This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0404
Commission Implementing Regulation (EU) No 404/2011 of 8 April 2011 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1224/2009 establishing a Community control system for ensuring compliance with the rules of the Common Fisheries Policy
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 404/2011 od 8. travnja 2011. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 404/2011 od 8. travnja 2011. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike
SL L 112, 30.4.2011, p. 1–153
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 14/07/2020
04/Sv. 001 |
HR |
Službeni list Europske unije |
163 |
32011R0404
L 112/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
08.04.2011. |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 404/2011
od 8. travnja 2011.
o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredaba (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (1), a posebno njezin članak 6. stavak 5., članak 7. stavak 5., članak 8. stavak 1., članak 9. stavak 5., članak 14. stavak 10., članak 15. stavak 9., članak 16. stavak 2., članak 21. stavak 7., članak 22. stavak 7., članak 23. stavak 5., članak 24. stavak 8. i članak 25. stavak 2., članak 32., članak 37. stavak 4., članak 40. stavak 6., članak 55. stavak 5., članak 58. stavak 9., članak 60. stavak 7., članak 61., članak 64. stavak 2., članak 72. stavak 5., članak 73. stavak 9., članak 74. stavak 6., članak 75. stavak 2., članak 76. stavak 4., članak 78. stavak 2., članak 79. stavak 7., članak 92. stavak 5., članak 103. stavak 8., članak 105. stavak 6., članak 106. stavak 4., članak 107. stavak 4., članak 111. stavak 3., članak 116. stavak 6., članak 117. stavak 4. i članak 118. stavak 5.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 1224/2009 (dalje u tekstu: Uredba o kontroli) predviđa se donošenje detaljnih pravila i mjera za provedbu nekih njezinih odredbi. |
(2) |
Kako bi se osigurala usklađena primjena tih detaljnih pravila potrebno je utvrditi određene definicije. |
(3) |
Člankom 6. stavkom 1. Uredbe o kontroli utvrđuje se da se ribarsko plovilo EU-a smije koristiti za gospodarsko iskorištavanje živih vodenih bogatstava jedino ako ima važeću povlasticu za ribolov. Člankom 7. stavkom 1. Uredbe o kontroli utvrđuje se da je ribarskom plovilu EU-a dopušteno obavljati samo one posebne ribolovne aktivnosti koje su navedene u važećem odobrenju za ribolov. Potrebno je utvrditi zajednička pravila za izdavanje i upravljanje tim povlasticama za ribolov i odobrenjima za ribolov kako bi se osigurala primjena zajedničke norme u pogledu informacija sadržanih u njima. |
(4) |
Člankom 8. stavkom 1. Uredbe o kontroli utvrđuje se da zapovjednik ribarskog plovila mora poštovati uvjete i ograničenja povezana s označivanjem i identifikacijom ribarskih plovila i njihovih ribolovnih alata. Budući da se ti uvjeti i ograničenja primjenjuju u vodama EU-a, treba ih utvrditi na razini Europske unije. |
(5) |
Sukladno članku 9. stavku 1. Uredbe o kontroli države članice primjenjuju satelitski sustav za praćenje plovila u svrhu učinkovitog nadzora ribolovnih aktivnosti što ih obavljaju njihova ribarska plovila gdje god se ona nalazila kao i nadzora ribolovnih aktivnosti u svojim vodama. Potrebno je na razini Europske unije utvrditi zajedničke specifikacije za te sustave. Tim bi se specifikacijama posebno trebale utvrditi značajke uređaja za satelitsko praćenje, pojedinosti o slanju podataka o poziciji i pravila koja treba primjenjivati u slučaju tehničkog kvara ili prestanka rada uređaja za satelitsko praćenje. |
(6) |
Člankom 14. stavkom 1. Uredbe o kontroli utvrđuje se da su zapovjednici ribarskih plovila EU-a čija duljina preko svega iznosi 10 ili više metara dužni voditi očevidnik o ribolovu. Potrebno je odrediti koje se informacije moraju bilježiti u očevidnik o ribolovu i u kojem obliku. |
(7) |
Člankom 14. stavkom 7. Uredbe o kontroli utvrđuje se da za pretvaranje mase uskladištene ili prerađene ribe u živu masu zapovjednici ribarskih plovila EU-a moraju primjenjivati pretvorbene faktore. Treba, stoga, odrediti te pretvorbene faktore. |
(8) |
Člankom 15. stavkom 1. Uredbe o kontroli utvrđuje se da zapovjednici ribarskih plovila EU-a čija duljina preko svega iznosi 12 ili više metara moraju bilježiti podatke u očevidnik u elektroničkom obliku. Treba, stoga, utvrditi zahtjeve u pogledu elektroničkog popunjavanja i dostavljanja podataka te odrediti njihov format. |
(9) |
Člankom 21. stavkom 1. i člankom 23. stavkom 1. Uredbe o kontroli utvrđuje se da zapovjednici ribarskih plovila EU-a čija duljina preko svega iznosi 10 ili više metara moraju ispunjavati i slati prekrcajne i iskrcajne deklaracije. Treba odrediti koje informacije moraju sadržavati te deklaracije te utvrditi pojedinosti vezane uz njihovo dostavljanje. |
(10) |
Člankom 22. stavkom 1. i člankom 24. stavkom 1. Uredbe o kontroli predviđa se elektroničko popunjavanje i slanje prekrcajnih i iskrcajnih deklaracija. Treba, stoga, utvrditi zahtjeve u pogledu elektroničkog popunjavanja i dostavljanja podataka te odrediti njihov format. |
(11) |
Člankom 16. stavkom 1. i člankom 25. stavkom 1. Uredbe o kontroli utvrđuje se da svaka država članica na temelju uzorkovanja prati aktivnosti ribarskih plovila na koja se ne primjenjuju zahtjevi u pogledu očevidnika o ribolovu i iskrcajnih deklaracija. Kako bi se osigurala primjena zajedničkih normi treba utvrditi detaljna pravila za ta uzorkovanja na razini Europske unije. |
(12) |
Člankom 37. Uredbe o kontroli utvrđuje se da Komisija mora poduzeti potrebne korektivne mjere u slučaju da je zabranila ribolov zbog navodnog iscrpljenja ribolovnih mogućnosti koje su na raspolaganju državi članici ili skupini država članica ili Europskoj uniji, a pokaže se da država članica u stvari nije iscrpila svoje ribolovne mogućnosti. Treba donijeti odgovarajuća pravila o preraspodjeli tih ribolovnih mogućnosti, kojima će se uzeti u obzir situacije u kojima EU raspolaže ili ne raspolaže najvećim dopuštenim ulovom (TAC) ili u kojima okolnosti ne dopuštaju takvu preraspodjelu zbog godišnjeg određivanja ribolovnih mogućnosti. |
(13) |
Člancima 39. do 41. Uredbe o kontroli predviđa se donošenje pravila kako bi se osiguralo da snaga motora ribarskih plovila ne bude premašena. Treba utvrditi tehnička pravila za odgovarajuća certificiranja i provjeravanja koja se moraju obaviti u tom području. |
(14) |
Člankom 55. Uredbe o kontroli utvrđuje se da države članice osiguravaju da se rekreacijski ribolov obavlja na način koji je u skladu s ciljevima zajedničke ribarstvene politike. Za stokove koji su obuhvaćeni planom obnove države članice trebaju prikupljati podatke o ulovima koji su ostvareni rekreacijskim ribolovom. Ako takav ribolov ima značaj utjecaj na resurse, Vijeće može donijeti odluku o primjeni posebnih mjera upravljanja. Potrebno je utvrditi detaljna pravila za uspostavu planova uzorkovanja kako bi se državama članicama omogućilo da nadziru ulove stokova obuhvaćenih planom obnove koji su ostvareni rekreacijskim ribolovom s njihovih plovila, u vodama koje su pod njihovom suverenošću ili jurisdikcijom. |
(15) |
Kako bi uspostavljeni sustav kontrole bio sveobuhvatan, on bi se trebao primjenjivati na cijeli lanac proizvodnje i stavljanja na tržište. Člankom 58. Uredbe o kontroli predviđen je cjeloviti sustav sljedivosti kako bi se osiguralo da sve serije proizvoda ribarstva i akvakulture budu sljedive u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije, od izlova ili sakupljanja do maloprodaje. Potrebno je utvrditi zajednička pravila za postupke identifikacije dotičnog proizvoda. |
(16) |
Člankom 60. Uredbe o kontroli utvrđuje se da svi proizvodi ribarstva moraju biti izvagani pomoću sustava koje su odobrila nadležna tijela, osim ako su donijela plan uzorkovanja koji je odobrila Komisija. U svim je državama članicama potrebno utvrditi zajednička pravila za vaganje svježih i smrznutih proizvoda ribarstva, kao i za vaganje prekrcanih proizvoda ribarstva, te za vaganje proizvoda ribarstva nakon njihova prijevoza s iskrcajnog mjesta. |
(17) |
Člankom 61. Uredbe o kontroli predviđa se mogućnost vaganja proizvoda ribarstva nakon njihova prijevoza s iskrcajnog mjesta, pod uvjetom da je država članica donijela plan kontrole ili, ako se proizvodi ribarstva prevoze u drugu državu članicu, da dotične države članice provode zajednički program kontrole koji je odobren od strane Komisije i zasniva se na metodologiji koja se temelji na procjeni rizika, a koju je donijela Komisija. Treba utvrditi tu metodologiju. |
(18) |
Ribolov haringe, skuše i šnjura ima neke specifične značajke. Kako bi se uzele u obzir te specifične značajke, treba utvrditi posebna pravila za vaganje i elemente povezane s vaganjem. |
(19) |
Člankom 64. Uredbe o kontroli predviđa se donošenje detaljnih pravila o sadržaju prodajnih listova. Prikladno je ta pravila uključiti u ovu Uredbu. |
(20) |
Člancima 71. i 72. Uredbe o kontroli utvrđuje se da države članice provode nadzor u vodama EU-a i poduzimaju potrebne mjere ako podaci dobiveni uočavanjem ne odgovaraju podacima kojima one raspolažu. Potrebno je utvrditi zajednička pravila u pogledu sadržaja izvješća o nadzoru i načina njihova slanja. |
(21) |
Člankom 73. Uredbe o kontroli predviđa se mogućnost da Vijeće uspostavi program promatrača zaduženih za nadzor i u općim se crtama utvrđuje profil i zadaci promatrača zaduženih za nadzor na ribarskim plovilima. Trebalo bi, stoga, izraditi detaljna pravila o angažiranju i dužnostima promatrača zaduženih za nadzor. |
(22) |
Sukladno poglavlju I. glave VII. Uredbe o kontroli, treba utvrditi pravila za obavljanje inspekcijskih pregleda kako bi se ojačao standardizirani pristup aktivnostima kontrole koje provode države članice. Trebalo bi utvrditi pravila ponašanja službenih osoba zaduženih za inspekcijske preglede te obveze država članica u pogledu ponašanja njihovih službenih osoba ovlaštenih za obavljanje takvih inspekcijskih pregleda. Istodobno bi trebalo detaljnije utvrditi dužnosti gospodarskih subjekata tijekom inspekcijskih pregleda. Treba, također, utvrditi i zajednička načela za postupke inspekcijskih pregleda na moru, u luci, tijekom prijevoza i na tržnicama, kao i u vezi s izvješćima o inspekcijskom pregledu i njihovom slanju. |
(23) |
Člankom 79. Uredbe o kontroli utvrđuje se da inspektori Unije mogu obavljati inspekcijske preglede u vodama EU-a kao i na ribarskim plovilima EU-a izvan voda EU-a. Trebalo bi, stoga, utvrditi pravila o imenovanju inspektora Unije, njihovim zadacima i obvezama, kao i vrstu daljnjih mjera koje se poduzimaju na temelju njihovih izvješća. |
(24) |
Člankom 92. Uredbe o kontroli predviđa se uvođenje sustava kaznenih bodova za teške prekršaje kako bi se osiguralo poštovanje pravila zajedničke ribarstvene politike i primjena jednakih uvjeta u svim vodama EU-a. Kako bi se to moglo ostvariti, potrebno je na razini Europske unije uvesti zajednička pravila za primjenu tog sustava kaznenih bodova te utvrditi popis bodova koji će se dodjeljivati za svaki teški prekršaj. |
(25) |
Sukladno članku 5. stavku 6. i članku 103. Uredbe o kontroli financijska pomoć u okviru Uredbe Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskome fondu za ribarstvo (2) i Uredbe Vijeća (EZ) br. 861/2006 od 22. svibnja 2006. o financijskim mjerama Zajednice za provedbu zajedničke ribarstvene politike i u području prava mora (3) dodjeljuje se samo pod uvjetom da države članice ispunjavaju svoje obveze u području očuvanja resursa i kontrola u ribarstvu, pri čemu Komisija ima mogućnost da pod određenim uvjetima privremeno ili trajno ukine tu financijsku pomoć. Potrebno je utvrditi pravila za primjenu tih mjera. |
(26) |
Člankom 107. Uredbe o kontroli predviđa se smanjenje kvota od strane Komisije u slučaju kad države članice ne postupaju u skladu s pravilima koja se odnose na stokove obuhvaćene višegodišnjim planovima i time ozbiljno ugrožavaju očuvanje tih stokova. Trebalo bi, stoga, izraditi pravila o opsegu smanjenja uzimajući u obzir vrstu nesukladnosti, opseg njezina učinka te stupanj ugroženosti resursa. |
(27) |
Poglavljem I. glave XII. Uredbe o kontroli utvrđuju se pravila o postupanju s podacima koji se bilježe za potrebe te Uredbe, kao i obveza država članica da uspostave računalnu bazu podataka i sustav potvrđivanja te odredbe o pristupu tim podacima i njihovoj razmjeni. Potrebno je donijeti zajednička pravila o postupcima u skladu s kojima se ti podaci obrađuju i Komisiji osigurava pristup njima te o detaljnim zahtjevima u pogledu razmjene podataka. |
(28) |
U članku 110. Uredbe o kontroli govori se o daljinskom pristupu Komisije ili tijela koje je ona odredila računalnim datotekama u kojima se nalaze podaci što su ih zabilježili centri za praćenje ribarstva država članica. Kako bi se osigurao taj pristup, potrebno je utvrditi jasna pravila o uvjetima i postupcima koje treba poštovati. |
(29) |
Člancima 114. do 116. Uredbe o kontroli utvrđuje se da države članice moraju uspostaviti službene internetske stranice. Kako bi se osiguralo da su one jednako dostupne u svim državama članicama, treba na razini EU-a donijeti pravila o tim internetskim stranicama. |
(30) |
Sukladno članku 117. Uredbe o kontroli uvodi se sustav uzajamne pomoći u svrhu osiguranja upravne suradnje između država članica i Komisije. Takva administrativna suradnja je važna kako bi se osiguralo da u cijelom EU-u vrijede jednaki uvjeti i da se nezakonite aktivnosti na odgovarajući način istraže i sankcioniraju. Trebalo bi, stoga, izraditi pravila za sustavnu razmjenu informacija bilo na temelju prethodnog zahtjeva bilo spontano, kao i za mogućnost da se od druge države članice traži poduzimanje mjera izvršenja i slanje upravne obavijesti. |
(31) |
Zaštita pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka koju obavljaju države članice uređena je Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti osoba u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka (4). Zaštita pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka koju obavlja Komisija uređena je Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom protoku takvih podataka (5), posebno što se tiče zahtjeva u pogledu povjerljivosti i sigurnosti obrade, prijenosa osobnih podataka iz nacionalnih sustava država članica Komisiji, zakonitosti obrade, prava pojedinaca na koje se odnose podaci da budu informirani, da pristupe svojim osobnim podacima i da ih isprave. |
(32) |
Radi lakše provedbe sustava kontrola u ribarstvu, detaljna bi pravila trebalo objediniti u jednu jedinstvenu Uredbu. Sljedeće uredbe Komisije trebalo bi, stoga, staviti izvan snage:
|
(33) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za ribarstvo i akvakulturu, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
PODRUČJE PRIMJENE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom utvrđuju detaljna pravila za primjenu sustava kontrole Europske unije koji je uspostavljen Uredbom o kontroli.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:
(1) |
„Ribarsko plovilo EU-a” znači plovilo kako je definirano člankom 3. točkom (d) Uredbe Vijeća (EZ) br. 2371/2002 (20). |
(2) |
„Vode EU-a” znači vode kako su definirane člankom 3. točkom (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 2371/2002. |
(3) |
„Ovlaštenik povlastice za ribolov” znači fizička ili pravna osoba kojoj je izdana povlastica za ribolov iz članka 6. Uredbe o kontroli. |
(4) |
„Inspektori Unije” znači inspektori kako su definirani člankom 4. stavkom 7. Uredbe o kontroli. |
(5) |
„Naprava za okupljanje ribe” znači svaka oprema koja pluta po površini mora ili je usidrena sa svrhom privlačenja ribe. |
(6) |
„Pasivni ribolovni alat” znači svaki ribolovni alat za koji nije potrebno da se aktivno giba pri ribolovnim aktivnostima, a uključuje:
|
(7) |
„Povlačna mreža (koća) s gredom” znači svaka povlačna mreža (koća) čija se usta drže otvorenima pomoću grede ili slične naprave, bez obzira je li pri povlačenju po morskom dnu mreža poduprta ili nije. |
(8) |
„Sustav za praćenje plovila” (VMS) iz članka 9. stavka 1. Uredbe o kontroli znači satelitski sustav za praćenje ribarskih plovila koji u redovitim vremenskim razmacima šalje tijelima nadležnima za ribarstvo podatke o lokaciji, smjeru i brzini plovila. |
(9) |
„Uređaj za satelitsko praćenje” iz članka 4. stavka 12. Uredbe o kontroli znači uređaj instaliran na ribarskom plovilu koji automatski javlja poziciju i povezane podatke centru za praćenje ribarstva u skladu sa zakonskim zahtjevima i u svakom trenutku omogućuje otkrivanje i identifikaciju ribarskih plovila. |
(10) |
„Izlazak u ribolov” znači plovidba ribarskog plovila tijekom koje se obavljaju ribolovne aktivnosti i koja počinje u trenutku isplovljavanja plovila iz luke i završava njegovim povratkom u luku. |
(11) |
„Ribolovna operacija” znači sve aktivnosti povezane s traženjem ribe, spuštanjem, povlačenjem i izvlačenjem aktivnog ribolovnog alata, postavljanjem, potapanjem, vađenjem i ponovim postavljanjem pasivnog ribolovnog alata te vađenjem eventualnog ulova iz ribolovnog alata i mreža za držanje ribe ili prebacivanjem ulova iz transportnog kaveza u kaveze za tov i uzgoj. |
(12) |
„Očevidnik o ribolovu u elektroničkom obliku” znači računalna evidencija podataka o ribolovnim operacijama koju vodi zapovjednik ribarskog plovila i koja se šalje tijelima države članice. |
(13) |
„Prezentiranje proizvoda” znači opis prerađenog stanja proizvoda ribarstva ili njegovog dijela u skladu s oznakama i opisima iz Priloga I. |
(14) |
„Europska agencija za kontrolu ribarstva” znači agencija kako je definirana člankom 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 768/2005 (21). |
(15) |
„Uočavanje” znači svako uočavanje ribarskog plovila od strane nadležnog tijela države članice. |
(16) |
„Poslovno osjetljive informacije” znači informacije čije bi otkrivanje moglo nanijeti štetu poslovnim interesima gospodarskog subjekta. |
(17) |
„Računalni sustav potvrđivanja” znači sustav kojim se može provjeriti jesu li svi podaci koji su zabilježeni u bazama podataka u državama članicama točni, potpuni i dostavljeni u rokovima. |
(18) |
„Mrežna usluga” znači programski sustav osmišljen tako da podržava interoperabilne interakcije među strojnom opremom unutar mreže. |
GLAVA II.
OPĆI UVJETI PRISTUPA VODAMA I RESURSIMA
POGLAVLJE I.
Povlastice za ribolov
Članak 3.
Izdavanje i upravljanje povlasticama za ribolov
1. Povlastica za ribolov iz članka 6. Uredbe o kontroli vrijedi samo za jedno ribarsko plovilo EU-a.
2. Za svoja ribarska plovila države članice izdaju povlastice za ribolov iz članka 6. Uredbe o kontroli, njima upravljaju i oduzimaju ih u skladu s ovom Uredbom.
3. Povlastice za ribolov iz članka 6. Uredbe o kontroli obvezno sadrže podatke koji su navedeni u Prilogu II.
4. Povlastice za ribolov izdane u skladu s Uredbom (EZ) br. 1281/2005 smatraju se povlasticama za ribolov izdanim u skladu s ovom Uredbom ako sadrže obvezne podatke propisane stavkom 3. ovog članka.
5. Povlastica za ribolov vrijedi jedino ako su još uvijek ispunjeni uvjeti na temelju kojih je izdana.
6. Ako je povlastica za ribolov privremeno ukinuta ili trajno oduzeta, tijela države članice koja je država zastave odmah o tome obavješćuju ovlaštenika povlastice za ribolov.
7. Ukupni kapacitet koji odgovara povlasticama za ribolov što ih je izdala država članica, izražen u GT ili kW, ni u jednom trenutku ne smije biti veći od najvećeg dopuštenog kapaciteta koji je za dotičnu državu članicu utvrđen u skladu s člancima 12. i 13. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, Uredbom Komisije (EZ) br. 1438/2003 (22), Uredbom Vijeća (EZ) br. 639/2004 (23) i Uredbom Komisije (EZ) br. 2104/2004 (24).
POGLAVLJE II.
Odobrenja za ribolov
Članak 4.
Odobrenja za ribolov
1. Odobrenje za ribolov iz članka 7. Uredbe o kontroli vrijedi samo za jedno ribarsko plovilo EU-a.
2. Odobrenja za ribolov iz članka 7. Uredbe o kontroli obvezno sadrže podatke koji su navedeni u Prilogu III. Država članica koja je država zastave osigurava da podaci navedeni u odobrenju za ribolov budu točni i u skladu s pravilima zajedničke ribarstvene politike.
3. Posebne dozvole za ribolov izdane u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1627/94 (25) smatraju se odobrenjima za ribolov izdanima u skladu s ovom Uredbom ako sadrže obvezne podatke propisane stavkom 2. ovog članka.
4. Odobrenje za ribolov iz stavka 2. i povlastica za ribolov iz članka 3. stavka 2. ove Uredbe mogu biti sadržani u istom dokumentu.
5. Ne dovodeći u pitanje posebna pravila, ribarska plovila EU-a kraća od 10 metara preko svega koja obavljaju ribolov isključivo u teritorijalnim vodama države članice koja je njihova država zastave oslobađaju se obveze posjedovanja odobrenja za ribolov.
6. Stavci 2. i 5. članka 3. ove Uredbe primjenjuju se mutatis mutandis.
Članak 5.
Popis odobrenja za ribolov
1. Ne dovodeći u pitanje posebna pravila, nakon što se internetske stranice iz članka 114. Uredbe o kontroli stave u funkciju, a najkasnije 1. siječnja 2012., države članice objavljuju na zaštićenom dijelu svojih službenih internetskih stranica popis svojih ribarskih plovila koja su dobila odobrenja za ribolov iz članka 7. Uredbe o kontroli, prije nego ta odobrenja počnu vrijediti. U slučaju bilo kakvih izmjena, popis se ažurira prije nego što te izmjene stupe na snagu.
2. Za razdoblje od 1. siječnja 2011. do 31. prosinca 2011. države članice stavljaju Komisiji na raspolaganje, na njezin zahtjev, popis svojih ribarskih plovila koja su primila odobrenje za ribolov za 2011. One obavješćuju Komisiju o svakoj izmjeni u tom popisu prije nego ona stupi na snagu.
POGLAVLJE III.
Označivanje i identifikacija ribarskih plovila EU-a i njihovih ribolovnih alata
Članak 6.
Označivanje ribarskih plovila
Ribarsko plovilo EU-a označava se kako slijedi:
(a) |
slovna oznaka luke ili područja u kojemu je plovilo registrirano i broj(evi) pod kojim(a) je ono registrirano moraju biti napisani ili istaknuti na obje strane pramca, što je moguće više iznad razine vode kako bi bili jasno vidljivi s mora i iz zraka, i to u boji koja je u kontrastu s bojom podloge na kojoj su napisani; |
(b) |
kod ribarskih plovila EU-a čija duljina preko svega iznosi više od 10 metara, ali manje od 17 metara, visina slova i brojeva mora iznositi najmanje 25 centimetara, a širina crte mora biti najmanje 4 centimetra. Kod ribarskih plovila EU-a čija duljina preko svega iznosi 17 ili više metara visina slova i brojeva mora iznositi najmanje 45 centimetara, a širina crte mora biti najmanje 6 centimetara; |
(c) |
država članica koja je država zastave može zahtijevati da međunarodni pozivni znak (IRCS) ili vanjska registracijska slova i brojevi budu napisani na krovu kormilarnice kako bi se mogli lako vidjeti iz zraka, i to u boji koja je u kontrastu s bojom podloge na kojoj su napisani; |
(d) |
kontrastne boje su bijela i crna; |
(e) |
registracijska slova i brojevi napisani ili istaknuti na trupu ribarskog plovila EU-a ne smiju se moći ukloniti i ne smiju se brisati, mijenjati, prekrivati, skrivati ili biti nečitljivi. |
Članak 7.
Dokumenti koji se drže na ribarskom plovilu EU-a
1. Zapovjednik ribarskog plovila EU-a čija duljina preko svega iznosi 10 ili više metara mora držati na plovilu dokumente koje je izdalo nadležno tijelo države članice u kojoj je plovilo registrirano, a u kojima su navedeni najmanje sljedeći podaci o plovilu:
(a) |
ime plovila, ako postoji; |
(b) |
slovna oznaka luke ili područja u kojem je plovilo registrirano, i broj(evi) pod kojim(a) je registrirano; |
(c) |
međunarodni pozivni znak, ako ga plovilo ima; |
(d) |
imena i adrese vlasnika i, prema potrebi, zakupnika; |
(e) |
duljina preko svega, snaga porivnog motora, brutotonaža i, za ribarska plovila EU-a koja su stavljena u službu 1. siječnja 1987. ili kasnije, datum stavljanja u službu. |
2. Na ribarskim plovilima EU-a čija duljina preko svega iznosi 17 ili više metara i koja imaju skladišta za ribu zapovjednik mora držati na plovilu točne skice s opisom skladišta za ribu, u kojima su navedene sve pristupne točke i skladišni kapacitet izražen u kubičnim metrima.
3. Zapovjednik ribarskog plovila EU-a koje ima hlađene bazene s morskom vodom mora držati na plovilu najnoviji dokument u kojemu je navedena veličina bazena u kubičnim metrima u intervalima od po 10 centimetara.
4. Dokumente iz stavaka 2. i 3. ovjerava nadležno tijelo države članice koja je država zastave. Svaku izmjenu obilježja navedenih u dokumentima iz stavaka 1. do 3. mora ovjeriti nadležno tijelo države članice koja je država zastave.
5. Dokumenti navedeni u ovom članku daju se na uvid za potrebe kontrole i inspekcije na zahtjev službenih osoba.
Članak 8.
Označivanje pomoćnih čamaca i naprave za okupljanje ribe
Svi pomoćni čamci koji se nalaze na ribarskom plovilu EU-a i sve naprave za okupljanje ribe označavaju se vanjskim registracijskim slovima i brojevima ribarskog plovila EU-a koje ih koristi.
Članak 9.
Opća pravila za pasivni ribolovni alat i povlačne mreže (koće) s gredom
1. Odredbe članaka 9. do 12. ove Uredbe primjenjuju se na ribarska plovila EU-a koja obavljaju ribolov u svim vodama EU-a, a odredbe članaka 13. do 17. ove Uredbe primjenjuju se na vode EU-a izvan pojasa od 12 nautičkih milja od polaznih crta obalnih država članica.
2. U vodama EU-a, kako su definirane stavkom 1., zabranjeno je obavljati ribolovne aktivnosti pomoću pasivnih ribolovnih alata, plutača i povlačnih mreža (koća) koje nisu označene i identificirane u skladu s odredbama članaka 10. do 17. ove Uredbe.
3. U vodama EU-a, kako su definirane stavkom 1., zabranjeno je držati na plovilu:
(a) |
grede povlačnih mreža (koća) s gredom koje nisu označene vanjskim registracijskim slovima i brojevima u skladu s člankom 10. ove Uredbe; |
(b) |
pasivni ribolovni alat koji nije označen u skladu s člankom 11. stavkom 2. ove Uredbe; |
(c) |
plutače koje nisu označene u skladu s člankom 13. stavkom 2. ove Uredbe. |
Članak 10.
Pravila za povlačne mreže (koće) s gredom
Zapovjednik ili predstavnik zapovjednika ribarskog plovila EU-a osigurava da kod svake sastavljene povlačne mreže (koće) s gredom koja se nalazi na plovilu ili se koristi za ribolov greda bude jasno označena vanjskim registracijskim slovima i brojevima tog ribarskog plovila.
Članak 11.
Pravila za pasivni ribolovni alat
1. Zapovjednik ili predstavnik zapovjednika ribarskog plovila EU-a osigurava da svaki pasivni ribolovni alat koji se nalazi na plovilu ili se koristi za ribolov bude jasno označen i identificiran u skladu s odredbama ovog članka.
2. Vanjskim registracijskim slovima i brojevima koji se nalaze na trupu ribarskog plovila mora biti trajno označen i svaki pasivni ribolovni alat koji se koristi za ribolov i pripada tom plovilu, i to:
(a) |
za mreže, na oznaci koja je pričvršćena na prvi gornji red; |
(b) |
za povraze i parangale, na oznaci pričvršćenoj u točki dodira s privezanom plutačom; |
(c) |
za vrše i klopke, na oznaci pričvršćenoj za donji konop; |
(d) |
za pasivni ribolovni alat dulji od 1 nautičke milje, na oznaci pričvršćenoj u skladu s točkama (a), (b) i (c) na jednakim razmacima koji ne prelaze 1 nautičku milju tako da nijedan dio pasivnog ribolovnog alata dulji od 1 nautičke milje ne ostane neoznačen. |
Članak 12.
Pravila za oznake
1. Svaka oznaka mora biti:
(a) |
napravljena od izdržljivog materijala; |
(b) |
sigurno pričvršćena za ribolovni alat; |
(c) |
široka najmanje 65 milimetara; |
(d) |
duga najmanje 75 milimetara. |
2. Oznake se ne smiju moći ukloniti i ne smiju se brisati, mijenjati, prekrivati, skrivati ili biti nečitljive.
Članak 13.
Pravila za plutače
1. Zapovjednik ili predstavnik zapovjednika ribarskog plovila EU-a osigurava da dvije krajnje signalne plutače, kao i srednje signalne plutače, opremljene u skladu s Prilogom IV., budu pričvršćene na svaki pasivni ribolovni alat koji se koristi za ribolov i da se upotrebljavaju u skladu s odredbama ovog odjeljka.
2. Vanjskim registracijskim slovima i brojevima koji su istaknuti na trupu ribarskog plovila mora biti označena svaka krajnja i srednja signalna plutača koja pripada tom plovilu i koju ono koristi, i to kako slijedi:
(a) |
slova i brojevi moraju biti istaknuti što je moguće više iznad razine vode kako bi bili jasno vidljivi; |
(b) |
moraju biti u boji koja je u kontrastu s površinom na kojoj su napisani. |
3. Slova i brojevi kojima je označena signalna plutača ne smiju se brisati, mijenjati ili biti nečitljivi.
Članak 14.
Pravila za konope
1. Konopi kojima je plutača privezana za pasivni ribolovni alat moraju biti od materijala koji tone ili opterećeni utezima.
2. Konopi kojima su krajnje signalne plutače privezane za svaki ribolovni alat moraju biti pričvršćene na krajevima tog alata.
Članak 15.
Pravila za krajnje signalne plutače
1. Krajnje signalne plutače postavljaju se tako da se u svakom trenutku može odrediti kraj ribolovnog alata.
2. Motka svake krajnje signalne plutače mora biti visoka najmanje 1 metar iznad razine mora, mjereno od vrha plovka do donjeg ruba donje zastavice.
3. Svaka krajnja signalna plutača mora biti u boji, no ne smije biti crvena ili zelena.
4. Svaka krajnja signalna plutača ima:
(a) |
jednu ili dvije pravokutne zastavice; ako se na istoj plutači zahtijevaju dvije zastavice, razmak među njima iznosi najmanje 20 centimetara; zastavice koje označavaju krajeve istog alata moraju biti iste boje, koja ne smije biti bijela, te iste veličine; |
(b) |
jedno ili dva svjetla, koja su žuta i daju jedan bljesak svakih 5 sekundi (F1 Y 5s) te su vidljiva s udaljenosti od najmanje 2 nautičke milje. |
5. Na vrhu svake krajnje signalne plutače može biti znak s jednom ili dvjema prugastim svjetlećim trakama, koje ne smiju biti ni crvene ni zelene, a moraju biti široke najmanje 6 centimetara.
Članak 16.
Pravila za pričvršćivanje krajnjih signalnih plutača
1. Svaka se krajnja signalna plutača pričvršćuje na pasivni ribolovni alat na sljedeći način:
(a) |
plutača u zapadnom sektoru (tj. zoni označenoj na kompasu polukrugom koji se proteže od juga preko zapada do sjevera) opremljena je dvjema zastavicama, dvjema prugastim svjetlećim trakama, dvama svjetlima i oznakom u skladu s člankom 12. ove Uredbe; |
(b) |
plutača u istočnom sektoru (tj. zoni označenoj na kompasu polukrugom koji se proteže od sjevera preko istoka do juga) opremljena je jednom zastavicom, jednom prugastom svjetlećom trakom, jednim svjetlom i oznakom u skladu s člankom 12. ove Uredbe. |
2. Na oznaci su navedeni podaci iz članka 13. stavka 2. ove Uredbe.
Članak 17.
Srednje signalne plutače
1. Srednje signalne plutače pričvršćuju se na pasivni ribolovni alat dulji od 5 nautičkih milja, i to kako slijedi:
(a) |
srednje signalne plutače postavljaju se na međusobnoj udaljenosti od najviše 5 nautičkih milja tako da nijedan dio pasivnog ribolovnog alata dug 5 nautičkih milja ili više ne ostane neoznačen; |
(b) |
srednje signalne plutače opremljene su žutim bljeskajućim svjetlom koje daje jedan bljesak svakih 5 sekundi (F1 Y 5s) i vidljivo je s udaljenosti od najmanje 2 nautičke milje. Imaju iste značajke kao i krajnje signalne plutače u istočnom sektoru, osim što im je zastavica bijele boje. |
2. Odstupajući od stavka 1., u Baltičkom se moru srednje signalne plutače pričvršćuju za pasivni ribolovni alat dulji od 1 nautičke milje. Srednje signalne plutače postavljaju se na međusobnoj udaljenosti od najviše 1 nautičke milje tako da nijedan dio ribolovnog alata dug 1 nautičku milju ili više ne ostane neoznačen.
Srednje signalne plutače imaju iste značajke kao i krajnje signalne plutače u istočnom sektoru, osim sljedećih:
(a) |
zastavice su bijele boje; |
(b) |
svaka peta srednja signalna plutača opremljena je radarskim reflektorom koji daje signal zamjetljiv na udaljenosti od najmanje 2 nautičke milje. |
POGLAVLJE IV.
Sustav za praćenje plovila
Članak 18.
Obveza ribarskih plovila EU-a da budu opremljena uređajima za satelitsko praćenje
1. Ne dovodeći u pitanje članak 25. stavak 3. ove Uredbe, ribarskom plovilu EU-a koje je obuhvaćeno sustavom za praćenje plovila ne dopušta se napuštanje luke ako nema instaliran uređaj za satelitsko praćenje koji je u punoj funkciji.
2. Dok se ribarsko plovilo EU-a nalazi u luci, dopušteno je isključiti uređaj za satelitsko praćenje jedino pod uvjetom:
(a) |
da je prethodna obavijest poslana centru za praćenje ribarstva (CPR) države članice koja je država zastave i CPR-u obalne države članice; i |
(b) |
da sljedeće izvješće pokazuje da ribarsko plovilo EU-a nije promijenilo poziciju u odnosu na onu koja je navedena u prethodnom izvješću. |
Nadležna tijela države članice koja je država zastave mogu dopustiti da se prethodna obavijest iz točke (a) zamijeni automatskom VMS porukom ili signalom koje stvara sam sustav, a koji upozoravaju da je ribarsko plovilo EU-a uplovilo u unaprijed definirano zemljopisno područje luke.
3. Ovo se poglavlje ne primjenjuje na ribarska plovila EU-a koja se koriste isključivo u akvakulturi.
Članak 19.
Značajke uređaja za satelitsko praćenje
1. Uređaj za satelitsko praćenje instaliran na ribarskom plovilu EU-a osigurava da se CPR-u države članice koja je država zastave automatski, u redovitim vremenskim razmacima, prenose podaci koji se odnose na:
(a) |
identifikaciju ribarskog plovila; |
(b) |
zadnju geografsku poziciju ribarskog plovila, utvrđenu s pogreškom manjom od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %; |
(c) |
datum i vrijeme (prema usklađenom svjetskom vremenu (UTC)) određivanja zadnje pozicije ribarskog plovila; i |
(d) |
trenutačnu brzinu i smjer ribarskog plovila. |
2. Države članice osiguravaju da su uređaji za satelitsko praćenje zaštićeni od unosa ili prikaza krivih pozicija i od ručne manipulacije.
Članak 20.
Odgovornosti zapovjednika plovila koje se odnose na uređaje za satelitsko praćenje
1. Zapovjednik ribarskog plovila EU-a dužan je osigurati stalno funkcioniranje uređaja za satelitsko praćenje i prijenos podataka iz članka 19. stavka 1. ove Uredbe.
2. Ne dovodeći u pitanje članak 26. stavak 1. ove Uredbe, zapovjednik ribarskog plovila EU-a posebno osigurava:
(a) |
da se podaci ni na koji način ne mijenjaju; |
(b) |
da antenu ili antene povezane s uređajem za satelitsko praćenje ništa ne ometa, da nisu isključene ili na bilo koji drugi način blokirane; |
(c) |
da se ne prekine električno napajanje uređaja za satelitsko praćenje; |
(d) |
da se uređaj za satelitsko praćenje ne ukloni s plovila. |
3. Zabranjeno je uništiti, oštetiti, onesposobiti ili na drugi način ometati rad uređaja za satelitsko praćenje, osim ako su nadležna tijela države članice koja je država zastave dopustili njegov popravak ili zamjenu.
Članak 21.
Mjere kontrole koje donose države članice koje su države zastave
Svaka država članica koja je država zastave osigurava stalan i sustavan nadzor i kontrolu točnosti podataka iz članka 19. ove Uredbe te odmah reagira kad god se utvrdi da su podaci netočni ili nepotpuni.
Članak 22.
Učestalost slanja podataka
1. Svaka država članica osigurava da najmanje svaka 2 sata njezin CPR primi preko VMS-a podatke iz članka 19. ove Uredbe koji se odnose na njezina ribarska plovila. CPR može zahtijevati slanje podataka u kraćim vremenskim razmacima.
2. CPR mora imati sposobnost utvrditi stvarnu poziciju svakog od svojih ribarskih plovila.
Članak 23.
Praćenje ulaska u određena područja i izlaska iz njih
Svaka država članica osigurava da preko podataka VMS-a njezin CPR prati datum i vrijeme ulaska njezinih ribarskih plovila u sljedeća područja kao i izlaska iz njih:
(a) |
morska područja na kojima se primjenjuju posebna pravila o pristupu vodama i resursima; |
(b) |
područja ograničenog ribolova iz članka 50. Uredbe o kontroli; |
(c) |
područja koja reguliraju regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu čije su članice Europska unija ili neke države članice; |
(d) |
vode pod suverenošću i jurisdikcijom treće zemlje. |
Članak 24.
Prijenos podataka obalnoj državi članici
1. VMS koji uspostavlja svaka država članica osigurava da se podaci koji se odnose na ribarska plovila tih država članica, a koja se u skladu s člankom 19. ove Uredbe moraju dostavljati dok su ona u vodama obalne države članice, automatski prenose CPR-u te obalne države članice. Taj se prijenos podataka odvija istodobno kad i prijenos podataka CPR-u države članice koja je država zastave i u skladu s obrascem iz Priloga V.
2. Obalne države članice koje zajednički nadziru određeno područje mogu odrediti zajedničko odredište za prijenos podataka koji se moraju dostavljati u skladu s člankom 19. ove Uredbe. One o tome obavješćuju Komisiju i ostale države članice.
3. Svaka država članica dostavlja ostalim državama članicama i Komisiji sveobuhvatan popis koordinata zemljopisnih širina i dužina kojima je omeđen njezin isključivi gospodarski pojas ili isključivi ribolovni pojas, i to u obliku, po mogućnosti elektroničkom, koji je u skladu sa Svjetskim geodetskim sustavom iz 1984. (WGS 84). Ostale države članice i Komisiju obavješćuje također o svakoj promjeni tih koordinata. Umjesto toga, države članice mogu objaviti taj popis na internetskoj stranici iz članka 115. Uredbe o kontroli.
4. Države članice osiguravaju učinkovitu koordinaciju između svojih nadležnih tijela što se tiče prijenosa podataka VMS u skladu s člankom 9. stavkom 3. Uredbe o kontroli, između ostalog i tako što uspostavljaju jasne i dokumentirane postupke u tu svrhu.
Članak 25.
Tehnički kvar ili prestanak rada uređaja za satelitsko praćenje
1. U slučaju tehničkog kvara ili prestanka rada uređaja za satelitsko praćenje instaliranog na ribarskom plovilu EU-a, zapovjednik ili njegov predstavnik mora, od trenutka kad je događaj otkriven ili od trenutka kad je on o tome obaviješten u skladu sa stavkom 4. ili člankom 26. stavkom 1. ove Uredbe, odgovarajućim telekomunikacijskim sredstvom svaka 4 sata slati CPR-u države članice koja je država zastave koordinate zadnje pozicije ribarskog plovila. Države članice odlučuju koja se telekomunikacijska sredstva trebaju koristiti i navode ih na internetskoj stranici iz članka 115. Uredbe o kontroli.
2. CPR države članice koja je država zastave unosi geografske pozicije iz stavka 1. u bazu podataka VMS odmah po njihovu primitku. Ručno uneseni podaci VMS moraju se u bazi podataka jasno razlikovati od automatskih poruka. Prema potrebi, ti se ručno uneseni podaci VMS bez odgađanja prenose obalnim državama članicama.
3. Nakon tehničkog kvara ili prestanka rada uređaja za satelitsko praćenje ribarsko plovilo EU-a smije napustiti luku tek kada se nadležna tijela države zastave uvjere da uređaj za satelitsko praćenje koji je na njemu instaliran ponovo ispravno radi. Odstupajući od toga, CPR države članice koja je država zastave može dopustiti svojim ribarskim plovilima odlazak iz luke s neispravnim uređajem za satelitsko praćenje ako odlaze radi njegova popravka ili zamjene.
4. Ako se čini da uređaj za satelitsko praćenje koji je instaliran na ribarskom plovilu EU-a ne radi ili da je pokvaren, nadležna tijela države članice koja je država zastave ili, prema potrebi, nadležna tijela obalne države članice nastoje tome obavijestiti zapovjednika plovila ili osobu koja je odgovorna za plovilo ili njihove predstavnike.
5. Uklanjanje uređaja za satelitsko praćenje radi popravka ili zamjene moraju odobriti nadležna tijela države članice koja je država zastave.
Članak 26.
Neprimitak podataka
1. Ako u razdoblju od 12 uzastopnih sati CPR države članice koja je država zastave ne primi podatke koji se trebaju poslati u skladu s člankom 22. ili člankom 25. stavkom 1. ove Uredbe, on o tome što je moguće prije obavješćuje zapovjednika ili korisnika ribarskog plovila EU-a ili njihovog predstavnika. Ako se u slučaju nekog ribarskog plovila EU-a ovakva situacija dogodi više od tri puta u jednoj kalendarskoj godini, država članica koja je država zastave osigurava da uređaj za satelitsko praćenje tog ribarskog plovila bude temeljito pregledan. Država članica koja je država zastave istražuje slučaj kako bi utvrdila je li došlo do nedopuštenog rukovanja uređajem. Odstupajući od članka 20. stavka 2. točke (d) ove Uredbe, ta istraga može zahtijevati uklanjanje dotične opreme radi ispitivanja.
2. Ako u razdoblju od 12 sati CPR države članice koja je država zastave ne primi podatke koji se trebaju poslati u skladu s člankom 22. ili člankom 25. stavkom 1. ove Uredbe, a zadnja javljena pozicija je bila u vodama druge države članice, on o tome obavješćuje CPR te obalne države članice što je moguće prije.
3. Ako nadležna tijela obalne države članice u svojim vodama uoče ribarsko plovilo EU-a, a nisu primila podatke u skladu s člankom 24. stavkom 1. ili člankom 25. stavkom 2. ove Uredbe, ona o tome obavješćuju zapovjednika ribarskog plovila i CPR države članice koja je država zastave.
Članak 27.
Praćenje i evidentiranje ribolovnih aktivnosti
1. Države članice koriste podatke primljene u skladu s člankom 22., člankom 24. stavkom 1. i člankom 25. ove Uredbe za učinkovito praćenja aktivnosti ribarskih plovila.
2. Države članice koje su države zastave:
(a) |
osiguravaju da podaci primljeni u skladu s ovim poglavljem budu evidentirani u računalno čitljivom obliku i sigurno pohranjeni u računalnim bazama podataka najmanje tri godine; |
(b) |
poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se ti podaci koriste jedino u službene svrhe; i |
(c) |
poduzimaju sve potrebne tehničke mjere za zaštitu tih podataka od slučajnog ili nezakonitog uništenja, slučajnoga gubitka, oštećenja, širenja ili neovlaštenog pregledavanja. |
Članak 28.
Pristup podacima od strane Komisije
U skladu s člankom 111. stavkom 1. točkom (a) Uredbe o kontroli Komisija može zahtijevati od država članica da osiguraju da se za određenu skupinu plovila i tijekom određenog vremena Komisiji ili tijelu koje je ona odredila automatski prenose podaci koji se trebaju dostavljati u skladu s člankom 19. ove Uredbe. Taj se prijenos podataka odvija istodobno kad i prijenos podataka CPR-u države članice koja je država zastave i u skladu s obrascem iz Priloga V.
GLAVA III.
NADZOR RIBOLOVA
POGLAVLJE I.
Očevidnik o ribolovu, prekrcajna deklaracija i iskrcajna deklaracija u papirnatom obliku
Članak 29.
Ribarska plovila EU-a koja su obvezna popunjavati i dostavljati očevidnik o ribolovu, iskrcajnu deklaracije i prekrcajnu deklaraciju u papirnatom obliku
1. Ne dovodeći u pitanje posebne odredbe propisane višegodišnjim planovima, zapovjednik ribarskog plovila EU-a čija duljina preko svega iznosi 10 ili više metara, koji nije obvezan popunjavati i dostavljati očevidnik o ribolovu, prekrcajne deklaracije i iskrcajne deklaracije u elektroničkom obliku, popunjava i dostavlja podatke iz očevidnika o ribolovu te prekrcajne i iskrcajne deklaracije iz članaka 14., 21. i 23. Uredbe o kontroli u papirnatom obliku. Te prekrcajne i iskrcajne deklaracije može popuniti i dostaviti predstavnik zapovjednika plovila u njegovo ime.
2. Obveza popunjavanja i dostavljanja podataka iz očevidnika o ribolovu te prekrcajnih i iskrcajnih deklaracija u papirnatom obliku primjenjuje se i na ribarska plovila EU-a kraća od 10 metara preko svega ako država članica koja je njihova država zastave zahtijeva od njih vođenje očevidnika o ribolovu i dostavljanje prekrcajnih deklaracija i/ili iskrcajnih deklaracija u skladu s člankom 16. stavkom 3. i člankom 25. stavkom 3. Uredbe o kontroli.
Članak 30.
Obrasci očevidnika o ribolovu, prekrcajnih deklaracija i iskrcajnih deklaracija u papirnatom obliku
1. Za sva ribolovna područja, osim NAFO-ovog potpodručja 1 i ICES-ovih odjeljaka V.(a) i XIV., očevidnik o ribolovu, prekrcajnu deklaraciju i iskrcajnu deklaraciju u papirnatom obliku popunjavaju i dostavljaju zapovjednici ribarskih plovila EU-a u skladu s obrascem iz Priloga VI. Međutim, za ribolovne operacije koje se obavljaju isključivo na Sredozemlju zapovjednici ribarskih plovila EU-a koji nisu obvezni dostavljati očevidnik o ribolovu, prekrcajnu deklaraciju i iskrcajnu deklaraciju elektroničkim putem, a koji obavljaju dnevne izlaske u ribolov u jednoj jedinoj ribolovnoj zoni, mogu koristiti obrazac iz Priloga VII.
