyti Taryba vadovaudamasi Sprendimo 2007/533/TVR 71 straipsnio 2 dalimi, kai yra įvykdytos to sprendimo 71 straipsnio 3 dalyje nurodytos sąlygos. Perkėlimas iš N.SIS į N.SIS II visose valstybėse narėse turi būti baigtas per ne ilgiau kaip 12 valandų. Nacionalinės keitimosi papildoma informacija sistemos perkeliamos į s-TESTA tinklą tuo pat metu, kai vykdomas perkėlimas. Perėjimas užbaigiamas po aktyvios stebėsenos laikotarpio.

Tas aktyvios stebėsenos laikotarpis yra ribotos trukmės ir neviršija 30 dienų nuo pirmosios valstybės narės atlikto perkėlimo dienos.

Perėjimas vykdomas laikantis išsamaus tvarkaraščio, kurį pateikia Komisija ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje.

4.   Perėjimo metu Komisija padeda koordinuoti bendrą veiklą ir ją remia.

12 straipsnis

Pagrindinė teisinė sistema

Perėjimo 11 straipsnio 3 dalyje apibrėžto duomenų įkėlimo etapo atžvilgiu SIS 1+ toliau taikomos Šengeno konvencijos IV antraštinės dalies nuostatos.

Kai tik pirma valstybė narė N.SIS pakeičia N.SIS II, kaip nustatyta šio reglamento 11 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje, taikomas Sprendimas 2007/533/TVR.

Šis reglamentas toliau taikomas laikinosios perėjimo architektūros atžvilgiu per visą 11 straipsnio 3 dalyje nurodytą perėjimo laikotarpį.

13 straipsnis

Bendradarbiavimas

1.   Valstybės narės ir Komisija bendradarbiauja vykdydamos visą veiklą, kurią reglamentuoja šis reglamentas, laikydamosi savo atitinkamų pareigų.

2.   Komisija visų pirma centrinės SIS II lygiu suteikia paramą, būtiną N.SIS II bandymams ir perėjimui atlikti.

3.   Valstybės narės visų pirma N.SIS II lygiu suteikia paramą, būtiną laikinajai perėjimo architektūrai išbandyti.

14 straipsnis

Nacionalinių sekcijų pakeitimas N.SIS II

1.   N.SIS II gali pakeisti Šengeno konvencijos 92 straipsnyje nurodytą nacionalinę sekciją; tokiu atveju valstybėms narėms nereikia turėti nacionalinės duomenų bylos.

2.   Valstybei narei savo nacionalinę sekciją pakeitus N.SIS II, privalomos techninio palaikymo funkcijos tos nacionalinės sekcijos atžvilgiu, kaip nurodyta Šengeno konvencijos 92 straipsnio 2 ir 3 dalyse, tampa privalomomis funkcijomis centrinės SIS II atžvilgiu, nedarant įtakos įsipareigojimams, nurodytiems šio reglamento 5 straipsnio 1 dalyje ir 10 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse.

15 straipsnis

Duomenų tvarkymas ir įrašų saugojimas centrinėje SIS II

1.   Centrinės SIS II duomenų baze galima naudotis atliekant automatinę paiešką kiekvienos valstybės narės teritorijoje.

2.   Centrinė SIS II užtikrina paslaugas, reikalingas SIS 1+ duomenims įvesti ir juos tvarkyti, N.SIS II nacionalinėms kopijoms atnaujinti internetu, N.SIS nacionalinėms kopijoms ir centrinei SIS II duomenų bazei suvienodinti ir suderinti ir N.SIS II nacionalinių kopijų inicijavimo bei atkūrimo operacijoms atlikti.

3.   Nedarant poveikio Šengeno konvencijos IV antraštinėje dalyje įtvirtintoms atitinkamoms nuostatoms, Komisija užtikrina, kad kiekviena prieiga prie asmens duomenų ir keitimasis jais centrinėje SIS II būtų registruojamas, siekiant patikrinti, ar paieška yra teisėta, atlikti duomenų tvarkymo teisėtumo stebėseną ir užtikrinti tinkamą centrinės SIS II ir nacionalinių sistemų veikimą, duomenų vientisumą ir saugumą.

