?

Important legal notice Avviso legale importante
||
52006DC034952006DC0349
Communication from the Commission to the Council, the European Parliament, the European Economic and Social committee and the Committee of the Regions - Implementing the Community Lisbon Programme : Financing SME Growth - Adding European Value {SEC(2006) 841} {SEC(2006) 842} {SEC(2006) 856} /* COM/2006/0349 final */
 
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |[pic] | COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE |
Brussels, 29.6.2006Bruxelles, 29.6.2006
COM(2006) 349 finalCOM(2006) 349 definitivo
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL, THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONSCOMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL CONSIGLIO, AL PARLAMENTO EUROPEO, AL COMITATO ECONOMICO E SOCIALE EUROPEO E AL COMITATO DELLE REGIONI
Implementing the Community Lisbon Programme:Financing SME Growth – Adding European Value {SEC(2006) 841} {SEC(2006) 842}Attuare il programma comunitario di Lisbona:Finanziare la crescita delle PMI – Promuovere il valore aggiunto europeo{SEC(2006) 841}{SEC(2006) 842}{SEC(2006) 856}
{SEC(2006) 856}COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL CONSIGLIO, AL PARLAMENTO EUROPEO, AL COMITATO ECONOMICO E SOCIALE EUROPEO E AL COMITATO DELLE REGIONI
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL, THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONSAttuare il programma comunitario di Lisbona: Finanziare la crescita delle PMI – Promuovere il valore aggiunto europeo
Implementing the Community Lisbon Programme:Financing SME Growth – Adding European ValueINDICE
TABLE OF CONTENTS1. Sostenere il processo di Lisbona 3
1. Supporting the Lisbon process 32. Un miglior ambiente per l’investimento in capitale di rischio 4
2. A better environment for risk capital investment 43. Più finanziamenti facendo ricorso al credito per le PMI 7
3. More debt finance for SMEs 74. Il contributo dell’Unione europea al finanziamento delle PMI 8
4. The EU contribution to SME financing 85. Migliore governance a livello nazionale 10
5. Better governance at national level 96. Conclusioni 12
6. Conclusions 111. SOSTENERE IL PROCESSO DI LISBONA
1. SUPPORTING THE LISBON PROCESSLa partnership per la crescita e l’occupazione è la politica principale della Commissione europea. Il suo successo si basa sulla capacità delle piccole e medie imprese (PMI) europee di sfruttare pienamente il loro potenziale poiché tali imprese sono essenziali per favorire lo spirito imprenditoriale, la concorrenzialità e l'innovazione che generano la crescita e lo sviluppo sostenibili. D'altro canto, nelle conclusioni del Consiglio europeo della primavera del 2006 è stato sottolineato che la piena integrazione del mercato finanziario e la disponibilità di sufficienti finanziamenti sono essenziali per la crescita delle piccole e medie imprese europee. Il processo di Lisbona offre un contesto destinato a migliorare la disponibilità di finanziamenti sufficienti mediante riforme a livello nazionale e dell'Unione europea.
The partnership for growth and jobs is the flagship policy of the European Commission. Its success depends on Europe’s small and medium-sized enterprises (SMEs) achieving their potential, for they are crucial in fostering the entrepreneurship, competition and innovation that leads to sustainable growth and development. Further, the conclusions of the spring 2006 European Council emphasised that a fully integrated financial market and sufficient access to finance are crucial for the growth of small and medium sized enterprises. The Lisbon process offers a framework within which to improve access to finance, through reforms at national and EU levels.Tale miglioramento è necessario malgrado il fatto che in molti Stati membri esistano già le caratteristiche di un ambiente di livello mondiale per le PMI. Nella classificazione dei 20 paesi del mondo nei quali vi è un maggiore accesso al capitale, la metà sono Stati membri[1]. Uno dei principali obiettivi è pertanto estendere le buone prassi a tutta l’Unione europea.
