Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21988A1031(02)

    Osoonikihti kahandavate ainete montreali protokoll

    EÜT L 297, 31.10.1988, p. 21–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1988/540/oj

    Related Council decision

    21988A1031(02)



    Euroopa Liidu Teataja L 297 , 31/10/1988 Lk 0021 - 0028
    Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 14 Lk 0159
    Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 14 Lk 0159


    Osoonikihti kahandavate ainete montreali protokoll

    KÄESOLEVA PROTOKOLLI OSALISED,

    OLLES osoonikihi kaitsmise Viini konventsiooni osalised,

    PIDADES MEELES oma konventsioonijärgsest kohustust võtta tarvitusele kohased abinõud kaitsmaks inimese tervist ja keskkonda kahjulike mõjude eest, mis tulenevad osoonikihi muutumisest või selliseid muutumisi põhjustavast või põhjustada võivast inimtegevusest,

    TUNNISTADES, et teatud ainete ülemaailmsed heitkogused võivad märkimisväärselt kahandada või muul viisil muuta osoonikihti selliselt, et see võib põhjustada inimese tervisele ja keskkonnale kahjulikke muutusi,

    OLLES TEADLIKUD nende ainete heitkoguste võimalikust mõjust kliimale,

    TEADES, et osoonikihi kahandamise vastu kasutusele võetavad abinõud peavad toetuma vastavatele teaduslikele andmetele ning arvestama tehnilisi ja majanduslikke kaalutlusi,

    OTSUSTANUD kaitsta osoonikihti, võttes kasutusele abinõud osoonikihti kahandavate ainete ülemaailmsete heitkoguste ühtlaseks piiramiseks, seades lõplikuks eesmärgiks nende täieliku kõrvaldamise, toetudes edusammudele teaduses ja arvestades tehnilisi ja majanduslikke kaalutlusi,

    MÖÖNDES eritingimuste vajalikkust, et rahuldada arengumaade vajadusi nende ainete osas,

    PANNES TÄHELE riiklikul ja regionaalsel tasandil juba kasutusel olevaid ettevaatusabinõusid teatavate klorofluorosüsinike heitkoguste ohjeldamiseks,

    PIDADES TÄHTSAKS rahvusvahelist koostööd, et edendada teaduslikke ja tehnoloogilisi uuringuid ja arendamist osoonikihti kahandavate ainete emissiooni kontrolli ja vähendamise vallas, pidades eelkõige silmas arengumaade vajadusi,

    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

    Artikkel 1

    Määratlused

    Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi määratlusi:

    1. Konventsioon – 22. märtsil 1985. aastal vastu võetud osoonikihi kaitsmise Viini konventsioon.

    2. Osalised – käesoleva protokolli osalised, kui tekstist ei tulene teisiti.

    3. Sekretariaat – konventsiooni sekretariaat.

    4. Kontrollitav aine – käesoleva protokolli A lisas loetletud aine, mis esineb eraldi või ühendina. Välja arvatud siiski sellised ained ja segud, mis asuvad muus tootes kui loetletud aine transpordiks ja ladustamiseks kasutatavad mahutid.

    5. Toodang – kontrollitava aine kogus, millest on maha arvatud osaliste heakskiidetud tehnoloogiaga hävitatud aine kogus.

    6. Tarbimine – kontrollitavate ainete toodang, millele on lisatud kontrollitavate ainete import ja maha arvatud eksport.

    7. Arvestustase – toodangu, impordi, ekspordi ja tarbimise tasemed, mis määratletakse vastavalt artiklile 3.

    8. Tööstuslik ratsionaliseerimine – toodangu arvestustaseme täielik või osaline siirdamine ühelt osaliselt teisele osalisele eesmärgiga saavutada majanduslik efektiivsus või käitiste sulgemisest tingitud eeldatava tarnedefitsiidi vältimine.