2. Što se tiče NAFO-ovog potpodručja 1 i ICES-ovih odjeljaka V.(a) i XIV., za očevidnik o ribolovu u papirnatom obliku koristi se obrazac iz Priloga VIII., a za prekrcajne i iskrcajne deklaracije u papirnatom obliku obrazac iz Priloga IX.
3. Očevidnik o ribolovu, prekrcajna deklaracija i iskrcajna deklaracija u papirnatom obliku kako je prikazan u prilozima VI. i VII. vode se u skladu sa stavkom 1. i člankom 31. ove Uredbe i u slučaju kada ta ribarska plovila EU-a obavljaju ribolovne aktivnosti u vodama treće zemlje, u vodama koje regulira regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu ili u vodama izvan voda EU-a koje ne regulira regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu, osim ako treća zemlja ili pravila dotične regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu izričito ne zahtijevaju popunjavanje i dostavljanje drukčije vrste očevidnika o ribolovu, prekrcajne deklaracije ili iskrcajne deklaracije. Ako treća zemlja ne propiše određenu vrstu očevidnika o ribolovu, ali zahtijeva podatke drukčije od onih koje zahtijeva Europska unija, ti se podaci moraju bilježiti.
4. Države članice mogu nastaviti koristiti papirnate obrasce očevidnika o ribolovu u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2807/83 za ribarska plovila EU-a koja ne podliježu obvezi elektroničkog popunjavanja i dostavljanja podataka iz očevidnika o ribolovu u skladu s člankom 15. Uredbe o kontroli dok se ne iskoriste zalihe papirnatih obrazaca očevidnika o ribolovu.
Članak 31.
Upute za popunjavanje i dostavljanje očevidnika o ribolovu, prekrcajnih deklaracija i iskrcajnih deklaracija u papirnatom obliku
1. Očevidnik o ribolovu, prekrcajna deklaracija i iskrcajna deklaracija u papirnatom obliku popunjavaju se i dostavljaju u skladu s uputama iz Priloga X.
2. Ako se u uputama iz Priloga X. navodi da primjena nekog pravila nije obvezna, država članica koja je država zastave može je propisati obveznom.
3. Svi podaci uneseni u očevidnik o ribolovu, prekrcajnu deklaraciju ili iskrcajnu deklaraciju moraju biti čitljivi i neizbrisivi. Nijedan se podatak ne smije brisati ili mijenjati. U slučaju pogreške, netočni se podatak precrtava jednom crtom te zapovjednik plovila upisuje i parafira novi, točni podatak. Zapovjednik plovila parafira svaki redak.
4. Zapovjednik ribarskog plovila EU-a ili, u slučaju prekrcajnih i iskrcajnih deklaracija, njegov predstavnik svojim parafom ili potpisom potvrđuje točnost podataka unesenih u očevidnik o ribolovu, prekrcajnu deklaraciju i iskrcajnu deklaraciju.
Članak 32.
Rokovi za dostavljanje očevidnika o ribolovu, prekrcajne deklaracije i iskrcajne deklaracije u papirnatom obliku
1. Ako ribarsko plovilo EU-a obavi iskrcaj u luci ili prekrcaj u luci ili na mjestu blizu obale države članice koja je njegova država zastave, njegov zapovjednik dostavlja nadležnim tijelima dotične države članice izvornik odnosno izvornike očevidnika o ribolovu, prekrcajne deklaracije i iskrcajne deklaracije što je moguće prije, a najkasnije 48 sati nakon obavljenog prekrcaja ili iskrcaja. Izvornik odnosno izvornike prekrcajne i iskrcajne deklaracije može dostaviti i predstavnik zapovjednika plovila u njegovo ime.
2. Ako se po izlasku u ribolov ne iskrca nikakav ulov, zapovjednik plovila dostavlja izvornik(e) očevidnika o ribolovu i prekrcajne deklaracije što je moguće prije, a najkasnije 48 sati nakon dolaska u luku. Izvornik (izvornici) te prekrcajne deklaracije može dostaviti i predstavnik zapovjednika plovila u njegovo ime.
3. Ako ribarsko plovilo EU-a obavi prekrcaj u luci ili na mjestu blizu obale ili iskrcaj u luci države članice koja nije država članica pod čijom zastavom plovi, prva kopija (kopije) očevidnika o ribolovu, prekrcajne deklaracije i iskrcajne deklaracije dostavlja nadležnim tijelima države članice u kojoj je obavljen prekrcaj ili iskrcaj, i to što je moguće prije, a najkasnije 48 sati nakon prekrcaja ili iskrcaja. Izvornik (izvornici) očevidnika o ribolovu te prekrcajne i iskrcajne deklaracije šalju se što je moguće prije, a najkasnije 48 sati nakon prekrcaja ili iskrcaja, nadležnim tijelima države članice koja je država zastave.
4. Ako ribarsko plovilo EU-a obavi prekrcaj u luci ili u vodama treće zemlje ili na otvorenom moru ili obavi iskrcaj u luci treće zemlje, izvornik odnosno izvornike očevidnika o ribolovu, prekrcajne deklaracije i iskrcajne deklaracije šalje što je moguće prije, a najkasnije 48 sati nakon prekrcaja ili iskrcaja, nadležnim tijelima države članice koja je država zastave.
5. Ako treća zemlja ili pravila regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu zahtijevaju očevidnik o ribolovu, prekrcajnu deklaraciju ili iskrcajnu deklaraciju koji su drugačiji od onih iz Priloga VI., zapovjednik ribarskog plovila EU-a dostavlja kopiju tog dokumenta svojim nadležnim tijelima što je moguće prije, a najkasnije 48 sati nakon prekrcaja ili iskrcaja.
Članak 33.
Popunjavanje očevidnika o ribolovu u papirnatom obliku
1. U očevidnik o ribolovu u papirnatom obliku unose se svi obvezni podaci, čak i ako nije ostvaren nikakav ulov:
(a) |
svakodnevno, najkasnije do 24:00 i prije ulaska u luku; |
(b) |
pri inspekcijskom pregledu na moru; |
(c) |
u slučajevima koji su određeni zakonodavstvom Zajednice ili od strane države članice koja je država zastave. |
2. Novi redak u očevidniku o ribolovu u papirnatom obliku popunjava se:
(a) |
za svaki dan proveden na moru; |
(b) |
za ribolov koji se istog dana obavlja u novom ICES-ovom odjeljku ili u drugoj ribolovnoj zoni; |
(c) |
za unos podataka o ribolovnom naporu. |
3. Nova stranica u očevidniku o ribolovu u papirnatom obliku popunjava se:
(a) |
ako se koristi ribolovni alat drugačiji od prethodno korištenog ili mreža kod koje je veličine oka mrežnog tega drugačija od prethodno korištene; |
(b) |
za svaki ribolov obavljen nakon prekrcaja ili međuiskrcaja; |
(c) |
ako broj stupaca nije dovoljan; |
(d) |
pri odlasku iz luke u kojoj nije obavljen iskrcaj. |
4. Ako pri odlasku iz luke ili nakon obavljenog prekrcaja ulov još uvijek ostane na plovilu, količine svake vrste navode se na novoj stranici očevidnika o ribolovu.
5. Za navođenje korištenog ribolovnog alata u odgovarajućim rubrikama očevidnika o ribolovu u papirnatom obliku koriste se šifre iz Priloga XI.
Članak 34.
Uručivanje prekrcajne deklaracije u papirnatom obliku
1. U slučaju prekrcaja s jednog ribarskog plovila EU-a na drugo, zapovjednik ili predstavnik zapovjednika ribarskog plovila s kojega je obavljen prekrcaj uručuje, nakon završetka prekrcaja, kopiju prekrcajne deklaracije svog plovila u papirnatom obliku zapovjedniku ili predstavniku zapovjednika plovila na koje je obavljen prekrcaj. Zapovjednik ili predstavnik zapovjednika plovila na koje je obavljen prekrcaj uručuje, nakon završetka prekrcaja, kopiju prekrcajne deklaracije svog plovila u papirnatom obliku zapovjedniku ili predstavniku zapovjednika plovila s kojega je obavljen prekrcaj.
2. Na zahtjev službene osobe, preslike iz stavka 1. daju se na uvid u svrhu kontrole i inspekcije.
Članak 35.
Potpisivanje iskrcajne deklaracije
Zapovjednik plovila ili njegov predstavnik treba prije slanja potpisati svaku stranicu iskrcajne deklaracije.
POGLAVLJE II.
Očevidnik o ribolovu, prekrcajna deklaracija i iskrcajna deklaracija u elektroničkom obliku
Članak 36.
Obveza ribarskih plovila EU-a da imaju instaliran sustav za elektroničko bilježenje i slanje podataka
1. Ne dovodeći u pitanje članak 39. stavak 4. ove Uredbe, ribarskom plovilu EU-a koje je obvezno popunjavati i dostavljati očevidnik o ribolovu, prekrcajne deklaracije i iskrcajne deklaracije u elektroničkom obliku u skladu s člancima 15., 21. i 24. Uredbe o kontroli ne dopušta se napuštanje luke ako nema instaliran sustav za elektroničko bilježenje i slanje podataka koji je u punoj funkciji.
2. Ovo se poglavlje ne primjenjuje na ribarska plovila EU-a koja se koriste isključivo u akvakulturi.
Članak 37.
Format u kojemu ribarsko plovilo EU-a šalje podatke nadležnom tijelu svoje države zastave
Države članice određuju format koji ribarska plovila EU-a koja plove pod njihovim zastavama i njihova nadležna tijela koriste za popunjavanje i slanje podataka iz očevidnika o ribolovu, prekrcajnih deklaracija i iskrcajnih deklaracija iz članaka 15., 21. i 24. Uredbe o kontroli.
Članak 38.
Povratne poruke
1. Ribarskim plovilima EU-a šalje se povratna poruka za svaki prijenos podataka iz očevidnika o ribolovu te podataka o prekrcaju, prethodnoj obavijesti i iskrcaju. Povratna poruka sadrži potvrdu o primitku.
2. Zapovjednik ribarskog plovila EU-a čuva povratnu poruku do kraja izlaska u ribolov.
Članak 39.
Odredbe koje se primjenjuju u slučaju u slučaju tehničkog kvara ili prestanka rada sustava za elektroničko bilježenje i slanje podataka
1. U slučaju tehničkog kvara ili prestanka rada sustava za elektroničko bilježenje i slanje podataka instaliranog na ribarskom plovilu EU-a, zapovjednik plovila ili njegov predstavnik mora, od trenutka kad je događaj otkriven ili od trenutka kad je on o tome obaviješten u skladu s člankom 40. stavkom 1. ove Uredbe, odgovarajućim telekomunikacijskim sredstvom šalje nadležnim tijelima države članice koja je država zastave podatke iz očevidnika o ribolovu, prekrcajne deklaracije i iskrcajne deklaracije, i to svaki dan najkasnije do 24:00 sata, čak i onda kada nije ostvaren nikakav ulov. Države članice odlučuju koja se telekomunikacijska sredstva trebaju koristiti i navode ih na internetskoj stranici iz članka 115. Uredbe o kontroli
2. U slučaju tehničkog kvara ili prestanka rada sustava za elektroničko bilježenje i slanje podataka, podaci iz očevidnika o ribolovu i prekrcajne deklaracije također se šalju:
(a) |
na zahtjev nadležnog tijela države zastave; |
(b) |
odmah nakon zadnje ribolovne operacije ili nakon završetka prekrcaja; |
(c) |
prije ulaska u luku; |
(d) |
pri svakom inspekcijskom pregledu na moru; |
(e) |
u slučajevima koji su određeni zakonodavstvom Zajednice ili od strane države zastave. |
Prethodna obavijest i podaci iz iskrcajne deklaracije također se šalju u slučajevima iz točaka (a) i (e).
3. Nadležna tijela države članice koja je država zastave unose podatke iz stavka 1. u elektroničku bazu podataka odmah po njihovu primitku.
4. Nakon tehničkog kvara ili prestanka rada sustava za elektroničko bilježenje i slanje podataka dotično ribarsko plovilo EU-a smije napustiti luku tek kada se nadležna tijela države članice koja je država zastave uvjere da sustav za bilježenje i slanje podataka koji je na njemu instaliran ponovo ispravno radi ili ako mu odlazak iz luke odobre nadležna tijela države članice koja je država zastave. Ako država članica koja je država zastave jednom od svojih ribarskih plovila odobri napuštanje luke u obalnoj državi članici s neispravnim sustavom za elektroničko bilježenje i slanje podataka, ona o tome odmah obavješćuje dotičnu obalnu državu članicu.
5. Uklanjanje sustava za elektroničko bilježenje i slanje podataka radi popravka ili zamjene moraju odobriti nadležna tijela države članice koja je država zastave.
Članak 40.
Neprimitak podataka
1. Ako nadležna tijela države članice koja je država zastave ne prime podatke koji se šalju u skladu s člancima 15., 22. i 24. Uredbe o kontroli, ona o tome što je moguće prije obavješćuju zapovjednika ili korisnika ribarskog plovila EU-a ili njihovog predstavnika. Ako se u slučaju nekog ribarskog plovila EU-a takva situacija dogodi više od tri puta u jednoj kalendarskoj godini, država članica koja je država zastave osigurava da sustav za elektroničko bilježenje i slanje podataka koji je instaliran na tom plovilu bude temeljito pregledan. Država članica koja je država zastave istražuje slučaj kako bi utvrdila zbog čega podaci nisu primljeni te poduzima odgovarajuće mjere.
2. Ako nadležna tijela države članice koja je država zastave ne prime podatke koji se šalju u skladu s člancima 15., 22. i 24. Uredbe o kontroli, a zadnja pozicija plovila javljena putem sustava za praćenje plovila bila je u vodama obalne države članice, ona o tome obavješćuju nadležna tijela te obalne države članice što je moguće prije.
3. Zapovjednik ili korisnik ribarskog plovila EU-a ili njihov predstavnik šalje nadležnim tijelima države članice koja je država zastave sve podatke koji nisu bili poslani, a za koje je primljena obavijest u skladu sa stavkom 1., odmah nakon primitka te obavijesti.
Članak 41.
Nemogućnost pristupa podacima
1. Ako nadležna tijela obalne države članice opaze u svojim vodama ribarsko plovilo EU-a druge države članice, a ne mogu pristupiti podacima iz očevidnika o ribolovu ili podacima o prekrcaju u skladu s člankom 44. ove Uredbe, ona zahtijevaju od nadležnih tijela države članice koja je država zastave da im osigura pristup tim podacima.
2. Ako se pristup iz stavka 1. ne osigura u roku od četiri sata od zahtjeva, obalna država članica obavješćuje o tome državu članicu koja je država zastave. Nakon primitka te obavijesti država članica koja je država zastave odmah šalje podatke obalnoj državi članici bilo kojim dostupnim elektroničkim sredstvom.
3. Ako obalna država članica ne primi podatke iz stavka 2., zapovjednik ili korisnik ribarskog plovila EU-a ili njihov predstavnik na zahtjev šalje dotične podatke i presliku povratne poruke iz članka 38. ove Uredbe nadležnim tijelima obalne države članice bilo kojim dostupnim sredstvom, po mogućnosti elektroničkim. Države članice odlučuju koja se sredstva trebaju koristiti i navode ih na internetskoj stranici iz članka 115. Uredbe o kontroli.
4. Ako zapovjednik ili korisnik ribarskog plovila EU-a ili njihov predstavnik ne može dostaviti nadležnim tijelima obalne države članice presliku povratne poruke iz članka 38. ove Uredbe, dotičnom se ribarskom plovilu zabranjuju ribolovne aktivnosti u vodama obalne države članice sve dok zapovjednik ili korisnik ribarskog plovila EU-a ili njihov predstavnik ne dostavi tim tijelima presliku povratne poruke ili informacije iz članka 14. stavka 1. Uredbe o kontroli.
Članak 42.
Podaci o radu sustava za elektroničko bilježenje i slanje podataka
1. Države članice vode baze podataka o radu svojih sustava za elektroničko bilježenje i slanje podataka. Te baze podataka moraju sadržavati i biti u stanju automatski generirati najmanje sljedeće informacije:
(a) |
popis njihovih ribarskih plovila kod čijih je sustava za elektroničko bilježenje i slanje podataka došlo do tehničkog kvara ili prestanka rada; |
(b) |
broj plovila koja nisu dnevno slala podatke iz elektroničkog očevidnika o ribolovu i prosječan broj primljenih poruka s podacima iz elektroničkog očevidnika o ribolovu po plovilu, po pojedinoj državi članici koja je države zastave; |
(c) |
broj primljenih poruka s podacima iz prekrcajnih deklaracija, iskrcajnih deklaracija, potvrda o preuzimanju i prodajnih listova, po pojedinoj državi članici koja je države zastave. |
2. Sažeci podataka generiranih u skladu sa stavkom 1. šalju se Komisiji na njezin zahtjev. Ti se podaci mogu također objavljivati na zaštićenoj internetskoj stranici, i to u obliku i vremenskim razmacima koje odredi Komisija nakon savjetovanja s državama članicama.
Članak 43.
Format za razmjenu informacija među državama članicama
1. Države članice razmjenjuju podatke predviđene ovim odjeljkom koristeći format utvrđen u Prilogu XII. iz kojega se izvodi proširivi jezik za označivanje podataka (XML). Komisija će nakon savjetovanja s državama članicama odrediti standard XML koji se treba koristiti za sve razmjene podataka među državama članicama te između država članica, Komisije i tijela koje je ona odredila.
2. Izmjene formata iz stavka 1. moraju biti jasno istaknute i označene datumom ažuriranja. Te izmjene stupaju na snagu tek šest mjeseci nakon njihova donošenja.
3. Ako država članica primi elektroničke podatke od druge države članice, ona osigurava da se nadležnim tijelima te države članice pošalje povratna poruka. Povratna poruka mora sadržavati potvrdu o primitku.
4. Podatkovni elementi iz Priloga XII. koje su sukladno pravilima EU-a zapovjednici plovila obvezni bilježiti u svoje očevidnike o ribolovu obvezno se navode i pri razmjeni podataka među državama članicama.
Članak 44.
Pristup podacima
1. Država članica koja je država zastave u stvarnom vremenu osigurava elektroničku razmjenu informacija iz članka 111. stavka 1. Uredbe o kontroli s obalnom državom članicom, i to što se tiče podataka iz očevidnika o ribolovu, prekrcajnih deklaracija, prethodnih obavijesti i iskrcajnih deklaracija svojih ribarskih plovila kada ona obavljaju ribolovne operacije u vodama koje su pod suverenošću ili jurisdikcijom obalne države članice ili ulaze u luku obalne države članice.
2. Ne dovodeći u pitanje stavak 1., država članica koja je država zastave može, na zahtjev, u stvarnom vremenu osigurati elektroničku razmjenu informacija iz članka 111. stavka 1. Uredbe o kontroli, i to što se tiče podataka iz očevidnika o ribolovu i prekrcajnih deklaracija svojih ribarskih plovila, s državom članicom koja u skladu s člankom 80. Uredbe o kontroli obavlja inspekcijske preglede ribarskih plovila druge države članice u vodama EU-a izvan voda države članice koja je podnijela zahtjev, u međunarodnim vodama ili u vodama trećih zemalja.
3. Podatke iz stavaka 1. i 2. koji se odnose na prethodnih 12 mjeseci država članica koja je država zastave stavlja na raspolaganje na zahtjev.
4. Podaci iz stavka 1. obvezno obuhvaćaju razdoblje od zadnjeg odlaska iz luke do završetka iskrcaja. Podaci iz stavka 2. obvezno obuhvaćaju razdoblje od zadnjeg odlaska iz luke do trenutka podnošenja zahtjeva. Podaci iz stavaka 1. i 2. koji se odnose na izlaske u ribolov obavljene u prethodnih 12 mjeseci stavljaju se na raspolaganje na zahtjev.
5. Zapovjednik ribarskog plovila EU-a mora u svakom trenutku imati siguran pristup podacima iz svog elektroničkog očevidnika o ribolovu, prekrcajne deklaracije i iskrcajne deklaracije koji su pohranjeni u bazi podataka države članice koja je država zastave.
6. U okviru zajedničkog plana korištenja sredstava ili drugih dogovorenih zajedničkih ribolovnih aktivnosti obalna država članica odobrava patrolnom čamcu druge države članice mrežni pristup svojoj bazi podataka o očevidnicima o ribolovu, prekrcajnim deklaracijama, prethodnim obavijestima i iskrcajnim deklaracija, i to preko CPR-a te države članice.
Članak 45.
Razmjena podataka među državama članicama
1. Pristup podacima iz članka 44. ove Uredbe ostvaruje se preko sigurne i trajno dostupne internetske veze.
2. Države članice razmjenjuju odgovarajuće tehničke informacije kako bi jedne drugima osigurale pristup elektroničkim podacima iz očevidnika o ribolovu, prekrcajnih deklaracija i iskrcajnih deklaracija te razmjenu tih podataka.
3. Države članice:
(a) |
osiguravaju da podaci primljeni u skladu s ovim poglavljem budu zabilježeni u računalno čitljivom obliku te sigurno spremljeni i čuvani u računalnim bazama podataka najmanje tri godine; |
(b) |
poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se oni koriste jedino u službene svrhe; |
(c) |
poduzimaju sve potrebne tehničke mjere kako bi zaštitile te podatke od svakog slučajnog ili nezakonitog uništenja, slučajnoga gubitka, oštećenja, širenja ili neovlaštenog pregledavanja. |
Članak 46.
Jedinstveno tijelo
1. U svakoj je državi članici jedinstveno tijelo iz članka 5. stavka 5. Uredbe o kontroli odgovorno za slanje, primanje, upravljanje i obradu svih podataka obuhvaćenih ovim poglavljem.
2. Države članice razmjenjuju podatke za kontakt tijela iz stavka 1. i u roku od tri mjeseca nakon stupanja na snagu ove Uredbe o tome obavješćuju Komisiju i tijelo koje je ona odredila.
3. O svim izmjenama podataka iz stavaka 1. i 2. obavješćuje se Komisija, tijelo koje je ona odredila i ostale države članice prije nego što te izmjene stupe na snagu.
Članak 47.
Učestalost slanja podataka
1. Dok je na moru, zapovjednik ribarskog plovila EU-a šalje podatke iz elektroničkog očevidnika o ribolovu nadležnim tijelima države članice koja je država zastave najmanje jedanput dnevno, i to najkasnije do 24:00 sata, čak i onda kada nije ostvaren nikakav ulov. On te podatke šalje:
(a) |
na zahtjev nadležnoga tijela države članice koja je država zastave; |
(b) |
odmah nakon završetka zadnje ribolovne operacije; |
(c) |
prije ulaska u luku; |
(d) |
pri inspekcijskom pregledu na moru; |
(e) |
u slučajevima koji su određeni zakonodavstvom EU-a ili od strane države zastave. |
Ako je zadnja ribolovna operacija obavljena najviše sat vremena prije ulaska u luku, informacije predviđene točkama (b) i (c) mogu se poslati u jednoj poruci.
2. Zapovjednik plovila može dostaviti ispravke podataka iz elektroničkog očevidnika i prekrcajnih deklaracija do zadnjeg slanja podataka iz stavka 1. točke (c). Ispravci moraju biti lako prepoznatljivi. Nadležna tijela države članice koja je država zastave čuvaju sve prvobitne podatke iz elektroničkog očevidnika kao i ispravke tih podataka.
3. Zapovjednik mora na ribarskom plovilu čuvati kopiju podataka iz stavka 1. tijekom svakog razdoblja odsutnosti iz luke i dok se ne dostavi iskrcajna deklaracija.
4. Ako je ribarsko plovilo EU-a u luci i ako se na njemu ne nalaze proizvodi ribarstva, a njegov je zapovjednik dostavio iskrcajnu deklaraciju za sve ribolovne operacije obavljene tijekom zadnjeg izlaska u ribolov, slanje podataka u skladu sa stavkom 1. ovog članka može se privremeno suspendirati pod uvjetom da je CPR-u države članice koja je država zastave poslana prethodna obavijest. Slanje podataka ponovo se nastavlja kada ribarsko plovilo EU-a napusti luku. Prethodnu obavijest ne moraju slati ribarska plovila EU-a koja su opremljena sustavom VMS i šalju podatke putem njega.
POGLAVLJE III.
Zajednička pravila za očevidnike o ribolovu, prekrcajne deklaracije i iskrcajne deklaracije u papirnatom ili elektroničkom obliku
Članak 48.
Definicije
U svrhu ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:
(1) |
„Prezentiranje” znači oblik u koji je riba obrađena na ribarskom plovilu prije iskrcaja, kako je opisano u Prilogu I. |
(2) |
„Zajedničko prezentiranje” znači prezentiranje koje se sastoji o dvaju ili više dijelova iste ribe. |
Članak 49.
Pretvorbeni faktori
1. Za popunjavanje i dostavljanje očevidnika o ribolovu u skladu s člancima 14. i 15. Uredbe o kontroli primjenjuju se pretvorbeni faktori EU-a iz priloga XIII., XIV. i XV. kako bi se masa uskladištene i obrađene ribe pretvorila u živu masu. Oni se primjenjuju za proizvode ribarstva koji se nalaze na plovilu ili za one koje su ribarska plovila EU-a prekrcala ili iskrcala.
2. Odstupajući od stavka 1., ako su regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu u kojima je Europska unija ugovorna strana ili neugovorna surađujuća strana utvrdile pretvorbene faktore za područje koje reguliraju ili ako je treća zemlja s kojom je Europska unija sklopila sporazum o ribolovu utvrdila pretvorbene faktore za vode koje su pod njezinom suverenošću ili jurisdikcijom, primjenjuju se ti faktori.
3. Ako za određenu vrstu ili prezentiranje ne postoje pretvorbeni faktori iz stavaka 1. i 2., primjenjuju se pretvorbeni faktori koje je odredila država članica koja je država zastave.
4. Ne dovodeći u pitanje stavak 2., za izračunavanje žive mase prekrcanog i iskrcanog ulova u svrhu praćenja iskorištenosti kvote nadležna tijela država članica koriste pretvorbene faktore EU-a iz stavka 1.
Članak 50.
Metoda izračuna
1. Živa masa ribe dobije se tako da se masa prerađene ribe pomnoži s pretvorbenim faktorom iz članka 49. ove Uredbe za svaku vrstu i svako prezentiranje.
2. Ako je riječ o zajedničkom prezentiranju, koristi se samo jedan pretvorbeni faktor koji odgovara jednom od dijelova zajedničkog prezentiranja.
Članak 51.
Opća pravila za očevidnike o ribolovu
1. Dopušteno odstupanje iz članka 14. stavka 3. Uredbe, koje se odnosi na procjenu količine u kilogramima žive mase svake vrste zadržane na plovilu, izražava se kao postotak vrijednosti navedene u očevidniku o ribolovu.
2. Za ulove koji se trebaju iskrcati nerazvrstani dopušteno odstupanje može se izračunani na temelju jednog ili više uzoraka koji su reprezentativni za ukupne količine zadržane na plovilu.
3. U svrhu primjene članka 14. Uredbe o kontroli, vrste ulovljene kako bi se koristile kao živi mamci smatraju se vrstama koje su ulovljene i zadržane na plovilu.
4. Zapovjednik ribarskog plovila EU-a koje prolazi kroz zonu u kojoj se primjenjuje režim upravljanja ribolovnim naporom i u kojoj mu je dopušteno obavljati ribolov bilježi i dostavlja odgovarajuće podatke iz članka 14. stavka 5. Uredbe o kontroli čak i onda kada ne obavlja ribolovne aktivnosti u toj zoni
Članak 52.
Dopušteno odstupanje u prekrcajnim deklaracijama
Dopušteno odstupanje iz članka 21. stavka 3. Uredbe o kontroli, koje se odnosi na procjenu količine u kilogramima žive mase svake prekrcane ili preuzete vrste, izražava se kao postotak vrijednosti navedenih u prekrcajnoj deklaraciji.
Članak 53.
Razlika između prekrcanih ulova
Ako postoji razlika između količine ulova prebačene s plovila s kojeg je obavljen prekrcaj i količine ulova koju je preuzelo plovilo na koje je obavljen prekrcaj, veća se količina smatra prekrcanom količinom. Države članice osiguravaju poduzimanje dodatnih mjera kako bi se utvrdila stvarna masa proizvoda ribarstva koja je bila prekrcana s jednog na drugo plovilo.
Članak 54.
Završetak iskrcaja
Ako se u skladu s člankom 61. Uredbe o kontroli proizvodi ribarstva prevezu s iskrcajnog mjesta prije vaganja, za potrebe članka 23. stavka 3. i članka 24. stavka 1. Uredbe o kontroli smatrat će se da je iskrcaj završen kad proizvodi ribarstva budu izvagani.
Članak 55.
Ribolovne operacije u kojima sudjeluju dva ili više ribarskih plovila EU-a
Ne dovodeći u pitanje posebna pravila, u slučaju ribolovnih operacija u kojima sudjeluju dva ili više ribarskih plovila EU-a:
— |
iz različitih država članica, ili |
— |
iz iste države članice, ali koja iskrcavaju ulov u državi članici čiju zastavu ne vijore, |
iskrcani se ulov pripisuje ribarskom plovilu EU-a koje je iskrcalo proizvode ribarstva.
POGLAVLJE IV.
Planovi uzorkovanja i prikupljanje podataka o ribarskim plovilima EU-a na koja se ne primjenjuju zahtjevi u vezi s očevidnikom o ribolovu i iskrcajnom deklaracijom
Članak 56.
Izrada plana uzorkovanja
Planove uzorkovanja iz članka 16. stavka 2. i članka 25. stavka 2. Uredbe o kontroli, čija je svrha praćenje plovila na koja se ne primjenjuju zahtjevi u vezi s očevidnikom o ribolovu i iskrcajnom deklaracijom, izrađuju države članice u skladu s ovim odjeljkom kako bi utvrdile iskrcane količine stoka ili skupine stokova koje su ulovila takva ribarska plovila i, prema potrebi, njihov ribolovni napor. Ti se podaci koriste za evidentiranje ulova i, prema potrebi, ribolovnog napora kako je predviđeno člankom 33. Uredbe o kontroli.
Članak 57.
Metodologija uzorkovanja
1. Planovi uzorkovanja iz članka 56. ove Uredbe izrađuju se u skladu s Prilogom XVI.
2. Veličina uzorka koji će se pregledati određuje se na temelju rizika, i to kako slijedi:
(a) |
„veoma mali” rizik: 3 % uzorka; |
(b) |
„mali” rizik: 5 % uzorka; |
(c) |
„srednji” rizik: 10 % uzorka; |
(d) |
„veliki” rizik: 15 % uzorka; |
(e) |
„veoma veliki” rizik: 20 % uzorka. |
3. Ulov pojedinog stoka koji određeni sektor flote ostvario u jednom danu procjenjuje se tako da se ukupni broj aktivnih ribarskih plovila EU-a iz dotičnog sektora flote pomnoži s prosječnim dnevnim ulovom dotičnog stoka po ribarskom plovilu EU-a, utvrđenim na temelju ulova koje je ostvario uzorak ribarskih plovila EU-a na kojemu je obavljen inspekcijski pregled.
4. Smatra se da su države članice ispunile zahtjev u pogledu plana uzorkovanja iz članka 56. ove Uredbe ako za svako od svojih ribarskih plovila na koja se ne primjenjuju zahtjevi u vezi s očevidnikom o ribolovu i iskrcajnom deklaracijom sustavno, najmanje jednom mjesečno, prikupljaju podatke:
(a) |
o svim iskrcanim ulovima svih vrsta u kilogramima, čak i onda kada je iskrcana količina jednaka nuli; |
(b) |
o statističkim trokutima u kojima su ostvareni ti ulovi. |
POGLAVLJE V.
Nadzor ribolovnog napora
Članak 58.
Izvješće o ribolovnom naporu
1. Izvješće o ribolovnom naporu iz članka 28. Uredbe o kontroli šalje se u skladu s Prilogom XVII.
2. Ako zapovjednik ribarskog plovila EU-a šalje poruku nadležnim tijelima putem radija u skladu s člankom 28. stavkom 1. Uredbe o kontroli, države članice određuju koje se radiostanice trebaju koristiti te ih navode na internetskoj stranici iz članka 115. Uredbe o kontroli.
POGLAVLJE VI.
Korektivne mjere
Članak 59.
Opća načela
Kako bi mogle iskoristiti korektivne mjere iz članka 37. Uredbe o kontroli, države članice moraju obavijestiti Komisiju o opsegu pretrpljene štete što je moguće prije, a u svakom slučaju u roku od mjesec dana od datuma na koji je u Službenom listu objavljena zabrana ribolova u skladu s člankom 36. Uredbe o kontroli.
Članak 60.
Raspodjela raspoloživih ribolovnih mogućnosti
1. Ako se radnjom poduzetom u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 šteta ne ispravi u cijelosti ili djelomično, Komisija će, nakon što primi obavijest iz članka 59. ove Uredbe, što je moguće prije poduzeti potrebnu mjeru kako bi se ispravila prouzročena šteta.
2. Mjerom iz stavka 1. utvrđuje se:
(a) |
koje su države članice pretrpjele štetu (oštećene države članice) i opseg štete (eventualno smanjen kroz razmjene kvota); |
(b) |
prema potrebi, koje su države članice premašile svoje ribolovne mogućnosti (države članice s premašenjem) i opseg premašenja (eventualno smanjen kroz razmjene kvota u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002); |
(c) |
prema potrebi, za koliko se ribolovne mogućnosti država članica s premašenjem trebaju smanjiti razmjerno premašenim ribolovnim mogućnostima; |
(d) |
prema potrebi, za koliko se ribolovne mogućnosti oštećenih država članica trebaju uvećati razmjerno pretrpljenoj šteti; |
(e) |
prema potrebi, datum ili datumi na koje će se izvršiti smanjenja ili uvećanja; |
(f) |
prema potrebi, sve ostale mjere nužne za ispravak pretrpljene štete. |
POGLAVLJE VII.
Snaga motora
Članak 61.
Certificiranje snage porivnog motora
1. Certifikat kojim se potvrđuje najveća stalna snaga novog porivnog motora, zamjenskog porivnog motora i tehnički izmijenjenog porivnog motora, kako je predviđeno člankom 40. stavcima 1. i 2. Uredbe o kontroli, izdaje se u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2930/86 (26).
2. Tehnički izmijenjenim porivnim motorom iz stavka 1. smatra se svaki porivni motor kod kojeg je bilo koja od njegovih glavnih komponenti (dijelova), uključujući između ostalog i opremu za ubrizgavanje, ventile, turbopuhalo, klipove, košuljicu cilindra, klipnjače i glave valjka, izmijenjena ili zamijenjena novim dijelovima drugačijih tehničkih specifikacija što ima za posljedicu izmijenjenu snagu motora, ili kod kojeg je izmijenjena podešenost, kao što je podešenost ubrizgavanja, konfiguracija turbopuhala ili rad ventila. Vrsta tehničke izmjene mora se jasno objasniti u certifikatu iz stavka 1.
3. Prije ugradnje novog porivnog motora ili prije zamjene ili tehničke izmjene postojećeg porivnog motora ovlaštenik povlastice za ribolov o tome obavješćuje nadležna tijela.
4. Ovaj se članak primjenjuje od 1. siječnja 2012. na ribarska plovila koja su obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom. Za ostala se ribarska plovila primjenjuje od 1. siječnja 2013. On se primjenjuje samo na ribarska plovila na kojima je ugrađen novi porivni motor ili čiji se postojeći porivni motor zamijenjen ili tehnički izmijenjen nakon stupanja na snagu ove Uredbe.
Članak 62.
Provjeravanje i plan uzorkovanja
1. U svrhu provjere snage motora u skladu s člankom 41. Uredbe o kontroli države članice izrađuju plan uzorkovanja radi identifikacije onih ribarskih plovila ili skupina ribarskih plovila u svojoj floti kod kojih postoji rizik da će prijavljena snaga porivnog motora biti manja od stvarne. Plan uzorkovanja mora se temeljiti na najmanje sljedećim kriterijima visokog rizika:
(a) |
ribarska plovila koja obavljaju ribolov obuhvaćen režimom upravljanja ribolovnim naporom, posebno ona ribarska plovila kojima je dodijeljen pojedinačni ribolovni napor u kW-danima; |
(b) |
ribarska plovila na koja se primjenjuju ograničenja snage plovila koja proizlaze iz nacionalnog prava ili prava Europske unije; |
(c) |
ribarska plovila kod kojih je omjer snage plovila (kW) i tonaže plovila (GT) za 50 % manji od prosječnog omjera za istu vrstu ribarskog plovila i ribolovnog alata te ciljanu vrstu. U svrhu te analize, države članice mogu podijeliti flotu prema jednom ili više sljedećih kriterija:
|
2. Države članice mogu na temelju vlastite procjene uzeti u obzir i dodatne kriterije rizika.
3. Države članice sastavljaju popis svojih ribarskih plovila koji ispunjavaju jedan ili više kriterija rizika iz stavka 1. i, prema potrebi, kriterije rizika iz stavka 2.
4. Iz svake skupine ribarskih plovila koji odgovaraju jednom od kriterija rizika iz stavaka 1. i 2. države članice biraju slučajni uzorak ribarskih plovila. Veličina uzorka jednaka je kvadratnom korijenu broja ribarskih plovila u dotičnoj skupini, zaokruženom na najbliži cijeli broj.
5. Za svako ribarsko plovilo u slučajnom uzorku države članice provjeravaju sve tehničke dokumente iz članka 41. stavka 1. Uredbe o kontroli koje posjeduju. Što se tiče drugih dokumenata koji se spominju u točki (g) članka 41. stavka 1. Uredbe o kontroli, države članice posebnu pozornost posvećuju kataloškim specifikacijama proizvođača motora, ako su dostupne.
6. Ovaj se članak primjenjuje od 1. siječnja 2012. Kod fizičkih provjera iz članka 41. stavka 2. Uredbe o kontroli prednost se daje koćaricama koje obavljaju ribolov obuhvaćen režimom upravljanja ribolovnim naporom.
Članak 63.
Fizička provjera
1. Ako se mjerenja porivne snage obavljaju na ribarskom plovilu u okviru fizičke provjere snage porivnog motora kako je predviđena člankom 41. stavkom 2. Uredbe o kontroli, snaga porivnog motora može se izmjeriti na najdostupnijoj točki između propelera i motora.
2. Ako se snaga porivnog motora mjeri iza reduktora, na vrijednost dobivenu mjerenjem primjenjuje se odgovarajuća korekcija kako bi se izračunala snaga porivnog motora na izlaznoj prirubnici motora sukladno definiciji iz članka 5. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 2930/86. Pri toj se korekciji uzimaju u obzir gubici snage u reduktoru na temelju službenih tehničkih podataka proizvođača reduktora.
POGLAVLJE VIII.
Nadzor rekreacijskog ribolova
Članak 64.
Izrada plana uzorkovanja
1. Ne dovodeći u pitanje korištenje podataka iz stavka 5., planovima uzorkovanja koje države članice izrađuju u skladu s člankom 55. stavkom 3. Uredbe o kontroli radi nadzora ulova stokova obuhvaćenih planom obnove što su ih ostvarila plovila u okviru rekreacijskog ribolova predviđa se dvogodišnje prikupljanje podataka.
2. Metode korištene u planovima uzorkovanja moraju biti jasno utvrđene i koliko god je to moguće:
(a) |
stabilne u vremenu; |
(b) |
standardizirane unutar regija; |
(c) |
u skladu sa standardima kvalitete što su ih utvrdila odgovarajuća međunarodna znanstvena tijela i, prema potrebi, odgovarajuće regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu u kojima je Europska unija ugovorna strana ili promatrač. |
3. Plan uzorkovanja sadrži nacrt uzorkovanja za procjenu ulova stokova obuhvaćenih planom obnove, korištenog alata i zemljopisnih područja na koja se odnosi dotični plan obnove, a u kojima su ostvareni ti ulovi.
4. Države članice sustavno procjenjuju točnost i preciznost prikupljenih podataka.
5. U svrhu planova uzorkovanja iz stavka 1. države članice mogu koristiti podatke prikupljene u skladu s višegodišnjim programom Zajednice iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 199/2008 (27) u mjeri u kojoj su ti podaci dostupni.
6. Ova se odredba ne primjenjuje ako je država članica zabranila rekreacijski ribolov stokova obuhvaćenih planom obnove.
Članak 65.
Dostavljanje i ocjenjivanje planova uzorkovanja
1. Države članice obavješćuju Komisiju o svojim planovima uzorkovanja 12 mjeseci nakon stupanja na snagu plana obnove. Za planove obnove koji su već na snazi u trenutku stupanja na snagu ove Uredbe, obavijest o planovima uzorkovanja dostavlja se u roku od 12 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe. Obavijest o izmjeni plana uzorkovanja dostavlja se prije nego što one stupe na snagu.
2. Osim ocjenjivanja koje se zahtijeva člankom 55. stavkom 4. Uredbe o kontroli, znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo također ocjenjuje:
(a) |
sukladnost prijavljenih planova uzorkovanja s kriterijima i zahtjevima iz članka 64. stavaka 2. i 3. ove Uredbe, i to nakon obavijesti iz stavka 1. i potom svakih pet godina; |
(b) |
sukladnost izmjena plana uzorkovanja iz stavka 1. s kriterijima i zahtjevima iz članka 64. stavaka 2. i 3. ove Uredbe. |
3. Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo prema potrebi daje preporuke za poboljšanje plana uzorkovanja.
GLAVA IV.
KONTROLA TRŽNIŠTVA
POGLAVLJE I.
Sljedivost
Članak 66.
Definicija
U smislu ovog poglavlja primjenjuje se sljedeća definicija:
„Proizvodi ribarstva i akvakulture” znači svi proizvodi koji su obuhvaćeni poglavljem 03 i tarifnim brojevima 1604 i 1605 kombinirane nomenklature utvrđene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (28).
Članak 67.
Podaci o serijama
1. Gospodarski subjekti navode podatke o proizvodima ribarstva i akvakulture iz članka 58. stavka 5. Uredbe o kontroli u trenutku kad se proizvodi ribarstva i akvakulture razvrstavaju u serije, a najkasnije kod prve prodaje.
2. Osim stavka 1., gospodarski subjekti također ažuriraju odgovarajuće podatke iz članka 58. stavka 5. Uredbe o kontroli koji proizlaze iz združivanja ili razdjeljivanja serija proizvoda ribarstva i akvakulture nakon prve prodaje, i to kad ti podaci postanu dostupni.
3. Ako se zbog združivanja ili razdjeljivanja serija nakon prve prodaje pomiješaju proizvodi ribarstva i akvakulture s više ribarskih plovila ili iz više objekata akvakulture, gospodarski subjekti moraju biti u stanju identificirati svaku izvornu seriju najmanje pomoću identifikacijskog broja iz članka 58. stavka 5. točke (a) Uredbe o kontroli te omogućiti njihovu sljedivost do faze izlova ili sakupljanja u skladu s člankom 58. stavkom 3. Uredbe o kontroli.
4. Sustavi i postupci iz članka 58. stavka 4. Uredbe o kontroli omogućuju gospodarskim subjektima da identificiraju neposrednog dobavljača odnosno neposredne dobavljače i, osim ako je riječ o krajnjim potrošačima, neposrednog kupca odnosno neposredne kupce proizvoda ribarstva i akvakulture.
5. Podaci o proizvodima ribarstva i akvakulture iz članka 58. stavka 5. Uredbe o kontroli navode se na etiketi ili ambalaži serije ili u trgovačkom dokumentu koji prati seriju. Mogu se staviti na seriju pomoću sredstva za identifikaciju kao što je šifra, štapičasti kod, elektronički čip ili slično sredstvo ili sustav označivanja. Podaci o seriji moraju biti na raspolaganju u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije, i to tako da im nadležna tijela država članica u svakom trenutku imaju pristup.
6. Gospodarski subjekti stavljaju podatke o proizvodima ribarstva i akvakulture iz članka 58. stavka 5. Uredbe o kontroli pomoću sredstva za identifikaciju kao što je šifra, štapičasti kod, elektronički čip ili slični uređaj ili sustav označivanja:
(a) |
od 1. siječnja 2013., ako se radi o proizvodima ribarstva obuhvaćenim višegodišnjim planom; |
(b) |
od 1. siječnja 2015., ako se radi o ostalim proizvodima ribarstva i akvakulture. |
7. Ako se podaci iz članka 58. stavka 5. Uredbe o kontroli nalaze u trgovačkom dokumentu koji prati seriju, na odgovarajuću se seriju mora staviti najmanje identifikacijski broj.
8. Države članice međusobno surađuju kako bi osigurale da su podaci kojima je označena serija i/ili koji prate seriju dostupni nadležnim tijelima države članice koja nije ona u kojoj je sastavljena dotična serija proizvoda ribarstva ili akvakulture, posebno ako je serija označena podacima pomoću sredstva za identifikaciju kao što je šifra, štapičasti kod, elektronički čip ili slično sredstvo. Gospodarski subjekti koji koriste takva sredstva osiguravaju da su ona razvijena na temelju međunarodno priznatih normi i specifikacija.
9. Podaci o datumu ulova iz članka 58. stavka 5. točke (d) Uredbe o kontroli mogu uključivati nekoliko kalendarskih dana ili jedno razdoblje koje pokriva više datuma ulova.
10. Podaci o isporučiteljima iz članka 58. stavka 5. točke (f) Uredbe o kontroli odnose se na neposrednog isporučitelja odnosno neposredne isporučitelje iz stavka 4. ovog članka. Gdje je primjenjivo, ti se podaci mogu navesti u obliku identifikacijske oznake iz odjeljka I. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o posebnim pravilima higijene hrane životinjskog podrijetla (29).
11. Podaci navedeni u točkama (a) do (f) članka 58. stavka 5. Uredbe o kontroli ne primjenjuju se na:
(a) |
uvezene proizvode ribarstva i akvakulture koji su u skladu s člankom 12. stavkom 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 (30) isključeni iz područja primjene potvrde o ulovu; |
(b) |
proizvode ribarstva i akvakulture ulovljene ili uzgojene u slatkim vodama; i |
(c) |
ukrasne ribe, rakove i mekušce. |
12. Podaci navedeni u točkama (a) do (h) članka 58. stavka 5. Uredbe o kontroli ne primjenjuju se na proizvode ribarstva i akvakulture obuhvaćene tarifnim brojevima 1604 i 1605 kombinirane nomenklature.
13. Za potrebe članka 58. Uredbe o kontroli podaci o odgovarajućem zemljopisnom području odnose se na:
(a) |
odgovarajuće zemljopisno područje, kako je definirano člankom 4. stavkom 30. Uredbe o kontroli, za ulove stokova ili skupine stokova za koje je zakonodavstvom EU-a utvrđena kvota i/ili najmanja dopuštena lovna veličina; ili |
(b) |
područje ulova u skladu s člankom 5. Uredbe Komisije (EZ) br. 2065/2001 (31), za ostale stokove ili skupine stokova. |
14. Vrijednost malih količina proizvoda ribarstva i akvakulture iz članka 58. stavka 8. Uredbe o kontroli primjenjuje se na izravnu prodaju od strane ribarskog plovila po kalendarskom danu i po krajnjem potrošaču.
Članak 68.
Informacije za potrošače
1. Države članice osiguravaju da informacije iz članka 58. stavka 6. Uredbe o kontroli koje se odnose na trgovačku oznaku, znanstveno ime vrste, područje ulova iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 2065/2001 i metodu proizvodnje budu navedene na deklaraciji ili odgovarajućoj oznaci proizvoda ribarstva i akvakulture koji se nude u prodaji na malo te uvezenih proizvoda.
2. Odstupajući od stavka 1., znanstveno ime vrste može se predstaviti potrošačima na razini maloprodaje putem sredstava trgovačkog informiranja, kao što su panoi za oglašavanje ili posteri.
3. Ako je proizvod ribarstva ili akvakulture bio prethodno zamrznut, riječ „odmrznuto” mora se također navesti na deklaraciji ili odgovarajućoj oznaci iz stavka 1. Ako na razini maloprodaje te riječi nema, znači da proizvodi ribarstva i akvakulture nisu bili prethodno zamrznuti i potom odmrznuti.
4. Odstupajući od stavka 3., riječ „odmrznuto” ne mora se navesti na:
(a) |
proizvodima ribarstva i akvakulture koji su bili prethodno zamrznuti zbog zdravstvenih razloga u skladu s odjeljkom VIII. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004; i |
(b) |
proizvodima ribarstva i akvakulture koji su bili odmrznuti prije postupka dimljenja, soljenja, kuhanja, konzerviranja, sušenja ili kombinacije tih postupaka. |
5. Ovaj se članak ne primjenjuje na proizvode ribarstva i akvakulture obuhvaćene tarifnim brojevima 1604 i 1605 kombinirane nomenklature.
6. Proizvodi ribarstva i akvakulture i ambalaža koji su deklarirani ili označeni prije stupanja na snagu ovog članka, a koji nisu u skladu s točkom (g) što se tiče znanstvenog imena i točkom (h) članka 58. stavka 8. Uredbe o kontroli te stavcima 1., 2. i 3. ovog članka mogu se stavljati na tržište do isteka zaliha.
POGLAVLJE II.
