EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D1863

A Tanács (KKBP) 2015/1863 határozata (2015. október 18.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról

HL L 274., 2015.10.18, p. 174–197 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/1863/oj

18.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/174


A TANÁCS (KKBP) 2015/1863 HATÁROZATA

(2015. október 18.)

az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2010. július 26-án elfogadta az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozatot (1).

(2)

Az Egyesült Államok, az Egyesült Királyság, Franciaország, Kína, Németország és az Oroszországi Föderáció az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének (a továbbiakban: főképviselő) támogatásával 2013. november 24-én megállapodásra jutott Iránnal egy olyan közös cselekvési tervről, amely megközelítést tartalmaz az iráni nukleáris kérdés hosszú távú és átfogó megoldásának elősegítése céljából. Megállapodás született arról, hogy az átfogó megoldáshoz vezető folyamat első lépéseként hat hónapos időtartamra mindkét fél együttesen jóváhagyott és közös megegyezéssel megújítható kezdeti intézkedéseket hoz.

(3)

Az Egyesült Államok, az Egyesült Királyság, Franciaország, Kína, Németország és az Oroszországi Föderáció a főképviselő támogatásával 2015. április 2-án megállapodott Iránnal egy átfogó közös cselekvési terv fő paramétereiről.

(4)

Az Egyesült Államok, az Egyesült Királyság, Franciaország, Kína, Németország és az Oroszországi Föderáció a főképviselő támogatásával 2015. július 14-én megállapodásra jutott Iránnal egy hosszú távú és átfogó megoldásról az iráni nukleáris kérdésre vonatkozóan. Az átfogó közös cselekvési tervmaradéktalan végrehajtása biztosítani fogja az iráni nukleáris program teljes mértékben békés jellegét és lehetővé fogja tenni a nukleáris vonatkozású szankciók általános megszüntetését.

(5)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa 2015. július 20-án elfogadta a JCPOA jóváhagyásáról szóló 2231 (2015) sz. ENSZ BT-határozatot, amelyben a terv teljes körű végrehajtására szólít fel az abban megjelölt határidőknek megfelelően, továbbá a tervvel összhangban lévő intézkedéseket irányoz elő.

(6)

A Tanács 2015. július 20-án üdvözölte és jóváhagyta az átfogó közös cselekvési tervet, és vállalta, hogy betartja a benne foglaltakat és követi az elfogadott végrehajtási tervet. A Tanács emellett teljes mértékben támogatta a 2231 (2015) sz. ENSZ BT-határozatot.

(7)

A Tanács újólag hangsúlyozta, hogy a szankciók visszavonásával kapcsolatos uniós intézkedéseket és az átfogó közös cselekvési terv szerinti kötelezettségvállalásokat az Unió az abban foglalt határidőkkel és részletesen meghatározott szabályokkal összhangban fogja végrehajtani, és hogy a gazdasági és pénzügyi szankciók visszavonása azt követően lép majd életbe, hogy a Nemzetközi Atomenergia-ügynökség (NAÜ) megerősítette, hogy Irán végrehajtotta az átfogó közös cselekvési terv szerinti nukleáris vonatkozású kötelezettségvállalásait.

(8)

A Tanács nyugtázta, hogy a 2013-ban Genfben elfogadott közös cselevési terv rendelkezéseit további hat hónappal meghosszabbították addig, ameddig a NAÜ ellenőrzi, hogy Irán meghozta-e az említett intézkedéseket.

(9)

Az Uniónak a nukleáris vonatkozású szankciók általános megszüntetésére vonatkozó, az átfogó közös cselekvési tervben foglalt kötelezettségvállalása nem érinti a JCPOA-ban meghatározott vitarendezési mechanizmust, sem pedig annak lehetőségét, hogy az Unió ismét szankciókat vezessen be, amennyiben Irán jelentős mértékben nem tesz eleget a JCPOA-ban foglalt kötelezettségvállalásainak.

(10)

Az uniós szankciók újbóli bevezetése esetén biztosítani kell, hogy az átfogó közös cselekvési tervnek megfelelően, a szankciók megszüntetésének időszakában kötött szerződések végrehajtása megfelelő védelemben részesüljön, a szankciók eredeti bevezetésekor hatályos korábbi rendelkezésekkel összhangban.

(11)

A 2231 (2015) sz. ENSZ BT-határozat értelmében amennyiben a NAÜ igazolja, hogy Irán teljesítette az átfogó közös cselekvési tervben foglalt kötelezettségvállalásait, az 1696 (2006) sz., 1737 (2006) sz., 1747 (2007) sz., 1803 (2008) sz., 1835 (2008) sz., 1929 (2010) sz. és 2224 (2015) sz. ENSZ BT-határozatok rendelkezései hatályukat vesztik.

(12)

A 2231 (2015) sz. ENSZ BT-határozat előírja továbbá, hogy az államok betartsák az Egyesült Államok, az Egyesült Királyság, Franciaország, Kína, Németország és az Oroszországi Föderáció, valamint az Európai Unió által 2015. július 14-én tett nyilatkozat rendelkezéseit; a nyilatkozat a 2231 (2015) sz. ENSZ BT-határozat B. mellékletét képezi, és célja az átláthatóság előmozdítása és az átfogó közös cselekvési terv maradéktalan végrehajtását elősegítő légkör megteremtése.

(13)

A 2015. július 14-i nyilatkozatban említett vonatkozó rendelkezések többek között a következők: az Iránba irányuló nukleáris vonatkozású transzferek és az Iránnal közös ilyen tevékenységek felülvizsgálatára és az ezekkel kapcsolatos döntéshozatalra vonatkozó mechanizmus, a fegyverekre és ballisztikus rakétákra vonatkozó korlátozások, valamint bizonyos személyekre és szervezetekre vonatkozóan a vízumtilalom, illetve a vagyoni eszközök befagyasztása.

(14)

Az átfogó közös cselekvési tervvel összhangban a tagállamoknak meg kell szüntetniük az Iránnal szemben alkalmazott nukleáris vonatkozású uniós gazdasági és pénzügyi szankciók végrehajtását azzal egy időben, hogy a NAÜ igazolja, hogy Irán végrehajtotta a jóváhagyott nukleáris vonatkozású intézkedéseket.

(15)

A tagállamoknak ezenfelül ugyanazon napon be kell vezetniük egy olyan engedélyezési rendszert, amely a 2231 (2015) sz. ENSZ-BT határozat által nem szabályozott, Iránba irányuló nukleáris vonatkozású transzferek és Iránnal közös ilyen tevékenységek felülvizsgálatára és az ezekkel kapcsolatos döntéshozatalra vonatkozik.

(16)

Az átfogó közös cselekvési tervvel összhangban az Irán, valamint az Egyesült Államok, az Egyesült Királyság, Franciaország, Kína, Németország és az Oroszországi Föderáció képviselőiből álló, illetve a főképviselővel kiegészült közös bizottság jön létre, amely felügyeli az átfogó közös cselekvési terv végrehajtását és ellátja az abban meghatározott feladatait.

(17)

Az e határozatban foglalt egyes intézkedések végrehajtásához az Unió további fellépése szükséges.

(18)

A 2010/413/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2010/413/KKBP határozat a következőképpen módosul:

1.

A 1. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott tilalom nem vonatkozik az 2231 (2015) ENSZ BT-határozat B. melléklete 2. bekezdése c) pontjának első alpontjában említett, könnyűvizes reaktorokba szánt termékek Irán részére, Iránban történő felhasználására vagy Irán javára a tagállamok területén keresztül történő közvetlen vagy közvetett átadására.”.

2.