    Artikkel 2

    Kontrollmeetmed

    1. Iga osaline tagab, et 12-kuulise ajavahemiku jooksul alates käesoleva protokolli jõustumisele järgneva seitsmenda kuu esimesest päevast ja iga kaheteistkümnekuise ajavahemiku jooksul pärast seda, ei ületaks A lisas loetletud I rühma kontrollitavate ainete tarbimise arvestustase 1986. aasta tarbimise arvestustaset. Sama ajavahemiku lõppedes tuleb kõikidel osalistel, kes toodavad ühte või rohkemat sellist ainet, tagada, et ainete toodangu arvestustase ei ületaks 1986. aasta toodangu arvestustaset, erandina on lubatud üksnes taseme tõus kuni 10 protsendini 1986. aasta tasemest. Selline tõus on lubatud üksnes artikli 5 alusel tegutsevate osaliste omamaiste põhivajaduste rahuldamiseks ja osalistevahelise tööstusliku ratsionaliseerimise eesmärgil.

    2. Iga osaline tagab, et 12-kuulise ajavahemiku jooksul alates protokolli jõustumisele järgneva kolmekümne seitsmenda kuu esimesest päevast ja iga kaheteistkümnekuise ajavahemiku jooksul pärast seda, ei ületaks A lisas loetletud II rühma kontrollitavate ainete tarbimise arvestustase 1986. aasta tarbimise arvestustaset. Kõik osalised, kes toodavad ühte või rohkemat sellist ainet, tagavad, et ainete toodangu arvestustase ei ületaks 1986. aasta toodangu arvestustaset, erandina on lubatud üksnes taseme tõus kuni 10 protsendini 1986. aasta tasemest. Selline tõus on lubatud üksnes artikli 5 alusel tegutsevate osaliste omamaiste põhivajaduste rahuldamiseks ja osalistevahelise tööstusliku ratsionaliseerimise eesmärgil. Meetmete rakendamise mehhanismide üle otsustavad osalised esimesel koosolekul, mis toimub pärast esimest teaduslikku aruannet.

    3. Iga osaline tagab, et ajavahemikul 1. juulist 1993 kuni 30. juunini 1994 ja iga 12-kuulise ajavahemiku jooksul pärast seda ei ületaks A lisas loetletud I rühma kontrollitavate ainete tarbimise arvestustase aastas 80 % 1986. aasta tarbimise arvestustasemest. Iga osaline, kes toodab ühte või enamat nendest ainetest, peab samadeks ajavahemikeks tagama, et ainete toodangu arvestustase ei ületaks aastas 80 % 1986. aasta toodangu arvestustasemest. Artikli 5 alusel tegutsevate osaliste omamaiste põhivajaduste rahuldamiseks ja osalistevahelise tööstusliku ratsionaliseerimise eesmärgil on siiski lubatud selle piirnormi ületamine kõige enam 10 protsendi võrra 1986. aasta toodangu arvestustasemest.

    4. Iga osaline tagab, et ajavahemikul 1. juulist 1998 kuni 30. juunini 1999 ja iga 12-kuulise ajavahemiku jooksul pärast seda ei ületaks A lisas loetletud I rühma kontrollitavate ainete tarbimise arvestustase iga-aastaselt 50 % 1986. aasta tarbimise arvestustasemest. Iga osaline, kes toodab ühte või enamat nendest ainetest, peab samadeks ajavahemikeks tagama, et ainete toodangu arvestustase ei ületaks aastas 50 % 1986. aasta toodangu arvestustasemest. Artikli 5 alusel tegutsevate osaliste omamaiste põhivajaduste rahuldamiseks ja osalistevahelise tööstusliku ratsionaliseerimise eesmärgil on siiski lubatud selle piirnormi ü letamine kõige enam 15 protsendi võrra 1986. aasta toodangu arvestustasemest. Seda lõiget kohaldatakse ainult siis, kui osalised ei otsusta teisiti nende koosolekul kohal olevate ja hääletavate osaliste kahekolmandikuline häälteenamusega, kes esindavad vähemalt kahte kolmandikku tarbimise arvestustaseme kogusummast osaliste hulgas. Otsus peab olema kaalutletud ja võtma arvesse artiklis 6 osutatud hindamisi.

    5. Mis tahes osaline, kelle kontrollitavate A lisa I rühmas loetletud ainete toodangu arvestustase 1986. aastal oli väiksem kui 25000 tonni, võib tööstuse ratsionaliseerimiseks teisele osalisele üle anda või teiselt osaliselt vastu võtta toodangut, mis ületab lõigetes 1, 3 ja 4 kehtestatud piirnormid tingimusel, et asjaomaste osaliste ühine toodangu arvestustaseme kogusumma ei ületaks käesoleva artiklis kehtestatud piirnorme. Igast sellisest toodangu üleandmisest tuleb teavitada sekretariaati hiljemalt üleandmise ajaks.

