EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R2182

Uredba Komisije (EZ) br. 2182/2002 od 6. prosinca 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2075/92 s obzirom na Fond Zajednice za duhan

SL L 331, 7.12.2002, p. 16–22 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2006

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/2182/oj

03/Sv. 63

HR

Službeni list Europske unije

128


32002R2182


L 331/16

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2182/2002

od 6. prosinca 2002.

o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2075/92 s obzirom na Fond Zajednice za duhan

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2075/92 od 30. lipnja 1992. o zajedničkoj organizaciji tržišta sirovog duhana (1) kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 546/2002 (2), a posebno njezin članak 14.a,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 546/2002 izmjenjuje se članak 13. Uredbe (EEZ) br. 2075/92, s obzirom na osnivanje Fonda Zajednice za duhan. Izmjene se odnose na područja aktivnosti Fonda. Zbog toga je potrebno usvojiti detaljna pravila za primjenu te odredbe.

(2)

Potrebno je osigurati pomoć mjerama za odvraćanje od pušenja, a posebno za jačanje svijesti javnosti o opasnostima potrošnje duhana, te sredstva za posebne mjere kojima se proizvođače duhana potiče na preusmjeravanje proizvodnje, u suradnji s programom otkupa kvota i za studije ispitivanja mogućnosti poticanja proizvođača na preusmjeravanje na druge usjeve ili aktivnosti.

(3)

Financiranje je potrebno primjereno podijeliti između dva glavna cilja Fonda, a to su informiranje i poticanje proizvođača na preusmjeravanje proizvodnje. Međutim, ako se sredstva namijenjena za jedan od tih ciljeva ne iskoriste u cijelosti, valja izvršiti usklađenje izvorne podjele sredstava među ciljevima.

(4)

Fond za duhan financira se odbitkom od premija koje se odobravaju proizvođačima duhana te je stoga opravdano predložiti da se sva javna pomoć za mjere koje se financiraju u okviru Fonda osiguravaju iz vlastitih sredstava Zajednice u Fondu.

(5)

Za programe informiranja treba ocijeniti različite prijedloge koji se podnose u okviru usvojenih postupaka u skladu s kriterijem koji će osigurati najbolji mogući izbor. Potrebno je također uzeti u obzir projekte koji se vrše na inicijativu i u ime Komisije. U tom se smislu poziv na podnošenje prijedloga ili, prema potrebi, javni poziv na podnošenje ponuda, čine najprimjerenijima.

(6)

Potrebno je utvrditi kriterije prikladnosti za fizičke i pravne osobe koje mogu podnositi prijedloge u sklopu programa informiranja.

(7)

U interesu dobrog upravljanja programima informiranja, projekte koje je odobrila Komisija potrebno je provesti u zadanom roku. U iznimnim se slučajevima izvorno predviđeni rok može pokazati teško održivim. Stoga je pod određenim uvjetima potrebno predvidjeti produljenje roka.

(8)

S ciljem najboljeg mogućeg odabira projekata koji se financiraju u kontekstu programa informiranja i osiguranja pravilne provedbe odobrenih projekata, potrebno je predvidjeti pružanje pomoći Komisiji u odabiru projekata od strane određenog znanstvenog i tehničkog odbora. Komisija mora imati pristup uslugama nezavisnih stručnjaka u ocjenjivanju projekata.

(9)

Radi jamčenja pravilne provedbe svih projekata koji se financiraju u kontekstu programa informiranja, potrebno je u ugovore koji se sklapaju s Komisijom uključiti pojedinosti o uvjetima provedbe. U slučaju kada se podnese zahtjev za predujmom, podnositelji zahtjeva moraju položiti sredstvo osiguranja u korist Komisije prema uvjetima utvrđenim u glavi III. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2220/85 od 22. srpnja 1985. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava jamstava za poljoprivredne proizvode (3) kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1932/1999 (4).

(10)

Što se tiče programa informiranja, potrebno je osigurati sprečavanje neopravdane kumulacije mjera za isti projekt i povrat isplata u pojedinim slučajevima, posebno u slučaju nepravilnosti.