A 15. cikk (1), (2), (5) és (6) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A tagállamok nemzeti hatóságaikkal és jogszabályaikkal összhangban és a nemzetközi jognak – különösen a tengerjognak és a vonatkozó nemzetközi polgári légiközlekedési megállapodásoknak – megfelelően területükön – a tengeri kikötőket és a repülőtereket is beleértve – ellenőrzik az Iránból induló és oda tartó összes rakományt, amennyiben olyan információval rendelkeznek, amely alapján okkal feltételezhető, hogy a rakomány olyan termékeket tartalmaz, melyek szolgáltatása, eladása, átadása vagy kivitele ellentétes e határozattal.

(2)   A tagállamok a nemzetközi jognak, különösen a tengerjognak megfelelően a lobogó szerinti állam hozzájárulásával kérhetik a nyílt tengeren a vízi járművek ellenőrzését, amennyiben információik alapján okkal feltételezhető, hogy a vízi járművek olyan termékeket szállítanak, melyek szolgáltatása, eladása, átadása vagy kivitele ellentétes e határozattal.

(5)   Amennyiben az (1) vagy a (2) bekezdésben említett ellenőrzésekre kerül sor, a tagállamok lefoglalják és (megsemmisítés, használhatatlanná tétel, raktározás vagy a származási országtól/célországtól eltérő államba elhelyezés céljából való átszállítás révén) eltávolítják az olyan termékeket, amelyek szolgáltatása, eladása, átadása vagy kivitele ellentétes e határozattal. Az ilyen lefoglalás és eltávolítás költségei az importőrt terhelik, illetve amennyiben e költségek az importőrtől nem hajthatók be, azok a nemzeti jogszabályoknak megfelelően a jogellenes szolgáltatás, eladás, átadás vagy kivitel megkísérléséért felelős, bármely más személytől vagy szervezettől is behajthatók.

(6)   Tilos a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok joghatósága alá tartozó területről az iráni tulajdonú vagy iráni szerződéssel működtetett – többek között bérelt – vízi járművek üzemanyaggal való ellátása, ellátmányozása vagy más módon történő kiszolgálása, amennyiben információik alapján okkal feltételezhető, hogy a vízi járművek olyan cikkeket szállítanak, amelyek szolgáltatása, eladása, átadása vagy kivitele ellentétes e határozattal, kivéve ha a szolgáltatásnyújtás humanitárius okokból szükséges, vagy amennyiben a rakományt az (1) a (2) és az (5) bekezdésnek megfelelően ellenőrizték és szükség esetén lefoglalták és eltávolították.”.

3.

A 18. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„Tilos a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok területéről az iráni teherszállító légi járművek számára műszaki és karbantartási szolgáltatások nyújtása, amennyiben információik alapján okkal feltételezhető, hogy a teherszállító légi járművek olyan termékeket szállítanak, melyek szolgáltatása, eladása, átadása vagy kivitele ellentétes e határozattal, kivéve ha a szolgáltatásnyújtás humanitárius okokból szükséges, vagy amennyiben rakományt a 15. cikk (1) és (2) bekezdésének megfelelően ellenőrizték és szükség esetén lefoglalták és eltávolították.”.

4.

A 19. cikk (1) bekezdése a következő pontokkal egészül ki:

„d)

további olyan személyek, akiket a Biztonsági Tanács felvett azon személyek jegyzékébe, akik Iránnak az átfogó közös cselekvési tervben tett kötelezettségvállalásaival ellentétes, atomfegyverek terjesztésének veszélyével járó tevékenységeiben – többek között a 2231 (2015) sz. ENSZ-BT határozat B. mellékletében foglalt nyilatkozatban meghatározott tiltott termékek, áruk, felszerelések, anyagok és technológiák beszerzésében való részvétel által – közreműködnek, azzal közvetlen kapcsolatban állnak vagy ahhoz támogatást biztosítanak; akik a jegyzékbe vett személyeknek vagy szervezeteknek segítséget nyújtanak az átfogó közös cselekvési terv vagy a 2231 (2015) sz. ENSZ-BT határozat megkerüléséhez, illetve az ezekkel össze nem egyeztethető tevékenységekhez; valamint akik a III. mellékletben foglalt jegyzékben felsorolt személyek vagy szervezetek nevében vagy irányítása alatt járnak el.

e)

további olyan, a III. mellékletben nem szereplő személyek, akik Iránnak az átfogó közös cselekvési tervben tett kötelezettségvállalásaival ellentétes, atomfegyverek terjesztésének veszélyével járó tevékenységeiben vagy atomfegyverek hordozóeszközeinek fejlesztésében – többek között a 2231 (2015) sz. ENSZ-BT határozat B. mellékletében foglalt nyilatkozatban vagy az e határozatban meghatározott tiltott termékek, áruk, felszerelések, anyagok és technológiák beszerzésében való részvétel által – közreműködnek, azzal közvetlen kapcsolatban állnak vagy ahhoz támogatást biztosítanak; akik a jegyzékbe vett személyeknek vagy szervezeteknek segítséget nyújtanak az átfogó közös cselekvési terv, a 2231 (2015) sz. ENSZ-BT határozat vagy e határozat megkerüléséhez, illetve az ezekkel össze nem egyeztethető tevékenységekhez; valamint akik a IV. mellékletben foglalt jegyzékben felsorolt személyek vagy szervezetek nevében vagy irányítása alatt járnak el.”.

5.

A 19. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az e cikk (1) bekezdésben meghatározott tilalom nem vonatkozik a tagállamok területén keresztül történő továbbításra a 2231 (2015) ENSZ BT-határozat B. melléklete 2. bekezdése c) pontjának első alpontjában említett, könnyűvizes reaktorokba szánt termékekhez közvetlenül kapcsolódó tevékenységek esetében.”.

6.

A 19. cikk (7) bekezdése ii. pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„ii.

az 2231 (2015) ENSZ BT-határozat céljainak teljesítése, beleértve a NAÜ alapokmányának XV. cikke által érintett eseteket is;”

7.

A 19. cikk (9) és (10) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(9)   Azokban az esetekben, amikor a (4), az (5) és a (7) bekezdésnek megfelelően valamely tagállam engedélyezi az I., II., III. vagy IV. mellékletben felsorolt személyeknek a területére való belépését vagy az azon történő átutazását, az engedély az abban megjelölt célra és az érintett személyekre korlátozódik.

(10)   Amennyiben egy tagállam a (7) bekezdés i. és ii. pontja alapján mentességet kíván adni, a javasolt engedélyeket benyújtja a Biztonsági Tanácsnak jóváhagyásra.”.

8.

