Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0596

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 596/2009, 18. juuni 2009 , millega kohandatakse teatavaid asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetluse kohaseid õigusakte nõukogu otsusega 1999/468/EÜ kontrolliga regulatiivmenetluse osas – Kohandamine kontrolliga regulatiivmenetlusega – neljas osa

    ELT L 188, 18.7.2009, p. 14–92 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/596/oj

    18.7.2009   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 188/14


    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 596/2009,

    18. juuni 2009,

    millega kohandatakse teatavaid asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetluse kohaseid õigusakte nõukogu otsusega 1999/468/EÜ kontrolliga regulatiivmenetluse osas

    Kohandamine kontrolliga regulatiivmenetlusega – neljas osa

    EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 47 lõiget 2, artiklit 55, artikli 71 lõiget 1, artikli 80 lõiget 2, artiklit 95, artikli 152 lõike 4 punkte a ja b, artikli 175 lõiget 1 ja artikli 285 lõiget 1,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),

    võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust (2),

    olles konsulteerinud Regioonide Komiteega,

    toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras (3)

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsust 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused) (4) on muudetud otsusega 2006/512/EÜ (5), millega kehtestati kontrolliga regulatiivmenetlus üldmeetmete vastuvõtmiseks, mille eesmärgiks on muuta asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras vastu võetud põhiaktide vähem olulisi sätteid, muu hulgas mõningaid selliseid sätteid välja jättes või uusi vähem olulisi sätteid juurde lisades.

    (2)

    Vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni avaldusele (6) otsuse 2006/512/EÜ kohta tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse kohaldamiseks asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras vastu võetud ja juba jõustunud õigusaktide suhtes kohandada neid õigusakte kooskõlas kehtivate menetlustega.

    (3)

    Kuna sel eesmärgil õigusaktidesse tehtavad muudatused on tehnilised ja seotud üksnes komiteemenetlusega, ei ole liikmesriikidel vaja neid direktiivide puhul üle võtta,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Lisas loetletud õigusakte kohandatakse vastavalt kõnealusele lisale otsusega 2006/512/EÜ muudetud otsusega 1999/468/EÜ.

    Artikkel 2

    Viiteid lisas loetletud õigusaktide sätetele käsitatakse viidetena kõnealustele sätetele nii, nagu neid on käesoleva määrusega kohandatud.

    Artikkel 3

    Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 18. juuni 2009

    Euroopa Parlamendi nimel

    president

    H.-G. PÖTTERING

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    Š. FÜLE


    (1)  ELT C 224, 30.8.2008, lk 35.

    (2)  ELT C 117, 14.5.2008, lk 1.

    (3)  Euroopa Parlamendi 16. detsembri 2008. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 28. mai 2009. aasta otsus.

    (4)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.

    (5)  ELT L 200, 22.7.2006, lk 11.

    (6)  ELT C 255, 21.10.2006, lk 1.


    LISA

    1.   ETTEVÕTLUS

    1.1.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1997. aasta direktiiv 97/68/EÜ väljaspool teid kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite heitgaaside ja tahkete heitmete vähendamise meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta  (1)

    Direktiivi 97/68/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kehtestada tingimused, mille kohaselt võtta vastu muudatused, mis on vajalikud direktiivi kohandamiseks tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 97/68/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 97/68/EÜ järgmiselt:

    1.

    Artikli 4 lõike 2 viimane lause asendatakse järgmisega:

    „Komisjon muudab VIII lisa. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 7a lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Komisjon kohandab VII lisa täiendava ja spetsiifilise teabe hõlmamiseks, mis võib olla vajalik seoses siseveelaevadele paigaldatavate mootorite tüübikinnitustunnistusega. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikkel 14 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 14

    Komisjon võtab vastu kõik vajalikud muudatused käesoleva direktiivi lisade tehnika arenguga kohandamiseks, välja arvatud I lisa punktis 1, punktides 2.1–2.8 ja I lisa 4. jaotises täpsustatud nõuded.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artikkel 14a asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 14a

    Komisjon uurib võimalikke tehnilisi raskusi II etapi nõuete täitmisel teatava kasutusotstarbega mootorite puhul, eriti aga klassidesse SH:2 ja SH:3 kuuluvate mootoritega liikurmasinate puhul. Kui komisjon leiab, et tehnilistel põhjustel ei ole teatavate liikurmasinate, eriti aga kutsealaselt mitmes asendis kasutamiseks mõeldud käsimootorite puhul võimalik nendest nõuetest ettenähtud tähtaegadel kinni pidada, esitab ta 31. detsembriks 2003 aruande, millele lisab asjakohased ettepanekud artikli 9a lõikes 7 osutatud ajavahemiku pikendamiseks ja/või muude vabastuste andmiseks nendele masinatele; vabastus ei kesta üle viie aasta, välja arvatud erandlikel asjaoludel. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artiklit 15 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”;

    b)

    lõige 3 jäetakse välja.

    6.

    I lisa punkti 4.1.2.7 viimane lause asendatakse järgmisega:

    „Juhtimispiirkonna, mille suhtes nimetatud ülemmäärad kehtivad, ja mootori välja arvatud töötingimused, määratleb komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    7.

    III lisa punkti 1.3.2 viimane lõik asendatakse järgmisega:

    „Enne külma/kuuma katseseeria alustamist muudetakse tähiseid (I lisa punkt 2.18), katsete järjestust (III lisa) ja arvutusvalemeid (III lisa 3. liide). Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    1.2.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 1998. aasta direktiiv 98/79/EÜ meditsiiniliste in vitro diagnostikavahendite kohta  (2)

    Direktiivi 98/79/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus eriliste tervishoiualaste järelevalvemeetmete vastuvõtmiseks ning II lisa muutmiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 98/79/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades neid uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kohaldada teatavaid tooteid käsitlevate keeldude, piirangute või erinõuete vastuvõtmiseks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 98/79/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikkel 7 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 7

    1.   Komisjoni abistab direktiivi 90/385/EMÜ artikli 6 lõike 2 alusel moodustatud komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (3) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    2.

    Artikli 10 lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, tagamaks, et lõigetes 1 ja 3 sätestatud teatised registreeritakse viivitamatult artiklis 12 kirjeldatud andmepangas.

    Käesoleva artikli rakenduskord ja eelkõige teatamine ning oluliste muudatuste mõiste võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    3.

    Artikli 11 lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Liikmesriigid teatavad lõigetes 1 kuni 4 osutatud andmed nõudmise korral teistele liikmesriikidele. Käesoleva artikli rakenduskord võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    4.

    Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesoleva artikli rakenduskord võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    5.

    Artikkel 13 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 13

    Kui liikmesriik peab teatud toote või tooterühma puhul tervisekaitseks ja/või tervishoiunõuete järgimise tagamiseks vajalikuks vastavalt asutamislepingu artiklile 36 need keelata või nende kättesaadavust piirata või seada sellele eritingimused, võib ta võtta kõik vajalikud ja põhjendatud üleminekumeetmed. Ta teatab sellest komisjonile ja teistele liikmesriikidele ning põhjendab oma otsust. Komisjon konsulteerib huvitatud poolte ja liikmesriikidega ning kui siseriiklikud meetmed on õigustatud, võtab vajalikud ühenduse meetmed.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse korral kohaldada artikli 7 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.”

    6.

    Artikli 14 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Kui liikmesriik leiab, et

    a)

    II lisas esitatud vahendite nimekirja tuleks muuta või laiendada või

    b)

    vahendi või vahendikategooria vastavus on artikli 9 sätetest kõrvale kaldudes vaja kindlaks teha ühte või mitut artiklis 9 osutatud menetlust rakendades,

    esitab liikmesriik komisjonile nõuetekohaselt põhjendatud taotluse ja palub tal võtta vajalikud meetmed.

    Punktis a osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Punktis b osutatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    1.3.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 1999. aasta direktiiv 1999/5/EÜ raadioseadmete ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete ning nende nõuetekohasuse vastastikuse tunnustamise kohta  (4)

    Direktiivi 1999/5/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus vastu võtta otsus, millega täpsustatakse, milliseid täiendavaid nõudeid kohaldatakse teatavatesse seadmeklassidesse kuuluvate seadmete või konkreetset tüüpi seadmete puhul, teatavatesse seadmeklassidesse kuuluvate seadmete või konkreetset tüüpi seadmete puhul kohaldatavate täiendavate oluliste nõuete kohaldamise kuupäeva ja võimaluse korral üleminekuperioodi kindlaksmääramiseks, ning kindlat tüüpi raadioseadmetele kinnitatavate seadmeklassi tunnuste üle otsustamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 1999/5/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades neid uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 1999/5/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikli 3 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Komisjon võib otsustada, et teatavatesse seadmeklassidesse kuuluvad seadmed või konkreetset tüüpi seadmed peavad olema valmistatud sel viisil, et

    a)

    need on võrkude kaudu koostöövõimelised teiste seadmetega ja neid võib ühendada vajalikku tüüpi liidestega kogu ühenduses ja/või et

    b)

    need ei kahjusta võrku ega selle tööd ega kuritarvita võrgu ressursse, põhjustades teenuste kvaliteedi lubamatut halvenemist, ja/või et

    c)

    need sisaldavad turvaseadmeid, et tagada kasutajate ja abonentide isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitse, ja/või et

    d)

    need toetavad teatavaid võimalusi, mis tagavad pettuste vältimise, ja/või et

    e)

    need toetavad teatavaid võimalusi, mis tagavad juurdepääsu hädaabiteenustele, ja/või et

    f)

    need toetavad teatavaid võimalusi, mis muudavad kõnealused seadmed puuetega inimestele hõlpsamini kasutatavaks.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artiklis 15a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Kui ühtlustatud standardis esineb oluliste nõuetega seotud puudusi, võib komisjon pärast komiteega konsulteerimist ja artiklis 14 sätestatud korras avaldada Euroopa Liidu Teatajas ühtlustatud standardite tõlgendamise soovitused või tingimused, mille puhul kõnealuste standardite järgimisest tuleneb vastavuseeldus. Pärast komiteega konsulteerimist ja artiklis 14 sätestatud korras võib komisjon tühistada ühtlustatud standardi, avaldades Euroopa Liidu Teatajas vastavasisulise teate.”

    3.

    Artikli 6 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Otsustades oluliste nõuete artikli 3 lõike 3 kohast kohaldamist, määrab komisjon kindlaks nõuete täitmise tähtpäeva.

    Kui otsustatakse, et seadmeklass peab vastama artikli 3 lõike 3 kohastele olulistele erinõuetele, võib iga kõnealusesse seadmeklassi kuuluvat seadet, mis viiakse esimest korda turule enne komisjoni määratud nõuete täitmise tähtpäeva, mõistliku aja jooksul, mille määrab kindlaks komisjon, edaspidigi turule viia.

    Esimeses ja teises lõigus osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artiklis 15a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Lisatakse järgmine artikkel:

    „Artikkel 15a

    Kontrolliga regulatiivmenetlus

    Käesolevale artiklile viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    5.

    VII lisa punkt 5 asendatakse järgmisega:

    „5.

    Seadmeklassi tunnus peab olema esitatud kujul, mille määrab kindlaks komisjon.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artiklis 15a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    1.4.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 141/2000 harva kasutatavate ravimite kohta  (5)

    Määruse (EÜ) nr 141/2000 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus vastu võtta „sarnase ravimi” ja „kliinilise paremuse” määratlused. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 141/2000 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 141/2000 järgmiselt.

    1.

    Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Komisjon võtab vastavalt artikli 10a lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele vastu käesoleva artikli lõike 1 rakendamiseks vajalikud sätted rakendusmääruse kujul.”

    2.

    Artikli 5 lõige 8 asendatakse järgmisega:

    „8.   Amet edastab komitee lõpliku arvamuse viivitamatult komisjonile, kes teeb otsuse 30 päeva jooksul pärast arvamuse saamist. Erandjuhtudel, kui otsuse eelnõu ei ole kooskõlas komitee arvamusega, võetakse otsus vastu vastavalt artikli 10a lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Otsus teatatakse sponsorile ja edastatakse ametile ning liikmesriikide pädevatele asutustele.”

    3.

    Artikli 8 lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Komisjon kehtestab rakendusmääruses „sarnase ravimi” ja „kliinilise paremuse” määratlused.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10a lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Lisatakse järgmine artikkel:

    „Artikkel 10a

    1.   Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ (inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta) (6) artikli 121 lõikes 1 osutatud inimtervishoius kasutatavate ravimite alaline komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (7) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    1.5.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiiv 2001/20/EÜ liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad hea kliinilise tava rakendamist inimtervishoius kasutatavate ravimite kliinilistes uuringutes  (8)

    Direktiivi 2001/20/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus hea kliinilise tavaga seotud põhimõtete ning nende põhimõtete kohaste üksikasjalike eeskirjade vastuvõtmiseks, erinõuete sätestamiseks ja teatavate sätete kohandamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2001/20/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/20/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikli 1 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Komisjon võtab vastu hea kliinilise tavaga seotud põhimõtted ja neid põhimõtteid järgivad üksikasjalikud eeskirjad ning vajaduse korral revideerib neid põhimõtteid ja üksikasjalikke eeskirju, et võtta arvesse teaduse ja tehnika arengut. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 21 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Põhimõtted ja üksikasjalikud eeskirjad avaldab komisjon.”

    2.

    Artikli 13 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, tagamaks, et uuritavate ravimite tootmine või importimine toimuks loa alusel.

    Komisjon kehtestab miinimumnõuded, mida taotluse esitaja ning seejärel loaomanik peavad loa saamiseks täitma.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 21 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikkel 20 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 20

    Komisjon kohandab käesolevat direktiivi teaduse ja tehnika arenguga.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 21 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”.

    4.

    Artikkel 21 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 21

    1.   Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ (inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta) (9) artikli 121 lõikes 1 osutatud inimtervishoius kasutatavate ravimite alaline komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    1.6.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta  (10)

    Direktiivi 2001/82/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teatavate sätete ja lisade kohandamiseks ning konkreetsete kohaldamistingimuste kehtestamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2001/82/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/82/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikli 10 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Erandina artiklist 11 kehtestab komisjon hobuslaste raviks oluliste ainete nimekirja, mille keeluaeg on komisjoni otsustes 93/623/EMÜ ja 2000/68/EÜ sätestatud kontrollimehhanismide kohaselt vähemalt kuus kuud.

    Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 11 lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon võib muuta neid spetsiifilisi keeluaegu. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikli 13 lõike 1 neljas lõik asendatakse järgmisega:

    „Teises alalõigus nimetatud kümne aasta pikkust perioodi pikendatakse 13 aastale kaladele või mesilastele või teistele komisjoni määratud liikidele ette nähtud veterinaarravimi korral.

    Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artikli 17 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Kui uued teaduslikud andmed seda õigustavad, võib komisjon kohandada esimese lõigu punkte b ja c. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artikli 39 lõike 1 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon võtab selle korra vastu rakendusmäärusena. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    6.

    Artikli 50a lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Komisjon võtab vastu kõik muudatused, mida on vaja lõike 1 sätete kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    7.

    Artikli 51 esimene lõige asendatakse järgmisega:

    „Artikli 50 punktis f nimetatud veterinaarravimite tootmise hea tava põhimõtted ja suunised võtab vastu komisjon direktiiviga, mis adresseeritakse liikmesriikidele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    8.

    Artikli 67 punkt aa asendatakse järgmisega:

    „aa)

    toiduloomadele ettenähtud veterinaarravimid.

    Liikmesriigid võivad kohaldada käesolevast nõudest vabastamist vastavalt komisjoni kehtestatud kriteeriumidele. Kõnealuste kriteeriumide kehtestamine, mis kujutab endast meedet, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Liikmesriigid võivad jätkata siseriiklike sätete kohaldamist kuni

    i)

    vastavalt esimesele lõigule vastu võetud otsuse kohaldamise kuupäevani või

    ii)

    1. jaanuarini 2007, kui seda otsust ei ole vastu võetud 31. detsembriks 2006;”.

    9.

    Artikli 68 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Komisjon võtab vastu kõik lõikes 1 nimetatud ainete loetelus tehtud muudatused.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    10.

    Artikli 75 lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Komisjon võib vastu võtta lõike 5 parandusi selle kohaldamisel saadud kogemuste põhjal.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    11.

    Artikkel 79 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 79

    Komisjon võtab vastu kõik artiklite 72 kuni 78 sätete ajakohastamiseks vajalikud muudatused, mis tehakse teaduse ja tehnika arengut arvestades.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    12.

    Artikkel 88 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 88

    Komisjon võtab vastu kõik muudatused, mis on vajalikud I lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    13.

    Artiklit 89 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lisatakse järgmine lõige:

    „2a.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”;

    b)

    lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Alalise komitee töökord avalikustatakse.”

    1.7.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiiv 2006/42/EÜ, mis käsitleb masinaid  (11)

    Direktiivi 2006/42/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus ohutusseadiste näidisloetelu ajakohastamiseks ning potentsiaalselt ohtlike masinate turulelaskmisele piirangute seadmiseks mõeldud meetmete kehtestamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2006/42/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2006/42/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 8

    Erimeetmed

    1.   Komisjon võib võtta asjakohaseid meetmeid järgmistel juhtudel:

    a)

    artikli 2 punktis c nimetatud V lisa ohutuskomponentide näidisloetelu uuendamine;

    b)

    piirangute seadmine artiklis 9 nimetatud masinate turulelaskmisele.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    2.   Toimides kooskõlas artikli 22 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega, võib komisjon võtta asjakohased meetmed, mis on seotud käesoleva direktiivi praktilise kohaldamisega, sealhulgas artikli 19 lõikes 1 sätestatud meetmed koostöö tagamiseks liikmesriikide vahel ja komisjoniga.”

    2.

