EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1272R(11)
Corrigendum to Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006 (OJ L 353, 31.12.2008)
Rectificatif au règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006 (JO L 353 du 31.12.2008)
Rectificatif au règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006 (JO L 353 du 31.12.2008)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–7
(BG, DA, EN, FR, GA, HR, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–175
(EL)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–8
(ES, CS, LV)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–9
(IT, LT)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–38
(HU)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–10
(ET)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–4
(DE)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–15
(FI)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1272/corrigendum/2016-12-21/oj
21.12.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 349/1 |
Rectificatif au règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006
( «Journal officiel de l’Union européenne» L 353 du 31 décembre 2008 )
1) |
Page 159, annexe III, première partie, tableau 1.1, mention de danger H252, ligne correspondant à la langue roumaine (RO), troisième colonne: |
au lieu de:
«Se autoîncălzește, în cantități mari pericol de aprindere.»
lire:
«Se autoîncălzește în cantități mari; pericol de aprindere.»
2) |
Page 163, annexe III, première partie, tableau 1.1, mention de danger H281, ligne correspondant à la langue espagnole (ES), troisième colonne: |
au lieu de:
«Contiene un gas refrigerado; […]»
lire:
«Contiene gas refrigerado; […]».
3) |
Page 163, annexe III, première partie, tableau 1.1, mention de danger H281, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Enthält tiefkaltes Gas; kann Kälteverbrennungen oder -Verletzungen verursachen.»
lire:
«Enthält tiefgekühltes Gas; kann Kälteverbrennungen oder -verletzungen verursachen.»
4) |
Page 180, annexe III, première partie, tableau 1.2, mention de danger H351, ligne correspondant à la langue anglaise (EN), troisième colonne: |
au lieu de:
«Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routs of exposure cause the hazard>.»
lire:
«Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>.»
5) |
Page 182, annexe III, première partie, tableau 1.2, mention de danger H361, ligne correspondant à la langue espagnole (ES), troisième colonne: |
au lieu de:
«Se sospecha que perjudica la fertilidad o daña al feto […]»
lire:
«Se sospecha que puede perjudicar la fertilidad o dañar el feto […]».
6) |
Page 182, annexe III, première partie, tableau 1.2, mention de danger H361, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen <konkrete Wirkung angebe, n sofern bekannt> […]»
lire:
«Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen <konkrete Wirkung angeben, sofern bekannt> […]».
7) |
Page 190, annexe III, première partie, tableau 1.3, mention de danger H412, ligne correspondant à la langue estonienne (ET), troisième colonne: |
au lieu de:
«Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime.»
lire:
«Kahjulik veeorganismidele, pikaajaline toime.»
8) |
Page 192, annexe III, deuxième partie, tableau 2.1, propriété physique EUH 001, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«In trockenem Zustand explosionsgefährlich.»
lire:
«In trockenem Zustand explosiv.»
9) |
Page 194, annexe III, deuxième partie, tableau 2.1, propriété physique EUH 018, ligne correspondant à la langue espagnole (ES), troisième colonne: |
au lieu de:
«Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.»
lire:
«Al usarlo, pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.»
10) |
Page 201, annexe III, troisième partie, tableau, rubrique EUH 201/201A, ligne correspondant à la langue estonienne (ET), troisième colonne: |
au lieu de:
«Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Ettevaatust! Sisaldab pliid.»
lire:
«Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Hoiatus! Sisaldab pliid.»
11) |
Page 205, annexe III, troisième partie, tableau, rubrique EUH 206, ligne correspondant à la langue estonienne (ET), troisième colonne: |
au lieu de:
«Ettevaatust! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).»
lire:
«Hoiatus! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).»
12) |
Page 206, annexe III, troisième partie, tableau, rubrique EUH 207, ligne correspondant à la langue estonienne (ET), troisième colonne: |
au lieu de:
«Ettevaatust! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju.»
lire:
«Hoiatus! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju.»
13) |
Page 230, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P201, ligne correspondant à la langue espagnole (ES), troisième colonne: |
au lieu de:
«Pedir instrucciones especiales antes del uso.»
lire:
«Solicitar instrucciones especiales antes del uso.»
14) |
Page 231, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P201, ligne correspondant à la langue française (FR), troisième colonne: |
au lieu de:
«Se procurer les instructions avant utilisation.»
lire:
«Se procurer les instructions spéciales avant utilisation.»
15) |
Page 234, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P221, ligne correspondant à la langue suédoise (SV), troisième colonne: |
au lieu de:
«Undvik att blanda med med brännbara ämnen… kanssa.»
lire:
«Undvik att blanda med brännbara ämnen… kanssa.»