A 20. cikk (1) bekezdése a következő pontokkal egészül ki:

„d)

további olyan személyek és szervezetek, akiket, illetve amelyeket a Biztonsági Tanács felvett azon személyek és szervezetek jegyzékébe, akik, illetve amelyek Iránnak az átfogó közös cselekvési tervben tett kötelezettségvállalásaival ellentétes, atomfegyverek terjesztésének veszélyével járó tevékenységeiben – többek között a 2231 (2015) sz. ENSZ-BT határozat B. mellékletében foglalt nyilatkozatban meghatározott tiltott termékek, áruk, felszerelések, anyagok és technológiák beszerzésében való részvétel által – közreműködnek, azzal közvetlen kapcsolatban állnak vagy ahhoz támogatást biztosítanak; akik, illetve amelyek a jegyzékbe vett személyeknek vagy szervezeteknek segítséget nyújtanak az átfogó közös cselekvési terv vagy a 2231 (2015) sz. ENSZ-BT határozat megkerüléséhez, illetve az ezekkel össze nem egyeztethető tevékenységekhez; valamint akik, illetve amelyek a III. mellékletben foglalt jegyzékben felsorolt személyek vagy szervezetek nevében vagy irányítása alatt járnak el, illetve jegyzékben felsorolt személyek vagy szervezetek tulajdonában vagy ellenőrzése alatt állnak.

e)

további olyan, a III. mellékletben nem szereplő személyek és szervezetek, akik, illetve amelyek Iránnak az átfogó közös cselekvési tervben tett kötelezettségvállalásaival ellentétes, atomfegyverek terjesztésének veszélyével járó tevékenységeiben vagy atomfegyverek hordozóeszközeinek fejlesztésében – többek között a 2231 (2015) sz. ENSZ-BT határozat B. mellékletében foglalt nyilatkozatban vagy az e határozatban meghatározott tiltott termékek, áruk, felszerelések, anyagok és technológiák beszerzésében való részvétel által – közreműködnek, azzal közvetlen kapcsolatban állnak vagy ahhoz támogatást biztosítanak; akik, illetve amelyek a jegyzékbe vett személyeknek vagy szervezeteknek segítséget nyújtanak az átfogó közös cselekvési terv, a 2231 (2015) sz. ENSZ-BT határozat vagy e határozat megkerüléséhez, illetve az ezekkel össze nem egyeztethető tevékenységekhez; valamint akik, illetve amelyek a IV. mellékletben foglalt jegyzékben felsorolt személyek vagy szervezetek nevében vagy irányítása alatt járnak el, illetve a jegyzékben felsorolt személyek vagy szervezetek tulajdonában vagy ellenőrzése alatt állnak.”.

9.

A 20. cikk (3) bekezdése befejező szövegrésze helyébe a következő szöveg lép:

„azt követően, hogy az érintett tagállam értesítette a Biztonsági Tanácsot arról a szándékáról, hogy adott esetben e pénzeszközökhöz és gazdasági forrásokhoz hozzáférést kíván engedélyezni, és a Biztonsági Tanács az értesítéstől számított öt munkanapon belül nem hozott elutasító határozatot.”.

10.

A 20. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Mentesítés adható azon pénzeszközök és gazdasági források tekintetében is, amelyek:

a)

rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, azt követően, hogy az érintett tagállam erről értesítette a Biztonsági Tanácsot és a Biztonsági Tanács azt jóváhagyta;

b)

bíróság, hatóság vagy választottbíróság által elrendelt zálogjog vagy meghozott határozat tárgyát képezik, amely esetben a pénzeszközöket és gazdasági forrásokat a zálogjog vagy határozat végrehajtására fel lehet használni, azt követően, hogy az illetékes tagállam erről értesítette a Biztonsági Tanácsot, feltéve hogy a zálogjog vagy határozat az 1737 (2006) ENSZ BT-határozat elfogadásának időpontja előtt keletkezett és nem az e cikk (1) bekezdésben említett személy vagy szervezet javára szól;

c)

a 2231 (2015) ENSZ BT-határozat B. melléklete 2. bekezdése c) pontjának első alpontjában említett, könnyűvizes reaktorokba szánt termékekhez közvetlenül kapcsolódó tevékenységekhez szükségesek.

d)

az átfogó közös cselekvési terv III. mellékletében meghatározott polgári nukleáris együttműködési projektekhez szükségesek, azt követően, hogy az érintett tagállam erről értesítette a Biztonsági Tanácsot és a Biztonsági Tanács azt jóváhagyta;

e)

a 26c. és 26d. cikkben említett termékekhez kapcsolódó tevékenységekhez vagy az átfogó közös cselekvési terv végrehajtásához szükséges bármilyen egyéb tevékenységhez szükségesek, azt követően, hogy az érintett tagállam erről értesítette a Biztonsági Tanácsot és a Biztonsági Tanács azt jóváhagyta.”.

11.

A 20. cikk (6) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(6)   Az (1) bekezdés nem akadályozza meg a jegyzékbe vett személyt vagy szervezetet abban, hogy a jegyzékbe vétele előtt szerződésben vállalt fizetési kötelezettségének eleget tegyen, feltéve hogy az érintett tagállam megállapította az alábbiakat:

a)

a szerződés nem kapcsolódik az e határozatban említett tiltott termékekhez, anyagokhoz, felszereléshez, árukhoz, technológiákhoz, támogatáshoz, képzéshez, pénzügyi segítségnyújtáshoz, beruházáshoz, brókertevékenységhez és egyéb szolgáltatásokhoz;

b)

a kifizetést – akár közvetlenül, akár közvetve – nem az (1) bekezdésben említett személy vagy szervezet kapja,

és amennyiben az érintett tagállam az engedélyezést 10 nappal megelőzően értesítette a Biztonsági Tanácsot az e kifizetések eszközölésére vagy kézhezvételére, vagy adott esetben ebből az okból a pénzeszközök vagy gazdasági források befagyasztása megszüntetésének engedélyezésére irányuló szándékról.”.

12.

A 22. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„Nem teljesíthető semmiféle igény, beleértve a kártalanításra irányuló vagy egyéb hasonló jellegű igényt – mint például kompenzációs igény vagy garanciaérvényesítés keretében benyújtott igény – az I., II., III. vagy IV. mellékletben felsorolt személyek vagy szervezetek, vagy bármely más iráni személy vagy szervezet – beleértve az iráni kormányt –, illetve az ilyen személyeken vagy szervezeteken keresztül vagy a részükre igénnyel előálló személyek vagy szervezetek számára olyan szerződések vagy ügyletek tekintetében, amelyeknek a teljesítését közvetlenül vagy közvetve, részben vagy egészben érintették az 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1929 (2010) vagy a 2231 (2015) ENSZ BT-határozat értelmében elrendelt intézkedések, beleértve a Biztonsági Tanács vonatkozó határozatainak vagy az e határozatban szereplő intézkedéseknek a végrehajtásával összhangban, az azokban előírtak szerint, vagy azokkal összefüggésben az Unió vagy valamely tagállam által hozott intézkedéseket is.”.

13.

A 23. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A Tanács a Biztonsági Tanács meghatározásai alapján az I. és a III. mellékleten módosításokat hajt végre.

(2)   A Tanács a tagállamoknak vagy az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslata alapján egyhangúlag állítja össze a II. és IV. mellékletben szereplő jegyzéket és fogadja el annak módosításait.”.

14.

A 24. cikk (1) és (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Ha a Biztonsági Tanács egy személyt vagy szervezetet jegyzékbe vesz, ezt a személyt vagy szervezetet a Tanács is felveszi az III. mellékletbe.

(2)   Ha a Tanács úgy határoz, hogy egy személyt vagy szervezetet a 19. cikk (1) bekezdésének b), c) és e) pontjában és a 20. cikk (1) bekezdésének b), c) és e) pontjában említett intézkedések hatálya alá von, ennek megfelelően módosítja a II. és IV. mellékletet.”.

15.

A 25. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Az I., II., III. és IV. mellékletnek tartalmazni kell az adott személyek és szervezetek jegyzékbe vételének okait; az I. melléklet vonatkozásában ezen okokat a Biztonsági Tanács és a bizottság, a III. melléklet vonatkozásában pedig a Biztonsági Tanács határozza meg.

(2)   Az I., II., III. és IV. mellékletben lehetőség szerint meg kell adni az érintett személyek és szervezetek azonosításához szükséges adatokat is, amelyeket az I. melléklet esetében a Biztonsági Tanács vagy a bizottság, a III. melléklet esetében pedig a Biztonsági Tanács nyújt. Személyek esetében ilyen adat lehet a név – beleértve a felvett neveket is –, a születési hely és idő, az állampolgárság, az útlevél és a személyazonosító igazolvány száma, a nem, a lakcím (amennyiben ismert), valamint a beosztás vagy a foglalkozás. Szervezetek esetében ilyen adat lehet a név, a bejegyzés helye és ideje, a nyilvántartási szám és a székhely. Az I., II., III. és IV. mellékletnek tartalmaznia kell a jegyzékbe vétel időpontját.”.