This improvement is needed despite the fact that the features of a world class environment for SME finance can already be found in many Member States. In the recently published world top 20 ranking on capital access, half are Member States[1]. One of the main challenges is therefore to spread good practices across the EU.Per migliorare l’accesso al finanziamento, la diversità delle PMI europee costituisce un vantaggio. Tali imprese sono diversificate per cultura e per forma d’innovazione. Alcune offrono tecnologie di avanguardia, mentre altre adattano costantemente i loro processi e prodotti e svolgono nuove strategie di commercializzazione. Altre ancora sono toccate solo marginalmente dai processi innovativi, ma il loro contributo alla società è indispensabile. Questa diversità implica varie necessità di finanziamento delle diverse PMI. Consente inoltre agli Stati membri di migliorare le loro politiche scambiando le buone prassi e agevolando in tal modo l'accesso al capitale di rischio e al finanziamento mediante ricorso al credito.
In improving access to finance, the diversity of European SMEs is an asset. They are as different in their cultures as in the ways they innovate. Some provide cutting-edge technology, while others make incremental adaptation of processes and products or develop new marketing strategies. Still others hardly innovate at all, yet their contribution to society is indispensable. This diversity entails different financing needs of individual SMEs. It also creates potential for Member States to improve their policies by learning good practices from each other, so making access to both risk capital and debt finance easier.L’Europa deve impegnarsi a mettere a disposizione il capitale di rischio per le PMI con un elevato potenziale di crescita. Dopo una forte diminuzione dei 4,2 miliardi di euro nel 2001 come conseguenza della rottura della bolla tecnologica, l’investimento europeo in capitale di rischio nelle imprese in fase di avvio si è stabilizzato intorno ai 2 miliardi di euro. Anche se l'aumento del numero di investimenti in imprese in fase di espansione dal 2004 risulta incoraggiante, le borse europee non sembrano in grado di favorire il passaggio alla fase successiva per un numero significativo di imprese di successo la cui continua crescita è tanto importante per l’Unione europea.
Europe needs to work on the availability of risk capital to SMEs with high growth potential. After a strong decrease from €4.2 billion in 2001 as a result of the bursting of the technology bubble, European venture capital investment in early stage firms has stagnated at around €2 billion. If the increase in the number of investments in companies in their expansion phase since 2004 gives cause for some encouragement, European stock markets appear to fall short of providing a passage to the next stage for a significant number of successful companies whose continued growth is so important for the EU.Uno studio recente[2] ha mostrato che il 14% dei 23 milioni di PMI registrate nell’Unione europea hanno bisogno di un migliore accesso al finanziamento con ricorso al credito dal momento che esse incontrano ancora difficoltà nell’ottenere prestiti o microcrediti per i loro prossimi progetti.
A recent survey[2] has shown that 14 per cent of the 23 million SMEs registered in the European Union need better access to debt finance, for they can still encounter difficulties in seeking a loan or a microcredit for their next project.Dal lato della domanda, molti imprenditori hanno bisogno di orientamenti sui vantaggi e svantaggi delle forme alternative di finanziamento e sui modi migliori di presentare i loro progetti di investimento ai potenziali finanziatori. A loro volta i programmi di investimento devono basarsi sulle migliori prassi europee.
On the demand side, many entrepreneurs need guidance on the advantages and disadvantages of alternative forms of finance and on how best to present their investment projects to potential financiers. Investment readiness programmes, too, need to build on best European practice.In generale, l’Europa deve sviluppare una mentalità che spinga ulteriormente sia gli imprenditori che gli investitori a prendere e a condividere i rischi.
Overall, Europe needs to develop a mindset in which entrepreneurs and financiers alike are more willing to take and to share risk.È fondamentale risolvere questo problema poiché le PMI costituiscono una fonte essenziale di innovazione e di creazione di posti di lavoro; esse sono i motori della crescita europea e le loro attività contribuiscono ai cambiamenti strutturali e al miglioramento del benessere nell'insieme dell'Europa.
Solving this problem is crucial, for SMEs are essential sources of innovation and job creation, the engines of European growth, whose activities promote structural change and improved welfare for the whole of Europe.Ponendosi quale complemento della comunicazione sulle politiche moderne per le PMI, la presente comunicazione propone una serie di azioni vertenti sul finanziamento delle PMI innovative. Essa si basa sui lavori realizzati dalla Commissione per migliorare il funzionamento del mercato unico, per favorire l'investimento nella ricerca e nella commercializzazione dei suoi risultati, nonché sulle precedenti comunicazioni relative all'accesso delle PMI alle fonti di finanziamento.
