ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 378

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

59. vuosikerta
14. lokakuuta 2016


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2016/C 378/01

Neuvoston päätös, annettu 11 päivänä lokakuuta 2016, neuvoston kannan vahvistamisesta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 3 varainhoitovuodeksi 2016

1

 

Euroopan komissio

2016/C 378/02

Euron kurssi

2

2016/C 378/03

Tiivistelmä komission päätöksestä, annettu 20 päivänä heinäkuuta 2016, osoitettu yrityksille Markit Limited, Markit Group Holdings Limited, Markit Indices Limited, Markit North America, Inc ja Markit Group Limited (Markit) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia AT.39745 – CDS-tietomarkkinat) (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 4585)

3

2016/C 378/04

Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus – CDS-tietomarkkinat – Markit (Asia AT.39745)

5

2016/C 378/05

Tiivistelmä komission päätöksestä, annettu 20 päivänä heinäkuuta 2016, osoitettu International Swaps and Derivatives Association, Inc:lle, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia AT.39745 – CDS – Tietomarkkinat) (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 4583)

7

2016/C 378/06

Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus – CDS-tietomarkkinat – ISDA (Asia AT.39745)

9

2016/C 378/07

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean lausunto kahdesta päätösluonnoksesta Asiassa AT.39745 – CDS-tietomarkkinat – Esittelijä: Kypros

11

2016/C 378/08

Rakennustuotteiden kaupan pitämistä koskevien ehtojen yhdenmukaistamisesta ja neuvoston direktiivin 89/106/ETY kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 305/2011 täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto (Eurooppalaisten arviointiasiakirjojen viitetietojen julkaiseminen asetuksen (EU) N:o 305/2011 22 artiklan mukaisesti)  ( 1 )

12

 

Euroopan tietosuojavaltuutettu

2016/C 378/09

Tiivistelmä Euroopan tietosuojavaltuutetun alustavasta lausunnosta, joka koskee sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivin (2002/58/EY) tarkistamista

16


 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2016/C 378/10

Ehdotuspyyntö – EACEA/37/2016 – Erasmus+-ohjelma, avaintoimi 3 – Tuki politiikan uudistamiselle – Kansalaisyhteiskuntayhteistyö nuorisoalalla

18

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2016/C 378/11

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8219 – Clayton, Dubilier & Rice, Inc. / Medical Depot Holdings, Inc.) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

22

2016/C 378/12

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8208 – CPPIB / Glencore / Glencore Agri) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

23

2016/C 378/13

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8146 – Carlyle / Schön Klinik) ( 1 )

24

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2016/C 378/14

Ilmoitus – Julkinen kuuleminen – Maantieteellisiä merkintöjä Kolumbiasta ja Chilestä

25


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 11 päivänä lokakuuta 2016,

neuvoston kannan vahvistamisesta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 3 varainhoitovuodeksi 2016

(2016/C 378/01)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 314 artiklan yhdessä Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 106 a artiklan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (1) ja erityisesti sen 41 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

Unionin talousarvio varainhoitovuodeksi 2016 hyväksyttiin lopullisesti 25 päivänä marraskuuta 2015 (2).

Komissio antoi 30 päivänä kesäkuuta 2016 ehdotuksen, joka sisälsi lisätalousarvioesityksen nro 3 varainhoitovuoden 2016 yleiseen talousarvioon,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Neuvoston kanta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 3 varainhoitovuodeksi 2016 vahvistettiin 11 päivänä lokakuuta 2016.

Kannan tekstiin voi kokonaisuudessaan tutustua tai sen voi ladata neuvoston verkkosivustolla osoitteessa http://www.consilium.europa.eu/.

Tehty Luxemburgissa 11 päivänä lokakuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

P. KAŽIMÍR


(1)  EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.

(2)  EUVL L 48, 24.2.2016, s. 1.


Euroopan komissio

14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/2


Euron kurssi (1)

13. lokakuuta 2016

(2016/C 378/02)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1038

JPY

Japanin jeniä

114,49

DKK

Tanskan kruunua

7,4395

GBP

Englannin puntaa

0,90430

SEK

Ruotsin kruunua

9,7365

CHF

Sveitsin frangia

1,0904

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,0768

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,021

HUF

Unkarin forinttia

306,48

PLN

Puolan zlotya

4,3020

RON

Romanian leuta

4,5030

TRY

Turkin liiraa

3,4196

AUD

Australian dollaria

1,4604

CAD

Kanadan dollaria

1,4620

HKD

Hongkongin dollaria

8,5637

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,5623

SGD

Singaporen dollaria

1,5275

KRW

Etelä-Korean wonia

1 251,86

ZAR

Etelä-Afrikan randia

15,7803

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,4261

HRK

Kroatian kunaa

7,5120

IDR

Indonesian rupiaa

14 434,94

MYR

Malesian ringgitiä

4,6490

PHP

Filippiinien pesoa

53,439

RUB

Venäjän ruplaa

69,8060

THB

Thaimaan bahtia

39,273

BRL

Brasilian realia

3,5337

MXN

Meksikon pesoa

20,9532

INR

Intian rupiaa

73,8375


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/3


Tiivistelmä komission päätöksestä,

annettu 20 päivänä heinäkuuta 2016,

osoitettu yrityksille Markit Limited, Markit Group Holdings Limited, Markit Indices Limited, Markit North America, Inc ja Markit Group Limited (Markit) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä

(Asia AT.39745 – CDS-tietomarkkinat)

(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 4585)

(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

(2016/C 378/03)

Komissio antoi 20 päivänä heinäkuuta 2015 päätöksen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003  (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.

1)

Asia koskee takauksen luonteisten luottojohdannaisten pörssikaupankäynnin markkinoita, erityisesti luottoriskinvaihtosopimusten (CDS) ja Markitin (2) yritysten yhteenliittymänä tekemien päätösten, jotka liittyvät iTraxx- ja CDX-indeksien, jäljempänä ’indeksit’, käyttöoikeuksien myöntämiseen luottoriskinvaihtosopimusten pörssikaupankäyntiä varten.

1.   ALUSTAVASTI ESITETYT KILPAILUONGELMAT

2)

Komissio päätteli alustavasti 1. heinäkuuta 2013 päivätyssä väitetiedoksiannossaan, jäljempänä ’väitetiedoksianto’, joka oli osoitettu kansainvälisen johdannaismarkkinoiden osapuolten järjestölle (International Swaps and Derivatives Association), jäljempänä ’ISDA’, ja 13 investointipankille, jäljempänä ’välittäjät’, että näiden välinen sopimus tai yhdenmukaistettu menettelytapa sekä Markit- ja ISDA-yhteenliittymien tekemät täytäntöönpanopäätökset muodostivat perussopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhtenä kokonaisuutena pidettävän jatketun rikkomisen. Komission alustava päätelmä oli, että kyseisen toiminnan tarkoituksena ja seurauksena saattoi olla pörssien sulkeminen takauksen luonteisten pörssilistattujen luottojohdannaisten markkinoiden ulkopuolelle vuosina 2006–2009 ja siten estää tai viivyttää uusien markkinoiden syntymistä. Väitetiedoksiannossa todettiin, että Markitin yritysten yhteenliittymänä tekemä päätös kieltää CMDX:ltä (3) indeksikäyttöoikeudet kaupankäyntiä varten pörssissä tai rajahintatoimeksiantojen keskustietokantaa, nk. Central Limit Order Book -tietokantaa, käyttävillä alustoilla rikkoi perussopimuksen 101 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa. Komissio lopetti joulukuussa 2015 menettelyn välittäjiä vastaan, mutta jatkoi ISDAa ja Markitia koskevaa tutkimustaan.

3)

Väitetiedoksiannon mukaan näiden rajoitusten tarkoituksena ja seurauksena saattoi olla kilpailun tuntuva rajoittaminen, mistä koitui haittaa sijoittajille ja välillisesti näiden asiakkaille, jotka olivat yhä sidottuja pörssin ulkopuoliseen (”over the counter”, OTC) kauppaan. OTC-markkinoilla johdannaissopimuksista neuvotellaan yksityisesti ja kahdenvälisesti eikä yksittäisten liiketoimien hintaa tai määrää ilmoiteta julkisesti. Sopimuksia välittävät välittäjät, jotka hyötyvät osto- ja myyntihinnan välisestä erotuksesta (”osto- ja myyntihinnan erotus”). Ajan mittaan säännöllisesti pörssin ulkopuolella kaupatuista johdannaisista tulee vakioituja, ja sijoittajat kiinnostuvat käymään kauppaa kyseisillä johdannaisilla pörssissä. Pörssikaupankäynti lisää likviditeettiä, vähentää kaupankäyntikustannuksia osto- ja myyntihinnan erotukseen kohdistuvan kilpailupaineen vuoksi sekä vähentää riskejä, kun selvitysyhteisöt takaavat sopimusten täytäntöönpanon ostajan tai myyjän maksukyvyttömyystilanteessa.

4)

Luottoriskinvaihtosopimukset ovat rahoitussopimuksia, joissa ostaja maksaa myyjälle määräajoin maksun ja saa vuorostaan ehdollisen maksun, mikäli velallisyhtiö tai -maa on kyvytön maksamaan sopimuksessa määritellyn velkasitoumuksen. Luottoriskinvaihtosopimuksia käytetään yleisesti suojautumiseksi velan liikkeeseenlaskijan maksukyvyttömyydestä tai luottoluokituksen laskemisesta johtuvalta velkainstrumenttien arvonlaskun riskiltä sekä sijoittamisessa, ilmaisemaan näkemystä liikkeeseenlaskijan luottoluokituksen tulevasta muutoksesta. Luottoriskinvaihtosopimusindeksit siirtävät luottoriskiä tehokkaammin kuin yhteen riskikohteeseen keskittyvät luottoriskinvaihtosopimukset, mutta kun indekseillä käydään kauppaa OTC-markkinoilla, niillä on samat ominaisuudet kuin viimeksi mainituilla. Indeksit ovat vakiosopimuksia, joiden viiteryhmänä on kiinteä määrä velkojia. Näillä on tietyt yhteiset ominaisuudet, joita muutetaan säännöllisesti. Markit omistaa kaksi eniten käytettyä luottoriskinvaihtosopimusten viitearvoindeksiperhettä, iTraxx:n ja CDX:n. Markit hoitaa myös verkkosivustoa, jolla hallinnoidaan luottoriskinvaihtosopimusten huutokauppoja. Niissä ISDAn lopullisen hinnan (4) käytön edellytyksenä on pakollinen käyttösopimus, jossa nimenomaisesti kielletään lopullisen hinnan käyttö pörssikaupankäynnissä.

5)

Väitetiedoksiannossa todettiin alustavasti, että Markit epäsi luottoriskinvaihtosopimusten välittäjien Markitin neuvoa-antavissa komiteoissa antamien ohjeiden johdosta CDMX:ltä käyttöoikeuden pörssikaupankäyntiin tai Central Limit Order Book -tietokantaa käyttävillä alustoilla toteutettavaan kaupankäyntiin ja rajoitti käyttöoikeudet kaupankäyntiin, joka on olennaisilta osiltaan samanlaista kuin OTC-kauppa. Väitetiedoksiannon mukaan indekseille ei ollut todellisia käytännön vaihtoehtoja, joilla olisi voitu käynnistää luottojohdannaisten pörssikaupankäynti luotettavasti, sillä likviditeetti on voimakkaasti keskittynyt kahteen indeksiperheeseen, CDX:ään ja iTraxx:iin.

2.   SITOUMUKSIA KOSKEVA PÄÄTÖS

6)

Markit esitti 21. huhtikuuta 2016 asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti sitoumuksia poistaakseen komission alustavasti esittämät kilpailuongelmat.

7)

Komissio julkaisi 29. huhtikuuta 2016Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan mukaisen tiedonannon, jossa se esitteli lyhyesti asian ja ehdotetut sitoumukset ja kehotti asianomaisia kolmansia osapuolia lähettämään huomautuksensa sitoumuksista kuukauden kuluessa julkaisupäivästä. Komissio toimitti asianomaisilta kolmansilta osapuolilta tiedonannon julkaisemisen jälkeen saadut huomautukset Markitille 2. kesäkuuta 2016. Markit toimitti 6. kesäkuuta 2016 tarkistetun sitoumusehdotuksen, jäljempänä ’muutetut sitoumukset’.

