EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0479

Uredba Vijeća (EZ) br. 479/2009 od 25. svibnja 2009. o primjeni Protokola o postupku u slučaju prekomjernog deficita priloženog Ugovoru o osnivanju Europske zajednice (kodificirana verzija)

SL L 145, 10.6.2009, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/09/2014

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/479/oj

10/Sv. 001

HR

Službeni list Europske unije

291


32009R0479


L 145/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

25.05.2009.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 479/2009

od 25. svibnja 2009.

o primjeni Protokola o postupku u slučaju prekomjernog deficita priloženog Ugovoru o osnivanju Europske zajednice

(kodificirana verzija)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 104. stavak 14. treći podstavak,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke (2),

budući da:

(1)

Uredba Vijeća (EZ) br. 3605/93 od 22. studenoga 1993. o primjeni Protokola o postupku u slučaju prekomjernog deficita priloženog Ugovoru o osnivanju Europske zajednice (3) je znatno izmijenjena nekoliko puta (4). Radi jasnoće i racionalnosti, navedenu je Uredbu potrebno kodificirati.

(2)

Definicije „države”, „deficita” i „ulaganja” utvrđene su u Protokolu o postupku u slučaju prekomjernog deficita pozivanjem na Europski sustav integriranih ekonomskih računa (ESA) koji je zamijenjen Europskim sustavom nacionalnih i regionalnih računa u Zajednici (donesen Uredbom Vijeća (EZ) br. 2223/96 od 25. lipnja 1996. o Europskom sustavu nacionalnih i regionalnih računa u Zajednici, dalje u tekstu „ESA 95”) (5). Potrebne su precizne definicije klasifikacijskih oznaka ESA 95. Te definicije podliježu reviziji u kontekstu potrebnog usklađivanja nacionalnih statističkih podataka ili iz drugih razloga. O svakoj reviziji ESA-e odlučuje Vijeće u skladu s pravilima nadležnosti i postupka utvrđenih Ugovorom.

(3)

Prema ESA-i 95, tokovi kamata iz ugovora o swapu i sporazumi o terminskom tečaju razvrstavaju se u financijski račun i zahtijevaju posebno postupanje glede podataka koji se šalju u okviru postupka u slučaju prekomjernog deficita.

(4)

Definiciju „duga” određenu u Protokolu o postupku u slučaju prekomjernog deficita je potrebno proširiti upućivanjem na klasifikacijske oznake ESA-e 95.

(5)

U slučaju financijskih derivata, definiranih u ESA-i 95, ne postoji nominalna vrijednost jednaka onoj ostalih dužničkih instrumenata. Stoga se za potrebe Protokola o postupku u slučaju prekomjernog deficita financijski derivati ne uključuju u obveze koje čine državni dug. Za obveze koje podliježu sporazumima kojima se utvrđuje tečaj, taj se tečaj uzima u obzir prilikom pretvorbe u nacionalnu valutu.

(6)

ESA 95 daje detaljnu definiciju bruto domaćeg proizvoda po tekućim tržišnim cijenama, što je odgovarajuće za izračun omjera državnog deficita i bruto domaćeg proizvoda i državnog duga i bruto domaćeg proizvoda iz članka 104. Ugovora.

(7)

Konsolidirani kamatni izdatak države važan je pokazatelj za praćenje proračunske situacije u državama članicama. Kamatni izdatak je suštinski vezan uz državni dug. Državni dug koji države članice iskazuju Komisiji mora biti konsolidiran na razini državnog sektora. Visina državnog duga i kamatnog izdatka moraju biti međusobno usklađeni. Prema metodologiji ESA 95 (točka 1.58.), za pojedine vrste analiza su konsolidirani agregati značajniji od ukupnih bruto iznosa.

(8)

U skladu s uvjetima Protokola o postupku u slučaju prekomjernog deficita, Komisija je dužna osigurati statističke podatke koji se koriste u tom postupku.