Complementing the Communication on modern SME policies, this Communication presents a set of actions on financing innovative SMEs. It builds on the Commission’s work to improve the functioning of the single market, to foster investment in research and in its commercialisation, and on previous Communications on SMEs’ access to finance.2. UN MIGLIOR AMBIENTE PER L’INVESTIMENTO IN CAPITALE DI RISCHIO
2. A BETTER ENVIRONMENT FOR RISK CAPITAL INVESTMENTPer essere competitiva in futuro, l’Europa ha bisogno di un mercato finanziario integrato, aperto e concorrenziale, e ciò comprende il capitale di rischio, e in particolare la parte dei mercati di capitale di rischio definita generalmente venture capital[3].
The future of European competitiveness depends on an integrated, open, and competitive financial market that also covers risk capital, and in particular, that part of risk capital markets that is generally referred to as venture capital[3].Quando i fondi iniziali sono esauriti, gli imprenditori che cercano di svilupparsi hanno bisogno di mezzi di finanziamento esterni. Gli investitori privati ben informati sono fondamentali per la messa in marcia di imprese innovative, ma vi è una mancanza grave e persistente di investitori informali e di altri investitori specializzati in finanziamenti d'avvio in Europa. Si calcola che gli investimenti informali (dei cosiddetti business angels) in Europa rappresentano meno del 10% di quelli realizzati negli Stati Uniti.
For growth-seeking entrepreneurs, external financing becomes necessary when their initial funds have been exhausted. Knowledgeable private investors are critical for the launching of entrepreneurial businesses, but there is a serious and persistent lack of business angels and other seed investors in Europe. Business angel investments in Europe are estimated to be less than 10% of those in the United States.La decisione di investire in finanziamenti di avvio si basa fondamentalmente in una valutazione soggettiva delle prospettive dell’imprenditore. Considerando che in questo tipo di valutazione è importante l'esperienza accumulata, gli imprenditori con una traiettoria brillante sono spesso coloro che sono meglio in grado di valutare e sostenere nuove opportunità. Essi dovrebbero essere pertanto incentivati a divenire a loro volta investitori nella veste di business angels. L’Europa dispone di una quantità largamente insufficiente di investitori informali, così come di fondi di venture capital privati che investono nelle fasi di avvio.
The seed investment decision is based largely on subjective appraisal of the prospects of the entrepreneur. Accumulated experience is important in making such judgements, which is why individuals with a successful track record as entrepreneurs are often best-placed to evaluate and back new opportunities. They should be encouraged to become investors – business angels. Europe has too few business angels, just as it has too few private venture capital funds that also invest in the seed stage.La mancanza di investitori in finanziamenti di avvio è dovuta in parte al fatto che tali investimenti risultano scarsamente attraenti a causa del basso rendimento. Il rendimento a 10 anni dell’investimento globale di venture capital in Europa è stato del 6,3%, di fronte al 26% negli Stati Uniti[4]. È chiaro che questi bassi tassi di rendimento non possono generare i livelli di investimento privato di cui l’Europa ha bisogno. Tuttavia, le capacità di sviluppare investimenti in finanziamenti d’avvio impedisce, in particolare, che le nuove imprese raggiungano una dimensione che consenta loro di attrarre capitale di espansione. La rigidezza del mercato di prodotti e del mercato del lavoro riducono il rendimento e i vuoti nella catena di finanziamento impediscono molte imprese in fase di avvio di raggiungere il loro potenziale di crescita.
The lack of seed investors is partly due to low returns that make such investments unattractive. The 10-year return on overall venture capital investments was 6.3% in Europe compared with 26% in the US[4]. These low rates of return clearly cannot generate the levels of private investment that Europe needs. Yet the failure to develop seed and start-up investments in particular prevents new enterprises from reaching a size where they can attract expansion capital. Rigidities in product and labour markets reduce returns, and gaps in the financing chain prevent many start-up firms from achieving their growth potential.La mancanza di fonti di finanziamento private in capitale di avvio e nelle fasi di avvio dell’impresa è compensata in parte dagli investitori pubblici e dalle partnership pubblico-privato. Sono stati utilizzati per questi fini anche gli strumenti finanziari dei programmi dell’Unione europea; le nuove norme sugli aiuti statali contribuiranno ad orientare tale assistenza per colmare le carenze del mercato. Ma per essere efficace l’investimento pubblico dev’essere realizzato in associazione con gli investitori privati, la cui assenza può impedire che molte imprese in fase di avvio raggiungano il potenziale di crescita.