8)

Komissio teki muutetuista sitoumuksista Markitia sitovia asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan mukaisesti 20. heinäkuuta 2016 tekemällään päätöksellä. Sitoumusten pääasiallinen sisältö on seuraava:

a)

Markit sitoutuu myöntämään käyttöoikeudet iTraxx- ja CDX-indekseihin uuden pörssilistatun rahoitustuotteen luomista varten tai näillä tuotteilla kauppapaikoilla käytävää kaupankäyntiä varten oikeudenmukaisin, kohtuullisin ja syrjimättömin (FRAND) ehdoin. Olemassa olevien käyttöoikeuksien pörssikaupankäynnin rajoitukset poistetaan käyttöoikeuden haltijoiden pyynnöstä.

b)

Markit nimittää toimitsijamiehen valvomaan sitä, että se noudattaa sitoumuksia. Komissiolla on valta hyväksyä tai hylätä ehdotettu toimitsijamies.

c)

FRAND-ehdot määritetään kolmannen osapuolen suorittamalla välimiesmenettelyllä tai, jos välimiesmenettely ei onnistu, tuomioistuimessa. Riippumaton toimitsijamies raportoi komissiolle muista riita-asioista, erityisesti siitä, jos käyttöoikeudet aiotaan evätä.

d)

Jotta luottoriskinvaihtosopimusten välittäjät suljettaisiin Markitin käyttöoikeuspäätösten ulkopuolelle, neuvoa-antavissa CDS-indeksikomiteoissa ei saa keskustella käyttöoikeuksiin liittyvistä päätöksistä ja käyttöoikeuksien ehdoista, kaupallisista näkökohdista, uusien pörssikaupankäynnin kohteena olevien tuotteiden eduista tai uuden pörssin tai vastaavan CDX- tai iTraxx-indeksia käyttävän kauppapaikan eduista ja haitoista. Kokouksista on tehtävä pöytäkirjat ja ne on äänitettävä. Komitean jäsenyys on kiertävä, ja 25 jäsenestä ainoastaan 10 voi olla suuria välittäjiä.

e)

Markit poistaa www.creditfixings.com -verkkosivustolla olevasta käyttösopimuksesta lausekkeet, jotka estävät lopullisen hinnan käytön pörssikaupankäyntitarkoituksiin. Jos ISDA on myöntänyt käyttöoikeuden lopullisen hinnan käyttöön pörssilistatun tuotteen osalta, Markit ei vaadi lisälupia tai veloita lupa- tai muita maksuja.

9)

Sitoumukset ovat voimassa kymmenen vuotta päivästä, jona sitoumuksia koskeva päätös annetaan tiedoksi Markitille.

10)

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevä neuvoa-antava komitea antoi päätöksestä myönteisen lausunnon kesäkuussa 2016. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja antoi loppukertomuksensa 7. heinäkuuta 2016.

11)

Päätöksellä on saatettu menettely päätökseen siltä osin kuin on kyse siitä, että Markit on evännyt indeksien käyttöoikeuden.


(1)  EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Heinäkuun 13 päivänä 2016 toteutetun sulautuman jälkeen IHS Markit.

(3)  CMDX oli Chicago Mercantile Exchange -pörssin ja Citadel-riskirahaston muodostama yhteisyritys. Väitetiedoksiannon mukaan CMDX pyrki vuonna 2008 käynnistämään luottoriskinvaihtosopimusten selvitys- ja pörssikaupankäyntijärjestelmän. Yhteisyritys purettiin heinäkuussa 2009.

(4)  Lopullinen hinta määräytyy ISDAn kustantamassa luottoriskinvaihtosopimusten huutokaupassa. Se määrittää laiminlyötyjen joukkovelkakirjojen arvon. Siitä on tullut alan tosiasiallinen standardi.


14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/5


Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (1)

CDS-tietomarkkinat – Markit

(Asia AT.39745)

(2016/C 378/04)

Johdanto

1)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (2) 9 artiklan 1 kohdan mukainen päätösluonnos osoitetaan yrityksille Markit Limited, Markit Group Holdings Limited, Markit Indices Limited, Markit North America, Inc ja Markit Group Limited, jäljempänä ’Markit’, ja se liittyy osaan menettelyistä asiassa AT.39745 – CDS-tietomarkkinat.

2)

Asia koski väitettyä kilpailunvastaista toimintaa, jossa oli mukana 13 investointipankkia, jäljempänä ’välittäjät’, kansainvälisen johdannaismarkkinoiden osapuolten järjestö (International Swaps and Derivatives Association), jäljempänä ’ISDA’, sekä rahoitustietojen toimittaja Markit, jotka boikotoivat pörssien pyrkimyksiä päästä takauksen luonteisten pörssilistattujen luottojohdannaisten, erityisesti luottoriskinvaihtosopimusten (CDS), markkinoille vuosina 2006–2009, ja siten viivyttivät ja estivät näiden uusien markkinoiden syntymistä.

3)

Komissio käynnisti tutkimuksen omasta aloitteestaan ja aloitti 20. huhtikuuta 2011 asetuksen (EY) N:o 1/2003 11 artiklan 6 kohdan mukaisen menettelyn useita välittäjiä ja Markitia vastaan. Lähetettyään tietopyyntöjä heinäkuussa 2011 komissio suoritti syyskuussa 2011 ennalta ilmoitetun tarkastuksen Markitin tiloissa sekä vuonna 2012 joidenkin välittäjien, ISDAn ja Citadelin (3) tiloissa olevissa datahuoneissa etsiäkseen tiettyjä asiakirjoja, jotka nämä olivat toimittaneet (Yhdysvaltojen) oikeusministeriöön samanaikaisessa tutkinnassa. Komissio päätti 26. maaliskuuta 2013 laajentaa menettelyn koskemaan ISDAa.

4)

Komissio antoi 1. heinäkuuta 2013 väitetiedoksiannon, joka oli osoitettu välittäjille, ISDAlle ja Markitille, jäljempänä yhdessä ’vastaanottajat’. Väitetiedoksiannossaan komissio ilmaisi alustavan huolensa siitä, että vastaanottajat sovittivat yhteen toimintaansa sulkeakseen pörssejä (Eurex (4) ja CMDX (5)) takauksen luonteisten pörssilistattujen luottojohdannaisten (erityisesti luottoriskinvaihtosopimusten) markkinoiden ulkopuolelle. Väitetiedoksiannossa todettiin, että Markit epäsi indeksikäyttöoikeudet CMDX:ltä lokakuusta 2008 tammikuuhun 2009 ja Eurexilta nk. tradable fixings -indeksihintojen osalta helmikuussa 2006 ja määritteli nämä epäämiset yritysten yhteenliittymänä tehdyiksi päätöksiksi, mikä rajoitti kilpailua perussopimuksen 101 artiklassa tarkoitetulla tavalla.

Asiakirjoihin tutustuminen

5)

Markitille myönnettiin 9. heinäkuuta 2013 pääsy asiakirjoihin DVD-levyllä (6).

6)

Markitin ulkopuoliset neuvonantajat saivat 30. elokuuta 2013 tutustua tiettyihin luottoriskinvaihtosopimusten markkinaosuustietoihin komission tiloissa olevassa datahuoneessa, luottamuksellisuutta koskevan sopimuksen rajoissa. Datahuoneessa vierailun jälkeen Markitin ulkopuoliset neuvonantajat laativat Markitille kertomuksen, joka sisälsi ei-luottamuksellisia yhteenvetoja ja analyysejä tarkastetuista tiedoista.

7)

Markitin ulkopuolisille neuvonantajille toimitettiin 10. joulukuuta 2013 DVD-levy, joka sisälsi asiakirjojen luottamukselliset versiot. Asiakirjat saatiin asianomaisilta yrityksiltä neuvoteltua tietojen luovuttamista koskevalla menettelyllä salassapitosopimusten mukaisesti. Ulkopuolisella neuvonantajalla oli mahdollisuus sisällyttää tarkastettuihin asiakirjoihin sisältyviä luottamuksellisia tietoja väitetiedoksiantoon annettavan vastauksen luottamukselliseen versioon.

8)

Kilpailun pääosasto toimitti 17. joulukuuta 2013 myös kolmansilta osapuolilta peräisin olevia asiakirjojen tarkistettuja ei-luottamuksellisia versioita Markitille vastauksena pyyntöihin saada tutustua asiakirja-aineistoon laajemmin. Yhden kolmannen osapuolen vastalauseiden takia annoin oikeuden tutustua osaan asiakirjoista päätöksen 2011/695/EU 8 artiklan 2 kohdan nojalla tekemäni päätöksen mukaisesti.

Väitetiedoksiantoon vastaamisen määräaika

9)

Markit vastasi joihinkin väitetiedoksiannon osiin tammikuussa 2014 sen jälkeen, kun kilpailun pääosasto ja minä olimme päättäneet pidentää alkuperäistä kahdeksan viikon vastausaikaa perustein, jotka liittyvät asiakirjoihin tutustumiseen.

Mahdollisuus tutustua muiden vastaanottajien antamiin vastauksiin

10)

Markit pyysi mahdollisuutta tutustua muiden väitetiedoksiannon vastaanottajien vastauksiin väittäen sen olevan tarpeen, jotta se voisi käyttää asianmukaisesti oikeuttaan tulla kuulluksi. Kilpailun pääosasto myönsi huhtikuussa 2014 pääsyn niiden asiakirjojen ei-luottamuksellisiin versioihin, jotka oli liitetty muiden vastaanottajien vastauksiin, sekä listaan asiakirjoista, jotka oli mainittu näissä vastauksissa mutta joita ei olllut liitetty niihin. Torjuin Markitin esittämän pyynnön saada tutustua vastausten koko tekstiin. Katsoin, että syyttömyyteen viittaavia todisteita olisi todennäköisimmin vastauksiin liitetyissä tai niissä viitatuissa asiakirjoissa, eikä kyseisessä vaiheessa ollut viitteitä siitä, että vastauksissa olisi muita todisteita, jotka olisi olemassa olevan oikeuskäytännön mukaan julkistettava. Katsoin myös, että periaatteessa olisi mahdollista ymmärtää julkistetut asiakirjat ja niiden mahdollinen merkitys puolustautumiselle ilman varsinaisten vastausten tarkastelemista. Markit täydensi kesäkuussa 2014 vastaustaan väitetiedoksiantoon suullisen kuulemisen ja edellä mainittujen asiakirjojen vastaanottamisen jälkeen.

Suullinen kuuleminen

11)

Suullinen kuuleminen kesti kuusi työpäivää (12.–19. toukokuuta 2014). Kaikki väitetiedoksiannon vastaanottajat osallistuivat siihen. Erityisesti Markitia kuultiin 12. toukokuuta 2014.

12)

Komissio päätti 4. joulukuuta 2015 lopettaa välittäjiin liittyvän tutkinnan, kun se oli analysoinut perusteellisesti kaikki vastaanottajien vastauksissa ja toukokuussa 2014 suullisen kuulemisen aikana saadut tiedot sekä asiakirjat, jotka oli saatu hankkimalla lisäselvityksiä. Näyttö ei ollut riittävän vakuuttavaa vahvistamaan komission esittämiä kilpailuongelmia välittäjien osalta. Kyseisen tutkinnan saattaminen päätökseen ei kuitenkaan rajoita komission ISDAa ja Markitia koskevan tutkinnan tulosta.

Sitoumukset

13)

Markit ehdotti 21. huhtikuuta 2016 sitoumuksia komission havaitsemien ongelmien ratkaisemiseksi. Komissio julkaisi 29. huhtikuuta 2016 asetuksen (EY) N:o 1/2003 (7) 27 artiklan 4 kohdan mukaisen tiedonannon ja sai huomautuksia kahdelta kolmannelta osapuolelta. Nämä huomautukset eivät tuoneet esiin uusia kilpailuongelmia. Markit toimitti 6. kesäkuuta 2016 hieman muutetun sitoumusehdotuksen.

