EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02008R1005-20110309
Council Regulation (EC) No 1005/2008 of 29 September 2008 establishing a Community system to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing, amending Regulations (EEC) No 2847/93, (EC) No 1936/2001 and (EC) No 601/2004 and repealing Regulations (EC) No 1093/94 and (EC) No 1447/1999
Consolidated text: Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999
Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999
02008R1005 — HR — 09.03.2011 — 002.003
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
L 280 |
5 |
27.10.2009 |
||
L 26 |
1 |
30.1.2010 |
||
L 57 |
10 |
2.3.2011 |
Koju je ispravio:
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1005/2008
od 29. rujna 2008.
o uspostavi sustava Zajednice ►C1 za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni ◄ uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe:
„nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov” ili „ribolov NNN” znači ribolovne aktivnosti koje su nezakonite, neprijavljene ili neregulirane;
„nezakonit ribolov” znači ribolovne aktivnosti:
koje u morskim vodama pod nadležnošću određene države obavljaju nacionalna ili strana ribarska plovila bez dozvole te države ili u suprotnosti s njezinim zakonima i propisima;
koje obavljaju ribarska plovila koja plove pod zastavom države koja je ugovorna stranka odgovarajuće regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu, ali koja djeluju u suprotnosti s mjerama za očuvanje i upravljanje koje je ta organizacija donijela i koje su obvezujuće za tu državu, ili u suprotnosti s odgovarajućim odredbama mjerodavnog međunarodnog prava; ili
koje obavljaju ribarska plovila u suprotnosti s nacionalnim zakonima ili međunarodnim obvezama, uključujući obveze što su ih preuzele države koje su surađujuće stranke odgovarajuće regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu;
„neprijavljen ribolov” znači ribolovne aktivnosti:
koje nisu prijavljene ili koje su pogrešno prijavljene odgovarajućem nacionalnom tijelu, u suprotnosti s nacionalnim zakonima i propisima; ili
koje se obavljaju u području nadležnosti odgovarajuće regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu i nisu prijavljene ili su pogrešno prijavljene, u suprotnosti s postupcima prijavljivanja te organizacije;
„nereguliran ribolov” znači ribolovne aktivnosti:
koje na području na kojemu se primjenjuju pravila odgovarajuće regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu obavljaju ribarska plovila bez državne pripadnosti, ribarska plovila koja vijore zastavu države koja nije stranka te organizacije ili bilo koji drugi subjekt u ribarstvu, na način koji nije u skladu s mjerama za očuvanje i upravljanje te organizacije ili je u suprotnosti s tim mjerama; ili
koje na područjima ili u vezi s ribljim stokovima za koje se ne primjenjuju mjere za očuvanje i upravljanje obavljaju ribarska plovila na način koji nije u skladu s odgovornostima države za očuvanje živih morskih resursa na temelju međunarodnog prava;
„ribarsko plovilo” znači svako plovilo bilo koje veličine koje se koristi ili je namijenjeno korištenju u svrhe gospodarskog iskorištavanja ribolovnih resursa, uključujući pomoćne brodove, plovila za preradu ribe, plovila koja se koriste za prekrcaj i transportna plovila opremljena za prijevoz proizvoda ribarstva, osim kontejnerskih plovila;
„ribarsko plovilo Zajednice” znači ribarsko plovilo koje vijori zastavu države članice i registrirano je u Zajednici;
„odobrenje za ribolov” znači pravo obavljanja ribolovnih aktivnosti tijekom određenog razdoblja, na određenom području ili za određenu vrstu ribolova;
„proizvodi ribarstva” znači svi proizvodi obuhvaćeni poglavljem 03. i tarifnim brojevima 1604 i 1605 kombinirane nomenklature utvrđene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. lipnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi ( 1 ), s izuzetkom proizvoda navedenih u Prilogu I. ovoj Uredbi;
„mjere za očuvanje i upravljanje” znači mjere za očuvanje i upravljanje jednom ili više vrsta živih morskih resursa koje se donose i stupaju na snagu u skladu s odgovarajućim pravilima međunarodnog prava i/ili prava Zajednice;
„prekrcaj” znači prebacivanje svih ili nekih proizvoda ribarstva s jednog ribarskog plovila na drugo ribarsko plovilo;
„uvoz” znači unošenje proizvoda ribarstva na područje Zajednice, uključujući za potrebe prekrcaja u lukama na njezinom području;
„neizravni uvoz” znači unošenje s područja treće zemlje koja nije država zastave ribarskog plovila odgovornog za ulov;
„izvoz” je premještanje proizvoda ribarstva ulovljenih ribarskim plovilom koje plovi pod zastavom države članice u treću zemlju, uključujući s područja Zajednice, iz trećih zemalja ili iz ribolovnih područja;
„ponovni izvoz” znači svako premještanje s područja Zajednice proizvoda ribarstva koji su bili prethodno uvezeni na područje Zajednice;
„regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu” znači podregionalna, regionalna ili slična organizacija koja ima nadležnost priznatu međunarodnim pravom za utvrđivanje mjera za očuvanje i upravljanje živim morskim resursima stavljenim pod njezinu odgovornost na temelju konvencije ili sporazuma po kojemu je osnovana;
„ugovorna stranka” znači ugovorna stranka međunarodne konvencije ili sporazuma o osnivanju regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu, kao i države, subjekti u ribarstvu ili bilo koji drugi subjekti koji surađuju s takvom organizacijom i kojima je dodijeljen status surađujuće neugovorne stranke s obzirom na takvu organizaciju;
„uočavanje” znači svako opažanje ribarskog plovila za koje se sumnja da ispunjava jedan ili više kriterija iz članka 3. stavka 1. od strane nadležnog tijela države članice odgovornog za inspekciju na moru ili zapovjednik ribarskog plovila Zajednice ili ribarskog plovila treće zemlje;
„zajednička ribolovna operacija” znači svaka operacija koju obavljaju dva ili više ribarska plovila u kojoj se ulov premješta iz ribolovnog alata jednog ribarskog plovila na drugo ili u kojoj tehnika koju koriste ta ribarska plovila zahtijeva jedan zajednički ribolovni alat;
„pravna osoba” znači svaki pravni subjekt koji ima takav status na temelju mjerodavnog nacionalnog prava, uz izuzeće samih država ili javnih tijela u izvršavaju državne vlasti i javnih organizacija;
„rizik” znači vjerojatnost nastanka nekog događaja u vezi s proizvodima ribarstva koji se uvoze na područje Zajednice ili izvoze s područja Zajednice, koji sprečava pravilnu primjenu ove Uredbe ili mjera za očuvanje i upravljanje;
„upravljanje rizikom” znači sustavno prepoznavanje rizika i provedba svih mjera koje su nužne za ograničavanje izlaganja riziku. To uključuje aktivnosti poput prikupljanja podataka i informacija, analize i procjene rizika, propisivanja i poduzimanja mjera, te redovitog praćenja i ocjenjivanja procesa i njegovih rezultata, na temelju međunarodnih ili nacionalnih izvora ili strategija ili izvora i strategija Zajednice;
„otvoreno more” znači svi dijelovi mora kako su definirani u članku 86. Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora (Unclos);
„pošiljka” znači proizvodi koje jedan izvoznik istodobno šalje jednom primatelju ili koji su obuhvaćeni jednom prijevoznom ispravom koja obuhvaća njihovu otpremu od izvoznika do primatelja.
Članak 3.