16.

Az 26. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A 19. cikk (1) bekezdésének a) pontjában, a 20. cikk (1) bekezdésének a) pontjában, a (20) cikk (2) bekezdésében, valamint a (20) cikk (12) bekezdésében említett intézkedéseket a V mellékletben felsorolt személyek és szervezetek esetében fel kell függeszteni.

(5)   A 19. cikk (1) bekezdésének b) és c) pontjában, valamint az 20. cikk (1) bekezdésének b) és c) pontjában, a 20. cikk (2) bekezdésében, valamint a (20) cikk (12) bekezdésében említett intézkedéseket a VI. mellékletben felsorolt személyek és szervezetek esetében fel kell függeszteni.”.

17.

A 26a. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„26a. cikk

(1)   Az 1. cikk (1) bekezdésének a), b), d) és e) pontjában, továbbá a 2., 3., 3a., 3b., 3c., 3d., 3e., 4., 4a., 4b., 4c., 4d., 4e., 4f., 4g., 4h., 4i., 4j., 5., 6., 6a., 7., 8., 8a., 9., 10., 11., 12., 13., 14., 16., 17., 18a., 18b. cikkben, a 20. cikk (7), (11), (13) és (14) bekezdésében, valamint a 21.és 26b. cikkben foglalt intézkedéseket fel kell függeszteni.”.

18.

A határozat a következő cikkekkel egészül ki:

„26c. cikk

(1)   A következő termékeknek, anyagoknak, felszereléseknek, áruknak és technológiáknak a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok területén keresztül, illetve a joghatóságuk alá tartozó vízi vagy légi járművekkel Irán részére, Iránban történő felhasználásra vagy Irán javára történő közvetlen vagy közvetett szolgáltatásához, eladásához vagy átadásához – függetlenül attól, hogy azok származási helye a tagállamok területén van-e – a Biztonsági Tanács eseti alapon kiadott engedélye szükséges:

a)

a Nukleáris Szállítók Csoportjának jegyzékében szereplő termékek, anyagok, felszerelések, áruk és technológiák;

b)

bármely további olyan termék, melyről a tagállam megállapítja, hogy elősegítheti Irán reprocesszálással, dúsítással vagy nehézvízzel kapcsolatos, az átfogó közös cselekvési tervvel nem összeegyeztethető tevékenységeit.

(2)   Az e cikk (1) bekezdésében meghatározott követelmény nem alkalmazandó a 2231 (2015) ENSZ BT-határozat B. melléklete 2. bekezdése c) pontjának első alpontjában említett, könnyűvizes reaktorokba szánt termékek Irán részére történő szolgáltatására, eladására vagy átadására.

(3)   Az (1) és (2) bekezdésben említett tevékenységekben részt vevő tagállamok biztosítják az alábbiakat:

a)

a Nukleáris Szállítók Csoportjának jegyzékében meghatározott iránymutatások értelemszerűen teljesülnek;

b)

valamennyi szállított termék végfelhasználásának és végfelhasználási helyének ellenőrzésére jogot szereztek, és ezt képesek is ténylegesen gyakorolni;

c)

adott esetben a szolgáltatástól, eladástól vagy átadástól számított tíz napon belül értesítik a Biztonsági Tanácsot; valamint

d)

a Nukleáris Szállítók Csoportjának jegyzékében felsorolt termékek, anyagok, felszerelések, áruk és technológiák szállítása esetén a szolgáltatástól, eladástól vagy átadástól számított tíz napon belül értesítik a NAÜ-t is.

(4)   Az (1) bekezdésben meghatározott követelmény nem alkalmazandó olyan termékek, anyagok, felszerelések, áruk és technológiák szolgáltatására, eladására vagy átadására, valamint az olyan kapcsolódó technikai segítségnyújtásra, képzésre, pénzügyi támogatásra, befektetésre és brókertevékenységre vagy egyéb szolgáltatásra, amely közvetlenül az alábbiakhoz kapcsolódik:

a)

a fordowi létesítmény két kaszkádjának a stabil izotópok előállításához szükséges átalakítása;

b)

a természetes urán ellenében szállított, 300 kilogrammot meghaladó iráni dúsítotturán-export; vagy

c)

az araki reaktornak az ilyen reaktorra vonatkozó jóváhagyott tervrajzokon és azt követően a jóváhagyott végleges tervrajzokon alapuló korszerűsítése,

amennyiben a tagállamok biztosítják, hogy

d)

minden ilyen tevékenységre szigorúan az átfogó közös cselekvési tervnek megfelelően kerül sor;

e)

az ilyen tevékenységek megkezdése előtt tíz nappal értesítik a Biztonsági Tanácsot és a közös bizottságot;

f)

a Nukleáris Szállítók Csoportjának jegyzékében meghatározott iránymutatások értelemszerűen teljesülnek;

g)

valamennyi szállított termék végfelhasználásának és végfelhasználási helyének ellenőrzésére jogot szereztek, és ezt képesek is ténylegesen gyakorolni; és

h)

a Nukleáris Szállítók Csoportjának jegyzékében felsorolt termékek, anyagok, felszerelések, áruk és technológiák szállítása esetén a szolgáltatástól, eladástól vagy átadástól számított tíz napon belül értesítik a NAÜ-t is.

(5)   Az (1) bekezdésben említett termékek, anyagok, felszerelések, áruk és technológiák bármely iráni személynek, szervezetnek vagy szervnek, illetve Iránban történő felhasználás céljából történő szolgáltatásához, eladásához vagy átadásához, továbbá az ezekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtásra, képzésre, finanszírozásra, pénzügyi támogatásra, befektetésre és brókertevékenységre vagy egyéb szolgáltatásra vonatkozóan a Biztonsági Tanács eseti alapon kiadott engedélye szükséges.

(6)   Ahhoz, hogy Irán, az iráni állampolgárok és az Iránban székhellyel rendelkező vagy az ottani joghatóság alá tartozó szervezetek, illetve az említettek nevében vagy irányítása szerint eljáró személyek vagy szervezetek, továbbá az említettek tulajdonában lévő vagy ellenőrzése alá tartozó szervezetek a Nukleáris Szállítók Csoportja jegyzékének 1. részében felsorolt uránkitermeléssel, -előállítással, illetve nukleáris anyagok és technológiák felhasználásával kapcsolatos kereskedelmi tevékenységbe fektessenek be a tagállamok joghatósága alá tartozó területeken, a Biztonsági Tanács eseti alapon kiadott engedélye szükséges.

(7)   A közös bizottság eseti alapon kiadott engedélye szükséges a tagállamok állampolgárai részéről vagy a lobogójuk alatt közlekedő vízi vagy légi járművek révén az (1) bekezdésben említett termékek, anyagok, felszerelések, áruk vagy technológiák Irántól történő beszerzéséhez, függetlenül attól, hogy azok származási helye Irán területén van-e.

(8)   Az érintett tagállam tájékoztatja a többi tagállamot az e cikkel összhangban kiadott engedélyekről és az e cikk alapján végzett tevékenységekről.