    Artikli 9 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Lõikes 1 osutatud juhtudel konsulteerib komisjon liikmesriikide ja teiste huvitatud pooltega ning teatab neile, milliseid meetmeid ta ühenduse tasandil isikute tervise ja ohutuse kõrgetasemelise kaitse tagamiseks võtta kavatseb.

    Võttes nõuetekohaselt arvesse nende konsultatsioonide tulemusi, kiidab komisjon vajalikud meetmed heaks.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artiklit 22 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”;

    b)

    lõige 4 jäetakse välja.

    2.   KESKKOND

    2.1.   Nõukogu 16. septembri 1996. aasta direktiiv 96/59/EÜ polüklooritud bifenüülide ja polüklooritud terfenüülide (PCB/PCT) kõrvaldamise kohta  (12)

    Direktiivi 96/59/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kinnitada mõõtmise standardmeetodid PCBde sisalduse kindlaksmääramiseks saastunud materjalides ning PCBde muude kõrvaldamismeetodite tehnilised standardid ja vajaduse korral üksnes artikli 9 lõike 1 punktide b ja c kohaldamiseks muude vähem ohtlike PCBde asendajate kindlaksmääramiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 96/59/EÜ vähem olulisi sätteid, täiendades seda, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 96/59/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 10

    1.   Komisjon teeb artikli 10a lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetluse kohaselt kättesaadavaks PCBsid sisaldavate kondensaatorite, takistite ja induktiivpoolide nimekirja.

    2.   Komisjon

    a)

    kinnitab mõõtmise võrdlusmeetodid PCBde sisalduse kindlaksmääramiseks saastunud materjalides. Enne mõõtmise võrdlusmeetodite kinnitamist tehtud mõõtmised jäävad kehtima;

    b)

    määratleb vajaduse korral üksnes artikli 9 lõike 1 punktide b ja c kohaldamiseks muud vähem ohtlikud PCBde asendajad.

    Komisjon võib kinnitada tehnilised standardid artikli 8 lõike 2 teises lauses nimetatud PCBde kõrvaldamismeetodite kohta.

    Esimeses ja teises lõigus osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10a lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Lisatakse järgmine artikkel:

    „Artikkel 10a

    1.   Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/12/EÜ (13) artikli 18 alusel moodustatud komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    2.2.   Nõukogu 3. novembri 1998. aasta direktiiv 98/83/EÜ olmevee kvaliteedi kohta  (14)

    Direktiivi 98/83/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus II ja III lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga ning II lisa järelevalvet käsitlevate teatavate üksikasjade sätestamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 98/83/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 98/83/EÜ järgmiselt:

    1.

    Artikli 7 lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele võib koostada ühenduse juhised käesoleva artikliga ette nähtud järelevalve kohta.”

    2.

    Artikli 11 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Vähemalt iga viie aasta järel muudab komisjon II ja III lisa, et teha vajalikud kohandused seoses teaduse ja tehnika arenguga.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    4.

    Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Lõikes 2 sätestatud aruannete vorm ja minimaalne teave määratakse kindlaks, võttes eelkõige arvesse artikli 3 lõikes 2, artikli 5 lõigetes 2 ja 3, artikli 7 lõikes 2, artiklis 8, artikli 9 lõigetes 6 ja 7 ning artikli 15 lõikes 1 nimetatud meetmeid ning vajaduse korral muudetakse seda vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele.”;

    b)

    lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Koos esimese käesolevast direktiivist tuleneva aruandega, nagu on märgitud lõikes 2, esitavad liikmesriigid ka komisjonile edastatava aruande meetmete kohta, mida nad on võtnud või kavatsevad võtta oma artikli 6 lõikest 3 ja I lisa B osa märkusest 10 tulenevate kohustuste täitmiseks. Vajaduse korral tehakse vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele ettepanek nimetatud aruande vormi kohta.”

    5.

    Artikli 15 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Kõnealune taotlus vaadatakse läbi vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele.”

    6.

    I lisa C osa märkuse 10 punkt 1 asendatakse järgmisega:

    „1.

    Komisjon võtab vastu märkusega 8 järelevalvesageduse osas nõutavad meetmed ning märkusega 9 järelevalvesageduse, järelevalvemeetodite osas nõutavad ettepanekud ja järelevalvepunktide sobilikemad asukohad II lisas. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Kõnealuste meetmete arutamisel võtab komisjon arvesse muu hulgas olemasolevate õigusaktide asjasse puutuvaid sätteid või asjakohaseid järelevalveprogramme, sealhulgas neist saadud järelevalvetulemusi.”

    7.

    II lisa tabeli A punkt 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Üldjärelevalve

    Üldjärelevalve eesmärk on saada teavet, et teha kindlaks, kas kõik direktiivi parameetrite väärtused on täidetud või mitte. Üldjärelevalve peab hõlmama kõiki artikli 5 lõigete 2 ja 3 alusel määratud parameetreid, välja arvatud juhul, kui pädevatel asutustel on võimalik nende poolt kindlaks määratud ajavahemikuks tõendada, et konkreetset parameetrit ei ole asjasse puutuvas veevarustuses sellises kontsentratsioonis, mis võiks kaasa tuua asjaomase parameetri väärtuse rikkumise. Käesolevat punkti ei kohaldata radioaktiivsuse parameetrite suhtes, mida vastavalt I lisa C osa märkustele 8, 9 ja 10 jälgitakse vastavalt komisjoni vastu võetud järelevalvenõuetele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    8.

    III lisa punkti 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „Alljärgnevad põhimõtted mikrobioloogiliste parameetritega seotud meetodite kohta on antud kasutamiseks juhtudel, kus märgitud on CEN/ISO meetod, või juhistena juhuks, kui tulevikus võtab komisjon nende parameetrite osas vastu täiendavad rahvusvahelised CEN/ISO meetodid. Liikmesriigid võivad kasutada alternatiivseid meetodeid, kui täidetud on artikli 7 lõike 5 tingimused.

    Rahvusvahelisi CEN/ISO meetodeid käsitlevad kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.3.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. juuni 2000. aasta määrus (EÜ) nr 2037/2000 osoonikihti kahandavate ainete kohta  (15)

    Määruse (EÜ) nr 2037/2000 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus VI lisa muutmiseks; turule viidava või importijate ja tootjate omaenda tarbeks kasutatava karantiini ja transpordieelse käitluse tarbeks toodetud bromometaanitoodangu kalkuleeritud mahu kehtestamiseks ja vähendamiseks; sellise mehhanismi kindlaks määramiseks, mille kohaselt antakse igale tootjale ja importijale bromometaanitoodangu kalkuleeritud mahule vastav kvoot; võimaluse korral VII lisas loetletud haloonide kriitilise kasutuse järkjärguliseks lõpetamiseks ning vajaduse korral muudatuste vastuvõtmiseks; otsuse vastuvõtmiseks, millega muuta halogeenitud klorofluorosüsivesinike kasutamise keelu lõppkuupäeva; halogeenitud klorofluorosüsivesinike kasutamise kontrollimisega seotud kuupäevade ja loetelu muutmiseks; impordilitsentsi taotlemisega seotud loetelu ja IV lisa muutmiseks; kontrollitavaid aineid sisaldavate tooteloetelude ja V lisas koondnomenklatuuri koodide loetelude muutmiseks ning taaskasutatud, ringlussevõetud ja taasväärtustatud halooni, mida säilitatakse kriitilisteks kasutusteks, ekspordikeelu tähtaja lühendamiseks ja aruandlusnõuete muutmiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2037/2000 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendada seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2037/2000 järgmiselt.

    1.

    Artiklis 2 asendatakse 16. taane järgmisega:

    „—   „töötlemise abiained”– kontrollitavad ained, mida kasutatakse enne 1. septembrit 1997 valmistatud seadmetes keemilise töötluse abiainetena VI lisas loetletud rakenduste puhul, millega kaasnevad emissioonid on ebaolulised. Komisjon koostab kõnealuseid kriteeriume arvestades ning vastavalt artikli 18 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele loetelu ettevõtjatest, kellel on lubatud kasutada kontrollitavaid aineid tootmise abiainetena, ning määrab iga asjaomase ettevõtja suhtes kindlaks heitkoguste ülemmäära.

    Komisjon võib, võttes arvesse uut teavet või tehnika arengut, sealhulgas Montreali protokolli osapoolte nõupidamise otsuses X/14 ette nähtud läbivaatamist,

    a)teha eespool nimetatud ettevõtjate loetelus muudatusi vastavalt artikli 18 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele;b)teha muudatusi VI lisas. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    2.

    Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 2 punkti iii kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon võtab meetmed selle bromometaani kalkuleeritud mahu vähendamiseks, mis tootjatel ja importijatel on lubatud turule viia või kasutada omaenda tarbeks seoses karantiini ja transpordieelse käitlusega, silmas pidades asendusainete või tehnoloogiate tehnilist ja majanduslikku teostatavust ning protokollile vastavaid asjakohaseid rahvusvahelisi arenguid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    lõike 3 punkt ii asendatakse järgmisega:

    „ii)

    Komisjon võib muuta mehhanismi, mille kohaselt antakse igale tootjale ja importijale punktides d–f ette nähtud kalkuleeritud mahule vastav kvoot, mis kehtib ajavahemikus 1. jaanuarist 2003 kuni 31. detsembrini 2003 ja iga 12kuulise ajavahemiku jooksul pärast seda.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    c)

    lõike 4 punkt iv asendatakse järgmisega:

    „iv)

    Lõike 1 punkti c ei kohaldata olemasolevates tuletõrjesüsteemides kasutatavate taaskasutatud, ringlussevõetud või taasväärtustatud haloonide turuleviimise ja kasutamise suhtes kuni 31. detsembrini 2002 ega VII lisas esitatud kriitilisteks kasutusteks ettenähtud haloonide turuleviimise ja kasutamise suhtes. Liikmesriigid annavad komisjonile igal aastal teavet kriitilise kasutusega seotud haloonide koguste, nende emissioonide vähendamiseks võetud meetmete, selliste emissioonide hinnangute ning nõuetekohaste asendusainete kindlakstegemise ja kasutamise alal tehtava kohta.

    Igal aastal vaatab komisjon üle VII lisas loetletud kriitilised kasutused ning võtab vajaduse korral vastu muudatused ja, kui see on võimalik, järkjärgulise kaotamise ajalised piirid, pidades silmas nii tehniliselt kui ka majanduslikult kõlblike alternatiivide või tehnoloogiate olemasolu, mis on keskkonnakaitse ja tervishoiu seisukohalt vastuvõetavad.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 punkti c alapunkti v viies lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon esitab kontrollimise tulemused Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Vajaduse korral teeb komisjon otsuse, kas on vaja korrigeerida tähtaega 1. jaanuar 2015. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Komisjon võib muuta lõikes 1 ette nähtud loetelu ja kuupäevi, silmas pidades käesoleva määruse toimimisega seotud kogemusi või tehnika arengut, kuid ei või mingil juhul pikendada kõnealuses lõikes sätestatud tähtaegu, ilma et see piiraks lõikes 7 ette nähtud erandite kohaldamist.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artikli 6 lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Komisjon võib teha muudatusi lõikes 3 ja IV lisas mainitud loetelus.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artikli 9 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Liikmesriikide tolliasutustele juhindumiseks esitatakse V lisas kontrollitavaid aineid sisaldavate toodete ja koondnomenklatuuri koodide loetelu. Komisjon võib osapoolte koostatud loetelusid silmas pidades kõnealuses loetelus teha täiendusi, väljajätmisi või muudatusi.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    6.

    Artikli 11 lõike 1 punkt d asendatakse järgmisega:

    „d)

    taaskasutatud, ringlussevõetud ja taasväärtustatud halooni, mida säilitatakse kriitilisteks kasutusteks pädeva asutuse poolt lubatud või hallatavates hoiukohtades, et rahuldada VII lisas loetletud kriitiliste kasutustega seotud vajadusi kuni 31. detsembrini 2009, ja halooni sisaldavaid tooteid ning seadmeid, et rahuldada VII lisas loetletud kriitiliste kasutustega seotud vajadusi. Komisjoni 1. jaanuaril 2005 tehtud taaskasutatud, ringlussevõetud ja taasväärtustatud halooni ülevaatuse järel võib komisjon keelata kõnealuse ekspordi enne 31. detsembrit 2009. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele”.

    7.

    Artikli 18 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    8.

    Artikli 19 lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Komisjon võib muuta lõigetes 1 kuni 4 sätestatud aruandekohustust, et täita protokolli alusel võetud kohustused või parandada kõnealuse aruandekohustuse tegelikku rakendamist.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.4.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. jaanuari 2006. aasta määrus (EÜ) nr 166/2006, mis käsitleb Euroopa saasteainete heite- ja ülekanderegistri loomist  (16)

    Määruse (EÜ) nr 166/2006 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus artikli 8 lõikes 3 osutatud meetmete võtmiseks; kõnealuse määruse II ja III lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga ning kõnealuse määruse II ja III lisa kohandamiseks protokolli lisade muudatustega, mis võetakse vastu ÜRO-EMK saasteainete heite- ja ülekanderegistrite protokolliosaliste kohtumisel. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 166/2006 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 166/2006 järgmiselt.

    1.

    Artikli 8 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Kui komisjon otsustab, et andmed heidete kohta hajureostusallikatest puuduvad, siis võetakse meetmeid andmeesituse alustamiseks asjakohaste saasteainete kohta ühest või enamast hajureostusallikast, rakendades vajaduse korral rahvusvaheliselt tunnustatud meetodeid.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikkel 18 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 18

    Lisade muudatused

    Komisjon teeb lisadesse kõik vajalikud muudatused järgmistel eesmärkidel:

    a)

    II või III lisa kohandamisel teaduse ja tehnika arenguga;

    b)

    II ja III lisa kohandamisel protokolli lisade muudatustega, mis on vastu võetud protokolliosaliste kohtumisel.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artiklisse 19 lisatakse järgmine lõige:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    2.5.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. veebruari 2006. aasta direktiiv 2006/7/EÜ, mis käsitleb suplusvee kvaliteedi juhtimist  (17)

    Direktiivi 2006/7/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus I ja V lisas sätestatud parameetrite ja proovivõtueeskirjade analüüsimeetodite kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga ning mikrobioloogiliste meetodite võrdväärsust käsitleva EN/ISO standardi määramiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2006/7/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2006/7/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikkel 15 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 15

    Tehnilised kohandused ja rakendusmeetmed

    1.   Komisjon kehtestab vastavalt artikli 16 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele järgmised tingimused:

    a)

    üksikasjalikud eeskirjad artikli 8 lõike 1, artikli 12 lõike 1 punkti a ja artikli 12 lõike 4 rakendamiseks;

    b)

    juhendi üksikute proovide hindamise ühtse metoodika kohta.

    2.   Komisjon võtab vastu järgmised meetmed:

    a)

    EN/ISO standardi määramine mikrobioloogiliste meetodite võrdväärsuse kohta artikli 3 lõike 9 rakendamisel;

    b)

    I lisas toodud näitajate analüüsimeetodite kohandamiseks vajalikud muudatused, pidades silmas teaduse ja tehnika arengut;

    c)

    vajalikud muudatused V lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 16 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    3.   Komisjon esitab hiljemalt 2010. aasta 24. märtsiks meetmete eelnõu, mis tuleb võtta vastavalt lõike 1 punktile a seoses artikli 12 lõike 1 punktiga a. Enne eelnõu esitamist konsulteerib komisjon liikmesriikide esindajate, piirkondlike ja kohalike asutuste, asjaomaste turismi- ja tarbijaorganisatsioonide ning muude huvitatud isikutega. Pärast asjakohaste eeskirjade vastuvõtmist avaldab komisjon need Internetis.”

    2.

    Artikli 16 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    2.6.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiiv 2006/21/EÜ kaevandustööstuse jäätmete kohta  (18)

    Direktiivi 2006/21/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus artikli 13 lõike 6 rakendamiseks vajalike sätete vastuvõtmiseks; II lisas toodud jäätmete iseloomustuse tehniliste nõuete lõpuleviimiseks; artikli 3 punkti kolm mõiste tõlgendamiseks; jäätmehoidlate klassifitseerimise kriteeriumide määratlemiseks III lisa kohaselt; proovivõtu- ja analüüsimeetodite ühtlustatud standardite määramiseks ning lisade kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2006/21/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2006/21/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikkel 22 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 22

    1.   Komisjon võtab vastavalt artikli 23 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele vastu järgmised sätted:

    a)

    artikli 7 lõikes 5 ja artikli 12 lõikes 6 osutatud teabe ühtlustamiseks ja korrapäraseks edastamiseks vajalikud sätted;

    b)

    tehnilised juhised rahalise tagatise kehtestamiseks kooskõlas artikli 14 lõike 2 nõuetega;

    c)

    artikli 17 kohaste kontrollide tehnilised juhised.

    2.   Komisjon võtab vastu alljärgnevaks vajalikud sätted, pidades prioriteetseks punkte b, c ja d:

    a)

    artikli 13 lõike 6 rakendamine, sealhulgas nõrga happe dissotsieeruva tsüaniidi määratlemisega seotud tehnilised nõuded ja selle mõõtmismeetod;

    b)

    II lisas toodud jäätmete iseloomustuse tehniliste nõuete lõpuleviimine;

    c)

    artikli 3 lõikes 3 toodud mõiste tõlgendamine;

    d)

    jäätmehoidlate klassifitseerimise kriteeriumide määratlemine III lisa kohaselt;

    e)

    käesoleva direktiivi tehniliseks rakendamiseks vajaminevate proovivõtu- ja analüüsimeetodite ühtlustatud standardite määramine.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    3.   Komisjon teeb lisade kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga nendesse vajalikud muudatused. Need muudatused tehakse keskkonnakaitse kõrge taseme saavutamiseks.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 23 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    3.   EUROSTAT

    3.1.   Nõukogu 23. oktoobri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 2494/95 tarbijahindade harmoneeritud indeksite kohta  (19)

    Määruse (EÜ) nr 2494/95 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus THHIde võrreldavuse tagamiseks järgitavate ning usaldusväärsuse ja asjakohasuse säilitamiseks ja parandamiseks vajalike eeskirjade vastu võtmiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2494/95 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2494/95 järgmiselt.

