Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R0946

    Rialachán (AE) 2018/946 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2018 lena n-ionadaítear Iarscríbhinn A agus Iarscríbhinn B a ghabhann le Rialachán (AE) 2015/848 maidir le himeachtaí dócmhainneachta

    PE/25/2018/REV/1

    IO L 171, 6.7.2018, p. 1–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/946/oj

    6.7.2018   

    GA

    Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh

    1


    RIALACHÁN (AE) 2018/946 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE

    an 4 Iúil 2018

    lena n-ionadaítear Iarscríbhinn A agus Iarscríbhinn B a ghabhann le Rialachán (AE) 2015/848 maidir le himeachtaí dócmhainneachta

    TÁ PARLAIMINT NA hEORPA AGUS COMHAIRLE AN AONTAIS EORPAIGH,

    Ag féachaint don Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, agus go háirithe Airteagal 81 de,

    Ag féachaint don togra ón gCoimisiún Eorpach,

    Tar éis dóibh an dréachtghníomh reachtach a chur chuig na parlaimintí náisiúnta,

    Ag gníomhú dóibh i gcomhréir leis an ngnáthnós imeachta reachtach (1),

    De bharr an méid seo a leanas:

    (1)

    In Iarscríbhinn A agus Iarscríbhinn B a ghabhann le Rialachán (AE) 2015/848 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (2) liostaítear na hainmneacha a thugtar i ndlí náisiúnta na mBallstát do na himeachtaí dóchmhainneachta agus do na cleachtóirí dócmhainneachta a bhfuil feidhm ag an Rialachán sin maidir leo. Liostaítear in Iarscríbhinn A na himeachtaí dócmhainneachta dá dtagraítear i bpointe (4) d'Airteagal 2 de Rialachán (AE) 2015/848 agus liostaítear in Iarscríbhinn B na cleachtóirí dócmhainneachta dá dtagraítear i bpointe (5) den Airteagal sin.

    (2)

    An 3 Eanáir 2017, thug Poblacht na Cróite fógra don Choimisiún faoi athruithe a rinne sí go gairid ar a dlí dócmhainneachta náisiúnta lenar tugadh isteach cineálacha nua imeachtaí dócmhainneachta. Tá na cineálacha nua imeachtaí dócmhainneachta sin comhsheasmhach leis an sainmhíniú ar imeachtaí dócmhainneachta faoi Rialachán (AE) 2015/848.

    (3)

    Tar éis don Choimisiún an togra uaidh a thíolacadh, fuair sé tuilleadh fógraí ó Phoblacht na Bulgáire, ó Phoblacht na Cróite, ó Phoblacht na Laitvia agus ó Phoblacht na Portaingéile i ndáil le hathruithe a rinneadh le gairid ar a ndlíthe náisiúnta lenar tugadh isteach cineálacha nua imeachtaí dócmhainneachta nó cleachtóirí dócmhainneachta. Ina theannta sin, thug Ríocht na Beilge fógra don Choimisiún faoi ghlacadh dlí nua lena dtugtar isteach athruithe ar a dlí náisiúnta dócmhainneachta. Tháinig an dlí sin i bhfeidhm an 1 Bealtaine 2018. Cloíonn na cineálacha nua imeachtaí dócmhainneachta agus cleachtóirí dócmhainneachta sin leis na ceanglais a leagtar amach i Rialachán (AE) 2015/848 agus is gá, dá mbarr, leasú a dhéanamh ar Iarscríbhinn A agus Iarscríbhinn B a ghabhann leis an Rialachán sin.

    (4)

    I gcomhréir le hAirteagal 3 agus le hAirteagal 4a(1) de Phrótacal Uimh. 21 maidir le seasamh na Ríochta Aontaithe agus na hÉireann i dtaca leis an limistéar saoirse, slándála agus ceartais, atá i gceangal leis an gConradh ar an Aontas Eorpach agus leis an gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, tá fógra tugtha ag an Ríocht Aontaithe, le litir an 15 Samhain 2017, gur mian léi bheith rannpháirteach i nglacadh agus i gcur i bhfeidhm an Rialacháin seo.