26d. cikk

(1)   Az exportáló tagállam illetékes hatóságainak eseti alapon kiadott engedélye szükséges a 26c. vagy a 26e cikk által nem szabályozott olyan termékeknek, anyagoknak, felszereléseknek, áruknak és technológiáknak a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok területén keresztül, illetve a joghatóságuk alá tartozó vízi vagy légi járművekkel Irán részére, Iránban történő felhasználásra vagy Irán javára történő közvetlen vagy közvetett szolgáltatásához, eladásához vagy átadásához, melyek elősegíthetik a reprocesszálással, dúsítással, nehézvízzel kapcsolatos vagy egyéb tevékenységeket, függetlenül attól, hogy azok származási helye a területükön van-e.

Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e rendelkezés által érintett termékek körét.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott követelmény nem alkalmazandó az e bekezdésben említett, könnyűvizes reaktorokba szánt felszerelések Irán részére történő szolgáltatására, eladására vagy átadására.

(3)   Az (1) és (2) bekezdésben említett tevékenységekben részt vevő tagállamok biztosítják, hogy valamennyi szállított termék végfelhasználásának és végfelhasználási helyének ellenőrzésére jogot szereztek, és ezt képesek is ténylegesen gyakorolni.

(4)   Az (2) bekezdésben említett tevékenységekben részt vevő tagállamok biztosítják, hogy az ilyen tevékenységek megkezdésétől számított tíz napon belül tájékoztatják a többi tagállamot.

(5)   Az (1) bekezdésben meghatározott követelmény nem alkalmazandó olyan termékek, anyagok, felszerelések, áruk és technológiák szolgáltatására, eladására vagy átadására, valamint az olyan kapcsolódó technikai segítségnyújtásra, képzésre, pénzügyi támogatásra, befektetésre és brókertevékenységre vagy egyéb szolgáltatásra, amely közvetlenül az alábbiakhoz kapcsolódik:

a)

a fordowi létesítmény két kaszkádjának a stabil izotópok előállításához szükséges átalakítása;

b)

a természetes urán ellenében szállított, 300 kilogrammot meghaladó iráni dúsítotturán-export; vagy

c)

az araki reaktornak az ilyen reaktorra vonatkozó jóváhagyott tervrajzokon és azt követően a jóváhagyott végleges tervrajzokon alapuló korszerűsítése,

amennyiben a tagállamok biztosítják, hogy

d)

minden ilyen tevékenységre szigorúan az átfogó közös cselekvési tervnek megfelelően kerül sor;

e)

az ilyen tevékenységek megkezdése előtt tíz nappal tájékoztatják a többi tagállamot; valamint

f)

valamennyi szállított termék végfelhasználásának és végfelhasználási helyének ellenőrzésére jogot szereztek, és ezt képesek is ténylegesen gyakorolni.

(6)   Az (1) bekezdésben meghatározott termékek, anyagok, felszerelések, áruk és technológiák bármely iráni személynek, szervezetnek vagy szervnek, illetve Iránban történő felhasználás céljából történő szolgáltatásához, eladásához vagy átadásához, továbbá az ezekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtásra, képzésre, finanszírozásra, pénzügyi támogatásra, befektetésre és brókertevékenységre vagy egyéb szolgáltatásra vonatkozóan az érintett tagállam illetékes hatóságainak eseti alapon kiadott engedélye szükséges.

(7)   Ahhoz, hogy Irán, az iráni állampolgárok és az Iránban székhellyel rendelkező vagy az ottani joghatóság alá tartozó szervezetek, illetve az említettek nevében vagy irányítása szerint eljáró személyek vagy szervezetek, továbbá az említettek tulajdonában lévő vagy ellenőrzése alá tartozó szervezetek az (1) bekezdésben említett tevékenységekkel kapcsolatos kereskedelmi tevékenységbe fektessenek a tagállamok joghatósága alá tartozó területeken, az érintett tagállam illetékes hatóságainak eseti alapon kiadott engedélye szükséges.

(8)   Az érintett tagállam illetékes hatóságai által eseti alapon kiadott engedélye szükséges a tagállamok állampolgárai részéről vagy a lobogójuk alatt közlekedő vízi vagy légi járművek révén az (1) bekezdésben említett termékek, anyagok, felszerelések, áruk vagy technológiák Irántól történő beszerzéséhez, függetlenül attól, hogy azok származási helye Irán területén van-e.

(9)   A tagállamok illetékes hatóságai nem adhatnak engedélyt az (1) bekezdésben említett termékek, anyagok, felszerelések, áruk vagy technológiák szolgáltatására, eladására, átadására vagy beszerzésére, ha megállapítják, hogy az adott szolgáltatás, eladás, átadás vagy beszerzés, illetve az adott szolgáltatás nyújtása az átfogó közös cselekvési tervvel össze nem egyeztethető tevékenységekhez járulna hozzá.

(10)   Az érintett tagállam az e cikk szerinti engedély megadására irányuló szándékáról legalább tíz nappal annak kiadása előtt tájékoztatja a többi tagállamot.

26e. cikk

(1)   Tilos a Rakétatechnológiai Ellenőrzési Rendszer jegyzékében szereplő termékeknek, anyagoknak, felszereléseknek, áruknak és technológiáknak, valamint az esetlegesen atomfegyverek hordozóeszközeinek fejlesztésére felhasználható bármely további terméknek a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok területén keresztül, illetve a joghatóságuk alá tartozó vízi vagy légi járművekkel Irán részére, Iránban történő felhasználásra vagy Irán javára történő közvetlen vagy közvetett szolgáltatása, eladása vagy átadása, függetlenül attól, hogy azok származási helye a területükön van-e.

Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e rendelkezés által érintett termékek körét.

(2)   Tilos továbbá:

a)

közvetlenül vagy közvetetten bármely Iránban található személynek, szervezetnek vagy szervnek, illetve Iránban történő felhasználás céljából olyan technikai segítséget vagy képzést, beruházást vagy brókertevékenységet nyújtani, amely az (1) bekezdésben meghatározott termékekkel, anyagokkal, felszerelésekkel, árukkal és technológiákkal, valamint az ezen termékek, anyagok, felszerelések, áruk és technológiák rendelkezésre bocsátásával, előállításával, karbantartásával vagy használatával kapcsolatos;

b)

közvetlenül vagy közvetetten bármely Iránban található személynek, szervezetnek vagy szervnek, illetve Iránban történő felhasználás céljából az (1) bekezdésben említett termékekkel és technológiával kapcsolatos finanszírozást vagy pénzügyi segítséget nyújtani, beleértve különösen az ezen termékek és technológiák szolgáltatására, eladására, átadására vagy kivitelére vonatkozó, vagy az ezzel összefüggő technikai segítség, képzés, szolgáltatás vagy segítség nyújtásával kapcsolatos támogatásokat, kölcsönöket és exporthitel-biztosítást;

c)

olyan tevékenységben tudatosan vagy szándékosan részt venni, amelynek célja vagy hatása az a) és b) pontban említett tilalmak megkerülése;

d)

Irán, az iráni állampolgárok és az Iránban székhellyel rendelkező vagy az ottani joghatóság alá tartozó szervezetek, illetve az említettek nevében vagy irányítása szerint eljáró személyek vagy szervezetek, továbbá az említettek tulajdonában lévő vagy ellenőrzése alá tartozó szervezetek részéről az (1) bekezdésben említett tevékenységekkel kapcsolatos kereskedelmi tevékenységbe történő befektetés a tagállamok joghatósága alá tartozó területeken.

(3)   Tilos a tagállamok állampolgárai részéről vagy a lobogójuk alatt közlekedő vízi vagy légi járművek révén az (1) bekezdésben említett termékek, anyagok, felszerelések, áruk vagy technológiák Irántól történő beszerzése, függetlenül attól, hogy azok származási helye Irán területén van-e.