(11)

Kad je riječ o posebnim mjerama za poticanje preusmjeravanja proizvodnje, potrebno je propisati pojedinačne mjere za poticanje preusmjeravanja proizvodnje kao i mjere od općeg interesa i studije ispitivanja mogućnosti preusmjeravanja proizvodnje proizvođača duhana, koje su prikladne za financiranje od strane Fonda. Potrebno je također definirati korisnike svih vrsta mjera.

(12)

Kao bi se osigurala primjerena djelotvornost mjera za potporu preusmjeravanja proizvodnje, potrebno je odrediti intenzitet pomoći koja se dodjeljuje za svaku pojedinu mjeru i ukupan iznos pomoći po proizvođaču za svaku pojedinu mjeru. Intenzitet pomoći za svaku pojedinu mjeru potrebno je odrediti u iznosu koji je dovoljno atraktivan da potiče proizvođače na iskorištavanje dane im mogućnosti za preusmjeravanje proizvodnje, imajući u vidu veličinu promjena koje to podrazumijeva u smislu organizacije proizvodnje na njihovim gospodarstvima.

(13)

Fond mora jamčiti pomoć proizvođačima u preusmjeravanju proizvodnje na cijelom teritoriju Zajednice i mora djelovati u suradnji s programom otkupa kvota. U tom je smislu za svaku državu članicu koja je proizvođač duhana potrebno odrediti raspodjelu sredstava u okviru Fonda. Radi praćenja stvarne stope povlačenja iz proizvodnje duhana u svakoj od država članica također je potrebno odrediti drugu raspodjelu sredstava, na temelju primljenih zahtjeva za pomoć.

(14)

Kako bi se jamčila provedba odobrene pomoći za poticanje preusmjeravanja proizvodnje proizvođača duhana u propisanim okvirima, sve države članice proizvođači moraju napraviti program. Stoga je potrebno odrediti sadržaj tih programa, kao i obvezu država članica da obavješćuju Komisiju o provedenom praćenju napretka postignutog uz pomoć programa svake godine.

(15)

Rizik preklapanja financiranja istog projekta iz Fonda za duhan i ostalih programa pomoći mora se izbjeći. Osim toga, potrebno je olakšavati sve odluke proizvođača duhana da se povuku iz proizvodnje duhana. Potrebno je odrediti uvjete pod kojima se prihvaća zahtjev za pomoć iz Fonda za duhan te predvidjeti mogućnost financiranja određenog projekta iz nekog drugog programa kad njegovo daljnje financiranje iz Fonda za duhan više nije moguće. Potrebno je također odrediti vrstu nadzora koji valja provoditi, kao i primjenu kazni.

(16)

Kako bi se državama članicama dalo dovoljno vremena za sastavljanje planova financiranja za mjere za preusmjeravanje proizvodnje za 2003., potrebno je odgoditi rok za dostavu Komisiji tih planova za tu godinu, a time i rok za krajnju raspodjelu sredstava među državama članicama.

(17)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1648/2000 od 25. srpnja 2000. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2075/92 u vezi s Fondom Zajednice za duhan (5) stoga je potrebno staviti izvan snage i zamijeniti drugom. Međutim, odredba te Uredbe mora se i nadalje primjenjivati na projekte koji su odobreni prije stupanja na snagu ove Uredbe.

(18)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za duhan,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Ova Uredba utvrđuje uvjete za financiranje - iz Fonda Zajednice za duhan, dalje u tekstu: „Fond” - mjera u dvama područjima iz članka 13. stavka 2. Uredbe (EEZ) br. 2075/92 u obliku programa informiranja te mjera za poticanje preusmjeravanja proizvodnje.

Članak 2.

Izdaci Fonda u svakoj od dviju kategorija mjera iz članka 1. smiju iznositi najviše 50 % od ukupnog iznosa Fonda.

Međutim, kad se iznos koji stoji na raspolaganju za jednu od tih kategorija ne iskoristi u cijelosti, Komisija preraspodjeljuje preostali iznos drugoj kategoriji, pod uvjetom da u toj drugoj kategoriji postoje prihvatljivi programi kojima je potrebno daljnje financiranje.

POGLAVLJE II.

PROGRAMI INFORMIRANJA

Članak 3.

1.   Svrha programa informiranja koje financira Fond je jačanje javne svijesti o opasnostima svih oblika konzumacije duhana.