(9)

U tom kontekstu ulogu Komisije, kao nadležnog statističkog tijela, izričito izvršava Eurostat, u ime Komisije. Kao odjel Komisije odgovoran za izvršavanje zadaća iz nadležnosti Komisije u pogledu izrade statistika Zajednice, Eurostat je dužan izvršavati svoje zadaće u skladu s načelima nepristranosti, pouzdanosti, relevantnosti, troškovne učinkovitosti, statističke povjerljivosti i transparentnosti, kao što je utvrđeno u Odluci Komisije 97/281/EZ od 21. travnja 1997. o ulozi Eurostata u izradi statistike Zajednice (6). Provedba Preporuke Komisije od 25. svibnja 2005. o neovisnosti, integritetu i odgovornosti nacionalnih tijela i tijela Zajednice od strane nacionalnih nadležnih statističkih tijela i nadležnih statističkih tijela Zajednice bi trebala doprinijeti jačanju načela profesionalne neovisnosti, primjerenosti resursa i kvaliteti statističkih podataka.

(10)

Eurostat je, u ime Komisije, odgovoran za procjenu kvalitete podataka i za pružanje podataka potrebnih u kontekstu postupka u slučaju prekomjernog deficita, u skladu s Odlukom Komisije 97/281/EZ.

(11)

Trebalo bi uspostaviti trajan dijalog između Komisije i nadležnih statističkih tijela država članica kako bi se osigurala kvaliteta podataka koje dostavljaju države članice i temeljnih računa državnog sektora koji se prikupljaju u skladu s ESA-om 95.

(12)

Potrebna su detaljna pravila za organizaciju promptnog i redovitog izvješćivanja Komisije (Eurostatu) od strane država članica o njihovim planiranim i stvarnim deficitima i o visini njihovog duga.

(13)

U skladu s člankom 104.c, stavcima 2. i 3. Ugovora, Komisija prati razvoj proračunske situacije i stanja državnog duga u državama članicama i provjerava poštovanje proračunske discipline na temelju kriterija koji se odnose na državni deficit i državni dug. Ako država članica ne ispunjava jedan od ili oba kriterija, Komisija mora uzeti u obzir sve relevantne čimbenike. Komisija mora ispitati postoji li rizik prekomjernog deficita u određenoj državi članici,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE 1.

DEFINICIJE

Članak 1.

1.   Za potrebe Protokola o postupku u slučaju prekomjernog deficita i ove Uredbe, pojmovi navedeni u stavcima 2. do 6. definirani su u skladu s Europskim sustavom nacionalnih i regionalnih računa u Zajednici (dalje u tekstu ESA 95), donesenim Uredbom (EZ) br. 2223/96. Oznake u zagradama se odnose na sustav ESA 95.

2.   Pojam „država” znači sektor „ukupne države” (S.13), odnosno „središnju državu” (S.1311), „saveznu državu” (S.1312), „lokalnu državu” (S.1313) i „fondove socijalnog sigurnosti” (S.1314), ne računajući komercijalne djelatnosti definirane metodologijom ESA 95.

Izuzimanje komercijalnih djelatnosti znači da sektor „ukupne države” (S.13) obuhvaća samo institucionalne jedinice čija je glavna aktivnost pružanje netržišnih usluga.

3.   „Državni deficit (višak)” znači neto uzajmljivanje (neto pozajmljivanje) (EDP B.9) sektora „ukupne države” (S.13), kako je definirano u ESA-i 95. Kamate koje su obuhvaćene državnim deficitom su kamate (EDP D.41), kako je definirano u ESA-i 95.

4.   „Državna ulaganja” znači bruto investicije u fiksni kapital (P.51) sektora „ukupne države”„S.13”, kako je definirano u ESA-i 95.

5.   „Državni dug” znači ukupni nominalnu vrijednost neotplaćenog bruto duga sektora „ukupne države” (S.13) na kraju godine, s izuzetkom obveza za koje sektor „ukupne države” (S.13) posjeduje odgovarajuća financijska sredstva.

Državni dug čine obveze ukupne države u sljedećim kategorijama: gotovina i depoziti (AF.2); vrijednosnice osim dionica, isključujući financijske derivate (AF.33) i zajmove (AF.4), kako je definirano u ESA-i 95.

Nominalna vrijednost neotplaćene obveze na kraju godine je nazivna vrijednost.

Nominalna vrijednost indeksirane obveze odgovara njenoj nazivnoj vrijednosti usklađenoj, a promjenom vezanu uz indeks vrijednosti glavnice obračunate do kraja godine.