16) |
Page 235, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P222, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Kontakt mit Luft nicht zulassen.»
lire:
«Keinen Kontakt mit Luft zulassen.»
17) |
Page 241, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P241, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Explosionsgeschützte elektrische Betriebsmittel/Lüftungsanlagen/Beleuchtung/… verwenden.»
lire:
«Explosionsgeschützte elektrische Geräte/Lüftungsanlagen/Beleuchtungsanlagen/… verwenden.»
18) |
Page 242, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P243, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Maßnahmen gegen elektrostatische Aufladungen treffen.»
lire:
«Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen.»
19) |
Page 248, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P270, ligne correspondant à la langue grecque (EL), troisième colonne: |
au lieu de:
«Μην τρώτε, πίνετεή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.»
lire:
«Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.»
20) |
Page 248, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P270, ligne correspondant à la langue anglaise (EN), troisième colonne: |
au lieu de:
«Do no eat, drink or smoke when using this product.»
lire:
«Do not eat, drink or smoke when using this product.»
21) |
Page 252, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P282, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Schutzhandschuhe/Gesichtsschild/Augenschutz mit Kälteisolierung tragen.»
lire:
«Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung/Gesichtsschild/Augenschutz tragen.»
22) |
Page 252, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P282, ligne correspondant à la langue néerlandaise (NL), troisième colonne: |
au lieu de:
«Koude-isolerende handschoenen/gelaatsbescherming/oogbescherming dragen.»
lire:
«Gelaatsbescherming/oogbescherming/koude-isolerende handschoenen dragen.»
23) |
Page 260, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseil de prudence P306, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«BEI KONTAMINIERTER KLEIDUNG:»
lire:
«BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG:»
24) |
Page 270, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseil de prudence P333, ligne correspondant à la langue estonienne (ET), troisième colonne: |
au lieu de:
«Nahaärrituse või _obe korral:»
lire:
«Nahaärrituse või lööbe korral:»
25) |
Page 276, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseil de prudence P342, ligne correspondant à la langue lituanienne (LT), troisième colonne: |
au lieu de:
«Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai:»
lire:
«Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai:»
26) |
Page 294, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseils de prudence P302 + P334, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«BEI KONTAKT MIT DER HAUT: […]»
lire:
«BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: […]».
27) |
Page 299, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseils de prudence P305 + P351 + P338, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen.
Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.»
lire:
«BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen.
Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.»
28) |
Page 299, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseils de prudence P305 + P351 + P338, ligne correspondant à la langue finnoise (FI), troisième colonne: |
au lieu de:
«JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.
Poista piilolinssit, _edical voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.»
lire:
«JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.
Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.»
29) |
Page 314, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mention de mise en garde P406, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Auskleidung aufbewahren.»
lire:
«In korrosionsbeständigem/… Behälter mit widerstandsfähiger Innenauskleidung aufbewahren.»
30) |
Page 316, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mention de mise en garde P411, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Bei Temperaturen von nicht mehr als … °C/…aufbewahren.»
lire:
«Bei Temperaturen nicht über … °C/…°F aufbewahren.»
31) |
Page 316, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mention de mise en garde P412, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Nicht Temperaturen von mehr als 50 °C aussetzen.»
lire:
«Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen.»
32) |
Page 317, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mention de mise en garde P413, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Schüttgut in Mengen von mehr als … kg bei Temperaturen von nicht mehr als … °C aufbewahren»
lire:
«Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … °C/… °F aufbewahren.»
33) |
Page 319, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P402 + P404, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«In einem geschlossenen Behälter an einem trockenen Ort aufbewahren.»
lire:
«An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren.»
34) |
Page 320, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P403 + P233, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Behälter dicht verschlossen an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.»
lire:
«An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten.»
35) |
Page 321, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P403 + P235, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Kühl an einem gut belüfteten Ort aufgewahren.»
lire:
«An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten».
36) |
Page 321, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P410 + P403, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.»
lire:
«Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren.»
37) |
Page 322, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P410 + P412, ligne correspondant à la langue allemande (De), troisième colonne: |
au lieu de:
«Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen von mehr als 50 °C aussetzen.»
lire:
«Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen.»
38) |
Page 323, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P411 + P235, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne: |
au lieu de:
«Kühl und bei Temperaturen von nicht mehr als … °C aufbewahren.»
lire:
«Bei Temperaturen nicht über … °C/… °F aufbewahren. Kühl halten.»