Vaganje proizvoda ribarstva
Članak 69.
Područje primjene
Ne dovodeći u pitanje članke 78. do 89. ove Uredbe, odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na količine koje se s ribarskih plovila EU-a iskrcavaju u državi članici, kao i na prekrcaje u kojima sudjeluju ribarska plovila EU-a i obavljaju se u lukama ili mjestima blizu obale države članice, kao i na vaganje proizvoda ribarstva na ribarskim plovilima EU-a u vodama EU-a.
Članak 70.
Evidencija o vaganju
1. Registrirani kupci, registrirani aukcijski centri ili druga tijela ili osobe koji su odgovorni za prvo stavljanje na tržište proizvoda ribarstva ili za njihovo skladištenje prije prvog stavljanja na tržište, ili, prema potrebi, zapovjednik ribarskog plovila EU-a, vode evidenciju o vaganju obavljenom u skladu s člancima 60. i 61. Uredbe o kontroli, u kojoj navode sljedeće podatke:
(a) |
FAO-vu troslovnu oznaku izvagane vrste; |
(b) |
rezultat vaganja za svaku količinu svake vrste, izražen kao masa proizvoda u kilogramima; |
(c) |
vanjski identifikacijski broj i ime ribarskog plovila s kojeg potječe izvagana količina; |
(d) |
prezentiranje izvaganih proizvoda ribarstva; |
(e) |
datum vaganja (GGGG-MM-DD). |
2. Registrirani kupci, registrirani aukcijski centri ili druga tijela ili osobe koji su odgovorni za prvo stavljanje na tržište proizvoda ribarstva ili za njihovo skladištenje prije prvog stavljanja na tržište, ili, prema potrebi, zapovjednik ribarskog plovila EU-a, čuvaju evidenciju iz stavka 1. tri godine.
Članak 71.
Vrijeme vaganja
1. Ako se proizvodi ribarstva prekrcavaju s jednog ribarskog plovila EU-a na drugo, a prvi iskrcaj prekrcanih proizvoda ribarstva obavit će se u luci izvan Europske unije, dotični se proizvodi ribarstva moraju izvagati prije nego što se iz luke ili mjesta prekrcaja prevezu na drugu lokaciju.
2. Ako su proizvodi ribarstva izvagani na ribarskom plovilu EU-a u skladu s člankom 60. stavkom 3. Uredbe o kontroli te potom ponovo izvagani na kopnu nakon iskrcaja, rezultat dobiven vaganjem na kopnu koristi se za potrebe članka 60. stavka 5. Uredbe o kontroli.
3. Ne dovodeći u pitanje posebne odredbe koje se odnose na ribarska plovila EU-a koja ne podliježu obvezi elektroničkog popunjavanja i dostavljanja podataka iz očevidnika o ribolovu u skladu s člankom 15. Uredbe o kontroli, država članica može propisati da zapovjednik plovila mora prije vaganja uručiti kopiju lista iz očevidnika o ribolovu nadležnim tijelima države članice u kojoj je obavljen iskrcaj.
Članak 72.
Sustavi za vaganje
1. Svi sustavi za vaganje moraju biti umjereni i zapečaćeni od strane nadležnih tijela države članice.
2. Fizička ili pravna osoba koja je odgovorna za sustav za vaganje vodi evidenciju o umjeravanju.
3. Ako se za vaganje koristi sustav s pokretnom trakom, na vidljivo se mjesto pričvršćuje brojač koji bilježi sveukupnu masu. Bilježi se masa koju pokaže brojač na početku vaganja kao i sveukupna masa. Fizička ili pravna osoba odgovorna za vaganje bilježi u evidenciju o vaganju svako korištenje sustava.
Članak 73.
Vaganje zamrznutih proizvoda ribarstva
1. Ne dovodeći u pitanje posebne odredbe, a posebno članke 70. i 74. ove Uredbe, pri vaganju iskrcanih količina zamrznutih proizvoda ribarstva masa zamrznutih proizvoda ribarstva iskrcanih u kašetama ili blokovima može se odrediti po vrsti i, prema potrebi, prezentiranju, i to tako da se ukupan broj kašeta ili blokova pomnoži s prosječnom neto masom kašete ili bloka izračunatom prema metodologiji iz Priloga XVIII.
2. Fizička ili pravna osoba koja važe proizvode ribarstva vodi evidenciju za svaki iskrcaj, u kojoj navodi:
(a) |
ime i vanjska registracijska slova i brojeve plovila s kojega su iskrcani proizvodi ribarstva; |
(b) |
vrstu i, prema potrebi, prezentiranje iskrcane ribe; |
(c) |
veličinu serije i uzorka paleta za svaku vrstu i, prema potrebi, svako prezentiranje u skladu s odredbama točke 1. Priloga XVIII.; |
(d) |
masu svake palete u uzorku i prosječnu masu paleta; |
(e) |
broj kašeta ili blokova na svakoj paleti u uzorku; |
(f) |
vrijednost tare po kašeti ako se razlikuje od vrijednosti tare određene u točki 4. Priloga XVIII.; |
(g) |
prosječnu masu prazne palete u skladu s odredbama točke 3. pod (b) Priloga XVIII.; |
(h) |
prosječnu masu proizvoda ribarstva po kašeti ili bloku, za svaku vrstu i, prema potrebi, prezentiranje. |
Članak 74.
Led i voda
1. Prije vaganja registrirani kupci, registrirani aukcijski centri ili druga tijela ili osobe koji su odgovorni za prvo stavljanje na tržište proizvoda ribarstva osiguravaju da proizvodi ribarstva budu očišćeni od leda koliko je to razumno moguće, a da se ne uzrokuje njihovo kvarenje ili ne smanji njihova kvaliteta.
2. Ne dovodeći u pitanje posebna pravila koja se primjenjuju na pelagičke vrste iz članaka 78. do 89. ove Uredbe koje se iskrcavaju u rasutom stanju kako bi se prevezle na mjesto prvog stavljanja na tržište, skladištenja ili prerade, odbitak vode i leda od ukupne mase ne smije biti veći od 2 %. U svim slučajevima postotak odbitka vode i leda bilježi se na potvrdi o vaganju zajedno s masom. Kod nepelagičkih vrsta nema odbitka vode ili leda.
Članak 75.
Pristup nadležnih tijela
Nadležna tijela imaju u svakom trenutku puni pristup sustavima za vaganje, evidencijama o vaganju, pisanim deklaracijama i svim prostorima u kojima su proizvodi ribarstva uskladišteni ili u kojima se oni prerađuju.
Članak 76.
Planovi uzorkovanja
1. Plan uzorkovanja iz članka 60. stavka 1. Uredbe o kontroli i sve njegove naknadne izmjene donose države članice u skladu s metodologijom koja se temelji na procjeni rizika i opisana je u Prilogu XIX.
2. Plan uzorkovanja iz članka 60. stavka 3. Uredbe o kontroli i sve njegove naknadne izmjene donosi država članica u skladu s metodologijom koja se temelji na procjeni rizika i opisana je u Prilogu XX. Ako se ulovi važu na plovilu, dopušteno odstupanje iz čanka 14. stavka 3. i članka 21. stavka 3. Uredbe o kontroli ne primjenjuje se ako je rezultat koji je dobiven vaganjem nakon iskrcaja veći od odgovarajućeg rezultata dobivenog vaganjem na plovilu.
3. Ako države članice namjeravaju donijeti plan uzorkovanja iz članka 60. stavaka 1. i 3. Uredbe o kontroli, poželjno je da u roku od šest mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe dostave jedinstveni plan uzorkovanja koji obuhvaća sve dotične postupke vaganja za razdoblje od tri godine. Taj se plan uzorkovanja može sastojati od različitih dijelova za različite vrste ribolova.
4. Svaki novi plan uzorkovanja koji se donosi nakon datuma iz stavka 3. odnosno sve izmjene tih planova dostavljaju se na odobrenje tri mjeseca prije kraja dotične godine.
Članak 77.
Planovi i programi kontrole za vaganje proizvoda ribarstva nakon prijevoza s iskrcajnog mjesta
1. Plan kontrole iz članka 61. stavka 1. Uredbe o kontroli i sve njegove naknadne izmjene donose države članice u skladu s metodologijom koja se temelji na procjeni rizika i opisana je u Prilogu XXI.
2. Ako države članice namjeravaju donijeti plan kontrole iz članka 61. stavka 1. Uredbe o kontroli, dostavljaju jedan plan kontrole po državi članici, koji obuhvaća sve prijevoze proizvoda ribarstva koji će se izvagati nakon prijevoza. Taj se plan kontrole dostavlja u roku od šest mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe. Jedinstveni plan kontrole može se sastojati od različitih dijelova za različite vrste ribolova.
3. Zajednički program kontrole iz članka 61. stavka 2. Uredbe o kontroli i sve njegove naknadne izmjene donose države članice u skladu s metodologijom koja se temelji na procjeni rizika i opisana je u Prilogu XXII.
4. Ako države članice namjeravaju donijeti zajedničke programe kontrole iz članka 61. stavka 2. Uredbe o kontroli, one ih dostavljaju u roku od šest mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe.
5. Svi novi planovi kontrole iz stavka 2. ili zajednički programi kontrole iz stavka 4. koji se donose nakon datuma iz stavaka 2. i 4. ili sve izmjene tih planova ili programa dostavljaju se tri mjeseca prije kraja godine koja prethodi datumu stupanja na snagu tog plana ili programa.
Članak 78.
Područje primjene postupaka vaganja za ulove haringe, skuše i šnjura
Pravila utvrđena ovim poglavljem primjenjuju se na vaganje ulova haringe (Clupea harengus), skuše (Scomber scombrus) i šnjura (Trachurus spp.) koji se iskrcavaju u Europskoj uniji ili ih iskrcavaju ribarska plovila EU-a u trećim zemljama, a ulovljeni su:
(a) |
ako je riječ o haringama, u ICES-ovim zonama I., II., III.a, IV., V.b, VI. i VII.; |
(b) |
ako je riječ o skušama, u ICES-ovim zonama II.a, III.a, IV., V.b, VI., VII., VIII., IX., XII., XIV. i u vodama EU-a na CECAF-ovom području; |
(c) |
ako je riječ o šnjurima, u ICES-ovim zonama II.a, IV., V.b, VI., VII., VIII., IX., X, XII., XIV. i u vodama EU-a na CECAF-ovom području; |
kada količine po iskrcaju prelaze 10 tona.
Članak 79.
Luke za vaganje ulova haringe, skuše i šnjura
1. Ulovi vrsta iz članka 78. ove Uredbe važu se odmah po iskrcaju. Međutim, ulovi tih vrsta mogu se izvagati nakon prijevoza pod uvjetom:
— |
ako je riječ o odredištu unutar države članice, da je dotična država članica donijela plan kontrole iz članka 61. stavka 1. Uredbe o kontroli u skladu s metodologijom koja se temelji na procjeni rizika i opisana je u Prilogu XXI., |
— |
ako je riječ o odredištu u drugoj državi članici, da su dotične države članice donijele zajednički program kontrole iz članka 61. stavka 2. Uredbe o kontroli u skladu s metodologijom koja se temelji na procjeni rizika i opisana je u Prilogu XXII, |
i pod uvjetom da je taj plan kontrole ili zajednički program kontrole odobren od strane Komisije.
2. Svaka dotična država članica određuje u kojim se njezinim lukama važu vrste iz članka 78. ove Uredbe i osigurava da se svi iskrcaji tih vrsta obavljaju u tim lukama. Te luke imaju:
(a) |
utvrđeno vrijeme iskrcaja ili prekrcaja; |
(b) |
utvrđena mjesta iskrcaja ili prekrcaja; |
(c) |
utvrđene postupke inspekcije i nadzora. |
3. Dotične države članice dostavljaju Komisiji popis tih luka te postupke inspekcije i nadzora koji se u njima primjenjuju, kao i načine i uvjete evidentiranja i dostavljanja podataka o količinama svake takve vrste kod svakog iskrcaja.
4. Sve izmjene popisa luka i postupaka inspekcijske i nadzora iz stavka 3. dostavljaju se Komisiji najmanje 15 dana prije njihova stupanja na snagu.
5. Države članice osiguravaju da svi iskrcaji vrsta iz članka 78. ove Uredbe koje obavljaju njihova plovila izvan Europske unije budu obavljena u lukama što su ih treće zemlje koje su s Europskom unijom zaključile sporazume o tim vrstama izričito odredile za vaganje.
6. Komisija će svim dotičnim državama članicama dostaviti informacije iz stavaka 3. i 4., kao i popis luka koje su odredile treće zemlje.
7. Komisija i dotične države članice na svojim službenim internetskim stranicama objavljuju popis luka i njegove izmjene.
Članak 80.
Ulazak u luku države članice
1. Za potrebe vaganja, zapovjednik ribarskog plovila ili njegov predstavnik mora najmanje 4 sata prije ulaska u iskrcajnu luku obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj će se obaviti iskrcaj o:
(a) |
luci u koju namjerava uploviti, imenu plovila i njegovim vanjskim registracijskim slovima i brojevima; |
(b) |
predviđenom vremenu dolaska u tu luku; |
(c) |
količinama haringe, skuše i šnjura, izraženim u kilogramima žive mase, koje su zadržane na plovilu; |
(d) |
odgovarajućem zemljopisnom području ili područjima na kojima je ostvaren ulov, navodeći potpodručje i odjeljak ili pododjeljak u kojemu se sukladno pravu Unije primjenjuju ograničenja ulova. |
2. Zapovjednik ribarskog plovila EU-a koji je obvezan bilježiti podatke u očevidnik o ribolovu u elektroničkom obliku dostavlja državi članici koja je njegova država zastave podatke iz stavka 1. elektroničkim putem. Države članice bez odgađanja prenose te podatke državi članici u kojoj će se obaviti iskrcaj. Podaci iz očevidnika o ribolovu u elektroničkom obliku o kojima se govori u članku 15. Uredbe o kontroli i podaci iz stavka 1. mogu se poslati u jednoj elektroničkoj poruci.
3. Države članice mogu odrediti kraći rok za slanje obavijesti nego što je onaj iz stavka 1. U tom slučaju dotične države članice o tome obavješćuju Komisiju 15 dana prije nego što taj kraći rok počne vrijediti. Komisija i dotične države članice objavljuju tu informaciju na svojim internetskim stranicama.
Članak 81.
Istovar
Nadležna tijela dotične države članice zahtijevaju da se nijedan ulov iz članka 78. ove Uredbe ne smije početi istovarivati dok to ne bude izričito dopušteno. Ako se istovar prekine, za nastavak istovara potrebna je dozvola.
Članak 82.
Očevidnik o ribolovu
1. Odmah po dolasku u luku i prije nego što započne istovar, zapovjednik ribarskog plovila koji nije obvezan bilježiti podatke u očevidnik o ribolovu u elektroničkom obliku daje na pregled nadležnom tijelu države članice u iskrcajnoj luci odgovarajuću popunjenu stranicu ili stranice očevidnika o ribolovu.
2. Količine haringe, skuše i šnjura koje se nalaze na plovilu, a koje su prijavljene prije iskrcaja u skladu s člankom 80. stavkom 1. točkom (c) ove Uredbe, moraju biti jednake količinama koje su zabilježene u popunjenom očevidniku o ribolovu.
Članak 83.
Javni objekti za vaganje svježe haringe, skuše i šnjura
Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 72. ove Uredbe, ako se koriste javni objekti za vaganje, fizičke ili pravne osobe koje važu ulove iz članka 78. ove Uredbe izdaju kupcu potvrdu o vaganju u kojoj je naveden datum i vrijeme vaganja te identifikacijski broj cisterne. Kopija potvrde o vaganju prilaže se prodajnom listu ili potvrdi o preuzimanju.
Članak 84.
Privatni objekti za vaganje svježe ribe
1. Osim odredbi članka 72. ove Uredbe, na korištenje privatnih objekata za vaganje primjenjuju se i zahtjevi ovog članka.
2. Fizičke ili pravne osobe koje važu ulove iz članka 78. ove Uredbe moraju za svaki sustav vaganja voditi evidenciju u obliku uvezane knjige s obrojčanim stranicama. Ona se popunjava odmah nakon završetka vaganja pojedine iskrcane količine, a najkasnije do 23:59 po lokalnom vremenu na dan kada je završeno vaganje. U evidenciji se navodi:
(a) |
ime i vanjska registracijska slova i brojevi plovila s kojega su iskrcani ulovi iz članka 78. ove Uredbe; |
(b) |
jedinstveni identifikacijski broj cisterni i njihova tereta u slučajevima kad su ulovi iz članka 78. ove Uredbe prevezeni iz iskrcajne luke prije vaganja u skladu s člankom 79. ove Uredbe. Teret iz pojedinih cisterni važe se i evidentira odvojeno. Međutim, ukupna masa svih tereta iz cisterni koji potječu s istog plovila može se evidentirati zajedno u slučaju kada su ti tereti izvagani jedni za drugim bez prekida; |
(c) |
vrsta ribe; |
(d) |
masa ribe kod svakog iskrcaja; |
(e) |
datum i vrijeme početka i završetka vaganja. |
3. Ne dovodeći u pitanje članak 72. stavak 3. ove Uredbe, ako se vaganje obavlja na sustavu s pokretnom trakom, svako korištenje sustava bilježi se u evidenciju o vaganju koja je u obliku uvezane knjige s obrojčanim stranicama.
Članak 85.
Vaganje zamrznute ribe
Ako se važu iskrcane količine zamrznute haringe, skuše ili šnjura, masa zamrznute ribe iskrcane u kašetama određuje se po vrsti u skladu s člankom 73. ove Uredbe.
Članak 86.
Vođenje evidencije o vaganju
Sve evidencije o vaganju predviđene člankom 84. stavkom 3. i člankom 85. ove Uredbe i kopije svih prijevoznih dokumenata u okviru plana kontrole ili zajedničkog programa kontrole iz članka 79. stavka 1. ove Uredbe čuvaju se šest godina.
Članak 87.
Prodajni list i potvrda o preuzimanju
Fizičke ili pravne osobe koje su odgovorne za dostavljanje prodajnih listova i potvrda o preuzimanju dostavljaju te potvrde za vrste iz članka 78. ove Uredbe nadležnim tijelima dotične države članice na njihov zahtjev.
Članak 88.
Unakrsne provjere
Dok se ne uspostavi računalna baza podataka u skladu s člankom 109. Uredbe o kontroli, nadležna tijela obavljaju administrativne unakrsne provjere svih iskrcaja uspoređujući:
(a) |
za svaku vrstu posebno, količine haringe, skuše i šnjura koje su navedene u prethodnoj obavijesti o iskrcaju iz članka 80. stavka 1. točke (c) ove Uredbe s količinama zabilježenim u očevidniku o ribolovu; |
(b) |
za svaku vrstu posebno, količine haringe, skuše i šnjura koje su navedene u očevidniku o ribolovu s količinama navedenim u iskrcajnoj deklaraciji; |
(c) |
za svaku vrstu posebno, količine haringe, skuše i šnjura koje su navedene u iskrcajnoj deklaraciji s količinama navedenim u potvrdi o preuzimanju ili u prodajnom listu; |
(d) |
područje ulova koje je navedeno u očevidniku o ribolovu dotičnog plovila s podacima VMS za dotično plovilo. |
Članak 89.
Kontrola vaganja
1. Vaganje ulova haringe, skuše i šnjura s određenog plovila kontrolira se po vrstama. U slučaju plovila koja pomoću crpke istovaruju ulov na obalu, nadzire se vaganje cijelog istovara. U slučaju iskrcaja smrznute haringe, skuše i šnjura, broje se sve kašete te se kontrolira metoda izračunavanja prosječne neto mase kašeta predviđena Prilogom XVIII.
2. Uz podatke iz članka 88. ove Uredbe provjeravaju se i uspoređuju sljedeći podaci:
(a) |
za svaku vrstu posebno, količine haringe, skuše i šnjura koje su navedene u evidencijama o vaganju kod privatnih ili javnih objekata za vaganje i količine pojedinih vrsta koje su navedene u potvrdi o preuzimanju ili u prodajnom listu; |
(b) |
za svaku vrstu posebno, količine haringe, skuše i šnjura koje su navedene u svim prijevoznim dokumentima u okviru plana kontrole ili zajedničkog programa kontrole iz članka 79. stavka 1. ove Uredbe; |
(c) |
jedinstvene identifikacijske brojeve cisterni koji su navedeni u evidenciji u skladu s člankom 84. stavkom 2. točkom (b) ove Uredbe. |
3. Po završetku istovara obavlja se provjera kako bi se utvrdilo da na plovilu nije ostala nijedna riba.
4. Sve aktivnosti kontrole koje su obuhvaćene ovim člankom i člankom 107. ove Uredbe moraju se dokumentirati. Ta se dokumentacija čuva šest godina.
POGLAVLJE III.
Prodajni listovi
Članak 90.
Opća pravila
1. U prodajnom se listu navodi broj jedinki sukladno članku 64. stavku 1. točki (f) Uredbe o kontroli ako se dotična kvota određuje na temelju broja jedinki.
2. Način prezentiranja iz članka 64. stavka 1. točke (g) Uredbe o kontroli uključuje i stanje u kojemu je proizvod prezentiran, a koje je navedeno u Prilogu I.
3. Cijena iz članka 64. stavka 1. točke (l) Uredbe o kontroli navodi se u valuti koja se primjenjuje u državi članici u kojoj se obavlja prodaja.
Članak 91.
Format prodajnih listova
1. Države članice određuju koji format treba koristiti za elektroničko popunjavanje i dostavljanje prodajnih listova iz članka 63. Uredbe o kontroli.
2. Države članice razmjenjuju podatke predviđene ovim poglavljem koristeći format utvrđen u Prilogu XII. iz kojega se izvodi proširivi jezik za označivanje podataka (XML). Komisija će nakon savjetovanja s državama članicama odrediti standard XML koji se treba koristiti za sve elektroničke razmjene podataka među državama članicama te između država članica, Komisije i tijela koje je ona odredila.
3. Izmjene formata iz stavka 1. moraju biti jasno istaknute i označene datumom ažuriranja. Te izmjene stupaju na snagu tek šest mjeseci nakon njihova donošenja.
4. Ako država članica primi elektroničke podatke od druge države članice, ona osigurava da se nadležnim tijelima te države članice pošalje povratna poruka. Povratna poruka mora sadržavati potvrdu o primitku.
5. Podatkovni elementi iz Priloga XII. koje sukladno pravilima EU-a registrirani kupci, registrirani aukcijski centri ili druga tijela ili osobe odobrene od strane država članica moraju bilježiti u svoje prodajne listove moraju se navesti i pri razmjeni podataka među državama članicama.
6. Države članice:
(a) |
osiguravaju da podaci primljeni u skladu s ovim poglavljem budu evidentirani u računalno čitljivom obliku i sigurno pohranjeni u računalnim bazama podataka najmanje tri godine; |
(b) |
poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se ti podaci koriste jedino u službene svrhe; i |
(c) |
poduzimaju sve potrebne tehničke mjere za zaštitu tih podataka od slučajnog ili nezakonitog uništenja, slučajnoga gubitka, oštećenja, širenja ili neovlaštenog pregledavanja. |
7. U svakoj je državi članici jedinstveno tijelo iz članka 5. stavka 5. Uredbe o kontroli odgovorno za slanje, primanje, upravljanje i obradu svih podataka obuhvaćenih ovim poglavljem.
8. Države članice razmjenjuju podatke za kontakt tijela iz stavka 7. i u roku od tri mjeseca nakon stupanja na snagu ove Uredbe o tome obavješćuju Komisiju i tijelo koje je ona odredila.
9. O svim izmjenama podataka iz stavaka 7. i 8. obavješćuje se Komisija, tijelo koje je ona odredila i ostale države članice prije nego što te izmjene stupe na snagu.
10. Obrazac prodajnih listova koji se ne moraju popunjavati i slati u elektroničkom obliku određuju države članice. Ti prodajni listovi moraju sadržavati najmanje one podatke koji su navedeni u članku 64. stavku 1. Uredbe o kontroli.
GLAVA V.
NADZOR
POGLAVLJE I.
Izvješća o nadzoru
Članak 92.
Podaci koje treba navesti u izvješću o nadzoru
1. Izvješća o nadzoru iz članka 71. stavaka 3. i 4. Uredbe o kontroli sastavljaju se u skladu s Prilogom XXIII. ovoj Uredbi.
2. Države članice unose podatke iz svojih izvješća o nadzoru u elektroničku bazu podataka iz članka 78. Uredbe o kontroli i osiguravaju funkcije iz točke 2. Priloga XXIV. ovoj Uredbi. Ta baza podataka mora sadržavati najmanje one podatke koji su navedeni u prilogu XXIII. Izvješća o nadzoru u papirnatom obliku mogu se i skenirati i tako unijeti u bazu podataka.
3. Podaci iz izvješća moraju biti dostupni u bazi podataka najmanje tri godine.
4. Nakon što primi izvješće o nadzoru iz stavka 1., država članica koja je država zastave u najkraćem mogućem roku započinje istragu o aktivnostima svojih ribarskih plovila na koja se odnosi dotično izvješće o nadzoru.
5. Stavak 1. primjenjuje se ne dovodeći u pitanje pravila koja su donijele regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu u kojima je Europska unija ugovorna strana.
POGLAVLJE II.
Promatrači zaduženi za nadzor
Članak 93.
Opća pravila koja se odnose na promatrače zadužene za nadzor
1. Ne dovodeći u pitanje posebna pravila koja je utvrdila regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu ili koja su dogovorena s trećom zemljom, ribarska plovila EU-a koja su odabrana za primjenu programa promatrača zaduženih za nadzor primaju na plovilo najmanje jednog promatrača zaduženog za nadzor, koji ostaje na plovilu onoliko dugo koliko je predviđeno programom.
2. Države članice imenuju promatrače zadužene za nadzor i osiguravaju da su oni sposobni obavljati svoje zadatke. Države članice posebno osiguravaju slanje promatrača na dotično ribarsko plovilo EU-a i njihov povratak s tog plovila.
3. Promatrači zaduženi za nadzor ne obavljaju nikakve druge zadatke osim onih koji su utvrđeni člankom 73. Uredbe o kontroli i člankom 95. ove Uredbe, osim ako druge zadatke treba obaviti sukladno EU-ovom programu promatrača zaduženih za nadzor ili kao dio programa promatrača koji se provodi u okviru regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu ili koji je utvrđen bilateralnim sporazumom s trećom zemljom.
4. Nadležna tijela osiguravaju da za potrebe svoje misije promatrači zaduženi za nadzor imaju na raspolaganju sredstva za komunikaciju koja su neovisna o komunikacijskom sustavu ribarskog plovila.
5. Ova pravila ne utječu na ovlasti zapovjednika ribarskog plovila, koji je jedini odgovoran za aktivnosti plovila.
Članak 94.
Neovisnost promatrača zaduženih za nadzor
Kako bi bio neovisan o vlasniku, korisniku, zapovjedniku i bilo kojem članu posade ribarskog plovila EU-a, kako je predviđeno člankom 73. stavkom 2. Uredbe o kontroli, promatrač zaduženi za nadzor ne smiju biti:
— |
srodnik ili zaposlenik zapovjednika ili bilo kojeg člana posade ribarskog plovila EU-a, predstavnika zapovjednika ili vlasnika ili korisnika ribarskog plovila EU-a kojemu je dodijeljen, |
— |
zaposlenik poduzeća koje je pod nadzorom zapovjednika, člana posade, predstavnika zapovjednika ili vlasnika ili korisnika ribarskog plovila EU-a kojemu je dodijeljen. |
Članak 95.
Dužnosti promatrača zaduženih za nadzor
1. Promatrači zaduženi za nadzor provjeravaju odgovarajuće dokumente i evidentiraju ribolovne aktivnosti ribarskog plovila EU-a koje su navedene u Prilogu XXV.
2. Prema potrebi, promatrači zaduženi na nadzor koji se nalaze na ribarskom plovilu EU-a upoznaju sa situacijom službene osobe koje namjeravaju obaviti inspekcijski pregled dotičnog ribarskog po njihovu dolasku na plovilo. Ako mogućnosti na ribarskom plovilu EU-a to dopuštaju i ako se smatra potrebnim, informiranje se obavlja na zatvorenom sastanku.
3. Promatrači zaduženi za nadzor sastavljaju izvješće iz članka 73. stavka 5. Uredbe o kontroli prema obrascu iz priloga XXVI. To izvješće moraju bez odgađanja, a u svakom slučaju u roku od 30 dana od završetka zadatka, poslati svojim tijelima i nadležnim tijelima države članice koja je država zastave. Njihova nadležna tijela na zahtjev stavljaju to izvješće na raspolaganje obalnoj državi članici, Komisiji ili tijelu koje je ona odredila. Kopije izvješća stavljene na raspolaganje drugim državama članicama ne smiju, vezano uz početnu i završnu poziciju ribolovne operacije, sadržavati podatke o lokacijama na kojima je ostvaren ulov, ali mogu sadržavati ukupni dnevni ulov u kilogramima ekvivalenta žive mase po vrstama i ICES-ovim odjeljcima ili drugim odgovarajućim zonama.
Članak 96.
Pilot-projekti
Unija može pružati financijsku pomoć za izvođenje pilot-projekata koji uključuju angažiranje promatrača zaduženih za nadzor u skladu s člankom 8. točkom (a) pod iii. Uredbe (EZ) br. 861/2006.
GLAVA VI.
INSPEKCIJSKI PREGLEDI
POGLAVLJE I.
Obavljanje inspekcijskih pregleda
Članak 97.
Službene osobe zadužene za obavljanje inspekcijskih pregleda na moru ili na kopnu
1. Službene osobe zadužene za obavljanje inspekcijskih pregleda iz članka 74. Uredbe o kontroli ovlašćuju nadležna tijela država članica. U tu svrhu države članice izdaju svojim službenim osobama službene iskaznice na kojima je naveden njihov identitet i službeno svojstvo. Dok je na dužnosti, svaka službena osoba dužna je imati kod sebe tu službenu iskaznicu i dati je na uvid prvom prilikom tijekom inspekcijskog pregleda.
2. Države članice daju svojim službenim osobama odgovarajuće ovlasti koje su im potrebne za obavljanje nadzora i inspekcijskih pregleda te poduzimanje izvršnih mjera u skladu s ovom Uredbom kao i za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike.
Članak 98.
Opća načela
1. Ne dovodeći u pitanje odredbe propisane višegodišnjim planovima, pri odabiru ciljeva inspekcijskih pregleda nadležna tijela država članica primjenjuju pristup koji se temelji na procjeni rizika i pri tom koriste sve dostupne informacije. U skladu s tim pristupom, službene osobe obavljaju inspekcijske preglede u skladu s pravilima koja su utvrđena ovim poglavljem.
2. Ne dovodeći u pitanje odredbe propisane višegodišnjim planovima, države članice međusobno usklađuju svoje aktivnosti kontrole, inspekcijskih pregleda i izvršenja. U tu svrhu donose i provode nacionalne akcijske programe kontrole iz članka 46. Uredbe o kontroli i zajedničke programe kontrole iz članka 94. Uredbe o kontroli, koji obuhvaćaju aktivnosti koje treba poduzimati kako na moru tako i na kopnu kako bi se osigurala sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike.
3. U skladu sa strategijom kontrole i izvršenja koja se temelji na analizi rizika države članice obavljaju potrebne inspekcijske aktivnosti na objektivan način kako bi spriječile zadržavanje na plovilu, prekrcaj, iskrcaj, premještanje u kaveze i uzgajališta, preradu, prijevoz, skladištenje, prodaju i stvaranje zaliha proizvoda ribarstva dobivenih obavljanjem aktivnosti koje nisu u skladu s pravilima zajedničke ribarstvene politike.
4. Inspekcijski se pregledi obavljaju tako da se spriječi, u mjeri u kojoj je to moguće, svaki negativan utjecaj na higijenu ili kvalitetu proizvoda ribarstva koji se pregledavaju.
5. Države članice osiguravaju da nacionalni informacijski sustavi koji se odnose na ribarstvo omogućuju izravnu elektroničku razmjenu informacija o inspekcijama države luke među sustavima, s drugim državama članicama, Komisijom i tijelom koje je ona odredila, ovisno o slučaju, u skladu s člankom 111. Uredbe o kontroli.
Članak 99.
Zadaci koje službene osobe trebaju obaviti prije samog inspekcijskog pregleda
Prije samog inspekcijskog pregleda službene osobe, po mogućnosti, prikupljaju sve odgovarajuće podatke, koji uključuju:
(a) |
podatke o povlasticama za ribolov i odobrenjima za ribolov; |
(b) |
podatke VMS koji se odnose na trenutačni izlazak u ribolov; |
(c) |
podatke dobivene nadzorom iz zraka i ostalim opažanjima; |
(d) |
evidencije o prethodnim inspekcijskim pregledima i informacije o dotičnom ribarskom plovilu EU-a koje su dostupne na zaštićenom dijelu internetske stranice države članice koja je država zastave. |
Članak 100.
Dužnosti službenih osoba ovlaštenih za obavljanje inspekcijskih pregleda
1. Službene osobe koje su ovlaštene za obavljanje inspekcijskih pregleda provjeravaju i bilježe relevantne elemente utvrđene u odgovarajućem modulu izvješća o inspekcijskom pregledu iz Priloga XXVII. U tu svrhu one smiju fotografirati te snimati videozapise i zvučne zapise u skladu s nacionalnim pravom i, prema potrebi, uzimati uzorke.
2. Službene osobe ne smiju utjecati na pravo korisnika plovila da tijekom inspekcijskog pregleda komunicira s nadležnim tijelima države zastave.
3. Službe osobe uzimaju u obzir sve informacije koje im je u skladu s člankom 95. stavkom 2. ove Uredbe dao promatrač zadužen za nadzor na plovilu na kojemu će se obaviti inspekcijski pregled.
4. Nakon obavljenog inspekcijskog pregleda, službene osobe, prema potrebi, obavješćuju korisnika plovila o propisima iz područja ribarstva koji se primjenjuju na dane okolnosti.
5. Ako nije otkriven nijedan dokaz o očitom prekršaju, službene osobe u najkraćem mogućem roku napuštaju ribarsko plovilo ili pregledane prostore nakon obavljenog inspekcijskog pregleda.
Članak 101.
Obveze država članica, Komisije i Europske agencije za kontrolu ribarstva
1. Nadležna tijela država članica i, prema potrebi, Komisija i Europska agencija za kontrolu ribarstva osiguravaju da njihove službene osobe obavljaju inspekcijske preglede profesionalno i na visokoj razini, ali da istodobno budu uljudne i obzirne.
2. Nadležna tijela svake države članice uspostavljaju postupke kako bi osigurale da svaki prigovor korisnika plovila na vođenje inspekcijskog pregleda koji obavljaju njihove službene osobe bude ispitan na pravedan i temeljit način u skladu s nacionalnim pravom.
3. Obalne države članice mogu, u skladu s odgovarajućim dogovorima s državom članicom koja je država zastave ribarskog plovila, pozvati službene osobe nadležnih tijela te države članice da sudjeluju u inspekcijskim pregledima ribarskih plovila te države članice dok ta plovila obavljaju aktivnosti u vodama obalne države članice ili iskrcavaju u njezinim lukama.
Članak 102.
Opće odredbe o inspekcijskim pregledima na moru
1. Svako plovilo koje se koristi u svrhe kontrole i nadzora mora na dobro vidljivom mjestu imati istaknutu zastavicu ili neki drugi znak kako je prikazan u Prilogu XXVIII.
2. Plovilo koje služi za ukrcaj službenih osoba koje obavljaju inspekcijski pregled mora imati istaknutu sličnu zastavu ili zastavicu veličine primjerene veličini plovila za ukrcaj, kojom se pokazuje da se to plovilo koristi za poslove ribarske inspekcije.
3. Osobe zadužene za inspekcijska plovila poštuju pravila dobre pomorske praske i manevriraju na sigurnoj udaljenosti od ribarskog plovila u skladu s međunarodnim pravilima za sprečavanje sudara na moru.
Članak 103.
Ukrcavanje na ribarska plovila na moru
1. Službene osobe zadužene za obavljanje inspekcijskog pregleda vode računa o tome da se ne poduzme nikakva mjera kojom bi se mogla ugroziti sigurnost ribarskog plovila i njegove posade.
2. Službene osobe ne smiju zahtijevati od zapovjednika ribarskog plovila na koje se ukrcavaju ili s kojeg se iskrcavaju da se zaustavi ili manevrira tijekom ribolova ili da prekine polaganje ili izvlačenje ribolovnog alata. Službene osobe mogu međutim zahtijevati da se radi njihovog sigurnog ukrcaja ili iskrcaja prekine ili odgodi polaganje ribolovnog alata dok se one ne ukrcaju na ribarsko plovilo ili iskrcaju s njega. U slučaju ukrcavanja, to odgađanje ne smije trajati dulje od 30 minuta nakon što se službene osobe ukrcaju na ribarsko plovilo, osim ako je otkriven prekršaj. Ova odredba ne utječe na mogućnost službenih osoba da zatraže izvlačenje ribolovnog alata radi inspekcijskog pregleda.
Članak 104.
Aktivnosti na plovilu
1. Pri obavljanju inspekcijskog pregleda službene osobe provjeravaju i bilježe sve odgovarajuće elemente predviđene u odgovarajućem modulu izvješća o inspekcijskom pregledu iz Priloga XXVII. ovoj Uredbi.
2. Službene osobe mogu zahtijevati od zapovjednika plovila da izvuče ribolovni alat radi inspekcijskog pregleda.
3. Inspekcijska se ekipa obično sastoji od dvije službene osobe. U ekipu se prema potrebi mogu uključiti i dodatne službene osobe.
4. Inspekcijski pregled ne smije trajati dulje od četiri sata ili od vremena potrebnog da se mreža i ulov izvuku i pregledaju, ovisno o tome što je od toga dulje. Ovo se ne primjenjuje u slučaju da se otkrije očiti prekršaj ili ako su službenim osobama potrebne dodatne informacije.
5. Ako se otkrije očiti prekršaj, na bilo koji dio ribolovnog alata ili ribarskog plovila, uključujući i spremnike s proizvodima ribarstva i odjeljak ili odjeljke u koje se oni mogu uskladištiti mogu se pričvrstiti identifikacijske oznake i staviti plombe, a službene osobe mogu ostati na plovilu onoliko dugo koliko im je potrebno da poduzmu odgovarajuće mjere kako bi se osigurali i sačuvali dokazi.
Članak 105.
Pripreme za inspekcijski pregled
1. Ne dovodeći u pitanje kriterije utvrđene posebnim programima kontrole i inspekcije i člankom 9. Uredbe (EZ) br. 1005/2008, inspekcijski pregled ribarskog plovila obavlja se u luci ili pri iskrcaju u sljedećim slučajevima:
(a) |
rutinski, u skladu s metodom uzorkovanja koja se temelji na upravljanju na osnovu analize rizika; ili |
(b) |
ako se sumnja u nepoštovanje pravila zajedničke ribarstvene politike. |
2. U slučajevima iz stavka 1. točke (b) i ne dovodeći u pitanje zadnju rečenicu članka 106. stavka 2. ove Uredbe, nadležna tijela država članica osiguravaju da ribarsko plovilo koje će se podvrgnuti inspekcijskom pregledu u luci po njegovu dolasku dočekaju njihove službene osobe.
3. Stavak 1. ne isključuje mogućnost da države članice obavljaju nasumične inspekcijske preglede.
Članak 106.
Inspekcijski pregledi u luci
1. Pri obavljanju inspekcijskog pregleda službene osobe provjeravaju i bilježe sve odgovarajuće elemente navedene u odgovarajućem modulu izvješća o inspekcijskom pregledu iz Priloga XXVII. ovoj Uredbi. Službene osobe vode računa o svim posebnim zahtjevima koji se primjenjuju na pregledavano ribarsko plovilo, a posebno o odgovarajućim odredbama višegodišnjih planova.
2. Pri obavljanju inspekcijskog nadzora iskrcaja službene osobe nadziru cijeli postupak iskrcaja, od početka do završetka dotične operacije. Obavlja se unakrsna provjera količina koje su za pojedinu vrstu navedene u prethodnoj obavijesti o dolasku plovila radi iskrcaja proizvoda ribarstva, količina koje su za pojedinu vrstu navedene u očevidniku o ribolovu i količina koje su po pojedinoj vrsti iskrcane ili prekrcane, ovisno o slučaju. Ova odredba ne isključuje mogućnost obavljanja inspekcijskog pregleda nakon početka iskrcaja.
3. Države članice osiguravaju učinkovitu inspekciju i kontrolu objekata koji se koriste u vezi s ribolovnim aktivnostima i kasnijom obradom proizvoda ribarstva.
Članak 107.
Inspekcijski nadzor iskrcaja određenih pelagičkih vrsta
Kod iskrcaja ulova haringe, skuše i šnjura iz odjeljka 2. poglavlja II. glave IV. ove Uredbe, nadležna tijela države članice osiguravaju da se pregleda najmanje 15 % iskrcanih količina te ribe i najmanje 10 % iskrcaja te ribe.
Članak 108.
Opća načela
1. Ne dovodeći u pitanje odredbe propisane višegodišnjim planovima, inspekcijski pregledi tijekom prijevoza mogu se obaviti bilo kad i bilo gdje između mjesta iskrcaja i dolaska proizvoda ribarstva na mjesto prodaje ili prerade. Pri obavljanju inspekcijskog pregleda poduzimaju se potrebne mjere kako bi se osiguralo održavanje hladnog lanca pregledavanih proizvoda ribarstva.
2. Ne dovodeći u pitanje odredbe propisane višegodišnjim planovima i nacionalnim programima kontrole ili posebnim programima kontrole i inspekcije, inspekcijski pregledi tijekom prijevoza uključuju, kad god je to moguće, fizički pregled proizvoda koji se prevoze.
3. Fizički pregled prevoženih proizvoda ribarstva podrazumijeva uzimanje uzorka koji je reprezentativan za različite dijelove serije ili serija koje se prevoze.
4. Pri obavljanju inspekcijskog pregleda tijekom prijevoza službene osobe provjeravaju i bilježe sve elemente iz članka 68. stavka 5. Uredbe o kontroli kao i sve odgovarajuće elemente modula izvješća iz Priloga XXVII ovoj Uredbi. Pritom se također provjerava odgovaraju li količine prevoženih proizvoda ribarstva podacima koji su navedeni u prijevoznom dokumentu.
Članak 109.
Zapečaćena prijevozna sredstva
1. Ako su prijevozno sredstvo ili spremnik bili zapečaćeni kako bi se spriječilo rukovanje teretom, nadležna tijela država članica osiguravaju da u transportnom dokumentu budu navedeni serijski brojevi plombi. Službene osobe provjeravaju jesu li plombe čitave i odgovaraju li serijski brojevi podacima u transportnom dokumentu.
2. Ako se radi lakšeg inspekcijskog pregleda tereta plombe uklone prije nego što teret stigne na konačno odredište, službene osobe zamjenjuju izvornu plombu novom i u prijevozni dokument upisuju podatke o plombi te navode razloge zbog kojih je izvorna plomba bila uklonjena.
Članak 110.
Opća načela
Pri obilasku hladnjača, veletržnica, tržnica na malo, restorana i drugih objekata u kojima je nakon iskrcaja riba uskladištena i/ili se u njima prodaje službene osobe provjeravaju i bilježe sve odgovarajuće elemente koji su navedeni u odgovarajućem modulu inspekcijskog pregleda iz Priloga XXVII. ovoj Uredbi.
Članak 111.
Dodatne metode i tehnike
Osim elemenata koji su navedeni u Prilogu XXVII., države članice mogu koristiti i dostupne metode i tehnike za identificiranje i potvrđivanje proizvoda ribarstva, njihovoga izvora ili podrijetla, dobavljača i ulovnih plovila ili proizvodnih jedinica.
Članak 112.
Nadzor proizvoda ribarstva povučenih s tržišta
Službene osobe provjeravaju jesu li proizvodi ribarstva koji su povučeni iz prodaje u skladu s člankom 17. Uredbe Vijeća (EZ) br. 104/2000 (32) upotrijebljeni u skladu s odredbama Uredbe Komisije (EZ) br. 2493/2001 (33).
POGLAVLJE II.
Dužnosti gospodarskih subjekata
Članak 113.
Opće obveze gospodarskih subjekata
1. Svi gospodarski subjekti koji su pod jurisdikcijom države članice mogu biti podvrgnuti inspekcijskom nadzoru u vezi s njihovim obvezama koje proizlaze iz pravila zajedničke ribarstvene politike.
2. Svi gospodarski subjekti kod kojih se obavlja inspekcijski pregled:
(a) |
omogućuju rad službenim osobama i daju im na zahtjev potrebne informacije i dokumente koje se odnose na ribolovne aktivnosti, uključujući po mogućnosti i njihove kopije ili pristup odgovarajućim bazama podataka, a koji se moraju voditi i čuvati u elektroničkom ili papirnatom obliku u skladu s pravilima zajedničke ribarstvene politike; |
(b) |
omogućuju pristup svim dijelovima plovila, prostorima i svim prijevoznim sredstvima, uključujući letjelice i aeroglisere, koji se koriste u vezi s aktivnostima ribolova i prerade ili su povezani s tim aktivnostima; |
(c) |
u svakom trenutku osiguravaju sigurnost službenih osoba te s njima aktivno surađuju i pomažu im pri izvršavanju njihovih inspekcijskih zadataka; |
(d) |
ne smiju onemogućavati, zastrašivati ili ometati službene osobe u obavljanju njihovih dužnosti niti poticati druge osobe da ih u tome onemogućavaju, zastrašuju ili ometaju te moraju sprečavati da druge osobe onemogućavaju, zastrašuju ili ometaju službene osobe u obavljanju njihovih dužnosti; |
(e) |
po mogućnosti osiguravaju odvojeni prostor za sastanak na kojemu promatrač zadužen za nadzor upoznaje sa situacijom službene osobe kako je predviđeno člankom 95. stavkom 2. ove Uredbe. |
Članak 114.
Obveze zapovjednika plovila tijekom inspekcijskog pregleda
1. Zapovjednik ili predstavnik zapovjednika ribarskog plovila na kojemu se obavlja inspekcijski pregled:
(a) |
službenim osobama omogućuje siguran i učinkovit ukrcaj u skladu s dobrom pomorskom praksom nakon što od plovila ili helikoptera koji prevozi službenu osobu dobije odgovarajući signal prema Međunarodnom signalnom kodeksu ili radioporuku o namjeravanom ukrcaju službene osobe; |
(b) |
osigurava ljestve za penjanje na plovilo koje ispunjavaju zahtjeve iz Priloga XXIX. i omogućuju siguran i prikladan pristup svakom plovilu koje zahtijeva penjanje na visinu od 1,5 metara ili veću; |
(c) |
omogućuje službenim osobama obavljanje njihovih inspekcijskih zadataka te im na razuman zahtjev nudi traženu pomoć; |
(d) |
dopušta službenim osobama da komuniciraju s tijelima države zastave, obalne države i države koja obavlja inspekciju; |
(e) |
upozorava službene osobe na posebne opasnosti na ribarskom plovilu; |
(f) |
službenim osobama omogućuje pristup svim prostorima na plovilu, svim prerađenim ili neprerađenim ulovima, svim ribolovnim alatima i svim bitnim podacima i dokumentima; |
(g) |
službenim osobama omogućuje siguran silazak s plovila po završetku inspekcijskog pregleda. |
2. Zapovjednici plovila nisu obvezni davati poslovno osjetljive informacije preko otvorenih radiokanala.
POGLAVLJE III.
Izvješće o inspekcijskom pregledu
Članak 115.
Opća pravila za izvješća o inspekcijskom pregledu
1. Ne dovodeći u pitanje posebna pravila u okviru regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu, izvješća o inspekcijskom pregledu iz članka 76. Uredbe o kontroli moraju sadržavati sve relevantne podatke navedene u odgovarajućem modulu iz Priloga XXVII. Izvješća popunjavaju službene osobe tijekom inspekcijskog pregleda ili u najkraćem mogućem roku nakon završetka inspekcijskog pregleda.
2. Ako se tijekom inspekcijskog pregleda otkrije da je počinjen očiti prekršaj, u izvješće o inspekcijskom pregledu unose se svi pravni i materijalni elementi kao i sve ostale informacije koje se odnose na prekršaj. Ako se tijekom inspekcijskog pregleda otkrije da je počinjeno više prekršaja, u izvješće o inspekcijskom pregledu unose se svi relevantni elementi za svaki prekršaj.
3. Na kraju inspekcijskog pregleda službene osobe priopćavaju svoje nalaze fizičkoj osobi koja je odgovorna za ribarsko plovilo, vozilo, letjelicu, aerogliser ili prostore koji su bili podvrgnuti inspekcijskom pregledu (gospodarski subjekt). Gospodarski subjekt može dati primjedbe na inspekcijski pregled i nalaze. Primjedbe gospodarskog subjekta bilježe se u izvješću o inspekcijskom pregledu. Ako službene osobe ne govore istim jezikom kao i nadzirani gospodarski subjekt, one poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi njihovi nalazi bili razumljivi.