Obveze izražene u stranoj valuti, ili koje se mijenjaju iz jedne strane valute u jednu ili više drugih stranih valuta na temelju ugovora preračunavaju se u navedene ostale strane valute primjenom tečaja dogovorenih tim ugovorima i u nacionalnu valutu na temelju reprezentativnog tržišnog tečaja važećeg na zadnji radni dan u godini.

Obveze izražene u nacionalnoj valuti koje se mijenjaju u stranu valutu na temelju ugovora, preračunavaju se u stranu valutu po tečaju dogovorenom tim ugovorima i u nacionalnu valutu na temelju reprezentativnog tržišnog tečaja važećeg na zadnji radni dan u godini.

Obveze izražene u stranoj valuti koje se na temelju ugovora mijenjaju u nacionalnu valutu se preračunavaju u nacionalnu valutu po tečaju koji je dogovoren tim ugovorima.

6.   „Bruto domaći proizvod” znači bruto domaći proizvod po tekućim tržišnim cijenama (BDP tc) (B.1*g), kako je definirano u ESA-i 95.

Članak 2.

1.   „Visina planiranog državnog deficita i državnog duga” znači iznose koje za tekuću godinu utvrđuju države članice. Ti su iznosi najnovije službene prognoze, uzimajući u obzir najnovije proračunske odluke i gospodarska kretanja i izglede. Trebaju biti izrađeni u najkraćem mogućem roku prije isteka roka za podnošenje izvješća.

2.   „Iznos stvarnog državnog deficita i državnog duga” znači procijenjene, privremene, napola konačne, ili konačne rezultate za proteklu godinu. Planirani podaci i stvarni podaci zajedno čine sustavni vremenski niz u pogledu definicija i koncepata.

POGLAVLJE II.

PRAVILA I OPSEG IZVJEŠĆIVANJA

Članak 3.

1.   Države članice dostavljaju Komisiji (Eurostatu) planirane i stvarne državne deficite u visini državnog duga dva puta godišnje, i to prvi put do 1. travnja tekuće godine (godina n) i drugi puta do 1. listopada godine n.

Države članice obavješćuju Komisiju (Eurostat) o nacionalnim nadležnim tijelima koja su odgovorna za dostavljanje podataka tijekom postupka u slučaju prekomjernog deficita.

2.   Do 1. travnja godine n, države članice:

(a)

obavješćuju Komisiju (Eurostat) o njihovom planiranom državnom deficitu za godinu n, o ažuriranim procjenama stvarnog državnog deficita za godinu n-1 i stvarnog državnog deficita za godine n-2, n-3 i n-4;

(b)

istodobno dostavljaju Komisiji (Eurostatu) planirane podatke za godinu n i stvarne podatke za godine n-1, n-2, n-3 i n-4 o proračunskim deficitima javnog sektora tih država članica u skladu s njihovom uobičajenom nacionalnom definicijom kao i podatke koji objašnjavaju prijelaz između proračunskog deficita javnog sektora i državnog deficita za podsektor S.1311;

(c)

istodobno dostavljaju Komisiji (Eurostatu) stvarne podatke za godine n-1, n-2, n-3 i n-4 o njihovim tekućim saldima i podatke koji objašnjavaju prijelaz između tekućih salda svakog pojedinog podsektora države i državnog deficita za podsektore S.1312, S.1313 i S.1314;

(d)

obavješćuju Komisiju (Eurostat) o planiranoj visini državnog duga na kraju godine n i o visini stvarnog državnog duga na kraju godina n-1, n-2, n-3 i n-4;

(e)

istodobno dostavljaju Komisiji (Eurostatu), za godine n-1, n-2, n-3 i n-4 iznose koji objašnjavaju doprinos državnog deficita i ostalih čimbenika relevantnih za varijacije u visini njihovog državnog duga po podsektorima.

3.   Do 1. listopada godine n, države članice dostavljaju Komisiji (Eurostatu):

(a)

ažurirane podatke o planiranom državnom deficitu za godinu n i o njihovom stvarnom državnom deficitu za godine n-1, n-2, n-3 i n-4, i ispunjavaju zahtjeve iz točaka (b) i (c) stavka 2.;

(b)

ažurirane podatke o planiranoj visini državnog duga na kraju godine n i podatke o stvarnoj visini državnog duga na kraju godina n-1, n-2, n-3 i n-4, i ispunjavaju zahtjeve iz stavka 2. točke (e).