Ribarska plovila koja obavljaju ribolov NNN
Smatra se da se ribarsko plovilo bavi ribolovom NNN ako se dokaže da je, suprotno mjerama za očuvanje i upravljanje koje se primjenjuju na dotičnom ribolovnom području:
obavljalo ribolov bez važeće povlastice, odobrenja ili dozvole koju je izdala država zastave ili odgovarajuća obalna država; ili
nije ispunilo svoje obveze bilježenja i dostavljanja podataka o ulovu ili podataka povezanih s ulovom, uključujući podatke koji se moraju prenositi putem satelitskog sustava nadzora i praćenja plovila, ili prethodne obavijesti u skladu s člankom 6.; ili
obavljalo ribolov na području zabrane ribolova, u razdoblju zabrane ribolova, bez kvote ili nakon iscrpljenja kvote ili na nedopuštenim dubinama; ili
obavljalo ciljani ribolov stoka za koji je na snazi moratorij ili zabrana ribolova; ili
koristilo zabranjeni ribolovni alat ili alat koji ne ispunjava propisane zahtjeve; ili
krivotvorilo ili prikrilo svoje oznake, identitet ili registraciju; ili
prikrilo, neovlašteno mijenjalo ili uklanjalo dokaze koji se odnose na istragu; ili
sprečavalo službene osobe u obavljanju njihovih dužnosti pri provjeravanju sukladnosti s primjenjivim mjerama za očuvanje i upravljanje; ili je sprečavalo promatrače u obavljanju njihovih dužnosti pri promatranju poštovanja važećih pravila Zajednice; ili
ukrcavalo, prekrcavalo ili iskrcavalo nedoraslu ribu u suprotnosti sa zakonodavstvom koje je na snazi; ili
obavljalo prekrcaje ili sudjelovalo u zajedničkim ribolovnim operacijima s ribarskim plovilima za koja je utvrđeno da se bave ribolovom NNN u smislu ove Uredbe, posebno onima koja su uvrštena na popis plovila NNN koji vodi Zajednica ili na popis plovila NNN koji vodi regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu; ili
obavljalo ribolovne aktivnosti na području regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu na način koji nije u skladu s mjerama za očuvanju i upravljanje koje je donijela ta organizacija ili na način kojim krši te mjere, te plovi pod zastavom države koja nije stranka te organizacije ili ne surađuje s tom organizacijom kako je utvrdila ta organizacijoa; ili
nema državnu pripadnost i stoga je, prema međunarodnom pravu, plovilo bez državne pripadnosti.
POGLAVLJE II.
INSPEKCIJSKI PREGLEDI RIBARSKIH PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U LUKAMA DRŽAVA ČLANICA
ODJELJAK 1.
Uvjeti za pristup ribarskih plovila trećih zemalja luci
Članak 4.
Režim inspekcijskih pregleda u luci
Članak 5.
Određene luke
Članak 6.
Prethodna obavijest
Zapovjednici ribarskih plovila trećih zemalja ili njihovi predstavnici dostavljaju nadležnim tijelima države članice čije određene luke ili iskrcajna postrojenja žele koristiti, barem tri radna dana prije očekivanog vremena dolaska u luku, sljedeće podatke:
identifikaciju plovila;
naziv odredišne određene luke i svrhu pristajanja, iskrcaja, prekrcaja ili pristupa uslugama;
odobrenje za ribolov ili, prema potrebi, odobrenje za podršku ribolovnim operacijama ili za prekrcaj proizvoda ribarstva;
datume izlaska u ribolov;
očekivani datum i vrijeme dolaska u luku;
količinu svake vrste koja je zadržana na plovilu ili, prema potrebi, negativno izvješće;
zonu ili zone u kojima je ostvaren ulov ili gdje se obavio prekrcaj, bilo u vodama Zajednice ili zonama pod nadležnošću ili suverenošću treće zemlje ili na otvorenom moru;
količinu svake vrste koja se treba iskrcati ili prekrcati.
Zapovjednici ribarskih plovila trećih zemalja ili njihovi predstavnici izuzimaju se od obveze dostavljanja podataka iz točaka (a), (c), (d), (g) i (h), ►C1 ako je certifikat o ulovu ovjeren u skladu s poglavljem III. za cjelokupni ulov koji će se iskrcati ili prekrcati na području Zajednice. ◄
Članak 7.
Odobrenje
Članak 8.
Bilježenje operacija iskrcaja ili prekrcaja
ODJELJAK 2.
Inspekcijski pregledi u luci
Članak 9.
Opća načela
U svim se slučajevima pregledavaju sljedeća ribarska plovila:
ribarska plovila uočena u skladu s člankom 48.;
ribarska plovila prijavljena u okviru obavješćivanja putem sustava uzbunjivanja Zajednice u skladu s poglavljem IV.;
ribarska plovila za koja je Komisija utvrdila, u skladu s člankom 25., da se vjerojatno bave ribolovom NNN;
ribarska plovila uvrštena na popiss plovila NNN koji je donijela regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu i koji je dostavljen državama članicama u skladu s člankom 30.
Članak 10.
Postupak inspekcijskog pregleda
Članak 11.
Postupak u slučaju prekršaja
Ako informacije prikupljene tijekom inspekcijskog pregleda pružaju službenoj osobi uvjerljiv dokaz da se, prema mjerilima navedenim u članku 3., ribarsko plovilo bavi ribolovom NNN, službena osoba:
u izvješće o isnpekcijskom pregledu bilježi sumnju na prekršaj;
poduzima sve potrebne mjere kako bi se sačuvali dokazi povezani s tim pretpostavljenim prekršajem;
izvješće o inspekcijskom pregledu odmah šalje nadležnom tijelu.
POGLAVLJE III.
PROGRAM CERTIFICIRANJA ULOVA ZA UVOZ I IZVOZ PROIZVODA RIBARSTVA
Članak 12.
Certifikati o ulovu
Članak 13.
Programi dokumentacije o ulovu dogovoreni i važeći u okviru regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu
Članak 14.
Neizravni uvoz proizvoda ribarstva
Za uvoz proizvoda ribarstva koji čine samo jednu pošiljku i u istom se obliku prevoze u Zajednicu iz treće zemlje koja nije država zastave, uvoznik nadležnim tijelima država članica uvoznica podnosi:
certifikat(e) o ulovu ovjeren(e) od strane države zastave; i
dokumentirani dokaz da proizvodi ribarstva nisu bili podvrgnuti drugim postupcima, osim istovara, ponovnog utovara ili bilo kojeg postupka namijenjenog očuvanju tih proizvoda u dobrom i izvornom stanju te da su ostali pod nadzorom nadležnih tijela u toj trećoj zemlji.
Dokumentirani dokaz daje se u obliku:
prema potrebi, jedinstvene prijevozne isprave izdane radi pokrivanja prijevoza s područja države zastave kroz tu treću zemlju; ili
isprave koju su izdala nadležna tijela te treće zemlje:
Ako predmetne vrste podliježu programu dokumentacije o ulovu regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu koji je priznat u skladu s člankom 13., gore navedene isprave mogu se zamijeniti certifikatom o ponovnom izvozu tog programa dokumentacije o ulovu, pod uvjetom da je treća zemlja primjereno ispunila svoje zahtjeve u pogledu obavješćivanja.
Za uvoz proizvoda ribarstva koji čine samo jednu pošiljku i koji su prerađeni u trećoj zemlji koja nije država zastave, uvoznik nadležnim tijelima države članice uvoznice podnosi izjavu koju je sastavio objekt za preradu u toj trećoj zemlji i koju su njezina nadležna tijela ovjerila u skladu s obrascem iz Priloga IV.:
u kojoj je naveden točan opis neprerađenih i prerađenih proizvoda i njihove količine;
u kojoj je navedeno da su prerađeni proizvodi prerađeni u toj trećoj zemlji iz ulova koje prati(-e) certifikat(i) o ulovu ovjeren(i) od strane države zastave; i
koju prati(-e):
izvorni certifikat(i) o ulovu, ako je ukupan dotični ulov iskorišten za preradu proizvoda ribarstva koji se izvoze u jednoj pošiljci; ili
preslika(-e) izvornog(-ih) certifikata o ulovu, ako je dio dotičnog ulova iskorišten za preradu proizvoda ribarstva koji se izvoze u jednoj pošiljci.
Ako predmetne vrste podliježu programu dokumentacije o ulovu regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu koji je priznat u skladu s člankom 13., izjava se može zamijeniti certifikatom o ponovnom izvozu tog programa dokumentacije o ulovu, pod uvjetom da je treća zemlja u kojoj je obavljena prerada primjereno ispunila svoje zahtjeve u pogledu obavješćivanja.
Članak 15.
Izvoz ulova koji su ostvarila ribarska plovila koja plove pod zastavom države članice
Članak 16.
Podnošenje i kontrola certifikata o ulovu
Kriteriji prema kojima nadležna tijela države članice uvozniku dodjeljuju status odobrenog gospodarskog subjekta uključuju:
poslovni nastan uvoznika na području te države članice;
dostatan broj i opseg uvoznih poslova da opravdaju provedbu postupka iz stavka 2.;
primjerenu evidenciju udovoljavanja zahtjevima mjera za očuvanje i upravljanje;
zadovoljavajući sustav vođenja evidencije o trgovini i, prema potrebi, o prijevozu i preradi, koja omogućuje primjerene kontrole i provjere koje se provode u svrhe ove Uredbe;
postojanje objekata za provođenje tih kontrola i provjera;
prema potrebi, praktične standarde osposobljenosti ili stručnih kvalifikacija izravno povezanih s provođenim aktivnostima; i
prema potrebi, dokazanu financijsku solventnost.