    6. Mis tahes osaline, kes ei tegutse artikli 5 alusel ja kes ehitab rajatisi kontrollitavate ainete tootmiseks, mille lepingud on sõlmitud enne 16. septembrit 1987 ning siseriiklike õigusaktidega on reguleeritud enne 1. jaanuari 1987, võib 1986. aasta toodangu arvestustaseme määramisel lisada selliste tootmisettevõtete toodangu oma 1986. aasta vastavale toodangule tingimusel, et rajatised valmivad 31. detsembriks 1990 ja et selline toodang ei tõsta asjaomase osalise aine tarbimise arvestustaset aastas üle 0,5 kilogrammi inimese kohta.

    7. Igast toodangu üleandmisest vastavalt lõikele 5 või igast toodangu lisamisest vastavalt lõikele 6 tuleb teavitada sekretariaati hiljemalt üleandmise või lisamise ajaks.

    8. a) Kõik osalised, kes on konventsiooni artikli 1 lõikes 6 määratletud piirkondliku majandusintegratsiooni liikmesriigid, võivad kokku leppida käesolevas artiklis kehtestatud tarbimist puudutavate kohustuste ühiseks täitmiseks, tingimusel et nende ühise tarbimise arvestustaseme kogusumma ei ületaks käesolevas artiklis kehtestatud piirnorme.

    b) Iga sellise kokkuleppe osalised teavitavad sekretariaati kokkuleppe tingimustest enne kokkuleppes ettenähtud tarbimise vähendamise kuupäeva.

    c) Selline kokkulepe jõustub ainult siis, kui kõik piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsiooni liikmesriigid ja asjaomane organisatsioon ise on protokolli osalised ja on kokkuleppe rakendamise viisist teatanud sekretariaadile.

    9. a) Toetudes artiklis 6 toodud hindamistele, võivad osalised otsustada, kas teha:

    i) täpsustusi A lisas osooni kahandamise koefitsientide osas, ja kui, siis milliseid; ja

    ii) täiendavaid täpsustusi ja vähendamist kontrollitavate ainete toodangu ja tarbimise osas võrreldes 1986. aastaga, ja kui, siis missuguses ulatuses, mahus ja millisel ajal.

    b) Ettepanekud sellisteks täpsustusteks peab sekretariaat edastama osalistele vähemalt kuus kuud enne osaliste koosolekut, kus need esitatakse vastuvõtmiseks.

    c) Selliste otsuste vastuvõtmisel peavad osalised püüdma saavutada konsensust. Kui kõik katsed saavutada konsensust on tagajärjetud ja kokkuleppele ei ole jõutud, võetakse viimase abinõuna otsus vastu kahekolmandikulise kohal olevate ja hääletavate osaliste häälteenamusega, kes esindavad vähemalt 50 % kontrollitavate ainete kogutarbimisest osaliste hulgas.

    d) Kõiki osalisi siduvatest otsustest peab hoiulevõtja teatama kohe kõikidele osalistele. Kui otsustes ei ole ette nähtud teisiti, jõustuvad need pärast kuue kuu möödumist päevast, mil hoiulevõtja on teate edastanud.

    10. a) Toetudes käesoleva protokolli artiklis 6 tehtud hindamistele ja vastavalt konventsiooni artikli 9 sätestatud korrale, võivad osalised otsustada:

    i) kas mõningad ained tuleks lisada käesoleva protokolli mis tahes lisale või kõrvaldada lisast, ja kui, siis millised; ja

    ii) millisel viisil, ulatuses ja ajal neid aineid puudutavaid kontrollmeetmeid kohaldatakse.

    b) Iga selline otsus jõustub tingimusel, et selle poolt on hääletanud kaks kolmandikku kohal olevatest ja hääletavatest osalistest.

    11. Sõltumata käesoleva artikli sätetest, võivad osalised võtta käesolevas artiklis nõutud meetmetest rangemaid meetmeid.