4.   Iznosi planiranih državnog deficita koji se dostavljaju Komisiji (Eurostatu) u skladu sa stavcima 2. i 3. iskazuju se u nacionalnoj valuti i u proračunskim godinama.

Stvaran državni deficit i stvarna visina državnog duga koji se podnose Komisiji (Eurostatu) u skladu sa stavcima 2. i 3. iskazuju se u nacionalnoj valuti i u kalendarskim godinama, uz iznimku najnovijih procjena za godinu n-1, koje se mogu iskazati u proračunskim godinama.

U slučaju kada se proračunska godina razlikuje od kalendarske godine, države članice također obavješćuju Komisiju (Eurostat) o stvarnom državnom deficitu i stvarnoj visini državnog duga u proračunskim godinama za dvije proračunske godine koje prethode tekućoj proračunskoj godini.

Članak 4.

Države članice dostavljaju, u skladu s postupkom propisanim u članku 3. stavcima 1. 2. i 3., Komisiji (Eurostatu) podatke o državnim izdacima za investicije i o kamatnim izdacima (na konsolidiranoj razini).

Članak 5.

Države članice dostavljaju Komisiji (Eurostatu) prognozu njihovog bruto domaćeg proizvoda za godinu n i podatke o stvarnom iznosu njihovog bruto domaćeg proizvoda za godine n-1, n-2, n-3 i n-4, u vremenskom roku navedenom u članku 3. stavku 1.

Članak 6.

1.   Države članice obavješćuju Komisiju (Eurostat) o svakoj većoj reviziji njihovog stvarnog i planiranog državnog deficita i visini duga, u odnosu na dostavljene podatke, čim podaci o tome budu dostupni.

2.   Veće revizije dostavljenog stvarnog iznosa deficita i duga adekvatno se dokumentiraju. U svakom slučaju, o revizijama koje uzrokuju prekoračenje referentnih vrijednosti utvrđenih Protokolom o postupku u slučaju prekomjernog deficita, ili revizije koje znače da podaci određene države članice više ne premašuju referentne vrijednosti, podnosi se izvješće i adekvatno ih se dokumentira.

Članak 7.

Države članice objavljuju podatke o stvarnom deficitu i dugu i ostale podatke za prethodne godine koje su dostavile Komisiji (Eurostatu) u skladu s člancima 3. do 6.

POGLAVLJE III.

KVALITETA PODATAKA

Članak 8.

1.   Komisija (Eurostat) redovito izvršava procjenu kvalitete kako stvarnih podataka koje su dostavile države članice tako i temeljnih računa državnog sektora prikupljenih u skladu s ESA-om 95 (dalje u tekstu državni računi). Kvaliteta stvarnih podataka podrazumijeva poštovanje računovodstvenih pravila, potpunost, pouzdanost, pravovremenost i dosljednost statističkih podataka. Procjena će se temeljiti na područjima određenim evidencijama država članica poput razgraničenja državnog sektora, klasifikacije transakcija i obveze države i vremena bilježenja.

2.   Države članice dostavljaju Komisiji (Eurostatu), što je prije moguće, relevantne statističke informacije potrebne za procjenu kvalitete podataka, ne dovodeći u pitanje odredbe koje se odnose na statističku povjerljivost iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 322/97 od 17. veljače 1997. o statistici Zajednice (7).

„Statističke informacije” navedene u prvom podstavku ograničavaju se na podatke koji su nužno potrebni za provjeru poštovanja pravila ESA-e. Statistički podaci posebno podrazumijevaju:

(a)

podatke iz nacionalnih računa;

(b)

evidencije;

(c)

tablice obavijesti koje se odnose na postupak u slučaju prekomjernog deficita;

(d)

dodatne upitnike i pojašnjenja vezano uz obavijesti.

Obrazac upitnika utvrđuje Komisija (Eurostat) nakon savjetovanja s Odborom za monetarnu, financijsku i statistiku platne bilance (dalje u tekstu CMFB).