    (5)

    I gcomhréir le hAirteagal 1 agus Airteagal 2 agus le hAirteagal 4a(1) de Phrótacal Uimh. 21 maidir le seasamh na Ríochta Aontaithe agus na hÉireann i dtaca leis an limistéar saoirse, slándála agus ceartais, atá i gceangal leis an gConradh ar an Aontas Eorpach agus leis an gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, agus gan dochar d'Airteagal 4 den Phrótacal sin, níl Éire rannpháirteach i nglacadh an Rialacháin seo agus níl sí faoi cheangal aige ná faoi réir a chur i bhfeidhm.

    (6)

    I gcomhréir le hAirteagal 1 agus Airteagal 2 de Phrótacal Uimh. 22 maidir le seasamh na Danmhairge, atá i gceangal leis an gConradh ar an Aontas Eorpach agus leis an gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, níl an Danmhairg rannpháirteach i nglacadh an Rialacháin seo agus níl sí faoi cheangal aige ná faoi réir a chur i bhfeidhm.

    (7)

    Ba cheart, dá bhrí sin, Iarscríbhinn A agus Iarscríbhinn B a ghabhann le Rialachán (AE) 2015/848 a leasú dá réir sin,

    TAR ÉIS AN RIALACHÁN SEO A GHLACADH:

    Airteagal 1

    Cuirtear an téacs a leagtar amach san Iarscríbhinn a ghabhann leis an Rialachán seo in ionad Iarscríbhinn A agus Iarscríbhinn B a ghabhann le Rialachán (AE) 2015/848.

    Airteagal 2

    Tiocfaidh an Rialachán seo i bhfeidhm an fichiú lá tar éis lá a fhoilsithe in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.

    Beidh an Rialachán seo ina cheangal go huile agus go hiomlán agus beidh sé infheidhme go díreach sna Ballstáit i gcomhréir leis na Conarthaí.

    Arna dhéanamh in Strasbourg, an 4 Iúil 2018

    Thar ceann Pharlaimint na hEorpa

    An tUachtarán

    A. TAJANI

    Thar ceann na Comhairle

    An tUachtarán

    K. EDTSTADLER


    (1)  Seasamh ó Pharlaimint na hEorpa an 13 Meitheamh 2018 (nár foilsíodh fós san Iris Oifigiúil) agus cinneadh ón gComhairle an 26 Meitheamh 2018.

    (2)  Rialachán (AE) 2015/848 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2015 maidir le himeachtaí dócmhainneachta (IO L 141, 5.6.2015, lch. 19).


    IARSCRÍBHINN

    IARSCRÍBHINN A

    Imeachtaí dócmhainneachta dá dtagraítear i bpointe (4) d'Airteagal 2

    BELGIQUE/BELGIË

    Het faillissement/La faillite,

    De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif,

    De gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord/La réorganisation judiciaire par accord amiable,

    De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice,

    De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes,

    De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire,

    De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire,

    De voorlopige ontneming van het beheer, als bedoeld in artikel XX.32 van het Wetboek van economisch recht/Le dessaisissement provisoire de la gestion, visé à l'article XX.32 du Code de droit économique,