    Artikkel 3

    Kontrolltasemete arvestamine

    Artiklite 2 ja 5 kohaldamiseks peab iga osaline määrama oma kavandatud arvestustaseme seoses A lisa iga ainerühma:

    a) tootmisega:

    i) korrutades iga kontrollitava aine aastase toodangu selle vastava osooni kahandamise koefitsiendiga, mis on esitatud A lisas; ja

    ii) liites kokku lõplikud tulemused iga sellise rühma kohta;

    b) impordi ja ekspordiga, vastavalt, järgides punktis a kirjeldatud korda mutatis mutandis; ja

    c) tarbimisega, liites kokku toodangu arvestustaseme ja imporditaseme ning lahutades sellest summast arvestatud eksporditaseme nii, nagu määratud punktides a ja b. Alates 1. jaanuarist 1993 ei lahutata siiski kontrollitavate ainete eksporti protokolliga ühinemata riikidele eksportiva osalise tarbimistaseme arvestamisel.

    Artikkel 4

    Protokolliga ühinemata riikidega toimuva kaubavahetuse kontroll

    1. Ühe aasta jooksul käesoleva protokolli jõustumisest peab iga osaline keelustama kontrollitavate ainete impordi kõikidest riikidest, kes ei ole käesoleva protokolli osalised.

    2. Alates 1. jaanuarist 1993 ei saa ükski osaline, kes tegutseb artikli 5 lõike 1 alusel, eksportida mis tahes kontrollitavaid aineid ühelegi riigile, kes ei ole käesoleva protokolli osaline.

    3. Kolme aasta jooksul käesoleva protokolli jõustumise kuupäevast töötavad osalised konventsiooni artiklis 10 sätestatud korras välja lisa, kus on esitatud kontrollitavaid aineid sisaldavate toodete nimekiri. Osalised, kes ei ole esitanud vastuväiteid lisa kohta vastavalt sellele korrale, peavad keelustama ühe aasta jooksul lisa jõustumisest nende toodete impordi igast riigist, kes ei ole käesoleva protokolli osaline.

    4. Viie aasta jooksul alates käesoleva protokolli jõustumisest otsustavad osalised võimaluse üle keelustada või piirata toodete, mille valmistamiseks on kasutatud, kuid mis ise ei sisalda kontrollitavaid aineid, importi riikidest, kes ei ole käesoleva protokolli osalised. Kui see leitakse olevat võimalik, töötavad osalised konventsiooni artikli 10 sätestatud korras välja lisa, kus on selliste toodete loetelu. Osalised, kes ei ole esitanud vastuväiteid vastavalt sellele korrale, peavad keelustama või piirama ühe aasta jooksul lisa jõustumisest alates nende toodete impordi kõikidest riikidest, kes ei ole käesoleva protokolli osalised.

    5. Osalised ei soodusta kontrollitavate ainete tootmiseks ja kasutamiseks vajaliku tehnoloogia eksporti riikidesse, kes ei ole käesoleva protokolli osalised.

    6. Osalised ei anna toetust, abi, laene, tagatisi ja kindlustussüsteeme kontrollitavate ainete valmistamist hõlbustavate toodete, varustuse, seadmete ja tehnoloogia ekspordiks riikidesse, kes ei ole käesoleva protokolli osalised.

    7. Lõikeid 5 ja 6 ei kohaldata toodete, varustuse, seadmete ega tehnoloogia suhtes, mis parandavad kontrollitavate ainete piiramist, taaskasutamist, ringlussevõtmist või hävitamist, edendavad alternatiivainete väljatöötamist või aitavad mõnel muul viisil kaasa kontrollitavate ainete heitkoguste vähendamisele.

    8. Sõltumata käesoleva artikli sätetest, võidakse lubada lõigetes 1, 3 ja 4 määratletud importi igast käesoleva protokolli osaliseks mitte olevast riigist juhul, kui osaliste koosolekul on otsustatud, et asjaomane riik täidab täielikult artikli 2 ning käesoleva artikli nõudeid ja on edastanud sellekohased andmed vastavalt artiklile 7.