4. Prema potrebi, gospodarski subjekt ima pravo stupiti u kontakt sa svojim predstavnikom ili nadležnim tijelima svoje države zastave, ako se pojave ozbiljne poteškoće u razumijevanju rezultata inspekcijskog pregleda i izvješća sastavljenog na temelju njih.
5. Format za elektronički prijenos iz članka 76. stavka 1. Uredbe o kontroli utvrđuje se nakon savjetovanja između država članica i Komisije.
Članak 116.
Sastavljanje izvješća o inspekcijskom pregledu
1. Ako se izvješće o inspekcijskom pregledu sastavlja ručno u papirnatom obliku, on mora biti čitljiv, neizbrisiv i jasno popunjen. Nijedan se upisani podatak ne smije brisati ili mijenjati. Ako se u ručno sastavljanom izvješću učini pogreška, netočni se podatak jasno precrta i dotična ga službena osoba parafira.
2. Službena osoba odgovorna za inspekcijski pregled potpisuje izvješće. Gospodarski se subjekt poziva da potpiše izvješće. Ne dovodeći u pitanje nacionalno pravo, potpis gospodarskog subjekta znači da je izvješće primio na znanje, ali ne i da prihvaća njegov sadržaj.
3. Službene osobe mogu sastaviti izvješća o inspekcijskom pregledu iz članka 115. ove Uredbe u elektroničkom obliku.
Članak 117.
Kopija izvješća o inspekcijskom pregledu
Kopija izvješća o inspekcijskom pregledu iz članka 116. ove Uredbe šalje se gospodarskom subjektu najkasnije 15 radnih dana nakon obavljenog inspekcijskog pregleda i u skladu s nacionalnim pravom države članice pod čijom je suverenošću ili jurisdikcijom mjesto inspekcijskog pregleda. Ako se otkrije prekršaj, otkrivanje izvješća podliježe propisima o otkrivanju informacija u dotičnoj državi članici.
POGLAVLJE IV.
Elektronička baza podataka
Članak 118.
Elektronička baza podataka
1. U svoje nacionalne programe kontrole države članice uključuju postupke u skladu s kojima njihove službene osobe evidentiraju izvješća o inspekcijskom pregledu u papirnatom ili elektroničkom obliku. Ta se izvješća unose u elektroničku bazu podataka iz članka 78. Uredbe o kontroli i osiguravaju funkcije iz točke 2. Priloga XXIV. ovoj Uredbi. Elektronička baza podataka mora sadržavati najmanje one podatke koji su zabilježeni u skladu s člankom 115. stavkom 1. ove Uredbe i navedeni kao obvezni u Prilogu XXVII. U bazu podataka unose se i skenirana izvješća u papirnatom obliku.
2. Baza podataka dostupna je Komisiji i tijelu koje je ona odredila, i to u skladu s postupcima koji su opisani u člancima 114., 115. i 116. Uredbe o kontroli. Odgovarajući podaci u bazi podataka dostupni su i ostalim državama članicama u okviru plana zajedničkog korištenja sredstava.
3. Podaci iz izvješća o inspekcijskom pregledu ostaju dostupni u bazi podataka najmanje tri godine.
POGLAVLJE V.
Inspektori Unije
Članak 119.
Obavijest o inspektorima Unije
1. U roku od tri mjeseca od stupanja na snagu ove Uredbe države članice i Europska agencija za kontrolu ribarstva elektroničkim puten obavješćuju Komisiju o imenima svojih službenih osoba koje treba uvrstiti u popis inspektora Unije iz članka 79. Uredbe o kontroli.
2. Službene osobe koje se uvrštavaju u popis:
(a) |
imaju bogato iskustvo u području kontrole i inspekcije u ribarstvu; |
(b) |
odlično poznaju propise Europske unije iz područja ribarstva; |
(c) |
veoma dobro znaju jedan od službenih jezika Europske unije i imaju zadovoljavajuće znanje još jednog službenog jezika; |
(d) |
fizički su sposobni obavljati svoje dužnosti; |
(e) |
prema potrebi su prošli potrebnu obuku u vezi sa sigurnošću na moru. |
Članak 120.
Popis inspektora Unije
1. Na temelju obavijesti koju primi od država članica i Europske agencije za kontrolu ribarstva Komisija donosi popis inspektora Unije šest mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe.
2. Nakon što se sastavi početni popis, države članice i Europska agencija za kontrolu ribarstva do listopada svake godine obavješćuju Komisiju o svim izmjenama popisa koje žele uvesti za sljedeću kalendarsku godinu. Komisija na odgovarajući način mijenja popis do 31. prosinca svake godine.
3. Popis i njegove izmjene objavljuju se na službenoj internetskoj stranici Europske agencije za kontrolu ribarstva.
Članak 121.
Dostavljanje popisa inspektora Unije regionalnim organizacijama za upravljanje u ribarstvu
Tijelo koje odredi Komisija dostavlja tajništvu regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu popis inspektora Unije koji će obavljati inspekcijske preglede u okviru te organizacije.
Članak 122.
Ovlasti i dužnosti inspektora Unije
1. Pri izvršavanju svojih zadataka inspektori Unije postupaju u skladu s pravom Europske unije i, u mjeri u kojoj je to primjenjivo, u skladu s nacionalnim pravom države članice u kojoj se obavlja inspekcijski pregled ili, ako se inspekcijski pregled obavlja izvan voda EU-a, nacionalnim pravom države članice koja je država zastave pregledavanog plovila, te u skladu s međunarodnim pravilima.
2. Inspektori Unije daju na uvid službenu iskaznicu na kojima je naveden njihov identitet i službeno svojstvo. U tu im svrhu Komisija ili Europska agencija za kontrolu ribarstva izdaje identifikacijsku ispravu u kojoj je naveden njihov identitet i službeno svojstvo.
3. Države članice omogućuju inspektorima Unije obavljanje dužnosti te im pružaju pomoć potrebnu za izvršavanje zadataka.
4. Nadležna tijela država članica mogu dopustiti inspektorima Unije da pomažu nacionalnim inspektorima u izvršavanju njihovih dužnosti.
5. Članci 113. i 114. ove Uredbe primjenjuju se na odgovarajući način.
Članak 123.
Izvješća
1. Nadležnim tijelima države članice u čijim je vodama obavljen inspekcijski pregled ili, ako je inspekcijski pregled obavljen izvan voda EU-a, državi članici koja je država zastave pregledanog ribarskog plovila EU-a te Europskoj agenciji za kontrolu ribarstva inspektori Unije dostavljaju dnevno sažeto izvješće o svojim inspekcijskim aktivnostima u kojemu navode ime i identifikacijski broj svakog pregledanog ribarskog ili drugog plovila te vrstu obavljenog inspekcijskog pregleda.
2. Ako tijekom inspekcijskog pregleda inspektori Unije otkriju prekršaj, oni odmah dostavljaju sažetak izvješća o inspekcijskom pregledu nadležnim tijelima obalne države članice ili, ako je inspekcijski pregled obavljen izvan voda EU-a, nadležnim tijelima države članice koja je država zastave pregledanog ribarskog plovila te Europskoj agenciji za kontrolu ribarstva. U tom se sažetom izvješću o inspekcijskom pregledu obvezno navodi datum i mjesto inspekcijskog pregleda, identifikacijski podaci o inspekcijskom plovilu, identifikacijski podaci o predmetu inspekcijskog pregleda te vrsta otkrivenog prekršaja.
3. U roku od sedam dana od datuma inspekcijskog pregleda inspektori Unije dostavljaju kopiju potpunog izvješća o inspekcijskom pregledu, u kojemu su navedeni svi relevantni podaci iz odgovarajućeg modula izvješća o inspekcijskom pregledu iz Priloga XXVII., nadležnim tijelima države članice koja je država zastave pregledanog ribarskog ili drugog plovila i nadležnim tijelima države članice u čijim je vodama obavljen inspekcijski pregled.
4. Dnevna izvješća i izvješća o inspekcijskom pregledu iz ovog članka na zahtjev se prenose Komisiji.
Članak 124.
Daljnji postupci u vezi s izvješćima
1. Države članice postupaju prema izvješćima koje su dostavili inspektori Unije u skladu s člankom 123. ove Uredbe na isti način kao i prema izvješćima svojih službenih osoba.
2. Kako bi se olakšali sudski i upravni postupci, država članica koja je imenovala inspektora Unije ili, prema potrebi, Komisija ili Europska agencija za kontrolu ribarstva surađuje s državom članicom koja postupa prema izvješću dostavljenom od strane inspektora Unije.
3. Na zahtjev, inspektor Unije pomaže i pruža dokaze u prekršajnim postupcima koje vodi bilo koja država članica.
GLAVA VII.
IZVRŠENJE
SUSTAV KAZNENIH BODOVA ZA TEŠKE PREKRŠAJE
Članak 125.
Uspostava i funkcioniranje sustava kaznenih bodova za teške prekršaje
Svaka država članica određuje nadležna nacionalna tijela koja su odgovorna za:
(a) |
uspostavu sustava dodjeljivanja kaznenih bodova za teške prekršaje, kako je predviđen člankom 92. stavkom 1. Uredbe o kontroli; |
(b) |
dodjeljivanje odgovarajućeg broja kaznenih bodova ovlašteniku povlastice za ribolov; |
(c) |
prijenos dodijeljenih kaznenih bodova na svakog budućeg ovlaštenika povlastice za ribolov za dotično ribarsko plovilo u slučaju kad se to plovilo proda, prenese ili na drugi način promijeni vlasnika; i |
(d) |
vođenje odgovarajuće evidencije kaznenih bodova koji su dodijeljeni ili preneseni ovlašteniku svake povlastice za ribolov. |
Članak 126.
Dodjeljivanje kaznenih bodova
1. Nadležno tijelo države članice koja je država zastave dodjeljuje u skladu s Prilogom XXX. broj kaznenih bodova za teške prekršaje ovlašteniku povlastice za ribolov za dotično ribarsko plovilo.
2. Ako se tijekom jednog inspekcijskog pregleda utvrdi da je ista fizička ili pravna osoba koja je ovlaštenik povlastice počinila dva ili više teških prekršaja, ovlašteniku povlastice za ribolov iz stavka 1. za svaki se dotični teški prekršaj dodjeljuje do najviše 12 kaznenih bodova.
3. Ovlaštenika povlastice za ribolov obavješćuje se da su mu dodijeljeni kazneni bodovi.
4. Bodovi se dodjeljuju ovlašteniku povlastice za ribolov na datum koji je utvrđen odlukom o dodjeli kaznenih bodova. Države članice osiguravaju da sustav kaznenih bodova ne postane neučinkovit zbog primjene nacionalnih pravila o suspenzivnom učinku revizijskih postupaka.
5. Ako se teški prekršaj otkrije u drugoj državi članici, a ne u državi članici koja je država zastave, kaznene bodove dodjeljuju nadležna tijela države članice koja je država zastave iz članka 125. ove Uredbe nakon obavijesti u skladu s člankom 89. stavkom 4. Uredbe o kontroli.
Članak 127.
Obavijesti o odlukama
Ako tijelo određeno u skladu s člankom 125. ove Uredbe nije istodobno i jedinstveno tijelo iz članka 5. stavka 5. Uredbe o kontroli, ovo drugo spomenuto tijelo obavješćuje se o svakoj odluci donesenoj na temelju ove glave.
Članak 128.
Prijenos vlasništva
Ako se ribarsko plovilo nudi na prodaju ili je predmet nekog drugog oblika prijenosa vlasništva, ovlaštenik povlastice za ribolov obavješćuje mogućeg budućeg ovlaštenika povlastice o broju kaznenih bodova koji su mu još uvijek dodijeljeni, i to pomoću ovjerene kopije dobivene od nadležnih tijela.
Članak 129.
Privremeno i trajno oduzimanje povlastice za ribolov
1. Ako ovlaštenik povlastice za ribolov prikupi 18, 36, 54 odnosno 72 kaznena boda, to automatski za sobom povlači privremeno oduzimanje povlastice za ribolov prvi, drugi, treći odnosno četvrti put, i to za odgovarajuće razdoblje iz članka 92. stavka 3. Uredbe o kontroli.
2. Ako ovlaštenik povlastice za ribolov prikupi 90 kaznenih bodova, to automatski za sobom povlači trajno oduzimanje povlastice za ribolov.
Članak 130.
Daljnji postupci nakon privremenog i trajnog oduzimanja povlastice za ribolov
1. Ako se povlastica za ribolov privremeno ili trajno oduzme u skladu s člankom 129. ove Uredbe, nadležno tijelo države članice koja je država zastave odmah obavješćuje ovlaštenika povlastice za ribolov o njezinom privremenom ili trajnom oduzimanju.
2. Nakon što primi obavijest iz stavka 1., ovlaštenik povlastice za ribolov osigurava da se ribolovna aktivnost dotičnog plovila odmah prekine. On osigurava da se plovilo odmah uputi prema matičnoj luci ili luci koju odrede nadležna tijela države članice koja je država zastave. Tijekom te plovidbe, ribolovni alat je privezan i složen u skladu s člankom 47. Uredbe o kontroli. Ovlaštenik povlastice za ribolov osigurava da se sa svim ulovom koji se nalazi na plovilu postupa u skladu s uputama nadležnih tijela države članice koja je država zastave.
Članak 131.
Brisanje povlastica za ribolov s odgovarajućih popisa
1. Ako se povlastica za ribolov privremeno ili trajno oduzme u skladu s člankom 129. stavkom 1. ili 2. ove Uredbe, ribarsko plovilo na koje se odnosi privremeno ili trajno oduzeta povlastica za ribolov u nacionalnim se registrima iz članka 15. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 navodi kao plovilo bez povlastice za ribolov. To se plovilo navodi kao takvo i u registru ribarske flote EU-a iz članka 15. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 2371/2002.
2. Trajno oduzimanje povlastice za ribolov u skladu s člankom 129. stavkom 2. ove Uredbe ne utječe na referentne razine iz članka 12. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 koje su dodijeljene državi članici koja je izdala povlasticu.
3. Nadležna tijela država članica odmah ažuriraju popis uz članka 116. stavka 1. točke (d) Uredbe o kontroli navodeći sve kaznene bodove i posljedična privremena i trajna oduzimanja povlastica za ribolov kao i datum njihova stupanja na snagu i trajanja.
Članak 132.
Nezakoniti ribolov u razdoblju u kojemu je povlastica za ribolov privremeno oduzeta ili nakon što je trajno oduzeta
1. Ako ribarsko plovilo kojemu je povlastica za ribolov privremeno ili trajno oduzeta u skladu s člankom 129. ove Uredbe obavlja ribolovne aktivnosti u razdoblju dok mu je povlastica za ribolov privremeno oduzeta ili nakon što mu je ona trajno oduzeta, nadležna tijela odmah poduzimaju mjere izvršenja u skladu s člankom 91. Uredbe o kontroli.
2. Ribarsko plovilo iz stavka 1. može se prema potrebi uvrstiti u popis plovila EU-a koja obavljaju nezakoniti, neprijavljeni i neregulirani ribolov (plovila NNN) u skladu s člankom 27. Uredbe (EZ) br. 1005/2008.
Članak 133.
Brisanje kaznenih bodova
1. Ako se povlastica za ribolov privremeno oduzme u skladu s člankom 129. ove Uredbe, kazneni bodovi na temelju kojih je povlastica za ribolov privremeno oduzeta ne brišu se. Svi novi bodovi koji se dodijele ovlašteniku povlastice za ribolov dodaju se postojećim bodovima za potrebe članka 129. ove Uredbe.
2. Ako su kazneni bodovi izbrisani u skladu s člankom 92. stavkom 4. Uredbe o kontroli, kod primjene članka 92. stavka 3. Uredbe o kontroli za ovlaštenika povlastice za ribolov smatrat će se da mu povlastica za ribolov nije bila privremeno ukinuta u skladu s člankom 129. ove Uredbe.
3. Ako je ukupan broj kaznenih bodova koji su za dotično ribarsko plovilo dodijeljeni ovlašteniku povlastice za ribolov veći od dva, brišu se dva kaznena boda:
(a) |
ako ribarsko plovilo koje je bilo korišteno pri počinjenju prekršaja za koji su dodijeljeni kazneni bodovi nakon toga koristi VMS ili bilježi i šalje podatke iz očevidnika o ribolovu, prekrcajnih deklaracija i iskrcajnih deklaracija elektroničkim putem, a da nije zakonom obvezno koristiti te tehnologije; ili |
(b) |
ako se ovlaštenik povlastice za ribolov, nakon što su mu dodijeljeni kazneni bodovi, dragovoljno javi za sudjelovanje u znanstvenom projektu za poboljšanje selektivnosti ribolovnih alata; ili |
(c) |
ako je ovlaštenik povlastice za ribolov član organizacije proizvođača i prihvati, u godini nakon dodjele kaznenih bodova, ribolovni plan koji je donijela organizacija proizvođača i prema kojemu su ribolovne mogućnosti ovlaštenika povlastice za ribolov smanjene za 10 %; |
(d) |
ako se ovlaštenik povlastice za ribolov uključi u ribolov obuhvaćen sustavom označivanja znakom zaštite okoliša, kojim se potvrđuje i promiče označivanja proizvoda dobivenih u okviru dobro upravljanog morskog ribolova i koji se usredotočuje na pitanja povezana s održivim iskorištavanjem ribolovnih resursa. |
Za svako trogodišnje razdoblje nakon datuma počinjenja zadnjeg teškog prekršaja ovlaštenik povlastice za ribolov može samo jednom iskoristiti jednu od mogućnosti iz točaka (a), (b), (c) ili (d) kako bi smanjio broj kaznenih bodova, pod uvjetom da to smanjenje ne dovodi do brisanja svih kaznenih bodova u povlastici za ribolov.
4. Ako se kazneni bodovi izbrišu u skladu sa stavkom 3., ovlaštenika povlastice za ribolov obavješćuje se o tom brisanju. Ovlaštenika povlastice za ribolov obavješćuje se i o preostalom broju kaznenih bodova.
Članak 134.
Sustav kaznenih bodova za zapovjednike ribarskih plovila
Šest mjeseci nakon datuma početka primjene ove glave države članice obavješćuju Komisiju o svom sustavu kaznenih bodova za zapovjednike plovila koji je predviđen člankom 92. stavkom 6. Uredbe o kontroli.
GLAVA VIII.
MJERE KOJIMA SE OSIGURAVA DA DRŽAVE ČLANICE POŠTUJU CILJEVE ZAJEDNIČKE RIBARSTVENE POLITIKE
POGLAVLJE I.
Privremena suspenzija i trajno ukidanje financijske pomoći Unije
Članak 135.
Definicije
Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:
(1) |
„Plaćanje” znači financijski doprinos koji plaća Komisija na temelju zahtjeva za plaćanjem dostavljenog od strane države članice tijekom ili na kraju provedbe operativnog programa u skladu s Uredbom (EZ) br. 1198/2006 ili projekta obuhvaćenog člankom 8. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 861/2006. |
(2) |
„Prekid” znači prekid roka plaćanja. |
(3) |
„Privremena suspenzija” znači suspenzija plaćanja u vezi s posebnim zahtjevima za plaćanje sukladno članku 103. stavku 1. Uredbe o kontroli. |
(4) |
„Trajno ukidanje” znači poništenje cijelog ili dijela suspendiranog doprinosa Unije operativnom programu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1198/2006 ili posebnom projektu koji je obuhvaćen člankom 8. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 861/2006. |
Članak 136.
Prekid roka plaćanja
1. Dužnosnik za ovjeravanje ovlašten na temelju prijenosa ovlasti, kako je definiran u Uredbi (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (34), može prekinuti rok za plaćanje na najviše šest mjeseci ako:
(a) |
nalazi ukazuju na nepoštivanje pravila ZRP-a; ili |
(b) |
dužnosnik za ovjeravanje ovlašten na temelju prijenosa ovlasti mora izvršiti dodatne provjere nakon što je primio nalaze koji ukazuju da u sustavu kontrole države članice postoje nepravilnosti i/ili da ribolovne aktivnosti i aktivnosti povezane s ribolovom nisu u skladu s pravilima ZRP-a. |
2. Dotičnu se državu članicu pismenim putem obavješćuje, u skladu s člankom 103. stavkom 3. Uredbe o kontroli, o razlozima prekida roka plaćanja. Od nje se zahtijeva da u roku od mjesec dana od primitka tog dopisa obavijesti Komisiju o popravnim mjerama koje je poduzela i/ili dostavi informacije o financijskoj pomoći dodijeljenoj za aktivnosti povezane s ribolovom koje su bile predmet nesukladnosti u skladu s Prilogom XXXI. ovoj Uredbi.
3. Ako dotična država članica ne odgovori na Komisijin zahtjev u roku iz stavka 2. ili ako dostavi nezadovoljavajući odgovor, Komisija joj može poslati opomenu i dati joj dodatni rok od najviše 15 dana.
4. Prekid se završava ako država članica u svom odgovoru dokaže da je poduzela popravne mjere kako bi osigurala sukladnost s pravilima ZRP-a ili da nalazi koji ukazuju na nepravilnosti u njezinu sustavu kontrole i/ili na to da ribolovne aktivnosti i aktivnosti povezane s ribolovom nisu u skladu s pravilima ZRP-a nisu utemeljeni.
Članak 137.
Privremena suspenzija plaćanja
1. Ako dotična država članica ne odgovori na Komisijin zahtjev u roku iz članka 136. ili ako dostavi nezadovoljavajući odgovor, Komisija može na temelju informacija kojima u tom trenutku raspolaže donijeti odluku o privremenoj suspenziji svih ili dijela plaćanja financijske pomoći Unije toj državi članici (dalje u tekstu: odluka o privremenoj suspenziji plaćanja) kako je predviđeno člankom 103. stavkom 1. Uredbe o kontroli.
2. U odluci o privremenoj suspenziji plaćanja ukratko se navode činjenična i pravna pitanja, iznosi ocjena Komisije u vezi s uvjetima iz članka 103. stavaka 1. i 6. Uredbe o kontroli te utvrđuje dio plaćanja koji se privremeno suspendira. U odluci o privremenoj suspenziji plaćanja dotična se država članica poziva da u propisanom roku, ne duljem od šest mjeseci, poduzme popravne mjere.
3. Iznos plaćanja koji će se privremeno suspendirati određuje se primjenom stope koja se određuje uzimajući u obzir kriterije iz članka 103. stavka 5. Uredbe o kontroli.
Članak 138.
Ukidanje financijske pomoći
1. Ako za vrijeme privremene suspenzije plaćanja država članica i dalje ne uspije dokazati da je ispravila stanje koje je dovelo do donošenja odluke o privremenoj suspenziji plaćanja, kako je predviđeno člankom 103. stavkom 2.. Uredbe o kontroli, Komisija je može obavijestiti da namjerava donijeti odluku o ukidanju plaćanja. Stavci 2. i 3. članka 136. ove Uredbe primjenjuju se na odgovarajući način.
2. Ako dotična država članica ne odgovori na Komisijin zahtjev iz stavka 1. ili ako dostavi nezadovoljavajući odgovor, Komisija može na temelju informacija kojima u tom trenutku raspolaže donijeti odluku o ukidanju svih ili dijela privremeno suspendiranih plaćanja toj državi članici.
3. Odluka o ukidanju plaćanja iz stavka 2. može uključivati djelomični ili puni povrat eventualnog predujma financijskog doprinosa koji je već isplaćen za projekte koji su obuhvaćeni člankom 8. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 861/2006 i za koje su plaćanja već bila suspendirana.
4. Iznos privremeno suspendiranih plaćanja koji će se ukinuti određuje se primjenom stope koja se određuje uzimajući u obzir kriterije iz članka 103. stavka 5. Uredbe o kontroli.
5. Iznos predujma financijskog doprinosa koji treba vratiti za projekte za koje su plaćanja već bila suspendirana vraća se Komisiji u skladu s postupkom povrata sredstava iz članka 28. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 861/2006 i članka 72. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002.
POGLAVLJE II.
Smanjenje ribolovnih mogućnosti
Članak 139.
Opća pravila za smanjenje ribolovnih mogućnosti zbog prekomjernog iskorištenja
1. Opseg prekomjernog iskorištenja ribolovnih mogućnosti što se tiče raspoloživih kvota i ribolovnog napora utvrđenih člankom 105. stavkom 1. i člankom 106. stavkom 1. Uredbe o kontroli određuje se na temelju brojčanih podataka koji su na raspolaganju petnaestog dana drugog mjeseca nakon isteka reguliranog razdoblja.
2. Opseg prekomjernog iskorištenja ribolovnih mogućnosti određuje se u odnosu na ribolovne mogućnosti koje su dotičnoj državi članici na raspolaganju na kraju svakog dotičnog razdoblja, pri čemu se uzimaju u obzir razmjene ribolovnih mogućnosti u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, prijenosi kvota u skladu s člankom 4. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96 (35), preraspodjela raspoloživih ribolovnih mogućnosti u skladu s člankom 37. Uredbe o kontroli i smanjenje ribolovnih mogućnosti u skladu s člancima 105., 106. i 107. Uredbe o kontroli.
3. Razmjena ribolovnih mogućnosti u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 za određeno razdoblje ne dopušta se nakon zadnjeg dana prvog mjeseca nakon isteka tog razdoblja.
Članak 140.
Savjetovanje u vezi sa smanjenjem ribolovnih mogućnosti
U slučaju smanjenja ribolovnih mogućnosti u skladu s člankom 105. stavcima 4. i 5. te člankom 106. stavkom 3. Uredbe o kontroli Komisija se savjetuje s dotičnom državom članicom o predloženim mjerama. Dotična država članica odgovara na upit Komisije u roku od 10 radnih dana.
POGLAVLJE III.
Smanjenje kvota zbog nepoštivanja pravila zajedničke ribarstvene politike
Članak 141.
Pravila za smanjenje kvota zbog nepoštivanja ciljeva zajedničke ribarstvene politike
1. Rok u kojemu država članica mora dokazati da se ribolov može sigurno nastaviti, a koji se navodi u članku 107. stavku 2. Uredbe o kontroli, primjenjuje se od datuma dopisa koji je Komisija uputila državi članici.
2. Svom odgovoru u skladu s člankom 107. stavkom 2. Uredbe o kontroli države članice prilažu materijalne dokaze kojima se Komisiji može pokazati da se ribolov može sigurno nastaviti.
Članak 142.
Određivanje količina koje će se odbiti
1. Svako smanjenje kvota u skladu s člankom 107. Uredbe o kontroli razmjerno je opsegu i vrsti nesukladnosti s pravilima koja se odnose na stokove obuhvaćene višegodišnjim planovima te težini opasnosti za očuvanje tih stokova. Pritom se uzima u obzir šteta nanesena tim stokovima zbog nepoštovanja pravila koji se odnose na stokove obuhvaćene višegodišnjim planovima.
2. Ako se na kvotu, dodijeljeni dio ili udio koji su dodijeljeni za stok ili skupinu stokova na koje se odnosi nesukladnost ne može primijeniti smanjenje u skladu sa stavkom 1. jer ta kvota, dodijeljeni dio ili udio za taj stok ili skupinu stokova nije više na raspolaganju dotičnoj državi članici, Komisija može, u skladu sa stavkom 1. i nakon savjetovanja s dotičnom državom članicom, u sljedećoj godini ili godinama smanjiti kvote za druge stokove ili skupine stokova koji su na raspolaganju toj državi članici na istom zemljopisnom području ili imaju istu komercijalnu vrijednost.
GLAVA IX.
PODACI I INFORMACIJE
POGLAVLJE I.
Analiza i revizija podataka
Članak 143.
Predmet
Računalni sustav potvrđivanja podataka iz članka 109. stavka 1. Uredbe o kontroli posebno obuhvaća:
(a) |
jednu ili više baza podataka u kojima su pohranjeni svi podaci koji će se potvrditi sustavom, kako je predviđeno člankom 144. ove Uredbe; |
(b) |
postupke potvrđivanja koji uključuju provjeru kvalitete podataka, analizu i unakrsnu provjeru svih tih podataka, kako je predviđeno člankom 145. ove Uredbe; |
(c) |
postupke za pristup Komisije ili tijela koje je ona odredila svim tim podacima, kako je predviđeno člankom 146. ove Uredbe. |
Članak 144.
Podaci koji se potvrđuju
1. Za potrebe računalnog sustava potvrđivanja podataka države članice osiguravaju da svi podaci iz članka 109. stavka 2. Uredbe o kontroli budu pohranjeni u jednoj ili više računalnih baza podataka. Minimalni elementi koje treba uključiti jesu oni koji su popisani u Prilogu XXIII., oni koji su navedeni kao obvezni u Prilogu XXVII. te elementi iz Priloga XII. i oni iz Priloga XXXII. Sustavom potvrđivanja podataka mogu se uzeti u obzir i svi drugi podaci koji se smatraju potrebnima za potrebe postupka potvrđivanja.
2. Sustav potvrđivanja podataka mora u svakom trenutku i u stvarnom vremenu imati pristup podacima u bazama podataka iz stavka 1. Sustav potvrđivanja podataka mora imati izravan pristup svim tim bazama podataka bez ljudske intervencije. U tu svrhu sve baze podataka ili sustavi u državi članici koji sadrže podatke iz stavka 1. moraju biti međusobno povezani.
3. Ako se podaci iz stavka 1. ne pohranjuju u bazu podataka automatski, države članice predviđaju da se oni unose ručno ili u digitaliziranom obliku, i to bez odgađanja i poštujući rokove utvrđene odgovarajućim propisima. Datum primitka podatka i datum unosa trebaju biti ispravno navedeni u bazi podataka.
Članak 145.
Postupak potvrđivanja podataka
1. Računalni sustav potvrđivanja podataka neprekidno, sustavno i temeljito potvrđuje svaki skup podataka iz članka 144. stavka 1. ove Uredbe pomoću automatiziranih računalnih algoritama i postupaka. Potvrđivanje obuhvaća postupke za kontrolu kvalitete osnovnih podataka te provjeru formata podataka i minimalnih zahtjeva koji se odnose na podatke, kao i naprednije potvrđivanje detaljnom analizom više zapisa skupa podataka pomoću statističkih metoda ili unakrsnom provjerom podataka iz različitih izvora.
2. Za svaki postupak potvrđivanja postoji poslovno pravilo ili skup poslovnih pravila kojima se utvrđuje koja se potvrđivanja obavljaju tim postupkom i gdje se pohranjuju rezultati tih potvrđivanja. Prema potrebi se navodi odgovarajuća uputa na propise čija se primjena provjerava. Komisija može, nakon savjetovanja s državama članicama, odrediti standardni skup poslovnih pravila koje treba primjenjivati.
3. Svi rezultati računalnog sustava potvrđivanja podataka, kako pozitivni tako i negativni, pohranjuju se u bazi podataka. Mora biti moguće odmah prepoznati svaku nepodudarnost i nesukladnost otkrivenu postupcima potvrđivanja kao i daljnje mjere poduzete u vezi s tim nepodudarnostima. Mora također biti moguće dobiti identifikacijske podatke o ribarskim plovilima te zapovjednicima ili korisnicima plovila kod kojih je nepodudarnost ili moguća nesukladnost bila više puta otkrivena u zadnje tri godine.
4. Daljnje mjere u vezi s nepodudarnostima otkrivenima sustavom potvrđivanja povezuju se s rezultatima potvrđivanja, pri čemu se navodi datum potvrđivanja i daljnjih mjera.
Ako se utvrdi da je otkrivena nepodudarnost rezultat pogrešnog unosa podataka, taj se uneseni podatak ispravlja u bazi podataka, pri čemu se jasno označava da je podatak ispravljen, zapisuje prvobitna vrijednost ili unos te navode razlozi za ispravak podatka.
Ako otkrivena nepodudarnost dovodi do poduzimanja daljnjih mjera, rezultat potvrđivanja sadrži prema potrebi poveznicu na izvješće o inspekcijskom pregledu i mjere poduzete u vezi s njim.
Članak 146.
Pristup od strane Komisije
1. Države članice osiguravaju da Komisija ili tijelo koje je ona odredila ima u svakom trenutku pristup u stvarnom vremenu:
(a) |
svim podacima iz članka 144. stavka 1. ove Uredbe; |
(b) |
svim poslovnim pravilima koja su utvrđena za sustav potvrđivanja podataka i sadrže definicije, odgovarajuće propise i mjesto pohrane rezultata potvrđivanja; |
(c) |
svim rezultatima potvrđivanja i daljnjim mjerama, koji uključuju i oznaku koja ukazuje da je podatkovni element ispravljen i, prema potrebi, poveznicu na prekršajne postupke. |
2. Države članice osiguravaju da se podacima iz stavka 1. točaka (a), (b) i (c) može pristupiti putem automatizirane razmjene podataka preko sigurnih mrežnih usluga kako je utvrđeno člankom 147. ove Uredbe.
3. Podaci su dostupni za preuzimanje u skladu s formatom za razmjenu podataka i svim podatkovnim elementima kako su utvrđeni u Prilogu XII. i u formatu XML. Ostali podaci kojima se može pristupiti, a koji nisu utvrđeni u Prilogu XII., dostupni su u formatu utvrđenom u Prilogu XXXII.
4. Komisiji ili tijelu koje je ona odredila daje se mogućnost preuzimanja podataka iz stavka 1. za bilo koje razdoblje i bilo koje zemljopisno područje za pojedino ribarsko plovilo ili popis ribarskih plovila.
5. Na utemeljeni zahtjev Komisije dotična država članica odmah ispravlja podatke kod kojih je Komisija otkrila nepodudarnosti. Dotična država članica bez odgađanja obavješćuje ostale relevantne države članice o tom ispravku.
POGLAVLJE II.
Internetske stranice država članica
Članak 147.
Djelovanje internetskih stranica i mrežnih usluga
1. Za potrebe službenih internetskih stranica iz članaka 115. i 116. Uredbe o kontroli države članice pokreću mrežne usluge. Te mrežne usluge proizvode u stvarnom vremenu dinamičan sadržaj za službene internetske stranice i osiguravaju automatizirani pristup podacima. Prema potrebi, države članice prilagođavaju svoje postojeće baze podataka ili stvaraju nove baze podataka kako bi osigurale zahtijevani sadržaj internetskih stranica.
2. Te mrežne usluge omogućuju Komisiji i tijelu koje je ona odredila da u svakom trenutku dobiju sve raspoložive podatke iz članaka 148. i 149. ove Uredbe. Taj automatizirani mehanizam dobivanja podataka temelji se na protokolu i formatu za elektroničku razmjenu podataka iz Priloga XII. Mrežne se usluge kreiraju u skladu s međunarodnim normama.
3. Svaka podstranica službene internetske stranice iz stavka 1. na lijevoj strani sadrži izbornik u kojemu su navedene sve hiperpoveznice na ostale podstranice. Na dnu podstranice navodi se definicija povezane mrežne usluge.
4. Mrežne usluge i internetske stranice su centralizirane i nude samo jednu jedinstvenu pristupnu točku po državi članici.
5. Komisija može utvrditi zajedničke norme, tehničke specifikacije i postupke za sučelje internetske stranice, tehnički kompatibilne sustave i mrežne usluge za države članice, Komisiju i tijelo koje je ona odredila. Komisija koordinira proces izrade tih specifikacija i postupaka nakon savjetovanja s državama članicama.
Članak 148.
Internetske stranice i mrežne usluge dostupne javnosti
1. Dio internetske stranice koji je dostupan javnosti sadrži stranicu s općim pregledom sadržaja i različite podstranice. Na javno dostupnoj stranici s općim pregledom sadržaja navedene su hiperpoveznice na podstranice koje sadrže informacije iz članka 115. točaka (a) do (g) Uredbe o kontroli.
2. Svaka javno dostupna podstranica sadrži najmanje jednu od informacija navedenih u članku 115. točkama (a) do (g) Uredbe o kontroli. Podstranice, kao i s njima povezane mrežne usluge, sadrže najmanje one informacije koje su utvrđene u Prilogu XXXIII.
Članak 149.
Zaštićene internetske stranice i mrežne usluge
1. Zaštićeni dio internetske stranice sadrži stranicu s općim pregledom sadržaja i različite podstranice. Na zaštićenoj stranici s općim pregledom sadržaja navedene su hiperpoveznice na podstranice koje sadrže informacije iz članka 116. stavka 1. točaka (a) do (h) Uredbe o kontroli.
2. Svaka zaštićena podstranica sadrži najmanje jednu od informacija navedenih u članku 116. stavku 1. točkama (a) do (h) Uredbe o kontroli. Podstranice, kao i s njima povezane mrežne usluge, sadrže najmanje one informacije koje su utvrđene u Prilogu XXIV.
3. Zaštićene internetske stranice kao i zaštićene mrežne usluge koriste elektroničke potvrde iz članka 116. stavka 3. Uredbe o kontroli.
GLAVA X.
PROVEDBA
POGLAVLJE I.
Uzajamna pomoć
Članak 150.
Područje primjene
1. Ovim se poglavljem utvrđuju uvjeti pod kojima države članice ostvaruju upravnu suradnju međusobno te s trećim zemljama, Komisijom i tijelom koje je ona odredila kako bi osigurale učinkovitu primjenu Uredbe o kontroli i ove Uredbe. On ne sprečava države članice da uspostavljaju druge oblike upravne suradnje.
2. Ovo poglavlje ne obvezuje države članice da jedna drugoj pruže pomoć ako postoji vjerojatnost da bi to bilo štetno za njihov nacionalni pravni sustav, javnu politiku, sigurnost ili druge temeljne interese. Prije nego što odbije zahtjev za pomoć, država članica kojoj je upućen zahtjev obavlja savjetovanje s državom članicom koja je uputila zahtjev kako bi utvrdila može li se pomoć pružiti djelomično pod određenim uvjetima. Ako se zahtjevu za pomoć ne može udovoljiti, o tome se odmah obavješćuje država članica koja je podnijela zahtjev i Komisija ili tijelo koje je ona odredila te se navode razlozi.
3. Ovo poglavlje ne utječe na primjenu pravila o kaznenom postupku i uzajamnoj pomoći u kaznenim stvarima u državama članicama, uključujući i ona o tajnosti sudskih istraga.
Članak 151.
Troškovi
Države članice snose svoje troškove izvršenja zahtjeva za pomoć i odriču se svih zahtjeva za nadoknadom izdataka nastalih pri primjeni ove glave.
Članak 152.
Jedinstveno tijelo
Jedinstveno tijelo iz članka 5. stavka 5. Uredbe o kontroli djeluje kao jedinstveni ured za vezu nadležan za primjenu ovog poglavlja.
Članak 153.
Daljnje mjere
1. Ako, kao odgovor na zahtjev za pomoć na temelju ovog poglavlja ili nakon spontane razmjene informacija, nacionalna tijela odluče poduzeti mjere koje se mogu provesti jedino uz odobrenje ili na zahtjev sudskog tijela, ona dostavljaju dotičnoj državi članici i Komisiji ili tijelu koje je ona odredila sve informacije o tim mjerama koje su povezane s nepoštovanjem pravila zajedničke ribarstvene politike.
2. Svaka takva obavijest mora biti prethodno odobrena od strane sudskog tijela, ako je takvo odobrenje propisano nacionalnim pravom.
Članak 154.
Informacije bez prethodnog zahtjeva
1. Ako država članica sazna za moguće nepoštovanje pravila zajedničke ribarstvene politike, posebno za teški prekršaj iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli, ili opravdano sumnja da bi takav prekršaj mogao biti počinjen, ona o tome odmah obavješćuje ostale dotične države članice i Komisiju ili tijelo koje je ona odredila. U obavijesti se navode sve potrebne informacije i šalje se preko jedinstvenog tijela iz članka 152. ove Uredbe.
2. Ako država članica poduzme mjere izvršenja u vezi s nepoštovanjem pravila ili prekršajem iz stavka 1., ona o tome obavješćuje ostale dotične države članice i Komisiju ili tijelo koje je ona odredila, i to preko jedinstvenog tijela iz članka 152. ove Uredbe.
3. Sve obavijesti predviđene ovim člankom dostavljaju se u pisanom obliku.
Članak 155.
Definicija
Za potrebe ovog odjeljka „zahtjev za pomoć” znači zahtjev koji jedna država članica upućuje drugoj državi članici ili koji Komisija ili tijelo koje je ona odredila upućuje državi članici i u kojemu se traže:
(a) |
informacije, uključujući i one u skladu s člankom 93. stavcima 2. i 3. Uredbe o kontroli; |
(b) |
mjere izvršenja; ili |
(c) |
upravna obavijest. |
Članak 156.
Opći zahtjevi
1. Država članica moliteljica osigurava da svi zahtjevi za pomoć sadrže dovoljno informacija na temelju kojih zamoljena država članica može taj zahtjev ispuniti, kao i sve potrebne dokaze dobivene na području države članice moliteljice.
2. Zahtjevi za pomoć ograničavaju se na utemeljene slučajeve u kojima je opravdano vjerovati da je došlo do nepoštivanja pravila zajedničke ribarstvene politike, posebno do teških prekršaja iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli, a država članica moliteljica ne može dobiti zahtijevane informacije ili poduzeti zahtijevane mjere vlastitim sredstvima.
Članak 157.
Slanje zahtjeva i odgovora
1. Zahtjeve šalje isključivo jedinstveno tijelo države članice moliteljice, Komisija ili tijelo koje je ona odredila jedinstvenomu tijelu zamoljene države članice. Na isti se način šalju i svi odgovori na zahtjev.
2. Zahtjevi za uzajamnu pomoć i odgovarajući odgovori šalju se u pisanom obliku.
3. Prije podnošenja zahtjeva jedinstvena tijela dogovaraju se o jeziku koji će se koristiti u zahtjevima i odgovorima. Ako se ne može postići dogovor, zahtjevi se šalju na službenom jeziku ili jezicima države članice moliteljice, a odgovori na službenom jeziku ili jezicima zamoljene države članice.
Članak 158.
Zahtjev za informacijama
1. Na zahtjev države članice moliteljice, Komisije ili tijela koje je ona odredila zamoljena država članica pruža sve relevantne informacije koje su potrebne da se utvrdi je li došlo do nepoštovanja pravila zajedničke ribarstvene politike, posebno do teških prekršaja iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli ili da se utvrdi postoji li opravdana sumnja da bi do toga moglo doći. Te se informacije šalju preko jedinstvenog tijela iz članka 152. ove Uredbe.
2. Na zahtjev države članice moliteljice, Komisije ili tijela koje je ona odredila zamoljena država članica obavlja odgovarajuće upravne istrage o operacijama koje predstavljaju, ili za koje podnositelj zahtjeva smatra da bi mogle predstavljati, nepoštovanje pravila zajedničke ribarstvene politike, posebno teške prekršaje iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli. Zamoljena država članica dostavlja rezultate tih upravnih istraga državi članici moliteljici i Komisiji ili tijelu koje je ona odredila.
3. Na zahtjev države članice moliteljice, Komisije ili tijela koje je ona odredila, zamoljena država članica može dopustiti nadležnom službeniku države članice moliteljice da tijekom upravnih istraga iz stavka 2. prati službenika zamoljene države članice, Komisije ili tijela koje je ona odredila. U mjeri u kojoj nacionalne odredbe o kaznenom postupku propisuju da određene radnje mogu obavljati samo službenici koji su za to posebno određeni nacionalnim pravom, službenici države članice moliteljice ne sudjeluju u tim radnjama. Oni ni u kojem slučaju ne sudjeluju u pretragama prostora ili u formalnom saslušanju osoba u okviru kaznenog prava. Dok se nalaze u zamoljenoj državi članici, službenici države članice moliteljice moraju u svakom trenutku biti u stanju predočiti pisano ovlaštenje u kojemu je naveden njihov identitet i službene funkcije.
4. Na zahtjev države članice moliteljice zamoljena država članica joj dostavlja sve dokumente ili ovjerene vjerodostojne kopije koje posjeduje, a koje se odnose na nepoštovanje pravila zajedničke ribarstvene politike ili teške prekršaje iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli.
5. Standardni obrazac za razmjenu informacija na zahtjev naveden je u Prilogu XXXIV.
Članak 159.
Zahtjev za mjerama izvršenja
1. Na temelju dokaza iz članka 156. ove Uredbe, a na zahtjev države članice moliteljice, Komisije ili tijela koje je ona odredila, zamoljena država članica poduzima sve potrebne mjere izvršenja kako bi se na njezinu području ili u morskim vodama koje su pod njezinom suverenošću ili jurisdikcijom odmah prekinulo svako nepoštivanje pravila zajedničke ribarstvene politike ili teški prekršaji iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli.
2. Tijekom poduzimanja mjera izvršenja iz stavka 1. zamoljena država članica može se savjetovati s državom članicom moliteljicom, Komisijom ili tijelom koje je ona odredila.
3. Preko jedinstvenog tijela iz članka 152. ove Uredbe zamoljena država članica izvješćuje državu članicu moliteljicu, Komisiju ili tijelo koje je ona odredila o poduzetim mjerama i njihovu učinku.
Članak 160.
Rok za slanje odgovora na zahtjeve za informacijama i mjerama izvršenja
1. Zamoljena država članica dostavlja informacije iz članka 158. stavka 1. i članka 159. stavka 3. ove Uredbe što je moguće brže, a najkasnije četiri tjedna nakon datuma primitka zahtjeva. Zamoljena država članica, država članica moliteljica i Komisija ili tijelo koje je ona odredila mogu dogovoriti drukčije rokove.
2. Ako zamoljena država članica ne može odgovoriti na zahtjev u predviđenom roku, ona pismenim putem obavješćuje državu članicu moliteljicu, Komisiju ili tijelo koje je ona odredila o razlozima zbog kojih to ne može učiniti te navodi kada će po njezinu mišljenju moći odgovoriti.
Članak 161.
Zahtjev za slanjem upravne obavijesti
1. Na zahtjev države članice moliteljice i u skladu sa svojim nacionalnim propisima koji uređuju obavješćivanje o sličnim instrumentima i odlukama, zamoljena država članica obavješćuje naslovljenika o svim instrumentima i odlukama donesenima u području obuhvaćenom zajedničkom ribarstvenom politikom, posebno onima koja se odnose na pitanja koja se uređuju Uredom o kontroli ili ovom Uredbom, koja su donijela upravna tijela države članice moliteljice i koja bi se trebala primjenjivati na području zamoljene države članice.
2. Zahtjev za slanjem obavijesti podnosi se na standardnom obrascu koji je priložen ovoj Uredbi u Prilogu XXXV.
3. Odmah nakon slanja obavijesti zamoljena država članica šalje odgovor državi članici moliteljici preko jedinstvenog tijela iz članka 152. ove Uredbe. Odgovor se šalje na standardnom obrascu koji je naveden u Prilogu XXXVI.
Članak 162.
Komunikacija između država članica i Komisije ili tijela koje je ona odredila
1. Svaka država članica dostavlja Komisiji ili tijelu koje je ona odredila sve informacije, čim ih sazna, za koje smatra da su bitne što se tiče metoda, prakse ili uočenih trendova koji su povezani ili za koje se sumnja da su povezani s nepoštovanjem pravila zajedničke ribarstvene politike, a posebno s teškim prekršajima iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli, i to čim joj te informacije budu na raspolaganju
2. Komisija ili tijelo koje je ona odredila dostavlja državama članicama sve informacije koje bi im mogle pomoći u provedbi Uredbe o kontroli ili ove Uredbe, čim ih sazna.
Članak 163.
Koordinacija koju obavlja Komisija ili tijelo koje je ona odredila
1. Ako država članica sazna za aktivnosti koje predstavljaju ili se čini da predstavljaju nepoštivanje pravila zajedničke ribarstvene politike, posebno teške prekršaje iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli, i od posebnog su značenja na razini Unije, ona će što je prije moguće dostaviti Komisiji ili tijelu koje je ona odredila sve relevantne informacije potrebne za utvrđivanje činjenica. Komisija ili tijelo koje je ona odredila prenose te informacije ostalim dotičnim državama članicama.
2. Za potrebe stavka 1. smatra se da su aktivnosti koje predstavljaju nepoštovanje pravila zajedničke ribarstvene politike, posebno teški prekršaji iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli, od posebnog značenja na razini Europske unije:
(a) |
ako su povezane ili bi mogle biti povezane s jednom ili više država članica; |
(b) |
ako se državi članici čini vrlo vjerojatnim da se slične aktivnosti obavljaju i u ostalim državama članicama. |
3. Ako Komisija ili tijelo koje je ona odredila smatra da se u jednoj ili više država članica događaju aktivnosti koje predstavljaju nepoštivanje pravila zajedničke ribarstvene politike, posebno teški prekršaji iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli, ona o tome obavješćuje dotične države članice, koje provode istragu što je moguće prije. O rezultatima tih istraga dotične države članice što je moguće prije obavješćuju Komisiju ili tijelo koje je ona odredila.
Članak 164.
Razmjena informacija s trećim zemljama
1. Ako od treće zemlje ili regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu država članica primi informacije koje su bitne za učinkovitu primjenu Uredbe o kontroli i ove Uredbe, ona će te informacije priopćiti preko svog jedinstvenog tijela drugim dotičnim državama članicama, Komisiji ili tijelu koje je ona odredila, u mjeri u kojoj joj to dopuštaju bilateralni sporazumi s tom trećom zemljom ili pravila te regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu.