Države članice Komisiji dostavljaju naziv i adresu odobrenih gospodarskih subjekata što je prije moguće nakon što im je dodijeljen taj status. Komisija te informacije državama članicama dostavlja elektroničkim putem.
Pravila koja se odnose na status odobrenog gospodarskog subjekta mogu se utvrditi u skladu s postupkom iz članka 54. stavka 2.
Članak 17.
Provjere
Provjere se u svakom slučaju provode ako:
nadležno tijelo države članice zaduženo za provjeru ima osnove za sumnju u vjerodostojnost samog certifikata o ulovu, pečata ovjere ili potpisa odgovarajućeg tijela države zastave; ili
nadležno tijelo države članice zaduženo za provjeru ima podatke koji dovode u pitanje sukladnost ribarskog plovila s primjenjivim zakonima, propisima ili mjerama za očuvanja i upravljanje, ili ispunjavanje ostalih zahtjeva ove Uredbe; ili
su ribarska plovila, ribarske tvrtke ili bilo koji drugi subjekti prijavljeni u vezi s pretpostavljenim ribolovom NNN, uključujući ona ribarska plovila koja su prijavljena regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu u skladu s uvjetima instrumenta koji je ta organizacija donijela radi sastavljanja popisa plovila za koje se sumnja da su obavljala nezakoniti, neprijavljeni i neregulirani ribolov; ili
su države zastave ili zemlje koje ponovno izvoze bile prijavljene regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu u skladu s uvjetima isntrumenta koji je ta organizacija donijela radi provedbe trgovinskih mjera u pogledu država zastava; ili
je u skladu s člankom 23. stavkom 1. objavljena upozoravajuća obavijest.
Za potrebe provjere, nadležna tijela države članice mogu zatražiti pomoć nadležnih tijela države zastave ili treće zemlje koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14., i u tom slučaju:
u zahtjevu za pomoć navode se razlozi zbog kojih nadležna tijela dotične države članice imaju osnovane sumnje u valjanost certifikata, izjava koje se u njemu nalaze i/ili u udovoljavanje proizvoda mjerama za očuvanje i upravljanje. Kako bi se potkrijepio zahtjev za pomoć, dostavlja se preslika certifikata o ulovu i svi podaci ili isprave koji upućuju na to da su podaci u certifikatu netočni. Zahtjev se bez odgađanja šalje nadležnim tijelima države zastave ili trećoj zemlji koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14.;
postupak provjere završava se u roku od 15 dana od datuma zahtjeva za provjeru. U slučaju da nadležna tijela dotične države zastave ne mogu udovoljiti tom roku, tijela države članice zadužena za provjeru mogu, na zahtjev države zastave ili treće zemlje koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14., odobriti produženje roka za odgovor za najviše 15 dana.
Članak 18.
Odbijanje uvoza
Nadležna tijela država članica prema potrebi odbijaju uvoz u Zajednicu proizvoda ribarstva, a da pri tom ne moraju tražiti bilo kakve dodatne dokaze ili slati zahtjev za pomoć državi zastave, ako utvrde da:
uvoznik nije mogao dostaviti certifikat o ulovu za dotične proizvode ili ispuniti svoje obveze u skladu s člankom 16. stavkom 1. ili 2.;
proizvodi namijenjeni uvozu nisu isti kao oni koji su navedeni u certifikatu o ulovu;
certifikat o ulovu nije ovjerilo javno tijelo države zastave iz članka 12. stavka 3.;
u certifikatu o ulovu nisu navedeni svi potrebni podaci;
uvoznik nije u mogućnosti dokazati da proizvodi ribarstva udovoljavaju uvjetima iz članka 14. stavka 1. ili 2.;
ribarsko plovilo koje se u certifikatu o ulovu navodi kao plovilo podrijetla ulova nalazi se na popisu plovila NNN koji vodi Zajednica ili na popisima plovila NNN iz članka 30.;
certifikat o ulovu ovjerila su nadležna tijela države zastave za koju je u skladu s člankom 31. utvrđeno da je nekooperativna država.
Nadležna tijela država članica prema potrebi odbijaju uvoz bilo kojih proizvoda ribarstva u Zajednicu ako nakon upućivanja zahtjeva za pomoć u skladu s člankom 17. stavkom 6.:
prime odgovor da izvoznik nije imao pravo tražiti ovjeru certifikata o ulovu; ili
prime odgovor da proizvodi ne udovoljavaju mjerama za očuvanje i upravljanje, ili da nije udovoljeno drugim uvjetima u skladu s ovim poglavljem; ili
u predviđenom roku ne prime odgovor; ili
prime odgovor koji ne osigurava primjerene odgovore na pitanja iz zahtjeva.
Članak 19.
Provoz i prekrcaj
Članak 20.
Obavijesti koje dostavlja država zastave i suradnja s trećim zemljama
Za potrebe ove Uredbe, certifikati koje je ovjerila određena država zastave prihvaćaju se jedino pod uvjetom da Komisija primi obavijest dotične države zastave kojom ona potvrđuje da:
ima uspostavljene nacionalne mehanizme za provedbu, nadzor i izvršavanje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima njezina ribarska plovila moraju udovoljavati;
njezina javna tijela imaju ovlasti potvrditi istinitost podataka sadržanih u certifikatima o ulovu i na zahtjev država članica provjeravati te certifikate. U obavijesti se navode i potrebni podaci za identifikaciju tih nadležnih tijela.
Cilj te suradnje je:
osigurati da proizvodi ribarstva koji se uvoze u Zajednicu potječu iz ulova ostvarenog u skladu s primjenjivim zakonima, propisima ili mjerama za očuvanje i upravljanje;
olakšati državama zastave ispunjenje formalnosti povezanih s pristupom ribarskih plovila lukama, uvozom proizvoda ribarstva i zahtjevima u pogledu provjere certifikata o ulovu utvrđenih u poglavlju II. i ovom poglavlju;
osigurati Komisiji ili tijelu koje ona odredi ►C1 obavljanje revizije na terenu kako bi provjerili ◄ da se dogovor o suradnji učinkovito provodi;
osigurati uspostavljanja okvira za razmjenu informacija između dvije strane kao potporu provedbi dogovora o suradnji.
Članak 21.
Ponovni izvoz
Članak 22.
Vođenje evidencije i pružanje informacija
Komisija vodi evidenciju država i njihovih nadležnih tijela o kojima je obaviještena u skladu s ovim poglavljem, i ona uključuje:
države članice koje su prijavile svoja nadležna tijela za ovjeru, kontrolu i provjeru certifikata o ulovu i certifikata o ponovnom uvozu u skladu s člancima 15., 16., 17. i 21.;
države zastave za koje su zaprimljene obavijesti u skladu s člankom 20. stavkom 1., navodeći one za koje je uspostavljena suradnja s trećim zemljama u skladu s člankom 20. stavkom 4.
POGLAVLJE IV.
SUSTAV UZBUNJIVANJA ZAJEDNICE
Članak 23.
Izdavanje upozorenja
Članak 24.
Radnje koje slijede nakon izdavanja upozorenja
Po zaprimanju podataka dostavljenih u skladu s člankom 23. stavkom 2. države članice prema potrebi i u skladu s upravljanjem rizikom:
identificiraju pošiljke proizvoda ribarstva koje su u postupku uvoza i obuhvaćene su područjem primjene upozorenja i provode provjeru certifikata o ulovu i, prema potrebi, isprava iz članka 14., u skladu s odredbama utvrđenim u članku 17.;
poduzimaju mjere kako bi osigurale da buduće pošiljke proizvoda ribarstva namijenjene uvozu koje su obuhvaćene područjem primjene upozorenja budu podvrgnute provjeri certifikata o ulovu i, prema potrebi, isprava iz članka 14., u skladu s odredbama utvrđenim u članku 17.;
identificiraju prethodne pošiljke proizvoda ribarstva koje su obuhvaćene područjem primjene upozorenja i provode odgovarajuće provjere, uključujući provjeru prethodno podnesenih certifikata o ulovu;
podvrgavaju ribarska plovila koja su obuhvaćena područjem primjene upozorenja, u skladu s pravilima međunarodnog prava, potrebnim ispitivanjima, istragama ili inspekcijama na moru, u lukama ili drugim iskrcajnim mjestima.