4.   Registravimo įrašuose nurodomi visų pirma duomenų perdavimo data ir laikas, duomenys, naudoti paieškai atlikti, nuorodos į perduotus duomenis bei kompetentingos institucijos, atsakingos už duomenų tvarkymą, pavadinimas.

5.   Įrašai gali būti naudojami tik 3 dalyje nurodytiems tikslams ir ištrinami anksčiausiai po vienerių metų ir vėliausiai po trejų metų nuo jų sukūrimo.

6.   Įrašus galima saugoti ilgiau, jeigu jų reikia jau pradėtoms stebėsenos procedūroms.

7.   Sprendimo 2007/533/TVR 60 straipsnio 1 dalyje ir 61 straipsnio 1 dalyje nurodytos kompetentingos institucijos, atsakingos už paieškos teisėtumo tikrinimą, atliekančios duomenų tvarkymo teisėtumo stebėseną bei savikontrolę ir užtikrinančios tinkamą centrinės SIS II veikimą, duomenų vientisumą ir saugumą, joms paprašius turi prieigą pagal Sprendimo 2007/533/TVR nuostatas prie šių įrašų savo užduočių atlikimo tikslais, neviršydamos savo kompetencijos.

16 straipsnis

Išlaidos

1.   Perėjimo, išsamaus bandymo, papildomos informacijos bandymo, priežiūros ir plėtojimo priemonių išlaidos centrinės SIS II lygiu arba su ryšių infrastruktūra susijusios išlaidos padengiamos iš Sąjungos bendrojo biudžeto.

2.   Nacionalinių sistemų diegimo, perėjimo, bandymų, priežiūros ir plėtojimo, taip pat pagal šį reglamentą su nacionalinių sistemų vykdomomis užduotimis susijusias išlaidas padengia kiekviena atitinkama valstybė narė, kaip nustatyta Šengeno konvencijos 119 straipsnio 2 dalyje.

3.   Papildydama Išorės sienų fondo teikiamą finansinę paramą, Sąjunga gali suteikti finansinį įnašą, kad padengtų valstybių narių išlaidas, patirtas dėl perėjimo ir su perėjimu susijusios bandymų veiklos, vykdytos pagal šio reglamento 8 ir 9 straipsnius, 10 straipsnio 8 dalį ir 11 straipsnį.

Su pirmoje pastraipoje nurodyta veikla susijęs Sąjungos įnašas teikiamas dotacijos forma, kaip nustatyta Finansinio reglamento VI antraštinėje dalyje. Tas įnašas negali viršyti 75 % tinkamų finansuoti išlaidų, kurias patyrė kiekviena valstybė narė, ir neturėtų viršyti 750 000 EUR vienai valstybei narei. Komisija įvertina bendro finansavimo veiksmus, priima dėl jų sprendimą ir juos administruoja laikydamasi biudžeto ir kitų procedūrų, visų pirma nustatytų Finansiniame reglamente.

Kiekviena valstybė narė, kuri kreipiasi tokio finansinio įnašo, parengia finansinę prognozę, kurioje paskirsto veiklos ir administracines išlaidas, susijusias su bandymų ir perėjimo veiksmais. Kai valstybės narės naudoja Sąjungos lėšas savo išlaidoms padengti, šios išlaidos turi būti pagrįstos ir atitikti patikimo finansų valdymo, visų pirma, kainos ir kokybės santykio ir išlaidų efektyvumo, principus. Valstybės narės pateikia Komisijai Sąjungos įnašo naudojimo ataskaitas per šešis mėnesius nuo perkėlimo dienos, kurią nustatys Taryba, vadovaudamasi Sprendimo 2007/533/TVR 71 straipsnio 2 dalimi.

Jeigu Sąjungos įnašas nepanaudotas arba panaudotas netinkamai, iš dalies arba per vėlai, Sąjunga gali savo finansinį įnašą sumažinti, jo nemokėti arba nutraukti jo mokėjimą. Jeigu valstybės narės neprisideda arba tik iš dalies ar per vėlai prisideda prie pirmoje pastraipoje nurodytos veiklos finansavimo, Sąjunga gali savo finansinį įnašą sumažinti.