    1.

    Artiklis 3 asendatakse tekst „artiklis 14” tekstiga „artikli 14 lõikes 2”.

    2.

    Artikli 4 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon (Eurostat) võtab vastu eeskirjad, mida tuleb THHIde võrreldavuse tagamiseks järgida. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesoleva määruse rakendusmeetmed, mis on vajalikud THHIde võrreldavuse tagamiseks ning nende usaldusväärsuse ja asjakohasuse säilitamiseks ja parandamiseks, võtab vastu komisjon pärast EKPga nõu pidamist. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon küsib EKP-lt arvamuse meetmete kohta, mida ta kavandab komiteele esitada.”

    4.

    Artikli 8 lõikes 3 asendatakse tekst „artiklis 14” tekstiga „artikli 14 lõikes 2”.

    5.

    Artikkel 9 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 9

    Tulemuste koostamine

    Liikmesriigid töötlevad Laspeyres’i indeksi tüüpi THHI arvutamiseks kogutud andmeid, mis hõlmavad kõiki rahvusvahelise liigituse COICOP (classification of individual consumption by purpose) (20) rühmasid, mida kohandab komisjon võrreldavate THHIde arvutamiseks. Komisjon määrab kindlaks meetodid, menetlused ja valemid, millega tagatakse võrreldavusnõuete täitmine. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    6.

    Artiklis 11 asendatakse tekst „artiklis 14” tekstiga „artikli 14 lõikes 2”.

    7.

    Artikkel 14 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 14

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (21) loodud statistikaprogrammi komitee, edaspidi „komitee”.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (22) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    8.

    Artikli 15 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Nendes aruannetes esitab komisjon oma seisukohad artiklis 14 kirjeldatud menetluste toimimise suhtes ja teeb vajaduse korral asjakohased ettepanekud.”

    3.2.   Nõukogu 9. märtsi 1998. aasta määrus (EÜ) nr 577/98 tööjõu valikvaatluse korraldamise kohta ühenduses  (23)

    Määruse (EÜ) nr 577/98 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus lisamuutujate kasutuselevõtmiseks, mõistete, kasutatavate kontrollivõtete ja muutujate kodifitseerimise kohandamiseks ning struktuuriliste muutujate loendi, valimi minimaalse suuruse ja vaatluse sageduse kindlaksmääramiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 577/98 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 577/98 järgmiselt.

    1.

    Artikli 1 viienda lõigu kolmandas taandes asendatakse tekst „artiklis 8” tekstiga „artikli 8 lõikes 2”.

    2.

    Artikli 4 lõiked 2, 3 ja 4 asendatakse järgmise tekstiga:

    „2.   Lõikes 1 kirjeldatud teabele võib lisada täiendavaid muutujaid, edaspidi „lisaküsimustikud”.

    Igal aastal koostab komisjon mitmeaastase lisaküsimustike programmi.

    Kõnealune programm määrab iga lisaküsimustiku jaoks objekti, vaatlusperioodi, valimi suuruse (sama suur või väiksem kui artikli 3 alusel määratud valim) ja tulemuste edastamise tähtaja (mis võib erineda vastavalt artiklile 6 määratud tähtajast).

    Lisaküsimustikega hõlmatud liikmesriigid, piirkonnad ja üksikasjalik loend kogutavate andmete kohta koostatakse vähemalt 12 kuud enne kõnealuse küsimustiku kohase vaatlusperioodi algust.

    Lisaküsimustiku maht ei või olla suurem kui 11 muutujat.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    3.   Mõisted, kasutatavad kontrollivõtted, muutujate kodifitseerimine, tehnika ja käsitusviiside arenguga kaasnevad muutujate loendi kohandused ja hõiveseisundit käsitlevate küsimuste sõnastuspõhimõtted kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    4.   Komisjoni ettepanekul võib lõikes 1 täpsustatud vaatlustunnuste hulgast määrata kindlaks muutujate loendi (edaspidi „struktuurilised muutujad”), mida tuleb vaadelda üksnes aasta keskmistena 52 nädala kohta, mitte kvartali keskmistena. Kõnealuse struktuuriliste muutujate loendi, valimi minimaalse suuruse ja vaatluse sageduse määrab kindlaks komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Hispaania, Soome ja Ühendkuningriik võivad üleminekuperioodi jooksul kuni 2007. aasta lõpuni vaadelda struktuurilisi muutujaid ühe kvartali kaupa.”

    3.

    Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 8

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (24) loodud statistikaprogrammi komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (25) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artikli 8 sätteid.

    3.3.   Nõukogu 19. mai 1998. aasta määrus (EÜ) nr 1165/98 kiirstatistika kohta  (26)

    Määruse (EÜ) nr 1165/98 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus Euroopa valimiskeemide kinnitamiseks ja rakendamiseks, lisade muutmiseks ja kõnealuse määruse rakendusmeetmete kindlaksmääramiseks, hõlmates ka meetmeid andmete kogumise ja statistilise töötlemise ning muutujate edastamisega seotud majandusliku ja tehnilise arenguga kohandamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 1165/98 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1165/98 järgmiselt.

    1.

    Artikli 4 lõike 2 punkt d asendatakse järgmisega:

    „d)

    osalemine Eurostati koordineeritud Euroopa valimiskeemides hinnanguliste Euroopa andmete saamiseks.

    Üksikasjad esimeses lõigus nimetatud skeemide kohta täpsustatakse lisades. Need kiidab heaks ja rakendab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Euroopa valimiskeemid võetakse kasutusele juhul, kui siseriiklikud valimiskeemid ei vasta Euroopa nõuetele. Lisaks sellele võivad liikmesriigid omal valikul osaleda Euroopa valimiskeemides, kui need skeemid võimaldavad oluliselt vähendada statistikasüsteemi kulusid või ettevõtete koormust, mille Euroopa nõuded endaga kaasa toovad. Euroopa valimiskeemis osalemine peab vastama liikmesriigi tingimustele asjaomase muutuja esitamise suhtes kooskõlas sellise skeemi eesmärgiga. Euroopa skeemid võivad olla suunatud andmete edastamise tingimustele, üksikasjatasemele ning tähtaegadele.”

    2.

    Artikli 16 lõikes 1 asendatakse sõnad „artiklis 18” sõnadega „artikli 18 lõikes 2”.

    3.

    Artiklid 17 ja 18 asendatakse järgmistega:

    „Artikkel 17

    Rakendusmeetmed

    Komisjon määrab käesoleva määruse rakendusmeetmed, sealhulgas meetmed andmete kogumise ja statistilise töötlemise ning muutujate edastamisega seotud majandusliku ja tehnilise arenguga kohandamiseks. Sellega seoses arvestatakse põhimõtet, et meetmest saadav kasu oleks selle tekitatud kuludest suurem, ja põhimõtet, et ei liikmesriikidel ega ettevõtetel tekiks nende rakendamisel olulisi lisakulusid võrreldes käesoleva määruse algsete sätetega. Käesoleva määruse rakendussätted hõlmavad eelkõige järgmist:

    a)

    teatavate üksuste kasutamine (artikkel 2);

    b)

    muutujate loendi ajakohastamine (artikkel 3);

    c)

    edastatud muutujate määratlused ja asjakohased vormid (artikkel 3);

    d)

    Euroopa valimiskeemide kasutusele võtmine (artikkel 4);

    e)

    statistika koostamise sagedus (artikkel 5);

    f)

    muutujate suhtes kohaldatava rühmitamise ja ühendamise tasemed (artikkel 6);

    g)

    andmete esitamise tähtajad (artikkel 8);

    h)

    kvaliteedi hindamise kriteeriumid (artikkel 10);

    i)

    üleminekuperioodid (artikli 13 lõige 1);

    j)

    üleminekuperioodidel lubatavad erandid (artikli 13 lõige 2);

    k)

    prooviuuringute algatamine (artikkel 16);

    l)

    klassifikaatori NACE Rev. 2 aegridade suhtes kohaldatav esimene võrdlusaasta;

    m)

    aastale 2009 eelnevate aegridade puhul, mis tuleb edastada vastavalt klassifikaatorile NACE Rev. 2, detailsusaste, vorm, esimene vaatlusperiood ja vaatlusperiood.

    Punktides j ja k osutatud meetmed võetakse vastu artikli 18 lõikes 2 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

    Punktides a kuni i ning l ja m osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Artikkel 18

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (27) loodud statistikaprogrammi komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (28) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.

    A lisa („Tööstus”) muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkt a („Reguleerimisala”) asendatakse järgmisega:

    „a)   Reguleerimisala

    Käesolevat lisa kohaldatakse kõigi klassifikaatori NACE Rev. 2 jagudes B–E loetletud tegevusalade suhtes või kõigi CPA jagudes B–E loetletud toodete suhtes. Teavet ei ole vaja esitada NACE Rev. 2 alajaotiste 37, 38.1, 38.2 ja 39 kohta. Tegevusalade loetelu võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele”;

    b)

    punkti b („Vaatlusüksus”) lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.

    Otsuse muude vaatlusüksuste kasutamise kohta võib teha komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele”;

    c)

    punkti c („Muutujate loend”) muudetakse järgmiselt:

    i)

    lõike 2 viimane lause asendatakse järgmisega:

    „Komisjon määrab kindlaks tingimused vajaliku andmekvaliteedi tagamiseks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    ii)

    lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmistega:

    „3.

    Alates esimesest vaatlusperioodist võib esitada ka uusi tellimusi väljendavate andmete (muutujad 130, 131, 132) ligikaudsed väärtused mõne muu esialgse näitaja abil, mis on arvutatud ettevõtluse turu-uuringu andmete põhjal. Sellist lähendusmeetodit on lubatud kasutada viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Seda perioodi pikendatakse veel kuni viie aasta võrra, kui komisjon ei otsusta teisiti. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    4.

    Alates esimesest vaatlusperioodist võib tööga hõivatud isikute (210) ligikaudset arvu väljendada töötajate arvu kaudu (211). Sellist lähendusmeetodit on lubatud kasutada viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Seda perioodi pikendatakse veel kuni viie aasta võrra, kui komisjon ei otsusta teisiti. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    iii)

    lõike 8 viimane lause asendatakse järgmisega:

    „Tegevusalade loetelu võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    iv)

    lõike 10 viimane lause asendatakse järgmisega:

    „Tegevusalade loetelu võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    d)

    punkti d („Vorm”) lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.

    Lisaks sellele tuleb toodangut väljendav muutuja (110) ja töötunde väljendav muutuja (220) edastada tööpäevade arvu järgi korrigeerituna.

    Liikmesriigid võivad edastada ka muid muutujaid tööpäevade arvu järgi korrigeerituna, kui need muutujad on tööpäevade arvust mõjutatud. Tööpäevade arvu järgi korrigeerituna edastatavat muutujate loendit võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    e)

    punkti f („Detailsusaste”) lõiked 8 ja 9 asendatakse järgmistega:

    „8.

    Komisjon määrab kindlaks artikli 4 lõike 2 esimese lõigu punktis d määratletud tingimused Euroopa valimiskeemi kohaldamiseks impordihinda väljendava muutuja suhtes (340). Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    9.

    Välisturu tootjahindu väljendavad muutujad (122, 132 ja 312) tuleb edastada eraldi eurotsooni ja eurovälise tsooni kohta. Eraldi tuleb esitada NACE Rev. 2 B–E jagusid hõlmav kogutööstus, tööstuse põhirühmad, NACE Rev. 2 jagu (ühekohaline tähtkood), alajagu (kahekohaline tähtkood) ja jaotis kahenumbrilisel tasemel. Muutuja 122 puhul ei nõuta teavet NACE Rev. 2 jagude D ja E kohta. Lisaks sellele tuleb impordihinda väljendav muutuja (340) edastada eraldi eurotsooni ja eurovälise tsooni kohta. Eraldi tuleb esitada CPA Rev. 2 B–E jagusid hõlmav kogutööstus, tööstuse põhirühmad, CPA jagu (ühekohaline tähtkood), alajagu (kahekohaline tähtkood) ja jaotis kahenumbrilisel tasemel. Komisjon määrab kindlaks artikli 4 lõike 2 esimese lõigu punktis d määratletud tingimused Euroopa valimiskeemi kohaldamiseks eurotsooni ja eurovälise tsooni eristamisel. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Euroopa valimiskeem võib impordihinda väljendava muutuja kohaldamisel piirduda toodete impordiga eurotsooni välistest riikidest. Liikmesriigid, kes ei ole eurot kasutusele võtnud, ei pea esitama muutujaid 122, 132, 312 ja 340 eraldi eurotsooni ja eurovälise tsooni kohta.”;

    f)

    punktis j („Üleminekuperiood”) asendatakse kõik viited artiklile 18 viidetega artikli 18 lõikele 2.

    5.

    B lisa („Ehitus”) muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkti b („Vaatlusüksus”) lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.

    Otsuse muude vaatlusüksuste kasutamise kohta võib teha komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    punkti c („Muutujate loend”) muudetakse järgmiselt:

    i)

    lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.

    Alates esimesest vaatlusperioodist võib tööga hõivatud isikute (210) ligikaudset arvu väljendada töötajate arvu kaudu (211). Sellist lähendusmeetodit on lubatud kasutada viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Seda menetlust pikendatakse veel kuni viie aasta võrra, kui komisjon ei otsusta teisiti. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    ii)

    lõike 6 viimane lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon otsustab hiljemalt 11. augustiks 2008, kas tugineda artikli 17 punktile b, et asendada ehituskulude muutuja tootjahinna muutujaga alates võrdlusaastast 2010. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    c)

    punkti d („Vorm”) lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.

    Lisaks sellele tuleb toodangut väljendavad muutujad (110, 115, 116) ja töötunde väljendav muutuja (220) edastada tööpäevade arvu järgi korrigeerituna. Liikmesriigid võivad edastada ka muid muutujaid tööpäevade arvu järgi korrigeerituna, kui need muutujad on tööpäevade arvust mõjutatud. Tööpäevade arvu järgi korrigeerituna edastatavat muutujate loendit võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    d)

    punktis j („Üleminekuperiood”) asendatakse kõik viited artiklile 18 viidetega artikli 18 lõikele 2.

    6.

    C lisa („Jaekaubandus ja remonditööd”) muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkti b („Vaatlusüksus”) lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.

    Otsuse muude vaatlusüksuste kasutamise kohta võib teha komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    punkti c („Muutujate loend”) muudetakse järgmiselt:

    i)

    lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.

    Alates esimesest vaatlusperioodist võib tööga hõivatud isikute (210) ligikaudset arvu väljendada töötajate arvu kaudu (211). Sellist lähendusmeetodit on lubatud kasutada viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Seda perioodi pikendatakse veel kuni viie aasta võrra, kui komisjon ei otsusta teisiti. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    ii)

    lõike 4 viimane lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon otsustab hiljemalt 11. augustiks 2008, kas rakendada artikli 17 punkti b, et lisada töötatud tunde väljendav muutuja (220) ja brutopalka väljendav muutuja (230) alates võrdlusaastast 2010. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    c)

    punkti d („Vorm”) lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.

    Käivet (120) ja müügimahtu (123) väljendavad muutujad tuleb edastada ka tööpäevade arvu järgi korrigeerituna. Liikmesriigid võivad edastada ka muid muutujaid tööpäevade arvu järgi korrigeerituna, kui need muutujad on tööpäevade arvust mõjutatud. Tööpäevade arvu järgi korrigeerituna edastatavat muutujate loendit võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    d)

    punkti g („Andmete edastamise tähtajad”) lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.

    Käivet (120) ning müügi deflaatorit / müügimahtu (330/123) väljendavate muutujate kohta edastatakse ühe kuu jooksul käesoleva lisa jao f lõikes 3 kindlaks määratud üksikasjad. Liikmesriigid võivad osaleda käivet ning müügi deflaatorit / müügimahtu väljendavate muutujate (120 ja 330/123) edastamisel vastavalt artikli 4 lõike 2 esimese lõigu punktis d määratletud Euroopa valimiskeemi jaotusele. Jaotuse tingimused määrab kindlaks komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    e)

    punktis j („Üleminekuperiood”) asendatakse kõik viited artiklile 18 viidetega artikli 18 lõikele 2.

    7.

    D lisa („Muud teenused”) muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkti b („Vaatlusüksus”) lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.

    Otsuse muude vaatlusüksuste kasutamise kohta võib teha komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    punkti c („Muutujate loend”) muudetakse järgmiselt:

    i)

    lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.

    Alates esimesest vaatlusperioodist võib tööga hõivatud isikute (210) ligikaudset arvu väljendada töötajate arvu kaudu (211). Sellist lähendusmeetodit on lubatud kasutada viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Seda perioodi pikendatakse veel kuni viie aasta võrra, kui komisjon ei otsusta teisiti. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    ii)

    lõike 4 viimane lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon otsustab hiljemalt 11. augustiks 2008, kas rakendada artikli 17 punkti b, et lisada töötatud tunde väljendav muutuja (220) ja brutopalka väljendav muutuja (230) alates võrdlusaastast 2010. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    c)

    punkti d („Vorm”) lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.