14)

Komission päätösehdotuksessa vahvistetaan tarjotut sitoumukset Markitia sitoviksi kymmenen vuoden ajaksi ja todetaan, että niiden perusteella komission puolesta ei ole enää perusteita toimenpiteisiin, joten asiaa koskeva menettely olisi päätettävä.

15)

Tätä asiaa koskevan menettelyn osapuolet eivät ole esittäneet minulle ehdotettuihin sitoumuksiin liittyviä pyyntöjä tai kanteluja (8).

16)

Tämän vuoksi katson, että Markitin menettelylliset oikeudet ovat toteutuneet tässä asiassa.

Bryssel 7. heinäkuuta 2016.

Joos STRAGIER


(1)  Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tehtävästä ja toimivaltuuksista tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä 13 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan komission puheenjohtajan päätöksen 2011/695/EU (EUVL L 275, 20.10.2011, s. 29) 16 ja 17 artiklan mukaisesti. Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tehtävässä toimi tässä asiassa alun perin Wouter Wils. Tehtävä siirtyi minulle, kun minut nimitettiin kuulemismenettelystä vastaavaksi neuvonantajaksi 16. lokakuuta 2013.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1), jäljempänä ’asetus 1/2003’.

(3)  Tai muissa asianomaisten yritysten kanssa sovituissa tiloissa.

(4)  Eurex on johdannaispörssi ja Deutsche Börsen tytäryhtiö. Vuonna 2007 Eurex toi markkinoille iTraxx-indeksiin perustuvia pörssilistattuja luottofutuureita huonolla menestyksellä.

(5)  CMDX oli Chicago Mercantile Exchange -pörssin (CME) ja Citadel-riskirahaston muodostama yhteisyritys. Väitetiedoksiannon mukaan CMDX pyrki vuonna 2008 käynnistämään luottoriskinvaihtosopimusten selvitys- ja pörssikaupankäyntijärjestelmän. Yhteisyritys purettiin lopulta heinäkuussa 2009, ja CME käynnisti yksinään selvitysjärjestelmän joulukuussa 2009.

(6)  Kyseinen DVD korvattiin 31. heinäkuuta 2013 uudella DVD:llä teknisten puutteiden vuoksi.

(7)  Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan nojalla asiassa AT.39745 – CDS-tietomarkkinat – Markit julkaistu komission tiedonanto (EUVL C 153, 29.4.2016, s. 10).

(8)  Päätöksen 2011/695/EU 15 artiklan 1 kohdan mukaan menettelyn osapuolet, jotka asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan mukaisesti tarjoavat sitoumuksia, voivat saattaa asian kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tutkittavaksi missä tahansa menettelyn vaiheessa menettelyllisten oikeuksiensa tosiasiallisen toteutumisen varmistamiseksi.


14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/7


Tiivistelmä komission päätöksestä,

annettu 20 päivänä heinäkuuta 2016,

osoitettu International Swaps and Derivatives Association, Inc:lle, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä

(Asia AT.39745 – CDS – Tietomarkkinat)

(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 4583)

(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

(2016/C 378/05)

Komissio antoi 20. heinäkuuta 2016 päätöksen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003  (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.

1)

Asia koskee takauksen luonteisten luottojohdannaisten, erityisesti luottoriskinvaihtosopimuksien, pörssikaupankäynnin markkinoita ja kansainvälisen johdannaismarkkinoiden osapuolten järjestön (International Swaps and Derivatives Association, jäljempänä ’ISDA’) yritysten yhteenliittymänä tekemiä päätöksiä ”lopullisen hinnan” (”Final Price”) käyttöoikeuden myöntämisestä luottoriskinvaihtosopimuksien pörssikaupankäynnille.

1.   ALUSTAVASTI ESITETYT KILPAILUONGELMAT

2)

Komissio päätteli alustavasti 1. heinäkuuta 2013 päivätyssä väitetiedoksiannossaan, jäljempänä ’väitetiedoksianto’, joka oli osoitettu ISDA:lle, Markitille (2) ja 13 investointipankille, jäljempänä yhdessä ”välittäjät”, että näiden välinen sopimus tai yhdenmukaistettu menettelytapa sekä Markit- ja ISDA-yhteenliittymien tekemät täytäntöönpanopäätökset muodostivat perussopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhtenä kokonaisuutena pidettävän jatketun rikkomisen. Komission alustava päätelmä oli, että kyseisen toiminnan tarkoituksena ja seurauksena saattoi olla pörssien sulkeminen takauksen luonteisten pörssilistattujen luottojohdannaisten markkinoiden ulkopuolelle vuosina 2006–2009 ja siten estää tai viivyttää uusien markkinoiden syntymistä. Väitetiedoksiannossaan komissio katsoi, että ISDA:n päätökset evätä lopullisen hinnan käyttöoikeudet Eurexilta (3) ja CMDX:ltä (4) ja sulkea pois tällaiset käyttöoikeudet futuurien, pörssilistattujen tuotteiden tai liiketoimien osalta, rikkoivat perussopimuksen 101 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa. Komissio lopetti joulukuussa 2015 menettelyn välittäjiä vastaan, mutta jatkoi ISDA:ta ja Markitia koskevaa tutkimustaan.

3)

Väitetiedoksiannon mukaan näiden rajoitusten tarkoituksena ja seurauksena saattoi olla kilpailun tuntuva rajoittaminen, mistä koitui haittaa sijoittajille ja välillisesti näiden asiakkaille, jotka olivat yhä sidottuja pörssin ulkopuoliseen (”over the counter”, OTC) kauppaan. OTC-markkinoilla johdannaissopimuksista neuvotellaan yksityisesti ja kahdenvälisesti eikä yksittäisten liiketoimien hintaa tai määrää ilmoiteta julkisesti. Sopimuksia välittävät välittäjät, jotka hyötyvät osto- ja myyntihinnan välisestä erotuksesta (”osto- ja myyntihinnan erotus”). Ajan mittaan säännöllisesti pörssin ulkopuolella kaupatuista johdannaisista tulee vakioituja, ja sijoittajat kiinnostuvat käymään kauppaa kyseisillä johdannaisilla pörssissä. Pörssikaupankäynti lisää likviditeettiä, vähentää kaupankäyntikustannuksia osto- ja myyntihinnan erotukseen kohdistuvan kilpailupaineen vuoksi sekä vähentää riskejä, kun selvitysyhteisöt takaavat sopimusten täytäntöönpanon ostajan tai myyjän maksukyvyttömyystilanteessa.

4)

Luottoriskinvaihtosopimukset ovat rahoitussopimuksia, joissa ostaja maksaa myyjälle määräajoin maksun ja saa vuorostaan ehdollisen maksun, mikäli velallisyhtiö tai -maa on kyvytön maksamaan sopimuksessa määritellyn velkasitoumuksen. Luottoriskinvaihtosopimuksia käytetään yleisesti suojautumiseksi velan liikkeeseenlaskijan maksukyvyttömyydestä tai luottoluokituksen laskemisesta johtuvalta velkainstrumenttien arvonlaskun riskiltä sekä sijoittamisessa, ilmaisemaan näkemystä liikkeeseenlaskijan luottoluokituksen tulevasta muutoksesta. Jos luottoriskinvaihtosopimuksen voimassaoloaikana maksukyvyttömyys luo myyjälle velvollisuuden suorittaa ehdollinen maksu, osapuolet voivat valita kahden eri suoritustavan välillä: joko fyysisen suorituksen, jossa ostaja saa täyden nimellismäärän ja toimittaa laiminlyödyt joukkovelkakirjat fyysisesti, tai käteissuorituksen, jossa suojan myyjä maksaa laiminlyödyn velan täyden nimellismäärän ja sen markkina-arvon välisen erotuksen. Käteissuorituksesta tuli tässä tapauksessa välttämätön, koska fyysinen suoritus olisi luottoriskinvaihtosopimusmarkkinoiden räjähdysmäisen kasvun vuoksi johtanut siihen, että velkasitoumusten arvot olisivat vääristyneet liikakysynnästä johtuen. Ongelman ratkaisemiseksi ISDA kehitti huutokaupan käteissuoritusta varten. Kyseisestä huutokaupasta saatava lopullinen hinta määrää laiminlyötyjen joukkovelkakirjojen arvon ja siitä on tullut tosiasiallinen alan standardi.

5)

Väitetiedoksiannossaan komissio esitti alustavana päätelmänään, että ISDA:n hallitus, jossa välittäjät olivat edustettuina, kieltäytyi antamasta lopullisen hinnan käyttöoikeutta pörssikaupankäyntiä varten CMDX:lle vuonna 2007 ja Eurexille vuonna 2009. Lisäksi ISDA hyväksyi vuonna 2007 käyttösopimuksen, joka sisältää lopullisen hinnan käyttöä koskevat yleiset rajoitukset pörssilistattujen johdannaisten osalta. Väitetiedoksiannon mukaan ISDA:n lopulliselle hinnalle ei ole todellisia vaihtoehtoja pörssikaupankäynnin käynnistämisen onnistumiseksi. Vaihtoehtoiset huutokaupat tai mielivaltaisesti asetetut realisointiarvot olisivat voimassa olevien luottoriskinvaihtosopimusten ehtojen vastaisia, ja alan standardin mukainen lopullinen hinta rajoittaisi osallistumista sekä vääristäisi hintoja vaihtoehtoisissa huutokaupoissa.

2.   SITOUMUKSIA KOSKEVA PÄÄTÖS

6)

ISDA esitti 19. huhtikuuta 2016 asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti sitoumuksia, joilla voidaan ratkaista komission alustavasti esittämät kilpailuongelmat.

7)

Komissio julkaisi 29. huhtikuuta 2016Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan mukaisen tiedonannon, jossa se esitteli lyhyesti asian ja ehdotetut sitoumukset ja kehotti asianomaisia kolmansia osapuolia lähettämään huomautuksensa sitoumuksista kuukauden kuluessa julkaisupäivästä. Komissio toimitti asianomaisilta kolmansilta osapuolilta tiedonannon julkaisemisen jälkeen saadut huomautukset ISDA:lle 2. kesäkuuta 2016.

8)

Komissio teki sitoumuksista ISDA:ta sitovia asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan mukaisesti 20. heinäkuuta 2016 tekemällään päätöksellä. Sitoumusten pääasiallinen sisältö on seuraava:

a.

ISDA sitoutuu myöntämään lopullisen hinnan käyttöoikeuden pörssikaupankäyntiä varten oikeudenmukaisin, kohtuullisin ja syrjimättömin (FRAND) ehdoin.

b.

ISDA nimittää toimitsijamiehen valvomaan sitä, että se noudattaa sitoumuksia. Komissiolla on valta hyväksyä tai hylätä ISDA:n ehdottama toimitsijamies.

c.

Mikäli ei päästä sopimukseen FRAND-ehdoin, käyttöoikeuden hakijalla on oikeus antaa riita-asia riippumattoman välimiehen ja viime kädessä tuomioistuimen ratkaistavaksi. Jos ISDA ei myönnä käyttöoikeutta perustein, jotka eivät liity FRAND-ehtoihin, sen on toimitettava asia valvonnasta vastaavan toimitsijamiehen käsiteltäväksi ja kannettava todistustaakka. Jos ISDA aikoo lakkauttaa käyttöoikeuden huutokaupan manipuloinnin perusteella, sen on osoitettava toimitsijamiehelle, että manipulointi liittyy pörssilistattujen luottojohdannaisten erityispiirteisiin ja että vähemmän häiriöitä aiheuttavia ratkaisuja ei ole. Tällaiset toimitsijamiehen tekemät päätökset ovat osapuolille sitovia, mutta eivät vaikuta komission omaan arvioon.

d.

Luottoriskijohdannaisten välittäjien sulkemiseksi ISDA:n lopullisen hinnan käyttöoikeuteen liittyvien päätösten ulkopuolelle käyttöoikeuden myöntämisvaltuudet eivät enää kuulu ISDA:n hallitukselle vaan ISDA:n pääjohtajalle.

e.