2.   Programi se sastoje od projekata koji uključuju informiranje i obrazovanje, prikupljanje podataka i studije. Ti su projekti posebno usmjereni na:

(a)

podizanje svijesti javnosti o štetnim učincima konzumacije duhana, uključujući pasivno pušenje;

(b)

jačanje relevantnosti i djelotvornosti poruka koje se šalju o štetnim učincima konzumacije duhana i korištenim metodama priopćavanja (jezik i slike);

(c)

sprečavanje i prestajanje pušenja;

(d)

distribuciju rezultata nacionalnim nadležnim tijelima i relevantnim sektorima, iz područja iz točaka (a), (b) i (c).

Članak 4.

1.   Komisija je odgovorna za upravljanje Fondom vezano uz programe informiranja, pri čemu joj pomaže znanstveni i tehnički odbor.

2.   Znanstveni i tehnički odbor sastoji se od devet članova koje imenuje Komisija. Odborom predsjeda Komisija. Komisija osigurava nezavisnost članova Odbora u pogledu projekata koji im se podnose.

Članak 5.

Prema potrebi, projekti podliježu pozivu na podnošenje prijedloga ili javnom pozivu na natječaj, u skladu s odgovarajućim odredbama objavljenim u seriji C Službenog lista Europskih zajednica, u roku određenom u obavijesti.

Članak 6.

1.   Prijedloge za projekte mogu podnositi sve fizičke ili pravne osobe s poslovnim nastanom u Zajednici koje:

(a)

su priznate kao kompetentne i koje imaju najmanje pet godina stručnog iskustva u predmetnom području;

(b)

se obvežu na doprinos iz vlastitih sredstava u iznosu od najmanje 25 % od ukupnih sredstava za projekt. Međutim, projekti koji se vrše na inicijativu i u ime Komisije financiraju se iz sredstava Fonda do iznosa od 100 % od ukupnog troška;

(c)

se obvežu na provedbu predloženog programa u okviru utvrđenog roka;

(d)

su suglasne da će podnositi redovita izvješća o postignutom napretku;

(e)

su suglasne da njihova financijska izvješća i ostala popratna dokumentacija o troškovima budu dostupni Komisiji radi provjere;

(f)

su suglasne s uvjetima utvrđenim u člancima 9., 10. i 11.

2.   Projekti se mogu provoditi svake godine i mogu se obnavljati, no ne mogu premašiti razdoblje od pet godina od datuma potpisivanja ugovora.

Međutim, rok za provedbu može se produljiti ako zainteresirana strana zatraži od Komisije njegov produžetak te pruži dokaz da, s obzirom na iznimne okolnosti koje su izvan kontrole te strane, ona nije u mogućnost ispuniti prvotno utvrđeni rok.

Članak 7.

1.   Skupina nezavisnih stručnjaka koje odabire Komisija ocjenjuje projekte podnesene kao odgovor na poziv za podnošenje prijedloga. Pri ocjenjivanju se u obzir uzima sljedeće:

(a)

rad se mora izvršiti suradnjom fizičkih ili pravnih osoba s poslovnim nastanom u nekoliko država članica;

(b)

projekti moraju posebnu pažnju posvetiti kulturnim i lingvističkim karakteristikama država članica, posebno u slučaju informacijskih kampanja koje su usmjerene široj javnosti te rizičnim skupinama;

(c)

projekti moraju pokazati da imaju metodološku i čvrstu znanstvenu podlogu. Moraju biti inovativni i uzeti u obzir prethodne aktivnosti i iskustvo stečeno u okviru proteklih ili tekućih nacionalnih programa ili programa Zajednice kako bi se izbjegla svaka mogućnost udvostručavanja u raspodjeli sredstava Zajednice;

(d)

projekti, prema potrebi, moraju dati objektivan i djelotvoran prilog jačanju svijesti javnosti o štetnim utjecajima upotrebe duhana na zdravlje, prikupljanju i analizi relevantnih epidemioloških podataka ili osiguranju brze provedbe praktičnih preventivnih mjera;

(e)

osobe odgovorne za provođenje projekata moraju osigurati distribuciju rezultata njihovih projekata objavljivanjem u priznatim znanstvenim časopisima i/ili prezentacijom na međunarodnim konferencijama;

(f)

prednost će se dati projektima koji pokrivaju cijeli teritorij Zajednice i koje podnose priznate organizacije javnog zdravlja i/ili koji imaju izričitu podršku nacionalnih ili regionalnih zdravstvenih tijela.

