EUR-Lex Přístup k právu Evropské unie

Zpět na úvodní stránku EUR-Lex

Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex

Dokument 22019A1029(01)

TÕLGE Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline LEPING, millega määratakse kindlaks raamistik Vietnami osalemiseks Euroopa Liidu kriisiohjeoperatsioonides

ST/10778/2019/INIT

ELT L 276, 29.10.2019, s. 3—11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Právní stav dokumentu platné

související rozhodnutí Rady

29.10.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 276/3


TÕLGE

Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline

LEPING,

millega määratakse kindlaks raamistik Vietnami osalemiseks Euroopa Liidu kriisiohjeoperatsioonides

EUROOPA LIIT („liit“ või „EL“) ühelt poolt ja VIETNAM teiselt poolt, edaspidi koos „lepinguosalised“,

arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Liit võib ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika raames teha otsuse korraldada kriisiohjeoperatsioone, mis võivad nõukogu vastava otsuse kohaselt hõlmata Euroopa Liidu lepingu artikli 42 lõikes 1 ja artikli 43 lõikes 1 sätestatud ülesandeid.

(2)

Vietnam ja EL tunnistavad, et ülemaailmne rahu on kõikide riikide arengu jaoks tähtis, ning on jätkuvalt pühendunud edendama ÜRO põhikirja põhimõtteid, järgides rahu ja julgeoleku säilitamist oma naabruses ja laiemas maailmas.

(3)

Arvestades lepinguosaliste kohustustust suurendada koostööd julgeoleku- ja kaitseküsimustes ning tunnistades, et Vietnami julgeolekujõudude suutlikkust ja võimeid võiks kasutada ELi kriisiohjeoperatsioonides.

(4)

Vietnam ja EL soovivad sätestada üldtingimused Vietnami osalemiseks ELi kriisiohjeoperatsioonides lepingus, millega määratakse kindlaks raamistik sellise võimaliku tulevase osalemise jaoks, mitte määrata kõnealuseid tingimusi kindlaks iga operatsiooni korral eraldi.

(5)

Selline leping ei tohiks piirata liidu sõltumatust otsuste tegemisel ega mõjutada Vietnami võimalust otsustada ELi kriisiohjeoperatsioonis osalemise üle iga operatsiooni puhul eraldi.

(6)

Liit otsustab, kas kutsuda kolmandaid riike osalema ELi kriisiohjeoperatsioonis. Vietnam võib liidu kutse vastu võtta ja oma panust pakkuda. Sellisel juhul teeb liit otsuse Vietnami poolt pakutava panuse vastuvõtmise kohta,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

I JAGU

ÜLDSÄTTED

Artikkel 1

Osalemist käsitlevad otsused

1.   Kui liit on teinud otsuse kutsuda Vietnam osalema ELi kriisiohjeoperatsioonis, edastab Vietnam käesolevat lepingut rakendades Euroopa Liidule oma pädeva asutuse otsuse Vietnami osalemise, sealhulgas pakutava panuse kohta.

2.   Liit hindab Vietnami pakutavat panust Vietnamiga konsulteerides.

3.   Liit teavitab Vietnamit niipea kui võimalik eelnevalt tema eeldatavast panusest operatsiooni ühistesse kuludesse, et abistada Vietnamit tema pakkumise koostamisel.

4.   Liit edastab oma hindamise tulemuse ja otsuse Vietnami pakutud panuse kohta kirjalikult Vietnamile, et tagada Vietnami osalemine kooskõlas käesoleva lepingu sätetega.

5.   Lõike 1 kohane Vietnami pakkumine ja selle lõike 4 kohane heakskiitmine ELi poolt on käesoleva lepingu kohaldamise aluseks iga konkreetse kriisiohjeoperatsiooni puhul.

6.   Vietnam võib omal algatusel või liidu taotlusel ja pärast lepinguosaliste vahelisi konsultatsioone igal ajal kas täies ulatuses või osaliselt lõpetada osalemise ELi kriisiohjeoperatsioonis.

Artikkel 2

Raamistik

1.   Kooskõlas käesoleva lepingu sätetega ja kõigi nõutavate rakendussätetega ühineb Vietnam asjakohase nõukogu otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab, et liit viib läbi kriisiohjeoperatsiooni, ning mis tahes muu otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab ELi kriisiohjeoperatsiooni pikendada.