ISDA sitoutuu pyytämään verkkosivuston www.creditfixings.com ylläpitäjää/ylläpitäjiä, jotka julkaisevat huutokauppojen jälkeen lopullista hintaa koskevat tiedot, poistamaan rajoitukset, jotka kieltävät lopullisen hinnan käytön pörssikaupankäyntitarkoituksiin.

9)

Sitoumukset ovat voimassa kymmenen vuotta päivästä, jona sitoumuksia koskeva päätös annetaan tiedoksi ISDA:lle.

10)

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevä neuvoa-antava komitea antoi päätöksestä myönteisen lausunnon kesäkuussa 2016. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja antoi loppukertomuksensa 7. heinäkuuta 2016.

11)

Päätöksellä on saatettu menettely päätökseen siltä osin kuin on kyse ISDA:n kieltäytymisestä myöntää lopullisen hinnan käyttöoikeus.


(1)  EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Markit on rahoitustietojen ja -palvelujen tarjoaja. Yhtiöstä tuli 13. heinäkuuta 2016 sulautumasopimuksen myötä osa ”IHS-Markitia”.

(3)  Eurex on johdannaispörssi ja Deutsche Börsen tytäryhtiö. Vuonna 2007 Eurex toi markkinoille iTraxx-indeksiin perustuvia pörssilistattuja luottofutuureita, mutta tuloksetta.

(4)  CMDX oli Chicago Mercantile Exchange -pörssin ja Citadel-riskirahaston muodostama yhteisyritys. Väitetiedoksiannon mukaan CMDX pyrki vuonna 2008 käynnistämään luottoriskinvaihtosopimusten selvitys- ja pörssikaupankäyntijärjestelmän. Yhteisyritys purettiin heinäkuussa 2009.


14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/9


Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (1)

CDS-tietomarkkinat – ISDA

(Asia AT.39745)

(2016/C 378/06)

Johdanto

(1)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (2) 9 artiklan 1 kohdan mukainen päätösluonnos osoitetaan kansainväliselle johdannaismarkkinoiden osapuolten järjestölle (International Swaps and Derivatives Association, Inc, jäljempänä ’ISDA’), ja se liittyy osaan menettelyistä asiassa AT.39745 – CDS-tietomarkkinat.

(2)

Asia koski väitettyä kilpailunvastaista toimintaa, jossa oli mukana 13 investointipankkia, jäljempänä ’välittäjät’, ISDA sekä rahoitustietojen toimittaja Markit Ltd, jäljempänä ’Markit’, jotka väitetysti boikotoivat pörssien pyrkimyksiä päästä takauksen luonteisten pörssilistattujen luottojohdannaisten, erityisesti luottoriskinvaihtosopimusten, markkinoille vuosina 2006–2009, ja siten viivyttivät ja estivät näiden uusien markkinoiden syntymistä.

(3)

Komissio käynnisti tutkimuksen omasta aloitteestaan ja aloitti 20. huhtikuuta 2011 asetuksen (EY) N:o 1/2003 11 artiklan 6 kohdan mukaisen menettelyn useita välittäjiä ja Markitia vastaan. Lähetettyään tietopyyntöjä heinäkuussa 2011 komissio suoritti syyskuussa 2011 ennalta ilmoitetun tarkastuksen Markitin tiloissa sekä vuonna 2012 joidenkin välittäjien, ISDA:n ja Citadelin tiloissa olevissa datahuoneissa (3) etsiäkseen tiettyjä asiakirjoja, jotka nämä olivat toimittaneet (Yhdysvaltojen) oikeusministeriöön samanaikaisessa tutkinnassa. Komissio päätti 26. maaliskuuta 2013 laajentaa menettelyn koskemaan ISDA:ta.

(4)

Komissio antoi 1. heinäkuuta 2013 väitetiedoksiannon, joka oli osoitettu välittäjille, ISDA:lle ja Markitille, jäljempänä yhdessä ”vastaanottajat”. Väitetiedoksiannossaan komissio ilmaisi alustavan huolensa siitä, että vastaanottajat sovittivat yhteen toimintaansa sulkeakseen pörssejä (Eurex (4) ja CMDX (5)) takauksen luonteisten pörssilistattujen luottojohdannaisten (erityisesti luottoriskinvaihtosopimusten) markkinoiden ulkopuolelle. Tarkemmin sanottuna komissio esitti väitetiedoksiannossa alustavan huolensa siitä, että ISDA yritysten yhteenliittymänä rikkoi SEUT-sopimuksen 101 artiklaa epäämällä pörsseiltä ISDA:n lopullisen hinnan (”Final Price”) käyttöoikeudet pörssikaupankäyntitarkoituksiin vuonna 2007 (Eurex) ja vuosina 2008–2009 (CMDX). Tällä oli pysyviä vaikutuksia, sillä kilpailua rajoittava käyttösopimus pysyi voimassa verkossa.

Asiakirjoihin tutustuminen

(5)

ISDA:lle myönnettiin 9. heinäkuuta 2013 pääsy asiakirjoihin DVD-levyllä (6).

(6)

ISDA:n ulkopuoliset neuvonantajat saivat 29. elokuuta 2013 tutustua tiettyihin luottoriskinvaihtosopimusten markkinaosuustietoihin komission tiloissa olevassa datahuoneessa, luottamuksellisuutta koskevan sopimuksen rajoissa. Datahuoneessa vierailun jälkeen ISDA:n ulkopuoliset neuvonantajat laativat ISDA:lle kertomuksen, joka sisälsi ei-luottamuksellisia yhteenvetoja ja analyysejä tarkastetuista tiedoista.

(7)

ISDA:n ulkopuolisille neuvonantajille toimitettiin 10. joulukuuta 2013 DVD-levy, joka sisälsi asiakirjojen luottamukselliset versiot. Asiakirjat saatiin asianomaisilta yrityksiltä neuvoteltua tietojen luovuttamista koskevalla menettelyllä salassapitosopimusten mukaisesti. Ulkopuolisella neuvonantajalla oli mahdollisuus sisällyttää tarkastettuihin asiakirjoihin sisältyviä luottamuksellisia tietoja väitetiedoksiantoon annettavan vastauksen luottamukselliseen versioon.

(8)

Kilpailun pääosasto toimitti 17. joulukuuta 2013 myös kolmansilta osapuolilta peräisin olevia asiakirjojen tarkistettuja ei-luottamuksellisia versioita ISDA:lle vastauksena pyyntöihin saada tutustua asiakirja-aineistoon laajemmin. Yhden kolmannen osapuolen vastalauseiden takia annoin oikeuden tutustua osaan asiakirjoista päätöksen 2011/695/EU 8 artiklan 2 kohdan nojalla tekemäni päätöksen mukaisesti.

Väitetiedoksiantoon vastaamisen määräaika

(9)

ISDA vastasi joihinkin väitetiedoksiannon osiin tammikuussa 2014 sen jälkeen, kun kilpailun pääosasto ja minä olimme päättäneet pidentää alkuperäistä kahdeksan viikon vastausaikaa perustein, jotka liittyvät asiakirjoihin tutustumiseen.

Mahdollisuus tutustua muiden vastaanottajien antamiin vastauksiin

(10)

ISDA pyysi mahdollisuutta tutustua muiden väitetiedoksiannon vastaanottajien vastauksiin väittäen sen olevan tarpeen, jotta ISDA voisi käyttää asianmukaisesti oikeuttaan tulla kuulluksi. Kilpailun pääosasto myönsi huhtikuussa 2014 pääsyn niiden asiakirjojen ei-luottamuksellisiin versioihin, jotka oli liitetty muiden vastaanottajien vastauksiin, sekä listaan asiakirjoista, jotka oli mainittu näissä vastauksissa mutta joita ei oltu liitetty niihin. ISDA toimitti heinäkuussa 2014 täydentävän vastauksen väitetiedoksiantoon suullisen kuulemisen ja edellä mainittujen asiakirjojen vastaanottamisen jälkeen.

Suullinen kuuleminen

(11)

Suullinen kuuleminen kesti kuusi työpäivää (12. – 19. toukokuuta 2014). Kaikki väitetiedoksiannon vastaanottajat osallistuivat. Erityisesti ISDA:ta kuultiin 12. toukokuuta 2014.

(12)

Komissio päätti 4. joulukuuta 2015 lopettaa välittäjiin liittyvän tutkinnan, kun se oli analysoinut perusteellisesti kaikki vastaanottajien vastauksissa ja toukokuussa 2014 suullisen kuulemisen aikana saadut tiedot sekä asiakirjat, jotka oli saatu hankkimalla lisäselvityksiä. Näyttö ei ollut riittävän vakuuttavaa vahvistamaan komission esittämiä kilpailuongelmia välittäjien osalta. Kyseisen tutkinnan saattaminen päätökseen ei kuitenkaan rajoita komission ISDA:ta ja Markitia koskevan tutkinnan tulosta.

Sitoumukset

(13)

ISDA ehdotti 19. huhtikuuta 2016 sitoumuksia komission havaitsemien ongelmien ratkaisemiseksi. Komissio julkaisi 29. huhtikuuta 2016 asetuksen (EY) N:o 1/2003 (7) 27 artiklan 4 kohdan mukaisen tiedonannon ja sai huomautuksia kahdelta kolmannelta osapuolelta. Nämä huomautukset eivät johtaneet uusiin kilpailuongelmiin tai tarpeeseen pohtia uudelleen väitetiedoksiannossa esitettyjä kilpailuongelmia.

(14)

Komission päätösehdotuksessa vahvistetaan tarjotut sitoumukset ISDA:ta sitoviksi kymmenen vuoden ajaksi ja todetaan, että niiden perusteella komission puolesta ei ole enää perusteita toimenpiteisiin, joten asiaa koskeva menettely olisi päätettävä.

(15)

Tätä asiaa koskevan menettelyn osapuolet eivät ole esittäneet minulle ehdotettuihin sitoumuksiin liittyviä pyyntöjä tai kanteluja (8).

(16)

Tämän vuoksi katson, että ISDA:n menettelylliset oikeudet ovat toteutuneet tässä asiassa.

Bryssel 7. heinäkuuta 2016

Joos STRAGIER


(1)  Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tehtävästä ja toimivaltuuksista tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä 13 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan komission puheenjohtajan päätöksen 2011/695/EU (EUVL L 275, 20.10.2011, s. 29) 16 ja 17 artiklan mukaisesti. Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tehtävässä toimi tässä asiassa alun perin Wouter Wils. Tehtävä siirtyi minulle, kun minut nimitettiin kuulemismenettelystä vastaavaksi neuvonantajaksi 16. lokakuuta 2013.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1), jäljempänä (”asetus (EY) N:o 1/2003”).

(3)  Tai muissa asianomaisten yritysten kanssa sovituissa tiloissa.

(4)  Eurex on johdannaispörssi ja Deutsche Börsen tytäryhtiö. Vuonna 2007 Eurex toi markkinoille iTraxx-indeksiin perustuvia pörssilistattuja luottofutuureita huonolla menestyksellä.

(5)  CMDX oli Chicago Mercantile Exchange -pörssin (CME) ja Citadel-riskirahaston muodostama yhteisyritys. Väitetiedoksiannon mukaan CMDX pyrki vuonna 2008 käynnistämään luottoriskinvaihtosopimusten selvitys- ja pörssikaupankäyntijärjestelmän. Yhteisyritys purettiin lopulta heinäkuussa 2009, ja CME käynnisti yksinään selvitysjärjestelmän joulukuussa 2009.

(6)  Kyseinen DVD korvattiin 31. heinäkuuta 2013 uudella DVD:llä teknisten puutteiden vuoksi.

(7)  Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan nojalla asiassa AT.39745 – CDS-tietomarkkinat – ISDA julkaistu komission tiedonanto (EUVL C 153, 29.4.2016, s. 7).

(8)  Päätöksen 2011/695/EU 15 artiklan 1 kohdan mukaan menettelyn osapuolet, jotka asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan mukaisesti tarjoavat sitoumuksia, voivat saattaa asian kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tutkittavaksi missä tahansa menettelyn vaiheessa menettelyllisten oikeuksiensa tosiasiallisen toteutumisen varmistamiseksi.