    БЪЛГАРИЯ

    Производство по несъстоятелност,

    Производство по стабилизация на търговеца,

    ČESKÁ REPUBLIKA

    Konkurs,

    Reorganizace,

    Oddlužení,

    DEUTSCHLAND

    Das Konkursverfahren,

    Das gerichtliche Vergleichsverfahren,

    Das Gesamtvollstreckungsverfahren,

    Das Insolvenzverfahren,

    EESTI

    Pankrotimenetlus,

    Võlgade ümberkujundamise menetlus,

    ÉIRE/IRELAND

    Compulsory winding-up by the court,

    Bankruptcy,

    The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent,

    Winding-up in bankruptcy of partnerships,

    Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court),

    Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution,

    Examinership,

    Debt Relief Notice,

    Debt Settlement Arrangement,

    Personal Insolvency Arrangement,

    ΕΛΛΑΔΑ

    Η πτώχευση,

    Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία,

    Σχέδιο αναδιοργάνωσης,

    Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου,

    Διαδικασία εξυγίανσης,

    ESPAÑA

    Concurso,

    Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación,

    Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago,

    Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio,

    FRANCE

    Sauvegarde,

    Sauvegarde accélérée,

    Sauvegarde financière accélérée,

    Redressement judiciaire,

    Liquidation judiciaire,

    HRVATSKA

    Stečajni postupak,

    Predstečajni postupak,

    Postupak stečaja potrošača,

    Postupak izvanredne uprave u trgovačkim društvima od sistemskog značaja za Republiku Hrvatsku,

    ITALIA

    Fallimento,

    Concordato preventivo,

    Liquidazione coatta amministrativa,

    Amministrazione straordinaria,

    Accordi di ristrutturazione,

    Procedure di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore (accordo o piano),

    Liquidazione dei beni,

    ΚΥΠΡΟΣ

    Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο,

    Εκούσια εκκαθάριση από μέλη,

    Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές

    Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου,

    Διάταγμα παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος,

    Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα,

    LATVIJA

    Tiesiskās aizsardzības process,

    Juridiskās personas maksātnespējas process,

    Fiziskās personas maksātnespējas process,

    LIETUVA

    Įmonės restruktūrizavimo byla,

    Įmonės bankroto byla,

    Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka,

    Fizinio asmens bankroto procesas,

    LUXEMBOURG

    Faillite,

    Gestion contrôlée,

    Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif),

    Régime spécial de liquidation du notariat,

    Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement,

    MAGYARORSZÁG

    Csődeljárás,

    Felszámolási eljárás,

    MALTA

    Xoljiment,

    Amministrazzjoni,

    Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri,

    Stralċ mill-Qorti,

    Falliment f'każ ta' kummerċjant,

    Proċedura biex kumpanija tirkupra,

    NEDERLAND

    Het faillissement,

    De surséance van betaling,

    De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,

    ÖSTERREICH

    Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),

    Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),

    Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),

    Das Schuldenregulierungsverfahren,

    Das Abschöpfungsverfahren,

    Das Ausgleichsverfahren,

    POLSKA

    Upadłość,

    Postępowanie o zatwierdzenie układu,

    Przyspieszone postępowanie układowe,

    Postępowanie układowe,

    Postępowanie sanacyjne,

    PORTUGAL

    Processo de insolvência,

    Processo especial de revitalização,

    Processo especial para acordo de pagamento,

    ROMÂNIA

    Procedura insolvenței,

    Reorganizarea judiciară,

    Procedura falimentului,

    Concordatul preventiv,

    SLOVENIJA

    Postopek preventivnega prestrukturiranja,

    Postopek prisilne poravnave,

    Postopek poenostavljene prisilne poravnave,

    Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja in postopek stečaja zapuščine,

    SLOVENSKO

    Konkurzné konanie,

    Reštrukturalizačné konanie,

    Oddlženie,

    SUOMI/FINLAND

    Konkurssi/konkurs,

    Yrityssaneeraus/företagssanering,

    Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner,

    SVERIGE

    Konkurs,

    Företagsrekonstruktion,

    Skuldsanering,

    UNITED KINGDOM

    Winding-up by or subject to the supervision of the court,

    Creditors' voluntary winding-up (with confirmation by the court),

    Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court,

    Voluntary arrangements under insolvency legislation,

    Bankruptcy or sequestration.