2.   Vietnami panus ELi kriisiohjeoperatsiooni ei piira liidu sõltumatust otsuste tegemisel.

Artikkel 3

Vietnami isikkoosseisu ja vägede staatus

1.   Vietnami poolt ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseisu ja/või ELi kriisiohje sõjalisele operatsioonile saadetud vägede staatust reguleeritakse asjakohase vägede/missiooni staatust käsitleva lepingu (kui see on sõlmitud) või muu kokkuleppega, mis on sõlmitud liidu ja riigi/riikide vahel, kus operatsioon toimub. Vietnami teavitatakse sellest.

2.   ELi kriisiohjeoperatsiooni toimumiskohast väljaspool paiknevatesse peakorteritesse või juhtimisüksustesse lähetatud isikkoosseisu staatust reguleeritakse asjaomaste peakorterite ja juhtimisüksuste ning Vietnami pädevate asutuste vaheliste kokkulepetega.

3.   Ilma et see piiraks lõikes 1 osutatud vägede/missiooni staatuse lepingu kohaldamist, teostab Vietnam jurisdiktsiooni oma isikkoosseisu liikmete üle, kes osalevad ELi kriisiohjeoperatsioonis. Kui Vietnami väed asuvad Euroopa Liidu liikmesriigi laeva või õhusõiduki pardal, võib kõnealune liikmesriik teostada jurisdiktsiooni vastavalt olemasolevatele ja/või tulevastele lepingutele ning kooskõlas oma õigusnormide ja rahvusvahelise õigusega.

4.   Vietnam vastutab kõigi nõuete eest, mis on esitatud seoses Vietnami osalemisega ELi kriisiohjeoperatsioonis, kui nõude on esitanud tema isikkoosseisu liige või see käib tema isikkoosseisu liikme kohta, ning vastutab oma isikkoosseisu liikme vastu meetmete, eelkõige õiguslike ja distsiplinaarmeetmete võtmise eest kooskõlas oma õigusnormidega.

5.   Lepinguosalised lepivad kokku, et loobuvad kõikidest, välja arvatud lepingulistest nõuetest teineteise vastu kummalegi lepinguosalisele kuuluva või nende kasutuses oleva vara kahjustamise, kaotsimineku või hävimise korral või kummagi lepinguosalise isikkoosseisu liikme vigastuse või surma korral, mis tuleneb nende käesoleva lepingu kohaste ametlike kohustuste täitmisest, välja arvatud juhul, kui tegemist oli raske hooletuse või tahtliku üleastumisega. Kõik raske hooletuse või tahtliku üleastumisega seotud juhtumid lahendatakse lepinguosaliste vahel diplomaatilisel teel.

6.   Vietnam kohustub käesoleva lepingu allkirjastamisel esitama deklaratsiooni selle kohta, et ta loobub nõuete esitamisest mis tahes riigi vastu, mis osaleb sellises ELi kriisiohjeoperatsioonis, milles Vietnam osaleb.

7.   Liit kohustub tagama, et Euroopa Liidu liikmesriigid esitavad käesoleva lepingu allkirjastamisel deklaratsiooni selle kohta, et nad loobuvad nõuete esitamisest mis tahes tulevases kriisiohjeoperatsioonis osaleva Vietnami vastu.

Artikkel 4

Salastatud teave

1.   Vietnam võtab asjakohased meetmed, et tagada ELi salastatud teabe kaitse vastavalt ELi salastatud teabe kaitset käsitlevatele julgeolekueeskirjadele, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2013/488/EL, (1) ning pädevate asutuste, sealhulgas ELi operatsiooni ülema antud täiendavatele juhistele ELi kriisiohje sõjalise operatsiooni kohta või missiooni juhi antud juhistele ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni kohta.

2.   Kui lepinguosalised sõlmivad salastatud teabe vahetamise julgeolekukorda käsitleva lepingu, kohaldatakse sellist lepingut ELi kriisiohjeoperatsiooni kontekstis.