2.   Na temelju ocjene, Komisija podnosi popis projekata koji ulaze u uži izbor za financiranje znanstvenom i tehničkom odboru iz članka 4. Odbor o tom popisu dostavlja svoje mišljenje.

3.   Kao dio postupka javnog natječaja, projekte koji se vrše na inicijativu i u ime Komisije te koji su u užem izboru za financiranje, Komisija također podnosi znanstvenom i tehničkom odboru iz članka 4. Odbor o tim projektima dostavlja svoje mišljenje.

4.   U skladu s člankom 5. stavkom 4. Odluke br. 646/96/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6), Komisija obavješćuje Odbor iz članka 5. o odluci u pogledu toga koji su projekti ušli u uži izbor za financiranje te mu dostavlja mišljenje znanstvenog i tehničkog odbora iz članka 4. ove Uredbe.

Članak 8.

1.   Na temelju mišljenja iz članka 7. stavaka 2. i 3., Komisija odabire projekte i odlučuje o njihovom financiranju iz Fonda. Ona može odlučiti ne nastaviti ni s jednim projektom.

2.   Projekti koji su prihvaćeni za financiranje iz Fonda podliježu ugovoru koji se sklapa s Komisijom. Popis projekata koji se financiraju objavljuje se u Službenom listu Europskih zajednica.

3.   Komisija prati provedbu projekata prihvaćenih za financiranje iz Fonda. Ona Upravni odbor za duhan redovito obavješćuje o sklopljenim ugovorima i ostvarenom napretku u radu.

Članak 9.

1.   Ugovori se temelje na primjerenom standardnom ugovoru koji sastavlja Komisija i, prema potrebi, odražavaju različite predmetne aktivnosti. Oni moraju posebno navesti:

(a)

mogućnost isplate predujma od strane Fonda u roku od dva mjeseca od potpisivanja ugovora;

(b)

vrstu očekivanih rezultata koje projekt mora ostvariti radi dobivanja daljnjih sredstava, kojih se isplata vrši u ratama prema postignutom napretku i na temelju računa i primjerene popratne dokumentacije;

(c)

krajnji rok za podnošenje zahtjeva za isplatu ostatka nakon okončanja mjera predviđenih ugovorom, zajedno s vrstom rezultata koje valja postići, što uključuje barem sažetak izvršenih radova, primjerenu popratnu dokumentaciju i ocjenu dobivenih rezultata te načina na koji se ti rezultati mogu koristiti;

(d)

najdulje razdoblje za isplatu iz Fonda od 60 dana od datuma na koji je Komisija izvršila odobrenje rezultata projekta, koje Komisija može obustaviti kako bi izvršila daljnje provjere.

2.   Za isplatu predujma iz Fonda podnositelj zahtjeva mora položiti sredstvo osiguranja u korist Komisije, u iznosu od 110 % od predujma, u skladu s uvjetima utvrđenim u glavi III. Uredbe (EEZ) br. 2220/85. Međutim, javne institucije mogu se izuzeti iz ove obveze.

3.   Oslobađanje sredstva osiguranja vrši se nakon uplate ostatka doprinosa za predmetne mjere.

4.   U slučaju kada iznos predujma premašuje potreban iznos, iznos sredstva osiguranja koji je jednak nepravilno uplaćenom iznosu zadržava se.

Članak 10.

Projekti koji su prihvaćeni za financiranje iz Fonda ne smiju primati sredstva Zajednice iz drugih izvora.

Članak 11.

1.   U slučaju neosnovane isplate sredstava za određeni projekt, Komisija povraćuje sredstva isplaćena korisnicima, zajedno s kamatom koja se obračunava od datuma isplate do datuma povrata.

Kamatna stopa koja se primjenjuje je kamatna stopa koju obračunava Europska središnja banka za svoje operacije u eurima, a koja se objavljuje u Službenom listu Europskih zajednica prvog radnog dana u mjesecu.