    IARSCRÍBHINN B

    Cleachtóirí dócmhainneachta dá dtagraítear i bpointe (5) d'Airteagal 2

    BELGIQUE/BELGIË

    De curator/Le curateur,

    De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice,

    De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes,

    De vereffenaar/Le liquidateur,

    De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire,

    БЪЛГАРИЯ

    Назначен предварително временен синдик,

    Временен синдик,

    (Постоянен) синдик,

    Служебен синдик,

    Доверено лице,

    ČESKÁ REPUBLIKA

    Insolvenční správce,

    Předběžný insolvenční správce,

    Oddělený insolvenční správce,

    Zvláštní insolvenční správce,

    Zástupce insolvenčního správce,

    DEUTSCHLAND

    Konkursverwalter,

    Vergleichsverwalter,

    Sachwalter (nach der Vergleichsordnung),

    Verwalter,

    Insolvenzverwalter,

    Sachwalter (nach der Insolvenzordnung),

    Treuhänder,

    Vorläufiger Insolvenzverwalter,

    Vorläufiger Sachwalter,

    EESTI

    Pankrotihaldur,

    Ajutine pankrotihaldur,

    Usaldusisik,

    ÉIRE/IRELAND

    Liquidator,

    Official Assignee,

    Trustee in bankruptcy,

    Provisional Liquidator,

    Examiner,

    Personal Insolvency Practitioner,

    Insolvency Service,

    ΕΛΛΑΔΑ

    Ο σύνδικος,

    Ο εισηγητής,

    Η επιτροπή των πιστωτών,

    Ο ειδικός εκκαθαριστής,

    ESPAÑA

    Administrador concursal,

    Mediador concursal,

    FRANCE

    Mandataire judiciaire,

    Liquidateur,

    Administrateur judiciaire,

    Commissaire à l'exécution du plan,

    HRVATSKA

    Stečajni upravitelj,

    Privremeni stečajni upravitelj,

    Stečajni povjerenik,

    Povjerenik,

    Izvanredni povjerenik,

    ITALIA

    Curatore,

    Commissario giudiziale,

    Commissario straordinario,

    Commissario liquidatore,

    Liquidatore giudiziale,

    Professionista nominato dal Tribunale,

    Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore,

    Liquidatore,

    ΚΥΠΡΟΣ

    Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής,

    Επίσημος Παραλήπτης,

    Διαχειριστής της Πτώχευσης,

    LATVIJA

    Maksātnespējas procesa administrators,

    Tiesiskās aizsardzības procesa uzraugošā persona,

    LIETUVA

    Bankroto administratorius,

    Restruktūrizavimo administratorius,

    LUXEMBOURG

    Le curateur,

    Le commissaire,

    Le liquidateur,

    Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat,

    Le liquidateur dans le cadre du surendettement,

    MAGYARORSZÁG

    Vagyonfelügyelő,

    Felszámoló,

    MALTA

    Amministratur Proviżorju,

    Riċevitur Uffiċjali,

    Stralċjarju,

    Manager Speċjali,

    Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment,

    Kontrolur Speċjali,

    NEDERLAND

    De curator in het faillissement,

    De bewindvoerder in de surséance van betaling,

    De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,

    ÖSTERREICH

    Masseverwalter,

    Sanierungsverwalter,

    Ausgleichsverwalter,

    Besonderer Verwalter,

    Einstweiliger Verwalter,

    Sachwalter,

    Treuhänder,

    Insolvenzgericht,

    Konkursgericht,

    POLSKA

    Syndyk,

    Nadzorca sądowy,

    Zarządca,

    Nadzorca układu,

    Tymczasowy nadzorca sądowy,

    Tymczasowy zarządca,

    Zarządca przymusowy,

    PORTUGAL

    Administrador da insolvência,

    Administrador judicial provisório,

    ROMÂNIA

    Practician în insolvență,

    Administrator concordatar,

    Administrator judiciar,

    Lichidator judiciar,

    SLOVENIJA

    Upravitelj,

    SLOVENSKO

    Predbežný správca,

    Správca,

    SUOMI/FINLAND

    Pesänhoitaja/boförvaltare,

    Selvittäjä/utredare,

    SVERIGE

    Förvaltare,

    Rekonstruktör,

    UNITED KINGDOM

    Liquidator,

    Supervisor of a voluntary arrangement,

    Administrator,

    Official Receiver,

    Trustee,

    Provisional Liquidator,

    Interim Receiver,

    Judicial factor.


    Top