3.   Komisija (Eurostat) redovito podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o kvaliteti stvarnih podataka koje dostavljaju države članice. Navedeno izvješće daje ukupnu ocjenu stvarnih podataka koje podnose države članice u pogledu usklađenosti s računovodstvenim pravilima, potpunosti, pouzdanosti, pravovremenosti i dosljednosti podataka.

Članak 9.

1.   Države članice dostavljaju Komisiji (Eurostatu) detaljan popis metoda, postupaka i izvora korištenih za sastavljanje podataka o stvarnom deficitu i dugu i temeljnim državnim računima.

2.   Popis se sastavlja u skladu sa smjernicama koje donosi Komisija (Eurostat) nakon savjetovanja s CMFB-om.

3.   Popis se ažurira nakon revizije metoda, postupaka i izvora koje donose države članice za sastavljanje svojih statističkih podataka.

4.   Države članice objavljuju navedene popise.

5.   Pitanja iz stavaka 1., 2. i 3. mogu biti jedna od tema posjeta opisanih u članku 11.

Članak 10.

1.   U slučaju sumnje u pogledu ispravne primjene računovodstvenih pravila ESA-e 95, dotična država članica traži pojašnjenje od Komisije (Eurostata). Komisija (Eurostat) bez odlaganja ispituje navedeno pitanje i dotičnoj državi članici, i prema potrebi CMFB-u, dostavlja pojašnjenje.

2.   U slučajevima koji su po mišljenju Komisije ili dotične države članice kompleksni ili su od općeg interesa, Komisija (Eurostat) donosi odluku nakon savjetovanja s CMFB-om. Komisija (Eurostat) objavljuje predmetne odluke, zajedno s mišljenjem CMFB-a, ne dovodeći u pitanje odredbe koje se odnose na statističku povjerljivost iz Uredbe (EZ) br. 322/97.

Članak 11.

1.   Komisija (Eurostat) osigurava trajni dijalog s nadležnim statističkim tijelima država članica. U tom smislu, Komisija (Eurostat) obavlja redovite posjete za dijalog, kao i eventualne metodološke posjete.

2.   Posjeti za dijalog namijenjeni su za pregled dostavljenih podataka, provjeru metodoloških pitanja, raspravi o statističkim postupcima i izvorima opisanim u popisima i ocjenu poštovanja računovodstvenih pravila. Posjete za dijalog služe za prepoznavanje rizika ili mogućih problema u vezi s kvalitetom dostavljenih podataka.

3.   Metodološke posjete odnose se isključivo na područje statistike. To se odražava u sastavu izaslanstava iz članka 12.

Metodološki posjeti namijenjeni su za praćenje postupaka i državnih računa koji opravdavaju dostavljene stvarne podatke i donošenje detaljnih zaključaka u pogledu kvalitete dostavljenih podataka, kako je utvrđeno u članku 8. stavku 1.

Metodološki posjeti provode se samo u slučajevima kada se otkriju značajni rizici ili mogući problemi u pogledu kvalitete podataka, posebno kad se odnose na metode, koncepte i klasifikaciju koji se primjenjuju na podatke koje su države članice dužne dostavljati.

4.   Kod organizacije posjeta radi dijaloga i metodoloških posjeta, Komisija (Eurostat) dostavlja svoje privremene nalaze dotičnim državama na mišljenje.

Članak 12.

1.   Kod provođenja metodoloških posjeta u državama članicama, Komisija (Eurostat) može zatražiti pomoć stručnjaka za nacionalne račune koje predlažu druge države članice na dobrovoljnoj osnovi i dužnosnike iz drugih uprava Komisije.

Popis stručnjaka za nacionalne račune od kojih Komisija (Eurostat) može zatražiti pomoć, sastavlja se na temelju prijedloga koje su Komisiji (Eurostatu) uputila nacionalna nadležna tijela odgovorna za izvješćivanje o prekomjernom deficitu.