2. Informacije primljene na temelju ovog poglavlja država članica može preko svog jedinstvenog tijela priopćiti trećoj zemlji ili regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu u okviru bilateralnog sporazuma s tom trećom zemljom ili u skladu s pravilima te regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu. To se priopćavanje odvija nakon savjetovanja s državom članicom koja je prva priopćila informacije i u skladu sa zakonodavstvom EU-a i nacionalnim zakonodavstvom o zaštiti osoba u vezi s obradom osobnih podataka.
3. Komisija ili tijelo koje je ona odredila mogu u okviru sporazuma o ribarstvu zaključenih između Unije i trećih zemalja ili u okviru regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu ili sličnih dogovora u kojima je Unija ugovorna strana ili neugovorna surađujuća strana priopćavati drugim stranama u tim sporazumima, organizacijama ili dogovorima relevantne informacije o nepoštovanju pravila zajedničke ribarstvene politike ili teškim prekršajima iz članka 90. stavka 1. Uredbe o kontroli, pod uvjetom da to dopusti država članica koja je dostavila informacije.
POGLAVLJE II.
Obveze izvješćivanja
Članak 165.
Format i rokovi za izvješća
1. Za petogodišnje razdoblje iz članka 118. stavka 1. Uredbe o kontroli države članice koriste podatke utvrđene u Prilogu XXXVII.
2. Izvješće u kojemu se navode pravila prema kojima su izrađena izvješća o temeljnim podacima, kako je predviđeno člankom 118. stavkom 4. Uredbe o kontroli, šalje se šest mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe. Ako se ta pravila izmijene, države članice šalju novo izvješće.
GLAVA XI.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 166.
Stavljanje izvan snage
1. Uredbe (EEZ) br. 2807/83, (EEZ) br. 3561/85, (EEZ) br. 493/87, (EEZ) br. 1381/87, (EEZ) br. 1382/87, (EEZ) br. 2943/95, (EZ) br. 1449/98, (EZ) br. 2244/2003, (EZ) br. 1281/2005, (EZ) br. 1042/2006, (EZ) br. 1542/2007, (EZ) br. 1077/2008 i (EZ) br. 409/2009 stavljaju se izvan snage.
2. Uredba (EZ) br. 356/2005 stavlja se izvan snage od 1. siječnja 2012.
3. Upućivanje na uredbe koje su stavljene izvan snage smatra se upućivanjem na ovu Uredbu.
Članak 167.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije, osim glave VII. koja stupa na snagu 1. srpnja 2011.
Međutim, glava II. poglavlje III. i glava IV. poglavlje I. primjenjuju se od 1. siječnja 2012. U skladu s člankom 124. točkom (c) Uredbe o kontroli i prethodnim stavkom, glava VII. primjenjuje se od 1. siječnja 2012.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. travnja 2011.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 1.
(2) SL L 223, 15.8.2006., str. 1.
(3) SL L 160, 14.6.2006., str. 1.
(4) SL L 281, 23.11.1995., str. 31.
(5) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
(6) SL L 276, 10.10.1983., str. 1.
(7) SL L 339, 18.12.1985., str. 29.
(8) SL L 50, 19.2.1987., str. 13.
(9) SL L 132, 21.5.1987., str. 9.
(10) SL L 132, 21.5.1987., str. 11.
(11) SL L 308, 21.12.1995., str. 15.
(12) SL L 192, 8.7.1998., str. 4.
(13) SL L 56, 2.3.2005., str. 8.
(14) SL L 333, 20.12.2003., str. 17.
(15) SL L 203, 4.8.2005., str. 3.
(16) SL L 187, 8.7.2006., str. 14.
(17) SL L 337, 21.12.2007., str. 56.
(18) SL L 295, 4.11.2008., str. 3.
(19) SL L 123, 19.5.2009., str. 78.
(20) SL L 358, 31.12.2002., str. 59.
(21) SL L 128, 21.5.2005., str. 1.
(22) SL L 204, 13.8.2003., str. 21.
(23) SL L 102, 7.4.2004., str. 9.
(24) SL L 365, 10.12.2004., str. 19.
(25) SL L 171, 6.7.1994., str. 7.
(26) SL L 274, 25.9.1986., str. 1.
(27) SL L 60, 5.3.2008., str. 1.
(28) SL L 256, 7.9.1987., str. 1.
(29) SL L 139, 30.4.2004., str. 55.
(30) SL L 286, 29.10.2008., str. 1.
(31) SL L 278, 23.10.2001., str. 6.
(32) SL L 17, 21.1.2000., str. 22.
(33) SL L 337, 20.12.2001., str. 20.
(34) SL L 248, 16.9.2002., str. 1.
(35) SL L 115, 9.5.1996., str. 3.
PRILOG I.
Tablica 1.
Troslovne oznake za prezentiranje proizvoda
Troslovna oznaka za prezentiranje proizvoda |
Prezentiranje |
Opis |
CBF |
Dvostruki file od cijelog bakalara (escalado) |
HEA s kožom, kralježnicom i repom |
CLA |
Kliješta |
Samo kliješta |
DWT |
Oznaka ICCAT |
Bez škrga, iznutrica, dijela glave i peraja |
FIL |
Fileti |
HEA + GUT + TLF + bez kosti; iz svake se ribe dobiju dva fileta koji nisu povezani |
FIS |
Fileti bez kože |
FIL + SKI; iz svake se ribe dobiju dva fileta koji nisu povezani |
FSB |
Fileti s kožom i kostima |
Fileti s kožom i kostima |
FSP |
Fileti bez kože, s hrptenom kosti |
Fileti bez kože, s hrptenom kosti |
GHT |
Bez iznutrica, glave i repa |
GUH + TLD |
GUG |
Bez iznutrica i škrga |
Uklonjene iznutrice i škrge |
GUH |
Bez iznutrica i glave |
Uklonjene iznutrice i glava |
GUL |
Bez iznutrica, s jetrom |
GUT s jetrom |
GUS |
Bez iznutrica, glave i kože |
GUH + SKI |
GUT |
Bez iznutrica |
Uklonjene sve iznutrice |
HEA |
Bez glave |
Uklonjena glava |
JAP |
Japanski rez |
Poprečni rez pri kojemu su uklonjeni svi dijelovi od glave do trbuha |
JAT |
Japanski rez bez repa |
Japanski rez s uklonjenim repom |
LAP |
Lappen |
Dvostruki file, HEA, s kožom, repom i perajama |
LVR |
Jetra |
Samo jetra. U slučaju zajedničkog prezentiranja koristi se oznaka LVR-C |
OTH |
Drugo |
Svaki drugi način prezentiranja (1) |
ROE |
Ikra |
Samo ikra. U slučaju zajedničkog prezentiranja koristi se oznaka ROE-C |
SAD |
Suho soljeno |
Bez glave, s kožom, kralježnicom, repom i izravno soljene |
SAL |
Blago soljeno u salamuri |
CBF + soljeno |
SGH |
Soljeno, bez iznutrica i glave |
GUH + soljeno |
SGT |
Soljeno, bez iznutrica |
GUT + soljeno |
SKI |
Bez kože |
Uklonjena koža |
SUR |
Surimi |
Surimi |
TAL |
Rep |
Samo repovi |
TLD |
Bez repa |
Uklonjen rep |
TNG |
Jezik |
Samo jezik. U slučaju zajedničkog prezentiranja koristi se oznaka TNG-C |
TUB |
Samo trup |
Samo trup (lignje) |
WHL |
Cijela |
Bez obrade |
WNG |
Krila |
Samo krila |
Tablica 2.
Stanje prezentiranja
OZNAKA |
STANJE |
ALI |
Žive |
BOI |
Kuhane |
DRI |
Sušene |
FRE |
Svježe |
FRO |
Smrznute |
SAL |
Soljene |
(1) Ako u iskrcajnoj ili prekrcajnoj deklaraciji zapovjednici ribarskih plovila navedu oznaku za prezentiranje „OTH” (Drugo), moraju točno opisati na što se oznaka „OTH” odnosi.
PRILOG II.
OSNOVNI PODACI KOJI SE NAVODE U POVLASTICI ZA RIBOLOV
1. PODACI O RIBARSKOM PLOVILU (1)
Broj pod kojim je plovilo upisano u registar flote Unije (2)
Ime ribarskog plovila (3)
Država zastave/država upisa (3)
Luka upisa (ime i nacionalna oznaka (3))
Vanjske oznake (3)
Međunarodni pozivni znak (IRCS (4))
2. OVLAŠTENIK POVLASTICE/VLASNIK RIBARSKOG PLOVILA (2) /AGENT RIBARSKOG PLOVILA (2)
Ime i adresa fizičke ili pravne osobe
3. ZNAČAJKE RIBOLOVNOG KAPACITETA
Snaga motora (kW) (5)
Tonaža (GT) (6)
Duljina preko svega (6)
Glavni ribolovni alati (7)
Pomoćni ribolovi alati (7)
DRUGE NACIONALNE MJERE, PO POTREBI
(1) Ovi se podaci navode u povlastici za ribolov tek u trenutku upisa plovila u registar ribarske flote Unije u skladu s odredbama Uredbe Komisije (EZ) br. 26/2004 (SL L 5, 9.1.2004., str. 25.)
(2) U skladu s Uredbom (EZ) br. 26/2004.
(3) Za plovila koja imaju ime.
(4) U skladu s Uredbom (EZ) br. 26/2004 za plovila koja moraju imati IRCS.
(5) U skladu s Uredbom (EZ) br. 2930/86.
(6) U skladu s Uredbom (EZ) br. 2930/86. Ovaj se podatak navodi u povlastici za ribolov tek u trenutku upisa plovila u registar ribarske flote Unije u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 26/2004.
(7) U skladu s Međunarodnom standardnom statističkom klasifikacijom ribolovnih alata (ISSCFCG).
PRILOG III.
OSNOVNI PODACI KOJI SE NAVODE U ODOBRENJU ZA RIBOLOV
A. IDENTIFIKACIJA
1. |
Broj pod kojim je plovilo upisano u registar flote Unije (1) |
2. |
Ime ribarskog plovila (2) |
3. |
Vanjska registracijska slova i brojevi (1) |
B. UVJETI ZA OBAVLJANJE RIBOLOVA
1. |
Datum izdavanja: |
2. |
Rok valjanosti: |
3. |
Uvjeti odobrenja, uključujući, prema potrebi, vrstu ribe, zonu i ribolovni alat: … … … |
|
Od …/…/… do …/…/… |
Od …/…/… do …/…/… |
Od …/…/… do …/…/… |
Od …/…/… do …/…/… |
Od …/…/… do …/…/… |
Od …/…/… do …/…/… |
Zone |
|
|
|
|
|
|
Vrste |
|
|
|
|
|
|
Ribolovni alat |
|
|
|
|
|
|
Ostali uvjeti |
|
|
|
|
|
|
Svi drugi uvjeti koji proizlaze iz zahtjeva za izdavanjem odobrenja za ribolov.
(1) U skladu s Uredbom (EZ) br. 26/2004.
(2) Za plovila koja imaju ime.
PRILOG IV.
ZNAČAJKE SIGNALNIH PLUTAČA
KRAJNJE SIGNALNE PLUTAČE U ZAPADNOM SEKTORU
KRAJNJE SIGNALNE PLUTAČE U ISTOČNOM SEKTORU
SREDNJE SIGNALNE PLUTAČE
PRILOG V.
FORMAT ZA ELEKTRONIČKI PRIJENOS PODATAKA U SKLADU S KOJIM DRŽAVA ČLANICA KOJA JE DRŽAVA ZASTAVE ŠALJE PODATKE VMS OBALNOJ DRŽAVI ČLANICI
A. Sadržaj izvješća o poziciji i definicije podatkovnih elemenata
Kategorija |
Podatkovni element |
Oznaka polja |
Vrsta |
Sadržaj |
Obvezno (O)/ neobvezno (N) |
Definicije |
Podaci o sustavu |
Početak zapisa |
SR |
|
|
O |
Označuje početak zapisa |
|
Kraj zapisa |
ER |
|
|
O |
Označuje kraj zapisa |
Podaci o poruci |
Adresa primatelja |
AD |
Char (3)3 |
ISO 3166-1 alpha-3 |
O |
Adresa obalne države članice koja prima poruku; ISO-ova troslovna oznaka države |
|
Pošiljatelj |
FR |
Char (3)3 |
ISO 3166-1 alpha-3 |
O |
ISO-ova troslovna oznaka države članice koja je država zastave, koja šalje poruku |
|
Vrsta poruke |
TM |
Char (3)3 |
Oznaka |
O |
Prva tri slova vrste poruke (POS – za izvješće o poziciji) |
|
Datum |
DA |
Num (3)8 |
GGGGMMDD |
O |
Godina, mjesec i dan slanja |
|
Vrijeme |
TI |
Num (3)4 |
SSMM |
O |
Vrijeme slanja (po vremenu UTC) |
Podaci o registraciji ribarskog plovila |
Broj pod kojim je plovilo upisano u registar flote EU-a |
IR |
Char (3)12 |
ISO 3166-1 alpha-3 + Char (3)9 |
N (1) |
Broj pod kojim je plovilo upisano u registar flote Europske unije, koji se sastoji od oznake države članice (ISO-ova troslovna oznaka države) i jedinstvene oznake ribarskog plovila |
|
Država zastave |
FS |
Char (3) 3 |
ISO 3166-1 alpha-3 |
O |
ISO-ova troslovna oznaka države članice koja je država zastave plovila |
|
Pozivni znak |
RC |
Char (3) 7 |
Oznaka IRCS |
O |
Međunarodni pozivni zank ribarskog plovila |
|
Ime ribarskog plovila |
NA |
Char (3)30 |
ISO 8859-1 |
N |
Ime ribarskog plovila |
|
Vanjski registracijski broj |
XR |
Char (3)14 |
ISO 8859-1 |
N |
Registracijski broj na boku plovila |
Podaci o aktivnosti |
Zemljopisna širina (decimalni zapis) |
LT |
Char (3)7 |
+/-DD.ddd |
O |
Zemljopisna širina na kojoj se nalazi plovilo u trenutku slanja poruke, izražena u decimalnim stupnjevima prema zemljopisnom koordinatnom sustavu WGS84 (2) |
|
Zemljopisna dužina (decimalni zapis) |
LG |
Char (3)8 |
+/-DDD.ddd |
O |
Zemljopisna dužina u trenutku slanja poruke, izražena u decimalnim stupnjevima prema zemljopisnom koordinatnom sustavu WGS84. Točnost na tri decimale. Pozicije na zapadnoj hemisferi su negativne (2) |
|
Brzina |
SP |
Num (3)3 |
Čvorovi (3) 10 |
O |
Brzina ribarskog plovila u desetinkama čvorova; npr.//SP/105 = 10,5 čvorova |
|
Smjer |
CO |
Num (3)3 |
Ljestvica od 360° |
O |
Smjer ribarskog plovila na ljestvici od 360°; npr.//CO/270 = 270° |
|
Broj izlaska u ribolov |
TN |
Num (3)3 |
001-999 |
N |
Redni broj izlaska u ribolov u tekućoj godini |
B. Struktura izvješća o poziciji
Svaki prijenos podataka strukturiran je na sljedeći način:
— |
dvostruka kosa crta (//) i oznaka „SR” označuju početak poruke, |
— |
dvostruka kosa crta (//) i oznaka polja označuju početak podatkovnog elementa, |
— |
jedna kosa crta (/) razdvaja oznaku polja i podatke, |
— |
parovi podataka razdvajaju se razmakom, |
— |
oznaka „ER” i dvostruka kosa crta (//) označuju kraj zapisa. |
(1) Obvezno za ribarska plovila Europske unije.
(2) Znak plus (+) i početne nule mogu se izostaviti.
(3) ISO-ove troslovne oznake za međunarodne organizacije su:
XEU |
Europska komisija |
XFA |
CFCA |
XNW |
NAFO |
XNE |
NEAFC |
XIC |
ICCAT |
XCA |
CCAMLR. |
PRILOG VI.
OBRAZAC KOMBINIRANOG OČEVIDNIKA O RIBOLOVU, ISKRCAJNE DEKLARACIJE I PREKRCAJNE DEKLARACIJE EUROPSKE UNIJE
PRILOG VII.
OBRAZAC OČEVIDNIKA O RIBOLOVU I ISKRCAJNE/PREKRCAJNE DEKLARACIJE EUROPSKE UNIJE
(SREDOZEMNO MORE)
PRILOG VIII.
OČEVIDNIK O RIBOLOVU EUROPSKE UNIJE ZA NAFO-ovo POTPODRUČJE 1 I ICES-ove ODJELJKE V.(a) I XIV.
Ime ribarskog plovila/Vanjske oznake za raspoznavanje plovila/IRCS |
|
Datum |
Odjeljak NAFO/ICES |
||||||||||||
|
|
Dan |
Mjesec |
Godina |
|
||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vrijeme početka povlačenja mreže (GMT) |
Vrijeme završetka povlačenja mreže (GMT) |
Trajanje ribolova u satima |
Pozicija na početku povlačenja mreže |
Vrsta ribolovnog alata |
Broj korištenih mreža ili parangala |
Veličina oka mrežnog tega |
Ulov po vrstama (u kilogramima žive mase) |
|||||||||||
Zemljopisna širina |
Zemljopisna dužina |
Odjeljak NAFO/ICES |
|
Bakalar (101) |
Bodečnjaci (103) |
Grenlandski list (118) |
Atlantski veliki list (120) |
Morska mačka (340) |
Kapelin (340) |
Kozice (639) |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zadržano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odbačeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zadržano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odbačeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zadržano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odbačeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zadržano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odbačeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zadržano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odbačeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zadržano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odbačeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zadržano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odbačeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukupno dnevno |
Zadržano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Odbačeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Sveukupno pri izlasku u ribolov |
Zadržano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Odbačeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Masa cijelih riba (kilogrami žive mase) danas prerađenih za ljudsku prehranu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Masa cijelih riba (kilogrami žive mase) danas prerađenih u riblje brašno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Ukupno |
||||||||||||||||||
Napomene |
|
Potpis zapovjednika plovila |
PRILOG IX.
ISKRCAJNA/PREKRCAJNA (1) DEKLARACIJA EUROPSKE UNIJE ZA NAFO-ovo POTPODRUČJE 1 I ICES-ove ODJELJKE V.(a) I XIV.
Ime ribarskog plovila/Vanjski identifikacijski broj (1) |
IRCS (2) |
(3) U slučaju prekrcaja Ime i/ili pozivni znak, vanjska oznaka za raspoznavanje plovila i državna pripadnost ribarskog plovila primatelja: |
|
Dan |
Mjesec |
Sat |
Godina |
2.0 … |
Ime agenta: |
Ime zapovjednika: |
Odlazak (4) |
|
|
|
iz |
|
|
|
Povratak (5) |
|
|
u |
|
|
|
|
Iskrcaj (6) |
|
|
|
|
|
Potpis: |
Potpis: |
Navesti masu u kilogramima ili korištenoj jedinici (npr. kutija, kašeta) i iskrcana masa u kilogramima te jedinice: |
|
kilograma (18) (19) |
Vrsta |
ICES/NAFO (1) |
Ribolovna zona država koje nisu države članice |
Prezentiranje (17) |
Prezentiranje (17) |
Prezentiranje (17) |
Prezentiranje (17) |
Prezentiranje (17) |
Prezentiranje (17) |
Prezentiranje (17) |
Prezentiranje (17) |
Prezentiranje (17) |
Prezentiranje (17) |
Cijele |
Bez iznutrica |
Bez glave |
Filetirane |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Precrtaj nepotrebno
PRILOG X.
UPUTE ZAPOVJEDNICIMA RIBARSKIH PLOVILA EUROPSKE UNIJE KOJI SU OBVEZNI POPUNJAVATI I DOSTAVLJATI OČEVIDNIK O RIBOLOVU TE POPUNJAVATI I DOSTAVLJATI ISKRCAJNU I/ILI PREKRCAJNU DEKLARACIJU U PAPIRNATOM OBLIKU
1. Podaci iz očevidnika o ribolovu za ribarska plovila koja koriste obrasce iz priloga VI., VII. i VIII.
1.1. Sljedeći opći podaci o plovilu ili plovilima, ovisno o slučaju, upisuju se (pod odgovarajućim brojevima) u očevidnik o ribolovu:
Podaci o ribarskom plovilu (plovilima) i datumima izlaska u ribolov |
||||||
Referentni broj u očevidniku o ribolovu |
Podatkovni element (O = obvezno) (N = neobvezno) |
Opis i/ili vrijeme bilježenja |
||||
(1) |
Ime ribarskog plovila, pozivni znak (O) |
Upisuje se u prvi redak. Ako je riječ o operacijama koje se obavljaju u paru s drugim plovilom, ime tog drugog ribarskog plovila, ime njegova zapovjednika, državna pripadnost i vanjske oznake za prepoznavanje upisuju se ispod podataka o plovilu za koje se vodi očevidnik o ribolovu. |
||||
(2) |
Vanjske oznake za raspoznavanje plovila (O) |
Vanjska registracijska slova i brojevi koji su istaknuti na trupu plovila. |
||||
(3) |
Ime i adresa zapovjednika plovila (O) |
Navodi se ime, prezime i adresa zapovjednika plovila (ulica, broj, grad, država članica). Zapovjednik (zapovjednici) drugih (drugog) ribarskih (ribarskog) plovila također vodi (vode) očevidnik o ribolovu u kojemu navodi (navode) ulovljene količine koje su zadržane na plovilu, i to tako da se ulovi ne računaju dvostruko. |
||||
(4) |
Dan, mjesec, sat (lokalno vrijeme) i polazna luka (O) |
Upisuje se prije nego što ribarsko plovilo napusti luku. |
||||
(5) |
Dan, mjesec, sat (lokalno vrijeme) i luka povratka (O) |
Upisuje se prije ulaska u luku. |
||||
(6) |
Datum i luka iskrcaja, ako se razlikuju od onih navedenih pod (5) (O) |
Upisuje se prije ulaska u iskrcajnu luku. |
||||
(7) |
Datum, ime, pozivni znak, državna pripadnost i vanjska oznaka za raspoznavanje (registracijski broj) ribarskog plovila primatelja (O) |
Upisuje se u slučaju prekrcaja. |
||||
Podaci o ribolovnom alatu |
||||||
(8) |
Ribolovni alat (O) |
Vrsta ribolovnog alata navodi se korištenjem šifri iz stupca 1. u Prilogu XI. |
||||
(9) |
Veličina oka mrežnog tega (O) |
Navodi se u milimetrima. |
||||
(10) |
Dimenzije (N) |
Veličina i dimenzije ribolovnog alata navode se u skladu sa specifikacijama iz stupca 2. u Prilogu XI. |
||||
Podaci o ribolovnim operacijama |
||||||
(11) |
Datum (O) |
Za svaki dan proveden na moru u novi se redak upisuje odgovarajući datum. |
||||
(12) |
Broj ribolovnih operacija (O) |
Broj ribolovnih operacija navodi se u skladu sa specifikacijama iz stupca 3. u Prilogu XI. (O). |
||||
(13) |
Trajanje ribolova (N) |
Upisuje se ukupno vrijeme provedeno u traganju za ribom (npr. pomoću sonara) ili u ribolovu, a jednako je broju sati provedenih na moru od kojih se odbije vrijeme provedeno u plovidbi do ribolovnih područja, između ribolovnih područja i povratku iz njih, kao i vrijeme dok je plovilo obavljalo manevre izbjegavanja, bilo neaktivno ili čekalo na popravak. |
||||
(14) |
Pozicija (O) |
Kao područje na kojemu je ostvaren ulov navodi se statistički pravokutnik u kojemu je ostvarena većina ulova, nakon čega se navodi uputa na odgovarajući ICES-ov odjeljak ili pododjeljak, CECAF-ovo, GFCM-ovo ili NAFO-ovo potpodručje. (O) Primjeri:
|
||||
(O) Nije obvezno, ali mogu se navesti podaci za sve statističke pravokutnike u kojima je ribarsko plovilo obavljalo aktivnosti tijekom dana. (N) |
||||||
„Ribolovna zona treće zemlje”: navodi se ribolovna zona ili zone država koje nisu države članice ili vode koje nisu pod suverenošću ili jurisdikcijom neke države koristeći troslovne oznake država ISO-3166 npr. NOR= Norveška FRO= Farski otoci CAN= Kanada ISL= Island INT= Otvoreno more (O) |
||||||
(15) |
Ulovljene količine koje su zadržane na plovilu (O) |
Ako količine pojedine vrste zadržane na plovilu premaše 50 kg ekvivalenta žive mase, one se upisuje u očevidnik o ribolovu. Te količine uključuju i količine namijenjene prehrani posade plovila. Koriste se FAO-ove troslovne šifre za vrste. Ulov pojedine vrste upisuje se u kilogramima ekvivalenta žive mase. (N) Ako se ti ulovi drže u kašetama, kutijama, posudama, vrećama, blokovima ili drugim spremnicima, neto masa korištene jedinice bilježi se u kilogramima žive mase te se navodi točan broj korištenih jedinica. Umjesto toga, ulov zadržan na plovilu u takvim jedinicama može se zabilježiti u kilogramima žive mase. Ako je premalo stupaca, koristi se nova stranica. |
||||
(16) |
Procjena odbačenog ulova (O) |
Za svaku se vrstu upisuju količine odbačenog ulova iznad 50 kg ekvivalenta žive mase. Također se bilježe odbačeni ulovi vrsta koje su ulovljene kako bi se koristile kao žive mamce i navedene su u rubrici (15). |
2. Upute koje se odnose na iskrcajnu/prekrcajnu deklaraciju
2.1. Obrasci navedeni u prilozima VI. i IX. (za iskrcaj ili prekrcaj na područjima NAFO 1 i ICES V.a)
2.2. Podaci koje treba navesti
Kod iskrcanih ili prekrcanih proizvoda ribarstva koji su bili izvagani ili na plovilu s kojeg je obavljen prekrcaj ili na plovilu na koje je obavljen prekrcaj, i to pomoću sustava za vaganje odobrenih od strane nadležnih tijela država članica, u iskrcajnoj ili prekrcajnoj deklaraciji za svaku se vrstu navodi stvarna masa iskrcanih ili prekrcanih količina, izražena kao masa proizvoda u kilogramima, zajedno sa sljedećim podacima:
(a) |
prezentiranje ribe (referentni broj u očevidniku o ribolovu (17)); |
(b) |
mjerna jedinica za iskrcane količine (referentni broj u očevidniku o ribolovu (18)); navodi se masa jedinice izražena kao masa proizvoda u kilogramima. Ova jedinica može biti drugačija od one koja je navedena u očevidniku o ribolovu; |
(c) |
ukupna masa pojedine iskrcane ili prekrcane vrste (referentni broj u očevidniku o ribolovu (19)); navodi se masa stvarno iskrcanih ili prekrcanih količina za sve vrste; |
(d) |
masa odgovara masi proizvoda onakvog kakav je iskrcan, tj. nakon obrade na plovilu. Nadležna tijela u državama članicama kasnije koriste pretvorbene faktore kako bi izračunala ekvivalent žive mase; |
(e) |
potpis zapovjednika plovila (20); |
(f) |
potpis, ime i adresa agenta, prema potrebi (21); |
(g) |
ICES-ov odjeljak/Potpodručje NAFO/CECAF/GFCM/Crno more/Zona (FAO-ovo područje 31) ili područje upravljanja Francuske Gvajane i ribolovna zona treće zemlje (referentni broj u očevidniku o ribolovu (22)). Primjenjuje se na isti način kao i kod referentnog broja (14). |
3. Dodatne upute zapovjednicima ribarskih plovila Europske unije čija duljina preko svega iznosi 10 ili više metara, na koje se ne primjenjuju odredbe članka 9. Uredbe o kontroli, odredbe o sustavu za praćenje plovila ili odredbe o elektroničkom popunjavanju i dostavljanju podataka iz očevidnika o ribolovu u skladu s člankom 15. Uredbe o kontroli, ali koji moraju bilježiti ribolovni napor u očevidnik o ribolovu
Ove se upute primjenjuju na zapovjednike ribarskih plovila Europske unije koji su sukladno pravilima Europske unije obvezni bilježiti vrijeme provedeno u ribolovu obuhvaćenom režimom upravljanja ribolovnim naporom:
(a) |
svi podaci koji se zahtijevaju u okviru ovog odjeljka upisuju se u očevidnik o ribolovu između referentnih brojeva (15 i (16); |
(b) |
vrijeme se upisuje kao usklađeno svjetsko vrijeme (UTC); |
(c) |
vrste se navode korištenjem FAO-ovih troslovnih šifri za riblje vrste. |
3.1. Podaci o ribolovnom naporu
(a)
Ako odobreno ribarsko plovilo prolazi kroz zonu obuhvaćenu režimom upravljanja ribolovnim naporom, ali u toj zoni ne obavlja ribolovne aktivnosti, u očevidniku o ribolovu popunjava se dodatni redak. U taj se redak upisuju sljedeći podaci:
— |
datum, |
— |
zona obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom, |
— |
datum i vrijeme svakog ulaska/izlaska, |
— |
pozicija pri svakom ulasku i izlasku, određena zemljopisnom širinom i dužinom, |
— |
ulov zadržan na plovilu, po vrstama, u trenutku ulaska, |
— |
riječ „Prolazak”. |
(b)
Kada ribarsko plovilo ulazi u zonu obuhvaćenu režimom upravljanja ribolovnim naporom u kojoj će vjerojatno obavljati ribolovne aktivnosti, u očevidniku o ribolovu popunjava se dodatni redak. U taj se redak upisuju sljedeći podaci:
— |
datum, |
— |
riječ „ulazak” |
— |
zona obuhvaćena režimom režim upravljanja ribolovnim naporom, |
— |
pozicija određena zemljopisnom širinom i dužinom, |
— |
vrijeme ulaska, |
— |
ulov zadržan na plovilu, po vrstama, u trenutku ulaska, i |
— |
ciljane vrste. |
(c)
Ako ribarsko plovilo napušta zonu obuhvaćenu režimom upravljanja ribolovnim naporom u kojoj je obavljalo ribolovne aktivnosti i ako ulazi u drugu zonu obuhvaćenu režimom upravljanja ribolovnim naporom u kojoj namjerava obavljati ribolovne aktivnosti, u očevidniku o ribolovu popunjava se dodatni redak. U taj se redak upisuju sljedeći podaci:
— |
datum, |
— |
riječ „ulazak”, |
— |
pozicija određena zemljopisnom širinom i dužinom, |
— |
nova zona obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom, |
— |
vrijeme izlaska/ulaska, |
— |
ulov zadržan na plovilu, po vrstama, u trenutku izlaska/ulaska, i |
— |
ciljane vrste. |
Ako ribarsko plovilo napušta zonu obuhvaćenu režimom upravljanja ribolovnim naporom u kojoj je obavljalo ribolovne aktivnosti i u toj zoni neće obavljati daljnje ribolovne aktivnosti, mora se popuniti dodatni redak. U taj se redak upisuju sljedeći podaci:
— |
datum, |
— |
riječ „izlazak”, |
— |
pozicija određena zemljopisnom širinom i dužinom, |
— |
zona obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom, |
— |
vrijeme odlaska, |
— |
ulov zadržan na plovilu, po vrstama, u trenutku izlaska, i |
— |
ciljane vrste. |
Ribolov u više zona, kada plovilo obavlja ribolovne aktivnosti u više zona (1)
Ako ribarsko plovilo obavlja ribolovne aktivnosti u više zona, mora se popuniti dodatni redak. U taj se redak upisuju sljedeći podaci:
— |
datum, |
— |
riječ „ribolov u više zona”, |
— |
vrijeme prvog izlaska i zona obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom, |
— |
pozicija pri prvom ulasku, određena zemljopisnom širinom i dužinom, |
— |
vrijeme zadnjeg ulaska i zona obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom, |
— |
pozicija pri zadnjem izlasku, određena zemljopisnom širinom i dužinom, |
— |
ulov zadržan na plovilu, po vrstama, u trenutku izlaska/ulaska, i |
— |
ciljane vrste. |
(d) Za ribarska plovila koja upotrebljavaju pasivni ribolovni alat:
Kada ribarsko plovilo postavlja ili ponovo postavlja pasivni ribolovni alat, u taj se redak upisuju sljedeći podaci:
— |
datum, |
— |
zona obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom, |
— |
pozicija određena zemljopisnom širinom i dužinom, |
— |
riječ „postavljanje” ili „ponovno postavljanje”, |
— |
vrijeme. |
Kada ribarsko plovilo završi operacije s mirujućim ribolovnim alatom:
— |
datum, |
— |
zona obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom, |
— |
pozicija određena zemljopisnom širinom i dužinom, |
— |
riječ „završetak”, |
— |
vrijeme. |
3.2.
Ako je ribarsko plovilo koje obavlja ribolovne aktivnosti obvezno dostaviti nadležnim tijelima izvješće o ribolovnom naporu u skladu s člankom 28. Uredbe o kontroli, bilježe se i sljedeći podaci uz one iz stavka 3.1.:
(a) |
datum i vrijeme slanja poruke, |
(b) |
pozicija plovila određena zemljopisnom širinom i dužinom, |
(c) |
sredstvo slanja poruke i, prema potrebi, korištena radiostanica; i |
(d) |
odredište poruke. |
(1) Plovila koja u zoni obuhvaćenoj režimom upravljanja ribolovnim naporom ostaju na udaljenosti do 5 nautičkih milja s bilo koje strane crte koja razdvaja dvije zone obuhvaćene režimom upravljanja ribolovnim naporom moraju zabilježiti svoj prvi ulazak i zadnji izlazak u razdoblju od 24 sata.
PRILOG XI.
OZNAKE ZA RIBOLOVNE ALATE I RIBOLOVNE OPERACIJE
Vrsta ribolovnog alata |
Stupac 1. Oznaka |
Stupac 2. Veličina/broj (u metrima) (neobvezno) |
Stupac 3. Broj spuštanja alata u more svakog dana (obvezno) |
Pridnena povlačna mreža (koća) sa širilicama |
OTB |
Model povlačne mreže (navesti model ili opseg otvora) |
Broj spuštanja alata u more |
Povlačne mreže za lov škampi |
TBN |
||
Povlačne mreže za lov kozica |
TBS |
||
Pridnene povlačne mreže (koće) (nespecificirane) |
TB |
||
Povlačna mreža (koća) s gredom |
TBB |
Duljina grede × broj greda |
Broj spuštanja alata u more |
Dvojna povlačna mreža (koća) sa širilicama |
OTT |
Model povlačne mreže (navesti model ili opseg otvora) × broj povlačnih mreža |
Broj spuštanja alata u more |
Pridnena povlačna mreža (koća) koja se povlači dvama brodovima |
PTB |
Model povlačne mreže (navesti model ili opseg otvora) |
|
Pelagijska povlačna mreža (koća) koća sa širilicama |
OTM |
Model povlačne mreže |
|
Pelagijska povlačna mreža (koća) koja se povlači dvama brodovima |
PTM |
Model povlačne mreže |
|
POTEGAČE |
|||
Danska potegača |
SDN |
Ukupna duljina užadi |
Broj spuštanja alata u more |
Škotska potegača (koja vuče mamce) |
SSC |
||
Škotska potegača upravljana pomoću dva plovila (koja vuče mamce) |
SPR |
||
Potegače (nespecificirane) |
SX |
||
Potegača otvorenog mora |
SV |
||
OKRUŽUJUĆE MREŽE |
|||
Okružujuća mreža plivarica |
PS |
Duljina, visina |
Broj spuštanja alata u more |
Okružujuća mreža plivarica kojom se upravlja jednim plovilom |
PS1 |
Duljina, visina |
|
Okružujuća mreža plivarica kojom se upravlja pomoću dva plovila |
PS2 |
|
|
Bez stezača (lampara) |
LA |
|
|
DREDŽE |
|||
Dredže |
DRB |
Širina × broj dredža |
Broj spuštanja alata u more |
JEDNOSTRUKE MREŽE STAJAĆICE I ZAPLEĆUĆE MREŽE |
|||
Jednostruke mreže stajaćice (nespecificirane) |
GN |
Duljina, visina |
Broj spuštanja mreže u more u jednom danu |
Usidrene jednostruke mreže stajaćice |
GNS |
||
Jednostruke mreže stajaćice (lebdeće) |
GND |
||
Jednostruke mreže stajaćice (kružeće) |
GNC |
||
Kombinirana jednostruka i trostruka mreža stajaćica |
GTN |
||
Trostruka mreža stajaćica |
GTR |
||
KLOPKE |
|||
Vrše |
FPO |
Broj vrša spuštenih u more svakog dana |
|
Klopke (nespecificirane) |
FIX |
Nije specificirano |
|
UDIČARSKI RIBOLOVNI ALAT |
|||
Povrazi i ribarski štapovi (ručni) |
LHP |
Ukupan broj udica/tunja spuštenih u jednom danu |
|
Povrazi i ribarski štapovi (mehanički) |
LHM |
||
Stajaći parangali |
LLS |
Broj udica i uzica spuštenih svakog dana |
|
Plutajući parangali |
LLD |
||
Parangali, nespecificirani |
LL |
||
Povlačni povrazi (panule) |
LTL |
|
|
Udičarski alati (nespecificirani) |
LX |
|
|
RIBOLOVNI STROJEVI |
|||
Mehaničke dredže |
HMD |
|
|
|
|
|
|
Razni alati |
MIS |
|
|
Alati za rekreacijski ribolov |
RG |
|
|
Ribolovni alat nepoznat ili nespecificiran |
NK |
|
|
PRILOG XII.