14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/11


Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean lausunto kahdesta päätösluonnoksesta Asiassa AT.39745 – CDS-tietomarkkinat

Esittelijä: Kypros

(2016/C 378/07)

1.

Neuvoa-antava komitea yhtyy huolenaiheisiin, jotka komissio esitti Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesti neuvoa-antavalle komitealle 16. kesäkuuta 2016 toimittamassaan päätösluonnoksessa.

2.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että Markitia ja kansainvälistä johdannaismarkkinoiden osapuolten järjestöä (International Swaps and Derivatives Association, ISDA) koskeva menettely voidaan lopettaa asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 1 kohdan mukaisella päätöksellä.

3.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että Markitin ja ISDA:n tarjoamat sitoumukset ovat soveltuvia, tarpeellisia ja oikeasuhtaisia, ja niistä pitäisi tehdä sekä Markitia että ISDA:ta oikeudellisesti sitovia.

4.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että Markitin ja ISDA:n tarjoamien sitoumusten perusteella komission jatkotoimille Markitia ja ISDA:ta vastaan ei ole enää perusteita, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 2 kohdan soveltamista.

5.

Neuvoa-antava komitea pyytää komissiota ottamaan huomioon muut kirjallisessa kuulemismenettelyssä esiin tuodut seikat.

6.

Neuvoa-antava komitea suosittelee lausuntonsa julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/12


Rakennustuotteiden kaupan pitämistä koskevien ehtojen yhdenmukaistamisesta ja neuvoston direktiivin 89/106/ETY kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 305/2011 täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto

(Eurooppalaisten arviointiasiakirjojen viitetietojen julkaiseminen asetuksen (EU) N:o 305/2011 22 artiklan mukaisesti)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 378/08)

Asetuksen (EU) N:o 305/2011 säännökset ovat ensisijaisia suhteessa niiden kanssa ristiriidassa oleviin eurooppalaisten arviointiasiakirjojen lausumiin.

Eurooppalaisen arviointiasiakirjan viitenumero ja otsikko

Korvattavan eurooppalaisen arviointiasiakirjan viitenumero ja otsikko

Huomautukset

010001-00-0301

Betonielementtiseinän kannatin

 

 

020001-00-0405

Moniakseliset piiloasennetut saranat

 

 

020002-00-0404

Parveke- ja terassilasitusjärjestelmät ilman pystypuitteita

 

 

020011-00-0405

Katto-, lattia-, seinä- ja kattoluukut kulkua varten tai käytettäväksi hätäuloskäyntinä palonkestävyydellä tai ilman

 

 

040005-00-1201

Tehdasvalmisteiset kasvi- tai eläinkuiduista valmistetut lämmön- ja/tai ääneneristeet

 

 

040016-00-0404

Lasikuituverkko sementtipohjaisten rappausten vahvistamiseen

 

 

040048-00-0502

Kumikuituinen matto askelääneneristykseen

 

 

040065-00-1201

Paisutettuun polystyreeniin ja sementtiin perustuvat lämpöeriste- ja/tai äänieristyslevyt

 

 

040090-00-1201

Laajennettua polylaktista happoa (epla) muovaamalla muodostetut tehdasvalmisteiset levyt ja tuotteet) lämpö- ja/tai akustiselle eristeelle.

 

 

040138-00-1201

Irralliset paikan päällä muokattavat lämpö- ja/tai akustiset kasviskuiduista valmistetut eristystuotteet

 

 

060001-00-0802

Savella/keramiikalla vuorattu savupiippujärjestelmä paloluokkaan T400 N1 W3 Gxx

 

 

060003-00-0802

Savella/keramiikalla vuorattu savupiippujärjestelmä sekä erityisulkoseinällä paloluokkaan T400 N1 W3 Gxx

 

 

070001-00-0504

Kipsilevyt tukirakennekäyttöön

 

 

080002-00-0102

Vahvistamaton kuusikulmainen lujiteverkko irrallisten rakeisten kerrosten vakauttamiseen ainesten limittymisen avulla

 

 

090001-00-0404

Puristetut mineraalivillalevyelementit, joissa orgaaninen tai epäorgaaninen viimeistely ja erityinen kiinnitysjärjestelmä

 

 

090017-00-0404

Pistetuettu pystylasitus

 

 

120001-00-0106

Mikroprismainen paluuheijastava kalvo

 

 

120003-00-0106

Teräksiset valaisinpylväät

 

 

130002-00-0304

Massiivipuuelementti – rakennusten rakenne-elementiksi tarkoitettu vaarnoilla koottu massiivipuulevy

 

 

130005-00-0304

Ristiinliimattu massiivipuulevy rakenteelliseen käyttöön

 

 

130010-00-0304

Lehtipuusta valmistettu liimapuu – Pyökistä valmistettu rakenteellinen LVL

 

 

130011-00-0304

Mekaanisesti liitetyistä särmätystä sahatavarasta valmistetut puulaattaelementit, joita käytetään rakenne-elementteinä rakennuksissa

 

 

130012-00-0304

Lujuuslajitellut vajaasärmäiset kastanjapuiset rakennehirret

 

 

130013-00-0304

Massiivipuuelementti – sinkkaliitoksilla yhdistettyjä puulevyelementtejä, joita käytetään rakennusten rakenteina

 

 

130022-00-0304

Palkkeina ja seinärakenteina käytettävät massiivi- ja lamellihirret

 

 

130033-00-0603

Puurakenteissa käytettävien naulauslevyjen naulat ja ruuvit

 

 

130167-00-0304

Lujuuslajiteltu rakennuspuutavara – Neliskulmaisia hirsiä vajaamittaisilla särmillä – Havupuuta

 

 

150003-00-0301

Korkealujuusbetoni

 

 

180008-00-0704

Lattiakaivo – vaihdettavilla mekaaninen suljin

 

 

190002-00-0502

Vapaasti kelluva lattiapäällystejärjestelmä perustuen lukittaviin kappaleisiin, jotka on tehty keraamisista tiilistä ja kumimatosta

 

 

200002-00-0602

Vetotankojärjestelmä

 

 

200005-00-0103

Rakenneteräksestä valmistetut jatkokselliset putkipaalut

 

 

200014-00-0103

Teräsbetonipaalujen jatkokset ja kalliokärjet

 

 

200017-00-0302

Kuumavalssatut, teräslaaduista Q235B, Q235D, Q345B ja Q345D valmistetut tuotteet ja rakenteelliset komponentit.

 

 

200019-00-0102

Kuusikulmaiset kudotut kivikorit- ja patjat

 

 

200022-00-0302

Termomekaanisesti valssatut, hitsattavasta hienoraeteräksestä valmistetut pitkät terästuotteet

 

 

200026-00-0102

Metalliverkkojärjestelmät maatäyttöjen vahvistamiseen

 

 

200039-00-0102

Kuusikulmaiset kudosverkosta tehdyt kivikorit japatjat sinkkipinnoitteella

 

 

220007-00-0402

Kupariseoksesta valmistetut ohutlevy- ja nauhatuotteet täysin tuettuihin vesikattoihin sekä ulko- ja sisäseinien verhouksiin

 

 

220008-00-0402

Räystäsprofiilit terasseille ja parvekkeille

 

 

220021-00-0402

Valotunnelisarjat

 

 

220025-00-0401

Vaakatasoiset lasiulokejärjestelmät (kantavat lasikatokset/katot)

 

 

230004-00-0106

Teräsverkko ristikkoelementit

 

 

230005-00-0106

Teräsverkkoelementit

 

 

230008-00-0106

Kaksoiskierteinen metallilankaverkko metalliköysivahvistuksella tai ilman

 

 

230025-00-0106

Joustavat päällysjärjestelmät luiskien vakauttamista varten

 

 

260006-00-0301

Polymeeripohjainen lisäaine betonille

 

 

280001-00-0704

Esivalmistettu yksikkö kuivatukseen tai suodatukseen

 

 

290001-00-0701

Järjestelmä kylmän ja kuuman veden siirtoon rakennusten sisällä

 

 

320002-01-0605

Pinnoitettu ohutmetallisuoja vesitiiviin betonin työ- ja liikuntasaumoihin

320002-00-0605

 

330008-02-0601

Ankkurointikiskot

330008-00-0601

330008-01-0601

 

330011-00-0601

Betoniruuvien arviointi

 

 

330012-00-0601

Sisäkierteellä varustettu valuankkuri

 

 

330075-00-0601

Hissin nostolaite

 

 

330079-00-0602

Rihla- ja ritilälevyn kiinnikkeet

 

 

330080-00-0602

Suuren liukuvastuksen puristuskiinnitin

 

 

330083-00-0601

Panosnaulain kuormia siirtämättömiin kiinnityksiin betonissa

 

 

330084-00-0601

Kiinnityslevy valetuilla ankkureilla

 

 

330153-00-0602

Panosnaulaimella asennettavat kiinnikkeet teräslevyjen ja ohutseinämäisten metalliosien kiinnitykseen

 

 

340002-00-0204

Teräslankapaneelit, joissa kiinteä koko rakenteen lämpöeristys

 

 

340006-00-0506

Esivalmistetut porrasjärjestelmät

ETAG 008

 

340020-00-0106

Joustavat pakkaukset jätevirtojen ja pienien maanvyörymien/mäestä valuvien jätevirtojen pysäyttämiseen

 

 

340025-00-0403

Alusrakennesarja lämmitettyihin rakennuksiin

 

 

340037-00-0204

Kantavat kattoelementit kevyestä teräksestä/puusta

 

 

350003-00-1109

Esivalmistetuista liitoskappaleista (esipäällystetyistä teräslevyistä) valmistettu palonkestävä kotelojärjestelmä liitoskappaleineen

 

 

350005-00-1104

Paisuvat tuotteet palon tiiviys ja suojaus tarkoituksiin

 

 

350134-00-1104

Palonkestävä vesilukko paisuvalla palotiivisteellä (käytettäväksi ruostumattomasta teräksestä valmistetun lattiakaivon kanssa)

 

 

Huomautus:

Eurooppalainen teknisen hyväksynnän yhteiselin (EOTA) hyväksyy eurooppalaiset arviointiasiakirjat (EAD) englanninkielisinä. Euroopan komissio ei vastaa niiden otsikoiden oikeellisuudesta, jotka EOTA on toimittanut Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaisemista varten.

Eurooppalaisten arviointiasiakirjojen viitetietojen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä ei merkitse sitä, että eurooppalaiset arviointiasiakirjat olisivat saatavilla kaikilla Euroopan unionin virallisilla kielillä.

EOTA (http://www.eota.eu) pitää eurooppalaisen arviointiasiakirjan sähköisesti saatavilla asetuksen (EU) N:o 305/2011 liitteessä II olevan 8 kohdan säännösten mukaisesti.

Tämä luettelo korvaa aiemmin Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistut luettelot. Euroopan komissio huolehtii kyseisen luettelon ajan tasalle saattamisesta.


Euroopan tietosuojavaltuutettu

14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/16


Tiivistelmä Euroopan tietosuojavaltuutetun alustavasta lausunnosta, joka koskee sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivin (2002/58/EY) tarkistamista

(Koko lausunto on luettavissa englanniksi, ranskaksi ja saksaksi Euroopan tietosuojavaltuutetun verkkosivuilla www.edps.europa.eu)

(2016/C 378/09)

TIIVISTELMÄ

Tässä lausunnossa esitetään Euroopan komission pyynnöstä Euroopan tietosuojavaltuutetun kanta keskeisiin kysymyksiin, jotka liittyvät yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla annetun direktiivin 2002/58/EY (sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivi) tarkistamiseen.