4.   Audito Rūmai turi teisę atlikti atitinkamą auditą bendradarbiaudami su nacionalinėmis audito institucijomis arba kompetentingais nacionaliniais padaliniais. Komisija turi teisę atlikti patikrinimus ir inspektavimus, būtinus tinkamam Sąjungos lėšų valdymui užtikrinti ir Sąjungos finansiniams interesams nuo sukčiavimo arba pažeidimų apsaugoti. Šiuo tikslu valstybės narės Komisijai ir Audito Rūmams suteikia galimybę susipažinti su visais atitinkamais dokumentais.

5.   Šengeno konvencijos 92 straipsnio 3 dalyje nurodytas techninio palaikymo funkcijos įrengimo ir veikimo išlaidas, įskaitant išlaidas, susijusias su ryšio linijomis, jungiančiomis SIS 1+ nacionalines sekcijas ir techninio palaikymo funkciją, taip pat veiklos, susijusios su Prancūzijai pagal šį reglamentą tenkančių užduočių vykdymu, išlaidas bendrai padengia valstybės narės, kaip nustatyta Šengeno konvencijos 119 straipsnio 1 dalyje.

17 straipsnis

Komitetų procedūra

1.   Komisijai padeda Sprendimo 2007/533/TVR 67 straipsniu įsteigtas komitetas (toliau – Komitetas). Komitetas yra komitetas, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai pateikiama nuoroda į šią straipsnio dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.

3.   Jeigu Komitetas nepateikia nuomonės, Komisija nepriima įgyvendinimo akto projekto ir taikoma Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa.

18 straipsnis

Bendro projekto valdyba

1.   Nedarant poevikio atitinkamiems Komisijos, Komiteto, Prancūzijos ir SIS 1+ dalyvaujančių valstybių narių įsipareigojimams ir veiksmams, įsteigiama technikos ekspertų grupė, vadinama Bendro projekto valdyba (toliau – Valdyba). Valdyba yra patariamasis organas paramai centriniam SIS II projektui teikti ir sudaro palankesnes sąlygas geriau derinti centrinius ir nacionalinius SIS II projektus. Valdyba neturi įgaliojimų nei priimti sprendimus, nei atstovauti Komisijai ar valstybėms narėms.

2.   Valdybą sudaro ne daugiau kaip 10 reguliariai posėdžiaujančių narių. SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje, paskiria ne daugiau kaip 8 ekspertus ir tiek pat pakaitinių narių. Atsakingo Komisijos generalinio direktorato generalinis direktorius paskiria ne daugiau kaip du ekspertus ir du pakaitinius narius, kurie turi būti Komisijos pareigūnai.

Valdybos posėdžiuose gali dalyvauti kiti valstybių narių ekspertai ir Komisijos pareigūnai, tiesiogiai susiję su SIS II projektų plėtojimu, o jų išlaidas apmoka jų atitinkama administracija ar institucija.

Valdyba gali pakviesti dalyvauti Valdybos posėdžiuose kitus ekspertus, kaip nurodyta darbo tvarkos taisyklėse, minimose 5 dalyje, o jų išlaidas apmoka jų atitinkama administracija, institucija ar bendrovė.

3.   Tarybai pirmininkaujančios ir pirmininkavimą perimančios valstybės narės paskirti ekspertai visada kviečiami dalyvauti Valdybos posėdžiuose.

4.   Valdybos sekretoriato užduočių atlikimą užtikrina Komisija.

5.   Valdyba parengia savo darbo tvarkos taisykles, kuriose, be kita ko, pateikiamos procedūros, susijusios su:

pakaitiniu Komisijos ir Tarybai pirmininkaujančios valstybės narės pirmininkavimu,

posėdžių vietomis,

pasirengimu posėdžiams,

kitų ekspertų priėmimu,

informavimo planu, skirtu užtikrinti, kad nedalyvaujančios valstybės narės gautų visą informaciją.

Darbo tvarkos taisyklės įsigalioja po to, kai atsakingo Komisijos generalinio direktorato generalinis direktorius ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, posėdžiaujančios Komitete, pareiškia palankią nuomonę.

6.   Valdyba reguliariai teikia rašytines ataskaitas apie projekto pažangą, įskaitant pateiktus pasiūlymus ir jų pagrindimą Komitetui arba, tam tikrais atvejais, atitinkamiems Tarybos parengiamiesiems organams.