Ako s obzirom na zaključke provjera provedenih u skladu sa stavkom 1. Komisija zaključi da više ne postoji utemeljena sumnja zbog koje je izdano upozorenje, ona bez odgađanja:
objavljuje obavijest u tom smislu na svojoj internetskoj stranici i u Službenom listu Europske unije ukidajući ranije upozorenje;
izvješćuje državu zastave i, prema potrebi, treću zemlju koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14., o ukidanju upozorenja; i
odgovarajućim kanalima o tome izvješćuje države članice.
Ako s obzirom na zaključke provjera provedenih u skladu sa stavkom 1. Komisija zaključi da i dalje postoji utemeljena sumnja zbog koje je izdano upozorenja, ona bez odgađanja:
ažurira upozorenje novim objavljivanjem na svojoj internetskoj stranici i u Službenom listu Europske unije;
izvješćuje državu zastave i, prema potrebi, treću zemlju koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14.;
odgovarajućim kanalima o tome izvješćuje države članice; i
prema potrebi, prosljeđuje predmet regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu čije su mjere za očuvanje i upravljanje mogle biti prekršene.
Ako s obzirom na zaključke provjera provedenih u skladu sa stavkom 1. Komisija zaključi da postoji dovoljno elementa na temelju kojih se može smatrati da utvrđene činjenice predstavljaju slučaj neudovoljavanja primjenjivim zakonima, propisima ili međunarodnim mjerama za očuvanje i upravljanje, ona bez odgađanja:
objavljuje novo upozorenje u tom smislu na svojoj internetskoj stranici i u Službenom listu Europske unije;
izvješćuje državu zastave i poduzima odgovarajuće postupke i demarše u skladu s poglavljima V. i VI.;
prema potrebi, izvješćuje treću zemlju koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14.;
odgovarajućim kanalima o tome izvješćuje države članice; i
prema potrebi, prosljeđuje predmet regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu čije su mjere za očuvanje i upravljanje mogle biti prekršene.
POGLAVLJE V.
IDENTIFIKACIJA RIBARSKIH PLOVILA KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV NNN
Članak 25.
Navodni ribolov NNN
Komisija ili tijelo koje je ona odredila prikuplja i analizira:
sve podatke o ribolovu NNN dobivene u skladu s poglavljima II., III., IV., VIII., X. i XI.; i/ili
sve druge odgovarajuće podatke, prema potrebi, kao što su:
podaci o ulovu;
informacije o trgovini dobivene putem nacionalne statistike i ostalih pouzdanih izvora;
registre plovila i baze podataka;
dokumentaciju o ulovu ili programe statističkih isprava regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu ili;
izvješća o uočavanju ili drugim radnjama ribarskih plovila za koje se pretpostavlja da obavljaju ribolov NNN iz članka 3. i popise plovila NNN koja su dostavile ili sastavile regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu;
izvješća sastavljena na temelju Uredbe (EEZ) br. 2847/93 o ribarskim plovilima za koja se pretpostavlja da obavljaju ribolov NNN iz članka 3.;
sve druge odgovarajuće podatke dobivene, inter alia, u lukama ili ribolovnim područjima.
Članak 26.
Pretpostavljeni ribolov NNN
Komisija obavješćuje države zastava čija su ribarska plovila identificirana u skladu sa stavkom 1. o službenom zahtjevu za istraživanje navodnog ribolova NNN dotičnih plovila koja vijore njihovu zastavu. U toj se obavijesti:
navode svi podaci koje je Komisija prikupila o navodnom ribolovu NNN;
izdaje službeni zahtjev državi zastave da poduzme sve nužne mjere za istraživanje navodnog ribolova NNN i da Komisiji pravovremeno dostavlja rezultate te istrage;
izdaje službeni zahtjev državi zastave da poduzme neposredne izvršne mjere ako se dokaže da je sumnja protiv dotičnog ribarskog plovila osnovana, te da obavijesti Komisiju o poduzetim mjerama;
traži od države zastave da izvijesti vlasnika i, prema potrebi, korisnika dotičnog ribarskog plovila o detaljnim razlozima za planirano uvrštenje na popis te o mogućim posljedicama ako se ribarsko plovilo uvrsti na popis plovila NNN koji vodi Zajednica, kako je predviđeno člankom 37. Od država zastava također se zahtijeva da Komisiji dostave podatke o vlasnicima ribarskih plovila i, prema potrebi, o korisnicima tih plovila kako bi se osiguralo da se te osobe mogu saslušati, u skladu s člankom 27. stavkom 2.;
izvješćuje državu zastave o odredbama poglavlja VI. i VII.
Komisija obavješćuje države članice koje su države zastava, a čija su ribarska plovila identificirana u skladu sa stavkom 1., o službenom zahtjevu za istraživanje navodnog ribolova NNN dotičnih plovila koja vijore njihovu zastavu. U toj se obavijesti:
navode svi podaci koje je Komisija prikupila o navodnom ribolovu NNN;
izdaje službeni zahtjev državi članici koja je država zastave da u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2847/93 poduzme sve potrebne mjere za istraživanje navodnog ribolova NNN ili, prema potrebi, da izvijesti o svim mjerama koje su već poduzete da bi se ono istražilo i da Komisiji pravovremeno dostavlja rezultate te istrage;
izdaje službeni zahtjev državi članici zastave da poduzme neposredne izvršne mjere ako se dokaže da je sumnja protiv dotičnog ribarskog plovila osnovana, te da obavijesti Komisiju o poduzetim mjerama;
traži od države članice koja je država zastave da izvijesti vlasnika i, prema potrebi, korisnika dotičnog ribarskog plovila o detaljnim razlozima za planirano uvrštenje na popis te o mogućim posljedicama ako se ribarsko plovilo uvrsti na popis plovila NNN koji vodi Zajednica, kako je predviđeno člankom 37. Od država članica koje su države zastava također se zahtijeva da Komisiji dostave podatke o vlasnicima ribarskih plovila i, prema potrebi, korisnicima tih plovila kako bi se osiguralo da se te osobe mogu saslušati, u skladu s člankom 27. stavkom 2.
Članak 27.
Uspostavljanje popisa plovila NNN koji vodi Zajednica
Komisija od država zastava čija se ribarska plovila nalaze na popisu plovila NNN koji vodi Zajednica zahtijeva da:
obavijeste vlasnika ribarskog plovila o uvrštavanju na popis plovila NNN koji vodi Zajednica, o razlozima koji opravdavaju to uvrštavanje te o posljedicama koje iz toga proizlaze, kako je utvrđeno u članku 37.; i
poduzmu sve nužne mjere kako bi zaustavile ribolov NNN, uključujući, ako je potrebno, ukidanje registracije ili povlastice za ribolov dotičnim ribarskim plovilima, te da obavijeste Komisiju o poduzetim mjerama.
Članak 28.
Brisanje ribarskih plovila s popisa plovila NNN koji vodi Zajednica
Komisija briše ribarsko plovilo s popisa plovila NNN koji vodi Zajednica, u skladu s postupkom iz članka 54. stavka 2., ako država zastave ribarskog plovila dokaže da:
plovilo nije obavljalo NNN ribolovne aktivnosti zbog kojih je stavljeno na popis; ili
su kao odgovor na predmetne NNN ribolovne aktivnosti poduzete razmjerne, odvraćajuće i učinkovite sankcije, posebno za ribarska plovila koja plove pod zastavom države članice u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2847/93.
Komisija razmatra brisanje ribarskog plovila s popisa samo ako:
vlasnik ili korisnik pruže dokaze da se ribarsko plovilo više ne bavi ribolovom NNN; ili
je ribarsko plovilo s popisa potonulo ili je razrezano.