2.   Države članice poduzimaju sve potrebne mjere da omoguće metodološke posjete. Te posjete trebaju biti ograničene na nacionalna nadležna tijela uključena u izvješćivanje o postupku prekomjernog deficita. Međutim, države članice dužne su osigurati da njihove službe koje su izravno ili neizravno uključene u izradu državnih računa i duga, a prema potrebi i njihova nacionalna nadležna tijela koja su funkcionalno odgovorna za kontrolu javnih računa, pružaju dužnosnicima Komisije ili drugim stručnjacima iz stavka 1. potporu potrebnu za izvršavanje njihovih zadaća, uključujući stavljanje na raspolaganje dokumenata na kojima su temeljeni dostavljeni podaci o stvarnom deficitu i dugu i temeljne državne račune. Povjerljivi evidencija nacionalnog statističkog sustava osigurana je samo Komisiji (Eurostatu).

Ne dovodeći u pitanje opću obvezu država članica da poduzmu sve mjere za olakšavanje metodoloških posjeta, sugovornici Komisiji (Eurostatu) tijekom metodoloških posjeta iz prvog podstavka u svim su državama članicama službe odgovorne za dostavljanje podataka o postupku u slučaju prekomjernog deficita.

3.   Komisija (Eurostat) osigurava da dužnosnici i stručnjaci koji sudjeluju u ovim posjetima zadovoljavaju sva potrebna jamstva u pogledu tehničke kompetencije, profesionalne neovisnosti i poštovanja povjerljivosti.

Članak 13.

Komisija (Eurostat) podnosi izvješće Gospodarskom i financijskom odboru o nalazima posjeta za dijalog i metodoloških posjeta, uključujući i eventualne komentare predmetne države članice vezano uz nalaze. Navedena izvješća, kao i eventualni komentari predmetne države članice, se objavljuju nakon njihovog upućivanja Gospodarskom i financijskom odboru, ne dovodeći u pitanje odredbe koje se odnose na statističku povjerljivost iz Uredbe (EZ) br. 322/97.

POGLAVLJE IV.

DAVANJE INFORMACIJA OD STRANE KOMISIJE

(EUROSTATA)

Članak 14.

1.   Komisija (Eurostat) daje podatke o stvarnom deficitu državnog proračuna i dugu za primjenu Protokola o postupku u slučaju prekomjernog deficita, u roku od tri tjedna nakon isteka roka za dostavljanje podataka iz članka 3. stavka 1. ili nakon revizija iz članka 6. stavka 1. Navedeno pružanje podataka izvršava se putem objave.

2.   Komisija (Eurostat) ne odgađa davanje podataka o stvarnom deficitu državnog proračuna i dugu država članica kada država članica nije dostavila svoje podatke.

Članak 15.

1.   Komisija (Eurostat) može izraziti zadršku u pogledu kvalitete stvarnih podataka koje su dostavile države članice. Najkasnije tri radna dana prije planiranog datuma objave, Komisija (Eurostat) obavještava dotičnu državu članicu i predsjednika Gospodarskog i financijskog odbora o zadršci koju namjerava izraziti i objaviti. U slučaju gdje se slučaj razriješi nakon objave podataka i zadrške, povlačenje zadrške se objavljuje bez odlaganja.

2.   Komisija (Eurostat) može mijenjati stvarne podataka koje su dostavile države članice i davati izmijenjene podatke i obrazloženje o izmjenama u slučaju gdje postoje dokazi da stvarni podaci koje su dostavile države članice nisu u skladu sa zahtjevima iz članka 8. stavka 1. Najkasnije tri radna dana prije planiranog datuma objave, Komisija (Eurostat) obavještava dotičnu državu članicu i predsjednika Gospodarskog i financijskog odbora o izmijenjenim podacima i o obrazloženju navedene izmjene.

POGLAVLJE V.

OPĆE ODREDBE

Članak 16.

1.   Države članice osiguravanju da se stvarni podaci prijavljeni Komisiji (Eurostatu) pružaju u skladu s načelima uspostavljenim člankom 10. Uredbe (EZ) br. 322/97. U tom pogledu, odgovornost nacionalnih statističkih tijela je osigurati usklađenost dostavljenih podataka s člankom 1. ove Uredbe i temeljnim računovodstvenim pravilima ESA-e 95.

2.   Države članice poduzimaju sve odgovarajuće mjere kako bi osigurale da dužnosnici odgovorni za dostavljanje stvarnih podataka Komisiji (Eurostatu) i temeljnih državnih računa djeluju u skladu s načelima ustanovljenim člankom 10. Uredbe (EZ) br. 322/97.