    Käivet väljendav muutuja (120) tuleb edastada ka tööpäevade arvu järgi korrigeerituna. Liikmesriigid võivad edastada ka muid muutujaid tööpäevade arvu järgi korrigeerituna, kui need muutujad on tööpäevade arvust mõjutatud. Tööpäevade arvu järgi korrigeerituna edastatavat muutujate loendit võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    d)

    punkti e („Vaatlusaeg”) viimane lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon otsustab hiljemalt 11. augustiks 2008, kas rakendada artikli 17 punkti e seoses käivet väljendava muutuja koostamise sageduse muutmisega. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    e)

    punkti f („Detailsusaste”) lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.

    Tegevusalade ja rühmituste loendeid võib komisjon muuta hiljemalt 11. augustil 2008. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    f)

    punktis i („Esimene vaatlusperiood”) ja j („Üleminekuperiood”) asendatakse kõik viited artiklile 18 viidetega artikli 18 lõikele 2.

    3.4.   Nõukogu 9. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ) nr 530/1999 töötasude ja tööjõukulude struktuurilise statistika kohta  (29)

    Määruse (EÜ) nr 530/1999 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta nõutava informatsiooni määratlust ja jaotust ning kehtestada kvaliteedi hindamise kriteeriumid. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 530/1999 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 530/1999 järgmiselt.

    1.

    Artiklid 11 ja 12 asendatakse järgmistega:

    „Artikkel 11

    Rakendusmeetmed

    Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud järgmised meetmed, sealhulgas need, milles võetakse arvesse majanduslikke ja tehnilisi muudatusi, võtab komisjon vastu igaks vaatlusperioodiks vähemalt üheksa kuud enne vaatlusperioodi algust:

    i)

    nõutava informatsiooni määratlus ja jaotus (artikkel 6);

    ii)

    tulemuste edastamise asjakohane tehniline vorming (artikkel 9);

    iii)

    kvaliteedi hindamise kriteeriumid (artikkel 10);

    iv)

    nõuetekohaselt põhjendatud erandid aastateks 2004 ja 2006 (artikli 13 lõige 2).

    Punktides ii ja iv osutatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.

    Punktides i ja iii osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Artikkel 12

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (30) loodud statistikaprogrammi komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (31) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    2.

    Artikli 13 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Kui siseriiklikku statistikasüsteemi tuleb oluliselt kohandada, võib aastateks 2004 ja 2006 lubada erandeid artiklitest 3 ja 6 vastavalt artikli 12 lõikes 2 sätestatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    3.5.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. veebruari 2003. aasta määrus (EÜ) nr 450/2003 tööjõukuluindeksi kohta  (32)

    Määruse (EÜ) nr 450/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kohandada määratlusi ning muuta tehnilisi näitajaid, lülitada vaatlusse uusi liigendusi, kohandada majandustegevuste kaupa toimuvat indeksite liigendamist, määrata kindlaks kvaliteedikriteeriumid, alustada otstarbekusuuringuid ja võtta vastu otsuseid, lähtudes nende tulemustest, ning määrata kindlaks meetodid ahelindeksi saamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 450/2003 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 450/2003 järgmiselt.

    1.

    Artikli 2 lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Komisjon võib võtta meetmeid indeksi tehnilise kirjelduse uuesti kindlaks määramiseks ja kaalumise struktuuri uuesti läbi vaatamiseks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   NACE Rev. 2 jagudes O–S määratletud majandustegevusalade lülitamise käesoleva määruse reguleerimisalasse otsustab komisjon, võttes arvesse artiklis 10 nimetatud otstarbekusuuringuid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikkel 4 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 4

    Muutujate liigitus

    1.   Andmed liigitatakse NACE Rev. 2 jagude tasandil määratletud majandustegevuste ja komisjoni poolt kindlaks määratud edasiste alajaotuste kaupa, kuid mitte rohkem kui NACE Rev. 2 osade (kahekohaliste koodide tasand) või osade rühmade tasandil, võttes arvesse panuseid kogu tööhõivesse ja tööjõukuludesse ühenduse ning siseriiklikul tasandil. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Tööjõukuluindeksid esitatakse järgmise kolme tööjõukulu kategooria kohta eraldi:

    a)

    summeeritud tööjõukulud;

    b)

    palgad, mis määratletakse viitega määruse (EÜ) nr 1726/1999 II lisa punktile D.11;

    c)

    tööandjate sotsiaalmaksed pluss tööandja makstud maksud miinus tööandja saadud toetused, mis on määratletud määruse (EÜ) nr 1726/1999 II lisa punktide D.12 ja D.4 summana, millest on lahutatud punkt D.5.

    2.   Hinnanguline summeeritud tööjõukuluindeks, millest on välja arvatud soodustused, mis on määratletud määruse (EÜ) nr 1726/1999 II lisa punktis D.11112, tuleb esitada liigitatuna majandustegevuste kaupa, mis määratletakse komisjoni poolt, vastavalt NACE Rev. 2 liigitusele, võttes arvesse artiklis 10 määratletud otstarbekusuuringuid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 8

    Kvaliteet

    1.   Edastatavad jooksvad andmed ja tagasiulatuvad andmed peavad vastama eraldi kvaliteedikriteeriumidele, mille määrab kindlaks komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    2.   Liikmesriigid esitavad alates aastast 2003 komisjonile iga-aastased kvaliteediaruanded. Nende aruannete sisu määrab kindlaks komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artiklid 11 ja 12 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 11

    Rakendusmeetmed

    Komisjon sätestab järgmised käesoleva määruse rakendusmeetmed, sealhulgas meetmed majanduslike ja tehniliste muutuste arvessevõtmiseks:

    a)

    kindlaksmääratud struktuuri kuuluvate jaotuste määratlemine vastavalt artikli 4 lõikele 1;

    b)

    indeksi tehniline kirjeldus (artikkel 2);

    c)

    NACE Rev. 2 jagude O–S kaasamine (artikkel 3);

    d)

    indeksite liigendamine majandustegevuste kaupa (artikkel 4);

    e)

    tulemuste edastamise vorming ja kohandamise kord (artikkel 6);

    f)

    eraldi kvaliteedikriteeriumid edastatavatele jooksvatele ja tagasiulatuvatele andmetele ning kvaliteediaruannete sisu (artikkel 8);

    g)

    üleminekuperiood (artikkel 9);

    h)

    otstarbekusuuringud ja nende tulemustest tulenevad otsused (artikkel 10) ning

    i)

    ahelindeksi leidmiseks kasutatav metoodika (lisa).

    Punktides e, g ja h osutatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.

    Punktides a, b, c, d, f ja i osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Artikkel 12

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (33) loodud statistikaprogrammi komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    6.

    Lisa punkt 3 asendatakse järgmisega:

    „3.

    Metoodika ahelindeksi leidmiseks määratleb komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.6.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1552/2005 ettevõtetes korraldatavat kutseõpet käsitleva statistika kohta  (34)

    Määruse (EÜ) nr 1552/2005 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta valiminõudeid, määratleda enne nende kogumist eriandmed ning andmete ja nende edastamisega seotud kvaliteedinõuded. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 1552/2005 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1552/2005 järgmiselt.

    1.

    Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Võttes arvesse ettevõtete erinevat jaotumist suuruse järgi eri riikides ning poliitiliste vajaduste arengut, võivad liikmesriigid statistilise üksuse määratlust oma riigis laiendada. Samuti võib komisjon otsustada kõnealust määratlust laiendada, kui seeläbi paraneks oluliselt uurimistulemuste representatiivsus ja kvaliteet asjaomastes liikmesriikides. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 7 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Valimi- ja täpsusnõuded, nende nõuete täitmiseks vajalikud valimimahud ning NACE Rev. 2 ja suuruskategooriate, millesse tulemused saab liigitada, üksikasjaliku kirjelduse määratleb komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikli 8 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Kogutavad eriandmed koolitust pakkuvate ettevõtete ja nende ettevõtete kohta, kes ei paku koolitust, ning kutseõppe eri vormide kohta määratleb komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Ettevõtetes korraldatavat kutseõpet käsitleva ühenduse statistika jaoks kogutavate ja edastatavate andmete kvaliteedinõuded, lõikes 2 osutatud kvaliteediaruannete ülesehitus ning mis tahes vajalikud meetmed andmete kvaliteedi hindamiseks või parandamiseks määratleb komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artikli 10 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Komisjon määrab kindlaks esimese aruandeaasta, mille kohta andmeid kogutakse. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    6.

    Artiklid 13 ja 14 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 13

    Rakendusmeetmed

    Meetmed, mis on vajalikud majandusliku ja tehnilise arengu arvessevõtmiseks seoses andmete kogumise, edastamise ja töötlemisega, võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Teised käesoleva määruse rakendusmeetmed, sealhulgas asjakohase tehnilise vormingu ja elektrooniliselt edastatavate andmete vahetamise standardi, võtab komisjon vastu vastavalt artikli 14 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.

    Artikkel 14

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (35) loodud statistikaprogrammi komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.   SISETURG

    4.1.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2195/2002 ühtse riigihangete klassifikaatori (CPV) kohta  (36)

    Määruse (EÜ) nr 2195/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus CPV struktuuride ja koodide ajakohastamiseks ja teha nimetatud määruse kõikides lisades tehnilisi kohandusi, et anda kasutajate käsutusse nende vajadustele ja turu arengule vastav abivahend. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2195/2002 vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kõnealuste tehniliste muudatuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.

    Seetõttu asendatakse määruse (EÜ) nr 2195/2002 artiklid 2 ja 3 järgmisega:

    „Artikkel 2

    Vajalikud meetmed muudatuste tegemiseks CPVs võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 3 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 3 lõikes 3 osutatud kiirmenetlust.

    Artikkel 3

    1.   Komisjoni abistab nõukogu otsusega 71/306/EMÜ (37) loodud komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.2.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused  (38)

    Direktiivi 2004/17/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teha tehnilisi kohandusi direktiivi teatavates sätetes ja selle lisades, et võtta arvesse tehnika arengut või sündmusi liikmesriikides ning läbi vaadata eeskirjade kohaldamise piirmäärad. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2004/17/EÜ vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Tõhususe eesmärgil ja sätestatud arvutusmeetoditest ja avaldamisest tulenevate ajapiirangute tõttu tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu teatavate piirmäärade kohandamiseks lühendada.

    Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kõnealuste tehniliste muudatuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/17/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikkel 68 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 68

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab nõukogu otsusega 71/306/EMÜ (39) asutatud komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtaegadeks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punkti c, lõike 4 punkti b ja lõike 4 punkti e tähenduses kehtestatakse vastavalt neli, kaks ja kuus nädalat.

    5.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    2.

    Artiklit 69 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon kontrollib artiklis 16 sätestatud künniseid iga kahe aasta tagant, alates 30. aprillist 2004, ja muudab neid vajaduse korral, pidades silmas teist lõiku. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 68 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 68 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”;

    b)

    lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „Koos lõike 1 alusel toimuva künniste muutmisega kohandab komisjon ka artiklis 61 (ideekonkursid) sätestatud künnised vastavaks teenuste hankelepingute puhul kehtivatele muudetud künnistele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 68 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 68 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”

    3.

    Artikkel 70 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 70

    Muudatused

    1.   Artikli 68 lõikes 2 osutatud nõuandemenetluse kohaselt võib komisjon muuta

    a)

    XX lisas viidatud andmete saatmise ja avaldamise korda, arvestades tehnika arengut või halduslikke põhjusi;

    b)

    artiklites 41, 42, 43 ja 63 viidatud teadete koostamise, edastamise, saamise, tõlkimise, kogumise ja levitamise korda;

    c)

    artikli 67 lõigetes 1 ja 2 viidatud statistiliste aruannete kasutamise, koostamise, edastamise, vastuvõtmise, tõlkimise, kogumise ja levitamise korda artikli 67 lõikes 3 ette nähtud lihtsustamise huvides.

    2.   Komisjon võib muuta järgmisi elemente:

    a)

    I kuni X lisas toodud ostjate loendit, et need täidaksid artiklites 2 kuni 7 sätestatud kriteeriume;

    b)

    ühtse riigihangete klassifikaatori (CPV) nomenklatuuri konkreetsetele rubriikidele viitamise korda teadete avaldamisel;

    c)

    XVII lisas toodud nomenklatuuri viitamisnumbreid, kuni see ei muuda käesoleva direktiivi sisulist ulatust, ja samas lisas loetletud teenusekategooriate piires kõnealuse nomenklatuuri konkreetsetele rubriikidele viitamise korda teadete avaldamisel;

    d)

    XII lisas toodud nomenklatuuri viitamisnumbreid, kuni see ei muuda käesoleva direktiivi sisulist ulatust, ja kõnealuse nomenklatuuri konkreetsetele rubriikidele viitamise korda teadete avaldamisel;

    e)

    XI lisa;

    f)

    XXIV lisa punktides a, f ja g viidatud elektrooniliste vastuvõtmisseadmete tehnilisi üksikasju ja omadusi;

    g)

    artikli 69 lõike 1 teises lõigus ja artikli 69 lõike 2 teises lõigus toodud arvutusmeetodite tehnilisi protseduure.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 68 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 68 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”

    4.3.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta  (40)

    Direktiivi 2004/18/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teha tehnilisi kohandusi direktiivi teatavates sätetes ja selle lisades, et võtta arvesse tehnika arengut või sündmusi liikmesriikides ning läbi vaadata eeskirjade kohaldamise piirmäärad. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2004/18/EÜ vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Tõhususe eesmärgil ja sätestatud arvutusmeetoditest ja avaldamisest tulenevate ajapiirangute tõttu tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu teatavate piirmäärade kohandamiseks lühendada.

    Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kõnealuste tehniliste muudatuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ette nähtud kiirmenetlust.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/18/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikkel 77 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 77

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab nõukogu otsusega 71/306/EMÜ (41) asutatud komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punkti c, lõike 4 punkti b ja lõike 4 punkti e tähenduses kehtestatakse vastavalt neli, kaks ja kuus nädalat.

    5.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    2.

    Artiklit 78 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon kontrollib artiklis 7 kehtestatud piirmäärasid iga kahe aasta tagant, alates 30. aprillist 2004, ja muudab neid vajaduse korral. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 77 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 77 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”;

    b)

    lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Samal ajal lõike 1 kohase läbivaatamisega ühtlustab komisjon järgmised piirmäärad:

    a)

    artikli 8 esimese lõigu punktis a, artiklis 56 ja artikli 63 lõike 1 esimeses lõigus kehtestatud piirmäärad ehitustööde riigihankelepingute suhtes kehtivate läbivaadatud piirmääradega;

    b)

    artikli 67 lõike 1 punktis a kehtestatud piirmäärad IV lisas osutatud ostjate sõlmitud teenuste riigihankelepingute suhtes kehtivate läbivaadatud piirmääradega;

    c)

    artikli 8 esimese lõigu punktis b ja artikli 67 lõike 1 punktides b ja c kehtestatud piirmäärad muude ostjate kui IV lisas osutatud ostjate sõlmitud teenuste riigihankelepingute suhtes kehtivate läbivaadatud piirmääradega.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 77 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 77 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”

    3.

    Artikkel 79 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 79

    Muudatused

    1.   Artikli 77 lõikes 2 osutatud nõuandemenetluse kohaselt võib komisjon muuta

    a)

    artiklites 35, 58, 64 ja 69 osutatud teadete ning artikli 35 lõike 4 neljandas lõigus ning artiklites 75 ja 76 sätestatud statistiliste aruannete koostamise, edastamise, vastuvõtmise, tõlkimise, kogumise ja levitamise korda;

    b)

    VIII lisas osutatud andmete saatmise ja avaldamise korda, arvestades tehnilist progressi või halduslikke põhjusi.

    2.   Komisjon võib muuta järgmisi elemente:

    a)

    artikli 78 lõike 1 teises lõigus ja lõikes 3 toodud arvutusmeetodite tehnilisi protseduure;

    b)

    konkreetse viitamise korda konkreetsetele CPV nomenklatuuri asetustele teadetes;

    c)

    avalik-õiguslike asutuste ja nende kategooriate loetelu III lisas, kui kõnealune muudatus on liikmesriikide teatiste põhjal vajalik;

    d)

    keskvalitsusasutuste loetelu IV lisas pärast GATTi lepingu jõustumiseks vajalikke kohandusi;

    e)

    I lisas sätestatud klassifikatsiooni viitenumbreid, kuivõrd see ei muuda käesoleva direktiivi mõjuala, ning kõnealuse klassifikaatori konkreetsetele asetustele viitamise korda teadetes;

    f)

    II lisas sätestatud klassifikatsiooni viitenumbreid, kuivõrd see ei muuda käesoleva direktiivi mõjuala, ning kõnealuses lisas loetletud teenusekategooriate piires kõnealuse klassifikaatori konkreetsetele asetustele viitamise korda teadetes;

    g)

    X lisa punktides a, f ja g osutatud elektrooniliste vastuvõtuseadmete tehnilisi üksikasju ja omadusi.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 77 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 77 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”

    5.   TERVISE- JA TARBIJAKAITSE

    5.1.   Nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes  (42)

    Määruse (EMÜ) nr 315/93 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kehtestada teatavate saasteainete piirnormid. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EMÜ) nr 315/93 vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Mis tahes viivitus teatavate saasteainete piirnormide kehtestamisel võib kujutada ohtu inimeste või loomade tervisele. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama nende piirnormide vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.

    Seetõttu muudetakse määrust (EMÜ) nr 315/93 järgmiselt.

    1.

    Artikli 2 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „Selleks et kaitsta rahva tervist ja lähtudes lõikest 1, kehtestab komisjon vajaduse korral teatavate saasteainete piirnormid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 8 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.”

    2.

    Artikli 4 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Komisjon kontrollib võimalikult kiiresti lõikes 1 osutatud liikmesriigi põhjendusi nõukogu otsuse 69/414/EMÜ (43) alusel loodud alalises toiduainekomitees ning esitab kohe oma arvamuse ja võtab kõik vajalikud meetmed siseriikliku meetme kinnitamiseks, muutmiseks või kehtetuks tunnistamiseks vastavalt artikli 8 lõikes 2 sätestatud regulatiivkomitee menetlusele.