U svim ostalim slučajevima, Komisija razmatra brisanje ribarskog plovila s popisa samo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
od stavljanja ribarskog plovila na popis proteklo je barem dvije godine tijekom kojih Komisija nije primila nikakva daljnja izvješća o navodnom ribolovu NNN tog plovila u skladu s člankom 25.; ili
ako vlasnik dostavi podatke koji se odnose na trenutačne aktivnosti ribarskog plovila koji dokazuju da je njegovo djelovanje u potpunsoti u skladu za zakonima, propisima i/ili mjerama za očuvanje i upravljanje koji se primjenjuju na sve oblike ribolova u kojima sudjeluje; ili
dotično ribarsko plovilo, njegov vlasnik ili korisnik ne održavaju nikakve operativne ili financijske veze, bilo izravne ili neizravne, s bilo kojim drugim plovilom, vlasnikom ili korisnikom za koje se pretpostavlja ili je potvrđeno da se bave ribolovom NNN.
Članak 29.
Sadržaj, dostupnost javnosti i održavanje popisa plovila NNN koji vodi Zajednica
Popis plovila NNN koji vodi Zajednica sadrži sljedeće pojedinosti za svako ribarsko plovilo:
naziv i prijašnji nazivi, ako postoje;
zastava i prijašnje zastave, ako postoje;
vlasnik i prema potrebi prijašnji vlasnici, uključujući stvarne vlasnike, ako postoje;
korisnik i prema potrebi prijašnji korisnici, ako postoje;
pozivni znak i prijašnji pozivni znakovi, ako postoje;
broj Lloyds/IMO, ako postoji;
fotografije, ako postoje;
datum prvog uvrštavanja na popis;
sažetak aktivnosti koje opravdavaju uvrštavanje plovila na popis, uz upućivanja na sve odgovarajuće isprave koje daju informacije o tim radnjama i potkrepljuju ih.
Članak 30.
Popisi plovila NNN koje donose regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu
POGLAVLJE VI.
NEKOOPERATIVNE TREĆE ZEMLJE
Članak 31.
Utvrđivanje nekooperativnih trećih zemalja
Za potrebe stavka 3., Komisija se u prvom redu oslanja na ispitivanje mjera koje dotična treća zemlja poduzima u pogledu:
ponavljanog ribolova NNN za koji je na odgovarajući način utvrđeno da ga obavljaju ili omogućuju ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom ili njezini državljani, ili ribarska plovila koja djeluju u njezinim morskim vodama ili koriste njezine luke; ili
pristupa proizvoda ribarstva koji potječu iz ribolova NNN njezinu tržištu.
Za potrebe stavka 3., Komisija u obzir uzima:
surađuje li dotična treća zemlja učinkovito sa Zajednicom odazivajući se na zahtjeve Komisije da provede istragu, pruži povratne informacije ili prati ribolov NNN i s njim povezane aktivnosti;
je li dotična treća zemlja poduzela učinkovite mjere izvršenja u vezi sa subjektima plovila koji su odgovorni za NNN ribolov, a posebno jesu li primijenjene dovoljno oštre sankcije kako bi se počiniteljima uskratile koristi koje proizlaze iz ribolova NNN;
prethodna ponavljanja, prirodu, okolnosti, opseg i težinu razmatranih oblika ribolova NNN;
za zemlje u razvoju, postojeće mogućnosti njihovih nadležnih tijela.
Za potrebe stavka 3., Komisija razmatra i sljedeće elemente:
jesu li dotične treće zemlje ratificirale ili pristupile međunarodnim instrumentima o ribarstvu, posebno Unclosu, Sporazumu UN-a o ribljim stokovima i FAO-ovom Sporazumu o usklađivanju;
status dotične treće zemlje kao ugovorne stranke regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu, ili njezino pristajanje na primjenu mjera za očuvanje i upravljanje koje su one donijele;
svako djelo ili propust dotične treće zemlje koje je moglo umanjiti učinkovitost primjenjivih zakona, propisa ili međunarodnih mjera za očuvanje i upravljanje.
Članak 32.
Demarši u vezi s državama ►C1 koje su utvrđene kao nekooperativne treće zemlje ◄
Komisija bez odgode obavješćuje dotične zemlje o mogućnosti da budu utvrđene kao nekooperativne treće zemlje u skladu s kriterijima utvrđenima u članku 31. ◄ U toj obavijesti ona navodi sljedeće podatke:
razlog ili razloge za takvo uvrštavanje sa svim dostupnim dokazima;
mogućnost da se Komisiji uputi pisani odgovor u vezi s odlukom o uvrštavanju i da joj se dostave ostali odgovarajući podaci, primjerice dokazi kojima se opovrgava navedeno uvrštavanje ili, prema potrebi, plan djelovanja za poboljšanje stanja i poduzete mjere za ispravljanje stanja;
pravo na traženje ili pružanje dodatnih informacija;
posljedice koje proizlaze iz njezina utvrđivanja kao nekooperativne treće zemlje, kako je predviđeno člankom 38.
Članak 33.
Uspostavljanje popisa nekooperativnih trećih zemalja
Članak 34.
Brisanje s popisa nekooperativnih trećih zemalja
Članak 35.
Objavljivanje popisa nekooperativnih trećih zemalja
Komisija objavljuje popis nekooperativnih trećih zemalja u Službenom listu Europske unije i poduzima sve nužne mjere da osigura javnost toga popisa, uključujući njegovo stavljanje na svoju internetsku stranicu. Komisija redovito ažurira popis i osigurava sustav koji omogućuje da se o tom ažuriranju automatski obavijeste države članice, regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvi i svaki član civilnog društva koji to zatraži. ►C1 Nadalje, Komisija šalje popis nekooperativnih trećih zemalja FAO-u i regionalnim organizacijama za upravljanje u ribarstvu u svrhu poboljšanja suradnje između Zajednice i tih organizacija usmjerene na sprečavanje ribolova NNN, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje. ◄
Članak 36.
Hitne mjere
Hitne mjere iz stavka 1. mogu, inter alia, uključivati sljedeće:
ribarskim plovilima kojima je odobren ribolov i koja plove pod zastavom dotične treće zemlje ne dopušta se pristup lukama država članica, osim u slučaju više sile ili nevolje iz članka 4. stavka 2., i to samo za usluge koje su strogo nužne za rješavanje tih situacija;
ribarskim plovilima koja plove pod zastavom države članice ne dopušta se sudjelovanje u zajedničkim ribolovnim operacijama s plovilima koja plove pod zastavom dotične treće zemlje;
ribarskim plovilima koja plove pod zastavom države članice ne dopušta se ribolov u morskim vodama pod nadležnošću dotične treće zemlje, ne dovodeći u pitanje odredbe utvrđene u bilateralnim sporazumima o ribarstvu;
ne dopušta se isporuka živih riba za akvakulturu u morskim vodama pod nadležnošću dotične treće zemlje;
žive ribe koje su ulovila ribarska plovila koja plove pod zastavom dotične treće zemlje ne smiju se prihvaćati u svrhu akvakulture u morskim vodama pod nadležnošću države članice.
POGLAVLJE VII.
MJERE U ODNOSU NA RIBARSKA PLOVILA I DRŽAVE KOJE OBAVLJAJU RIBOLOV NNN
Članak 37.