The lack of private funding sources in seed and start-up phases is partly compensated by public investors or public-private partnerships. The financial instruments of EU programmes have also been used for such purposes and the new state aid rules will help in targeting state aid to overcome the market gap. Yet effective public investment needs to form partnerships with private investors and lack of private investors prevents many start-up firms from achieving their potential.Gli Stati membri sono invitati a creare incentivi per gli investitori privati che intendano investire nelle imprese, utilizzando ad esempio fondi pubblici per orientare gli investimenti congiunti con i business angels. La Commissione identificherà e diffonderà le buone prassi che possono aiutare a migliorare le condizioni per l'intervento degli investitori informali.
The Member States are invited to create incentives for private investors that are willing to invest in enterprises, including by using public funds to target co-investment with business angels. The Commission will identify and spread good practices that can help improve the conditions for business angel investment.Triplicare gli investimenti nella fase di avvio da parte dei fondi di capitale di rischio Gli insufficienti investimenti nelle prime fasi di sviluppo delle PMI inibiscono la crescita a livello dell’Unione europea. L’investimento di capitale di rischio nelle prime tappe di sviluppo delle imprese negli Stati Uniti si aggira intorno allo 0,04% del PIL. La Svezia, la Danimarca e il Regno Unito hanno già raggiunto questo livello, o lo hanno superato, nel 2004[5]. Se il resto degli Stati membri raggiungesse questo livello, l’Unione europea potrebbe investire circa 6 miliardi di euro l’anno. Ciò significherebbe triplicare i livelli attuali. Questi livelli sono stati raggiunti durante un breve periodo in passato, ma la sfida è di raggiungerli in modo stabile. Alcuni di questi investimenti possono essere la chiave per il futuro dell’Europa. Le riforme delineate nella presente comunicazione, come l’eliminazione degli ostacoli agli investimenti transfrontalieri e l’utilizzazione efficace delle fonti di finanziamento, contribuirebbero a perseguire questo obiettivo. |
Tripling early-stage investment by venture capital funds The gap in early-stage financing inhibits SME growth in the EU. United States early-stage venture capital investment stands around 0.04% of GDP. This level has already been reached or exceeded by Sweden, Denmark and the United Kingdom in 2004[5]. For the rest of the EU to reach it would mean that the EU would be able to invest about €6bn a year. This would amount to a tripling of current levels. Such levels were briefly achieved in the past, but the challenge is to reach them on a sustainable basis. Some of these investments may hold the key to Europe’s future. Reforms outlined in this Communication, such as removing obstacles to cross-border investments, and the efficient use of funding sources, would help to achieve this target. |Il confronto con gli Stati Uniti evidenzia un ampio margine di miglioramento, soprattutto nell’ambito tecnologico. Negli Stati Uniti, l’investimento totale di capitale di rischio in tecnologia è quattro volte quello dell’Europa. Inoltre, l’investimento medio in Europa è di 0,9 milioni di euro, di fronte ai 6,1 negli Stati Uniti, e ciò limita le possibilità di crescita[6]. Per potenziare la sua concorrenzialità a livello mondiale, l’Europa ha bisogno di un sostanziale aumento del finanziamento di capitale di rischio e delle dimensioni dell'investimento stesso.
Comparison with the United States reveals a large scope for improvement, especially in technology. In the US, total venture capital investment in technology is four times that of Europe. Further, the average investment in Europe is €0.9m against €6.1m in the US, limiting the potential for growth.[6] To enhance its competitiveness on a global scale, Europe needs both a substantial increase in venture capital funding and in the scale of investments.In Europa, sembra che il capitale di rischio finanzi progetti in una fase più precoce e con quantità minori rispetto agli Stati Uniti; inoltre, come abbiamo notato in precedenza, genera rendimenti più bassi[7]. Ciò potrebbe riflettere parzialmente il fatto che i capitalisti di rischio europei, più delle loro controparti negli Stati Uniti, finanziano progetti prima che essi siano pronti ad affrontare le relative pressioni commerciali. Tale situazione può essere collegata al deficit di adeguate fonti di investimento nelle prime fasi di avvio.