II JAGU

SÄTTED ELi KRIISIOHJE TSIVIILOPERATSIOONIDES OSALEMISE KOHTA

Artikkel 5

ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseis

1.   Vietnam:

a)

tagab, et tema ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseis täidab oma ülesandeid kooskõlas:

i)

artikli 2 lõikes 1 osutatud asjakohase nõukogu otsuse ja selle hilisemate muudatustega;

ii)

operatsiooni plaaniga;

iii)

kohaldatavate rakendussätetega;

iv)

ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni puhul kohaldatava poliitikaga;

b)

teavitab tsiviiloperatsiooni ülemat õigel ajal igast muudatusest oma panuses ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni.

2.   Vietnami poolt ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseis läbib arstliku läbivaatuse ja vaktsineerimised ning peab Vietnami pädeva asutuse tõendiga olema tunnistatud tervisliku seisundi poolest sobivaks oma ülesandeid täitma ning esitab selle tõendi koopia.

3.   Vietnami lähetatud isikkoosseis täidab oma ülesandeid ja tegutseb ainult ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni huve silmas pidades ning järgides rangeimaid käitumisnorme, mis on kindlaks määratud ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonidele kohaldatavates poliitikadokumentides.

Artikkel 6

Käsuliin

1.   Kogu ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonis osalev Vietnami isikkoosseis jääb Vietnami ametiasutuste täielikku alluvusse.

2.   ELi tsiviiloperatsiooni ülem tegeleb ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonis osaleva kogu isikkoosseisu operatiivjuhtimisega. Sellega seotud rakendussätetes lepivad ELi tsiviiloperatsiooni ülem ja Vietnami ametiasutused kokku enne siirmist.

3.   Tsiviiloperatsiooni ülem vastutab ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni eest ning juhib ja kontrollib kriisiohje tsiviiloperatsiooni strateegilisel tasandil.

4.   Missiooni juht vastutab ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni eest, juhib ja kontrollib kriisiohje tsiviiloperatsiooni kohapeal ja hoolitseb selle igapäevase haldamise eest.

5.   Artikli 2 lõikes 1 osutatud õigusaktide kohaselt on Vietnamil operatsiooni igapäevase haldamise seisukohast samad õigused ja kohustused nagu operatsioonis osalevatel Euroopa Liidu liikmesriikidel.

6.   Missiooni juht vastutab ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni isikkoosseisu liikmete distsiplinaarkontrolli eest. Vietnam vastutab oma isikkoosseisu liikmete vastu võetavate meetmete, sealhulgas õiguslike ja distsiplinaarmeetmete eest, kooskõlas oma seaduste, normide ja poliitikaga.

7.   Vietnam määrab riikliku kontaktisiku, kes esindab operatsioonis oma riigi väekontingenti. Kontaktisik annab missiooni juhile aru operatsiooni mõjutavate küsimuste kohta ning vastutab Vietnami kontingendi igapäevase distsipliini eest.

8.   Liit teeb operatsiooni lõpetamist käsitleva otsuse pärast konsulteerimist Vietnamiga, kui operatsiooni lõpetamise päeval panustab Vietnam jätkuvalt ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni.

Artikkel 7

Finantsaspektid

1.   Ilma et see piiraks artikli 8 kohaldamist, kannab Vietnam kõik oma ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonis osalemisega seotud kulud, välja arvatud jooksvad kulud, nagu on määratud operatsiooni tegevuseelarves.

2.   Kui põhjustatakse riigist/riikidest, kus operatsioon toimub, pärit füüsilise isiku surm või vigastus või füüsilise või juriidilise isiku vara hävimine või rikkumine, reguleeritakse Vietnami võimaliku vastutuse ja temapoolse kahjude hüvitamisega seonduvaid küsimusi vastavalt tingimustele, mis on ette nähtud artikli 3 lõikes 1 osutatud kohaldatava missiooni staatust käsitleva lepingu või mis tahes kohaldatavate alternatiivsete sätete alusel.

Artikkel 8

Tegevuseelarve rahastamises osalemine

1.   Kui käesoleva artikli lõikest 4 ei tulene teisiti, sealhulgas seoses Vietnami oma suutlikkusega, ja tulenevalt Vietnami otsusest osaleda ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonis kooskõlas artikli 1 lõikega 5, on Vietnam valmis panustama asjaomase ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni tegevuseelarve rahastamisse.