Članak 17.

U slučaju da Europski parlament i Vijeće ili Komisija odluče revidirati ESA-u 95 ili izmijeniti njenu metodologiju u skladu s pravilima nadležnosti i postupkom utvrđenim u Ugovoru i Uredbi (EZ) br. 2223/96, Komisija uvodi novo upućivanje na ESA-u 95 u člancima 1. i 3. ove Uredbe.

Članak 18.

Uredba (EZ) br. 3605/93 se stavlja izvan snage.

Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu II.

Članak 19.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. svibnja 2009.

Za Vijeće

Predsjednik

J. ŠEBESTA


(1)  Mišljenje od 21. listopada 2008. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(2)  SL C 88, 9.4.2008., str. 1.

(3)  SL L 332, 31.12.1993., str. 7.

(4)  Vidjeti Prilog I.

(5)  SL L 310, 30.11.1996., str. 1.

(6)  SL L 112, 29.4.1997., str. 56.

(7)  SL L 52, 22.2.1997., str. 1.


PRILOG I.

Uredba stavljena izvan snage i popis njezinih daljnjih izmjena

Uredba Vijeća (EZ) br. 3605/93

(SL L 332, 31.12.1993., str. 7.)

Uredba Vijeća (EZ) br. 475/2000

(SL L 58, 3.3.2000., str. 1.)

Uredba Komisije (EZ) br. 351/2002

(SL L 55, 26.2.2002., str. 23.)

Uredba Vijeća (EZ) br. 2103/2005

(SL L 337, 22.12.2005., str. 1.)


PRILOG II.

KORELACIJSKA TABLICA

Uredba (EZ) br. 3605/93

Ova Uredba

Odjeljak 1.

Poglavlje I.

Članak 1. stavci 1. do 5.

Članak 1. stavci 1. do 5.

Članak 2.

Članak 1. stavak 6.

Članak 3.

Članak 2.

Odjeljak 2.

Poglavlje II.

Članak 4. stavak 1.

Članak 3. stavak 1.

Članak 4. stavak 2., prva do peta alineja

Članak 3. stavak 2., točke (a) do (e)

Članak 4. stavak 3., prva i druga alineja

Članak 3. stavak 3., točke (a) i (b)

Članak 4. stavak 4.

Članak 3. stavak 4.

Članak 5.

Članak 4.

Članak 6.

Članak 5.

Članak 7.

Članak 6.

Članak 8.

Članak 7.

Odjeljak 2.a

Poglavlje III.

Članak 8.a, stavak 1.

Članak 8. stavak 1.

Članak 8.a, stavak 2., prvi podstavak

Članak 8. stavak 2, prvi podstavak

Članak 8.a, stavak 2., drugi podstavak, prva do četvrta alineja

Članak 8. stavak 2., drugi podstavak, točke (a) do (d)

Članak 8.a, stavak 2. treći podstavak

Članak 8. stavak 2, treći podstavak

Članak 8.a, stavak 3.

Članak 8. stavak 3.

Članak 8.b

Članak 9.

Članak 8.c

Članak 10.

Članak 8.d, prvi stavak, prva i druga rečenica

Članak 11. stavak 1.

Članak 8.d, prvi stavak, treća rečenica

Članak 11. stavak 3., treći podstavak

Članak 8.d, drugi stavak, prva i druga rečenica

Članak 11. stavak 2.

Članak 8.d, drugi stavak, treća rečenica

Članak 11. stavak 3., drugi podstavak

Članak 8.d, drugi stavak, četvrta i peta rečenica

Članak 11. stavak 3, prvi podstavak

Članak 8.d, treći stavak

Članak 11. stavak 4.

Članak 8.e

Članak 12.

Članak 8.f

Članak 13.

Odjeljak 2.b

Poglavlje IV.

Članak 8.g

Članak 14.

Članak 8.h

Članak 15.

Odjeljak 2.c

Poglavlje V.

Članak 8.i

Članak 16.

Članak 8.j

Članak 17.

Članak 18.

Članak 19.

Prilog I.

Prilog II.


Top