    3.

    Artikli 5 lõike 3 neljandas lõigus asendatakse sõnad „artiklis 8” sõnadega „artikli 8 lõikes 2”.

    4.

    Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (44) artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    b)

    lisatakse järgmine lõige:

    „4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    5.2.   Nõukogu 13. septembri 1993. aasta direktiiv 1993/74/EMÜ eritoitmiseks mõeldud söötade kohta  (45)

    Direktiivi 93/74/EMÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu üldsätted kasutusotstarvete loetelus sisalduvate märkuste rakendamiseks ning võtta vastu teaduse ja tehnika arengul põhinevad kasutusotstarvete loetelu ja kasutusotstarvete loetelus sisalduvaid märkusi käsitlevate üldsätete muudatused. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 93/74/EMÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Eritoitmiseks mõeldud söödad mängivad lemmikloomade söögivalikus üha suuremat rolli; selliseid tooteid kasutatakse ka produktiivloomade kasvatamiseks. Eritoitmiseks mõeldud söötade koostis ja valmistamine peavad olema välja töötatud selliselt, et need vastaksid selliste lemmikloomade või produktiivloomade konkreetsetele toitumisalastele vajadustele, kelle seedimis-, imendumis- või ainevahetusprotsessid võivad kiiresti kahjustuda või on ajutiselt või pöördumatult kahjustunud. Seetõttu tuleks nende söötade kasutajatele anda viivitamatult kogu üksikasjalik ja oluline teave, mis võimaldaks neil teha asjakohase valiku. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kasutusotstarvete loetelus sätestatud märkuste rakendamise üldsätete vastuvõtmiseks ning kasutusotstarvete loetelus ja kasutusotstarvete loetelus sisalduvaid märkusi käsitlevate üldsätetes teaduse ja tehnika arengul põhinevate muudatuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 93/74/EMÜ järgmiselt.

    1.

    Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 6

    Komisjon võtab vastu

    a)

    lisas ette nähtud kasutusotstarvete loetelu hiljemalt 30. juunil 1994 vastavalt artikli 9 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Nimetatud loetelu sisaldab järgmist:

    artikli 5 lõike 1 punktides b, c, d ja e osutatud märkused ning

    vajaduse korral artikli 5 lõikes 2 ja artikli 5 lõike 4 teises lõigus osutatud märkused;

    b)

    üldsätted punktis a osutatud märkuste, sealhulgas lubatud hälvete rakendamise kohta;

    c)

    punktide a ja b kohaselt võetud meetmete muudatused kooskõlas teaduse ja tehnika edusammudega.

    Punktides b ja c sätestatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 9 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 9 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.”

    2.

    Artikli 8 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Komisjon algatab võimalikult kiiresti artikli 9 lõikes 2 sätestatud regulatiivkomitee menetluse, et võtta kõik asjakohased meetmeid siseriikliku meetme kinnitamiseks, muutmiseks või kehtetuks tunnistamiseks.”

    3.

    Artikli 9 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    5.3.   Nõukogu 29. aprilli 1996. aasta direktiiv 96/23/EÜ, millega nähakse ette teatavate ainete ja nende jääkide kontrollimise meetmed elusloomades ja loomsetes toodetes  (46)

    Direktiivi 96/23/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta lisasid. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 96/23/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 96/23/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 6

    1.   Kava peab vastama IV lisas ette nähtud proovivõtuks vajalike valimite mahtudele ja proovivõtusagedustele. Komisjon võib liikmesriigi taotlusel siiski asjaomaste liikmesriikide puhul kohandada vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele IV lisas ette nähtud minimaalseid kontrollinõudeid, kui on selgeks tehtud, et sellised kohandused suurendavad kava üldist tõhusust asjaomases liikmesriigis ega vähenda mingil juhul tema võimet kindlaks määrata I lisas loetletud ainete jääke või nende ainete ebaseadusliku kasutuse juhtumeid.

    2.   Vastavalt II lisale kontrollitavate jääkide rühmade uue kontrolli ja artiklis 3 nimetatud loomi ning tooteid hõlmavate, kuid IV lisas veel sätestamata proovivõtuks vajalike valimite ja sageduste kindlaksmääramise teostab komisjon ja see toimub esimest korda maksimaalselt 18 kuu jooksul alates käesoleva direktiivi vastuvõtmisest. Seejuures võtab komisjon arvesse olemasolevate siseriiklike meetmete rakendamisel saadud kogemusi ja komisjonile edastatud teavet, mis on saadud, kontrollides olemasolevate ühenduse nõuete alusel teatavaid tooterühmi jääkide seisukohast. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 teine ja kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Kui komisjon on kavade vastavuse kindlaks teinud, esitab ta need kinnitamiseks vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.

    Et võtta arvesse muutusi liikmesriigi või mõne tema piirkonna olukorras ning artiklite 16 ja 17 raames tehtud siseriiklike vaatluste või uurimuste tulemusi, võib komisjon asjaomase liikmesriigi taotlusel või omal algatusel vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele vastu võtta otsuse kinnitada lõike 2 kohaselt varem heakskiidetud kava muudatus või täiendus.”;

    b)

    lõike 2 viies lõik asendatakse järgmisega:

    „Kui liikmesriikidel on märkusi või kui komisjon leiab, et ajakohastus ei ole kooskõlas käesoleva direktiiviga või ei ole piisav, esitab komisjon ajakohastatud kavad alalisele veterinaarkomiteele, kes peab toimima vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    3.

    Artikli 14 lõike 1 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Selliste määratud laborite loetelu koostatakse vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    4.

    Artikli 15 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Ametlike proovide võtmise üksikasjalikud eeskirjad ning selliste ametlike proovide analüüsi seni kasutatud ja standardmeetodid täpsustab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artikli 20 lõike 2 kuues lõik asendatakse järgmisega:

    „Eksperdiarvamust silmas pidades võidakse võtta asjakohaseid meetmeid vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    6.

    Artikli 21 lõike 1 teine lõik ja lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „Asjaomane liikmesriik võtab neid kontrollitulemusi arvestades vajalikud meetmed ja teatab neist komisjonile. Kui komisjon leiab, et need meetmed on ebapiisavad, võtab ta pärast kõnealuse liikmesriigiga nõu pidamist ja tervisekaitseks vajalikke meetmeid arvestades asjakohased meetmed vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.

    2.   Käesoleva artikli rakendamise üldeeskirjad, eriti lõike 1 esimeses lõigus nimetatud kontrolli sagedus ja meetod (sealhulgas koostöö pädevate asutustega), määratakse kindlaks vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    7.

    Artiklit 29 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 neljas lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon kiidab kava heaks vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Samas korras võidakse lubada lisaks käesoleva direktiivi rakendamisest tulenevatele tagatistele ka muid tagatisi.”;

    b)

    lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Kui lõikes 1 ette nähtud nõuded pole täidetud, võidakse kolmas riik liikmesriigi taotlusel või komisjoni enda algatusel vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele ühenduse õigusaktidega sätestatud kolmandate riikide loeteludest välja jätta või eelregistreeritute nimekirja kuulumise soodustus võidakse peatada.”

    8.

    Artikli 30 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „3.   Kui on tegemist ühendusega samaväärsuslepingud sõlminud kolmandate riikidega ja kui komisjon teeb kõnesolevate kolmandate riikide pädevate asutuste selgituste põhjal järelduse, et asjaomased asutused ei ole kinni pidanud oma kohustustest või artikli 29 lõikes 1 osutatud kavades antud tagatistest, peatab komisjon eespool nimetatud lepingud kõnealuste loomade ja toodete osas asjaomase riigi suhtes vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele, kuni asjaomane kolmas riik on puudused kõrvaldanud. Peatamine tunnistatakse kehtetuks sama korra alusel.”

    9.

    Artikkel 32 jäetakse välja.

    10.

    Artiklid 33, 34 ja 35 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 33

    1.   Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) (47) artikli 58 alusel moodustatud alaline toiduahela ja loomatervishoiu komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (48) artikleid 5 ja 7, arvestades selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse viisteist päeva.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, arvestades selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Artikkel 34

    Ilma et see piiraks artikli 6 lõike 2 kohaldamist, võib komisjon muuta või täiendada I, III, IV ja V lisa. Eelkõige võib eespool nimetatud lisasid muuta seoses järgmiste tegurite riskianalüüsiga:

    loomse päritoluga toiduainetes olevate jääkide võimalik toksilisus;

    jääkide tõenäosus loomse päritoluga toiduainetes.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Artikkel 35

    Komisjon võib võtta vastu üleminekumeetmed, mis on nõutavad käesolevas direktiivis sätestatud korra rakendamiseks.

    Üldised üleminekumeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendes seda uute vähem oluliste sätetega, ning eelkõige käesoleva direktiivi sätetega kehtestatud nõuete täiendavad üksikasjad, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Muid üleminekumeetmeid võib vastu võtta vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.

    5.4.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrus (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta  (49)

    Määruse (EÜ) nr 258/97 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu andmete kaitsmise üksikasjalikud eeskirjad. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 258/97 vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 258/97 järgmiselt.

    1.

    Artikli 1 lõikes 3 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”.

    2.

    Artikli 3 lõike 4 teises lõigus asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”.

    3.

    Artikli 4 lõikes 5 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”.

    4.

    Artikli 7 lõikes 1 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”.

    5.

    Artikli 8 lõikes 3 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”.

    6.

    Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 10

    Loa taotleja esitatud andmete kaitsmise üksikasjalikud eeskirjad võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 13 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    7.

    Artikli 12 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Komisjon uurib lõikes 1 osutatud põhjusi võimalikult kiiresti alalises toiduainekomitees; ta võtab asjakohased meetmed siseriikliku meetme kinnitamiseks, muutmiseks või kehtetuks tunnistamiseks vastavalt artikli 13 lõikes 2 sätestatud regulatiivkomitee menetlusele. Lõikes 1 nimetatud otsuse vastu võtnud liikmesriik võib sellest kinni pidada kuni kõnealuste meetmete jõustumiseni.”

    8.

    Artikli 13 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    5.5.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 1998. aasta otsus nr 2119/98/EÜ, millega moodustatakse ühenduses epidemioloogilise seire ja nakkushaiguste tõrje võrgustik  (50)

    Otsuse nr 2119/98/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus määrata kindlaks nakkushaigused ja kriteeriumid nende haiguste hõlmamiseks ühenduse võrgustikuga ning epidemioloogilise ja mikrobioloogilise seire meetodid. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta otsuse nr 2119/98/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Pidades silmas ühenduse epidemioloogilise seire alase võrgustiku tõhusat toimimist ja selle raames ühtse teabe saamist, tuleb võrgustikuga hõlmatud nakkushaigused ning kriteeriumid nende haiguste valikuks ning epidemioloogilise ja mikrobioloogilise seire meetodid määrata kindlaks kohe, kui haigus on tuvastatud. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama nakkushaiguste kindlaksmääramise otsuste, nende haiguste valikukriteeriumide ja epidemioloogiliste ja mikrobioloogiliste seiremeetodite ning otsuse nr 2119/98/EÜ nakkushaiguste kategooriate loetelu sisaldava lisa muudatuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.

    Seetõttu muudetakse otsust nr 2119/98/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:

    a)

    sissejuhatavad sõnad asendatakse järgmisega:

    „Pidades silmas ühenduse epidemioloogilise seire alase võrgustiku tõhusat toimimist ja selle raames ühtse teabe saamist, määrab komisjon kindlaks järgmise:”;

    b)

    lisatakse järgmised lõigud:

    „Punktides a, b ja e osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva otsuse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 7 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.

    Punktides c, d, f, g ja h osutatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    2.

    Artikli 6 lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teavet ja konsulteerimist käsitlev kord ning lõigetes 1 ja 4 osutatud koordineerimist käsitlev kord määratakse kindlaks vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    3.

    Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”;

    b)

    lisatakse järgmine lõige:

    „4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    4.

    Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 8

    Lisa võib muuta või täiendada komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva otsuse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 7 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.”

    5.6.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiiv 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta  (51)

    Direktiivi 2000/13/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teatavate selle rakendamiseks vajalike meetmete vastuvõtmiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2000/13/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama teatavate koostisosade loetelude muutmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2000/13/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikli 4 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Lõigetes 1 ja 2 osutatud ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 3a teise lõigu punkt d asendatakse järgmisega:

    „d)

    muude toodete puhul, mille korral on tegemist meetmetega käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks, artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”;

    b)

    lõike 6 teist lõiku muudetakse järgmiselt:

    i)

    esimene taane asendatakse järgmisega:

    „–

    koostisosad, mis kuuluvad ühte I lisas loetletud rühmadest ning on muu toidu koostisosad, võivad olla tähistatud ainult kõnealuse rühma nimetusega.

    I lisa rühmade loetelu võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Siiski tuleb I lisa nimetust „tärklis” alati täiendada viitega tema konkreetsele taimsele päritolule, kui nimetatud koostisosa võib sisaldada gluteeni,”;

    ii)

    teine taane asendatakse järgmisega:

    „–

    koostisosad, mis kuuluvad ühte II lisas loetletud rühmadest, peavad olema tähistatud selle rühma nimetusega, millele järgneb nende ainete täpne nimetus või EÜ number; kui koostisosa kuulub mitmesse rühma, siis märgitakse kõnealuse toidu põhifunktsioonile vastava rühma nimetus.

    II lisa muudatused, mis põhinevad teaduse ja tehnika arengul ja mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võtab komisjon vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 20 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.

    Siiski tuleb II lisa loetelus esinevat nimetust „modifitseeritud tärklis” alati täiendada viitega tema konkreetsele taimsele päritolule, kui see koostisosa võib sisaldada gluteeni,”;

    c)

    lõike 7 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Käesolevas lõikes nimetatud ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    d)

    lõike 11 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Ilma et see piiraks teise lõigu kohaldamist, võib komisjon muuta IIIa lisa pärast seda, kui on saadud Euroopa Toiduohutusametilt arvamus, mis on esitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) (52) artikli 29 alusel. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 20 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.

    3.

    Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 2 punkt d asendatakse järgmisega:

    „d)

    komisjoni poolt määratud juhtudel; kõnealuste juhtude määramine, mis kujutab endast meedet, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    lõike 3 punkt d asendatakse järgmisega:

    „d)

    komisjoni poolt määratud juhtudel; kõnealuste juhtude määramine, mis kujutab endast meedet, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    c)

    lõike 4 kolmas lause asendatakse järgmisega:

    „Kõnealused ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 4 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Loetelu võib täiendada komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Lõike 1 teises lõigus, lõike 2 punktides b ja d ning lõike 5 teises lõigus nimetatud ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artikli 11 lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Käesolevas lõikes nimetatud ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    6.

    Artikli 12 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Muude alkoholjookide puhul, mille alkoholisisaldus on üle 1,2 mahuprotsendi, määrab kõnealused reeglid kindlaks komisjon.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    7.

    Artikli 16 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Liikmesriigid tagavad, et nende territooriumil ei müüda selliseid toiduaineid, mille kohta artiklis 3 ja artikli 4 lõikes 2 ette nähtud andmed ei ole tarbijale kergesti arusaadavas keeles, kui tarbijat ei ole märgistusele kantud ühe või enama märgistuskande kaudu tegelikult teavitatud muude meetmete abil. Kõnealune kindlaksmääramine, mis kujutab endast meedet, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    8.

    Artiklit 20 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”;

    b)

    lisatakse järgmine lõige:

    „4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    9.

    Artikkel 21 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 21

    Komisjon kehtestab ajutised meetmed, kui need osutuvad vajalikuks käesoleva direktiivi rakendamise lihtsustamiseks.

    Üldised ajutised meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, eelkõige käesoleva direktiivi sätetega kehtestatud nõuete täiendavad üksikasjad, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Muid ajutisi meetmeid võib vastu võtta vastavalt artikli 20 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    5.7.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2001. aasta direktiiv 2001/37/EÜ tubakatoodete valmistamist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta  (53)

    Direktiivi 2001/37/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu eeskirjad värvifotode või illustratsioonide kasutamiseks tubakatoodetel ja kohandada mõõtmismeetodeid ja terviseohu hoiatusi käsitlevaid sätteid teaduse ja tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta otsuse 2001/37/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/37/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikli 5 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „3.   Komisjon võtab vastu eeskirjad selle kohta, kuidas kasutada värvifotosid või muid illustratsioone kirjeldamaks ja selgitamaks suitsetamise tagajärgi tervisele, pidades silmas seda, et siseturgu käsitlevate sätete mõju ei kahjustataks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikkel 9 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 9

    Kohandused

    1.   Komisjon kohandab artiklis 4 sätestatud mõõtemeetodid ja nendega seotud määratlused vastavalt teaduse ja tehnika arengule. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    2.   I lisas esitatud tarbijapakendile kantavate terviseohu hoiatuste kohandamise üle teaduse ja tehnika arenguga ja terviseohu hoiatuste pakendil esitamise sageduse üle otsustab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    3.   Komisjon kohandab artikli 10 lõikes 2 sätestatud korras tubakatoodete identifitseerimiseks ja jälgimiseks kasutatavat märgistamist teaduse ja tehnika arenguga.”

    3.

    Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 10

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    5.8.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. detsembri 2001. aasta direktiiv 2001/95/EÜ üldise tooteohutuse kohta  (54)

    Direktiivi 2001/95/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kehtestada ja kohandada peamisi toodetest tulenevaid tõsiseid ohte käsitlevaid eeskirju ja teatamiskorda. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2001/95/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades neid uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Tõhususe eesmärgil ja eelkõige seetõttu, et peamised toodetest tulenevaid tõsiseid ohte käsitlevad eeskirjad ja teatamiskord on kiirhoiatussüsteemi korraliku toimimise eeltingimus, tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/95/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikli 4 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

    „a)

    nõuded, mis on kavandatud tagama, et neile standarditele vastavad tooted täidavad üldist ohutusnõuet, määrab kindlaks komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 5 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon kohandab I lisas sätestatud teabe esitamise kohustusega seotud erinõudeid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 5 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   RAPEXi kasutamise üksikasjalik kord on sätestatud II lisas. Seda kohandab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 5 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artikkel 15 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 15

    1.   Komisjoni abistab komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse 15 päeva.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    5.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtaegadeks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punkti c, lõike 4 punktide b ja e tähenduses kehtestatakse vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.”

    5.9.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused  (55)

    Määruse (EÜ) nr 178/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu sätted, mis käsitlevad teaduskomisjonide arvu ja nimetusi, ametile arvamusetaotluse esitamise korda ning asutuse liikmesriikide määratud pädevate asutuste nimekirja lülitamise tingimusi. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 178/2002 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 178/2002 järgmiselt.

    1.

    Artikli 28 lõike 4 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Komisjon võib teaduskomisjonide arvu ja nimetusi ameti taotluse korral kohandada teaduse ja tehnika arenguga. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 58 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 29 lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Komisjon kehtestab käesoleva artikli rakenduseeskirjad pärast ametiga konsulteerimist. Nende eeskirjadega määratakse kindlaks eelkõige

    a)

    menetlus, mida amet rakendab talle esitatud taotluste suhtes;

    b)

    suunised teadusliku hinnangu andmiseks ainetele, toodetele või protsessidele, millele ühenduse õigusaktide kohaselt tuleb anda eelluba või mis tuleb kanda positiivsesse nimekirja, eelkõige juhul, kui ühenduse õigusaktid näevad ette, et taotleja peab sellel eesmärgil esitama dokumendid, või annavad vastava loa.

    Punktis a osutatud meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 58 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Punktis b nimetatud suunised võetakse vastu vastavalt artikli 58 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikli 36 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Komisjon kehtestab pärast ametiga konsulteerimist eeskirjad, millega määratakse kindlaks kriteeriumid, mille kohaselt lülitatakse asutus liikmesriikide määratud pädevate asutuste nimekirja, ning kooskõlastatud kvaliteedinõuete ja igasugust rahalist toetust hõlmavate finantseeskirjade kehtestamise kord. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 58 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Komisjon kehtestab pärast ametiga konsulteerimist vastavalt artikli 58 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele muud lõigete 1 ja 2 rakenduseeskirjad.”

    4.

    Artikli 58 lõiked 2 ja 3 asendatakse järgmistega:

    „2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    5.10.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1774/2002, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad  (56)

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kehtestada eeskirjad loomsete kõrvalsaaduste 1., 2. ja 3. kategooria materjali kõrvaldamise, töötlemise, impordi/ekspordi ja edasise töötlemise kohta ning eeskirjad nende loomsete kõrvalsaaduste ja orgaaniliste väetiste ja mullaparandusainete turustamise kohta, mis pärinevad aladelt, mille suhtes ei kohaldata loomatervishoiuga seotud piiranguid; määrata kindlaks kolmandatest riikidest imporditava lemmikloomatoidu ja lemmikloomatoidu tooraine imporditingimused ning määrata kindlaks lisades sätestatud eri- või alternatiivsed hügieeninõuded. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 1774/2002 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust, et vastu võtta eeskirjad, mis käsitlevad nende loomsete kõrvalsaaduste või nendest saadud toodete turustamist, mis pärinevad aladelt, mille suhtes kohaldatakse loomatervishoiuga seotud piiranguid, alternatiivsed eeskirjad loomatervishoiuga seotud piiranguid kohaldavatelt aladelt pärinevate loomsete kõrvalsaaduste või nendest saadud toodete turustamisega seotud konkreetsete olukordade puhuks ning lisade muutmiseks.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1774/2002 järgmiselt.

    1.

    Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Liikmesriigid võivad siseriiklike õigusaktidega reguleerida VII ja VIII lisas nimetamata toodete importi ja turustamist kuni otsuse vastuvõtmiseni komisjoni poolt. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Liikmesriigid teavitavad viivitamatult komisjoni nimetatud võimaluse kasutamisest.”

    2.

    Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 2 punkt e asendatakse järgmisega:

    „e)

    teaduse arengut silmas pidades hävitatakse pärast konsulteerimist vastava teaduskomiteega muude vahenditega, mille on heaks kiitnud komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Need vahendid võivad käesoleva lõike punktides a–d osutatud vahendeid täiendada või asendada.”;

    b)

    lõike 4 esimene lause asendatakse järgmisega:

    „1. kategooria materjali ei impordita ega ekspordita teisiti kui vastavalt käesolevale määrusele või komisjoni sätestatud eeskirjadele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

    i)

    punkti c alapunkt i asendatakse järgmisega:

    „i)

    kui tulemuseks saadi valkaine, kasutatakse seda pärast konsultatsiooni vastava teaduskomiteega orgaanilise väetise või mullaparandusainena vastavalt nõuetele (kui neid on), mille on sätestanud komisjon; kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele,”;

    ii)

    punkt d asendatakse järgmisega:

    „d)

    kaladest saadud materjal sileeritakse või komposteeritakse vastavalt komisjoni vastu võetud eeskirjadele; kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele;”

    iii)

    punkti e alapunkt iii asendatakse järgmisega:

    „iii)

    kasutatakse biogaasi ettevõttes või komposteeritakse vastavalt komisjoni sätestatud eeskirjadele; kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele;”

    iv)

    punkt g asendatakse järgmisega:

    „g)

    hävitatakse muude vahenditega või kasutatakse muul viisil pärast konsulteerimist asjakohase teaduskomiteega vastavalt komisjoni sätestatud eeskirjadele; kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Kõnealused vahendid võivad täiendada või asendada käesoleva lõike punktides a kuni f sätestatud vahendeid.”;

    b)

    lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   2. kategooria materjali ei turustata ega ekspordita teisiti kui vastavalt käesolevale määrusele või komisjoni sätestatud eeskirjadele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artikli 6 lõike 2 punktid g, h ja i asendatakse järgmisega:

    „g)

    lõike 1 punktis l osutatud toidujäätmed kasutatakse biogaasi ettevõttes või komposteeritakse vastavalt komisjoni sätestatud eeskirjadele või, kuni kõnealuste eeskirjade vastuvõtmiseni, vastavalt siseriiklikele õigusaktidele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele;

    h)

    kaladest saadud materjal sileeritakse või komposteeritakse vastavalt komisjoni vastu võetud eeskirjadele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele, või

    i)

    hävitatakse muude vahenditega või kasutatakse muul viisil pärast konsulteerimist asjakohase teaduskomiteega vastavalt komisjoni sätestatud eeskirjadele; kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Kõnealused vahendid võivad täiendada või asendada käesoleva lõike punktides a kuni h sätestatud vahendeid.”

    5.

    Artikli 12 lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Teaduse arengut silmas pidades võib lõigete 2 ja 3 nõudeid pärast konsulteerimist vastava teaduskomiteega muuta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    6.

    Artikli 16 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkt d asendatakse järgmisega:

    „d)

    vastavad VII ja VIII lisas sätestatud nõuetele või komisjoni kehtestatud üksikasjalistele eeskirjadele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 33 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.”;

    b)

    teise lõigu esimene lause asendatakse järgmisega:

    „Esimeses lõigus osutatud tingimustest erinevaid tingimusi võib konkreetses olukorras sätestada komisjoni vastu võetud otsustega. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 33 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.”

    7.

    Artikli 20 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Liikmesriigid tagavad, et töödeldud toodetest valmistatud orgaanilisi väetisi ja mullaparandusaineid, v.a neid, mis on valmistatud sõnnikust ja seedetrakti sisust, turustatakse või eksporditakse üksnes siis, kui need vastavad nõuetele (kui neid on), mis pärast konsulteerimist asjakohase teaduskomiteega on kehtestanud komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    8.

    Artikli 22 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Komisjon kehtestab kontrollmeetmetega seotud eeskirjad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Muud käesoleva artikli rakenduseeskirjad võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.

    Erandeid lõike 1 punktist a võib kalade ja karusloomade puhul lubada pärast konsulteerimist asjaomase teaduskomiteega. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    9.

    Artiklit 23 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 2 punkt d asendatakse järgmisega:

    „d)

    Lisaks võivad liikmesriigid pärast konsulteerimist Euroopa Toiduohutusametiga lubada pädevate asutuste järelevalve all kasutada artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktis ii osutatud 1. kategooria materjali ohustatud või kaitse all olevate raipetoiduliste lindude toitmiseks vastavalt komisjoni kehtestatud eeskirjadele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Kontrollimeetmete üksikasjalikud eeskirjad võib vastu võtta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    10.

    Artikli 25 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Komisjon võib kehtestada kontrollide sagedust ja mikrobioloogiliste analüüside standardmeetodeid käsitlevad eeskirjad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Kõik muud käesoleva artikli üksikasjalikud rakendussätted võib kehtestada vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    11.

    Artikli 26 lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Komisjon võib kehtestada kontrollide sagedust ja mikrobioloogiliste analüüside standardmeetodeid käsitlevad eeskirjad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Kõik muud käesoleva artikli üksikasjalikud rakendussätted võib kehtestada vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    12.

    Artikli 28 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Lemmikloomatoitu ja lemmikloomatoidu valmistamise toorainet, mis on saadud loomadelt, keda on ravitud teatavate ainetega, mis on keelatud vastavalt direktiivile 96/22/EÜ, lubatakse kolmandatest riikidest importida tingimusel, et kõnealune tooraine on püsivalt märgistatud ning import toimub komisjoni kehtestatud eritingimustel. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    13.

    Artikli 32 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Pärast konsultatsiooni vastava teaduskomiteega loomade või inimeste tervist mõjutada võivates küsimustes võib komisjon lisasid muuta või täiendada ning võtta vastu asjaomased üleminekumeetmed.

    Üleminekumeetmed ning lisasid muutvad ja täiendavad meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, eelkõige käesoleva määruse sätetega kehtestatud nõuete täiendavad üksikasjad, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 33 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.

    Muid üleminekumeetmeid võib vastu võtta vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    14.

    Artikkel 33 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 33

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab alaline toiduahela ja loomatervishoiu komitee, edaspidi „komitee”.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse 15 päeva.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    15.

    III lisa II peatüki B osa punkt 11 asendatakse järgmisega:

    „11.

    Heitvesi tuleb töödelda, et tagada niipalju, kui see on praktiliselt teostatav, et sellesse pole jäänud nakkusetekitajaid. Erinõuded 1. ja 2. kategooria vaheettevõtete heitvee töötlemiseks võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    16.

    V lisa muudetakse järgmiselt:

    a)

    II peatüki punkt 4 asendatakse järgmisega:

    „4.

    „Musta poole” heitvesi tuleb töödelda tagamaks niivõrd, kui see on praktiliselt teostatav, et sellesse pole jäänud nakkusetekitajaid. Erinõuded töötlemisettevõtete heitvee töötlemiseks võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    V peatüki punkt 5 asendatakse järgmisega:

    „5.

    Katsemeetoditel põhineva kinnitamismenetluse võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    17.

    VI lisa muudetakse järgmiselt:

    a)

    I peatüki C osa punkt 8 asendatakse järgmisega:

    „8.

    1. või 2. kategooria materjalidest saadud töödeldud tooted, välja arvatud biogaasi tootmiseks või komposteerimisettevõtetesse saatmiseks ette nähtud vedelad tooted, tuleb pädeva asutuse poolt heaks kiidetud süsteemi kasutades püsivalt märgistada, kasutades võimaluse korral lõhnamärgistust. Sellise märgistamise üksikasjaliku korra võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    III peatüki punkti 2 alapunkt b asendatakse järgmisega:

    „b)

    pideva protsessina 140 °C juures ja kahe baari all (2 000 hPa) kaheksa minuti jooksul või samaväärsetel tingimustel, mis on kehtestatud komisjoni poolt. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    18.

    VII lisa muudetakse järgmiselt:

    a)

    II peatüki C osa punkti 13 alapunkt b asendatakse järgmisega:

    „b)

    töödelda uuesti vastavalt käesolevale määrusele heaks kiidetud töötlemisettevõttes või puhastada pädeva asutuse poolt lubatud töötlemisviisi kasutades. Lubatud töötlemisviiside loetelu võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Partiid ei tohi vabastada enne, kui seda on töödeldud, pädeva asutuse poolt vastavalt I peatüki lõikele 10 salmonelloosi suhtes kontrollitud ning on saadud negatiivne tulemus.”;

    b)

    V peatükki muudetakse järgmiselt:

    i)

    A osa punkt 5 asendatakse järgmisega:

    „5.

    Toorpiima ja ternespiima tuleb toota tingimustes, mis pakuvad piisavaid tagatisi loomade tervishoiu osas. Niisugused tingimused võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    ii)

    B osa punkt 3 asendatakse järgmisega:

    „3.

    Kui tuvastatakse eksootilise haiguse sissetoomise oht või mis tahes muu oht loomatervishoiule, võib komisjon loomade tervise kaitseks kehtestada lisatingimused. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    c)

    VI peatüki B osa punkti 3 alapunkt c asendatakse järgmisega:

    „c)

    töödeldakse seda samaväärsel tootmisprotsessil, mille on heaks kiitnud komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    d)

    VII peatüki A osa punkt 1 asendatakse järgmisega:

    „1.

    Kaltsiumdivesinikfosfaati tuleb toota protsessi käigus, mis

    a)

    tagab, et 3. kategooria materjali kondid purustatakse peeneks, rasvatustatakse kuuma veega ja töödeldakse lahjendatud soolhappega (mille miinimum-kontsentratsioon on 4 % ja pH alla 1,5) vähemalt kahe päeva jooksul;

    b)

    pärast punktis a kirjeldatud protsessi jätkub saadud fosforit sisaldava vedeliku lubjaga töötlemisega, mille tulemusena tekib kaltsiumdivesinikfosfaadi sade pH-ga 4 kuni 7 ning

    c)

    lõpeb kõnealuse sademe õhkkuivatamisega, kui sisselasketemperatuur on 65 °C ja 325 °C ning lõpptemperatuur 30 °C ja 65 °C vahel, või

    samaväärse protsessi käigus, mille on heaks kiitnud komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    e)

    VIII peatüki A osa punkt 1 asendatakse järgmisega:

    „1.

    Trikaltsiumfosfaati tuleb toota protsessil, mis tagab, et

    a)

    3. kategooria kondimaterjal on peenelt purustatud ja rasvatustatud vastuvoolu kuuma veega (kondikillud on väiksemad kui 14 mm);

    b)

    aurus keetmine kestab 145 °C juures 30 minutit rõhul 4 baari;

    c)

    valguleem eraldatakse hüdroksüapatiidist (trikaltsiumfosfaadist) tsentrifuugimise teel ning

    d)

    trikaltsiumfosfaat granuleeritakse pärast keevkihis kuivatamist 200 °C õhuga või

    seda töödeldakse samaväärsel tootmisprotsessil, mille on heaks kiitnud komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    19.

    VIII lisa muudetakse järgmiselt:

    a)

    VI peatüki A osa punkti 2 alapunkt e asendatakse järgmisega:

    „e)

    töödeldud mõnel protsessil (v.a parkimine), mille on määratlenud komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    VII peatüki A osa punkti 4 alapunkti a alapunkt iii asendatakse järgmisega:

    „iii)

    töödelda mõne menetluse abil (v.a parkimine), mille on määratlenud komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.11.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 2003. aasta direktiiv 2002/98/EÜ, millega kehtestatakse inimvere ja verekomponentide kogumise, uurimise, töötlemise, säilitamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusnõuded  (57)

    Direktiivi 2002/98/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kohandada I–IV lisas esitatud tehnilisi nõudeid teaduse ja tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2002/98/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Kui teaduse ja tehnika areng näitab, et doonoritele tuleks anda või neilt koguda täiendavaid andmeid näiteks eesmärgiga välistada selliste doonorite kasutamine, kes võiksid kujutada ohtu teiste inimeste tervisele, tuleks viivitamata teha vajalikud kohandused. Samuti, kui teaduse arengut arvestades on vaja kasutusele võtta uued kõlblikkuskriteeriumid vere- ja plasmadoonorite sobivuse hindamiseks, tuleks kohe lisada nimekirja uued loovutuskeelu kriteeriumid. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil saama I–IV lisas esitatud doonoritele antavate või neilt kogutavate andmete tehniliste nõuete ning vere- ja plasmadoonorite sobivusnõuete kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2002/98/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikkel 28 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 28

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    2.

    Artiklit 29 muudetakse järgmiselt:

    a)

    esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „I–IV lisas sätestatud tehniliste nõuete kohandamise teaduse ja tehnika arenguga otsustab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 28 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada III ja IV lisas sätestatud tehniliste nõuete puhul artikli 28 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.”;

    b)

    teise lõigu sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

    „Komisjon otsustab järgmiste tehniliste nõuete ja nende teaduse ja tehnika arenguga kohandamise üle:”;

    c)

    lisatakse järgmised lõigud:

    „Teise lõigu punktides a kuni i osutatud tehnilised nõuded, mis kujutavad endast meetmeid, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 28 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada teise lõigu punktides b, c, d, e, f ja g osutatud tehniliste nõuete puhul artikli 28 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.”

    5.12.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta  (58)

    Määruse (EÜ) nr 1831/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teaduse ja tehnoloogia arengust tulenevalt kehtestada söödalisandite täiendavad kategooriad ja funktsionaalrühmad, muuta III lisa ja IV lisa üldtingimusi teaduse ja tehnoloogia arengu arvessevõtmiseks ning muuta II lisa. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 1831/2003 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1831/2003 järgmiselt.