Sähköisen viestinnän tietosuojan alalla tarvitaan uutta lainsäädäntökehystä, joka on fiksumpi, selkeämpi ja vankempi. Selkeyttä on lisättävä, ja samalla myös täytäntöönpanoa on parannettava. Uutta lainsäädäntökehystä tarvitaan, jotta viestinnän luottamuksellisuus – Euroopan unionin perusoikeuskirjan 7 artiklassa vahvistettu perusoikeus – voidaan taata. Lisäksi tarvitaan säännöksiä, joilla täydennetään ja tarvittaessa täsmennetään yleisen tietosuoja-asetuksen mukaista suojaa. Myös nykyinen korkeampi suojan taso on säilytettävä, ja sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivissä on annettava täsmällisempiä takeita kuin yleisessä tietosuoja-asetuksessa. Yleisen tietosuoja-asetuksen määritelmät, sen alueellinen soveltamisala, lainvalvontaviranomaisten välisen yhteistyön mekanismit, yhtenäisyyden varmistavat järjestelyt ja mahdollisuus tarjota joustavuutta ja ohjeita olisi otettava osaksi sähköisen viestinnän tietosuojaa.

Uuden lainsäädäntökehyksen soveltamisalaa on laajennettava. Siinä on otettava huomioon tekniikassa ja yhteiskunnassa tapahtuvat muutokset ja varmistettava, että yksilöille tarjotaan samantasoinen suoja kaikissa toiminnollisesti samanlaisissa palveluissa riippumatta siitä, onko kyseessä perinteinen puhelinyhtiö, VoIP-palvelu vai matkapuhelimen viestiohjelma. On mentävä vieläkin pidemmälle ja suojattava paitsi toiminnollisesti samanlaiset palvelut, myös kaikki sellaiset palvelut, joissa tarjotaan uudenlaisia viestinnän mahdollisuuksia. Uusien sääntöjen tulisi jatkossakin käsittää yksiselitteisesti koneiden välinen kommunikaatio esineiden internetin yhteydessä verkon tyypistä tai viestintäpalvelusta riippumatta. Uusilla säännöillä pitäisi myös varmistaa, että käyttäjien viestien luottamuksellisuus suojataan kaikissa julkisissa verkoissa, mukaan lukien hotellien, kahviloiden, myymälöiden ja lentoasemien langattomat verkot sekä sairaaloissa potilaille tarjottavat verkot, yliopistoissa opiskelijoille tarjottavat verkot ja viranomaisten WLAN-alueet.

Annettavan suostumuksen tulisi olla aito niin, että käyttäjä voi tehdä valinnan vapaasti, kuten yleisessä tietosuoja-asetuksessa edellytetään. Evästeilmoituksissa käytetyn kaltaisista merkityksettömistä suostumuskäytännöistä pitäisi luopua. Selkeästi rajattuja poikkeuksia (kuten ensimmäisen osapuolen analyysejä) lukuun ottamatta viestejä ei pitäisi jäljittää eikä seurata lainkaan ilman vapaasta tahdosta annettua suostumusta, toteutettiinpa tämä evästeillä, laitesormenjäljillä tai muilla teknisillä keinoilla. Käyttäjille on myös annettava helppokäyttöinen ja toimiva keino suostumuksen antamiseen ja perumiseen selaimessa (tai muussa ohjelmassa tai käyttöjärjestelmässä).

Sähköisen viestinnän luottamuksellisuuden suojan parantamiseksi liikenne- ja paikkatietoja koskeva nykyinen suostumusvaatimus on niin ikään säilytettävä ja sitä on vahvistettava. Asianomaisen säännöksen soveltamisalaa tulisi laajentaa siten, että se kattaa kaikki toimijat, ei pelkästään perinteisiä puhelinyhtiöitä ja internetpalveluntarjoajia.

Uusissa säännöissä pitäisi myös antaa käyttäjille selkeä mahdollisuus päästä-päähän-salaukseen (ilman takaportteja) sähköisen viestinnän suojaamiseksi. Salauksenpurku, käänteismallinnus ja salatun viestinnän seuraaminen tulisi kieltää.

Uusilla sähköisen viestinnän tietosuojasäännöillä tulisi suojata ei-toivotulta viestinnältä, ja sääntöjä tulisi päivittää ja vahvistaa. Etukäteissuostumuksen saamista vastaanottajalta tulisi edellyttää kaiken tyyppisessä ei-toivotussa sähköisessä viestinnässä viestintävälineestä riippumatta.

I   JOHDANTO JA TAUSTA

Tämä alustava lausunto (jäljempänä ’lausunto’) annetaan sen vuoksi, että Euroopan komissio (jäljempänä ’komissio’) on pyytänyt Euroopan tietosuojavaltuutettua (jäljempänä ’tietosuojavaltuutettu’), joka on riippumaton valvontaviranomainen ja neuvoa-antava elin, antamaan lausunnon sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivin tarkistamisesta (1).

Tietosuojavaltuutetun kuuleminen toteutui samaan aikaan komission järjestämän, 5. heinäkuuta 2016 päättyneen julkisen kuulemisen (2) kanssa. Komissio on pyytänyt lausuntoa myös 29 artiklan mukaiselta tietosuojatyöryhmältä, jonka täysivaltainen jäsen tietosuojavaltuutettu on (3).

Tässä lausunnossa esitetään tietosuojavaltuutetun alustava kanta sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivin tarkistamiseen, ja siinä keskitytään niihin kysymyksiin, jotka komissio on maininnut pyynnössään erityisesti. Tietosuojavaltuutettu osallistuu lausunnollaan myös julkiseen kuulemiseen ja voi näin ollen käsitellä muitakin kysymyksiä, joita komissio ei ole maininnut lausuntopyynnössään. Se voi myös antaa lisäohjeita lainsäädäntömenettelyn tulevia vaiheita varten.

Sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivin tarkistaminen on yksi digitaalisten sisämarkkinoiden strategian (4) keskeinen aloite, jolla pyritään lisäämään luottamusta digitaalisiin palveluihin sekä tällaisten palveluiden turvallisuutta EU:ssa painottamalla kansalaisten suojan korkeaa tasoa ja yhtenäisiä toimintaedellytyksiä kaikille markkinoiden toimijoille eri puolilla Euroopan unionia.

Tarkistamisella pyritään nykyaikaistamaan ja päivittämään sähköisen viestinnän tietosuojadirektiiviä osana laajempaa pyrkimystä tarjota johdonmukainen ja yhdenmukaistettu tietosuojan lainsäädäntökehys Euroopassa. Sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivillä täsmennetään ja täydennetään direktiiviä 95/46/EY (5), jonka vastikään annettu yleinen tietosuoja-asetus (6) korvaa. Sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivissä vahvistetaan erityisiä sääntöjä, joiden päätavoitteena on varmistaa sähköisen viestinnän luottamuksellisuus ja turvallisuus. Sillä suojataan myös niiden palveluntilaajien oikeutettu etu, jotka ovat oikeushenkilöitä.

XI   PÄÄTELMÄT

Perusoikeuskirjan 7 artiklassa vahvistetun viestinnän luottamuksellisuuden merkitys kasvaa, kun sähköinen viestintä valtaa jalansijaa yhteiskunnassa ja taloudessa. Tässä lausunnossa esille otetuilla takeilla on keskeinen asema varmistettaessa digitaalisten sisämarkkinoiden strategiassa asetettujen komission pitkän aikavälin strategisten tavoitteiden toteutuminen.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2016.

Giovanni BUTTARELLI

Euroopan tietosuojavaltuutettu


(1)  Viite: Ares(2016)2310042–18.5.2016.

(2)  Ks. https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/news/public-consultation-evaluation-and-review-eprivacy-directive. Kyselyyn voi tutustua osoitteessa https://ec.europa.eu/eusurvey/runner/EPRIVACYReview2016.

(3)  29 artiklan mukainen tietosuojatyöryhmä antoi 19. heinäkuuta 2016 lausunnon 3/2016 sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivin (2002/58/EY) arvioinnista ja tarkistamisesta (WP240).

(4)  Digitaalisten sisämarkkinoiden strategia Euroopalle – komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle, 6.5.2015, COM(2015) 192 final. Saatavana osoitteessa: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/PDF/?uri=CELEX:52015DC0192&from=EN.

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta, (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus); (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Euroopan komissio

14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/18


EHDOTUSPYYNTÖ – EACEA/37/2016

Erasmus+-ohjelma, avaintoimi 3 – Tuki politiikan uudistamiselle

Kansalaisyhteiskuntayhteistyö nuorisoalalla

(2016/C 378/10)

JOHDANTO

Yhteistyö kansalaisyhteiskunnan organisaatioiden kanssa koulutus- ja nuorisoalalla on tärkeää, jotta voitaisiin lisätä sitoutumista elinikäisen oppimisen strategioihin ja politiikkaan ja ottaa huomioon sidosryhmien ajatukset ja huolenaiheet kaikilla tasoilla. Se on tärkeä tapa lisätä tietoa kasvua ja työllisyyttä koskevasta Eurooppa 2020 -strategiasta, Euroopan koulutusyhteistyön strategisista puitteista (ET 2020), erityisistä toimintaohjelmista – kuten korkeakouluasteen Bolognan prosessista tai ammatillisen koulutuksen alan Bruggen-Kööpenhaminan prosessista – sekä EU:n nuorisostrategiasta. Yhteistyö on keskeisellä sijalla, jotta voidaan varmistaa sidosryhmien aktiivinen osallistuminen politiikan uudistusten toteuttamiseen eri maissa, edistää sidosryhmien osallistumista Erasmus+-ohjelmaan ja muihin EU:n ohjelmiin sekä levittää politiikan ja ohjelman tuloksia ja hyviä käytäntöjä kattavien jäsenyysverkostojen kautta.

1.   TAVOITTEET

Ehdotuspyynnön tavoitteena on antaa rakenteellista tukea, jota kutsutaan toiminta-avustukseksi, nuorisoalalla aktiivisesti toimiville eurooppalaisille kansalaisjärjestöille (ENGO) ja EU:n laajuisille verkostoille, jotka pyrkivät seuraaviin yleisiin tavoitteisiin:

Tiedon lisääminen sidosryhmissä nuorisoalan eurooppalaisista toimintaohjelmista, erityisesti EU:n nuorisostrategiasta

sidosryhmien sitoutumisen vahvistaminen ja yhteistyön lisääminen julkisten viranomaisten kanssa nuorisoalan uudistusten, erityisesti eurooppalaisen ohjausjakson yhteydessä annettujen maakohtaisten suositusten toteuttamiseksi

sidosryhmien osallistumisen lisääminen nuorisoalalla

sidosryhmien sitoutumisen vahvistaminen politiikan ja ohjelmien toimien ja tulosten sekä hyvien käytäntöjen levittämiseksi jäsenten keskuudessa ja muualla.

Nämä tavoitteet on sisällytettävä selvästi hakijajärjestöjen työsuunnitelmiin, toimiin ja tuotoksiin.

Lisäksi nuorisoalalla aktiivisesti toimivien järjestöjen, joita tuetaan tässä ehdotuspyynnössä, odotetaan toteuttavan toimia, joiden tavoitteena on

edistää nuorten työllistymistä, erityisesti tietojen ja taitojen kehittämiseen tähtäävillä epävirallisen koulutuksen toimilla

edistää nuorten vaikutusmahdollisuuksia yhteiskunnassa ja edistää nuorten osallistumista päätöksentekoprosessiin

edistää osaltaan eurooppalaisten nuorten henkilökohtaista, sosiopedagogista ja ammatillista kehitystä

edistää osaltaan nuorisotyön kehitystä Euroopan tasolla, kansallisella tasolla, aluetasolla tai paikallistasolla

edistää vuoropuhelua nuoria ja nuorisojärjestöjä koskevista poliittisista kysymyksistä sekä niiden kehittämistä Euroopan tasolla, kansallisella tasolla, aluetasolla tai paikallistasolla

edistää kulttuurien välistä oppimista, erilaisuuden kunnioittamista sekä solidaarisuutta, yhtäläisiä mahdollisuuksia ja ihmisoikeuksia nuorten keskuudessa Euroopassa

edistää heikommassa asemassa olevien nuorten osallistumista

auttaa toteuttamaan Pariisissa 17. maaliskuuta 2015 (1) hyväksyttyä julistusta kansalaisuuden sekä vapauden, suvaitsevaisuuden ja syrjimättömyyden yhteisten arvojen edistämisestä koulutuksen avulla esimerkiksi sisällyttämällä kansalaiskasvatuksen, kulttuurienvälisen vuoropuhelun ja demokraattisen kansalaisuuden edistämisen työohjelmiinsa.

auttaa toteuttamaan 7. kesäkuuta 2016 hyväksyttyä toimintasuunnitelmaa kolmansien maiden kansalaisten kotouttamiseksi käynnistämällä ja edistämällä toimia ja hankkeita, jotka koskevat maahanmuuttotaustaisten nuorten, mukaan lukien äskettäin saapuneet pakolaiset, kotoutumista vastaanottavaan yhteiskuntaan.