2.   Selline tegevuseelarvesse eraldatav rahaline panus arvutatakse ühe järgnevalt esitatud valemi põhjal, võttes aluseks valemi, mis annab tulemuseks väiksema summa:

a)

tegevuseelarve lähtesumma see osa, mis on võrdeline Vietnami kogurahvatulu ja kõigi operatsiooni tegevuseelarvet rahastavate riikide kogurahvatulude summa suhtarvuga, või

b)

tegevuseelarve lähtesumma see osa, mis on võrdeline operatsioonis osaleva Vietnami isikkoosseisu liikmete ja kõigi operatsioonis osalevate riikide isikkoosseisu liikmete suhtarvuga.

3.   Olenemata lõigetest 1 ja 2 ei osale Vietnam Euroopa Liidu liikmesriikide isikkoosseisule makstavate päevarahade rahastamises.

4.   Olenemata lõikest 1 vabastab liit üldjuhul Vietnami teatava ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni rahastamises osalemisest, kui:

a)

liit otsustab, et Vietnami panus on märkimisväärne ja operatsiooni jaoks olulise tähtsusega,

või

b)

Vietnami kogurahvatulu inimese kohta ei ületa liidu mis tahes liikmesriigi vastavat näitajat.

5.   Kui lõikest 1 ei tulene teisiti, allkirjastatakse lepinguosaliste pädevate asutuste vahel kokkulepped Vietnami poolt ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni tegevuseelarvesse eraldatava rahalise panuse maksmise kohta ning need sisaldavad muu hulgas sätteid, mis käsitlevad järgmist:

a)

asjaomase rahalise panuse summa;

b)

rahalise panuse maksmise kord ning

c)

auditi protseduur.

III JAGU

SÄTTED ELi KRIISIOHJE SÕJALISTES OPERATSIOONIDES OSALEMISE KOHTA

Artikkel 9

ELi kriisiohje sõjalises operatsioonis osalemine

1.   Vietnam tagab, et tema ELi kriisiohje sõjalises operatsioonis osalevad väed ja isikkoosseis täidavad oma ülesandeid kooskõlas:

a)

artikli 2 lõikes 1 osutatud asjakohase nõukogu otsuse ja selle hilisemate muudatustega;

b)

operatsiooni plaaniga;

c)

kohaldatavate rakendussätetega ning

d)

ELi kriisiohje sõjalise operatsiooni puhul kohaldatava poliitikaga.

2.   Vietnam teatab ELi operatsiooni ülemale õigeaegselt igast muudatusest oma operatsioonis osalemises.

3.   Vietnami poolt lähetatud isikkoosseis täidab oma ülesandeid ja tegutseb ainult ELi kriisiohje sõjalise operatsiooni huve silmas pidades ning järgides rangeimaid käitumisnorme, mis on kindlaks määratud ELi kriisiohje sõjalistele operatsioonidele kohaldatavates poliitikadokumentides.

Artikkel 10

Käsuliin

1.   Kõik ELi kriisiohje sõjalises operatsioonis osalevad Vietnami väed ja kogu isikkoosseis jäävad Vietnami ametiasutuste täielikku alluvusse.

2.   Kõiki ELi kriisohje sõjalises operatsioonis osalevate riikide vägesid ja kogu isikkoosseisu juhib operatiivselt ja taktikaliselt ja/või kontrollib ELi operatsiooni ülem. Sellega seotud rakendussätetes lepivad ELi operatsiooni ülem ja Vietnami ametiasutused kokku enne siirmist.

3.   Artikli 2 lõikes 1 osutatud õigusaktide kohaselt on Vietnamil operatsiooni igapäevase haldamise seisukohast samad õigused ja kohustused nagu operatsioonis osalevatel Euroopa Liidu liikmesriikidel.

4.   ELi operatsiooni ülem võib igal ajal pärast Vietnamiga konsulteerimist taotleda Vietnami osalemise lõpetamist.

5.   Vietnam määrab kõrge sõjalise esindaja, kes esindab oma riigi väekontingenti ELi kriisiohje sõjalises operatsioonis. Kõrge sõjaline esindaja konsulteerib kõigis operatsiooniga seotud küsimustes ELi vägede juhatajaga ja vastutab Vietnami väekontingendi igapäevase distsipliini eest.

Artikkel 11

Finantsaspektid

1.   Ilma et see piiraks käesoleva lepingu artikli 12 kohaldamist, kannab Vietnam kõik oma operatsioonis osalemisega seotud kulud, välja arvatud juhul, kui kulud kuuluvad ühiste kulude alla käesoleva lepingu artikli 2 lõikes 1 osutatud õigusaktide kohaselt, samuti nõukogu otsuse (ÜVJP) 2015/528 (2) kohaselt.