Mjere u odnosu na ribarska plovila uvrštena na popis plovila NNN koji vodi Zajednica
Sljedeće se mjere primjenjuju na ribarska plovila uvrštena u popis plovila NNN koji vodi Zajednica (ribarska plovila NNN):
države članice koje su države zastava Komisiji ne podnose nikakve zahtjeve za odobrenje za ribolov za ribarska plovila NNN;
ukidaju se postojeća odobrenja za ribolov ili posebne ribolovne dozvole koje su izdale države članice koje su države zastava;
ribarskim plovilima NNN koja plove pod zastavom treće zemlje ne dopušta se ribolov u vodama Zajednice i zabranjuje im se zakup plovila;
ribarska plovila koja plove pod zastavom države članice ni na koji način ne smiju pomagati ribarskim plovilima NNN, niti s njima sudjelovati u preradi ribe, bilo kakvim operacijama prekrcaja ili zajedničkim ribolovnim operacijama;
Ribarskim plovilima NNN koja plove pod zastavom države članice dopušta se jedino pristup njihovim matičnim lukama i niti jednoj drugoj luci u Zajednici, osim u slučaju više sile ili nevolje. ►C1 Ribarskim plovilima NNN koja plove pod zastavom treće zemlje ne dopušta se ulazak u luku države članice, osim u slučaju više sile ili nevolje. ◄ Ipak, država članica može odobriti ulazak u svoje luke ribarskom plovilu NNN pod uvjetom da se zaplijeni ulov zadržan na plovilu i, prema potrebi, ribolovni alati koji su zabranjeni na temelju mjera za očuvanje i upravljanje koje su donijele regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu. Države članice također zapljenjuju ulov i, prema potrebi, ribolovne alate zabranjene na temelju tih mjera, koji se nalaze na ribarskom plovilu NNN kojemu je odobren ulazak u njezine luke zbog više sile ili nevolje;
ribarska plovila NNN koja plove pod zastavom treće zemlje ne smiju se u lukama opskrbljivati namirnicama i ostalim potrepštinama ili gorivom niti koristiti druge usluge, osim u slučaju više sile ili nevolje;
ribarskim plovilima NNN koja plove pod zastavom treće zemlje ◄ nije dopušteno mijenjati posadu, osim ako je to potrebno u slučaju više sile ili nevolje;
države članice ne smiju odobriti ribarskim plovilima NNN da plove pod njihovom zastavom;
zabranjuje se uvoz proizvoda ribarstva koje su ulovila ribarska plovila NNN, i sukladno tome ne prihvaćaju se i ne ovjeravaju certifikati o ulovu koji prate takve proizvode;
zabranjuje se izvoz i ponovni izvoz proizvoda ribarstva ribarskih plovila NNN u svrhu prerade;
ribarskim plovilima NNN na kojima se ne nalazi ni riba ni posada dopušta se ulazak u luku radi rezanja, no ne dovodeći u pitanje bilo kakve kaznene progone i sankcije protiv tog plovila i bilo kojih dotičnih pravnih ili fizičkih osoba.
Članak 38.
Mjere u pogledu nekooperativnih trećih zemalja
Sljedeće se mjere primjenjuju na nekooperativne treće zemlje:
zabranjuje se uvoz u Zajednicu proizvoda ribarstva koje su ulovila ribarska plovila koja plove pod zastavom takvih zemalja, i u skladu s time ne prihvaćaju se certifikati o ulovu koji takve proizvode prate. ►C1 U slučaju da se treća zemlja utvrdi kao nekooperativna u skladu s člankom 31. ◄ zbog toga što ta treća zemlja nije donijela primjerene mjere u odnosu na ribolov NNN koji utječe na određeni stok ili vrstu, zabrana uvoza može se primijeniti samo u odnosu na taj stok ili vrstu;
subjektima iz Zajednice zabranjuje se kupovina ribarskog plovila koje plovi pod zastavom takvih zemalja;
ribarskom plovilu koje plovi pod zastavom države članice zabranjeno je tu zastavu zamijeniti zastavom takvih zemalja;
države članice ne odobravaju zaključivanje sporazuma o zakupu plovila s takvim zemljama za ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom;
zabranjuje se izvoz ribarskih plovila Zajednice u takve zemlje;
zabranjuju se privatni trgovinski dogovori između državljana države članice i takvih zemalja kako bi ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom te države članice koristilo ribolovne mogućnosti takvih zemalja;
zabranjuju se zajedničke ribolovne operacije u kojima ribarska plovila koja plove pod zastavom države članice sudjeluju s ribarskim plovilom koje plovi pod zastavom takvih zemalja;
Komisija predlaže otkazivanje svih stalnih bilateralnih sporazuma o ribarstvu ili partnerstvu u ribarstvu s takvim zemljama koji predviđaju prekid sporazuma u slučaju da te zemlje ne ispunjavaju preuzete obveze u pogledu borbe protiv ribolova NNN;
Komisija ne ulazi u pregovore za zaključivanje bilateralnih sporazuma o ribarstvu ili sporazuma o partnerstvu u ribarstvu s takvim zemljama.
POGLAVLJE VIII.
DRŽAVLJANI
Članak 39.
Državljani koji podržavaju ili se bave ribolovom NNN
Članak 40.
Sprečavanje i sankcioniranje
POGLAVLJE IX.
NEPOSREDNE IZVRŠNE MJERE, SANKCIJE I POPRATNE SANKCIJE
Članak 41.
Područje primjene
Ovo se Poglavlje primjenjuje na:
teške prekršaje počinjene na području država članica na koje se primjenjuje Ugovor ili u morskim vodama pod suverenošću ili nadležnošću država članica, izuzimajući vode uz područja i zemlje navedene u Prilogu II. Ugovoru;
teške prekršaje koje su počinila ribarska plovila Zajednice ili državljani država članica;
teške prekršaje otkrivene na području ili u vodama iz točke 1. ovog članka, no koja su počinjena na otvorenom moru ili pod nadležnošću treće zemlje i sankcioniraju se u skladu s člankom 11. stavkom 4.
Članak 42.
Teški prekršaji
Za potrebe ove Uredbe, teški prekršaj znači:
aktivnosti koje se smatraju ribolovom NNN u skladu s kriterijima navedenima u članku 3.;
obavljanje poslova koji su izravno povezani s ribolovom NNN, uključujući trgovinu i/ili uvoz proizvoda ribarstva;
krivotvorenje isprava koje se spominju u ovoj Uredbi ili uporaba takvih krivotvorenih ili nevažećih isprava.
Članak 43.
Neposredne mjere provođenja
Ako se za fizičku osobu sumnja da je počinila teški prekršaj ili je zatečena u počinjenju teškog prekršaja ili ako se za pravnu osobu sumnja da je odgovorna za takav prekršaj, države članice započinju punu istragu o prekršaju i, u skladu sa svojim nacionalnim pravom i ovisno o težini prekršaja, poduzimaju neposredne izvršne mjere, kao što su:
neposredni prekid ribolovnih aktivnosti;
preusmjeravanje ribarskog plovila u luku;
preusmjeravanje prijevoznog sredstva na drugu lokaciju radi inspekcije;
naređivanje jamčevine;
zapljena ribolovnih alata, ulova ili proizvoda ribarstva;
privremeno zaustavljanje dotičnog ribarskog plovila ili prijevoznog sredstva;
privremeno ukidanje odobrenja za ribolov.
Članak 44.
Sankcije za teške prekršaje
Ako se u razdoblju od pet godina teški prekršaj ponovi, države članice izriču maksimalnu sankciju u visini od najmanje osmerostruke vrijednosti proizvoda ribarstva dobivenih počinjenjem teškog prekršaja.
Pri određivanju ovih sankcija države članice uzimaju u obzir ivrijednost štete koja je učinjena dotičnim ribolovnim resursima i morskom okolišu.
Članak 45.
Popratne sankcije
Sankcije predviđene u ovom poglavlju mogu biti popraćene ostalim sankcijama ili mjerama, a to su posebno:
zapljena ribarskog plovila uključenog u prekršaj;
privremenu zaustavljanje ribarskog plovila;
zapljena zabranjenih ribolovnih alata, ulova ili proizvoda ribarstva;
privremeno ili trajno ukidanje odobrenja za ribolov;
smanjenje ili ukidanje ribolovnih prava;
privremeno ili trajno isključivanje iz prava za stjecanje novih ribolovnih prava;
privremena ili trajna zabrana pristupa javnoj pomoći ili subvencijama;
privremeno ili trajno ukidanje statusa odobrenog gospodarskog subjekta dodijeljenog u skladu s člankom 16. stavkom 3.
Članak 46.
Sveukupna visina sankcija i popratnih sankcija
Sveukupna visina sankcija i popratnih sankcija određuje se tako da se osigura de osobama odgovornim za teške prekršaje bude učinkovito uskraćena ekonomska korist koja proizlazi iz teških prekršaja koje su počinili, ne dovodeći u pitanje njihovo legitimno pravo obavljanja struke. U tu svrhu, u obzir se uzimaju i neposredne izvršne mjere poduzete u skladu s člankom 43.
Članak 47.
Odgovornost pravnih osoba
Pravne se osobe smatraju odgovornima za teške prekršaje ako je te prekršaje u njihovu korist počinila fizička osoba, djelujući ili kao pojedinac ili kao dio tijela pravne osobe, koja ima odlučujući položaj u pravnoj osobi, na temelju:
ovlaštenja za zastupanje pravne osobe; ili
ovlaštenja da donosi odluke u ime pravne osobe; ili
ovlaštenja za provođenja kontrole u pravnoj osobi.
POGLAVLJE X.
