EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21997A0618(06)
Exchange of Letters recording the common understanding on the principles of international cooperation on research and development activities in the domain of intelligent manufacturing systems between the European Community and the United States of America, Japan, Australia, Canada and the EFTA countries of Norway and Switzerland (Switzerland) - Annex: Terms of reference for a programme of international cooperation in advanced manufacturing
Kirjavahetus, millega registreeritakse Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide, Jaapani, Austraalia, Kanada ning EFTA riikide Norra ja Šveitsi vahel arukate tootmissüsteemide uurimis- ja arendustegevuse rahvusvahelise koostöö põhimõtteid käsitlev ühine seisukoht
Kirjavahetus, millega registreeritakse Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide, Jaapani, Austraalia, Kanada ning EFTA riikide Norra ja Šveitsi vahel arukate tootmissüsteemide uurimis- ja arendustegevuse rahvusvahelise koostöö põhimõtteid käsitlev ühine seisukoht
EÜT L 161, 18.6.1997, p. 41–45
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 08/04/2007
ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/1997/378(6)/oj
Euroopa Liidu Teataja L 161 , 18/06/1997 Lk 0041 - 0045
Kirjavahetus, millega registreeritakse Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide, Jaapani, Austraalia, Kanada ning EFTA riikide Norra ja Šveitsi vahel arukate tootmissüsteemide uurimis- ja arendustegevuse rahvusvahelise koostöö põhimõtteid käsitlev ühine seisukoht A. Ühenduse kiri Brüssel, 19. märts 1997 Lugupeetud härra. Ma viitan osalejate, st Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide, Jaapani, Austraalia, Kanada ning EFTA riikide Norra ja Šveitsi vahel peetud aruteludele arukate tootmissüsteemide (IMS) uurimis- ja arendustegevuse rahvusvahelise koostöö kohta. Käesoleva kirja eesmärk on registreerida ühine seisukoht IMSi valdkonnas tehtava koostöö põhimõtete osas. Kirjaga täiendatakse 1994. aastal IMSi teostatavusuuringu lõpus rahvusvahelise juhtimiskomitee poolt välja töötatud põhikirja (ToR – Terms of Reference) ning muudetakse põhikirja VIII artiklit ja põhikirja 2. liite artiklit 1.13, nagu on osutatud allpool. Põhikiri ja selle liited on lisatud käesolevale kirjale. 1. Eesmärk Osalejad soodustavad ja hõlbustavad arukate tootmissüsteemide valdkonnas toimuvat koostööd osalejate territooriumidel (Euroopa Ühenduse puhul selle liikmesriikide territooriumidel) asutatud üksuste vahel. Selline koostöö peaks tagama hüvede ja panuste tasakaalu, olema tööstuslikus mõttes asjakohane ja põhinema vastastikuse huvi ja mõistmise põhimõttel. 2. IMSi koostöö tehnilised valdkonnad Algselt hõlmab koostöö viit järgmist tehnilist valdkonda: a) toodete elutsükli probleemid; b) töötlemisprobleemid; c) strateegilised, planeerimis- või projekteerimisvahendid; d) inimlikud, organisatsioonilised või sotsiaalprobleemid ja e) virtuaalsete või laiendatud ettevõtete probleemid. IMSi raames võib kavandada ka muid valdkondi, kuid siiski tuleks tagada, et uued tehnilised valdkonnad oleksid osalevate piirkondade valitsuspoliitika ja tööstuslike prioriteetide suhtes järjepidevad. 3. Koostöö vorm ja vahendid Koostööga kaasneb üksuste osalemine projektides kooskõlas rahvusvaheliste konsortsiumide asutamiseks ja tööks ühiselt vastuvõetud menetlustega ning see võib hõlmata teadlaste, inseneride ja muude asjaomaste töötajate külastusi, koolitust ja vahetamist projektide eduka rakendamise ja täitmise suhtes asjakohastel eesmärkidel. 4. Teabe levitamine ja kasutamine IMSi projektidest tulenevad intellektuaalomandi õigustele kehtivad arukate tootmissüsteemide või intellektuaalomandi õiguste sätted, mis on toodud põhikirja 2. liites. Käesoleva liite artiklit 1.13 muudetakse, kajastamaks et Austria, Rootsi ja Soome on Euroopa Liidu liikmed. 