    Artikkel 5

    Arengumaade eriolukord

    1. Mis tahes osaline, kes on arengumaa ja kelle kontrollitavate ainete aastane tarbimise arvestustase protokolli jõustumise ajal selles riigis või mis tahes hilisemal ajal kümne aasta jooksul pärast protokolli jõustumist on vähem kui 0,3 kilogrammi inimese kohta, võib omamaiste põhivajaduste rahuldamiseks lükata artikli 2 lõigetes 1–4 sätestatud kontrollmeetmete rakendamist edasi 10 aasta võrra nendes lõigetes sätestatust. Sellise osalise aastane tarbimise arvestustase ei tohi siiski ületada 0,3 kilogrammi inimese kohta. Igal sellisel osalisel on õigus oma kontrollmeetmete vastavusse viimiseks kasutada kas oma aastase tarbimise arvestustaseme keskmist ajavahemikul 1995–1997 või tarbimise arvestustaset 0,3 kilogrammi inimese kohta, sõltuvalt sellest kumb nendest on madalam.

    2. Osalised kohustuvad hõlbustama ohutute alternatiivainete ja tehnoloogia jõudmist arengumaadest osalisteni ja aitavad neil alustada nende kohest kasutamist.

    3. Osalised kohustuvad kahe- või mitmepoolselt hõlbustama alternatiivse tehnika ja aseainete kasutamiseks vajalike toetuste, abi, laenude, tagatiste või kindlustussüsteemide jõudmist arengumaadest osalisteni.

    Artikkel 6

    Kontrollmeetmete hindamine ja läbivaatamine

    Alates 1990. aastast ja igal neljandal aastal pärast seda hindavad osalised artiklis 2 sätestatud kontrollmeetmeid, tuginedes kättesaadavatele teaduslikele, keskkonna-alasetele, tehnilistele ja majanduslikele andmetele. Vähemalt üks aasta enne igat hindamist peavad osalised kokku kutsuma nimetatud alal pädevad ekspertide kogud ja määrama kindlaks iga sellise kogu koosseisu ja volitused. Ekspertide kogud esitavad ühe aasta jooksul alates kokkukutsumisest sekretariaadi kaudu osalistele oma otsused.

    Artikkel 7

    Andmete esitamine

    1. Iga osaline esitab kolme kuu jooksul pärast osaliseks saamist sekretariaadile statistilised andmed oma kontrollitavate ainete toodangu, impordi ja ekspordi kohta 1986. aastal; kui sellised andmed ei ole kättesaadavad, siis täpseima võimaliku hinnangu nende andmete kohta.

    2. Iga osaline esitab sekretariaadile statistilised andmed oma selliste ainete aastase toodangu (eraldi andmed osaliste heakskiidetud tehnoloogiaga hävitatud koguste kohta) ning impordi ja ekspordi kohta nii osalistele kui ka protokolliga ühinemata riikidele, vastavalt selle aasta kohta, mille jooksul ta osaliseks sai ja iga aasta kohta peale seda. Andmed esitatakse hiljemalt üheksa kuud pärast selle aasta lõppemist, mida andmed kajastavad.

    Artikkel 8

    Nõuete rikkumine

    Osalised arutavad läbi ja kinnitavad oma esimesel koosolekul korra ja institutsionaalsed mehhanismid käesoleva protokolli nõuete rikkumise määratlemiseks ja nende osaliste karistamiseks, kes on avastatud nõuete rikkumiselt.

    Artikkel 9

    Uurimis- ja arendustegevus, üldsuse teavitamine ja teabevahetus

    1. Osalised, koostöös ning vastavalt oma siseriiklikele õigusnormidele ja tavale ning eelkõige arengumaade vajadusi arvestades, tõhustavad kas otse või pädevate rahvusvaheliste organite kaudu uurimis- ja arendustegevust ning teabevahetust, mis käsitleb:

    a) parimat tehnoloogiat, et parandada kontrollitavate ainete piiramist, taaskasutamist, ringlussevõtmist ja hävitamist või muul viisil nende heitkoguste vähendamist;

    b) võimalikke alternatiive kontrollitavatele ainetele, neid sisaldavatele toodetele ja toodetele, mille valmistamisel kasutatakse kontrollitavaid aineid; ja

    c) vastavate kontrollistrateegiate maksumust ja kasulikkust.