2.   Kui põhjustatakse riigist/riikidest, kus operatsioon toimub, pärit füüsilise isiku surm või vigastus või füüsilise või juriidilise isiku vara hävimine või rikkumine, reguleeritakse Vietnami võimaliku vastutuse ja temapoolse kahjude hüvitamisega seonduvaid küsimusi vastavalt tingimustele, mis on ette nähtud artikli 3 lõikes 1 osutatud kohaldatava vägede staatust käsitleva lepingu või mis tahes kohaldatavate alternatiivsete sätete alusel.

Artikkel 12

Ühiste kulude rahastamises osalemine

1.   Kui käesoleva artikli lõikest 3 ei tulene teisiti, sealhulgas seoses Vietnami oma suutlikkusega, ja tulenevalt Vietnami otsusest osaleda ELi kriisiohje sõjalises operatsioonis kooskõlas artikli 1 lõikega 5, on Vietnam valmis panustama asjaomase ELi kriisiohje sõjalise operatsiooni ühiste kulude rahastamisse.

2.   Selline ühiste kulude katmiseks eraldatav rahaline panus arvutatakse ühe järgnevalt esitatud valemi põhjal, võttes aluseks valemi, mis annab tulemuseks väiksema summa:

a)

ühiste kulude katmiseks eraldatav summa, mis on võrdeline Vietnami kogurahvatulu ja kõigi operatsiooni ühiste kulude katmises osalevate riikide kogurahvatulude summa suhtarvuga, või

b)

ühiste kulude katmiseks eraldatav summa, mis on võrdeline operatsioonis osaleva Vietnami isikkoosseisu ja kõigi operatsioonis osalevate riikide isikkoosseisu suhtarvuga.

Kui kasutatakse punktis b osutatud valemit ning Vietnami isikkoosseis osaleb ainult operatsiooni või vägede peakorteri töös, võetakse suhtarvu arvutamisel aluseks Vietnami isikkoosseisu ja vastava peakorteri isikkoosseisu liikmete koguarv. Muudel juhtudel arvutatakse suhtarv Vietnami poolt lähetatud isikkoosseisu ja operatsioonis osaleva isikkoosseisu liikmete koguarvu alusel.

3.   Olenemata lõikest 1 vabastab liit üldjuhul Vietnami teatava ELi kriisiohje sõjalise operatsiooni rahastamises osalemisest, kui:

a)

liit otsustab, et Vietnami panus on märkimisväärne ja operatsiooni jaoks olulise tähtsusega,

või

b)

Vietnami kogurahvatulu inimese kohta ei ületa liidu mis tahes liikmesriigi vastavat näitajat.

4.   Kui lõikest 1 ei tulene teisiti, sõlmitakse lepinguosaliste pädevate asutuste vahel kokkulepped Vietnami poolt ühiste kulude rahastamise panuse maksmise kohta ning need sisaldavad muu hulgas sätteid, mis käsitlevad järgmist:

a)

asjaomase rahalise panuse summa;

b)

rahalise panuse maksmise kord ning

c)

auditi protseduur.

IV JAGU

LÕPPSÄTTED

Artikkel 13

Lepingu rakendamise kord

Ilma et see piiraks artikli 8 lõike 5 ja artikli 12 lõike 4 kohaldamist, sõlmitakse kõik käesoleva lepingu rakendamiseks vajalikud tehnilised ja halduskokkulepped lepinguosaliste pädevate asutuste vahel.

Artikkel 14

Pädevad asutused

Kui Euroopa Liidule ei ole teisiti teatatud, on käesoleva lepingu kohaldamisel Vietnami pädevaks asutuseks Vietnami kaitseministeerium.

Artikkel 15

Mittevastavus

Kui üks lepinguosalistest jätab käesolevast lepingust tulenevad kohustused täitmata, on teisel lepinguosalisel õigus käesolev leping ühekuulise kirjaliku etteteatamisega lõpetada.

Artikkel 16

Vaidluste lahendamine

Lepingu tõlgendamisest või kohaldamisest tulenevad vaidlused lahendatakse lepinguosaliste vahel diplomaatilisel teel.