2.   TUKIKELPOISUUS

2.1   Tukikelpoiset hakijat

Tähän ehdotuspyyntöön voivat osallistua seuraavat ryhmät: Eurooppalaiset kansalaisjärjestöt (ENGO) ja EU:n laajuiset verkostot (epäviralliset verkostot).

Nuorisoalan kansalaisyhteiskuntayhteistyön yhteydessä sovelletaan seuraavia määritelmiä:

Ryhmä 1: Eurooppalaisen kansalaisjärjestön (ENGO)

on toimittava virallisesti hyväksytyn rakenteen kautta, joka muodostuu a) eurooppalaisesta organisaatiosta/sihteeristöstä (hakija), joka on hakemuksen jättämisen määräpäivänä ollut laillisesti rekisteröitynä vähintään yhden vuoden ajan tukikelpoisessa maassa ja b) kansallisista järjestöistä/osastoista, jotka toimivat vähintään 12 tukikelpoisessa maassa, joilla on lakisääteinen yhteys eurooppalaiseen organisaatioon/sihteeristöön

on toimittava aktiivisesti nuorisoalalla ja toteutettava toimia, jotka tukevat EU:n nuorisostrategian toiminta-alojen toteuttamista

on otettava nuoret mukaan järjestön johtoon ja hallintoon.

Ryhmä 2: EU:n laajuisen verkoston (epävirallisen verkoston)

on muodostuttava oikeudellisesti itsenäisistä voittoa tavoittelemattomista järjestöistä, jotka toimivat aktiivisesti nuorisoalalla ja joiden toiminta tukee EU:n nuorisostrategian toiminta-alojen toteuttamista

on toimittava epävirallisen hallintorakenteen kautta, joka muodostuu a) organisaatiosta, joka on hakemuksen jättämisen määräpäivänä ollut laillisesti rekisteröitynä vähintään yhden vuoden ajan tukikelpoisessa maassa ja jonka tehtävänä on Euroopan tason verkoston (hakija) koordinointi ja tukeminen ja b) muista järjestöistä, jotka ovat sijoittuneet vähintään 12 tukikelpoiseen maahan

on otettava nuoret mukaan verkoston johtoon ja hallintoon.

2.2   Tukikelpoiset maat

Hakemuksia voivat esittää oikeushenkilöt, jotka ovat sijoittautuneet johonkin seuraavista maista:

EU:n jäsenvaltiot: Alankomaat, Belgia, Bulgaria, Espanja, Irlanti, Italia, Itävalta, Kreikka, Kroatia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Malta, Portugali, Puola, Ranska, Romania, Ruotsi, Saksa, Slovakia, Slovenia, Suomi, Tanska, Tšekki, Unkari, Viro, Yhdistynyt kuningaskunta,

Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA) maat, jotka kuuluvat Euroopan talousalueeseen (ETA): Islanti, Liechtenstein ja Norja

jäsenehdokasmaat, joita varten on laadittu liittymistä valmisteleva strategia, niiden yleisten periaatteiden ja yleisten ehtojen mukaisesti, jotka näiden maiden kanssa tehdyissä puitesopimuksissa on esitetty niiden osallistumisesta EU:n ohjelmiin: entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ja Turkki.

3.   TOIMET

Hakijajärjestöjen on esitettävä johdonmukainen työsuunnitelma. Siihen on sisällyttävä toimia, joilla ei tavoitella voittoa ja jotka ovat nuorten johtamia sekä ehdotuspyynnön tavoitteiden mukaisia,

erityisesti seuraavia:

nuorille ja nuorisotyöntekijöille tarkoitetut epäviralliset, koulutusjärjestelmän ulkopuoliset oppimis- ja toimintaohjelmat

nuorisotyön laadulliseen kehittämiseen tähtäävät toimet

tunnustamista ja avoimuutta edistävien välineiden kehittämiseen ja edistämiseen tähtäävät toimet nuorisoalalla

nuorisopolitiikkaa ja/tai eurooppalaisia asioita koskevat nuorten seminaarit, kokoukset, työpajat, neuvottelut ja keskustelut

nuorisoalan säännöllistä vuoropuhelua edistävät nuorten kuulemiset

toimet, joilla edistetään nuorten aktiivista osallistumista demokraattiseen toimintaan

toimet, joilla edistetään kulttuurien välistä oppimista ja ymmärtämystä Euroopassa

tiedotus- ja viestintätoimet sekä -välineet nuorisoasioissa ja Eurooppaan liittyvissä asioissa.

Erasmus+-ohjelman kansalliset toimistot ja organisaatiot, joiden jäsenistä suurin osa (vähintään 2/3) on Erasmus+-ohjelman kansallisia toimistoja, eivät ole tukikelpoisia tässä ehdotuspyynnössä.

4.   RAHOITUSJÄRJESTELYT

Tässä ehdotuspyynnössä on mahdollisuus hakea vuotuisia toiminta-avustuksia.

Vuotuiset toiminta-avustukset keskittyvät lyhytaikaiseen yhteistyöhön Euroopan tasolla. Hakemuksissa on oltava yksityiskohtainen 12 kuukauden työohjelma (vuotuinen työohjelma) vuodelle 2017 sekä tarvittavat tiedot avustuksen määrän laskemiseksi.

Nuorisoalan kansalaisyhteiskuntayhteistyölle osoitettu kokonaisbudjetti vuonna 2017 on 3 800 000 euroa, ja määrärahat jakautuvat seuraavasti:

3 200 000 euroa on varattu tuensaajille, jotka allekirjoittivat nuorisoalan kansalaisyhteiskuntayhteistyön kumppanuutta koskevat puitesopimukset vuonna 2015 eivätkä siten ole käytettävissä tähän ehdotuspyyntöön

600 000 euroa on niiden hakijoiden käytettävissä, jotka jättävät tämän ehdotuspyynnön mukaisia ehdotuksia vuotuisista toiminta-avustuksista.

Vuotuisen toiminta-avustuksen enimmäismäärä on 35 000 euroa.

Viitteelliset määrät:

Ryhmään 1 kuuluvien yksinomaan nuorisoalalla toimivien järjestöjen (eurooppalaisten kansalaisjärjestöjen) osuus on noin 70 prosenttia käytettävästä budjetista.

Ryhmään 1 kuuluvien järjestöjen (ENGO), joiden toiminta-ala on laajempi mutta käsittää myös nuorisoasioita, osuus on noin 10 prosenttia käytettävästä budjetista.

Ryhmään 2 kuuluvien yksinomaan nuorisoalalla toimivien järjestöjen (EU:n laajuiset verkostot) osuus on noin 20 prosenttia käytettävästä budjetista.

Virasto pidättää oikeuden olla jakamatta kaikkia käytettävissä olevia varoja.

5.   MYÖNTÄMISPERUSTEET

Tukikelpoisten hakemukset arvioidaan seuraavin perustein (2):

asiaankuuluvuus (enintään 30 pistettä)

työsuunnitelman ja sen toteutuksen laatu (enintään 20 pistettä)

profiili, osallistujien määrä ja toimiin osallistuvien maiden määrä (enintään 20 pistettä)

vaikutus, tiedonlevitys ja kestävyys (enintään 30 pistettä).

Jotta hakemukset otettaisiin huomioon rahoitusta myönnettäessä, niiden on saatava

yhteensä vähintään 60 pistettä sekä

vähintään puolet kunkin edellä mainitun myöntämisperusteen enimmäispistemäärästä (15 pistettä perusteista ”asiaankuuluvuus” sekä ”vaikutus, tiedonlevitys ja kestävyys”; 10 pistettä perusteista ”työsuunnitelman ja sen toteutuksen laatu” sekä ”profiili, osallistujien määrä ja toimiin osallistuvien maiden määrä”).

6.   HAKEMUSTEN JÄTTÄMINEN

Hakemukset on jätettävä sähköisellä hakulomakkeella (eForm).

Sähköinen hakulomake on saatavissa englanniksi, ranskaksi ja saksaksi osoitteessa

http://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en.

Lomake on täytettävä asianmukaisesti jollakin EU:n virallisella kielellä.

Asianmukaisesti täytetty sähköinen hakulomake on jätettävä verkossa viimeistään 29. marraskuuta 2016 klo 12.00 (Brysselin aikaa), ja siihen on liitettävä asianmukaiset liitteet (3):

1.

vakuutus kunnian ja omatunnon kautta

Pakolliset lisäliitteet (4) on lähetettävä sähköpostina virastolle samaan määräaikaan mennessä.

7.   LISÄTIETOJA

Hakemusten on oltava hakuohjeiden – ehdotuspyyntö EACEA/37/2016 – mukaisia. Ne ovat saatavissa internetistä osoitteesta

https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/key-action-3-%E2%80%93-support-for-policy-reform-civil-society-cooperation-in-field-youth-eacea372016_en


(1)  Pariisin julistuksen lisäksi nuorisojärjestöjen tulisi ottaa työohjelmissaan huomioon 30. toukokuuta 2016 annetut neuvoston päätelmät ”nuorisoalan roolista nuorten väkivaltaista radikalisoitumista ehkäisevässä ja torjuvassa integroidussa ja monialaisessa lähestymistavassa” ja 14. kesäkuuta 2016 annettu komission tiedonanto ”väkivaltaisiin ääriliikkeisiin johtavan radikalisoitumisen ehkäisemisestä”.

(2)  Tarkempia tietoja myöntämisperusteista on hakuoppaan kohdassa 9.

(3)  Kaikki muut hakuohjeissa vaaditut hallinnolliset asiakirjat on lähetettävä sähköpostitse koulutuksen, audiovisuaalialan ja kulttuurin toimeenpanovirastolle viimeistään 29.11.2016 klo 12.00 (Brysselin aikaa) sähköpostiosoitteeseen EACEA-YOUTH@ec.europa.eu.

(4)  Tarkempia tietoja toimitettavista liitteistä on hakuoppaan kohdassa 14.


KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/22


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8219 – Clayton, Dubilier & Rice, Inc. / Medical Depot Holdings, Inc.)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 378/11)

1.

Komissio vastaanotti 5. lokakuuta 2016 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalaisen yrityksen Clayton, Dubilier & Rice, Inc. (CD&R) määräysvallassa viime kädessä oleva yritys CD&R Reign Topco, Inc. hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yrityksessä Medical Depot Holdings, Inc., joka harjoittaa liiketoimintaa yhdysvaltalaisena yrityksenä Drive DeVilbiss Healthcare (Drive), ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   CD&R: tekee maailmanlaajuisesti pääomasijoituksia toimivan johdon yritysostoissa sekä vähemmistöosuuksiin tehtävissä ja muissa strategisissa investoinneissa sellaisten rahastojen välityksellä, joilla on määräysvalta useissa talouden eri aloilla toimivissa portfolioyrityksissä

—   Drive: lääkinnällisten laitteiden valmistus ja jakelu maailmanlaajuisesti; yrityksen tuotevalikoimaan kuuluvat muun muassa liikkumista tukevat välineet, nukkumisergonomiaan liittyvät laitteet ja hengityshoitolaitteet, sängyt, obeeseille potilaille tarkoitetut tuotteet, pyörätuolit, patjat, painetta vähentävät tuotteet, itsehoitolaitteet, sähköpyörätuolit, kuntoutustuotteet, potilashuonelaitteet, henkilökohtaisen hygienian tuotteet ja sähköterapialaitteet pääasiassa potilaan kotihoitoa varten.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (2) nojalla.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8219 – Clayton, Dubilier & Rice, Inc. / Medical Depot Holdings, Inc. seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/23


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8208 – CPPIB / Glencore / Glencore Agri)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 378/12)

1.

