This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22014D0375
2014/375/EU: Decision No 3/2014 of the Joint Committee on Agriculture of 9 April 2014 concerning amendment of the Additional Agreement between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein extending to the Principality of Liechtenstein the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products
2014/375/UE: Decisione n. 3/2014 del comitato misto per l'agricoltura, del 9 aprile 2014 , relativa alla modifica dell'accordo aggiuntivo concluso fra la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein, che estende a quest'ultimo l'accordo fra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli
2014/375/UE: Decisione n. 3/2014 del comitato misto per l'agricoltura, del 9 aprile 2014 , relativa alla modifica dell'accordo aggiuntivo concluso fra la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein, che estende a quest'ultimo l'accordo fra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli
GU L 180 del 20.6.2014, p. 62–63
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.6.2014 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 180/62 |
DECISIONE N. 3/2014 DEL COMITATO MISTO PER L'AGRICOLTURA
del 9 aprile 2014
relativa alla modifica dell'accordo aggiuntivo concluso fra la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein, che estende a quest'ultimo l'accordo fra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli
(2014/375/UE)
IL COMITATO MISTO PER L'AGRICOLTURA,
visto l'accordo aggiuntivo concluso fra la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein, che estende a quest'ultimo l'accordo fra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli, in particolare l'articolo 2, paragrafo 2,
visto l'accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli, in particolare l'articolo 11,
considerando quanto segue:
(1) |
L'accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli (l'«accordo») è entrato in vigore il 1o giugno 2002. |
(2) |
L'accordo aggiuntivo fra la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein che estende a quest'ultimo l'accordo fra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli (l'«accordo aggiuntivo») è entrato in vigore il 27 settembre 2007. |
(3) |
L'allegato dell'accordo aggiuntivo dovrebbe essere modificato per aggiornare l'indirizzo dell'organismo pubblico competente del Liechtenstein per le questioni trattate dalle autorità agricole cantonali, al fine di tener conto della decisione n. 1/2012 del comitato misto dell'agricoltura relativa alla modifica dell'allegato 7 (commercio di prodotti vinicoli), entrata in vigore il 4 maggio 2012, e di completare l'elenco delle denominazioni d'origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli e alimentari originari del Liechtenstein, |
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
L'allegato dell'accordo aggiuntivo è così modificato:
1) |
al titolo «Principio» il secondo paragrafo è sostituito da quanto segue: «Se alle autorità cantonali svizzere sono assegnati doveri, responsabilità e poteri, essi spettano anche ai competenti organismi pubblici del Liechtenstein. Per le questioni gestite dalle autorità agricole cantonali si tratta dell'Ufficio dell'ambiente, divisione agricoltura (“Amt für Umwelt, Abteilung Landwirtschaft”), Dr. Grass-Strasse 12, FL-9490 Vaduz, e, per le questioni gestite dalle autorità veterinarie e alimentari cantonali, dell'Ufficio per le ispezioni alimentari e le questioni veterinarie (“Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen”) Postplatz 2, FL-9494 Schaan.»; |
2) |
alla voce «Allegato 7, Commercio dei prodotti vitivinicoli», il sottotitolo «Denominazioni protette per prodotti vitivinicoli originari del Liechtenstein (ai sensi dell'articolo 6 dell'allegato 7)» è sostituito dal seguente: «Denominazioni protette per prodotti vitivinicoli originari del Liechtenstein (ai sensi dell'articolo 5 dell'allegato 7)»; |
3) |
la seguente indicazione geografica è aggiunta all'elenco delle indicazioni geografiche svizzere protette in virtù dell'allegato 12, appendice 1, dell'accordo, le cui aree geografiche comprendono anche il territorio del Liechtenstein: «Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse (DOP)». |
Articolo 2
La presente decisione entra in vigore il 1o maggio 2014.
Fatto a Berna, il 9 aprile 2014
Per il comitato misto per l'agricoltura
La presidente e capo della delegazione dell'Unione europea
Susana MARAZUELA-AZPIROZ
Il capo della delegazione svizzera
Jacques CHAVAZ
Il segretario del comitato
Ioannis VIRVILIS