PROVEDBA ODREDBI DONESENIH U OKVIRU ODREĐENIH REGIONALNIH ORGANIZACIJA ZA UPRAVLJANJE U RIBARSTVU KOJE SE ODNOSE NA UOČAVANJE RIBARSKIH PLOVILA
Članak 48.
Uočavanja na moru
U slučaju da zapovjednik ribarskog plovila Zajednice ili ribarskog plovila treće zemlje uoči ribarsko plovilo u obavljajnju aktivnosti iz stavka 2., zapovjednik može zabilježiti što je moguće više podatak o tom uočavanju, primjerice:
naziv i opis ribarskog plovila;
pozivni znak ribarskog plovila;
registracijski broj i, prema potrebi, Lloyds IMO broj ribarskog plovila;
državu zastave ribarskog plovila;
poziciju (zemljopisna širina, dužina) u trenutku kada je prvi put identificirano;
datum/vrijeme po UTC vremenu u trenutku kada je prvi put identificirano;
fotografiju ili fotografije ribarskog plovila za dokazivanje uočavanja;
sve druge odgovarajuće informacije u pogledu zapaženih aktivnosti dotičnog ribarskog plovila.
Članak 49.
Podnošenje informacija o uočenim ribarskim plovilima
Članak 50.
Istražne radnje u vezi s uočenim ribarskim plovilima
POGLAVLJE XI.
UZAJAMNA POMOĆ
Članak 51.
Uzajamna pomoć
POGLAVLJE XII.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 52.
Provedba
Mjere nužne za provedbu odredbi ove Uredbe donose se u skladu s postupkom iz članka 54. stavka 2.
Članak 53.
Financijska potpora
Države članice mogu od dotičnih gospodarskih subjekata zahtijevati da sudjeluju troškovima povezanim s provedbom ove Uredbe.
Članak 54.
Postupak Odbora
Razdoblje predviđeno člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EZ određuje se na mjesec dana.
Članak 55.
Obveze podnošenja izvješća
Članak 56.
Stavljanje izvan snage
Od 1. siječnja 2010. izvan snage se stavlja članak 28.b stavak 2., članci 28.e, 28.f, 28.g i članak 31. stavak 2. točka (a) Uredbe (EEZ) br. 2837/93, Uredba (EZ) br. 1093/94, Uredba (EZ) br. 1447/1999, članci 8., 19.a, 19.b, 19.c, 21., 21.b, 21.c Uredbe (EZ) br. 1936/2001 i članci 26.a, 28., 29., 30. i 31. Uredbe (EZ) br. 601/2004.
Upućivanja na uredbe stavljene izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
Članak 57.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu na dan njezine objave u Službenom listu Europske Unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2010.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Popis proizvoda koji su isključeni iz određenja „proizvodi ribarstva”, kako je utvrđeno u članku 2. točki 8.
ex Poglavlje 3. ex 16 04 ex 16 05 |
Proizvodi akvakulture dobiveni iz mlađi ili ličinki |
ex Poglavlje 3. ex 16 04 |
Jetra, ikra, jezici, obrazi, glave i krila |
0301 10 (1) |
Ukrasne ribice, žive |
ex 0301 91 |
Pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), živa, ulovljena u slatkoj vodi |
ex 0301 92 00 |
Jegulja (Anguilla spp.), živa, ulovljena u slatkoj vodi |
0301 93 00 |
Šaran, živ |
ex 0301 99 11 |
Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), živi, ulovljeni u slatkoj vodi |
0301 99 19 |
Ostala slatkovodna riba, živa |
ex 0302 11 |
Pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), živa ili rashlađena, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 , ulovljena u slatkoj vodi |
ex 0302 12 00 |
Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), svježi ili rashlađeni, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 , ulovljeni u slatkoj vodi |
ex 0302 19 00 |
Ostali Salmonidae, svježi ili rashlađeni, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 , ulovljeni u slatkoj vodi |
ex 0302 66 00 |
Ostale jegulje (Anguilla spp.), svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 , ulovljene u slatkoj vodi |
0302 69 11 |
Šaran, svjež ili rashlađen, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0302 69 15 |
Tilapija (Oreochromis spp.), svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0302 69 18 |
Ostala slatkovodna riba, svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
ex 0303 11 00 |
Crveni losos (Oncorhynchus nerka), osim jetre i ikre, smrznut, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 , ulovljen u slatkoj vodi |
ex 0303 19 00 |
Drugi pacifički losos (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), osim jetre i ikre, smrznut, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 , ulovljen u slatkoj vodi |
ex 0303 21 |
Pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), osim jetre i ikre, smrznuta, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 , ulovljena u slatkoj vodi |
ex 0303 22 00 |
Atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), osim jetre i ikre, smrznuti, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 , ulovljeni u slatkoj vodi |
ex 0303 29 00 |
Ostali Salmonidae, osim jetre i ikre, smrznuti, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 , ulovljeni u slatkoj vodi |
ex 0303 76 00 |
Jegulja (Anguilla spp.), smrznuta, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 , ulovljena u slatkoj vodi |
0303 79 11 |
Šaran, smrznut, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0303 79 19 |
Ostala slatkovodna riba, smrznuta, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0304 19 01 |
Riblji fileti, svježi ili rashlađeni, nilskog ostriža (Lates niloticus) |
0304 19 03 |
Riblji fileti, svježi ili rashlađeni, pangasiusa (Pangasius spp.) |
ex 0304 19 13 |
Riblji fileti, svježi ili rashlađeni, pacifičkog lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantskog lososa (Salmo salar) i dunavskog lososa (Hucho hucho), ulovljenih u slatkoj vodi |
ex 0304 19 15 |
Riblji fileti, svježi ili rashlađeni, vrste Oncorhynchus mykiss (kalifornijska pastrva), mase veće od 400 g po komadu, ulovljena u slatkoj vodi |
ex 0304 19 17 |
Riblji fileti, svježi ili rashlađeni, pastrve vrsta Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss (mase 400 g ili manje), Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita i Oncorhynchus gilae, ulovljenih u slatkoj vodi |
0304 19 18 |
Riblji fileti, svježi ili rashlađeni, drugih slatkovodnih riba |
0304 19 91 |
Ostalo riblje meso (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), svježe ili rashlađeno, slatkovodnih riba |
0304 29 01 |
Smrznuti fileti nilskog ostriža (Lates niloticus) |
0304 29 03 |
Smrznuti fileti pangasiusa (Pangasius spp.) |
0304 29 05 |
Smrznuti fileti tilapije (Oreochromis spp.) |
ex 0304 29 13 |
Smrznuti fileti pacifičkog lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantskog lososa (Salmo salar) i dunavskog lososa (Hucho hucho), ulovljenih u slatkoj vodi |
ex 0304 29 15 |
Smrznuti fileti vrste Oncorhynchus mykiss (kalifornijska pastrva), mase veće od 400 g po komadu, ulovljene u slatkoj vodi |
ex 0304 29 17 |
Smrznuti fileti pastrve vrsta Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss (mase 400 g ili manje), Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita i Oncorhynchus gilae, ulovljenih u slatkoj vodi |
0304 29 18 |
Smrznuti fileti drugih slatkovodnih riba |
0304 99 21 |
Ostalo riblje meso (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), smrznuto, slatkovodnih riba |
0305 10 00 |
Brašno, krupica i pelete od riba, upotrebljivi za ljudsku potrošnju |
ex 0305 30 30 |
Riblji fileti, soljeni ili u salamuri, pacifičkog lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantskog lososa (Salmo salar) i dunavskog lososa (Hucho hucho), ulovljenih u slatkoj vodi |
ex 0305 30 90 |
Riblji fileti, sušeni, soljeni ili u salamuri, ali nedimljeni, drugih slatkovodnih riba |
ex 0305 41 00 |
Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), dimljeni, uključujući filete, ulovljeni u slatkoj vodi |