Artikkel 17

Jõustumine, kehtivus ja lõpetamine

1.   Käesolev leping jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud teineteisele käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike õiguslike sisemenetluste lõpuleviimisest.

2.   Käesolev leping vaadatakse läbi lepinguosalise taotlusel.

3.   Käesolevat lepingut võib muuta lepinguosaliste vahelisel vastastikusel kirjalikul kokkuleppel. Muudatused jõustuvad lõikes 1 sätestatud menetluse kohaselt.

4.   Käesoleva lepingu võib denonsseerida, kui üks lepinguosalistest teatab teisele lepinguosalisele kirjalikult lepingu denonsseerimisest. Denonsseerimine jõustub kuue kuu möödumisel pärast seda, kui teine lepinguosaline on teate kätte saanud.

SELLE KINNITUSEKS on mõlema lepinguosalise täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.

Koostatud 2019. aasta 17. oktoobril Brüsselis, inglise ja vietnami keeles, kusjuures mõlemad tekstid on autentsed. Tõlgendamise lahknevuste korral on ülimuslik ingliskeelne tekst.

Euroopa Liidu nimel

Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel


(1)  Nõukogu 23. septembri 2013. aasta otsus 2013/488/EL ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekueeskirjade kohta (ELT L 274, 15.10.2013, lk 1).

(2)  Nõukogu 27. märtsi 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/528, millega luuakse mehhanism Euroopa Liidu sõjalise või kaitsepoliitilise tähendusega operatsioonide ühiste kulude rahastamise haldamiseks (Athena) ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/871/ÜVJP (ELT L 84, 28.3.2015, lk 39).


NENDE ELi LIIKMESRIIKIDE, KES KOHALDAVAD ELi NÕUKOGU OTSUST, MIS KÄSITLEB VIETNAMI OSALUSEGA ELi KRIISIOHJEOPERATSIOONI, DEKLARATSIOON ARTIKLI 3 LÕIKE 5 KOHASE NÕUETEST LOOBUMISE KOHTA

„ELi liikmesriigid, kes kohaldavad ELi nõukogu otsust, mis käsitleb Vietnami osalusega ELi kriisiohjeoperatsiooni, loobuvad võimalusel, niivõrd, kuivõrd seda lubavad nende riigisisesed õigussüsteemid, nõuetest Vietnami vastu oma isikkoosseisu liikmete vigastuste või surma korral või nendele kuuluvale ja ELi kriisiohjeoperatsioonis kasutatavale varale tekitatud kahju või sellise vara hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju:

oli põhjustatud Vietnami poolt ELi kriisiohjeoperatsioonile lähetatud isikkoosseisu liikme poolt ELi kriisiohjeoperatsiooniga seotud ülesannete täitmisel, välja arvatud juhul, kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või

tulenes Vietnamile kuuluva varustuse kasutamisest, eeldusel et asjaomast varustust kasutati seoses operatsiooniga, ning välja arvatud juhul, kui oli tegemist nimetatud varustust kasutava Vietnami poolt ELi kriisiohjeoperatsioonile lähetatud isikkoosseisu liikme raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.“


VIETNAMI DEKLARATSIOON ARTIKLI 3 LÕIKE 5 KOHASE NÕUETEST LOOBUMISE KOHTA ELi KRIISIOHJEOPERATSIOONIS OSALEVA RIIGI VASTU

„Vietnam, kes on kiitnud heaks osalemise ELi kriisiohjeoperatsioonis, loobub võimalusel, niivõrd kui seda lubab tema riigisisene õigussüsteem, kõigist nõuetest ELi kriisiohjeoperatsioonis osaleva riigi vastu oma isikkoosseisu liikme vigastuste või surma korral või talle kuuluvale ja ELi kriisiohjeoperatsioonis kasutatavale varale tekitatud kahju või sellise vara hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju:

oli põhjustatud isikkoosseisu poolt ELi kriisioheoperatsiooniga seotud ülesannete täitmisel, välja arvatud juhul, kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või

tulenes ELi kriisiohjeoperatsioonis osalevatele riikidele kuuluva vara kasutamisest, eeldusel et asjaomast vara kasutati seoses operatsiooniga, ning välja arvatud juhul, kui oli tegemist nimetatud vara kasutava ELi kriisiohjeoperatsiooni isikkoosseisu liikme raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.“


Nahoru