26f. cikk

(1)   Az exportáló tagállam illetékes hatóságainak eseti alapon kiadott engedélye szükséges a grafitnak és nyers- vagy félig feldolgozott fémeknek – például az alumíniumnak és az acélnak – a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok területén keresztül, illetve a joghatóságuk alá tartozó vízi vagy légi járművekkel Irán részére történő szolgáltatásához, eladásához vagy átadásához, függetlenül attól, hogy azok származási helye a területükön van-e.

Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e rendelkezés által érintett termékek körét.

(2)   Szintén az érintett tagállam illetékes hatóságának engedélye szükséges a következőkhöz:

a)

az (1) bekezdésben említett termékekhez kapcsolódó technikai segítség, képzés vagy más szolgáltatás nyújtása;

b)

finanszírozás vagy pénzügyi segítség nyújtása az (1) bekezdésben említett termékek szolgáltatásához, eladásához, vagy átadásához, vagy az ezzel összefüggő technikai segítségnyújtáshoz vagy képzéshez.

(3)   A tagállamok illetékes hatóságai nem adhatnak engedélyt az (1) bekezdésben említett termékek, anyagok, felszerelések, áruk vagy technológiák szolgáltatására, eladására vagy átadására, ha:

a)

megállapítják, hogy az adott szolgáltatás, eladás vagy átadás, illetve az adott szolgáltatás nyújtása

i.

hozzájárulna a reprocesszálással, dúsítással vagy nehézvízzel, illetve egyéb nukleáris vonatkozású tevékenységgel kapcsolatos, az átfogó közös cselekvési tervvel össze nem egyeztethető tevékenységekhez;

ii.

hozzájárulna az iráni ballisztikusrakéta-programhoz; vagy

iii.

közvetlenül vagy közvetetten az Iráni Forradalmi Gárda hasznára válna;

b)

az ilyen termékek vagy segítség nyújtásáról szóló szerződések nem tartalmaznak megfelelő biztosítékokat a végfelhasználót illetően.

(4)   Az érintett tagállam az e cikk alapján kiadandó engedély megadására irányuló szándékáról legalább tíz nappal annak kiadása előtt tájékoztatja a többi tagállamot.

26g. cikk

(1)   Az exportáló tagállam illetékes hatóságainak eseti alapon kiadott engedélye szükséges az ipari folyamatok integrálását szolgáló szoftvereknek a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok területén keresztül, illetve a joghatóságuk alá tartozó vízi vagy légi járművekkel Irán részére történő szolgáltatásához, eladásához vagy átadásához, függetlenül attól, hogy azok származási helye a területükön van-e.

Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e rendelkezés által érintett termékek körét.

(2)   Szintén az érintett tagállam illetékes hatóságának engedélye szükséges a következőkhöz:

a)

az (1) bekezdésben említett termékekhez kapcsolódó technikai segítség, képzés vagy más szolgáltatás nyújtása;

b)

finanszírozás vagy pénzügyi segítség nyújtása az (1) bekezdésben említett termékek eladásához, szolgáltatásához vagy átadásához, vagy az ezzel összefüggő technikai segítségnyújtáshoz vagy képzéshez.

(3)   A tagállamok illetékes hatóságai nem adhatnak engedélyt az (1) bekezdésben említett termékek, anyagok, felszerelések, áruk vagy technológiák szolgáltatására, eladására vagy átadására, ha:

a)

megállapítják, hogy az adott szolgáltatás, eladás vagy átadás, illetve az adott szolgáltatás nyújtása

i.

hozzájárulna a reprocesszálással, dúsítással, vagy nehézvízzel kapcsolatos, az átfogó közös cselekvési tervvel össze nem egyeztethető tevékenységekhez;

ii.

hozzájárulna az iráni ballisztikusrakéta-programhoz; vagy

iii.

közvetlenül vagy közvetetten az Iráni Forradalmi Gárda hasznára válna;

b)

az ilyen termékek vagy segítség nyújtásáról szóló szerződések nem tartalmaznak megfelelő biztosítékokat a végfelhasználót illetően.

(4)   Az érintett tagállam az e cikk alapján kiadandó engedély megadására irányuló szándékáról legalább tíz nappal annak kiadása előtt tájékoztatja a többi tagállamot.”.

19.

A szöveg az e határozat mellékletében meghatározott mellékletekkel egészül ki.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

A határozatot attól a naptól kezdődően kell alkalmazni, melyen a Tanács nyugtázta, hogy a NAÜ főigazgatója benyújtotta azon jelentését a NAÜ kormányzótanácsának és az Egyesült Nemzetek Szervezete Biztonsági Tanácsának, amely megerősíti, hogy Irán meghozta az átfogó közös cselekvési terv V. mellékletének 15.1–15.11. pontjában foglalt intézkedéseket. Az alkalmazás kezdetének időpontját ugyanezen a napon az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2015. október 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

J. ASSELBORN


(1)  A Tanács (KKBP) 2010/413 határozata (2010. július 26.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről (HL L 195., 2010.7.27., 39. o.).


I. MELLÉKLET

„III. MELLÉKLET

A 19. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett személyek és a 20. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett személyek és szervezetek jegyzéke

A.

Személyek

B.

Szervezetek.”


II. MELLÉKLET

„IV. MELLÉKLET

A 19. cikk (1) bekezdésének e) pontjában említett személyek és a 20. cikk (1) bekezdésének e) pontjában említett személyek és szervezetek jegyzéke

A.

Személyek

B.

Szervezetek.”


III. MELLÉKLET

„V. MELLÉKLET

A 26. CIKK (4) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT SZEMÉLYEK ÉS SZERVEZETEK JEGYZÉKE

1.

AGHA-JANI, Dawood

2.

ALAI, Amir Moayyed

3.

ASGARPOUR, Behman

4.

ASHIANI, Mohammad Fedai

5.

ASHTIANI, Abbas Rezaee

6.

ATOMIC ENERGY ORGANISATION OF IRAN (AEOI)

7.

BAKHTIAR, Haleh

8.

BEHZAD, Morteza

9.

ESFAHAN NUCLEAR FUEL RESEARCH AND PRODUCTION CENTRE (NFRPC) és ESFAHAN NUCLEAR TECHNOLOGY CENTRE (ENTC)

10.

FIRST EAST EXPORT BANK, P.L.C.:

11.

HOSSEINI, Seyyed Hussein

12.

IRANO HIND SHIPPING COMPANY

13.

IRISL BENELUX NV

14.

JABBER IBN HAYAN

15.

KARAJ NUCLEAR RESEARCH CENTRE

16.

KAVOSHYAR COMPANY

17.

LEILABADI, Ali Hajinia

18.

MESBAH ENERGY COMPANY

19.

MODERN INDUSTRIES TECHNIQUE COMPANY

20.

MOHAJERANI, Hamid-Reza

21.

MOHAMMADI, Jafar

22.

MONAJEMI, Ehsan

23.

NOBARI, Houshang

24.

NOVIN ENERGY COMPANY

25.

NUCLEAR RESEARCH CENTER FOR AGRICULTURE AND MEDICINE

26.

PARS TRASH COMPANY

27.

PISHGAM (PIONEER) ENERGY INDUSTRIES

28.

QANNADI, Mohammad

29.

RAHIMI, Amir

30.

RAHIQI, Javad

31.

RASHIDI, Abbas

32.

SABET, M. Javad Karimi

33.

SAFDARI, Seyed Jaber

34.

SOLEYMANI, Ghasem

35.

SOUTH SHIPPING LINE IRAN (SSL)

36.

TAMAS COMPANY.”