7.   Nedarant poveikio 16 straipsnio 2 daliai, dėl Valdybos veiklos atsirandančios administracinės ir kelionių išlaidos padengiamos iš Sąjungos bendrojo biudžeto, ta apimtimi, kiek jų nepadengia kiti šaltiniai. Narių, kuriuos SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje, paskiria dalyvauti Valdyboje, ir ekspertų, kurie pakviečiami pagal šio straipsnio 3 dalį, kelionės išlaidoms, susijusioms su darbu Valdyboje, taikomos „Komisijos ekspertais pakviestų dirbti išorės asmenų išlaidų atlyginimo taisyklės“.

19 straipsnis

Ataskaitos

Komisija kiekvieno šešių mėnesių laikotarpio pabaigoje, o pirmą kartą 2009 m. pirmojo šešių mėnesių laikotarpio pabaigoje Tarybai ir Europos Parlamentui pateikia pažangos ataskaitą dėl pažangos, padarytos kuriant SIS II ir dėl perėjimo iš SIS 1+ į SIS II. Komisija informuoja Europos Parlamentą apie 8 ir 10 straipsnyje nurodytų bandymų rezultatus.

20 straipsnis

Panaikinimas

Sprendimas 2008/839/TVR panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.

21 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis netenka galios užbaigus perėjimą, kaip nurodytą 11 straipsnio 3 dalies trečioje pastraipoje. Jeigu dėl išskirtinių su perėjimo procesu susijusių techninių sunkumų neįmanoma laikytis to termino, šis reglamentas netenka galios dieną, kurią turi nustatyti Taryba, veikdama pagal Sprendimo 2007/533/TVR 71 straipsnio 2 dalį.

Reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse pagal Sutartis.

Priimta Briuselyje 2012 m. gruodžio 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. FLOURENTZOU


(1)  2012 m. lapkričio 21 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 299, 2008 11 8, p. 1.

(3)  OL L 299, 2008 11 8, p. 43.

(4)  OL L 239, 2000 9 22, p. 19.

(5)  OL L 328, 2001 12 13, p. 4.

(6)  OL L 328, 2001 12 13, p. 1.

(7)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 32.

(8)  OL L 381, 2006 12 28, p. 4.

(9)  OL L 205, 2007 8 7, p. 63.

(10)  OL L 57, 2008 3 1, p. 1.

(11)  OL L 57, 2008 3 1, p. 14.

(12)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1.

(13)  OL L 144, 2007 6 6, p. 22.

(14)  OL L 233, 2007 9 5, p. 3.

(15)  OL L 312, 1995 12 23, p. 1.

(16)  OL L 292, 1996 11 15, p. 2.

(17)  OL L 136, 1999 5 31, p. 1.

(18)  OL L 55, 2011 2 28, p. 13.

(19)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

(20)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(21)  OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

(22)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

(23)  OL L 53, 2008 2 27, p. 1.

(24)  OL L 160, 2011 6 18, p. 21.

(25)  OL L 160, 2011 6 18, p. 19.

(26)  OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

(27)  OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

(28)  OL C 336, 2012 11 6, p. 10.


I PRIEDAS

PANAIKINTAS SPRENDIMAS IR JO VĖLESNI PAKEITIMAI

Tarybos sprendimas 2008/839/TVR

(OL L 299, 2008 11 8, p. 43).

Tarybos sprendimas 542/2010/TVR

(OL L 155, 2010 6 22, p. 23).


II PRIEDAS

ATITIKMENŲ LENTELĖ

Sprendimas 2008/839/TVR

Šis reglamentas

1 straipsnis

1 straipsnis

2 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnis

3 straipsnis

4 straipsnis

4 straipsnis

5 straipsnis

5 straipsnis

6 straipsnis

6 straipsnis

7 straipsnis

7 straipsnis

8 straipsnis

8 straipsnis

9 straipsnis

9 straipsnis

10 straipsnis

10 straipsnis

11 straipsnis

11 straipsnis

12 straipsnis

12 straipsnis

13 straipsnis

13 straipsnis

14 straipsnis

14 straipsnis

15 straipsnis

15 straipsnis

16 straipsnis

16 straipsnis

17 straipsnis

17 straipsnis

17a straipsnis

18 straipsnis

18 straipsnis

19 straipsnis

20 straipsnis

19 straipsnis

21 straipsnis

I priedas

II priedas


Top