EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010IP0237

Situación en la península de Corea Resolución del Parlamento Europeo, de 17 de junio de 2010 , sobre la situación en la Península de Corea

DO C 236E de 12.8.2011, p. 111–113 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.8.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

CE 236/111


Jueves 17 de junio de 2010
Situación en la península de Corea

P7_TA(2010)0237

Resolución del Parlamento Europeo, de 17 de junio de 2010, sobre la situación en la Península de Corea

2011/C 236 E/18

El Parlamento Europeo,

Vistas sus anteriores resoluciones sobre cuestiones relativas a la Península de Corea,

Vista la Decisión 2009/1002/PESC del Consejo, de 22 de diciembre de 2009,

Vista la Declaración de 20 de mayo de 2010 de la Alta Representante/Vicepresidenta, Catherine Ashton, sobre la publicación del informe relativo al hundimiento del buque Cheonan de la República de Corea,

Visto el informe titulado «Resultados de la investigación sobre el hundimiento del buque surcoreano Cheonan»,

Vistas las Resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas,

Visto el artículo 110, apartado 4, de su Reglamento,

A.

Considerando que las tensiones en la Península de Corea han aumentado de manera dramática desde el hundimiento del buque Cheonan, el 26 de marzo de 2010, con la trágica pérdida de 46 vidas,

B.

Considerando que se recuperaron restos de un torpedo CHT-02D del fondo del mar el 15 de mayo de 2010,

C.

Considerando que la Alta Representante/Vicepresidenta, Catherine Ashton, ha expresado su repulsa por la insidiosa y totalmente irresponsable acción que ha provocado el hundimiento del Cheonan,

D.

Considerando que en la investigación realizada por un equipo internacional del Grupo Mixto de Investigación civil y militar, mediante un proceso de investigación y verificación basado en un enfoque científico y objetivo, así como en la evaluación independiente de la Comisión Supervisora de las Naciones Neutrales, se ha demostrado de forma clara e indiscutible que el buque Cheonan se hundió como consecuencia de una explosión submarina exterior provocada por un torpedo fabricado en la República Popular Democrática de Corea,

E.

Considerando que todos los submarinos de los países vecinos se encontraban en sus bases o cerca de ellas en el momento del incidente,

F.

Considerando que el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki Moon, ha calificado de «profundamente preocupantes» las conclusiones del informe,

G.

Considerando que el Gobierno de la República de Corea ha exigido una disculpa pública y la promesa de que no habrá más provocaciones por parte de las autoridades de la República Popular Democrática de Corea,

H.

Considerando que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha negado toda implicación en el hundimiento del Cheonan, acusando a la República de Corea de haber organizado un montaje, y ha amenazado con una guerra abierta en el caso de que la República de Corea imponga nuevas sanciones,

I.

Considerando que las fuerzas armadas de la República Popular Democrática de Corea han continuado sus acciones militares provocativas y temerarias, como el asesinato de tres nacionales chinos en la frontera entre la República Popular China y la República Popular Democrática de Corea el 4 de junio de 2010,

J.

Considerando que, a resultas del incidente, la República de Corea ha anunciado la suspensión de todas sus relaciones con la República Popular Democrática de Corea, a excepción de la ayuda humanitaria y de las operaciones en el complejo industrial de Kaesong,

K.

Considerando que el Gobierno de la República de Corea ha declarado que no reanudará las conversaciones a seis bandas si no se toman medidas apropiadas con respecto a la República Popular Democrática de Corea,

L.

Considerando que la UE apoya firmemente la desnuclearización de la Península de Corea y estima que la reanudación de las conversaciones a seis bandas es esencial para lograr la paz y la estabilidad en la región,

M.

Considerando que los Gobiernos de la República Popular China y de la Federación de Rusia no han adoptado todavía una posición clara sobre el informe final y las conclusiones de los trabajos del Grupo Mixto de Investigación,

N.

Considerando que la República de Corea ha remitido la cuestión al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que se debata, mientras que la República Popular Democrática de Corea se ha dirigido por escrito al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para negar toda responsabilidad en el ataque y alentar a dicho Consejo a que la ayude a llevar a cabo sus propias investigaciones,

1.

Lamenta profundamente la trágica pérdida de vidas a bordo de la corbeta surcoreana Cheonan y transmite su pésame al Gobierno de la República de Corea, a las familias de los fallecidos y al pueblo coreano, en un espíritu de solidaridad y amistad;

2.

Se hace eco de la condena del ataque expresada por la Vicepresidenta/Alta Representante y elogia la moderación de que ha hecho gala la República de Corea;

3.

Toma nota de las conclusiones del informe final del Grupo Mixto de Investigación según las cuales el hundimiento del buque fue causado por un torpedo norcoreano, y condena enérgicamente este hundimiento como un acto de provocación contra la paz y la estabilidad en la Península de Corea;

4.

Muestra su decepción ante el hecho de que los Gobiernos de la República Popular China y de la Federación de Rusia no hayan adoptado todavía una posición clara sobre el informe final y las conclusiones de los trabajos del Grupo Mixto de Investigación;

5.

Pide a ambas partes que se muestren comedidas y recurran a todos los medios posibles para mejorar las relaciones intercoreanas, y que redoblen los esfuerzos por promover una paz y una seguridad duraderas en la Península de Corea;

6.

Pide a los Gobiernos de la República Popular China y de la Federación de Rusia, como miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que examinen detalladamente el informe final y las conclusiones de los trabajos del Grupo Mixto de Investigación;

7.

Pide a la República Popular China, como miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y principal socio comercial de la República Popular Democrática de Corea, que ejerza una adecuada influencia positiva sobre este país e intente garantizar que el conflicto no degenere todavía más;

8.

Manifiesta su apoyo a la remisión del asunto al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por parte del Gobierno de la República de Corea;

9.

Pide a los países que participan en las conversaciones a seis bandas que sigan trabajando conjuntamente para garantizar la reanudación del diálogo sobre el cese del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea;

10.

Pide a la Comisión Europea que mantenga los actuales programas de ayuda humanitaria y los canales de comunicación con la República Popular Democrática de Corea, puesto que estos programas de ayuda afectan directamente a las condiciones de vida de la población de dicho país;

11.

Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Presidente de la Comisión, a la Vicepresidenta de la Comisión/Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, al Presidente del Consejo, a los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros y de los países candidatos, al Secretario General de las Naciones Unidas, y a Gobiernos de la República de Corea y de la República Popular Democrática de Corea.


Top