FORMAT ZA ELEKTRONIČKO BILJEŽENJE I RAZMJENU INFORMACIJA (VERZIJA 3.0)
1. |
Definicije skupova znakova za ERS moraju biti: skup zapadnih znakova (UTF-8). |
2. |
Sve troznakovne šifre su elementi XML (troznakovna šifra), a sve dvoznakovne šifre su atributi XML. |
3. |
Primjeri datoteka XML kao i najnovija referentna definicija XSD te najnovija verzija gornjeg Priloga objavit će se na internetskoj stranici Europske komisije posvećenoj ribarstvu. |
4. |
Sve mase u tablicama izražene su u kilogramima i, prema potrebi, s točnošću na dvije decimale. |
Tablični prikaz operacija
Br. |
Element ili atribut |
Oznaka |
Opis i sadržaj |
Obvezno (C)/Obvezno ako (CIF) (2) Neobvezno (O) (3) |
1 |
ELEMENT OPS |
OPS |
Element koji se odnosi na poruke: omotnica najviše razine za sve poruke upućene mrežnoj usluzi. Element OPS mora sadržavati jedan od podelemenata DAT, RET, DEL, COR, QUE, RSP |
|
2 |
Odredišna država |
AD |
Odredište poruke (ISO-ova troslovna oznaka države) |
C |
3 |
Država pošiljateljica |
FR |
Država koja šalje podatke (ISO-ova troslovna oznaka države) |
C |
4 |
Broj poruke |
ON |
Jedinstveni identifikacijski broj (AAAYYYYMMDD999999) koji generira pošiljatelj |
C |
5 |
Datum poruke |
OD |
Datum slanja poruke (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
6 |
Vrijeme poruke |
OT |
Vrijeme slanja poruke (SS:MM u UTC) |
C |
7 |
Test |
TS |
Slobodni tekst. |
O |
8 |
Slanje podataka |
DAT |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za DAT) |
CIF |
9 |
Poruka o potvrdi |
RET |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za RET) |
CIF |
10 |
Poruka o brisanju |
DEL |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za DEL) |
CIF |
11 |
Poruka o ispravku |
COR |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za COR) |
CIF |
12 |
Upit |
QUE |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za QUE) |
CIF |
13 |
Odgovor |
RSP |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za RSP) |
CIF |
14 |
|
|
|
|
15 |
Slanje podataka |
DAT |
Operacija kojom se podaci iz očevidnika o ribolovu ili prodajnih listova šalju drugoj državi članici |
|
16 |
Poruka ERS |
ERS |
Uključuje sve relevantne podatke ERS, tj. cijelu poruku |
C |
17 |
Vrsta poruke |
TM |
Vrsta poruke (trenutačna (CU) ili odgođena (DE)) |
C |
18 |
|
|
|
|
19 |
Poruka o brisanju |
DEL |
Poruka kojom se od države članice primateljice traži da izbriše prethodno poslane podatke |
|
20 |
Broj zapisa |
RN |
Broj zapisa koji treba izbrisati (AAAYYYYMMDD999999) |
C |
21 |
Razlog odbijanja |
RE |
Slobodan tekst ili popis šifri kojima se objašnjavaju razlozi odbijanja |
O |
22 |
|
|
|
|
23 |
Poruka o ispravku |
COR |
Poruka kojom se od druge države članice traži da ispravi prethodno poslane podatke |
|
24 |
Broj izvorne poruke |
RN |
Broj poruke koja se ispravlja (u obliku AAAYYYYMMDD999999) |
C |
25 |
Razlog ispravka |
RE |
Slobodan tekst ili popis šifri (4) |
O |
26 |
Novi ispravljeni podaci |
ERS |
Uključuje sve relevantne podatke RS, tj. cijelu poruku |
C |
27 |
|
|
|
|
28 |
Poruka o potvrdi |
RET |
Poruka o potvrdi kao odgovor na poruku DAT, DEL ili COR |
|
29 |
Broj poslane poruke |
ON |
Broj poruke (AAAYYYYMMDD999999) čiji se primitak potvrđuje. |
C |
30 |
Status primljene poruke |
RS |
Označava status primljene poruke/zapisa (4) |
C |
31 |
Razlog odbijanja |
RE |
Slobodan tekst ili popis šifri (4) kojima se objašnjavaju razlozi odbijanja |
O |
32 |
|
|
|
|
33 |
Upit |
QUE |
Operacija kojom se od druge države članice traže podaci iz očevidnika o ribolovu |
|
34 |
Nalozi koje treba izvršiti |
CD |
Dobivanje podataka LOG (za 12 mjeseci, osim ako se pod SD ili ED traži drugo razdoblje do najviše 12 mjeseci). Uvijek se moraju uključiti tekući i najnoviji podaci koji su na raspolaganju. |
C |
35 |
Vrsta identifikacije plovila |
ID |
Mora biti najmanje jedno od sljedećega: RC/IR/XR/NA |
C |
36 |
Vrijednost identifikacije plovila |
IV |
Ako se navodi, mora biti u skladu s formatom navedenim za vrstu identifikacije plovila |
C |
37 |
Početni datum |
SD |
Početni datum traženog razdoblja (najstariji datum u upitu), prema potrebi, (GGGG-MM-DD) |
O |
38 |
Konačan datum |
ED |
Konačan datum traženog razdoblja (najnoviji datum u upitu), prema potrebi, (GGGG-MM-DD) |
O |
39 |
|
|
|
|
40 |
Odgovor |
RSP |
Odgovor na upit QUE |
|
41 |
Poruka ERS |
ERS |
Uključuje sve relevantne podatke ERS, ovisno o vrsti identifikacije plovila korištenoj u upitu, tj. cijelu poruku |
O |
42 |
Status primljene poruke |
RS |
Označava status primljene poruke/izvješća (4) |
C |
43 |
Broj poruke |
ON |
Broj poruke s upitom na koju se odnosi ovaj odgovor (AAAYYYYMMDD999999) |
C |
44 |
Razlog odbijanja |
RE |
Ako je odgovor negativan, razlozi za nedostavljanje podataka. Slobodan tekst ili popis šifri (4) kojima se objašnjavaju razlozi odbijanja |
O |
45 |
Dijelovi odgovora |
RP |
Odgovori s različitim definicijama sustava |
C |
46 |
|
|
|
|
Tablični prikaz očevidnika o ribolovu, prodajnog lista i prijevoznog dokumenta
Br. |
Element ili atribut |
Oznaka |
Opis i sadržaj |
Obvezno (C)/Uvjetno obvezno (CIF) (2) Neobvezno (O) (3) |
||||||||
47 |
Poruka ERS |
ERS |
Poruka ERS sadrži poruku LOG, SAL ili TRN |
|
||||||||
48 |
Broj poruke (zapisa) |
RN |
Serijski broj poruke (u obliku AAAYYYYMMDD999999) |
C |
||||||||
49 |
Datum poruke (zapisa) |
RD |
Datum prijenosa poruke (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
50 |
Vrijeme poruke (zapisa) |
RT |
Vrijeme prijenosa poruke (SS:MM:SS u UTC) |
C |
||||||||
51 |
|
|
|
|
||||||||
52 |
Poruka o očevidniku o ribolovu |
LOG |
Poruka o očevidniku o ribolovu sadrži jednu ili više sljedećih poruka: DEP, FAR, RLC, TRA, COE, COX, CRO, TRZ, INS, DIS, PNO, EOF, RTP, LAN, PNT. |
|
||||||||
53 |
Broj pod kojim je plovilo upisano u Registar flote Europske unije (broj CFR) |
IR |
U obliku AAAXXXXXXXXX gdje je A veliko slovo što označava državu prve registracije unutar EU-a, a X je slovo ili broj |
C |
||||||||
54 |
IRCS |
RC |
Međunarodni pozivni znak |
C |
||||||||
55 |
Vanjske oznake za raspoznavanje plovila |
XR |
Registracijski brojevi i slova na boku (trupu) plovila |
CIF FAR, PNO |
||||||||
56 |
Ime plovila |
NA |
Ime plovila |
CIF FAR, PNO, i ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
57 |
Ime zapovjednika plovila |
MA |
Ime zapovjednika (svaka promjena za vrijeme izlaska u ribolov mora se poslati u idućem prijenosu podataka LOG) |
C |
||||||||
58 |
Adresa zapovjednika plovila |
MD |
Adresa zapovjednika (svaka promjena za vrijeme izlaska u ribolov mora se poslati u idućem prijenosu podataka LOG) |
C |
||||||||
59 |
Država upisa |
FS |
Država zastave u kojoj je plovilo upisano, ISO-ova troslovna oznaka države |
C |
||||||||
60 |
ICCAT-ov broj plovila |
IN |
Broj plovila u ICCAT-ovom registru |
CIF, ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
61 |
IMO broj plovila |
IM |
Broj IMO, ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
CIF, ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune, i ako je primjenjivo |
||||||||
62 |
|
|
|
|
||||||||
63 |
Poruka o isplovljavanju |
DEP |
Poruka o isplovljavanju iz luke. Zahtijeva se pri svakom isplovljavanju iz luke, a šalje se u idućoj poruci |
|
||||||||
64 |
Datum |
DA |
Datum isplovljavanja (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
65 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme isplovljavanja (SS:MM u UTC). Puno vrijeme obvezno navesti ako se radi o režimu upravljanja ribolovnim naporom. Ako se zahtijeva samo sat, dopušteno je minute zaokružiti na 30. |
C |
||||||||
66 |
Ime luke |
PO |
Oznaka luke (ISO-ova dvoslovna oznaka države + troslovna oznaka luke). Popis oznaka luka (CCPPP) (4) |
C |
||||||||
67 |
Predviđena aktivnost |
AA |
Popis oznaka (4) |
O |
||||||||
68 |
Ribolovni alat na plovilu |
GEA |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za GEA) |
C |
||||||||
69 |
Potporuka o ulovu na plovilu (potporuke o popisu vrsta SPE) |
SPE |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
CIF ako je ulov zadržan na plovilu |
||||||||
70 |
|
|
|
|
||||||||
71 |
Poruka o ribolovnoj aktivnosti |
FAR |
Obvezno se šalje do ponoći svakog dana provedenog na moru ili kao odgovor na zahtjev države zastave |
|
||||||||
72 |
Oznaka zadnjeg izvješća |
LR |
Oznaka koja kazuje da je ovo zadnje izvješće FAR koje će se poslati (LR = 1). Za svaki dan proveden na moru plovilo mora poslati poruku FAR. Nakon poruke FAR s oznakom LR = 1 ne mogu se slati nove poruke FAR do ulaska u luku |
CIF, ako je zadnja poruka |
||||||||
73 |
Oznaka inspekcijskog pregleda |
IS |
Oznaka koja kazuje da je ovo izvješće o ribolovnoj aktivnosti primljeno netom prije inspekcijskog pregleda obavljenog na plovilu (IS = 1). Koristi se kada inspektor zatraži od ribara da ažurira očevidnik o ribolovu prije provjere. |
CIF, ako se obavlja inspekcijski pregled |
||||||||
74 |
Datum |
DA |
Datum za koji se izvještava o ribolovnim aktivnostima dok je plovilo na moru (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
75 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme početka ribolovne aktivnosti (SS:MM u UTC) |
O |
||||||||
76 |
Partnerska plovila kod ribolova u paru |
PFP |
Navodi se ako druga plovila sudjeluju u ribolovu u paru. Zahtijeva se kako bi se učinkovito nadzirao ribolov koji plovila obavljaju u paru. Može biti više partnerskih plovila. Svako partnersko plovilo koje sudjeluje u ribolovu šalje poruku FAR u kojoj spominje sve ostale partnere. Ako se ribolov u paru obavlja bez premještanja ulova, onda plovilo koje uzima sav ulov prijavljuje elemente SPE, a ostala plovila ispunjavaju samo element RAS. Ako se ulov premješta, dostavlja se i poruka RLC. (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za PFP). |
CIF, ako postoje partnerska plovila i ne primjenjuju se pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
77 |
Potporuka o predmetnom području |
RAS |
Navodi se ako nije ostvaren nikakav ulov (za ribolovni napor) (4) (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za RAS) |
CIF, ako nije zabilježen SPE (i u okviru režima upravljanja ribolovnim naporom) |
||||||||
78 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija u podne, ako nije ostvaren nikakav ulov (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
CIF, ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
79 |
Potporuka o ribolovnom alatu |
GEA |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za GEA) Najviše jedan GEA po FAR-u |
CIF, ako je alat korišten |
||||||||
80 |
Potporuka o gubitku ribolovnog alata |
GLS |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za GLS) |
CIF, ako je propisano pravilima (3) |
||||||||
81 |
Potporuka o ulovu (potporuke o popisu vrsta SPE) |
SPE |
Ulov za ovu ribolovnu aktivnost koji je zadržan na ovom plovilu. (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) Umjesto toga, u slučaju zajedničke ribolovne operacije u skladu s pravilima o ribolovu plavoperajne tune, navodi se ukupni i dodijeljeni SPE pod CVT, CVO i JCI |
CIF, ako bilo ulovljenih riba, a ne ako se JFO obavlja u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
82 |
Potporuka o ulovnom plovilu koje prebacuje ribu |
CVT |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za CVT) U slučaju zajedničke ribolovne operacije u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune, svako plovilo koje sudjeluje u JFO-u dostavlja informacije o „ulovnom plovilu koje prebacuje ribu”. |
CIF, ako je JFO u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
83 |
Potporuka o drugim ulovnim plovilima |
CVO |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za CVO) U slučaju zajedničke ribolovne operacije u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune, svako plovilo koje sudjeluje u JFO-u dostavlja informacije o „ostalim ulovnim plovilima koja sudjeluju u JFO-u”. |
CIF, ako je JFO u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
84 |
Potporuka o podacima o ulovu |
JCI |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za JCI). U slučaju zajedničke ribolovne operacije u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune, svako plovilo koje sudjeluje u JFO-u dostavlja informacije o ukupnom ulovu JFO-a |
CIF, ako je JFO u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
85 |
ICCAT-ov broj JFO-a |
JF |
ICCAT-ov broj JFO-a; neobvezan ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
O |
||||||||
86 |
|
|
|
|
||||||||
87 |
Poruka o premještanju ulova |
RLC |
Koristi se ako se ulov (u cijelosti ili djelomično) premješta sa zajedničkog ribolovnog alata na plovilo ili iz skladišta plovila ili s njegova ribolovnoga alata u mrežu za držanje ulova, spremnik ili kavez (izvan plovila) u kojemu se živi ulov drži do iskrcaja |
|
||||||||
88 |
Datum |
DA |
Datum premještanja ulova dok je plovilo na moru (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
89 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme premještanja (SS:MM u UTC) |
CIF, ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
90 |
Plovilo na koje se premješta ulov |
REC |
Identifikacija plovila na koje se premješta ulov (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za REC) Za premještanje u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune, umjesto toga popuniti BTI |
CIF, ako se obavlja premještanje, ali ne u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
91 |
Plovilo s kojeg se premješta ulov |
DON |
Identifikacija plovila s kojeg se premješta ulov (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za DON) Za premještanje u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune, umjesto toga popuniti BTI |
CIF, ako se obavlja premještanje, ali ne u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
91 |
Premješteno u |
RT |
Troslovna oznaka odredišta premještanja (4) |
CIF, ako se zahtijeva, posebno u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
92 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Mjesto premještanja (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
||||||||
93 |
Potporuka o ulovu (potporuke o popisu vrsta SPE) |
SPE |
Količina premještene ribe. (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) Za premještanje u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune, umjesto toga popuniti BTI |
CIF, ako se obavlja premještanje, ali ne u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
94 |
Potporuka o premještanju u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
BTI |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za BTI) Za premještanje u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune, popuniti BTI umjesto DON, REC i SPE |
CIF, ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
95 |
|
|
|
|
||||||||
96 |
Poruka o prekrcaju |
TRA |
Za svaki prekrcaj poruku mora poslati i plovilo s kojeg je obavljen prekrcaj i plovilo na koje je obavljen prekrcaj |
|
||||||||
97 |
Datum |
DA |
Početak TRA (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
98 |
Vrijeme |
TI |
Početak TRA (SS:MM u UTC) |
O |
||||||||
99 |
Potporuka o predmetnom području |
RAS |
Zemljopisno područje na kojemu je obavljen prekrcaj (4) (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za RAS) |
CIF, ako je prekrcaj obavljen na moru |
||||||||
100 |
Ime luke |
PO |
Oznaka luke (ISO-ova dvoslovna oznaka države + troslovna oznaka luke). Popis oznaka luka (CCPPP) (4) |
CIF, ako je prekrcaj obavljen u luci |
||||||||
101 |
Broj CFR plovila na koje je obavljen prekrcaj |
IR |
U obliku AAAXXXXXXXXX gdje je A veliko slovo što označava državu registracije unutar EU-a, a X je slovo ili broj |
CIF, ako je riječ o ribarskom plovilu Europske unije |
||||||||
102 |
Prekrcaj: plovilo na koje je obavljen prekrcaj |
TT |
Međunarodni pozivni znak plovila na koje je obavljen prekrcaj |
C |
||||||||
103 |
Prekrcaj: država zastave plovila na koje je obavljen prekrcaj |
TC |
Država zastave plovila na koje je obavljen prekrcaj (ISO-ova troslovna oznaka države) |
C |
||||||||
104 |
Broj CFR plovila s kojega je obavljen prekrcaj |
RF |
U obliku AAAXXXXXXXXX gdje je A veliko slovo što označava državu prve registracije unutar EU-a, a X je slovo ili broj |
CIF, ako je riječ o ribarskom plovilu Europske unije |
||||||||
105 |
Prekrcaj: plovilo s kojega je obavljen prekrcaj |
TF |
Međunarodni pozivni znak plovila s kojega je obavljen prekrcaj |
C |
||||||||
106 |
Prekrcaj: država zastave plovila s kojega je obavljen prekrcaj |
FC |
Država zastave plovila s kojega je obavljen prekrcaj (ISO-ova troslovna oznaka države) |
C |
||||||||
107 |
Potporuka o poziciji |
POS |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
CIF, ako se zahtijeva (3) (vode NEAFC-a ili NAFO-a ili ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune) |
||||||||
108 |
Prekrcani ulov (potporuke o popisu vrsta SPE) |
SPE |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
C |
||||||||
109 |
|
|
|
|
||||||||
110 |
COE: poruka o ulasku u zonu obuhvaćenu režimom upravljanja ribolovnim naporom |
COE |
Poruka o ulasku u zonu obuhvaćenu režimom upravljanja ribolovnim naporom. Ako se obavlja ribolov na području obuhvaćenom režimom upravljanja ribolovnim naporom. |
CIF, ako se zahtijeva |
||||||||
111 |
Datum |
DA |
Datum ulaska (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
112 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme ulaska (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
113 |
Ciljana vrsta ili vrste |
TS |
Vrste koje će se ciljano loviti u zoni (4) |
CIF, ako se ribolovne aktivnosti obavljaju u okviru režima upravljanja ribolovnim naporom, bez prelaska iz jedne zone u drugu |
||||||||
114 |
Potporuka o predmetnom području |
RAS |
Zemljopisna pozicija plovila (4) (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za RAS) |
CIF, ako se ribolovne aktivnosti obavljaju u okviru režima upravljanja ribolovnim naporom, bez prelaska iz jedne zone u drugu |
||||||||
115 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija pri ulasku (vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
||||||||
116 |
Potporuka o ulovu na plovilu (potporuke o popisu vrsta SPE) |
SPE |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
O |
||||||||
117 |
|
|
|
|
||||||||
118 |
Izlazak iz zone obuhvaćene režimom upravljanja ribolovnim naporom |
COX |
Poruka o izlasku iz zone obuhvaćene režimom upravljanja ribolovnim naporom. Ako se obavlja ribolov na području obuhvaćenom režimom upravljanja ribolovnim naporom |
CIF, ako se zahtijeva |
||||||||
119 |
Datum |
DA |
Datum izlaska (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
120 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme izlaska (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
121 |
Ciljana vrsta ili vrste |
TS |
Vrste koje će se ciljano loviti u zoni (4) |
CIF, ako se ribolovne aktivnosti obavljaju u okviru režima upravljanja ribolovnim naporom, bez prelaska iz jedne zone u drugu |
||||||||
122 |
Potporuka o predmetnom području |
RAS |
Zemljopisna pozicija plovila (4) (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za RAS) |
CIF, ako se ribolovne aktivnosti obavljaju u okviru režima upravljanja ribolovnim naporom, bez prelaska iz jedne zone u drugu |
||||||||
123 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija pri izlasku (vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
||||||||
124 |
Potporuka o ostvarenom ulovu |
SPE |
Ulov ostvaren u zoni (vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
O |
||||||||
125 |
|
|
|
|
||||||||
126 |
Poruka o prolasku kroz zonu obuhvaćenu režimom upravljanja ribolovnim naporom |
CRO |
Poruka o prolasku kroz zonu obuhvaćenu režimom upravljanja ribolovnim naporom (bez obavljanja ribolovnih operacija). Ako se prolazi kroz zonu obuhvaćenu režimom upravljanja ribolovnim naporom |
CIF, ako se zahtijeva |
||||||||
127 |
Poruka o ulasku u zonu |
COE |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za COE) Treba navesti jedino DA, TI, POS |
CIF |
||||||||
128 |
Poruka o izlasku iz zone |
COX |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za COX) Treba navesti jedino DA, TI, POS |
CIF |
||||||||
129 |
|
|
|
|
||||||||
130 |
Poruka o ribolovu u više zona |
TRZ |
Oznaka koja kazuje na ribolov u više zona, ako je ribolov obuhvaćen režimom upravljanja ribolovnim naporom |
CIF, ako se zahtijeva |
||||||||
131 |
Poruka o ulasku |
COE |
Prvi ulazak (vidjeti detalje o podelementima i atributima za COE) |
C |
||||||||
132 |
Poruka o izlasku |
COX |
Zadnji izlazak (vidjeti detalje o podelementima i atributima za COX) |
C |
||||||||
133 |
|
|
|
|
||||||||
134 |
INS: poruka o inspekcijskom pregledu |
INS |
Oznaka za početak potporuke o inspekcijskom pregledu. Dostavljaju nadležna tijela, a ne zapovjednik plovila. |
O |
||||||||
135 |
Država u kojoj se obavlja inspekcijski pregled |
IC |
ISO-ova troslovna oznaka obalne države u kojoj se obavlja inspekcijski pregled |
C |
||||||||
136 |
Dodijeljeni inspektor |
IA |
Polje za tekst s imenom inspektora ili, prema potrebi, četveroznamenkasti broj kojim se identificira inspektor |
O |
||||||||
137 |
Država inspektora |
SC |
ISO-ova troslovna oznaka države inspektora |
O |
||||||||
138 |
Datum |
DA |
Datum inspekcijskog pregleda (GGGG-MM-DD) |
C |
||||||||
139 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme inspekcijskog pregleda (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
140 |
Ime luke |
PO |
Oznaka luke (ISO-ova dvoslovna oznaka države + troslovna oznaka luke). Popis oznaka luka (CCPPP) (4) |
CIF, ako nema poruke o poziciji |
||||||||
141 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija pri inspekcijskom pregledu (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
CIF, ako nema oznake luke |
||||||||
142 |
|
|
|
|
||||||||
143 |
Poruka o odbačenom ulovu |
DIS |
Oznaka s detaljima o odbačenoj ribi |
CIF, ako se zahtijeva (3) |
||||||||
144 |
Datum |
DA |
Datum odbacivanja (GGGG-MM-DD) |
C |
||||||||
145 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme odbacivanja (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
146 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija pri odbacivanju (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
CIF, ako se zahtijeva |
||||||||
147 |
Potporuka o odbačenoj ribi |
SPE |
Odbačena riba (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
C |
||||||||
148 |
|
|
|
|
||||||||
149 |
Poruka o prethodnoj obavijesti o povratku |
PNO |
Oznaka za poruku o prethodnoj obavijesti. Šalje se prije povratka u luku ili ako se to zahtijeva pravilima Zajednice |
|||||||||
150 |
Predviđeni datum dolaska u luku |
PD |
Predviđeni datum dolaska/prolaska (GGGG-MM-DD) |
C |
||||||||
151 |
Predviđeno vrijeme dolaska u luku |
PT |
Predviđeno vrijeme dolaska/prolaska (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
152 |
Ime luke |
PO |
Oznaka luke (ISO-ova dvoslovna oznaka države + troslovna oznaka luke). Popis oznaka luka (CCPPP) (4) |
C |
||||||||
153 |
Potporuka o predmetnom području |
RAS |
Ribolovno područje koje se navodi u prethodnoj obavijesti vezanoj uz bakalar. Popis oznaka za ribolovna područja i područja obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom/režimom očuvanja resursa (4) (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za RAS) |
CIF, ako je u Baltičkom moru |
||||||||
154 |
Predviđeni datum iskrcaja |
DA |
Predviđeni datum iskrcaja (GGGG-MM-DD) u regiji Baltičkog mora za izlazak iz zone |
O |
||||||||
155 |
Predviđeno vrijeme iskrcaja |
TI |
Predviđeno vrijeme iskrcaja (SS:MM u UTC) u regiji Baltičkog mora za izlazak iz zone |
O |
||||||||
156 |
Potporuka o ulovu na plovilu (potporuke o popisu vrsta SPE) |
SPE |
Ulov na plovilu (ako se radi o pelagičnim vrstama, treba navesti ICES-ovu zonu) (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
CIF, ako je ulov zadržan na plovilu |
||||||||
157 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija u trenutku ulaska u područje/zonu ili izlaska iz područja/zone (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
CIF |
||||||||
158 |
Razlog ulaska u luku |
PC |
LAN za iskrcaj, TRA za prekrcaj, ACS za korištenje usluga, OTH za ostalo |
C |
||||||||
159 |
Datum početka izlaska u ribolov |
DS |
Datum na koji je počeo izlazak u ribolov (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
160 |
|
|
|
|
||||||||
161 |
Poruka o prethodnoj obavijesti o prebacivanju |
PNT |
Oznaka za poruku o prethodnoj obavijesti o prebacivanju. Koristi se u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune. |
CIF, ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
162 |
Predviđeni datum |
DA |
Predviđeni datum prebacivanja u kavez (GGGG-MM-DD) |
C |
||||||||
163 |
Predviđeno vrijeme |
TI |
Predviđeno vrijeme prebacivanja u kavez (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
164 |
Potporuka o procijenjenoj količini |
SPE |
Procijenjena količina plavoperajne tune koja će se prebaciti, pri čemu se navodi količina živih tuna i količina na plovilu (vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
C |
||||||||
165 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija na kojoj će se obaviti prebacivanje (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
||||||||
166 |
Ime plovila za tegalj |
NA |
Ime plovila za tegalj |
C |
||||||||
167 |
Broj ICCAT plovila za tegalj |
IN |
Broj pod kojim je plovilo za tegalj upisano u ICCAT-ov registar |
C |
||||||||
168 |
Broj tegljenih kaveza |
CT |
Broj kaveza koje tegli plovilo za tegalj |
C |
||||||||
169 |
|
|
|
|
||||||||
170 |
Poruka o završetku ribolova |
EOF |
Oznaka koja označava završetak ribolovnih operacija prije povratka u luku. Šalje se nakon zadnje ribolovne operacije, a prije povratka u luku |
|
||||||||
171 |
Datum |
DA |
Datum završetka ribolova (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
172 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme završetka ribolova (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
173 |
|
|
|
|
||||||||
174 |
Poruka o povratku u luku |
RTP |
Oznaka za povratak u luku. Šalje se pri ulasku u luku, nakon svake poruke PNO |
|
||||||||
175 |
Datum |
DA |
Datum povratka (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
176 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme povratka (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
177 |
Ime luke |
PO |
Oznaka luke (ISO-ova dvoslovna oznaka države + troslovna oznaka luke). Popis oznaka luka (CCPPP) (4) |
C |
||||||||
178 |
Razlog povratka |
RE |
Razlog povratka u luku (4) |
CIF |
||||||||
179 |
Ribolovni alat na plovilu |
GEA |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za GEA) |
O |
||||||||
180 |
|
|
|
|
||||||||
181 |
Iskrcajna deklaracija |
LAN |
Oznaka s podacima o iskrcaju. Šalje se nakon iskrcaja ulova. LAN se može koristiti umjesto deklaracije o prijevozu |
|
||||||||
182 |
Datum |
DA |
(GGGG-MM-DD u UTC) – datum završetka iskrcaja |
C |
||||||||
183 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme iskrcaja. Oblik SS:MM u UTC |
O |
||||||||
184 |
Vrsta pošiljatelja |
TS |
Troslovna oznaka (MAS: zapovjednik plovila; REP: njegov predstavnik; AGE: agent) |
C |
||||||||
185 |
Ime luke |
PO |
Oznaka luke (ISO-ova dvoslovna oznaka države + troslovna oznaka luke). Popis oznaka luka (CCPPP) (4) |
C |
||||||||
186 |
Potporuka o iskrcanom ulovu (popis SPE s potporukama PRO) |
SPE |
Vrste, ribolovna područja, masa iskrcane ribe, korišteni ribolovni alati i način prezentiranja ribe (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
C |
||||||||
187 |
Deklaracija o prijevozu |
TRN |
Umjesto deklaracije o prijevozu može se koristiti LAN. Ako ovdje uključi TRN, prijevoznik ne mora odvojeno popunjavati TRN. U tom se slučaju ne treba popunjavati SPE za TRN jer bi to zajedno s potporukom o iskrcanom ulovu bilo suvišno. |
O |
||||||||
188 |
|
|
|
|
||||||||
189 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Potporuka koja sadrži koordinate zemljopisne pozicije |
|
||||||||
190 |
Zemljopisna širina (decimalni zapis) |
LT |
Zemljopisna širina izražena u skladu s formatom WGS84 koji se koristi za VMS |
C |
||||||||
191 |
Zemljopisna dužina (decimalni zapis) |
LG |
Zemljopisna dužina izražena u skladu s formatom WGS84 koji se koristi za VMS |
C |
||||||||
192 |
|
|
|
|
||||||||
193 |
GEA: potporuka o korištenom ribolovnom alatu |
GEA |
Potporuka koja sadrži informacije o korištenju ribolovnog alata |
|
||||||||
194 |
Vrsta ribolovnog alata |
GE |
Šifra alata prema FAO-voj „Međunarodnoj standardnoj statističkoj klasifikaciji ribolovnog alata” |
C |
||||||||
195 |
Veličina oka mrežnog tega |
ME |
Veličina oka mrežnog tega (u milimetrima) |
CIF, ako alat ima oka za koja vrijede uvjeti u vezi s veličinom |
||||||||
196 |
Dimenzije ribolovnog alata |
GC |
Dimenzije ribolovnog alata prema Prilogu XI. („stupac 2”). Tekstualni podaci |
O |
||||||||
197 |
Ribolovne operacije |
FO |
Broj ribolovnih operacija |
C |
||||||||
198 |
Trajanje ribolova |
DU |
Trajanje ribolovne aktivnosti u minutama – jednako je broju sati provedenih na moru od kojih se odbije vrijeme provedeno u plovidbi do ribolovnih područja, između ribolovnih područja i povratku iz njih, kao i vrijeme dok je plovilo obavljalo manevre izbjegavanja, bilo neaktivno ili čekalo na popravak |
C (spojeno s retkom 74: element FAR/DU) |
||||||||
199 |
Potporuka o postavljanju alata |
GES |
Potporuka o postavljanju alata (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za GES) |
CIF, ako se zahtijeva (3) (plovilo koristi stajaći ili pričvršćeni alat) |
||||||||
200 |
Potporuka o izvučenom alatu |
GER |
Potporuka o izvučenom alatu (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za GER) |
CIF, ako se zahtijeva (3) (plovilo koristi stajaći ili pričvršćeni alat) |
||||||||
201 |
Potporuka o korištenju jednostruke mreže stajaćice |
GIL |
Potporuka o korištenju jednostruke mreže stajaćice (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za GIL) |
CIF, ako plovilo ima dozvole za zone ICES III.a, IV.a, IV.b, V.b, VI.a, VI.b, VII.b, c, j, k i XII. |
||||||||
202 |
Ribolovna dubina |
FD |
Udaljenost od površine vode do najnižeg dijela ribolovnog alata (u metrima). Primjenjuje se na plovila koja koriste alat na vuču, parangale i fiksirane mreže |
CIF, za ribolov u dubokome moru i norveškim vodama |
||||||||
203 |
Prosječan broj udica korištenih na parangalima |
NH |
Prosječan broj udica korištenih na parangalima |
CIF, za ribolov u dubokome moru i norveškim vodama |
||||||||
204 |
Prosječna duljina mreža |
GL |
Prosječna duljina mreža pri korištenju fiksiranih mreža (u metrima) |
CIF, za ribolov u dubokome moru i norveškim vodama |
||||||||
205 |
Prosječna visina mreža |
GD |
Prosječna visina mreža pri korištenju fiksiranih mreža (u metrima) |
CIF, za ribolov u dubokome moru i norveškim vodama |
||||||||
206 |
Količina ribolovnih alata |
QG |
Ukupna količina mreža na plovilu – prijavljena pri isplovljavanju ako se radi o jednostrukim mrežama stajaćicama |
CIF, ako su na plovilu jednostruke mreže stajaćice |
||||||||
207 |
Ukupna duljina ribolovnih alata |
TL |
Ukupna duljina alata na plovilu – prijavljena pri isplovljavanju ako se radi o jednostrukim mrežama stajaćicama |
CIF, ako su na plovilu jednostruke mreže stajaćice |
||||||||
208 |
|
|
|
|
||||||||
209 |
GES: potporuka o postavljanju ribolovnih alata |
GES |
Potporuka o podacima o postavljanju ribolovnih alata |
CIF, ako je propisano pravilima (3) |
||||||||
210 |
Datum |
DA |
Datum postavljanja alata (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
211 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme postavljanja alata (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
212 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija na kojoj je postavljen alat (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
||||||||
213 |
Identifikacija postavljenog alata |
GS |
Datum završetka operacije postavljanja alata i redni broj dana (MMDDXX) (Redni broj dana počinje s 01 za prvo postavljanje alata. Primjerice, drugo postavljanje alata 20. prosinca bilo bi 122002) |
O |
||||||||
214 |
|
|
|
|
||||||||
215 |
Potporuka o izvučenom alatu |
GER |
Potporuka koja sadrži podatke o izvlačenju alata |
CIF, ako je propisano pravilima (3) |
||||||||
216 |
Datum |
DA |
Datum izvlačenja alata (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
217 |
Vrijeme |
TI |
Vrijeme izvlačenja alata (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
218 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija na kojoj je alat izvučen (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
||||||||
219 |
Identifikacija postavljenog alata |
GS |
Datum završetka operacije postavljanja alata i redni broj dana (MMDDXX) |
O |
||||||||
220 |
|
|
|
|
||||||||
221 |
Potporuka o korištenju jednostruke mreže stajaćice |
GIL |
Potporuka o korištenju jednostruke mreže stajaćice |
CIF, ako plovilo ima dozvole za zone ICES III.a, IV.a, IV.b, V.b, VI.a, VI.b, VII.b, c, j, k i XII. |
||||||||
222 |
Nominalna duljina jedne mreže |
NL |
Podatak koje treba zapisati tijekom svakog izlaska u ribolov (u metrima) |
C |
||||||||
223 |
Broj mreža |
NN |
Broj mreža u seriji |
C |
||||||||
224 |
Broj serija mreža |
FL |
Broj korištenih serija mreža |
C |
||||||||
225 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija korištenja svake serije mreža (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
||||||||
226 |
Dubina svake korištene serije mreža |
FD |
Dubina svake korištene serije mreža (udaljenost od površine vode do najnižeg dijela ribolovnog alata) |
C |
||||||||
227 |
Vrijeme koje je svaka korištena serija mreža provela u moru |
ST |
Vrijeme koje je svaka korištena serija mreža provela u moru (u satima) |
C |
||||||||
228 |
Identifikacija postavljenog alata |
GS |
Datum završetka operacije postavljanja alata i redni broj dana (MMDDXX) |
O |
||||||||
229 |
|
|
|
|
||||||||
230 |
Potporuka o gubitku ribolovnog alata |
GLS |
Potporuka o gubitku pričvršćenog ribolovnog alata |
CIF, ako je propisano pravilima (3) |
||||||||
231 |
Datum gubitka ribolovnog alata |
DA |
Datum gubitka ribolovnog alata (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
232 |
Vrijeme gubitka ribolovnog alata |
TI |
Vrijeme gubitka ribolovnog alata (SS:MM u UTC) |
C |
||||||||
233 |
Broj jedinica |
NN |
Broj izgubljenih ribolovnih alata |
C |
||||||||
234 |
Potporuka o poziciji |
POS |
Posljednja poznata pozicija alata (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
||||||||
235 |
Mjere za pronalaženje i izvlačenje alata |
MG |
Slobodni tekst |
C |
||||||||
236 |
|
|
|
|
||||||||
237 |
RAS: potporuka o predmetnom području |
RAS |
Predmetno područje ovisno o zahtjevima u vezi s izvješćivanjem – treba popuniti najmanje jedno polje. Popis šifri objavit će se na internetskoj stranici EK-a čija će adresa biti naknadno navedena |
CIF |
||||||||
238 |
Područje FAO |
FA |
Područje FAO (npr. 27) |
CIF, ako je predmetno područje FAO-ovo područje |
||||||||
239 |
Potpodručje FAO |
SA |
Potpodručje FAO (npr. 3) |
CIF, ako je predmetno područje FAO-ovo područje |
||||||||
240 |
Odjeljak FAO |
ID |
Odjeljak FAO (npr. d) |
CIF, ako je predmetno područje FAO-ovo područje |
||||||||
241 |
Pododjeljak FAO |
SD |
Pododjeljak FAO (npr. 28) (što zajedno s gornjim znači 27.3.d.28) |
CIF, ako je predmetno područje vrste FAO |
||||||||
242 |
Jedinica FAO |
UI |
Jedinica FAO (npr. 1) (što zajedno s gornjim znači 27.3.d.28.1) |
CIF, ako je predmetno područje FAO-ovo područje |
||||||||
243 |
Gospodarski pojas |
EZ |
Gospodarski pojas |
CIF, ako je izvan voda EU-a |
||||||||
244 |
Statistički pravokutnik |
SR |
Statistički pravokutnik (npr. 49E6) |
CIF, ako je predmetno područje statistički pravokutnik |
||||||||
245 |
Zona obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom |
FE |
Popis šifri za ribolovni napor (4) |
CIF, ako je predmetno područje zona obuhvaćena režimom upravljanja ribolovnim naporom |
||||||||
246 |
|
|
|
|
||||||||
247 |
Potporuka o vrstama |
SPE |
Potporuka koja sadrži podatke o ulovljenoj ribi, po vrstama |
|
||||||||
248 |
Ime vrste |
SN |
Ime vrste (FAO-va troslovna oznaka) |
C |
||||||||
249 |
Masa ribe |
WT |
Ovisno o kontekstu:
|
CIF, ako vrste nisu izbrojene; ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
250 |
Broj riba |
NF |
Broj riba (ako ulov treba evidentirati u broju riba, tj. losos, tuna) |
CIF, ako se radi o lososu; ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
251 |
Masa ribe koja će se iskrcati |
WL |
Ukupna masa ribe koja će se iskrcati ili prekrcati (u kilogramima) |
CIF (ako tako zahtijeva PNO) |
||||||||
252 |
Broj riba koje će iskrcati |
FL |
Ukupan broj riba koje će se iskrcati ili prekrcati |
CIF (ako tako zahtijeva PNO) |
||||||||
253 |
Količina koja se drži u mrežama |
NQ |
Procijenjena količina žive ribe koja se drži u mrežama, tj. ne u brodskom skladištu |
CIF, ako se radi o živoj plavoperajnoj tuni |
||||||||
254 |
Broj riba koje se drže u mrežama |
NB |
Procijenjeni broj živih riba koje se drže u mrežama, tj. ne u brodskom skladištu |
CIF, ako se radi o živoj plavoperajnoj tuni |
||||||||
255 |
Potporuka o sastavu ulova po veličini |
SIZ |
Sastav ulova po veličini, ako su ulovljene ribe manje od uobičajene najmanje lovne veličine (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SIZ) |
CIF, ako se radi o malim ribama u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
256 |
Potporuka o predmetnom području |
RAS |
Zemljopisno područje na kojemu je ostvarena većina ulova (4) (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za RAS) |
C |
||||||||
257 |
Vrsta ribolovnog alata |
GE |
Slovna oznaka prema FAO-voj „Međunarodnoj standardnoj statističkoj klasifikaciji ribolovnog alata” (4) |
CIF, ako iskrcajna deklaracija obuhvaća samo određene vrste i područja ulova |
||||||||
258 |
Potporuka o preradi |
PRO |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za PRO) |
CIF za iskrcajnu (prekrcajnu) deklaraciju |
||||||||
259 |
Način mjerenja mase |
MM |
Način mjerenja mase: procjena (EST), vaganje na plovilu (WGH) |
CIF, ako se primjenjuju pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
260 |
|
|
|
|
||||||||
261 |
Potporuka o preradi |
PRO |
Podaci o preradi/prezentiranju za svaku iskrcanu vrstu |
|
||||||||
262 |
Kategorija svježine ribe |
FF |
Kategorija svježine ribe (4) |
CIF, ako to zahtijeva prodajni list |
||||||||
263 |
Stanje ribe |
PS |
Slovna oznaka za stanje ribe (4) |
CIF za prodajne listove |
||||||||
264 |
Prezentiranje ribe |
PR |
Slovna oznaka za prezentiranje proizvoda (odražava način prerade) (4) |
C |
||||||||
265 |
Vrsta ambalaže s obzirom na preradu |
TY |
Troslovna oznaka (4) |
CIF (za LAN ili TRA i ribu koja nije prethodno izvagana) |
||||||||
266 |
Broj ambalažnih jedinica |
NN |
Broj ambalažnih jedinica: kašeta, vreća, spremnika, blokova itd. |
CIF (za LAN ili TRA i ribu koja nije prethodno izvagana) |
||||||||
267 |
Prosječna masa po ambalažnoj jedinici |
AW |
Masa proizvoda (kg) |
CIF (za LAN ili TRA i ribu koja nije prethodno izvagana) |
||||||||
268 |
Pretvorbeni faktor |
CF |
Brojčani faktor za preračunavanje mase prerađene ribe u masu žive ribe |
CIF, ako za ovu kombinaciju SPE i prezentiranja ne postoji pretvorbeni faktor na razini regije ili EU-a |
||||||||
269 |
|
|
|
|
||||||||
270 |
Potporuka CVT |
CVT |
Potporuka s podacima o ulovnom plovilu za ribolov plavoperajne tune koje prebacuje ribe ulovljene u okviru zajedničke ribolovne operacije (JFO) u kaveze |
|
||||||||
271 |
Ime ribarskog plovila |
NA |
Ime ribarskog plovila |
C |
||||||||
272 |
Broj ICCAT |
IN |
Broj pod kojim je plovilo upisano u ICCAT-ov registar |
C |
||||||||
273 |
Broj IMO |
IM |
Broj IMO |
CIF, ako postoji |
||||||||
274 |
Broj pod kojim je plovilo upisano u registar flote Zajednice (CFR) |
IR |
U obliku AAAXXXXXXXXX gdje je A veliko slovo što označava državu prve registracije unutar EU-a, a X je slovo ili broj (samo ako je riječ o plovilu EU-a) |
CIF, ako je riječ o plovilu EU-a |
||||||||
275 |
IRCS plovila |
RC |
Međunarodni pozivni znak ribarskog plovila |
C |
||||||||
276 |
Potporuka o ulovu u odnosu na kvotu |
SPE |
Količina ulova ostvarenog u okviru zajedničke ribolovne operacije (JFO) koja se uračunava u individualnu kvotu ovog plovila, uzimajući u obzir ključ za raspodjelu ulova u okviru JFO-a (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
CIF, ako se koristi u poruci FAR |
||||||||
277 |
|
|
|
|
||||||||
278 |
Potporuka CVO |
CVO |
Potporuka koja sadrži podatke o ostalim plovilima za ribolov plavoperajne tune koja sudjeluju u zajedničkoj ribolovnoj operaciji (JFO), ali ne i u prebacivanju ribe. Jedna potporuka CVO za svako od ostalih ulovnih plovila koja sudjeluju u JFO-u. Popunjavanjem svog CVO-a plovilo potvrđuje da nije prihvatilo nikakav ulov niti ga prebacilo u kaveze |
|
||||||||
279 |
Ime ribarskog plovila |
NA |
Ime ribarskog plovila |
C |
||||||||
280 |
Broj ICCAT |
IN |
Broj pod kojim je plovilo upisano u ICCAT-ov registar |
C |
||||||||
281 |
Broj IMO |
IM |
Broj IMO |
CIF, ako postoji |
||||||||
282 |
Broj pod kojim je plovilo upisano u registar flote Zajednice (CFR) |
IR |
U obliku AAAXXXXXXXXX gdje je A veliko slovo što označava državu prve registracije unutar EU-a, a X je slovo ili broj (samo ako je riječ o plovilu EU-a) |
CIF, ako je riječ o plovilu EU-a |
||||||||
283 |
IRCS plovila |
RC |
Međunarodni pozivni znak ribarskog plovila |
C |
||||||||
284 |
Potporuka o ulovu u odnosu na kvotu |
SPE |
Količina ulova ostvarenog u okviru zajedničke ribolovne operacije (JFO) koja se uračunava u individualnu kvotu ovog plovila, uzimajući u obzir ključ za raspodjelu ulova u okviru JFO-a (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
C |
||||||||
285 |
|
|
|
|
||||||||
286 |
Potporuka JCI |
JCI |
Potporuka o ulovu ostvarenom u okviru zajedničke ribolovne operacije (JFO). Sadrži podatke o ulovu i ukupnoj količini ulovljenoj u okviru operacije JFO (sukladno pravilima o ribolovu plavoperajne tune) |
|
||||||||
287 |
Datum ulova |
DA |
Datum ulova |
C |
||||||||
288 |
Vrijeme ulova |
TI |
Vrijeme ulova |
C |
||||||||
289 |
Potporuka o mjestu ulova |
POS |
Mjesto ulova (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
||||||||
290 |
Potporuka o ukupnom ulovu u okviru operacije JFO |
SPE |
Ukupna količina ulovljene plavoperajne tune, pri čemu se navode količine u kavezu i na plovilu (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
CIF, ako je ostvaren ulov |
||||||||
291 |
|
|
|
|
||||||||
292 |
Potporuka BTI |
BTI |
Potporuka o prebacivanju plavoperajne tune. Podaci o prebacivanju i plovilu koje obavlja prebacivanje u okviru operacije prebacivanja plavoperajne tune |
|
||||||||
293 |
Potporuka o ulovnom plovilu koje prebacuje ribu |
CVT |
Identifikacija ulovnog plovila koje prebacuje ribu (pod CVT ne treba popunjavati SPE) (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za CVT) |
C |
||||||||
294 |
Potporuka o poziciji na kojoj je obavljeno prebacivanje |
POS |
Pozicija na kojoj je obavljeno prebacivanje (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
||||||||
295 |
Potporuka o prebačenom ulovu |
SPE |
Ukupna količina plavoperajne tune prebačene u kavez (Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
CIF, ako je ostvaren ulov |
||||||||
296 |
Ime plovila za tegalj |
NA |
Ime plovila za tegalj |
C |
||||||||
297 |
Broj ICCAT plovila za tegalj |
IN |
Broj pod kojim je plovilo za tegalj upisano u ICCAT-ov registar |
C |
||||||||
298 |
Ime odredišnog uzgajališta |
FN |
Ime uzgajališta |
C |
||||||||
299 |
Broj ICCAT uzgajališta |
FI |
Broj pod kojim je uzgajalište upisano u ICCAT-ov registar |
C |
||||||||
300 |
|
|
|
|
||||||||
301 |
Potporuka o sastavu ulova po veličini |
SIZ |
Sastav ulova po veličini, ako su ulovljene ribe manje od uobičajene najmanje lovne veličine |
|
||||||||
302 |
Količina riba težih od 6,4 kg |
S6 |
Količina plavoperajnih tuna težih od 6,4 kg ili većih od 70 cm, a manjih od 8 kg ili 75 cm |
CIF |
||||||||
303 |
Količina riba težih od 8 kg |
S8 |
Količina plavoperajnih tuna težih od 8 kg ili većih od 75 cm, a manjih od 30 kg ili 115 cm |
CIF |
||||||||
304 |
|
|
|
|
||||||||
305 |
Potporuka o plovilu na koje se premješta ulov |
REC |
Element koji sadrži jednu poruku PFP o partnerskom plovilu |
|
||||||||
306 |
Partnersko plovilo |
PFP |
Identifikacija partnerskog plovila kod ribolova u paru |
C |
||||||||
307 |
|
|
|
|
||||||||
308 |
Potporuka o plovilu s kojega se premješta ulov |
DON |
Element koji sadrži potporuke PFP o jednom ili više partnerskih plovila. Može biti više potporuka PFP kako bi se navelo više plovila s kojih se premještao ulov tijekom jedne operacije premještanja |
|
||||||||
309 |
Partnersko plovilo ili plovila |
PFP |
Identifikacija jednog ili više partnerskih plovila koja su sudjelovala u ribolovu u paru |
C |
||||||||
310 |
|
|
|
|
||||||||
311 |
Potporuka PFP |
PFP |
Potporuka o partnerskim plovilima u ribolovu u paru PFP šalje se za plovila koja su sudjelovala u ribolovu u paru, bez obzira je li bilo premještanja ulova ili nije |
|
||||||||
312 |
Broj CFR partnerskog plovila |
IR |
U obliku AAAXXXXXXXXX gdje je A veliko slovo što označava državu prve registracije unutar EU-a, a X je slovo ili broj |
O |
||||||||
313 |
IRCS partnerskog plovila |
RC |
Međunarodni pozivni znak partnerskog plovila |
C |
||||||||
314 |
Vanjske oznake za raspoznavanje partnerskog plovila |
XR |
Registracijski broj na boku (trupu) plovila |
C |
||||||||
315 |
Država zastave partnerskog plovila |
FS |
Država zastave partnerskog plovila (ISO-ova troslovna oznaka države) |
C |
||||||||
316 |
Ime partnerskog plovila |
NA |
Ime ribarskog plovila |
C |
||||||||
317 |
Ime zapovjednika partnerskog plovila |
MA |
Ime zapovjednika (svaka promjena za vrijeme izlaska u ribolov mora se poslati u idućem prijenosu podataka LOG) |
C |
||||||||
318 |
|
|
|
|
||||||||
319 |
Poruka o prodajnom listu |
SAL |
Zapis o prodajnom listu |
|
||||||||
320 |
Broj iz registra flote Europske unije (CFR) |
IR |
U obliku AAAXXXXXXXXX gdje je A veliko slovo što označava državu prve registracije unutar EU-a, a X je slovo ili broj |
C |
||||||||
321 |
IRCS |
RC |
Međunarodni pozivni znak |
CIF, ako CFR nije ažuriran |
||||||||
322 |
Vanjske oznake za raspoznavanje plovila |
XR |
Registracijski broj na boku (trupu) plovila koje je iskrcalo ribu |
C |
||||||||
323 |
Država upisa |
FS |
ISO-ova troslovna oznaka države plovila |
C |
||||||||
324 |
Ime plovila |
NA |
Ime plovila koje je iskrcalo ribu |
C |
||||||||
325 |
Deklaracija SLI |
SLI |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SLI) |
CIF za prodaju |
||||||||
326 |
Deklaracija TLI |
TLI |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za TLI) |
CIF za preuzimanje |
||||||||
327 |
Referentni broj računa |
NR |
Referentni broj računa kako ga definira država članica |
CIF, ako je moguće |
||||||||
328 |
Datum računa |
ND |
Datum računa (GGG-MM-DD) |
CIF, ako je moguće |
||||||||
329 |
Referentni broj ugovora o preuzimanju |
CN |
Referentni broj ugovora o preuzimanju |
CIF, ako je obavljeno preuzimanje |
||||||||
330 |
Referentni broj prijevoznog dokumenta |
TR |
Referentni broj prijevoznog dokumenta, koji označuje prijevozni dokument, vidjeti TRN |
CIF, ako je moguće |
||||||||
331 |
|
|
|
|
||||||||
332 |
Poruka o prodaji |
SLI |
Poruka koja sadrži podatke o prodaji |
|
||||||||
333 |
Datum |
DA |
Datum prodaje (GGGG-MM-DD) |
C |
||||||||
334 |
Država prodaje |
SC |
Država u kojoj je obavljena prodaja (ISO-ova troslovna oznaka države) |
C |
||||||||
335 |
Mjesto prodaje |
SL |
Popis oznaka luka (CCPPP) (4) |
C |
||||||||
336 |
Ime prodavatelja |
NS |
Ime aukcijskog centra, drugog tijela ili osobe koja je prodala ribu |
C |
||||||||
337 |
Ime kupca |
NB |
Ime tijela ili osobe koja je kupila ribu |
C |
||||||||
338 |
Identifikacijski broj kupca |
VN |
Broj PDV kupca (ISO-ova dvoslovna oznaka države nakon koje slijedi najviše 12 znakova ili brojki) ili identifikacijski porezni broj ili druga jedinstvena identifikacijska oznaka |
C |
||||||||
339 |
Referentni broj kupoprodajnog ugovora |
CN |
Referentni broj kupoprodajnog ugovora |
CIF, ako je moguće |
||||||||
340 |
Potporuka o izvornom dokumentu |
SRC |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SRC) |
C |
||||||||
341 |
Potporuka o prodanoj pošiljci |
CSS |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za CSS) |
C |
||||||||
342 |
Broj BCD |
BC |
Uputa na broj BCD (Dokumenta o ulovu plavoperajne tune) |
O u okviru pravila o ribolovu plavoperajne tune |
||||||||
343 |
|
|
|
|
||||||||
344 |
Potporuka o izvornom dokumentu |
SRC |
Potporuka koja sadrži podatke o izvornom dokumentu za prodanu pošiljku. Nadležna tijela države zastave dolaze do izvornog dokumenta na temelju očevidnika o ribolovu dotičnog plovila i podataka o iskrcaju |
|
||||||||
345 |
Datum iskrcaja |
DL |
Datum iskrcaja (GGGG-MM-DD) |
C |
||||||||
346 |
Ime države i luke |
PO |
Ime države i luke za iskrcajno mjesto. Za razmjenu podataka može se koristiti popis oznaka luka (CCPPP) (4) |
C |
||||||||
347 |
|
|
|
|
||||||||
348 |
Potporuka o prodanoj pošiljci |
CSS |
Potporuka koja sadrži podatke o predmetu prodaje |
C |
||||||||
349 |
Cijena ribe |
FP |
Cijena po kg |
C |
||||||||
350 |
Ukupna cijena |
TP |
Ukupna cijena za dotični predmet prodaje CSS. Navodi se ako se iz cijene po kg ne može zaključiti kolika je ukupna cijena. Uredba o kontroli, članak 64. stavak 1. točka (l) |
CIF |
||||||||
351 |
Valuta u kojoj se obavlja prodaja |
CR |
Oznaka valute u kojoj je izražena prodajna cijena (4) |
C |
||||||||
352 |
Kategorija veličine ribe |
SF |
Veličina ribe (1-8; jedna veličina ili kg, g, cm, mm ili broj riba po kg, ovisno o slučaju) (4) |
CIF |
||||||||
353 |
Namjena proizvoda |
PP |
Oznake za namjenu proizvoda (4) |
CIF |
||||||||
354 |
Povučeno |
WD |
Povučeno preko organizacije proizvođača (Y-da, N-ne, T-privremeno) |
C |
||||||||
355 |
Šifra korištenja povučenog ulova od strane organizacije proizvođača |
OP |
Popis šifri organizacije proizvođača (4) |
O |
||||||||
356 |
Vrste u pošiljci |
SPE |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
C |
||||||||
357 |
|
|
|
|
||||||||
358 |
Poruka o preuzimanju |
TLI |
Poruka s podacima o preuzimanju |
|
||||||||
359 |
Datum |
DA |
Datum preuzimanja (GGGG-MM-DD) |
C |
||||||||
360 |
Država u kojoj je obavljeno preuzimanje |
SC |
Država u kojoj je obavljeno preuzimanje (ISO-ova troslovna oznaka države) |
C |
||||||||
361 |
Mjesto preuzimanja |
SL |
Ako preuzimanje nije obavljeno u luci, navodi se oznaka mjesta prema sustavu UN LOCODE. Ako je obavljeno u luci, koristi se popis oznaka luka Europske komisije (4) |
C |
||||||||
362 |
Ime organizacije koja je preuzela ribu |
NT |
Ime organizacije koja je preuzela ribu |
C |
||||||||
363 |
Ime skladišta |
NF |
Ime objekta u kojemu su proizvodi uskladišteni |
C |
||||||||
364 |
Adresa skladišta |
AF |
Adresa objekta u kojemu su proizvodi uskladišteni |
C |
||||||||
365 |
Referentni broj prijevoznog dokumenta |
TR |
Referentni broj prijevoznog dokumenta, koji označuje prijevozni dokument, vidjeti TRN |
CIF ako je primjenjivo |
||||||||
366 |
Potporuka o izvornom dokumentu |
SRC |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SRC) |
C |
||||||||
367 |
Potporuka o preuzetoj pošiljci |
CST |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za CST) |
C |
||||||||
368 |
|
|
|
|
||||||||
369 |
Potporuka o preuzetoj pošiljci |
CST |
Potporuka koja sadrži redak s detaljnim podacima o svakoj preuzetoj vrsti |
|
||||||||
370 |
Kategorija veličine ribe |
SF |
Veličina ribe (1-8; jedna veličina ili kg, g, cm, mm ili broj riba po kg, ovisno o slučaju); u skladu s Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 2406/96 |
O |
||||||||
371 |
Vrste u pošiljci |
SPE |
(Vidjeti detalje o podelementima i atributima za SPE) |
C |
||||||||
372 |
|
|
|
|
||||||||
373 |
Potporuka o prijevozu |
TRN |
Prijevozni se dokument može prenijeti elektroničkim putem prije nego što počne prijevoz ribe |
|
||||||||
374 |
Odredište pošiljke |
DC |
Ako se riba prevozi na mjesto koje nije u luci, navodi se oznaka mjesta prema sustavu UN LOCODE. Ako je u luci, koristi se popis oznaka luka Europske komisije (4) |
C |
||||||||
375 |
Registracijski broj vozila |
LP |
Jedinstvena numerička ili alfanumerička oznaka vozila prema kojoj se ono prepoznaje u bazi podataka države koja ga je izdala i nalazi se na registracijskoj pločici vozila. |
C |
||||||||
376 |
Vanjski identifikacijski broj ribarskog plovila |
XR |
Vanjski identifikacijski broj ribarskog plovila |
C |
||||||||
377 |
Ime ribarskog plovila |
NA |
Ime ribarskog plovila |
C |
||||||||
378 |
Popis vrsta |
SPE |
Popis vrsta u pošiljci koje je ulovilo gore navedeno plovilo (sadrži također podatke RAS i PRO). Budući da deklaraciju o prijevozu može zamijeniti iskrcajna deklaracija, neposredni nadređeni element ovog podelementa TRN može biti LAN umjesto elementa ERS. |
CIF, ako ovaj TRN nije dio LAN-a |
||||||||
379 |
Mjesto utovara |
PL |
Ako utovar ribe nije obavljen u luci, navodi se oznaka mjesta prema sustavu UN LOCODE. Ako je obavljen u luci, koristi se popis oznaka luka Europske komisije (4) |
C |
||||||||
380 |
Datum utovara |
DL |
Datum utovara ribe koja se prevozi (GGGG-MM-DD u UTC) |
C |
||||||||
381 |
Ime primatelja |
NC |
Ime poduzeća koje je otpremilo ribu nakon prijevoza |
C |
||||||||
382 |
Adresa primatelja |
AC |
Ime poduzeća koje je otpremilo ribu nakon prijevoza |
C |
||||||||
383 |
Referentni broj prijevoznog dokumenta |
TR |
Referentni broj prijevoznog dokumenta, koji omogućuje poziv na taj prijevozni dokument. Kada se navede, mora jednoznačno identificirati prijevozni dokument. Ovaj broj dodjeljuje država članica koja šalje TRN |
CIF, ako se koristi prijevozni dokument u elektroničkom obliku |
||||||||
384 |
|
|
|
|
(1) Ovaj Prilog u cijelosti zamjenjuje Prilog Uredbi Komisije (EZ) br. 1077/2008 o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1966/2006 o elektroničkom bilježenju i slanju podataka o ribolovnim aktivnostima i o sredstvima za daljinsku detekciju te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1566/2007, kako je izmijenjena Uredbom (EU) br. 599/2010 (SL L 295, 4.11.2008., str. 3.).