IV. MELLÉKLET

„VI. MELLÉKLET

A 26. CIKK (5) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT SZEMÉLYEK ÉS SZERVEZETEK JEGYZÉKE

1.

ACENA SHIPPING COMPANY LIMITED

2.

ADVANCE NOVEL

3.

AGHAJARI OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

4.

AGHAZADEH, Reza

5.

AHMADIAN, Mohammad

6.

AKHAVAN-FARD, Massoud

7.

ALPHA EFFORT LTD

8.

ALPHA KARA NAVIGATION LIMITED

9.

ALPHA NARI NAVIGATION LIMITED

10.

ARIAN BANK

11.

ARVANDAN OIL & GAS COMPANY

12.

ASHTEAD SHIPPING COMPANY LTD

13.

ASPASIS MARINE CORPORATION

14.

ASSA CORPORATION

15.

ASSA CORPORATION LTD

16.

ATLANTIC INTERMODAL

17.

AVRASYA CONTAINER SHIPPING LINES

18.

AZARAB INDUSTRIES

19.

AZORES SHIPPING COMPANY ALIAS AZORES SHIPPING FZE LLC

20.

BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO CA

21.

BANK KARGOSHAE

22.

BANK MELLAT

23.

BANK MELLI IRAN INVESTMENT COMPANY

24.

BANK MELLI IRAN ZAO

25.

BANK MELLI PRINTING AND PUBLISHING COMPANY

26.

BANK MELLI

27.

BANK OF INDUSTRY AND MINE

28.

BANK REFAH KARGARAN

29.

BANK TEJARAT

30.

BEST PRECISE LTD

31.

BETA KARA NAVIGATION LTD

32.

BIIS MARITIME LIMITED

33.

BIS MARITIME LIMITED

34.

BONAB RESEARCH CENTER

35.

BRAIT HOLDING SA

36.

BRIGHT JYOTI SHIPPING

37.

BRIGHT SHIP FZC

38.

BUSHEHR SHIPPING COMPANY LIMITED

39.

BYFLEET SHIPPING COMPANY LTD

40.

CEMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT COMPANY

41.

CENTRAL BANK OF IRAN

42.

CHAPLET SHIPPING LIMITED

43.

COBHAM SHIPPING COMPANY LTD

44.

CONCEPT GIANT LTD

45.

COOPERATIVE DEVELOPMENT BANK

46.

CRYSTAL SHIPPING FZE

47.

DAJMAR, Mohammad Hossein

48.

DAMALIS MARINE CORPORATION

49.

DARYA CAPITAL ADMINISTRATION GMBH

50.

DARYA DELALAN SEFID KHAZAR SHIPPING COMPANY

51.

DELTA KARA NAVIGATION LTD

52.

DELTA NARI NAVIGATION LTD

53.

DIAMOND SHIPPING SERVICES

54.

DORKING SHIPPING COMPANY LTD

55.

EAST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

56.

EDBI EXCHANGE COMPANY

57.

EDBI STOCK BROKERAGE COMPANY

58.

EFFINGHAM SHIPPING COMPANY LTD

59.

EIGHTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

60.

EIGHTH OCEAN GMBH & CO. KG

61.

ELBRUS LTD

62.

ELCHO HOLDING LTD

63.

ELEGANT TARGET DEVELOPMENT LIMITED

64.

ELEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

65.

ELEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG

66.

EMKA COMPANY

67.

EPSILON NARI NAVIGATION LTD

68.

E-SAIL A.K.A.E-SAIL SHIPPING COMPANY

69.

ETA NARI NAVIGATION LTD

70.

ETERNAL EXPERT LTD

71.

EUROPÄISCH-IRANISCHE HANDELSBANK

72.

EXPORT DEVELOPMENT BANK OF IRAN

73.

FAIRWAY SHIPPING

74.

FAQIHIAN, Dr Hoseyn

75.

FARNHAM SHIPPING COMPANY LTD

76.

FASIRUS MARINE CORPORATION

77.

FATSA

78.

FIFTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

79.

FIFTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

80.

FIFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

81.

FIFTH OCEAN GMBH & CO. KG

82.

FIRST ISLAMIC INVESTMENT BANK

83.

FIRST OCEAN ADMINISTRATION GMBH

84.

FIRST OCEAN GMBH & CO. KG

85.

FIRST PERSIAN EQUITY FUND

86.

FOURTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

87.

FOURTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

88.

FOURTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

89.

FOURTH OCEAN GMBH & CO. KG

90.

FUTURE BANK BSC

91.

GACHSARAN OIL & GAS COMPANY

92.

GALLIOT MARITIME INCORPORATION

93.

GAMMA KARA NAVIGATION LTD

94.

GIANT KING LIMITED

95.

GOLDEN CHARTER DEVELOPMENT LTD

96.

GOLDEN SUMMIT INVESTMENTS LTD

97.

GOLDEN WAGON DEVELOPMENT LTD

98.

GOLPARVAR, Gholam Hossein

99.

GOMSHALL SHIPPING COMPANY LTD

100.

GOOD LUCK SHIPPING COMPANY LLC

101.

GRAND TRINITY LTD

102.

GREAT EQUITY INVESTMENTS LTD

103.

GREAT METHOD LTD

104.

GREAT PROSPECT INTERNATIONAL LTD

105.

HAFIZ DARYA SHIPPING LINES

106.

HARVEST SUPREME LTD

107.

HARZARU SHIPPING

108.

HELIOTROPE SHIPPING LIMITED

109.

HELIX SHIPPING LIMITED

110.

HK INTERTRADE COMPANY LTD

111.

HONG TU LOGISTICS PRIVATE LIMITED

112.

HORSHAM SHIPPING COMPANY LTD

113.

IFOLD SHIPPING COMPANY LIMITED

114.

INDUS MARITIME INCORPORATION

115.

INDUSTRIAL DEVELOPMENT & RENOVATION ORGANIZATION

116.

INSIGHT WORLD LTD

117.

INTERNATIONAL SAFE OIL

118.

IOTA NARI NAVIGATION LIMITED

119.

IRAN FUEL CONSERVATION ORGANIZATION

120.

IRAN INSURANCE COMPANY

121.

IRANIAN OFFSHORE ENGINEERING & CONSTRUCTION CO

122.

IRANIAN OIL COMPANY LIMITED

123.

IRANIAN OIL PIPELINES AND TELECOMMUNICATIONS COMPANY (IOPTC)

124.

IRANIAN OIL TERMINALS COMPANY

125.

IRANO MISR SHIPPING COMPANY

126.

IRINVESTSHIP LTD

127.

IRISL (MALTA) LTD

128.

IRISL EUROPE GMBH

129.

IRISL MARINE SERVICES AND ENGINEERING COMPANY

130.

IRISL MARITIME TRAINING INSTITUTE

131.

IRITAL SHIPPING SRL

132.

ISI MARITIME LIMITED

133.

ISIM AMIN LIMITED

134.

ISIM ATR LIMITED

135.

ISIM OLIVE LIMITED

136.

ISIM SAT LIMITED

137.

ISIM SEA CHARIOT LTD

138.

ISIM SEA CRESCENT LTD

139.

ISIM SININ LIMITED

140.

ISIM TAJ MAHAL LTD

141.

ISIM TOUR COMPANY LIMITED

142.

ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN SHIPPING LINES

143.

JACKMAN SHIPPING COMPANY

144.

KALA NAFT

145.

KALAN KISH SHIPPING COMPANY LTD

146.

KAPPA NARI NAVIGATION LTD

147.

KARA SHIPPING AND CHARTERING GMBH

148.

KAROON OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

149.

KAVERI MARITIME INCORPORATION

150.