5. Rahastamine Koostöö rahastamine sõltub kättesaadavatest rahalistest vahenditest ning osalevate piirkondade kohaldatavatest õigusnormidest, põhimõtetest ja programmidest. Iga osaleja rahastab enda osavõttu. Iga osaleja aitab erapooletult rahaliste või mitterahaliste vahendite abil kaasa piirkondadevahelise sekretariaadi ülesannete täitmisele ja kulude katmisele. 6. IMSi rakendamine Rahvusvahelisse juhtimiskomiteesse (ISC) määratud osalejate esindajad tegutsevad kontaktisikutena rahvusvahelise juhtimiskomitee ja nende vastavate riiklike haldusorganite või valitsuste vahel. Osalejate esindajad kontrollivad IMSi eesmärgi, põhimõtete ja programmi ülesehituse täitmist, nende roll on hõlbustav. Lisaks on neil järgmised ülesanded: - tõhusa koostöö hõlbustamine piirkondlike sekretariaatide vahel, - koostööga seotud kohalikke tavasid, õigusnorme ja programme käsitleva teabe vahetamine, - väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete (VKEd) IMSi programmis otseselt ja kaudselt osalemise hõlbustamine. Eelkõige hõlmab see ligipääsu osaniku elektroonilise otsimise seadmetele ja huvi avaldamise elektroonilisele registrile, ning - rahvusvahelise juhtimiskomitee soovituste esitamine valitsus- või riiklikele haldusorganitele otsuse tegemiseks uute osalejate vastuvõtmise üle. Osalejad määravad ametisse oma vastavad piirkondlikud sekretariaadid või korraldavad ja juhivad nende tegevust. Eelkõige on piirkondlikel sekretariaatidel järgmised kohustused: - projektide õigeaegse valiku hõlbustamine piirkondlikul tasandil vastavalt osaleja piirkonnas kehtivatele eeskirjadele ja menetlusele, - abistamine konsortsiumi moodustamisel vastavates piirkondades ja piirkondade vahel ning - töö piirkondlike infrastruktuurialaste rühmadega IMSi sisseviimise hõlbustamiseks. 7. Kestus IMSi programm kestab 10 aastat, iga osaleja võib sellest igal ajal taganeda, teatades sellest 12 kuud ette. Osalejad vaatavad viis aastat pärast programmi algust läbi oma koostöö põhimõtted, et selgitada, kas koostööd tuleks jätkata, muuta või tuleks see lõpetada. Käesoleva punktiga asendatakse põhikirja VIII artikkel. 8. IMSi rakendamine Euroopas Euroopa Ühendus, Šveits ja Norra kasutavad võimalust tegutseda koos ühtse Euroopa piirkonnana, mida esindab rahvusvahelises juhtimiskomitees kombineeritud delegatsioon ja toetab ühtne Euroopa IMSi sekretariaat. Euroopa Ühenduse Komisjon tagab vajaliku toetuse oma piirkondliku sekretariaadi jaoks. Käesoleva kirjaga, mille osalejad heaks kiidavad, täiendatakse ja muudetakse põhikirja ning registreeritakse IMSi koostöö põhimõtteid käsitlev ühine seisukoht. Mul oleks hea meel saada Teilt kinnitust käesoleva seisukoha kohta. Euroopa Ühenduse nimel +++++ TIFF +++++ B. Šveitsi kiri Bern, 9. aprill 1997 Lugupeetud härra. Teatan, et sain 19. märtsil 1997 kätte Teie järgmise sisuga kirja: "Ma viitan osalejate, st Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide, Jaapani, Austraalia, Kanada ning EFTA riikide Norra ja Šveitsi vahel peetud aruteludele arukate tootmissüsteemide (IMS) uurimis- ja arendustegevuse rahvusvahelise koostöö kohta. Käesoleva kirja eesmärk on registreerida ühine seisukoht IMSi valdkonnas tehtava koostöö põhimõtete osas. Kirjaga täiendatakse 1994. aastal IMSi teostatavusuuringu lõpus rahvusvahelise juhtimiskomitee poolt välja töötatud põhikirja (ToR – Terms of Reference) ning muudetakse põhikirja VIII artiklit ja põhikirja 2. liite artiklit 1.13, nagu on osutatud allpool. Põhikiri ja selle liited on lisatud käesolevale kirjale. 1. Eesmärk Osalejad soodustavad ja hõlbustavad arukate tootmissüsteemide valdkonnas toimuvat koostööd osalejate territooriumidel (Euroopa Ühenduse puhul selle liikmesriikide territooriumidel) asutatud üksuste vahel. Selline koostöö peaks tagama hüvede ja panuste tasakaalu, olema tööstuslikus mõttes asjakohane ja põhinema vastastikuse huvi ja mõistmise põhimõttel. 