(2) Obvezno, ako tako zahtijevaju pravila Europske unije te međunarodni ili dvostrani sporazumi.
(3) Kada se ne primjenjuje CIF, atribut nije obvezan.
(4) Sve oznake/šifre (ili odgovarajuće upute) navedene su na internetskoj stranici Komisije koja je posvećena ribarstvu.
1. |
Definicije skupova znakova za ERS moraju biti: skup zapadnih znakova (UTF-8). |
2. |
Sve troznakovne šifre su elementi XML (troznakovna šifra), a sve dvoznakovne šifre su atributi XML. |
3. |
Primjeri datoteka XML kao i najnovija referentna definicija XSD te najnovija verzija gornjeg Priloga objavit će se na internetskoj stranici Europske komisije posvećenoj ribarstvu. |
4. |
Sve mase u tablicama izražene su u kilogramima i, prema potrebi, s točnošću na dvije decimale. |
PRILOG XIII.
PRETVORBENI FAKTORI EUROPSKE UNIJE ZA SVJEŽU RIBU
Vrsta: Tunj dugokrilac Thunnus alalunga |
ALB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
Vrsta: Sluzoglavke Beryx spp. |
ALF |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Inćun Engraulis encrasicholus |
ANE |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Grdobinke Lophiidae |
ANF |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,22 |
GUH |
3,00 |
TAL |
3,00 |
Vrsta: Antarktička ledena riba Champsocephalus gunnari |
ANI |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Velika srebrnica Argentina silus |
ARU |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Velikooki tunj Thunnus obesus |
BET |
WHL |
1,00 |
GUH |
1,10 |
GUH |
1,29 |
Vrsta: Manjić morski Molva dypterygia |
BLI |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
Vrsta: Romb Scophthalmus rhombus |
BLL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Vrsta: Zmijičnjak repaš Aphanopus carbo |
BSF |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,24 |
HEA |
1,40 |
Vrsta: Atlantski plavi iglan Makaira nigricans |
BUM |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Kapelin Mallotus villosus |
CAP |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Bakalar Gadus morhua |
COD |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,70 |
HEA |
1,38 |
FIL |
2,60 |
FIS |
2,60 |
Vrsta: Limanda Limanda limanda |
DAB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,39 |
Vrsta: Kostelj piknjavac Squalus acanthias |
DGS |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,35 |
GUS |
2,52 |
Vrsta: Iverak Platichthys flesus |
FLE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
GUS |
1,39 |
Vrsta: Tabinja bjelica Phycis blennoides |
GFB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,40 |
Vrsta: Grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
Vrsta: Bakalarka Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,46 |
Vrsta: Atlantski veliki list Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Atlantski sleđ Clupea harengus |
HER |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,12 |
GUH |
1,19 |
Vrsta: Oslić Merluccius merluccius |
HKE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,40 |
Vrsta: Bijeli oslić Urophycis tenuis |
HKW |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Šnjur Trachurus spp. |
JAX |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
Vrsta: Kril Euphausia superba |
KRI |
WHL |
1,00 |
Vrsta: List bradavkar Microstomus kitt |
LEM |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,05 |
Vrsta: Patarače Lepidorhombus spp. |
LEZ |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,06 |
FIL |
2,50 |
Vrsta: Jednoroga ledena riba Channichthys rhinoceratus |
LIC |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Manjić atlantski Molva molva |
LIN |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,14 |
GUH |
1,32 |
FIL |
2,64 |
Vrsta: Skuša Scomber scombrus |
MAC |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Vrsta: Škamp Nephrops norvegicus |
NEP |
WHL |
1,00 |
TAL |
3,00 |
Vrsta: Tupoglava nototenija Notothenia gibberifrons |
NOG |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Norveška ugotica Trisopterus esmarkii |
NOP |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Nototenija kraljevska Notothenia rosii |
NOR |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Atlantski zvjezdook Hoplostethus atlanticus |
ORY |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Rak snježni pacifički Chionoecetes spp. |
PCR |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Kozice Penaeus spp. |
PEN |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
PLE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,05 |
GUH |
1,39 |
FIL |
2,40 |
Vrsta: Crni bakalar Pollachius virens |
POK |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,19 |
Vrsta: Kolja Pollachius pollachius |
POL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
Vrsta: Sjeverna kozica Pandalus borealis |
PRA |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Bodečnjaci Sebastes spp. |
RED |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,19 |
Vrsta: Buljooki rilaš Macrourus berglax |
RHG |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Oblokljuni rilaš Coryphaenoides rupestris |
RNG |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,92 |
GHT |
3,20 |
Vrsta: Hujice Ammodytes spp. |
SAN |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Rumenac okan Pagellus bogaraveo |
SBR |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
Vrsta: Rough longnose dogfish Deania histricosa |
SDH |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Arrowhead dogfish Deania profundorum |
SDU |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Južnodžordžijska ledena riba Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
WHL |
1,00 |
Vrsta: List Solea solea |
SOL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,04 |
Vrsta: Papalina Sprattus sprattus |
SPR |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Sjeverna kratkoperajna lignja Illex illecebrosus |
SQI |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Lignja Martialia hyadesi |
SQS |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Raža Rajidae |
SRX |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,13 |
WNG |
2,09 |
Vrsta: Sabljan Xiphias gladius |
SWO |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,31 |
Vrsta: Patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
TOP |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Oblić Psetta maxima |
TUR |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Vrsta: Manjić jednoperajni Brosme brosme |
USK |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,14 |
Vrsta: Ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
WHB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,15 |
Vrsta: Pišmolj Merlangius merlangus |
WHG |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,18 |
Vrsta: Atlantski bijeli iglan Tetrapturus albidus |
WHM |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Jezičac Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,06 |
Vrsta: Žutorepa limanda Limanda ferruginea |
YEL |
WHL |
1,00 |
PRILOG XIV.
PRETVORBENI FAKTORI EUROPSKE UNIJE ZA SVJEŽU SOLJENU RIBU
Vrsta: Manjić atlantski Molva molva |
LIN |
WHL |
2,80 |
PRILOG XV.
PRETVORBENI FAKTORI EUROPSKE UNIJE ZA ZAMRZNUTU RIBU
Vrsta: Tunj dugokrilac Thunnus alalunga |
ALB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,23 |
Vrsta: Sluzoglavke Beryx spp. |
ALF |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Inćun Engraulis encrasicholus |
ANE |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Grdobinke Lophiidae |
ANF |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,22 |
GUH |
3,04 |
TAL |
3,00 |
FIS |
5,60 |
Vrsta: Antarktička ledena riba Champsocephalus gunnari |
ANI |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Velika srebrnica Argentina silus |
ARU |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Velikooki tunj Thunnus obesus |
BET |
WHL |
1,00 |
GUH |
1,29 |
HEA |
1,25 |
Vrsta: Manjić morski Molva dypterygia |
BLI |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,40 |
Vrsta: Romb Scophtalmus rhombus |
BLL |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Zmijičnjak repaš Aphanopus carbo |
BSF |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,48 |
Vrsta: Atlantski plavi iglan Makaira nigricans |
BUM |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Kapelin Mallotus villosus |
CAP |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Bakalar Gadus morhua |
COD |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,70 |
FIL |
2,60 |
FIS |
2,60 |
FSP |
2,95 |
CBF |
1,63 |
Vrsta: Limanda Limanda limanda |
DAB |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Kostelj piknjavac Squalus acanthias |
DGS |
WHL |
1,00 |
GUS |
2,52 |
Vrsta: Iverak Platichthys flesus |
FLE |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Tabinja bjelica Phycis blennoides |
GFB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,12 |
GUH |
1,40 |
Vrsta: Grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
GUH |
1,39 |
Vrsta: Bakalarka Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,46 |
FIL |
2,60 |
FIS |
2,60 |
FSB |
2,70 |
FSP |
3,00 |
Vrsta: Atlantski veliki list Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Atlantski sleđ Clupea harengus |
HER |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Oslić Merluccius merluccius |
HKE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,34 |
GUH |
1,67 |
Vrsta: Bijeli oslić Urophycis tenuis |
HKW |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Šnjur Trachurus spp. |
JAX |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
Vrsta: Kril Euphausia superba |
KRI |
WHL |
1,00 |
Vrsta: List bradavkar Microstomus kitt |
LEM |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,05 |
Vrsta: Patarače Lepidorhombus spp. |
LEZ |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,06 |
Vrsta: Jednoroga ledena riba Channichthys rhinoceratus |
LIC |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Manjić atlantski Molva molva |
LIN |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,14 |
GUH |
1,33 |
FIL |
2,80 |
FSP |
2,30 |
Vrsta: Skuša Scomber scombrus |
MAC |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
Vrsta: Škamp Nephrops norvegicus |
NEP |
WHL |
1,00 |
TAL |
3,00 |
Vrsta: Tupoglava nototenija Notothenia gibberifrons |
NOG |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Norveška ugotica Trisopterus esmarkii |
NOP |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Nototenija kraljevska Notothenia rossii |
NOR |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Atlantski zvjezdook Hoplostethus atlanticus |
ORY |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Rak snježni pacifički Chionoecetes spp. |
PCR |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Kozice Penaeus spp. |
PEN |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
PLE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,07 |
Vrsta: Crni bakalar Pollachius virens |
POK |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,19 |
GUH |
1,44 |
FIS |
2,78 |
FSB |
2,12 |
FSP |
2,43 |
Vrsta: Kolja Pollachius pollachius |
POL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
Vrsta: Sjeverna kozica Pandalus borealis |
PRA |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Bodečnjaci Sebastes spp. |
RED |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,19 |
GUH |
1,78 |
FIS |
3,37 |
FSP |
3,00 |
JAT |
1,90 |
Vrsta: Buljooki rilaš Macrourus berglax |
RHG |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Oblokljuni rilaš Coryphaenoides rupestris |
RNG |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,92 |
Vrsta: Hujice Ammodytes spp. |
SAN |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Rumenac okan Pagellus bogaraveo |
SBR |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
Vrsta: Deania histricosa |
SDH |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Deania profundorum |
SDU |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Južnodžordžijska ledena riba Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
WHL |
1,00 |
Vrsta: List Solea solea |
SOL |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Papalina Sprattus sprattus |
SPR |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Sjeverna kratkoperajna lignja Illex illecebrosus |
SQI |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Lignja Martialia hyadesi |
SQS |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Raža Rajidae |
SRX |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,13 |
WNG |
2,09 |
Vrsta: Sabljan Xiphias gladius |
SWO |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,12 |
GUH |
1,31 |
HEA |
1,33 |
GHT |
1,33 |
Vrsta: Patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
TOP |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Oblić Psetta maxima |
TUR |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Vrsta: Manjić jednoperajni Brosme brosme |
USK |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
WHB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,15 |
FIS |
2,65 |
SUR |
2,97 |
Vrsta: Pišmolj Merlangius merlangus |
WHG |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,18 |
Vrsta: Atlantski bijeli iglan Tetrapturus albidus |
WHM |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Jezičac Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
WHL |
1,00 |
Vrsta: Žutorepa limanda Limanda ferruginea |
YEL |
WHL |
1,00 |
PRILOG XVI.
METODOLOGIJA ZA IZRADU PLANOVA UZORKOVANJA IZ ČLANKA 16. STAVKA 1. I ČLANKA 25. STAVKA 1. UREDBE O KONTROLI
Ovim se Prilogom utvrđuje metodologija na temelju koje države članice izrađuju planove uzorkovanja iz članka 16. stavka 1. i članka 25. stavka 1. Uredbe o kontroli za plovila koja ne podliježu obvezama u vezi s očevidnikom o ribolovu i obvezama u vezi s iskrcajnom deklaracijom.
1. |
Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije: (a) Aktivna plovila: plovila iz članka 16. i članka 25. Uredbe o kontroli koja su obavljala bilo kakve ribolovne operacije (više od 0 dana) tijekom kalendarske godine. Plovilo koje tijekom godine nije obavljalo nikakve ribolovne operacije smatra se „neaktivnim”. (b) Metier: skupina ribolovnih operacija pri kojima se love slične vrste (skupine vrsta) korištenjem sličnih ribolovnih alata tijekom istog razdoblja u godini i/ili na istom području i koje karakterizira slična dinamika i način iskorištavanja resursa. Plovila se svrstavaju u određeni metier na temelju ribolovne aktivnosti u prethodnoj godini. Ako je plovilo više od 50 % godine bilo aktivno u jednom metieru, svrstava se u taj metier. Ako ni u jednom metieru plovilo nije obavljalo više od 50 % ribolovnih aktivnosti, plovilo se svrstava u takozvani polivalentni metier. (c) Ciljana populacija: proizvodi ribarstva iskrcani s aktivnih plovila iz različitih metiera. |
2. |
Cilj plana uzorkovanja je praćenje aktivnosti plovila iz članka 16. i članka 25. Uredbe o kontroli te procjena njihovog sveukupnog ulova po pojedinom stoku i po metieru tijekom razdoblja uzorkovanja. |
3. |
Jedinica uzorkovanja u načelu je metier. Svako dotično plovilo svrstava se u samo jedan metier. |
4. |
Ciljana populacija obuhvaća iskrcaje, po metieru, s aktivnih plovila kraćih od 10 metara. |
5. |
Veličina uzorka određuje se na temelju procjene rizika nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike za određeni metier u državi članici u kojoj se obavlja iskrcaj. Veličina uzorka mora biti reprezentativna za dotični metier. |
6. |
Države članice određuju sljedeće stupnjeve rizika: „veoma mali”, „mali”, „srednji”, „veliki”„veoma veliki”. |
7. |
Pri određivanju stupnja rizika nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike države članice uzimaju u obzir sve relevantne kriterije. Oni između ostalog uključuju:
Prema potrebi:
|
8. |
Pri izradi planova uzorkovanja države članice uzimaju u obzir razine aktivnosti metiera tijekom razdoblja uzorkovanja. |
9. |
Što se tiče intenziteta uzorkovanja, uzima se u obzir varijabilnost iskrcaja po metieru. |
10. |
Ako se proizvodi ribarstva iskrcavaju u standardiziranim kašetama, najmanji broj kašeta koje treba uzorkovati razmjeran je stupnju rizika što su ga utvrdile države članice, kako je prikazano u sljedećem primjeru:
|
11. |
Razine preciznosti/pouzdanosti primjenjuju se u skladu s razinama 2. i 3. iz točke 4. dijela B poglavlja II. Odluke Komisije 2010/93/EU (1). |
12. |
Plan uzorkovanja sadrži i informacije o tome kako će se procjenjivati sveukupni ulov svakog stoka po metieru tijekom razdoblja uzorkovanja. |
(1) SL L 41, 16.2.2010., str. 8.
PRILOG XVII.
OBLIK IZVJEŠĆA O RIBOLOVNOM NAPORU
1. |
Za potrebe ove Uredbe u izvješću o ribolovnom naporu:
Vrste o kojima se izvještava označavaju se FAO-ovom troslovnom šifrom. |
2. |
Zapovjednici ribarskih plovila Unije dostavljaju sljedeće informacije u obliku „izvješća o ribolovnom naporu” najviše 12 sati i najmanje 1 sat prije ulaska u područje:
|
3. |
Zapovjednici ribarskih plovila Unije dostavljaju sljedeće informacije u obliku „izvješća o ribolovnom naporu” najviše 12 sati i najmanje 1 sat prije izlaska iz područja:
|
4. |
Bez obzira na stavak 3., ako zapovjednici ribarskih plovila Unije obavljaju ribolov u više zona i u razdoblju od 24 sata više puta prelaze crtu koja razdvaja područja, ali ostaju na udaljenosti do 5 nautičkih s bilo koje strane te crte razdvajanja, prijavljuju svoj prvi ulazak i zadnji izlazak unutar ta 24 sata. |
5. |
Države članice osiguravaju da se zapovjednici ribarskih plovila, koja plove pod njihovom zastavom, pridržavaju obveza podnošenja izvješća. |
PRILOG XVIII.
METODOLOGIJA ZA IZRAČUN PROSJEČNE NETO MASE KAŠETA ILI BLOKOVA SMRZNUTIH PROIZVODA RIBARSTVA
Plan uzorkovanja
Veličina serije (broj kašeta) |
Veličina uzorka (broj paleta × 52 kašete) |
5 000 ili manje |
3 |
5 001-10 000 |
4 |
10 001-15 000 |
5 |
15 001-20 000 |
6 |
20 001-30 000 |
7 |
30 001-50 000 |
8 |
Više od 50 000 |
9 |
1. |
Prosječna masa po kašeti ili bloku određuje se za svaku vrstu ribe korištenjem plana uzorkovanja prikazanog u gornjoj tablici i, prema potrebi, za svako prezentiranje. Uzorak se formira slučajnim odabirom. |
2. |
Važe se svaka paleta kašeta ili blokova. Ukupna bruto masa svih paleta u uzorku dijeli se s ukupnim brojem paleta u uzorku kako bi se dobila prosječna bruto masa palete za svaku vrstu i, prema potrebi, za svako prezentiranje. |
3. |
Kako bi se dobila neto masa po kašeti ili bloku za svaku vrstu i, prema potrebi, za svako prezentiranje, od prosječne bruto mase paleta u uzorku iz točke 2. oduzima se:
|
4. |
Vrijednost tare po kašeti ili bloku iz točke 3. pod (a) iznosi 1,5 kg. Država članica može koristiti drugačiju vrijednost tare po kašeti ili bloku pod uvjetom da Komisiji na odobrenje dostavi svoju metodologiju uzorkovanja te sve njezine izmjene. |
PRILOG XIX.
METODOLOGIJA ZA IZRADU PLANOVA UZORKOVANJA ZA VAGANJE ISKRCANIH PROIZVODA RIBARSTVA U DRŽAVAMA ČLANICAMA, O KOJOJ SE GOVORI U ČLANKU 60. STAVKU 1. UREDBE O KONTROLI
Ovim se Prilogom utvrđuje metodologija na temelju koje države članice izrađuju planove uzorkovanja u skladu s člankom 60. stavkom 1 Uredbe o kontroli.
1. |
Cilj plana uzorkovanja je osigurati točno vaganje proizvoda ribarstva pri iskrcaju. |
2. |
Veličina uzorka koji će se vagati određuje se na temelju procjene rizika nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike za luku/mjesto/regiju u državi članici u kojoj se obavlja iskrcaj. |
3. |
Države članice određuju sljedeće stupnjeve rizika: „veoma mali”, „mali”, „srednji”, „veliki”„veoma veliki”. |
4. |
Pri određivanju stupnja rizika nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike države članice uzimaju u obzir sve relevantne kriterije. Oni između ostalog uključuju:
Prema potrebi:
|
5. |
Uzorkovanje mora biti reprezentativno i najmanje onoliko učinkovito koliko i jednostavno slučajno uzorkovanje. |
6. |
Ako se proizvodi ribarstva iskrcavaju u standardiziranim kašetama, najmanji broj kašeta koje treba uzorkovati za vaganje razmjeran je stupnju rizika što su ga utvrdile države članice. Države članice određuju broj kašeta koje treba izvagati pomoću tablica s različitim stupnjevima rizika, kako je prikazano u sljedećem primjeru:
|
7. |
Plan uzorkovanja sadrži i informacije o mjerama koje se poduzimaju kako bi se osiguralo:
|
8. |
Svaka analiza rizika, ocjena podataka, postupak potvrđivanja, postupak revizije ili drugi dokumenti korišteni za izradu te kasnije izmjene plana uzorkovanja moraju biti dokumentirani i stavljeni na raspolaganje za reviziju i inspekcijski pregled. |
PREGLED XX.
METODOLOGIJA ZA IZRADU PLANOVA UZORKOVANJA IZ ČLANKA 60. STAVKA 3. UREDBE O KONTROLI
Ovim se Prilogom utvrđuje metodologija na temelju koje države članice izrađuju planove uzorkovanja za proizvode ribarstva koji se iskrcavaju s ribarskih plovila kojima je dopušteno vaganje ulova na plovilu u skladu s člankom 60. stavkom 3. Uredbe o kontroli.
1. |
Cilj plana uzorkovanja je provjeriti točnost vaganja u slučajevima kada je dopušteno vagati proizvode ribarstva na plovilu. |
2. |
Države članice osiguravaju da se uzorkovanje obavi u trenutku kada se proizvodi ribarstva iskrcavaju s ribarskih plovila na kojima su bili izvagani. |
3. |
Veličina uzorka određuje se na temelju procjene rizika nepoštovanja pravila zajedničke ribarstvene politike (ZRP) od strane ribarskih plovila kojima je dopušteno vaganje proizvoda ribarstva na plovilu. |
4. |
Države članice određuju sljedeće stupnjeve rizika: „veoma mali”, „mali”, „srednji”, „veliki”„veoma veliki”. |
5. |
Pri određivanju stupnja rizika nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike države članice uzimaju u obzir sve relevantne kriterije. Oni između ostalog uključuju:
Prema potrebi:
|
6. |
Uzorkovanje iskrcaja proizvoda ribarstva mora biti najmanje onoliko učinkovito koliko i jednostavno slučajno uzorkovanje i razmjerno stupnju rizika. |
7. |
Plan uzorkovanja sadrži mjere kojima se osigurava da se obavi vaganje uzorka. |
8. |
Broj kašeta u uzorku koji će se izvagati mora biti razmjeran procijenjenom stupnju rizika. Države članice određuju broj kašeta koje treba izvagati pomoću tablica s različitim stupnjevima rizika, kako je prikazano u sljedećem primjeru:
|
9. |
Ako se proizvodi ribarstva s takvih plovila važu prije prvog stavljanja na tržište i vaganje se obavlja odmah nakon iskrcaja serija proizvoda ribarstva, rezultat vaganja može se koristiti za potrebe plana uzorkovanja. |
10. |
Plan uzorkovanja sadrži i mjerama koje se poduzimaju kako bi se osiguralo:
|
11. |
Svaka analiza rizika, ocjena podataka, postupak potvrđivanja, postupak revizije ili drugi dokumenti korišteni za izradu te kasnije izmjene plana uzorkovanja moraju biti dokumentirani i stavljeni na raspolaganje za reviziju i inspekcijski pregled. |
PRILOG XXI.
METODOLOGIJA ZA IZRADU PLANOVA KONTROLE IZ ČLANKA 61. STAVKA 1. UREDBE O KONTROLI
Ovim se Prilogom utvrđuje metodologija prema kojoj države članice izrađuju planove kontrole koje trebaju primjenjivati ako dopuštaju vaganje proizvoda ribarstva nakon njihova prijevoza s iskrcajnog mjesta na odredište na području dotične države članice, u skladu s člankom 61. stavkom 1. Uredbe o kontroli.
1. |
Cilj plana kontrole je svesti na najmanju moguću mjeru rizik nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike u slučaju kada država članica dopušta vaganje proizvoda ribarstva nakon njihova prijevoza s iskrcajnog mjesta na odredište na području te države članice. |
2. |
Veličina uzorka određuje se na temelju procjene rizika nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (ZRP) povezane s dopuštenim vaganjem proizvoda ribarstva nakon prijevoza. |
3. |
Države članice određuju sljedeće stupnjeve rizika: „veoma mali”, „mali”, „srednji”, „veliki”„veoma veliki”. |
4. |
Pri određivanju stupnja rizika nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike države članice uzimaju u obzir sve relevantne kriterije. Oni između ostalog uključuju:
Prema potrebi:
|
5. |
Planovi kontrole između ostalog uključuju:
|
6. |
Ako se proizvodi ribarstva drže u standardiziranim kašetama, određeni broj kašeta važe se u nazočnosti službenih osoba nadležnih tijela države članice. Broj kašeta koje će sačinjavati taj uzorak i biti izvagane mora biti razmjeran procijenjenom stupnju rizika. Po mogućnosti, države članice određuju broj kašeta koje treba izvagati pomoću tablica s različitim stupnjevima rizika, kako je prikazano u sljedećem primjeru:
|
7. |
Plan kontrole sadrži mjere kojima se osigurava da se obavi vaganje uzorka. |
8. |
Svaka analiza rizika, ocjena podataka, postupak potvrđivanja, postupak revizije ili drugi dokumenti korišteni za izradu te kasnije izmjene plana kontrole moraju biti dokumentirani i stavljeni na raspolaganje za reviziju i inspekcijski pregled. |
PRILOG XXII.
METODOLOGIJA ZA IZRADU ZAJEDNIČKOG PROGRAMA KONTROLE IZ ČLANKA 61. STAVKA 2. UREDBE O KONTROLI
Ovim se Prilogom utvrđuje metodologija prema kojoj države članice izrađuju zajednički program kontrole koji se treba primjenjivati ako država članica u kojoj su proizvodi ribarstva iskrcani dopušta da se oni prije vaganja prevezu registriranim kupcima, registriranim aukcijskim centrima ili drugim tijelima ili osobama koji su odgovorni za prvo stavljanje na tržište proizvoda ribarstva u drugoj državi članici, sukladno članku 61. stavku 2. Uredbe o kontroli.
1. |
Cilj zajedničkog programa kontrole je svesti na najmanju moguću mjeru rizik nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike u slučaju kada država članica u kojoj su proizvodi ribarstva iskrcani dopušta da se oni prije vaganja prevezu registriranim kupcima, registriranim aukcijskim centrima ili drugim tijelima ili osobama koji su odgovorni za prvo stavljanje na tržište proizvoda ribarstva u drugoj državi članici. |
2. |
Veličina uzorka određuje se na temelju procjene rizika nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (ZRP) povezane s prijevozom prije vaganja u drugoj državi članici. |
3. |
Države članice određuju sljedeće stupnjeve rizika: „veoma mali”, „mali”, „srednji”, „veliki”„veoma veliki”. |
4. |
Pri određivanju stupnja rizika nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike države članice uzimaju u obzir sve relevantne kriterije. Oni između ostalog uključuju:
Prema potrebi:
|
5. |
Zajednički program kontrole između ostalog uključuje:
|
6. |
Ako se proizvodi ribarstva drže u standardiziranim kašetama, određeni broj kašeta važe se u nazočnosti službenih osoba nadležnih tijela države članice. Broj kašeta koje će sačinjavati taj uzorak i biti izvagane mora biti razmjeran procijenjenom stupnju rizika. Po mogućnosti, države članice određuju broj kašeta koje treba izvagati pomoću tablica s različitim stupnjevima rizika, kako je prikazano u sljedećem primjeru:
|
7. |
Zajednički program kontrole sadrži mjere kojima se osigurava da se obavi vaganje uzorka. |
8. |
Svaka analiza rizika, ocjena podataka, postupak potvrđivanja, postupak revizije ili drugi dokumenti korišteni za izradu te kasnije izmjene zajedničkog programa kontrole moraju biti dokumentirani i stavljeni na raspolaganje za reviziju i inspekcijski pregled. |
PRILOG XXIII.
POPIS PODATAKA POTREBNIH ZA SASTAVLJANJE IZVJEŠĆA O NADZORU KOJA SE ODNOSE NA UOČAVANJE I DETEKCIJU RIBARSKIH PLOVILA
OPĆI PODACI
Datum uočavanja
Država članica podrijetla i ime jedinstvenog tijela
PODACI O RIBARSKOM PLOVILU
Država zastave
Ime
Vanjske oznake za raspoznavanje plovila
Međunarodni pozivni znak
Broj Lloyds IMO (1), ako je primjenjivo
Opis plovila ako je uočeno vizualno
Tip
Pozicija u stupnjevima i minutama zemljopisne širine i dužine
Ribolovno područje, potpodručje, odjeljak
Podaci o načinu uočavanja ili detekcije
Vizualno VMS Radar Radiopromet Drugo (prema potrebi)
Navesti je li bila uspostavljena radioveza s plovilom
Podaci o osobi s kojom se komuniciralo
Vrijeme uočavanja ili detekcije plovila i aktivnost kojom se ono bavilo u trenutku uočavanja ili detekcije
Datum …. Vrijeme …. Aktivnost …. Pozicija Smjer Brzina
Evidencija o obavljenim opažanjima
Fotografija …. Videozapis …. Zvučni zapis Pisani zapis
Prema potrebi priložiti fotografiju ili skicu plovila
Službena osoba koja podnosi izvješće
NAPOMENE O PODACIMA ZA IZVJEŠĆE O NADZORU:
1. |
Dostaviti što je moguće opsežnije informacije. |
2. |
Ime plovila, pozivni znak, zastavu i po mogućnosti registracijski broj i broj Lloyd IMO (1) dobiju se na temelju zapažanja/detekcije plovila ili na temelju radioveze s plovilom (mora se navesti izvor informacija). |
3. |
Raspoznavajuće oznake, prema potrebi: navesti jesu li ime plovila i luka upisa bili vidljivi ili ne. Zabilježite boju trupa i nadgrađa, broj jarbola, poziciju mosta i duljinu dimnjaka itd. |
4. |
Tip plovila, prema potrebi: opisati tip plovila i opaženi ribolovni alat (npr. plovilo s parangalima, koćarica, brod-tvornica, transportni brod). |
5. |
Pozicija: zabilježiti poziciju na kojoj je brod prvi put uočen i navesti područje/potpodručje/odjeljak. |
6. |
Aktivnost uočenog/detektiranog plovila, prema potrebi: zabilježiti vrijeme uočavanja, aktivnost plovila u tom trenutku i smjer (u stupnjevima). Zabilježiti je li plovilo obavljalo ribolov, postavljalo ribolovni alat, izvlačilo alat ili obavljalo druge aktivnosti. |
7. |
Dokaz o uočavanju/detekciji: navesti je li uočavanje/detekcija zabilježeno videozapisom ili fotografijama. |
8. |
Napomene: navesti smjer i brzinu plovila. Ukratko navesti svaki razgovor vođen putem radija te navesti ime, državljanstvo i funkciju koju su navele osobe s uočenog/detektiranog plovilu s kojima je bio uspostavljen kontakt. |
9. |
Skica plovila, prema potrebi: nacrtati profil plovila i navesti raspoznavajuće oznake koje bi se mogle koristiti za identifikaciju. |
(1) „IMO” znači International Maritime Organisation (Međunarodna pomorska organizacija).
PRILOG XXIV.
INFORMACIJE KOJE SE NAVODE NA ZAŠTIĆENIM PODSTRANICAMA ZAŠTIĆENIH INTERNETSKIH STRANICA
1. |
Popis službenih osoba zaduženih za obavljanje inspekcijskih pregleda (članak 116. stavak 1. točka (a) Uredbe o kontroli), koji uključuje:
|
2. |
Podaci iz baze podataka o inspekcijskim pregledima i nadzoru iz članka 78. Uredbe o kontroli (članak 116. stavak 1. točka (b) Uredbe o kontroli):
|
3. |
Podaci iz sustava VMS iz članka 19. ove Uredbe (članak 116. stavak 1. točka (c) Uredbe o kontroli). Za svaku poziciju VMS dostupni su najmanje sljedeći podaci:
Sučelje internetske stranice sadrži funkcije za preuzimanje podataka ili njihov prikaz na karti, filtriranih po ribarskom plovilu, popisu ribarskih plovila, tipu plovila, vremenskom razdoblju ili zemljopisnom području. |
4. |
Podaci o povlasticama i odobrenjima za ribolov koji su izdani i kojima se upravlja u skladu s člancima 3., 4. i 5. ove Uredbe, s jasnom naznakom propisanih uvjeta i informacija o svim njihovim privremenim i trajnim oduzimanjima (članak 116. stavak 1. točka (d) Uredbe o kontroli). |
5. |
Dostupni su svi podatkovni elementi utvrđeni u Prilogu II. i Prilogu III. ovoj Uredbi koji se odnose na povlastice i odobrenja za ribolov. Ti se podaci dobivaju iz registra flote EU-a. Sučelje sadrži funkcije za izlistavanje, razvrstavanje, filtriranje, pretraživanje povlastica i odobrenja za ribolov. |
6. |
Metoda mjerenja neprekinutog razdoblja od 24 sata u svrhu kontrole ribolovnog napora (članak 116. stavak 1. točka (e) Uredbe o kontroli): Trenutak od kojega se mjeri neprekinuto razdoblja dana prisutnosti na moru (u obliku ss:mm u UTC). |
7. |
Podaci o ribolovnim mogućnostima iz članka 33. Uredbe o kontroli (članak 116. stavak 1. točka (f) Uredbe o kontroli): Dostupni su svi podatkovni elementi o evidentiranju ulova i ribolovnog napora. |
8. |
Nacionalni akcijski program kontrole (članak 116. stavak 1. točka (g) Uredbe o kontroli). Hiperpoveznica na svaki nacionalni akcijski program kontrole, s navedenom pravnom osnovom višegodišnjeg plana koji se primjenjuje. Definicija mrežnih usluga (parametri i URL) koje omogućuju dobivanje svih podataka iz elektroničke baze podataka za potrebe provjere cjelovitosti i kvalitete prikupljenih podataka, kako je predviđeno člankom 109. Uredbe o kontroli (članak 116. stavak 1. točka (h) Uredbe o kontroli). |
PRILOG XXV.
DUŽNOSTI PROMATRAČA ZADUŽENIH ZA NADZOR
1. |
Dok se nalaze na ribarskom plovilu, promatrači zaduženi za nadzor bilježe sve ribolovne aktivnosti, a posebno sljedeće podatke:
|
2. |
Promatrači zaduženi za nadzor bilježe svako ometanje rada sustava za satelitsko praćenje. |
PRILOG XXVI.
OBRAZAC IZVJEŠĆA PROMATRAČA ZADUŽENOG ZA NADZOR
IZVJEŠĆE PROMATRAČA ZADUŽENOG ZA NADZOR
PODACI O PROMATRAČU |
|
Ime |
|
Imenovan od strane (nadležno tijelo) |
|
Poslan od strane (poslodavac) |
|
Datum početka zaduženja |
|
Datum završetka zaduženja |
|
PODACI O RIBARSKOM PLOVILU |
|
Vrsta |
|
Država zastave |
|
Ime |
|
Broj iz registra flote Zajednice |
|
Vanjske identifikacijske oznake |
|
IRCS |
|
Broj IMO |
|
Snaga porivnog motora |
|
Duljina preko svega |
|
VRSTE RIBOLOVNIH ALATA NA PLOVILU |
|
1. |
|
2. |
|
3. |
|
UOČENI ALAT KORIŠTEN TIJEKOM IZLASKA U RIBOLOV |
|
1. |
|
2. |
|
3. |
|
PODACI O RIBOLOVNIM OPERACIJAMA |
|
Referentni broj ribolovne operacije (prema potrebi) |
|
Datum |
|
Vrsta korištenog ribolovnog alata |
|
Dimenzije |
|
Veličina oka mrežnog tega |
|
Dodaci |
|
Vrijeme početka operacije Vrijeme završetka operacije |
|
Pozicija na početku operacije |
|
Dubina na početku operacije |
|
Dubina na završetku operacije |
|
Pozicija na završetku operacije |
|
ULOV |
Vrsta |
Zadržano |
Odbačeno |
Procijenjene količine svake vrste u kg ekvivalenta žive mase |
|
|
|
Procijenjene količine ciljanih vrsta u kg ekvivalenta žive mase |
|
|
|
Procijenjene količine ciljanih vrsta u kg ekvivalenta žive mase |
|
|
|
Procijenjena ukupna masa ulova u kg ekvivalenta žive mase |
|
|
|
UOČENE NESUKLADNOSTI
SAŽETAK NA KRAJU IZLASKA U RIBOLOV
POTPIS PROMATRAČA
DATUM
PRILOG XXVII.
IZVJEŠĆA O INSPEKCIJSKOM PREGLEDU
OSNOVNI PODACI POTREBNI ZA SASTAVLJANJE IZVJEŠĆA O INSPEKCIJSKOM PREGLEDU
MODUL 1: INSPEKCIJSKI PREGLED RIBARSKOG PLOVILA NA MORU (PODACI SE UNOSE PREMA POTREBI)
1. INSPEKCIJSKO TIJELO I DRŽAVA ČLANICA (1)
2. INSPEKCIJSKO PLOVILO (1)
3. DATUM (1)
4. VRIJEME POČETKA INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (1)
5. VRIJEME ZAVRŠETKA INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (1)
6. LOKACIJA (1) S OBZIROM NA ICES-ov ODJELJAK I STATISTIČKI PRAVOKUTNIK/POTPODRUČJE CECAF/GFCM/NEAFC/NAFO
7. POZICIJA INSPEKCIJSKOG PLOVILA ODREĐENA ZEMLJOPISNOM ŠIRINOM I DUŽINOM (1)
8. GLAVNI INSPEKTOR (1)
9. DRŽAVLJANSTVO
10. INSPEKTOR BR. 2 (1)
11. DRŽAVLJANSTVO
13. BR. IMO
14. VANJSKA IDENTIFIKACIJSKA OZNAKA, IME I DRŽAVNA PRIPADNOST RIBARSKOG PLOVILA KOJE JE PREDMET INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (1)
15. POZICIJA ODREĐENA ZEMLJOPISNOM ŠIRINOM I DUŽINOM (AKO JE DRUKČIJA OD POZICIJE PATROLNOG PLOVILA) (1)
16. VRSTA (1)
17. IDENTIFIKACIJSKI BROJ POTVRDE O REGISTRACIJI (1)
18. IRCS
19. IME I ADRESA VLASNIKA (1)
20. IME I ADRESA ZAKUPNIKA (1)
21. IME I ADRESA AGENTA RIBARSKOG PLOVILA (1)
22. IME, ADRESA I DATUM ROĐENJA ZAPOVJEDNIKA PLOVILA (1)
23. RADIOPOZIV PRIJE UKRCAVANJA
24. OČEVIDNIK O RIBOLOVU PLOVILA POPUNJEN PRIJE INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (1)
25. LJESTVE ZA PENJANJE NA PLOVILO (1)
26. IDENTIFIKACIJA INSPEKTORA
27. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (1)
28. PREGLED DOKUMENATA I ODOBRENJA (1)
29. POTVRDA O REGISTRACIJI
30. PROVJERA SNAGE PORIVNOG MOTORA
31. PODACI O POVLASTICI ZA RIBOLOV (1)
32. PODACI O ODOBRENJU ZA RIBOLOV (1)
33. ISPRAVAN RAD SUSTAVA VMS (1)
34. BROJ OČEVIDNIKA O RIBOLOVU U PAPIRNATOM OBLIKU (1)
35. REFERENTNA OZNAKA ELEKTRONIČKOG OČEVIDNIKA O RIBOLOVU (1)
36. REFERENTNA OZNAKA PRETHODNE OBAVIJESTI (1)
37. SVRHA OBAVIJESTI (1)
38. POTVRDA O SKLADIŠTU ZA RIBU
39. PLAN SLAGANJA TERETA
40. TABLICE ZA ODREĐIVANJE VISINE PRAZNOG PROSTORA U RASHLADNIM TANKOVIMA S MORSKOM VODOM
41. CERTIFIKAT ZA SUSTAVE VAGANJA NA PLOVILU
42. ČLANSTVO U ORGANIZACIJI PROIZVOĐAČA
43. LUKA, DRŽAVA I DATUM ZADNJEG UPLOVLJENJA U LUKU (1)
44. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (1)
45. INSPEKCIJSKI PREGLED ULOVA (1)
46. VRSTE (FAO-ova TROSLOVNA OZNAKA) I KOLIČINA U KG EKVIVALENTA ŽIVE MASE (1)
47. ODVOJENO SLAGANJE STOKOVA OBUHVAĆENIH VIŠEGODIŠNJIM PLANOM UPRAVLJANJA (1)
48. KONTROLNO VAGANJE/BROJENJE KAŠETA
49. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (1)
50. INSPEKCIJSKI PREGLED RIBOLOVNOG ALATA (1)
51. MREŽA/VRSTA/PODACI O KONCU/VELIČINA OKA MREŽNOG TEGA (1)
52. DODACI/PODACI O KONCU/VELIČINA OKA MREŽNOG TEGA (1)
53. MJERENJA DEBLJINE KONCA (1)
54. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (1)
55. PRIMJEDBE INSPEKTORA (1)
56. PRIMJEDBE ZAPOVJEDNIKA PLOVILA (1)
57. PODUZETE MJERE (1)
58. POTPIS INSPEKTORA (1)
59. POTPIS ZAPOVJEDNIKA PLOVILA (1)
MODUL 2: INSPEKCIJSKI PREGLED RIBARSKOG PLOVILA KOD PREKRCAJA (PODACI SE UNOSE PREMA POTREBI)
1. REFERENTNA OZNAKA IZVJEŠĆA O INSPEKCIJSKOM PREGLEDU
2. INSPEKCIJSKO TIJELO I DRŽAVA ČLANICA (1)
3. DATUM (1)
4. VRIJEME POČETKA INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (1)
5. VRIJEME ZAVRŠETKA INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (1)
6. LOKACIJA (3) S OBZIROM NA LUKU, ICES-ov ODJELJAK I STATISTIČKI PRAVOKUTNIK/POTPODRUČJE CECAF/GFCM ILI NEAFC/NAFO
7. POZICIJA ODREĐENA ZEMLJOPISNOM ŠIRINOM I DUŽINOM (1)
8. ODREĐENA LUKA (1)
9. GLAVNI INSPEKTOR (1)
10. DRŽAVLJANSTVO
11. INSPEKTOR BR. 2 (1)
12. DRŽAVLJANSTVO
13. DRŽAVA ZASTAVE INSPEKCIJSKOG PLOVILA (1)
14. IRCS (1)
15. VANJSKE IDENTIFIKACIJSKE ZNAKE, IME I DRŽAVA ZASTAVE RIBARSKOG PLOVILA S KOJEGA SE OBAVLJA PREKRCAJ (1)
16. VRSTA RIBARSKOG PLOVILA (1)
17. PREGLED DOKUMENATA I ODOBRENJA (1)
18. PODACI O POVLASTICI ZA RIBOLOV RIBARSKOG PLOVILA S KOJEGA SE OBAVLJA PREKRCAJ (1)
19. ODOBRENJE ZA RIBOLOV RIBARSKOG PLOVILA S KOJEGA SE OBAVLJA PREKRCAJ (1)
20. IDENTIFIKACIJSKI BROJ POTVRDE O REGISTRACIJI (1)
21. IRCS (1)
22. PODACI O IMO (1)
23. IME I ADRESA VLASNIKA (1)
24. IME I ADRESA AGENTA RIBARSKOG PLOVILA (1)
25. IME I ADRESA ZAKUPNIKA (1)
26. IME, ADRESA I DATUM ROĐENJA ZAPOVJEDNIKA PLOVILA (1)
27. PROVJERA SUSTAVA VMS PRIJE UKRCAJA
28. ISPRAVAN RAD SUSTAVA VMS
29. PRETHODNA OBAVIJEST (1)
30. SVRHA OBAVIJESTI (1)
31. LUKA, DRŽAVA I DATUM ZADNJEG UPLOVLJENJA U LUKU (3)
32. OČEVIDNIK O RIBOLOVU PLOVILA S KOJEGA SE OBAVLJA PREKRCAJ, POPUNJEN PRIJE PREKRCAJA (1)
33. PODACI O OČEVIDNIKU O RIBOLOVU PLOVILA S KOJEGA SE OBAVLJA PREKRCAJ (1)
34. ISPUNJENI ELEKTRONIČKI OČEVIDNIK O RIBOLOVU PLOVILA S KOJEGA SE OBAVLJA PREKRCAJ
35. REFERENTNA OZNAKA ELEKTRONIČKOG OČEVIDNIKA O RIBOLOVU PLOVILA S KOJEGA SE OBAVLJA PREKRCAJ (1)
36. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (1)
37. INSPEKCIJSKI PREGLED ULOVA (1)
38. VRSTE (FAO-ova TROSLOVNA OZNAKA)/KOLIČINA/MASA PROIZVODA/PREZENTIRANJE/PODRUČJE ULOVA
39. KOLIČINA PRIJAVLJENA U OČEVIDNIKU O RIBOLOVU (PK)
40. DOPUŠTENO ODSTUPANJE ZA POJEDINU VRSTU (1)
41. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (1)
42. VANJSKE IDENTIFIKACIJSKE ZNAKE, IME I DRŽAVA ZASTAVE RIBARSKOG PLOVILA NA KOJE SE OBAVLJA PREKRCAJ (1)
43. IDENTIFIKACIJSKI BROJ POTVRDE O REGISTRACIJI (1)
44. IRCS (1)
45. PODACI O IMO (1)
46. LUKA, DRŽAVA I DATUM ZADNJEG UPLOVLJENJA U LUKU (1)
47. IME I ADRESA VLASNIKA (1)
48. IME I ADRESA AGENTA RIBARSKOG PLOVILA (1)
49. PROVJERA SUSTAVA VMS PRIJE UKRCAJA
50. LUKA, DRŽAVA I DATUM ZADNJEG UPLOVLJENJA U LUKU (3)
51. REFERENTNA OZNAKA ELEKTRONIČKOG OČEVIDNIKA O RIBOLOVU PLOVILA NA KOJE SE OBAVLJA PREKRCAJ
52. PRIJAVLJENE VRSTE KOJE SE NALAZE NA PLOVILU PRIJE PREKRCAJA (FAO-ova TROSLOVNA OZNAKA)/MASA PROIZVODA/PODRUČJE ULOVA (1)
53. OČEVIDNIK O RIBOLOVU PLOVILA NA KOJE SE OBAVLJA PREKRCAJ, POPUNJEN PRIJE PREKRCAJA (1)
54. PODACI O OČEVIDNIKU O RIBOLOVU PLOVILA NA KOJE SE OBAVLJA PREKRCAJ (1)
55. ISPUNJENI ELEKTRONIČKI OČEVIDNIK O RIBOLOVU PLOVILA NA KOJE SE OBAVLJA PREKRCAJ
56. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (1)
57. PODUZETE MJERE (1)
58. PRIMJEDBE I POTPIS INSPEKTORA (1)
59. PRIMJEDBE I POTPIS ZAPOVJEDNIKA PLOVILA (1)
MODUL 3: INSPEKCIJSKI PREGLED RIBARSKOG PLOVILA U LUCI ILI PRI ISKRCAJU, A PRIJE PRVE PRODAJE (PODACI SE UNOSE PREMA POTREBI)
1. REFERENTNA OZNAKA IZVJEŠĆA O INSPEKCIJSKOM PREGLEDU
2. INSPEKCIJSKO TIJELO I DRŽAVA ČLANICA (3) (1)
4. VRIJEME POČETKA INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (3) (1)
5. VRIJEME ZAVRŠETKA INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (3) (1)
6. LOKACIJA (3) S OBZIROM NA LUKU, ICES-ov ODJELJAK I ICES-ov STATISTIČKI PRAVOKUTNIK/POTPODRUČJE CECAF/GFCM/NEAFC/NAFO (***) (1)
7. ODREĐENA LUKA (1)
8. IME I DRŽAVLJANSTVO GLAVNOG INSPEKTORA (1)
9. IME I DRŽAVLJANSTVO INSPEKTORA BR. 2 (1)
10. RIBARSKO PLOVILO KOJE JE PREDMET INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (3) (1)
11. VANJSKA IDENTIFIKACIJSKA OZNAKA I DRŽAVA ZASTAVE RIBARSKOG PLOVILA KOJE JE PREDMET INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (3) (1)
12. VRSTA RIBARSKOG PLOVILA (3) (1)
13. IDENTIFIKACIJSKI BROJ POTVRDE O REGISTRACIJI (***) (1)
16. IME I ADRESA VLASNIKA (3) (1)
17. IME I ADRESA STVARNOG VLASNIKA, AKO JE POZNAT (3) (1)
18. IME I ADRESA AGENTA RIBARSKOG PLOVILA (1)
19. IME I ADRESA ZAKUPNIKA (1)
20. IME, ADRESA I DATUM ROĐENJA ZAPOVJEDNIKA PLOVILA (1)
21. ČLANSTVO U ORGANIZACIJI PROIZVOĐAČA
22. PROVJERA SUSTAVA VMS PRIJE UPLOVLJAVANJA U LUKU (VRSTA I PODATAK O TOME JE LI NACIONALNI ILI RFMO) (3) (1)
23. PRETHODNA OBAVIJEST (3) (1)
24. SVRHA PRETHODNE OBAVIJESTI (3) (1)
25. LUKA, DRŽAVA I DATUM ZADNJEG UPLOVLJENJA U LUKU (3) (1)
26. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (3) (1)
27. PREGLED DOKUMENATA I ODOBRENJA (3) (1)
28. PODACI O POVLASTICI ZA RIBOLOV (1)
29. ODOBRENJE ZA RIBOLOV (IDENTIFIKATOR/IZDAVATELJ/VALJANOST PREKRCAJA) (3) (1)
30. PODACI O ODOBRENJU (3) (1)
31. BROJ OČEVIDNIKA U PAPIRNATOM OBLIKU (1)
32. REFERENTNA OZNAKA ELEKTRONIČKOG OČEVIDNIKA O RIBOLOVU (1)
33. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (3) (1)
34. INSPEKCIJSKI PREGLED ULOVA (3) (1)
35. VRSTE (FAO-ova TROSLOVNA OZNAKA)/KOLIČINA/MASA PROIZVODA/PREZENTIRANJE/PODRUČJE ULOVA (3) (1)
36. KOLIČINA PRIJAVLJENA U OČEVIDNIKU O RIBOLOVU (3) (1)
37. DOPUŠTENO ODSTUPANJE ZA POJEDINU VRSTU (1)
38. ISTOVARENA KOLIČINA (3) (1)
39. POTVRDA O SKLADIŠTU ZA RIBU
40. PLAN SLAGANJA TERETA
41. TABLICE ZA ODREĐIVANJE VISINE PRAZNOG PROSTORA U RASHLADNIM TANKOVIMA S MORSKOM VODOM
42. CERTIFIKAT ZA SUSTAVE VAGANJA NA PLOVILU
43. KAŠETE/SPREMNICI IZBROJANI PRI ISTOVARU, PO VRSTAMA
44. BRODSKO SKLADIŠTE PREGLEDANO NAKON ISTOVARA
45. ULOV IZVAGAN PRI ISKRCAJU
46. PROVJERENA NAJMANJA ULOVNA VELIČINA
47. OZNAČIVANJE
48. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA
49. PODACI O PREKRCAJU ZA ULOV PRIMLJEN S DRUGIH RIBARSKIH PLOVILA (3) (1) (prema potrebi)
50. IME/VANJSKE IDENTIFIKACIJSKE OZNAKE/DRŽAVA ZASTAVE (3) (1)
51. PODACI O PREKRCAJNOJ DEKLARACIJI (3) (1)
52. VRSTE (FAO-ova TROSLOVNA OZNAKA)/KOLIČINE/MASA PROIZVODA/PREZENTIRANJE/PODRUČJE ULOVA (3) (1)
53. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (3) (1)
54. ULOV ZADRŽAN NA PLOVILU (3) (1)
55. VRSTE (FAO-ova TROSLOVNA OZNAKA)/KOLIČINE/MASA PROIZVODA/PREZENTIRANJE/PODRUČJE ULOVA (3) (1)
56. OSTALA DOKUMENTACIJA O ULOVU (POTVRDE O ULOVU) (3) (1)
57. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA
58. INSPEKCIJSKI PREGLED RIBOLOVNOG ALATA (3) (1)
59. MREŽA/VRSTA/PODACI O KONCU/VELIČINA OKA MREŽNOG TEGA (3) (1)
60. DODACI/PODACI O KONCU/VELIČINA OKA MREŽNOG TEGA (3) (1)
61. MJERENJA DEBLJINE KONCA (3) (1)
62. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA (3) (1)
63. STANJE ŠTO SE TIČE ZONA RFMO U KOJIMA JE OBAVLJAN RIBOLOV ILI AKTIVNOSTI POVEZANE S RIBOLOVOM, UKLJUČUJUĆI I UVRŠTENOST NA POPIS RIBARSKIH PLOVILA KOJA OBAVLJAJU NEZAKONITI, NEPRIJAVLJENI I NEREGULIRANI RIBOLOV (NNN) (3) (1)
64. PRIMJEDBE INSPEKTORA (1)
65. PRIMJEDBE ZAPOVJEDNIKA PLOVILA (3) (1)
67. POTPIS ZAPOVJEDNIKA PLOVILA (3) (1)
MODUL 4: INSPEKCIJSKI PREGLEDI NA TRŽNICAMA/U OBJEKTIMA (PODACI SE UNOSE PREMA POTREBI)
1. REFERENTNA OZNAKA IZVJEŠĆA O INSPEKCIJSKOM PREGLEDU (1)
2. DATUM (1)
3. VRIJEME POČETKA INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (1)
4. VRIJEME ZAVRŠETKA INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (1)
5. LOKACIJA (1) LUKA
6. ODREĐENA LUKA (1)
7. IME I DRŽAVLJANSTVO GLAVNOG INSPEKTORA (1)
8. IME I DRŽAVLJANSTVO INSPEKTORA BR. 2 (PO POTREBI)
9. INSPEKCIJSKI PREGLED NA TRŽNICI/U OBJEKTU (1)
10. IME TRŽNICE/OBJEKTA (1)
11. ADRESA
12. IME I ADRESA VLASNIKA (1)
13. IME I ADRESA PREDSTAVNIKA VLASNIKA
14. PODACI O PREGLEDANIM PROIZVODIMA RIBARSTVA (1)
15. VRSTE (FAO-ova TROSLOVNA OZNAKA)/KOLIČINE/MASA PROIZVODA/PREZENTIRANJE/PODRUČJE ULOVA
16. IZVAGANO PRIJE PRODAJE
17. IME I ADRESA REGISTRIRANOG KUPCA, REGISTRIRANOG AUKCIJSKOG CENTRA ILI DRUGIH TIJELA ILI OSOBA KOJI SU ODGOVORNI ZA PRVO STAVLJANJE NA TRŽIŠTE PROIZVODA RIBARSTVA (1)
18. PROVJERENA NAJMANJA DOPUŠTENA ULOVNA VELIČINA
19. VRSTE (TROSLOVNA FAO-OVA OZNAKA)/KOLIČINE/MASA PROIZVODA/PREZENTIRANJE/RIBA ZATEČENA U OBJEKTU KOJA JE ISPOD NAJMANJE DOPUŠTENE ULOVNE VELIČINE
20. OZNAČIVANJE PROIZVODA RIBARSTVA
21. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA
22. PREGLED DOKUMENATA POVEZANIH S PREGLEDANIM PROIZVODIMA RIBARSTVA (1)
23. PODACI O ISKRCAJNIM DEKLARACIJAMA
24. PODACI O POTVRDAMA O PREUZIMANJU
25. POTVRDA O PREUZIMANJU
26. RAČUNI DOBAVLJAČA I PRODAJNI LISTOVI
27. PODACI O PRIJEVOZNIM DOKUMENTIMA
28. PODACI O POTVRDI O ULOVU (RIBOLOV NNN)
29. IME I ADRESA UVOZNIKA
30. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA
31. ZAHTJEVI VEZANI UZ ZAJEDNIČKE TRŽIŠNE STANDARDE
32. KATEGORIJE VELIČINE
33. KATEGORIJE SVJEŽINE
34. PREGLEDANI PROIZVODA RIBARSTVA KOJI SU POVUČENI IZ PRODAJE
35. PROVJEREN OBLIK INTERVENCIJE
36. PRIMJEDBE INSPEKTORA (1)
37. PRIMJEDBE VLASNIKA ILI PREDSTAVNIKA
38. PODUZETE MJERE
39. POTPIS INSPEKTORA
40. POTPIS VLASNIKA
MODUL 5: INSPEKCIJSKI PREGLED PRIJEVOZNIH SREDSTAVA (PODACI SE UNOSE PREMA POTREBI)
1. REFERENTNA OZNAKA IZVJEŠĆA O INSPEKCIJSKOM PREGLEDU
2. INSPEKCIJSKO TIJELO I DRŽAVA ČLANICA (1)
3. DATUM (1)
4. VRIJEME POČETKA INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (1)
5. VRIJEME ZAVRŠETKA INSPEKCIJSKOG PREGLEDA (1)
6. ADRESA LOKACIJE NA KOJOJ JE OBAVLJEN PREGLED PRIJEVOZNOG SREDSTVA (1)
7. ODREĐENA LUKA (1)
8. IME I DRŽAVLJANSTVO GLAVNOG INSPEKTORA (1)
9. IME I DRŽAVLJANSTVO INSPEKTORA BR. 2
10. VOZILA KOJA SU PREDMET INSPEKCIJSKOG PREGLEDA
11. IDENTIFIKACIJA PRIJEVOZA (1)
12. IDENTIFIKACIJA VUČNOG VOZILA (1)
13. IDENTIFIKACIJA PRIKOLICE (1)
14. IME I ADRESA VLASNIKA (1)
15. IME I ADRESA VOZAČA (1)
16. PREGLED DOKUMENATA I ODOBRENJA (1)
17. PROIZVODI RIBARSTVA IZVAGANI PRIJE PRIJEVOZA (1)
18. PLOVILO PODRIJETLA/VANJSKE IDENTIFIKACIJSKE OZNAKE I DRŽAVA ZASTAVE/VRSTE (FAO-ova TROSLOVNA OZNAKA)/KOLIČINE PROIZVODA/BROJ KAŠETA ILI SPREMNIKA/MASA PROIZVODA RIBARSTVA/PREZENTIRANJE/PODRUČJE ULOVA
19. PRIJEVOZNI DOKUMENT KOJEMU SU PRILOŽENI DRUGI DOKUMENTI O ULOVU, KAO ŠTO JE POTVRDA O ULOVU (RIBOLOV NNN)
20. PROIZVODI RIBARSTVA OZNAČENI RADI SLJEDIVOSTI
21. PODACI O ISKRCAJNOJ DEKLARACIJI ISPUNJENOJ ZA STOKOVE KOJI SU OBUHVAĆENI PLANOM OBNOVE
22. PROVJERENO DOPUŠTENO ODSTUPANJE OČEVIDNIKA U RIBOLOVU
23. PODACI O POTVRDI O PREUZIMANJU, AKO JE ISPUNJENA I AKO JE ODREDIŠTE SKLADIŠTE
24. POTVRDA O PREUZIMANJU PROVJERENA I USPOREĐENA S ISKRCAJNOM DEKLARACIJOM
25. PODACI O PRIJEVOZNOM DOKUMENTU KOJI JE ELEKTRONIČKIM PUTEM DOSTAVLJEN NADLEŽNIM TIJELIMA ODREDIŠNE DRŽAVE ČLANICE
26. PODACI O PRIJEVOZNOM DOKUMENTU KOJI SU PRIMILA NADLEŽNA TIJELA DRŽAVE ČLANICE
27. VOZILO/SPREMNIK ZAPEČAĆEN
28. PODACI O PLOMBI NAVEDENI U PRIJEVOZNOM DOKUMENTU
29. VAGANJE UZORKA
30. SUSTAVI VAGANJA UMJERENI I ZAPEČAĆENI
31. PODACI O PLOMBI NAVEDENI U PRIJEVOZNOM DOKUMENTU
32. ODREDIŠTE
33. INSPEKCIJSKO TIJELO (1)
34. STANJE PLOMBI
35. VAGANJE UZORKA KAŠETA/SPREMNIKA
36. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA
37. PROIZVODI RIBARSTVA KOJI SE PREVOZE PRIJE VAGANJA (1)
38. ODREDIŠNA DRŽAVA ČLANICA (1)
39. SASTAVLJEN PRIJEVOZNI DOKUMENT U KOJEMU JE NAVEDENO PLOVILO PODRIJETLA/VANJSKE IDENTIFIKACIJSKE OZNAKE I DRŽAVA ZASTAVE/VRSTE (FAO-ova TROSLOVNA OZNAKA)/KOLIČINE PROIZVODA RIBARSTVA/BROJ KAŠETA ILI SPREMNIKA/MASA PROIZVODA RIBARSTVA ZABILJEŽENA U OČEVIDNIKU O RIBOLOVU/PREZENTIRANJE/PODRUČJE ULOVA
40. PRIJEVOZNI DOKUMENT DOSTAVLJEN ELEKTRONIČKIM PUTEM NADLEŽNIM TIJELIMA DRŽAVE ČLANICE
41. OČEVIDNIK O RIBOLOVU PLOVILA PODRIJETLA PRATI PRIJEVOZ
42. OČEVIDNIK O RIBOLOVU PLOVILA PODRIJETLA DOSTAVLJEN ELEKTRONIČKIM PUTEM NADLEŽNIM TIJELIMA DRŽAVE ČLANICE
43. VAGANJE PROIZVODA RIBARSTVA PO DOLASKU NA ODREDIŠTE PRATE NADLEŽNA TIJELA DRŽAVE ČLANICE
44. IME I ADRESA REGISTRIRANOG KUPCA, REGISTRIRANOG AUKCIJSKOG CENTRA ILI DRUGIH TIJELA ILI OSOBA KOJI SU ODGOVORNI ZA PRVO STAVLJANJE NA TRŽIŠTE PROIZVODA RIBARSTVA
45. PROVJERENO DOPUŠTENO ODSTUPANJE OČEVIDNIKA U RIBOLOVU
46. PODACI O ISKRCAJNOJ DEKLARACIJI ISPUNJENOJ ZA STOKOVE KOJI SU OBUHVAĆENI PLANOM OBNOVE
47. VOZILO/SPREMNIK ZAPEČAĆEN I PODACI O PLOMBI NAVEDENI U PRIJEVOZNOM DOKUMENTU
48. INSPEKCIJSKO TIJELO (1)
49. STANJE PLOMBI (1)
50. NADLEŽNA TIJELA ODREDIŠTA PRIMILA SU PRIJEVOZNI DOKUMENT PRIJE DOLASKA
51. PREKRŠAJI ILI ZAPAŽANJA
52. PRIMJEDBE INSPEKTORA (1)
53. PRIMJEDBE PRIJEVOZNIKA (1)
54. PODUZETE MJERE
55. POTPIS INSPEKTORA
56. POTPIS PRIJEVOZNIKA
(1) Obvezne informacije propisane člankom 118. ove Uredbe.