KAVERI SHIPPING LLC

151.

KEY CHARTER DEVELOPMENT LTD

152.

KHALILIPOUR, Said Esmail

153.

KHANCHI, Ali Reza

154.

KHAZAR EXPL & PROD CO

155.

KHAZAR SHIPPING LINES

156.

KHEIBAR COMPANY

157.

KING PROSPER INVESTMENTS LTD

158.

KINGDOM NEW LTD

159.

KINGSWOOD SHIPPING COMPANY LIMITED

160.

KISH SHIPPING LINE MANNING COMPANY

161.

LAMBDA NARI NAVIGATION LIMITED

162.

LANCING SHIPPING COMPANY LIMITED

163.

LOGISTIC SMART LTD

164.

LOWESWATER LTD

165.

MACHINE SAZI ARAK

166.

MAGNA CARTA LIMITED

167.

MALSHIP SHIPPING AGENCY

168.

MARBLE SHIPPING LIMITED

169.

MAROUN OIL & GAS COMPANY

170.

MASJED-SOLEYMAN OIL & GAS COMPANY

171.

MASTER SUPREME INTERNATIONAL LTD

172.

MAZANDARAN CEMENT COMPANY

173.

MEHR CAYMAN LTD

174.

MELLAT BANK SB CJSC

175.

MELLI AGROCHEMICAL COMPANY PJS

176.

MELLI BANK PLC

177.

MELLI INVESTMENT HOLDING INTERNATIONAL

178.

MELODIOUS MARITIME INCORPORATION

179.

METRO SUPREME INTERNATIONAL LTD

180.

MIDHURST SHIPPING COMPANY LIMITED (MALTA)

181.

MILL DENE LTD

182.

MINISTRY OF ENERGY

183.

MINISTRY OF PETROLEUM

184.

MODALITY LTD

185.

MODERN ELEGANT DEVELOPMENT LTD

186.

MOUNT EVEREST MARITIME INCORPORATION

187.

NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY

188.

NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY SRL

189.

NAMJOO, Majid

190.

NARI SHIPPING AND CHARTERING GMBH & CO. KG

191.

NARMADA SHIPPING

192.

NATIONAL IRANIAN DRILLING COMPANY

193.

NATIONAL IRANIAN GAS COMPANY

194.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY

195.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY NEDERLAND (A.K.A.: NIOC NETHERLANDS REPRESENTATION OFFICE)

196.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY PTE LTD

197.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY, INTERNATIONAL AFFAIRS LIMITED

198.

NATIONAL IRANIAN OIL ENGINEERING AND CONSTRUCTION COMPANY (NIOEC)

199.

NATIONAL IRANIAN OIL PRODUCTS DISTRIBUTION COMPANY (NIOPDC)

200.

NATIONAL IRANIAN OIL REFINING AND DISTRIBUTION COMPANY

201.

NATIONAL IRANIAN TANKER COMPANY

202.

NEUMAN LTD

203.

NEW DESIRE LTD

204.

NEW SYNERGY

205.

NEWHAVEN SHIPPING COMPANY LIMITED

206.

NINTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

207.

NINTH OCEAN GMBH & CO. KG

208.

NOOR AFZA GOSTAR

209.

NORTH DRILLING COMPANY

210.

NUCLEAR FUEL PRODUCTION AND PROCUREMENT COMPANY

211.

OCEAN CAPITAL ADMINISTRATION GMBH

212.

OCEAN EXPRESS AGENCIES PRIVATE LIMITED

213.

ONERBANK ZAO

214.

OXTED SHIPPING COMPANY LIMITED

215.

PACIFIC SHIPPING

216.

PARS SPECIAL ECONOMIC ENERGY ZONE

217.

PARTNER CENTURY LTD

218.

PEARL ENERGY COMPANY LTD

219.

PEARL ENERGY SERVICES, SA

220.

PERSIA INTERNATIONAL BANK PLC

221.

PETRO SUISSE

222.

PETROIRAN DEVELOPMENT COMPANY LTD

223.

PETROLEUM ENGINEERING & DEVELOPMENT COMPANY

224.

PETROPARS INTERNATIONAL FZE

225.

PETROPARS IRAN COMPANY

226.

PETROPARS LTD

227.

PETROPARS OILFIELD SERVICES COMPANY

228.

PETROPARS UK LIMITED

229.

PETWORTH SHIPPING COMPANY LIMITED

230.

POST BANK OF IRAN

231.

POWER PLANTS' EQUIPMENT MANUFACTURING COMPANY (SAAKHTE TAJHIZATE NIROOGAHI)

232.

PROSPER METRO INVESTMENTS LTD

233.

RASTKHAH, Engineer Naser

234.

REIGATE SHIPPING COMPANY LIMITED

235.

RESEARCH INSTITUTE OF NUCLEAR SCIENCE & TECHNOLOGY

236.

REZVANIANZADEH, Mohammad Reza

237.

RISHI MARITIME INCORPORATION

238.

SACKVILLE HOLDINGS LTD

239.

SAFIRAN PAYAM DARYA SHIPPING COMPANY

240.

SALEHI, Ali Akbar

241.

SANFORD GROUP

242.

SANTEXLINES

243.

SECOND OCEAN ADMINISTRATION GMBH

244.

SECOND OCEAN GMBH & CO. KG

245.

SEIBOW LOGISTICS LIMITED

246.

SEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

247.

SEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG

248.

SHALLON LTD

249.

SHEMAL CEMENT COMPANY

250.

SHINE STAR LIMITED

251.

SHIPPING COMPUTER SERVICES COMPANY

252.

SILVER UNIVERSE INTERNATIONAL LTD

253.

SINA BANK

254.

SINO ACCESS HOLDINGS

255.

SINOSE MARITIME

256.

SISCO SHIPPING COMPANY LTD

257.

SIXTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

258.

SIXTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

259.

SIXTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

260.

SIXTH OCEAN GMBH & CO. KG

261.

SMART DAY HOLDINGS LTD

262.

SOLTANI, Behzad

263.

SORINET COMMERCIAL TRUST (SCT)

264.

SOROUSH SARAMIN ASATIR

265.

SOUTH WAY SHIPPING AGENCY CO. LTD

266.

SOUTH ZAGROS OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

267.

SPARKLE BRILLIANT DEVELOPMENT LIMITED

268.

SPRINGTHORPE LIMITED

269.

STATIRA MARITIME INCORPORATION

270.

SUREH (NUCLEAR REACTORS FUEL COMPANY)

271.

SYSTEM WISE LTD

272.

TAMALARIS CONSOLIDATED LTD

273.

TENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

274.

TENTH OCEAN GMBH & CO. KG

275.

TEU FEEDER LIMITED

276.

THETA NARI NAVIGATION

277.

THIRD OCEAN ADMINISTRATION GMBH

278.

THIRD OCEAN GMBH & CO. KG

279.

THIRTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

280.

THIRTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

281.

TOP GLACIER COMPANY LIMITED

282.

TOP PRESTIGE TRADING LIMITED

283.

TRADE CAPITAL BANK

284.

TRADE TREASURE

285.

TRUE HONOUR HOLDINGS LTD

286.

TULIP SHIPPING INC

287.

TWELFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

288.

TWELFTH OCEAN GMBH & CO. KG

289.

UNIVERSAL TRANSPORTATION LIMITATION UTL

290.

VALFAJR 8TH SHIPPING LINE

291.

WEST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

292.

WESTERN SURGE SHIPPING COMPANY LIMITED

293.

WISE LING SHIPPING COMPANY LIMITED

294.

ZANJANI, Babak

295.

ZETA NERI NAVIGATION.”


Top