    2. Osalised tõhustavad kas üksikult, üheskoos või pädevate rahvusvaheliste organite kaudu üldsuse teavitamist seoses kontrollitavate ja teiste osoonikihti kahandavate ainete heitkoguste mõjuga keskkonnale.

    3. Kahe aasta jooksul käesoleva protokolli jõustumisest ja igal teisel aastal pärast seda edastab iga osaline sekretariaadile kokkuvõtte oma tegevusest vastavalt käesolevale artiklile.

    Artikkel 10

    Tehniline abi

    1. Konventsiooni artikli 4 kohaselt ja arvestades eelkõige arengumaade vajadusi, teevad osalised koostööd tehnilise abi edendamiseks, mis hõlbustaks käesolevas protokollis osalemist ja selle rakendamist.

    2. Iga käesolevale protokollile allakirjutanud osaline võib sekretariaadile esitada taotluse protokolli rakendamiseks või selles osalemiseks vajamineva tehnilise abi saamiseks.

    3. Oma esimesel koosolekul arutavad osalised, mis on vajalik artiklis 9 ja käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 sätestatud kohustuste täitmiseks, sealhulgas tööplaanide ettevalmistamiseks. Nendes tööplaanides pööratakse erilist tähelepanu arengumaade vajadustele ja olukorrale. Riike ja piirkondlikke majandusintegratsiooni organisatsioone, kes ei ole käesoleva protokolliga ühinenud, tuleks julgustada osalema selliste tööplaanidega määratud tegevuses.

    Artikkel 11

    Osaliste koosolekud

    1. Osalised peavad regulaarsete ajavahemike järel koosolekuid. Osaliste esimese koosoleku kutsub kokku sekretariaat hiljemalt ühe aasta möödudes käesoleva protokolli jõustumisest ning koos konventsiooni osaliste konverentsi koosolekuga, kui viimane on planeeritud sellele perioodile.

    2. Osaliste järgnevad korralised koosolekud peetakse, kui osalised ei otsusta teisiti, koos konventsiooni osaliste konverentsi koosolekutega. Osaliste erakorralised koosolekud peetakse muul ajal, kui seda peab vajalikuks osaliste koosolek, või mõne osalise kirjalikul nõudmisel, tingimusel et kuue kuu jooksul sekretariaadi poolt sellise palve edastamisest osalistele toetab koosolekut vähemalt üks kolmandik osalistest.

    3. Osalised peavad esimesel koosolekul:

    a) võtma konsensuse alusel vastu koosolekute protseduurireeglid;

    b) võtma konsensuse alusel vastu artikli 13 lõikes 2 osutatud finantseeskirjad;

    c) moodustama artiklis 6 osutatud kogud ja määrama nende volitused;

    d) arutama läbi ja kinnitama artiklis 8 kirjeldatud korra ja institutsionaalsed mehhanismid; ja

    e) alustama artikli 10 lõikes 3 kirjeldatud tööplaanide ettevalmistamist.

    4. Osaliste koosolekute ülesanne on:

    a) jälgida käesoleva protokolli rakendamist;

    b) otsustada artikli 2 lõikes 9 viidatud täpsustuste ja vähendamiste üle;

    c) otsustada ainete või kontrollmeetodite lisadesse lisamise, kaasamise või lisadest väljaarvamise üle vastavalt artikli 2 lõikele 10;

    d) vajadusel näha ette juhendid ja kord artiklis 7 ja artikli 9 lõikes 3 kirjeldatud teabe edastamiseks;

    e) vaadata läbi taotlused tehnilise abi saamiseks artikli 10 lõike 2 kohaselt;

    f) vaadata läbi sekretariaadi esitatud aruanded vastavalt artikli 12 punktile c;

    g) hinnata vastavalt artiklile 6 artiklis 2 sätestatud kontrollmeetmeid;

    h) vajaduse korral arutada läbi ja võtta vastu muudatusettepanekuid käesoleva protokolli või mõne selle lisa või võimalike uute lisade kohta;

    i) arutada läbi ja võtta vastu käesoleva protokolli rakendamise eelarve; ja

    j) arutada läbi ja võtta ette lisatoiminguid, mis on vajalikud käesoleva protokolli eesmärkide saavutamiseks.