In Europe, venture capital seems to fund projects earlier and with smaller amounts than those in the USA, and, as already noted above, it also produces lower returns.[7] This might partially reflect the fact that European venture capitalists more than their US counterparts fund projects before they are ready for the commercial pressures that come with it. This could be linked to the shortfall in appropriate sources for very early stage investment.La frammentazione del mercato genera altri problemi. Come conseguenza, molti fondi non possono specializzarsi sufficientemente e i loro gruppi di gestione non possono acquisire le conoscenze settoriali specifiche necessarie per investire in modo adeguato. Il risultato è un mercato del capitale di rischio molto meno efficace rispetto agli Stati Uniti. Esistono tuttavia grandi differenze di redditività tra i fondi di capitale di rischio europei più importanti e quelli meno importanti. I fondi più importanti possono generare una redditività adeguata costante e attrarre gli investitori privati.
Further problems are caused by the fragmentation of the market. As a result, many funds cannot become sufficiently specialised and their management teams cannot develop the special sectoral expertise required for successful investments. The result is a venture capital market that is far less efficient than in the US. Yet the differences between the returns of the top and the bottom European venture capital funds are large. The top funds can consistently provide appropriate returns and attract private investors.L’Europa è inoltre restia al rischio e non ha una cultura della crescita. Né le imprese né i fondi sono sufficientemente aggressivi nella ricerca della crescita.
Europe is also risk averse and lacks a growth culture. Neither firms nor funds are aggressive enough in pursuing growth.Nel mercato unico, i gestori professionali del capitale di rischio dovrebbero essere in grado di raccogliere capitali e realizzare investimenti transfrontalieri senza che si applichi loro un trattamento fiscale sfavorevole o debbano presentare un’ampia documentazione legale. Ma ciò non avviene ancora in Europa.
In the single market, professional venture capital managers should be able to raise capital and invest across borders without incurring unfavourable tax treatment or extensive legal documentation. This is not yet the case in Europe.Un aspetto essenziale di un buon investimento di capitale di rischio è la strategia di uscita, vale a dire il punto in cui l'investitore di capitale di rischio può trasferire il suo investimento su altri progetti, liberando fondi che possono essere riciclati verso nuove imprese. Sfortunatamente il mercato europeo è debole anche in questa fase. È necessario agevolare l’accesso ai mercati azionari di crescita, affinché le imprese possano accedervi con facilità e gli investitori qualificati di tutta l’Unione europea abbiano direttamente accesso ai titoli. Tale maggiore facilità di accesso al finanziamento attraverso i mercati dei titoli può offrire opportunità di quotazione in borsa delle imprese che intendono ampliare la sua base di capitale in una prospettiva competitiva. Le immissione pubbliche iniziali di titoli suppongono una via di uscita naturale per gli investitori di capitale di rischio e offrono orientamenti per le vendite ad altre imprese. Anche le immissioni pubbliche iniziali sono recentemente aumentate in Europa, l'attività nell'ambito di una cultura della partecipazione al capitale consentirebbe di perseguire un livello più alto. Esistono opportunità alternative di quotazione, stabilite dalle borse valori europee, che consentono alle imprese in crescita di raccogliere capitali. Ma costituirebbe ovviamente un vantaggio per tutti gli operatori del mercato se questi interscambi potessero svolgersi anche a livello transfrontaliero, poiché ciò metterebbe a disposizione liquidità e consentirebbe ai servizi di consulenza di raggiungere una massa critica.
A key aspect of any successful venture capital investment is the exit strategy – the point at which the venture capitalist can transfer their investment to others, releasing funds to be recycled to new ventures. Unfortunately the European market is also weak at this stage. Easier EU-wide access to growth stock markets is needed, for firms to be able to list easily and for stocks to be readily accessible to qualified investors from all around the EU. Such easier access to financing through stock markets could provide opportunities for the flotation of firms seeking to broaden their capital base on competitive terms. Initial public offerings of stock provide a natural exit route for venture capital investors and give valuation guidance for sales to other companies. Although initial public offerings in Europe have picked up recently, activity in a stronger equity culture would be at a higher level. There are alternative listing opportunities established by European stock exchanges that allow growth companies to raise capital. It would, however, clearly benefit all market participants if these exchanges could develop further by operating across borders, providing liquidity and achieving a critical mass for advisory services.È un fatto che senza mercati di uscita di liquidità per il capitale di rischio, con una massa critica di servizi di consulenza, i fondi di capitale di rischio avranno sempre difficoltà. La loro debolezza inibisce la crescita delle PMI nei settori essenziali. La Commissione, gli Stati membri e i mercati dei titoli dovrebbero pertanto collaborare per facilitare le operazioni transfrontaliere di interscambi finanziari, sopprimere gli ostacoli all'utilizzazione di sistemi di compensazione e liquidazione e applicare norme commerciali comuni. In caso contrario, sarà ridotta la redditività prevista e saranno ulteriormente inibite le opportunità di crescita. Le piccole imprese promettenti perdono l'opportunità di trasformarsi in imprese medie e grandi e ciò riduce il dinamismo dell'economia europea.