2.   Iznos povrata, zajedno s kamatom, isplaćuje se Komisiji i odbija se od izdataka u sektoru duhana koji se financiraju iz Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi.

POGLAVLJE III.

MJERE ZA POTICANJE PREUSMJERAVANJA PROIZVODNJE

Članak 12.

Mjere za poticanje preusmjeravanja proizvodnje koje financira Fond sastoje se od posebnih pojedinačnih mjera i mjera od općeg interesa za poticanje preusmjeravanja proizvođača sirovog duhana na druge kulture ili gospodarske aktivnosti koje stvaraju radna mjesta i za pružanje podrške studijama koje se bave ispitivanjem mogućnosti preusmjeravanja proizvođača sirovog duhana na druge usjeve i djelatnosti.

Članak 13.

Pojedinačne mjere za poticanje preusmjeravanja proizvođača duhana sastoje se od:

(a)

preusmjeravanja na ostale kulture i poboljšanja kvalitete ostalih poljoprivrednih proizvoda, kao i od pružanja poticaja poljoprivrednim gospodarstvima za diversifikaciju njihovih djelatnosti;

(b)

obuke proizvođača koja je potrebna za njihovo preusmjeravanje na druge poljoprivredne proizvode:

(c)

uspostavljanja infrastrukture za trgovanje kvalitetnim proizvodima osim duhana, kao i usluga za ruralno gospodarstvo i ruralno stanovništvo i diversifikacije poljoprivrednih ili polupoljoprivrednih djelatnosti radi stvaranja niza aktivnosti koje stvaraju alternativna radna mjesta i dohodak, posebno unapređenja turizma i djelatnosti obrtništva.

Članak 14.

Mjere od općeg interesa i studije za ispitivanje mogućnosti preusmjeravanja proizvođača duhana sastoje se od:

(a)

studija kojima je cilj širenje mogućnosti za preusmjeravanje proizvođača duhana na druge kulture ili djelatnosti;

(b)

smjernica i savjetodavnih usluga za proizvođače koji se odluče na povlačenje iz proizvodnje duhana;

(c)

provođenja inovativnih pokusa za demonstracijske aktivnosti.

Ove mjere mogu biti popraćene mjerama za širenje i promidžbu rezultata.

Članak 15.

1.   Korisnici mjera iz članka 13. su proizvođači duhana koji su sudionici programa otkupa predviđenog u članku 14. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 2075/92 od berbe 2002. i čija neopozivo otkupljena kvota iznosi 500 kg ili više.

Korisnici mogu podnijeti zahtjev za pomoć iz Fonda samo u prvoj godini u kojoj više nemaju dodijeljenu kvotu.

2.   Korisnici mjera iz članka 14. su:

(a)

javna tijela u proizvodnim područjima;

(b)

javna istraživačka tijela koja su specijalizirana za agronomiju i/ili ruralno gospodarstvo i koja imenuju države članice.

Članak 16.

1.   Najveći ukupan iznos pomoći Zajednice koji se može odobriti u okviru ovog poglavlja iznosi:

75 % od prihvatljivih izdataka za mjere iz članka 13. točaka (a) i (c);

100 % od prihvatljivih izdataka za mjere iz članka 13. točke (b) i članka 14.

2.   Ukupan iznos pomoći Zajednice po proizvođaču za sve mjere iz članka 13. iznosi:

(a)

trostruki iznos godišnje premije – za količine sirovog duhana koje su pokrivene kvotom u iznosu do i uključujući 10 tona za koje je proizvođač isplaćen u okviru programa otkupa;

(b)

dvostruki iznos godišnje premije – za količine sirovog duhana koje su pokrivene kvotom u iznosu između 10 i 40 tona za koje je proizvođač isplaćen u okviru programa otkupa;

(c)

iznos godišnje premije – za količine sirovog duhana koje su pokrivene kvotom u iznosu iznad 40 tona za koje je proizvođač isplaćen u okviru programa otkupa.

3.   Ukupan iznos pomoći Zajednice po proizvođaču za sve mjere iz članka 13. ne smije biti veći od EUR 300 000. Međutim, za mjere koje ne uključuju proizvodnju, prodaju ili obradu proizvoda iz Priloga I. Ugovoru, ukupan iznos pomoći Zajednice po proizvođaču ne smije biti veći od EUR 100 000.