    5. Ühinenud Rahvaste Organisatsioon (edaspidi ÜRO), tema spetsialiseeritud asutused ja Rahvusvaheline Tuumaenergiaagentuur, samuti kõik riigid, kes ei ole käesoleva protokolliga ühinenud, võivad osaleda osaliste koosolekutel vaatlejatena. Mis tahes riiklik või rahvusvaheline, valitsuse või valitsusväline organ või agentuur, mis tegeleb osoonikihi kaitsmise küsimustega ja on teatanud sekretariaadile oma soovist osaleda koosolekul vaatlejana, saab selleks loa, välja arvatud juhul, kui vähemalt üks kolmandik kohalolijatest on selle vastu. Vaatlejate juurdepääsu ja osavõttu reguleerivad osaliste vastuvõetud protseduurireeglid.

    Artikkel 12

    Sekretariaat

    Käesoleva protokolli kohaldamisel peab sekretariaat:

    a) korraldama ja teenindama artikli 11 ettenähtud osaliste koosolekuid;

    b) vastu võtma ja osaliste nõudel väljastama andmeid, mis on esitatud vastavalt artiklile 7;

    c) ette valmistama ja korrapäraselt osalistele edastama aruandeid, mis põhinevad teabel, mis on saadud vastavalt artiklitele 7 ja 9;

    d) teavitama osalisi kõikidest artikli 10 kohastest tehnilise abi taotlustest, et hõlbustada sellise abi andmist;

    e) ergutama protokolliga ühinemata riike osalema vaatlejatena osaliste koosolekutel ja toimima vastavalt käesoleva protokolli sätetele;

    f) edastama protokolliga ühinemata riikidele vajadusel punktides c ja d osutatud teavet ja taotlusi; ja

    g) täitma kõiki muid ülesandeid, mida osalised peavad vajalikuks käesoleva protokolli eesmärkide saavutamiseks.

    Artikkel 13

    Finantseeskirjad

    1. Käesoleva protokolli toimimiseks vajalik vara, kaasa arvatud sekretariaadile käesoleva protokolliga seotud tööks vajalik, nõutakse osalistelt sisse eranditult osamaksudena.

    2. Oma esimesel koosolekul võtavad osalised konsensuse alusel vastu finantseeskirjad käesoleva protokolli täitmiseks.

    Artikkel 14

    Käesoleva protokolli suhe konventsiooniga

    Kui käesolevas protokollis ei ole ette nähtud teisiti, kehtivad konventsiooni protokolle käsitlevad sätted ka käesoleva protokolli kohta.

    Artikkel 15

    Allakirjutamine

    Käesolev protokoll on avatud allakirjutamiseks riikidele ja piirkondlikele majandusintegratsiooni organisatsioonidele Montrealis 16. septembril 1987. aastal, Ottawas 17. septembrist 1987. aastal kuni 16. jaanuarini 1988. aastal ning ÜRO peakorteris New Yorgis 17. jaanuarist 1988. aastal kuni 15. septembrini 1988. aastal.

    Artikkel 16

    Jõustumine

    1. Käesolev protokoll jõustub 1. jaanuaril 1989. aastal, tingimusel et riigid või piirkondlikud majandusintegratsiooni organisatsioonid, kes esindavad vähemalt kahte kolmandikku kontrollitavate ainete 1986. aasta hinnangulisest ülemaailmsest tarbimisest, on hoiule andnud vähemalt üksteist protokolli ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, heakskiitmis- või ühinemiskirja ja et konventsiooni artikli 17 lõike 1 sätted on täidetud. Juhul kui need tingimused ei ole täidetud nimetatud kuupäevaks, jõustub protokoll üheksakümnendal päeval alates päevast, mil tingimused on täidetud.

    2. Lõikes 1 käsitletud mis tahes piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsiooni hoiuleantud dokumenti ei arvestata nendele dokumentidele lisana, mille on hoiule andnud selle organisatsiooni liikmesriigid.

    3. Käesoleva protokolli jõustumise järel saab iga riik või piirkondlik majandusintegratsiooni organisatsioon selle osaliseks üheksakümne päeva möödumisel ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, heakskiitmis- või ühinemiskirja hoiuleandmisest.