Komissio vastaanotti 6. lokakuuta 2016 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kanadalainen yritys Canada Pension Plan Investment Board (CPPIB) ja sveitsiläinen yritys Glencore plc (Glencore) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan sveitsiläisessä yrityksessä Glencore Agriculture Limited (Glencore Agri) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   CPPIB: sijoitukset julkisiin ja yksityisiin osakkeisiin, kiinteistöihin ja infrastruktuuriin sekä kiinteäkorkoisiin instrumentteihin,

—   Glencore: monenlaisten hyödykkeiden ja raaka-aineiden, kuten metallien, mineraalien, öljyn, öljytuotteiden, hiilen ja maataloustuotteiden, maailmanlaajuinen tarjonta ja kauppa; Glencoren asiakkaat ovat kaupallisia yrityksiä, jotka toimivat auto- ja terästeollisuuden, energiantuotannon, öljynjalostuksen ja elintarvikkeiden jalostuksen aloilla,

—   Glencore Agri: maataloustuotteiden, kuten jyvien, öljyjen, öljysiementen, puuvillan, sokerin ja biodieselin, tuotanto ja markkinointi.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8208 – CPPIB / Glencore / Glencore Agri seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Brussels

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/24


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8146 – Carlyle / Schön Klinik)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 378/13)

1.

Komissio vastaanotti 7. lokakuuta 2016 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla konserniin Carlyle Group kuuluva luxemburgilainen erillisyhtiö CGP Peggy SARL. hankkii yhdessä Schönin perheen kanssa sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan saksalaisessa yrityksessä Schön Klink SE ja sen suoraan ja välillisesti omistamissa tytäryhtiöissä ja osuuksissa (Schön Klinik Group) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Carlyle: maailmanlaajuisesti toimiva vaihtoehtoisten omaisuudenhoitopalvelujen tarjoaja, jonka hallinnoimat rahastot tekevät neljäntyyppisiä investointeja: i) pääomasijoitukset, ii) reaaliomaisuus, iii) globaalit markkinastrategiat ja iv) sijoitusratkaisut

—   Schön Klinik Group: muun muassa mielenterveyden, ortopedian ja neurologian alalla toimiva yksityinen sairaalatoimija, joka hoitaa sekä julkisen että yksityisen vakuutuksen piirissä olevia potilaita Saksassa.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla +32 22964301, sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8146 – Carlyle / Schön Klinik seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Brussels

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

14.10.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 378/25


ILMOITUS – JULKINEN KUULEMINEN

Maantieteellisiä merkintöjä Kolumbiasta ja Chilestä

(2016/C 378/14)

Vuonna 2012 tehdyn Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen (1) sekä vuonna 2002 tehdyn EU:n ja Chilen assosiaatiosopimuksen (2) puitteissa Kolumbian ja Chilen viranomaiset ovat toimittaneet liitteenä olevan luettelon maantieteellisistä merkinnöistä, joita suojataan maantieteellisinä merkintöinä Kolumbiassa ja Chilessä ja joita esitetään suojattaviksi mainittujen sopimusten puitteissa. Euroopan komission harkitsee parhaillaan, tulisiko näitä maantieteellisiä merkintöjä suojella myös EU:ssa.

Komissio kehottaa kaikkia jäsenvaltioita ja kolmansia maita sekä jäsenvaltioissa tai kolmansissa maissa asuvia tai niihin sijoittuneita luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, joiden oikeutettua etua asia koskee, esittämään vastaväitteitä tällaisesta suojaamisesta toimittamalla sille asianmukaisesti perustellun lausuman.

Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kahden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

Ne on lähetettävä sähköpostiosoitteeseen

AGRI-A1@ec.europa.eu

Vastaväitteet voidaan ottaa tutkittaviksi ainoastaan, jos ne on toimitettu komissiolle yllä mainitussa määräajassa ja niissä osoitetaan, että

1.

ehdotetun nimen suojaaminen aiheuttaisi ristiriidan kasvilajikkeen tai eläinrodun nimen kanssa, minkä takia kuluttajaa todennäköisesti johdettaisiin harhaan tuotteen todellisesta alkuperästä;

2.

ehdotettu nimi on kokonaan tai osittain homonyyminen sellaisen nimityksen kanssa, joka on jo suojattu unionissa maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (3) mukaisesti tai maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (4) mukaisesti tai nimi sisältyy sopimuksiin, joita yhteisö on tehnyt jonkin seuraavassa luetellun maan kanssa:

Islanti ja Norja: Sopimus Euroopan talousalueesta (5)

USA: Euroopan yhteisön ja Amerikan Yhdysvaltojen välinen viinikauppasopimus (6)

Sveitsi: Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimus maataloustuotteiden kaupasta (7)

Sveitsi: Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välinen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden alkuperänimitysten ja maantieteellisten merkintöjen suojaa koskeva, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimusta maataloustuotteiden kaupasta muuttava sopimus (8)

Etelä-Afrikka: Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä SADC:n talouskumppanuussopimusvaltioiden välinen talouskumppanuussopimus (9)

CARIFORUM: CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden talouskumppanuussopimus (10)

Australia: Euroopan yhteisön ja Australian välinen viinikauppasopimus (11)

Korean tasavalta: Neuvoston päätös N:o 2011/265/EU, annettu 16 päivänä syyskuuta 2010, Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta (12)

Kanada: Euroopan yhteisön ja Kanadan välinen sopimus viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupasta (13)

Chile: Neuvoston päätös N:o 2002/979/EY, tehty 18 päivänä marraskuuta 2002, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta (14)

Albania: Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (15)

Peru ja Kolumbia: Neuvoston päätös 2012/735/EU, annettu 31 päivänä toukokuuta 2012, Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta (16)

Keski-Amerikka: Neuvoston päätös 2012/734/EU, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2012, Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta ja sen kauppaa koskevan IV osan väliaikaisesta soveltamisesta (17)

Bosnia ja Hertsegovina: Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (18)

Serbia: Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Serbian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (19)

Montenegro: Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Montenegron tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (20)

Korea: Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välinen vapaakauppasopimus (21)

Georgia: Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Georgian välinen assosiaatiosopimus (22)

Moldova: Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välinen assosiaatiosopimus (23)

Ukraina: Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välinen assosiaatiosopimus (24)

3.

ehdotetun nimen suojaaminen saattaisi johtaa kuluttajaa harhaan tuotteen tunnistamisessa tavaramerkin maineen, tunnettavuuden ja käytössäoloajan pituuden vuoksi;

4.

ehdotetun nimen suojaaminen vaarantaisi kokonaan tai osittain samankaltaisen nimityksen tai tavaramerkin olemassaolon tai vähintään viiden vuoden ajan ennen tämän ilmoituksen julkaisupäivää markkinoilla laillisesti olleiden tuotteiden olemassaolon;

5.

tai vastaväitteen sisältämien tietojen perusteella voidaan päätellä, että nimi, jolle harkitaan suojaa, on yleisnimi.

Edellä mainittuja perusteita on arvioitava niin, että otetaan huomioon unionin alue, jolla teollis- ja tekijänoikeuksien osalta tarkoitetaan ainoastaan yhtä tai useampaa aluetta, jolla kyseiset oikeudet on suojattu. Kyseisten nimien suojaaminen Euroopan unionissa edellyttää, että tämä menettely saadaan onnistuneesti päätökseen ja asiasta annetaan sen jälkeen säädös, joilla nämä edellytykset lisätään edellä mainittuihin sopimuksiin.

Luettelo kolumbialaisten maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisistä merkinnöistä [9]  (25)

Tuoteluokka

Nimi sellaisena kuin se on rekisteröity Kolumbiassa

Kahvi

”Café de Nariño”

Kahvi

”Café de Cauca”

Kahvi

”Café del Huila”

Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet

”Bizcocho de Achira del Huila”

Juusto

”Queso Paipa”

Juusto

”Queso del Caquetá”

Kukat ja koristekasvit

”Clavel de Colombia”

Kukat ja koristekasvit

”Rosa de Colombia”

Kukat ja koristekasvit

”Crisantemo de Colombia”


Luettelo chileläisten maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisistä merkinnöistä [60]

Tuoteluokka

Nimi sellaisena kuin se on rekisteröity Chilessä

Viini / kuohuviini

”Calera de Tango”

Viini

”Calle Larga”

Viini

”Cartagena”

Viini

”Catemu”

Viini

”Colbún”

Viini

”Colina”

Viini

”Coltauco”

Viini

”Curepto”

Viini

”Empedrado”

Viini

”Hijuelas”

Viini / kuohuviini

”La Estrella”

Viini / kuohuviini

”La Serena”

Viini

”Lampa”

Viini / kuohuviini

”Litueche”

Viini

”Llaillay”

Viini

”Longaví”

Viini

”Machalí”

Viini / kuohuviini

”Paredones”

Viini

”Pumanque”

Viini

”Quillota”

Viini / kuohuviini

”Región Austral”

Viini

”Retiro”

Viini

”San Esteban”

Viini

”San Felipe”

Viini

”Santa María”

Viini/ kuohuviini

”Santo Domingo”

Viini/ kuohuviini

”Valle de Osorno”

Viini/ kuohuviini

”Valle del Cautín”

Viini

”Til Til”

Viini

”Vichuquén”

Viini/ kuohuviini

”Zapallar”

Viini/ kuohuviini

”Secano Interior”

Viini/ kuohuviini

”Valle del Itata”

Viini/ kuohuviini

”Cauquenes”

Viini/ kuohuviini

”Chillán”

Viini/ kuohuviini

”Coelemu”

Viini/ kuohuviini

”Curepto”

Viini/ kuohuviini

”Linares”

Viini/ kuohuviini

”Molina”

Viini/ kuohuviini

”Parral”

Viini/ kuohuviini

”Pencahue”

Viini/ kuohuviini

”Portezuelo”

Viini/ kuohuviini

”Quillón”

Viini/ kuohuviini

”Rauco”

Viini/ kuohuviini

”Romeral”

Viini/ kuohuviini

”Sagrada Familia”

Viini/ kuohuviini

”San Clemente”

Viini/ kuohuviini

”San Javier”

Viini/ kuohuviini

”San Rafael”

Viini/ kuohuviini

”Talca”

Viini/ kuohuviini

”Valle de Curicó”

Viini/ kuohuviini

”Valle de Teno”

Viini/ kuohuviini

”Valle del Bio Bío”

Viini/ kuohuviini

”Valle del Claro”

Viini/ kuohuviini

”Valle del Loncomilla”

Viini/ kuohuviini

”Valle de Lontué”

Viini/ kuohuviini

”Valle del Maule”

Viini/ kuohuviini

”Valle del Tutuvén”

Viini/ kuohuviini

”Villa Alegre”

Viini/ kuohuviini

”Yumbel”


(1)  EUVL L 354, 21.12.2012, s. 3.

(2)  EUVL L 352, 30.12.2002, s. 3.

(3)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(4)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(5)  EYVL L 1, 3.1.1994, s. 3.

(6)  EUVL L 87, 24.3.2006, s. 2..

(7)  EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132..

(8)  EUVL L 297, 16.11.2011, s. 3..

(9)  EUVL L 250, 16.9.2016, s. 3..

(10)  EUVL L 289, 30.10.2008, s. 3

(11)  EUVL L 28, 30.1.2009, s. 3..

(12)  EUVL L 127, 14.5.2011, s. 1..

(13)  EUVL L 35, 6.2.2004, s. 3..

(14)  EYVL L 352, 30.12.2002, s. 1..

(15)  EUVL L 107, 28.4.2009, s. 166.

(16)  EUVL L 354, 21.12.2012, s. 1..

(17)  EUVL L 346, 15.12.2012, s. 1.

(18)  EUVL L 164, 30.6.2015, s. 2.

(19)  EUVL L 278, 18.10.2013, s. 16.

(20)  EUVL L 108, 29.4.2010, s. 3.

(21)  EUVL L 127, 14.5.2011, s. 6.

(22)  EUVL L 261, 30.8.2014, s. 4.

(23)  EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.

(24)  EUVL L 161, 29.5.2014, s. 3.

(25)  Kolumbian ja Chilen toimittavat luettelot