ex 0305 49 45 |
Pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), dimljena, uključujući filete, ulovljena u slatkoj vodi |
ex 0305 49 50 |
Jegulja (Anguilla spp.), dimljena, uključujući filete, ulovljena u slatkoj vodi |
ex 0305 49 80 |
Ostala slatkovodna riba, dimljena, uključujući filete |
ex 0305 59 80 |
Ostala slatkovodna riba, sušena, neovisno o tome je li soljena ili ne, ali nedimljena |
ex 0305 69 50 |
Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), u salamuri ili soljeni, ali nesušeni ili nedimljeni, ulovljeni u slatkoj vodi |
ex 0305 69 80 |
Ostala slatkovodna riba, u salamuri ili soljena, ali nesušena ili nedimljena |
0306 19 10 |
Slatkovodni rakovi, smrznuti |
ex 0306 19 90 |
Brašno, krupica i pelete od rakova, smrznuti, upotrebljivi za ljudsku potrošnju |
ex 0306 21 00 |
Jastozi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), ukrasni |
ex 0306 22 10 |
Jastozi (Homarus spp.), ukrasni, živi |
ex 0306 23 10 |
Škampi i kozice porodice Pandalidae, ukrasni, živi |
ex 0306 23 31 |
Škampi roda Crangon, ukrasni, živi |
ex 0306 23 90 |
Ostali škampi i kozice, ukrasni, živi |
ex 0306 24 |
Rakovice, ukrasne, žive |
0306 29 10 |
Slatkovodni rakovi, živi, svježi, rashlađeni, sušeni, soljeni ili u salamuri, u ljusci, kuhani na pari ili u vodi, neovisno o tome jesu li rashlađeni, sušeni, soljeni ili u salamuri |
ex 0306 29 30 |
Škampi (Nephrops norvegicus), ukrasni, živi |
ex 0306 29 90 |
Ostali ukrasni rakovi, živi |
ex 0306 29 90 |
Brašno, krupica i pelete od rakova, nesmrznuti, upotrebljivi za ljudsku potrošnju |
0307 10 |
Kamenice, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, žive, svježe, rashlađene, smrznute, sušene, soljene ili u salamuri |
0307 21 00 |
Kapice, uključujući češljače, roda Pecten, Chlamys ili Placopecten, žive, svježe ili rashlađene |
0307 29 |
Kapice, uključujući češljače, roda Pecten, Chlamys ili Placopecten, osim živih, svježe ili rashlađene |
0307 31 |
Dagnje (Mytilus spp., Perna spp.), žive, svježe ili rashlađene |
0307 39 |
Dagnje (Mytilus spp., Perna spp.), osim živih, svježe ili rashlađene |
ex 0307 41 |
Sipa (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) i lignja (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.), ukrasne |
ex 0307 51 |
Hobotnica (Octopus spp.), ukrasna |
0307 60 00 |
Puževi, osim morskih puževa, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri |
ex 0307 91 00 |
Ostali vodeni beskralježnjaci koji nisu rakovi i mekušci navedeni ili uključeni pod tarifnim podbrojevima od 0307 10 10 do 0307 60 00 , osim Illex spp., sipe vrste Sepia pharaonis i morskih puževa vrste Strombus, živi (koji nisu ukrasni), svježi ili rashlađeni |
0307 99 13 |
Kokoš i ostale ladinke (školjke iz porodice Veneridae), smrznute |
0307 99 15 |
Meduze (Rhopilema spp.), smrznute |
ex 0307 99 18 |
Ostali vodeni beskralježnjaci koji nisu rakovi i mekušci navedeni ili uključeni pod tarifnim podbrojevima od 0307 10 10 do 0307 60 00 i od 0307 99 11 do 0307 99 15 , osim sipe vrste Sepia pharaonis i morskih puževa vrste Strombus, uključujući brašno, krupicu i pelete od vodenih beskralježnjaka koji nisu rakovi, upotrebljivi za ljudsku potrošnju, smrznuti |
ex 0307 99 90 |
Ostali vodeni beskralježnjaci koji nisu rakovi i mekušci navedeni ili uključeni pod tarifnim podbrojevima od 0307 10 10 do 0307 60 00 , osim Illex spp., sipe vrste Sepia pharaonis i morskih puževa vrste Strombus, uključujući brašno, krupicu i pelete od vodenih beskralježnjaka koji nisu rakovi, upotrebljivi za ljudsku potrošnju, sušeni, soljeni ili u salamuri |
ex 1604 11 00 |
Losos, ulovljen u slatkoj vodi, pripremljen ili konzerviran, cijeli ili u komadima, ali nemljeven |
ex 1604 19 10 |
Salmonidae koji nisu losos, ulovljeni u slatkoj vodi, pripremljeni ili konzervirani, cijeli ili u komadima, ali nemljeveni |
ex 1604 20 10 |
Losos, ulovljen u slatkoj vodi, drukčije pripremljen ili konzerviran (koji nije cijeli ili u komadima, ali nemljeven) |
ex 1604 20 30 |
Salmonidae koji nisu losos, ulovljeni u slatkoj vodi, drukčije pripremljeni ili konzervirani (koji nisu cijeli ili u komadima, ali nemljeveni) |
ex 1604 19 91 |
Fileti slatkovodne ribe, sirovi, samo prekriveni tijestom ili krušnim mrvicama, neovisno o tome jesu li prethodno prženi u ulju ili ne, smrznuti |
1604 30 90 |
Nadomjesci kavijara |
ex 1605 40 00 |
Slatkovodni rakovi, pripremljeni ili konzervirani |
1605 90 |
Ostali mekušci i ostali vodeni beskralježnjaci, pripremljeni ili konzervirani |
(1)
KN oznake odgovaraju Uredbi Komisije (EZ) br. 948/2009 (SL L 287, 31.10.2009.). |
PRILOG II.
►C1 Certifikat Europske zajednice o ulovu ◄ i certifikat o ponovnom izvozu
Dodatak
Pojedinosti o prijevozu
1. Zemlja izvoznica Luka/zračna luka/drugo mjesto polaska |
2. Potpis izvoznika |
|||
Naziv i zastava plovila Broj leta/broj zračnog tovarnog lista Državna pripadnost i registracijski broj kamiona Broj željezničkog tovarnog lista Druge prijevozne isprave |
Broj(-evi) kontejnera Popis u privitku |
Naziv |
Adresa |
Potpis |
PRILOG III.
Obavijesti koje dostavlja država zastave
1. Sadržaj obavijesti koju dostavlja država zastave u skladu s člankom 20.
Komisija od države zastave zahtijeva da dostavi nazive, adrese i otiske službenh pečata javnih nadležnih tijela smještenih na njezinom području koja su ovlaštena za:
registraciju ribarskih plovila pod njezinom zastavom;
dodjeljivanje, privremeno ukidanje i trajno ukidanje povlastica za ribolov njezinim ribarskim plovilima;
provjeru istinitosti podataka navedenih u certifikatima o ulovu iz članka 12. i ovjeru tih certifikata;
provedbu, nadzor i izvršavanje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima njihova ribarska plovila moraju udovoljavati;
provjere tih certifikata o ulovu radi pomoći nadležnim tijelima država članica ◄ u okviru upravne suradnje iz članka 20. stavka 4.;
dostavljanje uzoraka obrazaca njihovih certifikata o ulovu u skladu s primjerkom u Prilogu II.; i
ažuriranje navedenih obavijesti.
2. Programi dokumentacije o ulovu koje donose regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu iz članka 13.;
Ako je program dokumentacije o ulovu koju je donijela regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu priznat kao program dokumentacije o ulovu za potrebe ove Uredbe, smatra se da su obavijesti koje država zastave dostavi u okviru takvog programa dokumentacije o ulovu dostavljene u skladu s odredbama utvrđenim u stavku 1. ovog Priloga i da se odredbe ovog Priloga primjenjuju mutatis mutandis.
PRILOG IV.
Izjava u skladu s člankom 14. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. ►C1 o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje ◄
Potvrđujem da su prerađeni proizvodi ribarstva: … (opis proizvoda i oznaka kombinirane nomenklature) dobiveni iz ulova uvezenog pod sljedećim certifikatom(-ima) o ulovu:
Broj certifikata o ulovu |
Naziv(i) plovila i zastava(-e) |
Datum(i) ovjere |
Opis ulova |
Ukupna iskrcana masa (kg) |
Prerađeni ulov (kg) |
Prerađeni proizvodi ribarstva (kg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naziv i adresa pogona za preradu:
…
…
…
Naziv i adresa izvoznika (ako je različit od pogona za preradu):
…
…
…
Broj odobrenja pogona za preradu:
…
Broj i datum zdravstvenog certifikata:
…
Odgovorna osoba u pogonu za preradu: |
Potpis: |
Datum: |
Mjesto: |
Ovjera nadležnog tijela:
…
Službenik: |
Potpis i pečat: |
Datum: |
Mjesto: |
( 1 ) SL L 256, 7.9.1987., str. 1.