    1.

    Artikli 3 lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Teaduse ja tehnoloogia arengust tulenevalt võib komisjon vajaduse korral kohandada IV lisas sätestatud üldtingimusi. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 6 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Teaduse ja tehnoloogia arengust tulenevalt kehtestab komisjon vajaduse korral söödalisandite täiendavad kategooriad ja funktsionaalrühmad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikli 7 lõike 5 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Pärast ametiga konsulteerimist võib kehtestada käesoleva artikli täiendavad rakenduseeskirjad.

    Komisjon kehtestab eeskirjad, mis võimaldavad lihtsustatud sätteid loa andmisel söödalisanditele, mida on lubatud kasutada toidus. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Muud rakenduseeskirjad võib vastu võtta vastavalt artikli 22 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Nendes eeskirjades tuleks vajaduse korral eristada nõudeid toiduloomade ja teiste loomade, eriti lemmikloomade jaoks mõeldud sööda lisanditele.”

    4.

    Artikli 16 lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Komisjon võib muuta III lisa, et võtta arvesse teaduse ja tehnoloogia arengut. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artikli 21 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „II lisa üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.

    Komisjon võib II lisa muuta. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    6.

    Artikli 22 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    5.13.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2065/2003 toidus või toidu pinnal kasutatavate või kasutamiseks mõeldud suitsutuspreparaatide kohta  (59)

    Nõukogu määruse (EÜ) nr 2065/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus lisade kohandamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2065/2003 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2065/2003 järgmiselt.

    1.

    Artikli 17 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Komisjon võtab vajaduse korral pärast ametilt teadus- ja tehnoabi taotlemist vastu II lisa punkti 4 kohaselt ette pandud kinnitatud analüüsimeetodite kvaliteedinõuded, mis hõlmavad ka mõõdetavaid aineid.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikkel 18 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 18

    Muudatused

    1.   Käesoleva määruse lisade muudatused võtab vastu komisjon pärast ametilt teadusliku ja/või tehnilise abi saamise taotlemist. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    2.   Artikli 6 lõikes 1 osutatud loetelu muudatused võetakse vastu vastavalt artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele pärast ametile teadusliku ja/või tehnilise abi saamise taotlemist.”

    3.

    Artikli 19 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    5.14.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta  (60)

    Määruse (EÜ) nr 2160/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu ühenduse eesmärgid zoonooside ja zoonootiliste mõjurite esinemissageduse vähendamiseks, konkreetsed kontrollimeetodid ja konkreetsed eeskirjad kontrollimeetodite hindamise kriteeriumide kohta ning sätestada ühenduse tugilaborite ülesanded ja kohustused ning ühenduse kontrollide rakenduseeskirjad. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2160/2003 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2160/2003 järgmiselt.

    1.

    Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Eesmärgid ja nende võimalikud muudatused kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    lõike 6 punkt a asendatakse järgmisega:

    „a)

    Komisjon võib I lisa muuta punktis b loetletud eesmärkidel, olles arvesse võtnud eeskätt punktis c loetletud tingimusi. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    c)

    lõige 7 asendatakse järgmisega:

    „7.   III lisa võib muuta või täiendada komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 5 lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   II lisas sätestatud nõudeid ja minimaalseid proovide võtmise eeskirju võib muuta, kohandada või täiendada komisjon, olles arvesse võtnud artikli 4 lõike 6 punktis c loetletud kriteeriume. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikli 8 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

    a)

    sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

    „Komisjoni initsiatiivil või liikmesriigi taotluse korral:”;

    b)

    lisatakse järgmine lõik:

    „Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Ilma et see piiraks artikli 5 lõiget 6, võib komisjon sätestada konkreetsed eeskirjad artikli 5 lõikes 5 ja käesoleva artikli lõikes 2 osutatud kriteeriumide kehtestamisele liikmesriikide poolt. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artikli 10 lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Lõppsihtkoha liikmesriigile võib vastavalt artikli 14 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele anda loa nõuda üleminekuperioodil, et lõikes 4 viidatud kontrollitulemused vastaksid siseriiklikus programmis kooskõlas artikli 5 lõikega 5 sätestatud kriteeriumidele. Komisjon võib loa tühistada ja, ilma et see piiraks artikli 5 lõike 6 kohaldamist, sätestada konkreetsed eeskirjad selliste kriteeriumide kohta. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    6.

    Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Ühenduse tugilaborite ülesanded ja kohustused, eriti arvesse võttes nende tegevuse koordineerimist siseriiklike tugilaboritega, sätestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Komisjon võib sätestada siseriiklike tugilaborite teatavad ülesanded ja kohustused, eriti võttes arvesse nende ja liikmesriikides artikli 12 lõike 1 punkti a alusel määratud asjaomaste laborite tegevuse koordineerimist. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    7.

    Artikli 12 lõike 3 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

    „Vajaduse korral võib komisjon heaks kiita muid kontrollimeetodeid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    8.

    Artikkel 13 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 13

    Rakendus- ja üleminekumeetmed

    Komisjon võib vastu võtta asjakohased üleminekumeetmed või rakendusmeetmed, sealhulgas vajalikud muudatused asjaomastes terviseohutuse sertifikaatides. Üldised üleminekumeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, eelkõige käesoleva määruse sätetega kehtestatud nõuete täiendavate üksikasjadega, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Muid rakendus- või üleminekumeetmeid võib vastu võtta vastavalt artikli 14 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    9.

    Artikli 14 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    10.

    Artikli 17 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Käesoleva artikli rakendamise praktiline kord, eelkõige pädevate riigiasutustega koostööd reguleerivad eeskirjad, sätestatakse vastavalt artikli 14 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    5.15.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/23/EÜ inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusstandardite kehtestamise kohta  (61)

    Direktiivi 2004/23/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kehtestada kudede ja rakkude jälgitavusnõuded ja asjaomased täitemenetlused ning teatavad tehnilised nõuded, sealhulgas koepankade ning inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise akrediteerimissüsteem. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2004/23/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Kui teaduse ja tehnika arengu tulemusel ilmnevad doonorite valikukriteeriumide ja laboriuuringutega seonduvad uued tõendid annetuste kaudu levivate haiguste kohta, tuleks ühenduse õigusakte viivitamata vastavalt kohandada. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama koe- ja/või rakudoonorite valikukriteeriume ning doonoritelt nõutavaid laboriuuringuid käsitlevate otsuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ettenähtud kiirmenetlust.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/23/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Kudede ja rakkude ning nendega kokku puutuvate ja nende kvaliteeti ja ohutust mõjutavate toodete ja materjalide jälgitavusnõuded kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 29 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    b)

    lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Ühenduse tasandil jälgitavuse tagamise korra kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 29 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Samaväärsete kvaliteedi- ja ohutusstandardite tõendamise korra kooskõlas lõikega 1 kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 29 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artiklit 28 muudetakse järgmiselt:

    a)

    sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

    „Komisjon otsustab järgmiste tehniliste nõuete ja nende teaduse ja tehnika arenguga kohandamise üle:”;

    b)

    lisatakse järgmised lõiked:

    „Punktides a kuni i osutatud tehnilised nõuded, mis kujutavad endast meetmeid, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 29 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu käesoleva artikli punktides d ja e osutatud tehniliste nõuete puhul kohaldada artikli 29 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.”

    4.

    Artiklit 29 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”;

    b)

    lisatakse järgmine lõige:

    „4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    5.16.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks  (62)

    Määruse (EÜ) nr 882/2004 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu proovide võtmise ja analüüsimeetodite rakendusmeetmed, määratleda tingimused erirežiimi kehtestamiseks, ajakohastada kogutavate lõivude miinimumtariife, määratleda asjaolud, mille puhul on nõutav ametlik sertifitseerimine, muuta ja ajakohastada ühenduse referentlaboratooriumide loetelusid ning kehtestada ühendusse eksporditavate toodete riskide hindamise kriteeriumid ja impordi eritingimused. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 882/2004 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 882/2004 järgmiselt:

    1.

    Artikli 11 lõiget 4 muudetakse järgmiselt:

    a)

    sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

    „Komisjon võib võtta järgmisi rakendusmeetmeid:”;

    b)

    lisatakse järgmine lõik:

    „Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 20 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Pädev asutus tagab erirežiimi tema või teise liikmesriigi kontrolli all olevates ettevõtetes vastavalt tingimustele, mille kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Nimetatud tingimuste puudumisel kehtestatakse erirežiim kooskõlas siseriiklike eeskirjadega.”

    3.

    Artikli 27 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „IV lisa B jaos ja V lisa B jaos sätestatud tariife ajakohastab komisjon vähemalt iga kahe aasta tagant eelkõige inflatsiooni arvessevõtmiseks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artikli 30 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

    a)

    sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

    „Ilma et see piiraks loomatervishoiu või loomade heaolu tagamiseks vastu võetud ametlikku sertifitseerimist käsitlevaid nõudeid, võib komisjon vastu võtta nõudeid seoses järgmisega:”;

    b)

    lisatakse järgmised lõigud:

    „Punktis a osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Punktides b kuni g osutatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    5.

    Artiklit 32 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Komisjon võib VII lisasse kanda teisi artiklis 1 nimetatud valdkondades pädevaid ühenduse referentlaboratooriume. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. VII lisa võib ajakohastada sama menetluse kohaselt.”;

    b)

    lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Komisjon võib sätestada ühenduse referentlaboratooriumide täiendavad kohustused ja ülesanded. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    6.

    Artikli 33 lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Komisjon võib sätestada riiklike referentlaboratooriumide täiendavad kohustused ja ülesanded. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    7.

    Artikli 46 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Riskide hindamise kriteeriumid punktis a nimetatud riskianalüüsi jaoks kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    8.

    Artikli 48 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Kui kolmandatest riikidest või nende piirkondadest kauba importimisel kohaldatavad tingimused ja üksikasjalik kord ei ole ette nähtud ühenduse õigusaktide ja eelkõige määrusega (EÜ) nr 854/2004, sätestab need vajaduse korral komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    9.

    Artikli 62 lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    10.

    Artikkel 63 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 63

    Rakendusmeetmed ja üleminekumeetmed

    1.   Üldised üleminekumeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, eelkõige:

    artikli 12 lõikes 2 osutatud standardite igasugune muutmine;

    määratlus, millist sööta tuleb käesoleva määruse kohaldamisel lugeda loomse päritoluga söödaks,

    ning kõik käesoleva määruse sätetega kehtestatud nõuete täiendavad üksikasjad võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Käesoleva määruse ühtseks kohaldamiseks vajalikud teised ülemineku- ja rakendusmeetmed võib sätestada vastavalt artikli 62 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Eelkõige kehtib see järgmise kohta:

    kontrolliülesannete delegeerimine artiklis 5 nimetatud kontrolliorganitele, kui kõnealused kontrolliorganid tegutsesid juba enne käesoleva määruse jõustumist;

    artiklis 28 osutatud nõuete rikkumine, mis põhjustab täiendavatest ametlikest kontrollidest tulenevat kulu;

    artikli 54 alusel kantud kulud;

    mikrobioloogilise, füüsikalise ja/või keemilise analüüsi eeskirjad seoses ametlike kontrollidega, eelkõige riski kahtluse korral, sealhulgas kolmandatest riikidest imporditud toodete ohutuse järelevalve.

    2.   Määruste (EMÜ) nr 2092/91, (EMÜ) nr 2081/92 ja (EMÜ) nr 2082/92 eripära arvessevõtmiseks võib komisjon vastu võtta erimeetmeid, millega nähakse ette vajalikud erandid ja kohandused käesolevas määruses sätestatud eeskirjade suhtes. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    11.

    Artikkel 64 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 64

    Lisade ja Euroopa standardite viidete muutmine

    Järgmised meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele:

    1.

    käesoleva määruse lisasid, välja arvatud I, IV ja V lisa, võib ajakohastada, ilma et see piiraks artikli 27 lõike 3 kohaldamist, eelkõige haldusmuudatuste ning teaduse ja/või tehnoloogia arengu arvessevõtmiseks;

    2.

    käesolevas määruses sisalduvaid viiteid Euroopa standarditele võib ajakohastada juhul, kui CEN neid viiteid muudab.”

    5.17.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 2004. aasta määrus (EÜ) nr 1935/2004 toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta  (63)

    Määruse (EÜ) nr 1935/2004 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu erimeetmeid materjali- ja esemerühmade suhtes ning ühenduse lube ainete kohta ja otsuseid nende muutmise, peatamise ja tühistamise kohta. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 1935/2004 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Euroopa tööstuse konkurentsivõime ja innovaatilisuse parandamiseks tuleks toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalid ja esemed turustada võimalikult kiiresti pärast nende ohutuse kindlakstegemist. Tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada, kui see on vajalik, et võtta vastu materjalide ja esemete valmistamisel kasutamiseks lubatud ainete loetelu, toiduga kokkupuutuvates aktiivsetes või intelligentsetes materjalides ja esemetes sisalduvate lubatud ainete loetelu, aktiivsete või intelligentsete materjalide ja esemete loetelu(sid) ning vajaduse korral kasutamise eritingimusi nimetatud ainete jaoks ja/või materjalide ja esemete jaoks, milles neid aineid kasutatakse, puhtusstandardeid, kasutamise eritingimusi teatavate ainete jaoks ja/või materjalide ja esemete jaoks, milles need sisalduvad, teatavate koostisosade või koostisosade rühmade toitu või toidu peale migreerumise konkreetseid piirnorme, materjale ja esemeid käsitlevate kehtivate eridirektiivide muudatusi ning ühenduse lube ja otsuseid nende muutmise, peatamise või tühistamise kohta.

    Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama ühenduse lubade muutmise, peatamise või tühistamisega seotud erimeetmete vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1935/2004 järgmiselt.

    1.

    Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „I lisas loetletud materjali- ja esemerühmade ning vajaduse korral nende kombinatsioonide või nende valmistamisel kasutatavate taaskasutatavate materjalide ja esemete suhtes võib komisjon vastu võtta erimeetmeid või neid muuta.”;

    b)

    lõikesse 1 lisatakse järgmised lõigud:

    „Punktis m osutatud erimeetmed võtab vastu komisjon vastavalt artikli 23 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.

    Punktides f, g, h, i, j, k, l ja n osutatud erimeetmed, mis kujutavad endast meetmeid, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Punktides a kuni e osutatud erimeetmed, mis kujutavad endast meetmeid, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”;

    c)

    lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Komisjon võib muuta materjale ja esemeid käsitlevaid kehtivaid eridirektiive. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 11 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Ühenduse loa lõikes 1 osutatud erimeetme kujul võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikli 12 lõige 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   Lõpliku erimeetme loa muutmise, peatamise või tühistamise kohta võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 23 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”

    4.

    Artikkel 22 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 22

    I ja II lisa muudatused võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artiklit 23 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”;

    b)

    lisatakse järgmised lõiked:

    „4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtaegadeks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punkti c ning lõike 4 punktide b ja e tähenduses kehtestatakse vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.

    5.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    6.   ENERGEETIKA JA TRANSPORT

    6.1.   Nõukogu 20. detsembri 1996. aasta direktiiv 96/98/EÜ laevavarustuse kohta  (64)

    Direktiivi 96/98/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu katsestandardeid, kui rahvusvahelised organisatsioonid ei suuda neid mõistliku aja jooksul vastu võtta või keelduvad sellest, viia A.2 lisas osutatud varustust üle A.1 lisasse ning lubada erandjuhtudel kasutada laevade pardal tehniliselt innovaatilist varustust. Samuti tuleks komisjonile anda volitus võtta rahvusvahelise õiguse aktide edasised muudatused üle kõnealusesse direktiivi, ajakohastada A lisa, lisada võimalus kasutada teatavaid mooduleid A.1 lisas loetletud varustuses, teha muudatusi vastavushindamismoodulite veergudes ning hõlmata artiklis 2 sisalduva „katsestandardite” määratlusega muid standardiorganisatsioone. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 96/98/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 96/98/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikli 7 lõiked 5 ja 6 asendatakse järgmistega:

    „5.   Kui rahvusvahelised organisatsioonid, sealhulgas IMO, ei suuda teatava varustuse suhtes mõistliku aja jooksul vastu võtta sobivaid katsestandardeid või keelduvad sellest, võib vastu võtta Euroopa standardiorganisatsioonide tööl põhinevad standardid. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    6.   Kui teatava varustuse suhtes sõltuvalt asjaoludest kas võetakse vastu või jõustuvad lõigetes 1 või 5 osutatud katsestandardid, võib selle varustuse viia A.2 lisast üle A.1 lisasse. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Artiklit 5 kohaldatakse nimetatud varustuse suhtes kõnealuse üleviimise päevast.”

    2.

    Artikli 13 lõike 2 esimene taane asendatakse järgmisega:

    „–

    meetmed on põhjendatud, teatab ta sellest viivitamata meetmed võtnud liikmesriigile ja teistele liikmesriikidele; kui lõikes 1 märgitud otsuse põhjuseks on puudused katsestandardites, suunab komisjon küsimuse pärast asjaosalistega nõu pidamist artikli 18 lõikes 1 osutatud komiteele kahe kuu jooksul, juhul kui asjaomane liikmesriik kavatseb oma otsuse juurde jääda, ja algatab artikli 18 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetluse.”

    3.

    Artikli 14 lõige 5 asendatakse järgmisega:

    „5.   Lõikes 1 osutatud varustus kantakse A.2 lisasse. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    4.

    Artikli 17 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „Käesolevat direktiivi võib muuta, et

    a)

    võtta rahvusvahelise õiguse aktide edasised muudatused üle käesolevasse direktiivi;

    b)

    ajakohastada A lisa uue varustuse lisamisega ja varustuse ülekandmisega A.2 lisast A.1 lisasse ja vastupidi;

    c)

    lisada võimalus kasutada B ja C mooduleid ning H moodulit A.1 lisas loetletud varustuses ning muudatuste tegemisel vastavushindamismoodulite veergudes;

    d)

    hõlmata artiklis 2 sisalduva „katsestandardite” määratlusega muid standardiorganisatsioone.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    5.