    Artikkel 17

    Protokolli jõustumise järgselt ühinevad osalised

    Vastavalt artiklile 5 peab iga riik või piirkondlik majandusintegratsiooni organisatsioon, kellest saab käesoleva protokolli osaline pärast selle jõustumise kuupäeva, täitma koheselt nii artikli 2 kui ka artikli 4 alusel sätestatud kohustused, mis sellel ajal kehtivad riikide ja piirkondlike majandusintegratsiooni organisatsioonide suhtes, kes said osalisteks protokolli jõustumise kuupäeval.

    Artikkel 18

    Reservatsioonid

    Käesoleva protokolli suhtes ei või teha reservatsioone.

    Artikkel 19

    Väljaastumine

    Käesoleva protokolli kohaldamisel kehtivad konventsiooni artikli 19 väljaastumist reguleerivad sätted, välja arvatud osaliste suhted, kellele viidatakse artikli 5 lõikes 1. Iga selline osaline võib käesolevast protokollist välja astuda, teatades sellest kirjalikult hoiulevõtjale mis tahes ajal neli aastat pärast 2 lõigetes 1–4 kindlaksmääratud kohustuste võtmist. Väljaastumine jõustub ühe aasta möödumisel nimetatud teate kättesaamisest hoiulevõtja poolt või väljaastumisteates sätestatud hilisemal kuupäeval.

    Artikkel 20

    Autentsed tekstid

    Käesoleva protokolli originaal, mille araabia-, hiina-, hispaania-, inglis-, prantsus- ja venekeelne tekst on võrdselt autentsed, antakse hoiule ÜRO peasekretärile.

    Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.

    Koostatud Montrealis kuueteistkümnendal septembril tuhande üheksasaja kaheksakümne seitsmendal aastal.

    --------------------------------------------------

    A lisa

    KONTROLLITAVAD AINED

    Rühm | Aine | Osooni kahandamise koefitsient |

    | |

    I rühm | CFCl3 | (CFC-11) | 1,0 |

    CF2Cl2 | (CFC-12) | 1,0 |

    C2F3Cl3 | (CFC-113) | 0,8 |

    C2F4Cl2 | (CFC-114) | 1,0 |

    C2F5Cl | (CFC-115) | 0,6 |

    II rühm | CF2BrCl | (haloon-1211) | 3,0 |

    CF3Br | (haloon-1301) | 10,0 |

    C2F4Br2 | (haloon-2402) | määramisel |

    --------------------------------------------------

    II LISA

    Euroopa Majandusühenduse deklaratsioon kooskõlas osoonikihi kaitsmise Viini konventsiooni artikli 13 lõikega 3 oma pädevuse ulatuse kohta konventsiooniga ja osoonikihti kahandavate ainete Montreali protokolliga reguleeritavates küsimustes

    Kooskõlas EMÜ asutamislepingu asjakohaste sätetega on ühendusel pädevus võtta meetmeid seoses keskkonna säilitamise, kaitsmise ja selle kvaliteedi parandamisega.

    Ühendus on kasutanud oma pädevust Viini konventsiooni ja Montreali protokolliga reguleeritavas valdkonnas, võttes vastu nõukogu 26. märtsi 1980. aasta otsuse 80/372/EMÜ, mis käsitleb keskkonnas esinevaid klorofluorosüsinikke, [1] nõukogu 15. novembri 1982. aasta otsuse 82/795/EMÜ ettevaatusabinõude kooskõlastamise kohta seoses keskkonnas esinevate klorofluorosüsinikega [2] ning nõukogu 14. oktoobri 1988. aasta määruse (EMÜ) nr 3322/88 teatavate osoonikihti kahandavate klorofluorosüsinike ja haloonide kohta [3]. Ühendus võib kasutada oma pädevust tulevikus, võttes selles valdkonnas vastu edasisi õigusakte.

    Konventsioonis osutatud keskkonnalaste uuringute valdkonnas on ühendusel teatav pädevus vastavalt nõukogu 10. juuni 1986. aasta otsusele 86/234/EMÜ, millega võetakse vastu mitmeaastased uurimis- ja arendusprogrammid keskkonna valdkonnas (1986–1990).

    [1] EÜT L 90, 3.4.1980, lk 45.

    [2] EÜT L 329, 25.11.1982, lk 29.

    [3] EÜT L 297, 31.10.1988, lk 1.

    --------------------------------------------------

    Top