Članak 17.

1.   Doprinos Zajednice obuhvaća sve javne doprinose za mjere iz članaka 13. i 14.

2.   Komisija svake godine do 15. veljače, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 23. Uredbe (EEZ) br. 2075/92, sastavlja okvirnu raspodjelu među državama članicama sredstava u okviru Fonda za mjere iz članaka 13. i 14. ove Uredbe, na temelju sljedećih kriterija:

90 % na temelju neopozivo otkupljenih količina u okviru kvota;

10 % na temelju zajamčenog nacionalnog praga proizvodnje.

Komisija preispituje navedene postotke raspodjela iz prvog podstavka u svjetlu stečenih iskustava.

3.   Do 31. ožujka svake godine države članice sastavljaju i dostavljaju Komisiji projekcije svojih planova financiranja za mjere za koje se primjenjuje pomoć.

4.   U slučaju kada se na temelju informacija iz stavka 3. utvrdi da dio sredstava dodijeljenih jednoj ili više država članica neće biti angažiran zbog nedostatka zahtjeva za pomoć, Komisija sastavlja do 31. svibnja svake godine konačnu raspodjelu tih sredstava među državama članicama koje su primile zahtjeve za pomoć u ukupnom iznosu koji premašuje njihov proračun utvrđen u skladu sa stavkom 2. Navedena konačna raspodjela razmjerna je okvirnoj raspodjeli utvrđenoj u stavku 2. ovog članka.

Članak 18.

1.   Države članice uspostavljaju programe povezane s mjerama iz članaka 13. i 14.

Ti programi moraju uključivati:

(a)

kvantificirani prikaz trenutačne situacije u sektoru duhana, smjernica za mjere za poticanje preusmjeravanja proizvodnje i predmetnih poljoprivrednih gospodarstava, kao i socijalno-gospodarskog stanja u proizvodnim područjima, posebno u pogledu potencijala za zapošljavanje i razvoj;

(b)

opis predložene strategije, njezinih kvantificiranih ciljeva i odabranih prioriteta za preusmjeravanje proizvodnje s duhana;

(c)

analizu očekivanog učinka u pogledu gospodarstva, pitanja okoliša i u društvenom smislu, posebno u pogledu zapošljavanja;

(d)

opću okvirnu financijsku tablicu;

(e)

opis nacionalnih odredbi donesenih radi provedbe programa, a posebno kontrolnih aranžmana;

(f)

definiciju kriterija za izbor za projekte za koje je podnesen zahtjev za pomoć.

2.   Države članice usvajaju potrebne nacionalne odredbe za provedbu programa iz stavka 1., uključujući postupak za odobravanje projekata, te imenuju nacionalna tijela odgovorna za provedbu.

3.   Svake godine do 31. ožujka države članice Komisiji dostavljaju sveobuhvatno izvješće o ostvarenom napretku po programima tijekom razdoblja od 1. siječnja do 31. prosinca prethodne godine.

Članak 19.

1.   Podnositelji zahtjeva za pomoć na temelju članaka 13. i 14. moraju se potpisom obvezati da neće podnositi zahtjev za financiranje istog projekta u okviru nekog drugog programa za pomoć. Međutim, oslobađaju se te obveze u slučaju konačnog odbijanja njihovog zahtjeva za financiranje projekta.

2.   Nepridržavanje navedene obveze propisane u stavku 1. obuhvaća:

gubitak prava na program otkupa kvota predviđenog u članku 14. Uredbe (EEZ) br. 2075/92; i

gubitak prihvatljivosti za pomoć za mjere iz članaka 13. i 14. ove Uredbe.

Članak 20.

1.   Države članice uspostavljaju računalnu datoteku u skladu sa zajedničkim pravilima koja mora utvrditi Komisija, koja uključuje sve informacije o projektima financiranih na temelju ovog poglavlja. Ti se podaci moraju staviti na raspolaganje Komisiji.

2.   Države članice osiguravaju da se informacije prikupljene u skladu sa stavkom 1. stave na raspolaganje tijelima nadležnim za provedbu ostalih strukturnih programa pomoći Zajednice ili nacionalnih strukturnih programa pomoći.