    Artikkel 18 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 18

    1.   Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2099/2002 (65) artikliga 3 asutatud laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS).

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (66) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kaks kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    6.2.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2099/2002, millega asutatakse laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS) ning muudetakse määrusi, mis käsitlevad laevade põhjustatud merereostuse vältimist ja meresõiduohutust  (67)

    Määruse (EÜ) nr 2099/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta artikli 2 lõiget 2, et lisada sellesse viide määruse vastuvõtmise järel jõustunud ühenduse aktidele, millega antakse COSSile rakendusvolitusi. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2099/2002 vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2099/2002 järgmiselt.

    1.

    Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 3

    Komitee asutamine

    1.   Komisjoni abistab laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (edaspidi „COSS”).

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse üks kuu.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    2.

    Artikkel 7 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 7

    Laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS) volitused

    COSS kasutab talle ühenduse kehtivate õigusaktide alusel antud volitusi. Artikli 2 lõiget 2 võib muuta vastavalt artikli 3 lõikes 3 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele, et lisada viide pärast käesoleva määruse vastuvõtmist jõustunud ühenduse õigusaktidele, millega antakse rakendusvolitused laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komiteele (COSS). Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 3 lõikes 3 osutatud menetlusele.”

    6.3.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuni 2003. aasta direktiiv 2003/42/EÜ vahejuhtumitest teatamise kohta tsiviillennunduses  (68)

    Direktiivi 2003/42/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta direktiivi lisasid, et täiendada või muuta näiteid, hõlbustada teabevahetust ning võtta meetmeid teabe levitamiseks huvitatud isikutele. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2003/42/EÜ vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2003/42/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Komisjon võib otsustada muuta lisasid, et täiendada või muuta näiteid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 7 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Ilma et see piiraks üldsuse õigust juurdepääsule komisjoni dokumentidele, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1049/2001, (69) võtab komisjon omal algatusel vastu meetmed ja nendega seotud tingimused lõikes 1 nimetatud teabe levitamiseks huvitatud isikutele. Meetmed võivad olla üldised või konkreetsetele isikutele suunatud ning nende aluseks on vajadus

    anda isikutele ja organisatsioonidele teavet, mida nad vajavad tsiviillennunduse ohutuse parandamiseks;

    levitada üksnes teavet, mis on kasutajatele tingimata vajalik, et tagada nimetatud teabe nõuetekohane konfidentsiaalsus.

    Konkreetsetele isikutele suunatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.

    Üldmeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Käesoleva lõike alusel tehtud otsuses teabe levitamise kohta piiratakse antavat teavet sellise teabega, mis on kasutajale tingimata vajalik, ilma et see piiraks artikli 8 sätteid.

    3.

    Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 10

    1.   Komisjoni abistab nõukogu 16. detsembri 1991. aasta määruse (EMÜ) nr 3922/91 (tehniliste nõuete ja haldusprotseduuride kooskõlastamise kohta tsiviillennunduses) (70) artikli 12 alusel asutatud komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    6.4.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/36/EÜ ühenduse lennujaamu kasutavate kolmandate riikide õhusõidukite ohutuse kohta  (71)

    Direktiivi 2004/36/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu meetmeid Euroopa Ühenduse (EÜ) SAFA programmi raames tehtud rambikontrollide tulemusel saadud teabe levitamiseks huvitatud isikutele ning meetmeid, millega muuta direktiivi lisasid SAFA rambikontrollide tegemise ja aruannete koostamise tehnilise korra üksikasjade sätestamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2004/36/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/36/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikli 6 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Ilma et see piiraks määruses (EÜ) nr 1049/2001 sätestatud üldsuse õigust komisjoni dokumentidele juurde pääseda, võtab komisjon omal algatusel vastu meetmed lõikes 1 osutatud teabe levitamiseks huvitatud isikutele ja sellega seotud tingimused. Meetmed võivad olla üldised või konkreetsetele isikutele suunatud ning nende aluseks on vajadus

    anda isikutele ja organisatsioonidele teavet, mida nad vajavad tsiviillennunduse ohutuse parandamiseks;

    levitada üksnes teavet, mis on kasutajatele tingimata vajalik, et tagada nimetatud teabe nõuetekohane konfidentsiaalsus.

    Konkreetsetele isikutele suunatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud nõuandemenetlusele.

    Üldmeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 8 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Komisjon võib lõike 1 alusel kogutud teabe põhjal

    a)

    vastavalt artikli 10 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele võtta asjakohased meetmed, et hõlbustada artiklite 3, 4 ja 5 rakendamist, näiteks:

    määrata kindlaks andmete säilitamise ja levitamise vormi;

    luua või toetada asjaomaseid asutusi teabe kogumise ja vahetamise jaoks vajalike vahendite juhtimisel või kasutamisel;

    b)

    määrata kindlaks üksikasjalikud tingimused õhusõidukite (sealhulgas regulaarse) rambikontrolli tegemiseks ja kehtestada kogutava teabe loetelu. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 10

    1.   Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 3922/91 artikli 12 alusel asutatud komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    5.   Lisaks sellele võib komisjon konsulteerida komiteega igas muus küsimuses, mis käsitleb käesoleva direktiivi kohaldamist.”

    4.

    Artikkel 12 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 12

    Komisjon võib muuta käesoleva direktiivi lisasid.

    Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    6.5.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 868/2004, mis käsitleb kaitset kolmandate riikide poolse subsideerimise ja ebaõiglase hinnakujunduse vastu, mis põhjustab ühenduse lennuettevõtjatele lennuteenuste pakkumisel kahju  (72)

    Määruse (EÜ) nr 868/2004 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus töötada välja üksikasjalikud meetodid ebaõiglase hinnakujunduse kindlakstegemiseks. See meetod peaks muu hulgas hõlmama viisi, kuidas lennundussektoris hinnatakse tavapärast konkurentsihindade määramist, tegelikke kulusid ning mõistlikku kasumimarginaali. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 868/2004 vähem olulisi sätteid, täiendades seda, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 868/2004 järgmiselt.

    1.

    Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Komisjon töötab välja üksikasjaliku meetodi, mille abil tehakse kindlaks ebaõiglase hinnakujunduse olemasolu. See meetod peab muu hulgas hõlmama viisi, kuidas lennundussektoris hinnatakse tavapärast konkurentsihindade määramist, tegelikke kulusid ning mõistlikku kasumimarginaali. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikkel 15 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 15

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) (73) artikli 11 alusel asutatud komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    6.6.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/54/EÜ, tunnelite miinimumohutusnõuete kohta üleeuroopalises teedevõrgus  (74)

    Direktiivi 2004/54/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teha muudatusi, mis on vajalikud lisade kohandamiseks tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2004/54/EÜ vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/54/EÜ järgmiselt.

    1.

    Artikli 13 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Hiljemalt 30. aprilliks 2009. aastaks avaldab komisjon aruande liikmesriikides kasutusel olnud tegevusviisi kohta. Vajaduse korral annab ta soovitusi ühise ühtlustatud riskianalüüsi metoodika vastuvõtmiseks vastavalt artikli 17 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.”

    2.

    Artikkel 16 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 16

    Kohandamine tehnika arenguga

    Komisjon kohandab käesoleva direktiivi lisasid tehnika arenguga. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 17 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikkel 17 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 17

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab komitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”

    6.7.   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9  (75)

    Määruse (EÜ) nr 2111/2005 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta lennuettevõtja suhtes tegevuskeelu kehtestamise ühiseid kriteeriume, et võtta arvesse teaduse ja tehnika arengut. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2111/2005 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu ühenduse tasandil ohutuspõhjustest tingitud tegevuskeelu kaalumisel kasutatavaid ühiseid kriteeriume sisaldava lisa muutmiseks lühendada.

    Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2111/2005 järgmiselt.

    1.

    Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Lennuettevõtja suhtes tegevuskeelu kehtestamise ühised kriteeriumid, mis põhinevad asjaomastel ohutusnõuetel (edaspidi „ühised kriteeriumid”), sätestatakse lisas. Komisjon võib lisa muuta eelkõige teaduse ja tehnika arengu arvessevõtmiseks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    2.

    Artikli 8 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Komisjon võtab vajaduse korral vastu rakendusmeetmed, et sätestada käesolevas peatükis osutatud menetluste üksikasjalikud eeskirjad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

    3.

    Artikkel 15 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 15

    1.   Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 3922/91 artiklis 12 osutatud komitee (edaspidi „komitee”).

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.

    4.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Tähtaegadeks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punkti c ja lõike 4 punktide b ja e tähenduses kehtestatakse vastavalt üks kuu, üks kuu ja kaks kuud.

    5.   Komisjon võib konsulteerida komiteega kõikides muudes küsimustes käesoleva määruse kohaldamise kohta.”


    (1)  EÜT L 59, 27.2.1998, lk 1.

    (2)  EÜT L 331, 7.12.1998, lk 1.

    (3)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”

    (4)  EÜT L 91, 7.4.1999, lk 10.

    (5)  EÜT L 18, 22.1.2000, lk 1.

    (6)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67.

    (7)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”

    (8)  EÜT L 121, 1.5.2001, lk 34.

    (9)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67”.

    (10)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1.

    (11)  ELT L 157, 9.6.2006, lk 24.

    (12)  EÜT L 243, 24.9.1996, lk 31.

    (13)  ELT L 114, 27.4.2006, lk 9.”

    (14)  EÜT L 330, 5.12.1998, lk 32.

    (15)  EÜT L 244, 29.9.2000, lk 1.

    (16)  ELT L 33, 4.2.2006, lk 1.

    (17)  ELT L 64, 4.3.2006, lk 37.

    (18)  ELT L 102, 11.4.2006, lk 15.

    (19)  EÜT L 257, 27.10.1995, lk 1.

    (20)  Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni väljaanne, F-seeria nr 2, 3. täiendatud ja parandatud trükk, tabel 6.1, muudetud OECDs (DES/NI/86.9), Pariis 1986.”

    (21)  EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.

    (22)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”

    (23)  EÜT L 77, 14.3.1998, lk 3.

    (24)  EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.

    (25)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”

    (26)  EÜT L 162, 5.6.1998, lk 1.

    (27)  EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.

    (28)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”

    (29)  EÜT L 63, 12.3.1999, lk 6.

    (30)  EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.

    (31)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”

    (32)  ELT L 69, 13.3.2003, lk 1.

    (33)  EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.”

    (34)  ELT L 255, 30.9.2005, lk 1.

    (35)  EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.”

    (36)  EÜT L 340, 16.12.2002, lk 1.

    (37)  EÜT L 185, 16.8.1971, lk 15.”

    (38)  ELT L 134, 30.4.2004, lk 1.

    (39)  EÜT L 185, 16.8.1971, lk 15.”

    (40)  ELT L 134, 30.4.2004, lk 114.

    (41)  EÜT L 185, 16.8.1971, lk 15.”

    (42)  EÜT L 37, 13.2.1993, lk 1.

    (43)  EÜT L 291, 19.11.1969, lk 9.”

    (44)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”;

    (45)  EÜT L 237, 22.9.1993, lk 23.

    (46)  EÜT L 125, 23.5.1996, lk 10.

    (47)  EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.

    (48)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”

    (49)  EÜT L 43, 14.2.1997, lk 1.

    (50)  EÜT L 268, 3.10.1998, lk 1.

    (51)  EÜT L 109, 6.5.2000, lk 29.

    (52)  EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.”

    (53)  EÜT L 194, 18.7.2001, lk 26.

    (54)  EÜT L 11, 15.1.2002, lk 4.

    (55)  EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.

    (56)  EÜT L 273, 10.10.2002, lk 1.

    (57)  ELT L 33, 8.2.2003, lk 30.

    (58)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

    (59)  ELT L 309, 26.11.2003, lk 1.

    (60)  ELT L 325, 12.12.2003, lk 1.

    (61)  ELT L 102, 7.4.2004, lk 48.

    (62)  ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.

    (63)  ELT L 338, 13.11.2004, lk 4.

    (64)  EÜT L 46, 17.2.1997, lk 25.

    (65)  EÜT L 324, 29.11.2002, lk 1.

    (66)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”

    (67)  EÜT L 324, 29.11.2002, lk 1.

    (68)  ELT L 167, 4.7.2003, lk 23.

    (69)  EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.”

    (70)  EÜT L 373, 31.12.1991, lk 4.”

    (71)  ELT L 143, 30.4.2004, lk 76.

    (72)  ELT L 162, 30.4.2004, lk 1.

    (73)  EÜT L 240, 24.8.1992, lk 8.”

    (74)  ELT L 167, 30.4.2004, lk 39.

    (75)  ELT L 344, 27.12.2005, lk 15.

    Kronoloogiline järjestus

    1.

    Nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes.

    2.

    Nõukogu 13. septembri 1993. aasta direktiiv 93/74/EMÜ eritoitmiseks mõeldud söötade kohta.

    3.

    Nõukogu 23. oktoobri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 2494/95 tarbijahindade harmoneeritud indeksite kohta.

    4.

    Nõukogu 29. aprilli 1996. aasta direktiiv 96/23/EÜ, millega nähakse ette teatavate ainete ja nende jääkide kontrollimise meetmed elusloomades ja loomsetes toodetes.

    5.

    Nõukogu 16. septembri 1996. aasta direktiiv 96/59/EÜ polüklooritud bifenüülide ja polüklooritud terfenüülide (PCB/PCT) kõrvaldamise kohta.

    6.

    Nõukogu 20. detsembri 1996. aasta direktiiv 96/98/EÜ laevavarustuse kohta.

    7.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrus (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta.

    8.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1997. aasta direktiiv 97/68/EÜ väljaspool teid kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite heitgaaside ja tahkete heitmete vähendamise meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta.

    9.

    Nõukogu 9. märtsi 1998. aasta määrus (EÜ) nr 577/98 tööjõu valikvaatluse korraldamise kohta ühenduses.

    10.

    Nõukogu 19. mai 1998. aasta määrus (EÜ) nr 1165/98 kiirstatistika kohta.

    11.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 1998. aasta otsus nr 2119/98/EÜ, millega moodustatakse ühenduses epidemioloogilise seire ja nakkushaiguste tõrje võrgustik.

    12.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 1998. aasta direktiiv 98/79/EÜ meditsiiniliste in vitro diagnostikavahendite kohta.

    13.

    Nõukogu 3. novembri 1998. aasta direktiiv 98/83/EÜ olmevee kvaliteedi kohta.

    14.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 1999. aasta direktiiv 1999/5/EÜ raadioseadmete ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete ning nende nõuetekohasuse vastastikuse tunnustamise kohta.

    15.

    Nõukogu 9. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ) nr 530/1999 töötasude ja tööjõukulude struktuurilise statistika kohta.

    16.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 141/2000 harva kasutatavate ravimite kohta.

    17.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiiv 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta.

    18.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. juuni 2000. aasta määrus (EÜ) nr 2037/2000 osoonikihti kahandavate ainete kohta.

    19.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiiv 2001/20/EÜ liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad hea kliinilise tava rakendamist inimtervishoius kasutatavate ravimite kliinilistes uuringutes.

    20.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2001. aasta direktiiv 2001/37/EÜ tubakatoodete valmistamist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta.

    21.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta.

    22.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. detsembri 2001. aasta direktiiv 2001/95/EÜ üldise tooteohutuse kohta.

    23.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused.

    24.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1774/2002, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad.

    25.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2099/2002, millega asutatakse laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS) ning muudetakse määrusi, mis käsitlevad laevade põhjustatud merereostuse vältimist ja meresõiduohutust.

    26.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2195/2002 ühtse riigihangete klassifikaatori (CPV) kohta.

    27.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 2003. aasta direktiiv 2002/98/EÜ, millega kehtestatakse inimvere ja verekomponentide kogumise, uurimise, töötlemise, säilitamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusnõuded.

    28.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. veebruari 2003. aasta määrus (EÜ) nr 450/2003 tööjõukuluindeksi kohta.

    29.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuni 2003. aasta direktiiv 2003/42/EÜ vahejuhtumitest teatamise kohta tsiviillennunduses.

    30.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta.

    31.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2065/2003 toidus või toidu pinnal kasutatavate või kasutamiseks mõeldud suitsutuspreparaatide kohta.

    32.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta.

    33.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused.

    34.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta.

    35.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/23/EÜ inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusstandardite kehtestamise kohta.

    36.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/36/EÜ ühenduse lennujaamu kasutavate kolmandate riikide õhusõidukite ohutuse kohta.

    37.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 868/2004, mis käsitleb kaitset kolmandate riikide poolse subsideerimise ja ebaõiglase hinnakujunduse vastu, mis põhjustab ühenduse lennuettevõtjatele lennuteenuste pakkumisel kahju.

    38.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/54/EÜ tunnelite miinimumohutusnõuete kohta üleeuroopalises teedevõrgus.

    39.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks.

    40.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 2004. aasta määrus (EÜ) nr 1935/2004 toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta.

    41.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1552/2005 ettevõtetes korraldatavat kutseõpet käsitleva statistika kohta.

    42.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast.

    43.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. jaanuari 2006. aasta määrus (EÜ) nr 166/2006, mis käsitleb Euroopa saasteainete heite- ja ülekanderegistri loomist.

    44.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. veebruari 2006. aasta direktiiv 2006/7/EÜ, mis käsitleb suplusvee kvaliteedi juhtimist.

    45.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiiv 2006/21/EÜ kaevandustööstuse jäätmete käitlemise.

    46.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiiv 2006/42/EÜ, mis käsitleb masinaid.


    Top