(2) „IRCS” je međunarodni pozivni znak.
(3) Dodatni podaci u slučaju nadzora države luke.
PRILOG XXVIII.
OZNAČIVANJE SREDSTAVA ZA OBAVLJANJE INSPEKCIJSKIH PREGLEDA U RIBARSTVU
INSPEKCIJSKA ZASTAVICA ILI SIMBOL
Sva plovila koja se koriste za nadzor ribolova, inspekcijske preglede i izvršenje propisa u ribarstvu imaju na boku prijevozne jedinice istaknutu jasno vidljivu inspekcijsku zastavicu ili simbol. Plovila koja se koriste za obavljanje tih dužnosti cijelo vrijeme moraju imati jasno vidljivu inspekcijsku zastavicu.
Na bokovima prijevoznih jedinica mogu biti napisane i riječi „RIBARSKA INSPEKCIJA”.
PRILOG XXIX.
KONSTRUKCIJA I UPORABA LJESTAVA ZA PENJANJE NA PLOVILO
1. |
Odredbe ovog Priloga primjenjuju se na plovila kod kojih je potrebno penjati se 1,5 metara ili više da bi se sigurno i nesmetano pristupilo na palubu. |
2. |
Treba osigurati ljestve za penjanje na plovilo pomoću kojih se inspektori mogu bez opasnosti ukrcati i iskrcati s plovila dok je ono na moru. Ljestve za penjanje na plovilo moraju biti čiste i u dobrom stanju. |
3. |
Ljestve moraju biti tako postavljene i učvršćene da:
|
4. |
Prečke na ljestvama za penjanje na plovilo:
|
5. |
Ljestve za penjanje na plovilo ne smiju imati više od dvije zamjenske prečke koje su učvršćene metodom drugačijom od one koja se rabila pri izvornoj izgradnji ljestava, te se sve tako pričvršćene prečke moraju, što je moguće prije, zamijeniti prečkama učvršćenim metodom koja se rabila pri izvornoj izgradnji ljestava. Ako je neka zamjenska prečka pričvršćena za bočnu užad ljestava pomoću utora na strani prečke, ti utori moraju biti na duljim stranama prečki. |
6. |
Bočna užad ljestava sastoji se od dva nepresvučena užeta od manile ili od dva užeta s istovrijednim značajkama čiji opseg na oba kraja iznosi najmanje 60 mm; uže ne smije biti presvučeno nikakvim materijalom te mora biti u jednom komadu, bez ikakvih spojeva ispod gornje prečke; dva glavna užeta, pravilno pričvršćena na plovilo i s opsegom od najmanje 65 mm, kao i sigurnosno uže moraju biti pri ruci i spremni za uporabu u slučaju potrebe. |
7. |
Letve od tvrdog drveta ili od drugog materijala s istovrijednim značajkama, u jednom komadu i bez kvrga, duljine između 1,8 i 2 m, treba postaviti u razmacima koji će spriječiti okretanje ljestava. Najniža letva se postavlja na visinu pete prečke, brojeći od dna prema vrhu, a razmak između pojedinih letava ne smije biti veći od devet prečki. |
8. |
Moraju se osigurati sredstva koja će inspektorima koji se ukrcavaju na plovilo, ili se s njega iskrcavaju, omogućiti siguran i lak pristup na palubu s vrha ljestava za penjanje ili siznih ljestava ili neke druge naprave. Ako taj pristup vodi kroz otvor na ogradi ili linici, moraju se osigurati odgovarajući rukohvati. |
9. |
Ako je pristup na palubu previđen preko ogradnih ljestava, te ljestve moraju biti sigurno pričvršćene za gornji dio linice ili za platformu, a na samom mjestu pristupa na palubu, moraju biti postavljena dva rukohvata u obliku stupova koji ne smiju biti međusobno udaljeni manje od 0,70 m ili više od 0,80 m. Svaki stup mora biti čvrsto i sigurno pričvršćen za konstrukciju plovila, i to na postolju ili blizu njega kao i na višoj točki, promjer mu ne smije biti manji od 40 mm te se mora protezati najmanje 1,20 m iznad vrha linice. |
10. |
Treba osigurati rasvjetu koja tijekom noći na odgovarajući način osvjetljava ljestve za penjanje na plovilo kao i mjesto na kojemu inspektor pristupa na palubu. Pri ruci mora biti spreman za uporabu pojas za spašavanje sa samoupaljivim svjetlom. Pri ruci mora, također, biti i uže za dizanje spremno za uporabu u slučaju potrebe. |
11. |
Treba osigurati sredstva koja omogućavaju uporabu ljestava za penjanje na plovilo na obje strane plovila. Nadležni inspektor može odlučiti na kojoj strani plovila želi da budu postavljene ljestve za penjanje na plovilo. |
12. |
Odgovorni časnik na ribarskom plovilu nadzire postavljanje ljestava te ukrcaj i iskrcaj inspektora. |
13. |
Ako konstrukcijske značajke nekog ribarskog plovila, primjerice odbojnici, sprečavaju provedbu bilo koje navedene odredbe, moraju se poduzeti posebne mjere kako bi se inspektorima osigurao siguran ukrcaj i iskrcaj. |
PRILOG XXX.
KAZNENI BODOVI KOJI SE DODJELJUJU ZA TEŠKE PREKRŠAJE
Br. |
Teški prekršaj |
Bodovi |
1. |
Neispunjavanje obveze bilježenja i dostavljanja podataka o ulovu i podataka povezanih s ulovom, između ostalih i podataka koji se moraju prenositi putem sustava za satelitsko praćenje plovila (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
3 |
2. |
Korištenje zabranjenog ribolovnog alata ili alata koji ne ispunjava zahtjeve propisane zakonodavstvom EU-a (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (e) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
4 |
3. |
Krivotvorenje ili sakrivanje oznaka, identiteta ili registracije (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (f) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
5 |
4. |
Prikrivanje, nedopušteno mijenjanje ili uništavanje dokaza povezanih s istragom (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (g) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
5 |
5. |
Ukrcaj, prekrcaj ili iskrcaj riba čije su veličine ispod minimalnih veličina propisanih važećim zakonodavstvom (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
5 |
6. |
Obavljanje ribolovnih aktivnosti na području regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu na način koji nije u skladu s mjerama za očuvanje i gospodarenje resursima koje je donijela ta organizacija ili na način kojim krši te mjere (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (k) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
5 |
7. |
Obavljanje ribolova bez važeće povlastice, odobrenja ili dozvole za ribolov koju je izdala država zastave ili odgovarajuća obalna država (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
7 |
8. |
Obavljanje ribolova na području zabrane ribolova ili u razdoblju zabrane ribolova, bez kvote ili nakon iscrpljenja kvote, ili na nedopuštenim dubinama (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
6 |
9. |
Ciljani ribolov stoka za koji je na snazi moratorij ili zabrana ribolova (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (d) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
7 |
10. |
Sprečavanje službenih osoba u obavljanju njihovih dužnosti pri provjeravanju sukladnosti s važećim mjerama očuvanja i gospodarenja resursima ili sprečavanje promatrača u obavljanju njihovih dužnosti pri promatranju poštovanja važećih pravila Unije (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (h) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
7 |
11. |
Prekrcavanje ulova na ribarska plovila za koja je utvrđeno da se bave ribolovom NNN u smislu Uredbe (EZ) br. 1005/2008, posebno ona koja su uvrštena na Unijin popis plovila NNN ili na popis plovila NNN regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu, sudjelovanje u zajedničkim ribolovnim operacijama s takvim plovilima, pomaganjem takvim plovilima ili opskrbljivanje takvih plovila (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (j) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
7 |
12. |
Korištenje ribarskog plovila koje nema državnu pripadnost i koje je, stoga, prema međunarodnom pravu plovilo bez državne pripadnosti (članak 90. stavak 1. Uredbe o kontroli zajedno s člankom 42. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 1. točkom (l) Uredbe (EZ) br. 1005/2008) |
7 |
PRILOG XXXI.
POPIS PODATAKA KOJI SE DOSTAVLJAJU KOMISIJI NA ZAHTJEV
Na pisani zahtjev Komisije, kako je predviđen člankom 136. stavkom 2. ove Uredbe, država članica dostavlja Komisiji odgovarajuće informacije u skladu s dolje navedenim obrascem. Komisija može zahtijevati informacije na razini operacija, mjera, prioritetnih osi ili operativnih programa u skladu s Uredbom (EZ) br. 1198/2006 ili na razini projekata obuhvaćenih člankom 8. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 861/2006.
I-A Uredba (EZ) br. 1198/2006
Država članica
Kratak opis operacije pomoću dolje navedenih podataka, prema potrebi
C.C.I. (zajednički identifikacijski broj) programa:
Odluka Komisije o odobravanju financijske pomoći … br. … od …/…/20…
Podaci o pojedinačnim operacijama
Financijski podaci izraženi u EUR
Tekst u stupcima: vidjeti dalje u tekstu
(1) |
(2) |
(3) |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
(11) |
(12) |
(13) |
Ime, položaj i potpis predstavnika nadležnoga tijela:
Datum: dd/mm/gggg
Tekst u stupcima tablice
(Podaci koje treba dostaviti za svaku operaciju)
Stupci 1 do 6: Administrativni podaci o operaciji
(1) |
Identifikacijski broj operacije (broj koji je dodijelilo upravljačko tijelo pri donošenju upravne odluke o dodjeli državne potpore – najviše 20 znakova). |
(2) |
Broj pod kojim je dotično plovilo upisano u registar flote Zajednice (CFR). |
(3) |
Mjesto gdje se obavlja operacija. |
(4) |
Oznaka NUTS III za mjesto gdje se obavlja operacija. |
(5) |
Korisnik (poslovno ime). |
(6) |
Spol (muški, ženski). |
Stupci 7 do 10: Predviđanja izdataka u okviru operacije u skladu s upravnom odlukom o dodjeli državne potpore koju je donijelo upravljačko tijelo
(7) |
Ukupni trošak uzet u obzir u odluci o dodjeli državne potpore (u eurima). |
(8) |
Ukupni javni trošak uzet u obzir u odluci o dodjeli državne potpore (u eurima). |
(9) |
Potpora iz EFR-a dodijeljena operaciji (u eurima). |
(10) |
Datum upravne odluke o dodjeli državne potpore (dd/mm/gggg). |
Stupci 11 do 13: Podaci o financijskoj provedbi operacije – izvješće o prihvatljivim izdacima i odgovarajuća državna potpora
(11) |
Prihvatljivi izdaci koji su ovjereni i koje je korisnik stvarno platio (u eurima). |
(12) |
Nacionalni doprinos (u eurima): potpore koje je država članica isplatila korisnicima, uključujući subvencije i ostale oblike državne potpore, na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini unutar granica koje su utvrđene operativnim programom. |
(13) |
Potpora isplaćena korisnicima iz EFR-a (u eurima). |
I-B Uredba (EZ) br. 861/2006
Država članica
Odluka Komisije br. 20xx/xxx/EU od …/…/20… o odobravanju financijskog doprinosa državama članicama:
Projekti obuhvaćeni ovom odlukom o financiranju:
Podaci o projektima (jedan list za svaki projekt)
Tekst u stupcima: vidjeti dalje u tekstu
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
Ime, položaj i potpis predstavnika nadležnoga tijela:
Datum: dd/mm/gggg
Tekst u stupcima tablice
(Podaci koje treba dostaviti za svaki projekt)
Stupci 1 do 3: Administrativni podaci o projektu
(1) |
Referentni broj/oznaka projekta obuhvaćenog odlukom Komisije o financiranju. |
(2) |
Dotični prilog navedene odluke. |
(3) |
Kratak opis projekta (najviše 50 znakova). |
Stupci 4 do 6: Prihvatljivi izdaci u okviru dotičnog projekta u skladu s financijskom odlukom
(4) |
Ukupni planirani izdaci za projekt (u eurima, bez PDV-a). |
(5) |
Ukupni prihvatljivi izdaci za projekt (u eurima, bez PDV-a). |
(6) |
Najveći doprinos dodijeljen projektu (u eurima, bez PDV-a). |
Stupac 7: Podaci o financijskoj provedbi projekta – izvješće o plaćanjima koja su već izvršena u okviru projekta
(7) |
Svaki iznos koji je Komisija već isplatila državi članici za dotični projekt (u eurima, bez PDV-a). |
PRILOG XXXII.
DODATNI PODACI ZA POTREBE SUSTAVA POTVRĐIVANJA
|
Podatkovni element |
Šifra |
Sadržaj |
Obvezno/ Neobvezno |
1. |
Pravila poslovanja |
BUS |
Pravila poslovanja kojima se utvrđuje koja se potvrđivanja obavljaju u sustavu potvrđivanja |
|
2. |
Identifikacijska oznaka pravila poslovanja |
BR |
Jedinstvena oznaka za svaku vrstu provjere, potvrđivanja, kontrole itd. |
C |
3. |
Primarni skup podataka |
D1 |
Označava koji se skup podataka potvrđuje |
C |
4. |
Sekundarni skup podataka |
D2 |
Označava s kojim se skupom ili skupovima podataka potvrđuje primarni skup podataka |
C |
5. |
Upućivanje na zakonodavstvo EU-a |
LE |
Upućivanje na uredbu i članke koji se primjenjuju |
C |
6. |
Zakonski zahtjev |
RQ |
Sažetak zakonskog zahtjeva |
C |
7. |
Specifikacija potvrđivanja |
VS |
Detaljna specifikacija onoga što se potvrđuje |
C |
8. |
Nepodudarnosti utvrđene potvrđivanjem |
INC |
Nepodudarnosti otkrivene postupcima potvrđivanja |
|
9. |
Broj pod kojim je nepodudarnost evidentirana |
RN |
Jedinstveni identifikator ili evidencijski broj nepodudarnosti |
C |
10. |
Identifikacijska oznaka pravila poslovanja |
BR |
Jedinstvena oznaka za svaku vrstu provjere, potvrđivanja, kontrole itd. |
C |
11. |
Evidencijski broj potvrđenog zapisa |
RV |
Jedinstveni identifikator ili evidencijski broj potvrđenog zapisa iz primarnog skupa podataka |
C |
12. |
Vrsta nepodudarnosti |
IY |
Vrsta otkrivene nepodudarnosti |
C |
13. |
Vrijednost nepodudarnosti |
IV |
Vrijednost/razlika/veličina otkrivene nepodudarnosti (ako je relevantno) |
CIF |
14. |
Prvobitna vrijednost |
OR |
Prvobitna vrijednost prije ispravka |
C |
15. |
Daljnje mjere |
FU |
Objašnjenje o tome zašto se podaci ne podudaraju i daljnje mjere u vezi s tim |
O |
16. |
Rezultati daljnjih mjera |
FR |
Ispravljena vrijednost za ovu nepodudarnost |
CIF |
17. |
Završetak daljnjih mjera |
FX |
Navodi se jesu li daljnje mjere okončane ili su još u tijeku |
CIF |
18. |
Datum završetka daljnjih mjera |
FD |
Datum na koji je dotično pitanje u cijelosti riješeno ili na koji je bio poznat rezultat prekršajnog postupka |
CIF |
19. |
Prekršajni postupak |
IP |
Upućivanje na s tim povezani prekršajni postupak ili pravnu radnju koju su poduzela tijela, prema potrebi |
CIF |
20. |
Podaci o potvrđivanju |
VAL |
Podaci o potvrđivanju za određeni element ili poslovno pravilo. Koristi se kao podelement potvrđenog elementa |
|
21. |
Datum potvrđivanja |
VD |
Datum potvrđivanja |
C |
22. |
Upućivanje na nepodudarnost |
RI |
Jedinstveni identifikator ili evidencijski broj nepodudarnosti |
CIF |
23. |
Podaci VMS |
VMS |
Podaci o poziciji javljeni preko sustava za praćenje plovila |
|
24. |
Država registracije |
FS |
Država zastave u kojoj je plovilo registrirani, ISO-ova troslovna oznaka države |
C |
25. |
Broj pod kojim je plovilo upisano u registar flote Zajednice (CFR) |
IR |
U obliku AAAXXXXXXXXX gdje je A veliko slovo što označava državu prve registracije unutar EU-a, a X je slovo ili broj |
C |
26. |
Međunarodni pozivni znak |
RC |
Međunarodni pozivni znak, ako CFR nije ažuriran ili ne postoji |
CIF |
27. |
Ime plovila |
NA |
Ime plovila |
O |
28. |
Br. izlaska u ribolov |
TN |
Serijski broj izlaska u ribolov |
C |
29. |
Br. zapisa |
RN |
Jedinstveni redni broj dodijeljen svakom zapisu |
C |
30. |
Datum i vrijeme |
DT |
Datum i vrijeme prijenosa |
C |
31. |
Potporuka o poziciji |
POS |
Pozicija u trenutku odbacivanja ulova (vidjeti detalje o podelementima i atributima za POS) |
C |
32. |
Brzina |
SP |
Brzina plovila u čvorovima (nn, n) |
C |
33. |
Smjer |
CO |
Smjer plovila u stupnjevima (0-360) |
C |
34. |
Datum i vrijeme primitka od strane nadležnog tijela |
DR |
Datum i vrijeme evidentiranja kod nadležnog tijela |
C |
35. |
Ručno |
MA |
Označava jesu li podaci primljeni elektroničkim putem ili su uneseni ručno (Da/Ne) |
C |
36. |
Datum i vrijeme ručnog unosa podataka |
DM |
Datum i vrijeme ručnog unosa podataka u bazu podataka, u slučaju ručnog unosa |
CIF |
PRILOG XXXIII.
PODACI KOJI SE NAVODE NA JAVNO DOSTUPNIM PODSTRANICAMA INTERNETSKIH STRANICA
1. |
Tijela nadležna za izdavanje povlastica i odobrenja za ribolov (članak 115. točka (a) Uredbe o kontroli):
|
2. |
Popis luka određenih za prekrcaj (članak 115. točka (b) Uredbe o kontroli):
|
3. |
Popis određenih luka utvrđenih višegodišnjim planom (članak 115. točka (c) Uredbe o kontroli):
|
4. |
Zabrana ribolova u stvarnom vremenu koju su uvele države članice (članak 115. točka (d) Uredbe o kontroli):
|
5. |
Podaci o kontaktnoj točki za prijenos ili dostavljanje očevidnika o ribolovu, prethodnih obavijesti, prekrcajnih deklaracija, iskrcajnih deklaracija, prodajnih listova, potvrda o preuzimanju i prijevoznih dokumenata (članak 115. točka (e) Uredbe o kontroli):
|
6. |
Zabrana ribolova u stvarnom vremenu koju je uvela Komisija (članak 115. točka (f) Uredbe o kontroli):
|
7. |
Odluka o zabrani ribolova (članak 115. točka (g) Uredbe o kontroli):
|
PRILOG XXXIV.
STANDARDNI OBRAZAC ZA RAZMJENU INFORMACIJA NA ZAHTJEV SUKLADNO ČLANKU 158. OVE UREDBE
PRILOG XXXV.
STANDARDNI OBRAZAC ZAHTJEVA ZA SLANJEM UPRAVNE OBAVIJESTI SUKLADNO ČLANKU 161. STAVKU 2. OVE UREDBE
PRILOG XXXVI.
STANDARDNI OBRAZAC ZA ODGOVOR NA ZAHTJEV ZA SLANJEM UPRAVNE OBAVIJESTI SUKLADNO ČLANKU 161. STAVKU 3. OVE UREDBE
PRILOG XXXVII.
POPIS OSNOVNIH PODATAKA ZA IZRADU OSNOVE PETOGODIŠNJEG IZVJEŠĆA O PRIMJENI UREDBE O KONTROLI
1. OPĆA NAČELA
SAŽETAK
Članci 5. do 7. Uredbe o kontroli
2. OPĆI UVJETI PRISTUPA VODAMA I RESURSIMA
SAŽETAK
2.1. Članak 6. Uredbe o kontroli
POVLASTICE ZA RIBOLOV:
— |
broj izdanih povlastica za ribolov |
— |
broj privremeno ukinutih povlastica za ribolov |
— |
broj trajno oduzetih povlastica za ribolov |
— |
broj otkrivenih prekršaja povezanih s povlasticama za ribolov |
2.2. Članak 7. Uredbe o kontroli
ODOBRENJE ZA RIBOLOV:
— |
posebni nacionalni sustavi o kojima je obaviještena Komisija |
— |
broj izdanih odobrenja za ribolov |
— |
broj privremeno ukinutih odobrenja za ribolov |
— |
broj trajno oduzetih odobrenja za ribolov |
— |
broj otkrivenih prekršaja povezanih s odobrenjima za ribolov |
2.3. Članak 8. Uredbe o kontroli
OZNAČIVANJE RIBOLOVNOG ALATA:
— |
broj otkrivenih prekršaja |
2.4. Članak 9. Uredbe o kontroli
SUSTAVI ZA PRAĆENJE PLOVILA:
— |
broj ribarskih plovila duljine preko svega < 12 metara i > 15 metara, koja imaju instaliran VMS koji je u funkciji |
— |
broj ribarskih plovila čija duljina preko svega iznosi 15 ili više metara i koja imaju instaliran VMS koji je u funkciji |
— |
broj pomoćnih ribarskih plovila opremljenih sustavom VMS koji je u funkciji |
— |
broj ribarskih plovila kraćih od 15 metara koja su oslobođena obveze posjedovanja VMS sustava |
— |
broj otkrivenih prekršaja povezanih sa sustavom VMS koji se tiču ribarskih plovila EU-a |
— |
podaci o nadležnom tijelu koje je zaduženo za CPR |
2.5. Članak 10. Uredbe o kontroli
SUSTAV AUTOMATSKE IDENTIFIKACIJE (AIS)
— |
broj ribarskih plovila opremljenih AIS-om |
— |
broj CPR-ova koji su sposobni primjenjivati AIS |
2.6. Članak 11. Uredbe o kontroli
SUSTAV ZA OTKRIVANJE PLOVILA (VDS)
— |
broj CPR-ova koji su sposobni primjenjivati VDS |
2.7. Članak 13. Uredbe o kontroli
NOVE TEHNOLOGIJE
— |
provedeni pilot-projekti |
3. NADZOR RIBOLOVA
SAŽETAK
NADZOR KORIŠTENJA RIBOLOVNIH MOGUĆNOSTI
3.1. Članci 14., 15. i 16. Uredbe o kontroli
POPUNJAVANJE I DOSTAVLJANJE OČEVIDNIKA O RIBOLOVU I ISKRCAJNIH DEKLARACIJA
— |
broj ribarskih plovila koja koriste elektronički očevidnik o ribolovu |
— |
broj ribarskih plovila koja koriste očevidnik o ribolovu u papirnatom obliku |
— |
broj ribarskih plovila kraćih od 10 metara koja koriste očevidnik o ribolovu u papirnatom obliku |
— |
broj otkrivenih prekršaja povezanih s očevidnicima o ribolovu i iskrcajnim deklaracijama |
3.2. Članci 16. i 25. Uredbe o kontroli
RIBARSKA PLOVILA NA KOJA SE NE PRIMJENJUJU ZAHTJEVI VEZANI UZ OČEVIDNIK O RIBOLOVU I ISKRCAJNU DEKLARACIJU
— |
broj ribarskih plovila obuhvaćenih planom uzorkovanja |
— |
broj ribarskih plovila koja podliježu praćenju na temelju prodajnih listova |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
3.3. Članak 17. Uredbe o kontroli
PRETHODNA OBAVIJEST
— |
broj prethodnih obavijesti koje je primio CPR |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
3.4. Članak 18. Uredbe o kontroli
PRETHODNA OBAVIJEST O ISKRCAJU U DRUGOJ DRŽAVI ČLANICI
— |
broj prethodnih obavijesti koje je primio CPR obalne države |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
3.5. Članak 20. Uredbe o kontroli
PREKRCAJNE OPERACIJE U LUKAMA ILI PREKRCAJNIM MJESTIMA
— |
broj prekrcaja koje je odobrila država članica |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
3.6. Članci 21. i 22. Uredbe o kontroli
PREKRCAJNE OPERACIJE U LUKAMA ILI PREKRCAJNIM MJESTIMA
— |
broj izuzetih ribarskih plovila |
3.7. Članak 26. Uredbe o kontroli
PRAĆENJE RIBOLOVNOG NAPORA
— |
broj otkrivenih prekršaja u vezi s izvješćima o ribolovnom naporu |
— |
broj plovila isključenih iz režima upravljanja ribolovnim naporom, po područjima |
— |
broj otkrivenih prekršaja u vezi s neprijavljivanjem ribolovnog alata |
3.8. Članci 33. i 34. Uredbe o kontroli
EVIDENTIRANJE ULOVA I RIBOLOVNOG NAPORA
— |
provedba članka 33. Uredbe o kontroli |
— |
podaci o obavijestima o zabrani ribolova koje su izdane svake godine |
3.9. Članak 35. Uredbe o kontroli
ZABRANA RIBOLOVA
— |
provedba članka 35. Uredbe o kontroli |
4. NADZOR NAD UPRAVLJANJEM FLOTOM
4.1. Članak 38. Uredbe o kontroli
RIBOLOVNI KAPACITET
— |
sukladnost s člankom 38. stavkom 1. Uredbe o kontroli |
— |
broj provjera snage motora u skladu s člankom 41. |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
4.2. Članak 42. Uredbe o kontroli
PREKRCAJ U LUCI
— |
broj odobrenih prekrcaja pelagičkih vrsta |
4.3. Članak 43. Uredbe o kontroli
ODREĐENE LUKE
— |
broj otkrivenih prekršaja |
4.4. Članak 44. Uredbe o kontroli
ODVOJENO DRŽANJE ULOVA PRIDNENIH STOKOVA OBUHVAĆENIH VIŠEGODIŠNJIM PLANOM
— |
broj otkrivenih prekršaja |
4.5. Članak 46. Uredbe o kontroli
NACIONALNI AKCIJSKI PROGRAMI KONTROLE
— |
podaci o programima koje su utvrdile države članice |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
5. NADZOR TEHNIČKIH MJERA
SAŽETAK
5.1. Članak 47. Uredbe o kontroli
— |
broj otkrivenih prekršaja povezanih sa slaganjem ribolovnih alata |
5.2. Članak 48. Uredbe o kontroli
PRONALAŽENJE I IZVLAČENJE IZGUBLJENOG RIBOLOVNOG ALATA
— |
broj otkrivenih prekršaja |
5.3. Članak 49. Uredbe o kontroli
SASTAV ULOVA
— |
broj otkrivenih prekršaja |
6. NADZOR PODRUČJA OGRANIČENOG RIBOLOVA
SAŽETAK
6.1. Članak 50. Uredbe o kontroli
— |
broj prekršaja otkrivenih kod plovila EU-a i plovila trećih zemalja |
7. ZABRANA RIBOLOVA U STVARNOM VREMENU
SAŽETAK
7.1. Članak 53. Uredbe o kontroli
— |
podaci o uvedenim zabranama u stvarnom vremenu |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
8. NADZOR REKREACIJSKOG RIBOLOVA
SAŽETAK
8.1. Članak 55. Uredbe o kontroli
— |
broj otkrivenih prekršaja povezanih s nezakonitom prodajom |
9. KONTROLA TRŽNIŠTVA
SAŽETAK
9.1. Članak 56. Uredbe o kontroli
NAČELA KONTROLE TRŽNIŠTVA
— |
podaci o stanju provedbe |
9.2. Članak 57. Uredbe o kontroli
ZAJEDNIČKI TRŽNI STANDARDI
— |
broj otkrivenih prekršaja |
9.3. Članak 58. Uredbe o kontroli
SLJEDIVOST
— |
stanje provedbe |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
9.4. Članak 59. Uredbe o kontroli
PRVA PRODAJA
— |
broj registriranih kupaca, registriranih aukcijskih centara ili drugih tijela ili osoba koji su odgovorni za prvo stavljanje na tržište proizvoda ribarstva |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
9.5. Članak 60. Uredbe o kontroli
VAGANJE
— |
broj planova uzorkovanja za vaganje pri iskrcaju |
— |
broj ribarskih plovila kojima je dopušteno vaganje na moru |
— |
broj prekršaja |
9.6. Članak 61. Uredbe o kontroli
VAGANJE NAKON PRIJEVOZA
— |
broj planova kontrole vaganja nakon prijevoza |
— |
broj zajedničkih programa kontrole s drugim državama članicama za prijevoz prije vaganja |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
9.7. Članak 62. Uredbe o kontroli
POPUNJAVANJE I DOSTAVLJANJE PRODAJNIH LISTOVA
— |
broj prodajnih listova dostavljenih u elektroničkom obliku |
— |
broj odobrenih izuzeća od zahtjeva povezanih s prodajnim listovima |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
9.8. Članak 66. Uredbe o kontroli
POTVRDE O PREUZIMANJU
— |
broj otkrivenih prekršaja |
9.9. Članak 68. Uredbe o kontroli
POPUNJAVANJE I DOSTAVLJANJE PRIJEVOZNIH DOKUMENATA
— |
stanje provedbe |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
10. ORGANIZACIJE PROIZVOĐAČA TE CIJENE I INTERVENCIJE
SAŽETAK
10.1. Članak 69. Uredbe o kontroli
NADZOR NAD ORGANIZACIJAMA PROIZVOĐAČA
— |
broj obavljenih kontrola |
— |
broj otkrivenih prekršaja u vezi s Uredbom (EZ) br. 104/2000 |
10.2. Članak 70. Uredbe o kontroli
NADZOR REŽIMA CIJENA I INTERVENCIJA
— |
broj obavljenih kontrola cijena i intervencija |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
11. NADZOR
SAŽETAK
11.1. Članak 71. Uredbe o kontroli
UOČAVANJA I DETEKCIJE NA MORU
— |
broj sastavljenih izvješća |
— |
broj primljenih izvješća |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
11.2. Članak 73. Uredbe o kontroli
PROMATRAČI ZADUŽENI ZA NADZOR
— |
broj provedenih programa promatrača zaduženih za nadzor |
— |
broj primljenih izvješća promatrača zaduženih za nadzor |
— |
broj prijavljenih prekršaja |
12. INSPEKCIJA I IZVRŠENJE
SAŽETAK
12.1. Članci 74. i 76. Uredbe o kontroli
OBAVLJANJE INSPEKCIJSKIH PREGLEDA
— |
broj ribarskih inspektora zaposlenih na puno/nepuno radno vrijeme |
— |
postotak radnog vremena koji su ribarski inspektori zaposleni na puno/nepuno radno vrijeme utrošili na nadzor ribolova i inspekcijske preglede |
— |
broj inspekcijskih pregleda, po vrstama, koje su obavili inspektori zaposleni na puno/nepuno radno vrijeme |
— |
broj prekršaja koje su otkrili inspektori zaposleni na puno/nepuno radno vrijeme |
12.2. SREDSTVA ZA OBAVLJANJE INSPEKCIJSKIH PREGLEDA: PLOVILA
— |
broj namjenskih inspekcijskih plovila sufinanciranih sredstvima EU-a i ukupni godišnji broj dana ophodnje na moru |
— |
broj namjenskih inspekcijskih plovila koja nisu sufinancirana sredstvima EU-a i ukupni godišnji broj dana ophodnje na moru |
— |
postotak ukupnog operativnog vremena koji su namjenska inspekcijska plovila sufinancirana sredstvima EU-a utrošila na nadzor ribolova |
— |
postotak ukupnog operativnog vremena koji su namjenska inspekcijska plovila koja nisu sufinancirana sredstvima EU-a utrošila na nadzor ribolova |
— |
postotak ukupnog operativnog vremena koji su sva namjenska inspekcijska plovila utrošila na nadzor ribolova |
— |
postotak ukupnog radnog vremena koji su namjenska inspekcijska plovila sufinancirana sredstvima EU-a utrošila na nadzor ribolova |
— |
broj nenamjenskih inspekcijskih plovila i ukupni godišnji broj dana ophodnje na moru |
— |
postotak vremena utrošenog na nadzor ribolova |
— |
ukupan broj dana na moru svih plovila |
12.3. INSPEKCIJSKI PREGLEDI: NA MORU
— |
broj inspekcijskih pregleda na moru obavljenih na svim ribarskim plovilima svih država članica |
— |
broj prekršaja otkrivenih na moru, po državi članici |
— |
broj inspekcijskih pregleda obavljenih na ribarskim plovilima trećih zemalja (navesti treću zemlju) |
— |
broj otkrivenih prekršaja povezanih s pomoćnim ribarskim plovilima |
12.4. SREDSTVA ZA OBAVLJANJE INSPEKCIJSKIH PREGLEDA: NADZORNE LETJELICE
— |
broj nadzornih letjelica namijenjenih za nadzor ribolova i ukupni broj sati provedenih u kontroli i nadzoru ribolova |
— |
postotak operativnih sati proveden u kontroli i nadzoru ribolova |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
12.5. MJERE PODUZETE NAKON INSPEKCIJSKIH PREGLEDA I OTKRIVENIH PREKRŠAJA
— |
broj izvješća o nadzoru unesenih u bazu podataka o kontroli i nadzoru u ribarstvu |
— |
broj izvješća o inspekcijskom pregledu unesenih u bazu podataka o kontroli i nadzoru u ribarstvu |
— |
broj slučajeva u kojima su dodijeljeni kazneni bodovi |
— |
broj postupaka prenesenih na drugu državu članicu |
— |
broj prekršaja koje su otkrili inspektori Zajednice na području koje je pod jurisdikcijskom države članice |
12.6. Članak 75. Uredbe o kontroli
OBVEZE KORISNIKA PLOVILA
— |
broj otkrivenih prekršaja |
12.7. Članak 79.
INSPEKTORI UNIJE
— |
broj planova zajedničkog korištenja sredstava na području koje je pod jurisdikcijskom države članice |
— |
broj prekršaja otkrivenih tijekom provedbe planova zajedničkog korištenja sredstava |
12.8. Članci 80., 81., 82., 83. i 84. Uredbe o kontroli
INSPEKCIJSKI PREGLEDI RIBARSKIH PLOVILA IZVAN VODA DRŽAVE ČLANICE KOJA OBAVLJA INSPEKCIJSKI PREGLED
— |
broj inspekcijskih pregleda |
— |
broj otkrivenih prekršaja |
12.9. Članci 85. i 86. Uredbe o kontroli
POSTUPCI U VEZI S PREKRŠAJIMA OTKRIVENIMA TIJEKOM INSPEKCIJSKIH PREGLEDA
— |
broj inspekcijskih pregleda |
— |
broj prekršaja |
— |
broj postupaka prenesenih na državu zastave |
— |
broj inspekcijskih pregleda koje su obavili inspektori Unije |
13. IZVRŠENJE
SAŽETAK
Članci 89., 90. i 91. Uredbe o kontroli
MJERE ZA OSIGURANJE SUKLADNOSTI S PRAVILIMA
— |
stanje provedbe |
13.1. Članak 92. Uredbe o kontroli
SUSTAV KAZNENIH BODOVA
— |
broj otkrivenih teških prekršaja |
— |
broj slučajeva u kojima su ovlašteniku povlastice dodijeljeni kazneni bodovi |
— |
stanje provedbe sustava kaznenih bodova za zapovjednike ribarskih plovila |
13.2. Članak 93. Uredbe o kontroli
NACIONALNI REGISTAR PREKRŠAJA
— |
stanje provedbe |
14. PROGRAMI KONTROLE
14.1. Članak 94. Uredbe o kontroli
ZAJEDNIČKI PROGRAMI KONTROLE
— |
broj provedenih zajedničkih programa kontrole |
14.2. Članak 95. Uredbe o kontroli
POSEBNI PROGRAMI KONTROLE I INSPEKCIJE
— |
broj provedenih posebnih programa kontrole i inspekcije |
15. PODACI I INFORMACIJE
ANALIZA I REVIZIJA PODATAKA
15.1. Članci 109. do 116. Uredbe o kontroli
— |
sažeti pregled stanja provedbe |
16. PROVEDBA
16.1. Članci 117. i 118. Uredbe o kontroli
UPRAVNA SURADNJA I UZAJAMNA POMOĆ