2. IMSi koostöö tehnilised valdkonnad Algselt hõlmab koostöö viit järgmist tehnilist valdkonda: a) toodete elutsükli probleemid; b) töötlemisprobleemid; c) strateegilised, planeerimis- või projekteerimisvahendid; d) inimlikud, organisatsioonilised või sotsiaalprobleemid ja e) virtuaalsete või laiendatud ettevõtete probleemid. IMSi raames võib kavandada ka muid valdkondi, kuid siiski tuleks tagada, et uued tehnilised valdkonnad oleksid osalevate piirkondade valitsuspoliitika ja tööstuslike prioriteetide suhtes järjepidevad. 3. Koostöö vorm ja vahendid Koostööga kaasneb üksuste osalemine projektides kooskõlas rahvusvaheliste konsortsiumide asutamiseks ja tööks ühiselt vastuvõetud menetlustega ning see võib hõlmata teadlaste, inseneride ja muude asjaomaste töötajate külastusi, koolitust ja vahetamist projektide eduka rakendamise ja täitmise suhtes asjakohastel eesmärkidel. 4. Teabe levitamine ja kasutamine IMSi projektidest tulenevad intellektuaalomandi õigustele kehtivad arukate tootmissüsteemide või intellektuaalomandi õiguste sätted, mis on toodud põhikirja 2. liites. Käesoleva liite artiklit 1.13 muudetakse kajastamaks, et Austria, Rootsi ja Soome on Euroopa Liidu liikmed. 5. Rahastamine Koostöö rahastamine sõltub kättesaadavatest rahalistest vahenditest ning osalevate piirkondade kohaldatavatest õigusnormidest, põhimõtetest ja programmidest. Iga osaleja rahastab enda osavõttu. Iga osaleja aitab erapooletult rahaliste või mitterahaliste vahendite abil kaasa piirkondadevahelise sekretariaadi ülesannete täitmisele ja kulude katmisele. 6. IMSi rakendamine Rahvusvahelisse juhtimiskomiteesse (ISC) määratud osalejate esindajad tegutsevad kontaktisikutena rahvusvahelise juhtimiskomitee ja nende vastavate riiklike haldusorganite või valitsuste vahel. Osalejate esindajad kontrollivad IMSi eesmärgi, põhimõtete ja programmi ülesehituse täitmist, nende roll on hõlbustav. Lisaks on neil järgmised ülesanded: - tõhusa koostöö hõlbustamine piirkondlike sekretariaatide vahel, - koostööga seotud kohalikke tavasid, õigusnorme ja programme käsitleva teabe vahetamine, - väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete (VKEd) IMSi programmis otseselt ja kaudselt osalemise hõlbustamine. Eelkõige hõlmab see ligipääsu osaniku elektroonilise otsimise seadmetele ja huvi avaldamise elektroonilisele registrile, ning - rahvusvahelise juhtimiskomitee soovituste esitamine valitsus- või riiklikele haldusorganitele otsuse tegemiseks uute osalejate vastuvõtmise üle. Osalejad määravad ametisse oma vastavad piirkondlikud sekretariaadid või korraldavad ja juhivad nende tegevust. Eelkõige on piirkondlikel sekretariaatidel järgmised kohustused: - projektide õigeaegse valiku hõlbustamine piirkondlikul tasandil vastavalt osaleja piirkonnas kehtivatele eeskirjadele ja menetlusele, - abistamine konsortsiumi moodustamisel vastavates piirkondades ja piirkondade vahel ning - töö piirkondlike infrastruktuurialaste rühmadega IMSi sisseviimise hõlbustamiseks. 7. Kestus IMSi programm kestab 10 aastat, iga osaleja võib sellest igal ajal taganeda, teatades sellest 12 kuud ette. Osalejad vaatavad viis aastat pärast programmi algust läbi oma koostöö põhimõtted, et selgitada, kas koostööd tuleks jätkata, muuta või tuleks see lõpetada. Käesoleva punktiga asendatakse põhikirja VIII artikkel. 8. IMSi rakendamine Euroopas Euroopa Ühendus, Šveits ja Norra kasutavad võimalust tegutseda koos ühtse Euroopa piirkonnana, mida esindab rahvusvahelises juhtimiskomitees kombineeritud delegatsioon ja toetab ühtne Euroopa IMSi sekretariaat. Euroopa Ühenduse Komisjon tagab vajaliku toetuse oma piirkondliku sekretariaadi jaoks. Käesoleva kirjaga, mille osalejad heaks kiidavad, täiendatakse ja muudetakse põhikirja ning registreeritakse IMSi koostöö põhimõtteid käsitlev ühine seisukoht. Mul oleks hea meel saada Teilt kinnitust käesoleva seisukoha kohta." Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja sisuga. Šveitsi Konföderatsiooni valitsuse nimel +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- LISA KAASAEGSE TOOTMISE ALAL TEHTAVA RAHVUSVAHELISE KOOSTÖÖ PROGRAMMI PÕHIKIRI (Käesolev lisa (ja selle liited) on identne/(identsed) käesoleva teataja leheküljel 6 avaldatud lisaga/(lisadega).) --------------------------------------------------