3.   Države članice poduzimaju potrebne mjere za djelotvornu kontrolu poštovanja odredaba ovog Poglavlja, posebno provođenjem upravnih kontrola i inspekcija na licu mjesta. Te mjere posebno osiguravaju da projekti koji se financiraju u okviru ovog poglavlja ne primaju pomoć u okviru nekog drugog programa pomoći.

4.   Kontrole iz stavka 3. obuhvaćaju sve projekte koji se financiraju iz Fonda.

Članak 21.

Države članice Komisiju bez odgađanja obavješćuju o mjerama koje usvajaju na temelju članaka 18., 19. i 20.

Članak 22.

1.   Projekti se provode u roku od dvije godine od datuma na koji država članica obavijesti korisnika o odobrenju projekta.

2.   Pomoć se isplaćuje nakon što je izvršena kontrola provedbe pojedinog projekta i najkasnije tri godine nakon datuma na koji je država članica obavijestila korisnika o odobrenju projekta.

3.   Neovisno o stavku 2., država članica može predvidjeti da se plaćanje pomoći vrši unaprijed, pod uvjetom da:

(a)

je počela provedba programa;

(b)

je korisnik položio sredstvo osiguranja u iznosu od 120 % od predujma. Međutim, javna tijela mogu biti izuzeta iz ove obveze.

Za potrebe Uredbe (EEZ) br. 2220/85, obveza se u ovom slučaju sastoji od obveze osiguranja provedbe projekta u roku navedenom u stavku 1. ovog članka.

Članak 23.

Najkasnije u zadnjoj izjavi o izdacima za tu godinu, države članice Komisiju obavješćuju o svim izdacima koji su stvarno nastali tijekom tekuće financijske godine vezano uz mjere za poticanje preusmjeravanja proizvodnje, kako je navedeno u članku 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 296/96 (7).

Članak 24.

Za svaku državu članicu, iznosi izdataka koji su stvarno nastali i koji su dostavljeni Komisiji putem izjave za određenu godinu financiraju se u skladu s člankom 23., pod uvjetom da njihov ukupan iznos ne premašuje iznos dodijeljen državi članici na temelju članka 17.

Članak 25.

Države članice čuvaju informacije o kojima se vodi evidencija u skladu s ovim poglavljem najmanje deset godina nakon godine u kojoj su evidentirane.

POGLAVLJE IV.

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 26.

Odstupajući od odredaba članka 17. stavka 3., krajnji rok za podnošenje planova financiranja za mjere za koje je podnesen zahtjev za pomoć u okviru programa otkupa za ljetinu 2002. pomiču se s 31. ožujka 2003. na 31. svibnja 2003. te se time, odstupajući od članka 17. stavka 4., rok 31. svibnja 2003. vraća na 30. lipnja 2003.

Članak 27.

Iznos premije koja se plaća proizvođačima i povrat koji države članice daju obrađivačima, u skladu s člancima 18., odnosno 20., Uredbe Komisije (EZ) br. 2848/98 od 22. prosinca 1998. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2075/92 u pogledu programa premije, proizvodnih kvota i posebne pomoći koja se dodjeljuje proizvođačkim grupama u sektoru sirovog duhana (8) smanjuje se, u vrijeme isplate, za odbitak iz članka 13. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 2075/92.

Tako smanjen iznos države članice prikazuju kao izdatak u okviru komponente usmjeravanja Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi.

Članak 28.

Uredba (EZ) br. 1648/2000 stavlja se izvan snage. Međutim, njezine se odredbe i dalje primjenjuju na projekte koji su odobreni prije stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 29.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. prosinca 2002.

Za Komisiju

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  SL L 215, 30.7.1992., str. 70.

(2)  SL L 84, 28.3.2002., str. 4.

(3)  SL L 205, 3.8.1985., str. 5.

(4)  SL L 240, 10.9.1999., str. 11.

(5)  SL L 189, 27.7.2000., str. 9.

(6)  SL L 95, 16.4.1996., str. 9.

(7)  SL L 39, 17.2.1996., str. 5.

(8)  SL 358, 31.12.1998., str. 17.


Top