The fact is that without liquid exit markets for venture capital, with a critical mass of advisory services around them, venture capital funds will always face difficulties. Their weakness strangles the growth of key SMEs. The Commission, the Member States and the exchanges should therefore work together to ease the cross-border operations of financial exchanges, to remove obstacles to the use of competing clearing and settlement systems and to apply common rules to trading. Otherwise, expected returns will be reduced and growth opportunities put at risk. Promising small firms miss opportunities to grow into medium-sized and large ones, reducing the dynamism of the European economy.Per raggiungere gli obiettivi di Lisbona, la Commissione e gli Stati membri devono lavorare insieme ad altri soggetti interessati per trasformare l'investimento di capitale di rischio in Europa. Il vertice sul capitale di rischio 2005, tenutosi a Londra, ha individuato gli ambiti di azione seguenti:
To achieve the Lisbon goals, the Commission and the Member States have to work with other stakeholders to transform the face of risk capital investment in Europe. The “Risk Capital Summit 2005” in London identified the following key areas for action:- Dev’essere favorito l’investimento informale (business angels);
- Business angel investment needs to be encouraged;- I fondi di capitale di rischio debbono essere più grandi e più professionali e devono collaborare più strettamente con le fonti d’innovazione;
- Venture capital funds need to become larger and more professional and need to cooperate closely with innovation sources;- L’Europa deve superare la frammentazione del mercato dei capitali di rischio;
- Europe needs to overcome the fragmentation of the venture capital market;- L’Europa ha bisogno di mercati di titoli liquidi e orientati alla crescita;
- Europe needs liquid growth-oriented stock markets;- Gli imprenditori devono ricercare maggiormente la crescita e mostrarsi più disposti a investire;
- Entrepreneurs need to become more growth-seeking and investment-ready;- I governi debbono ricompensare il successo con le loro politiche.
- Governments need to reward success with their policies.L’Unione europea deve creare un ambiente che, malgrado la natura ciclica del settore industriale, mantenga una crescita continua dell'investimento di capitale di rischio. Ciò richiede un contesto normativo favorevole per tutta la catena di finanziamento, dall'avvio sino all'uscita dell'investitore. D'altro canto, l'intervento pubblico deve concentrarsi sulla costruzione del mercato commerciale. L'investimento pubblico destinato a supplire alle insufficienze del mercato dev'essere realizzato, nella misura del possibile, in condizioni di mercato, in modo tale che le decisioni d'investimento obbediscano unicamente alla disciplina del mercato, e in collaborazione con il settore privato. La Commissione e gli Stati membri devono cooperare per raggiungere questo obiettivo.
The EU needs to create an environment that, despite the cyclical nature of the industry, achieves sustained growth in the level of venture capital investment. This needs a favourable regulatory environment for the whole financing chain, from pre-seed through to investor exits. Further, public intervention needs to be targeted on building the commercial market. Public investment to compensate for market failure should as far as possible be at arm’s length, so that investment decisions are solely driven by market discipline, and in partnership with the private sector. The Commission and the Member States need to work in partnership to achieve this aim.3. PIÙ FINANZIAMENTI FACENDO RICORSO AL CREDITO PER LE PMI
3. MORE DEBT FINANCE FOR SMESLe banche e le società di garanzia europee hanno esperienza nel finanziamento di tappe di sviluppo successive delle imprese. Questo elemento di forza dev'essere ottimizzato per garantire la crescita e l'occupazione. I nuovi requisiti di capitale per le banche ("Basilea II") hanno rafforzato la tendenza delle banche di insistere sulla necessità di una rigorosa valutazione del rischio dei propri clienti. Ciò ha creato un ambiente evolutivo nel quale le PMI europee devono mantenere un dialogo stretto con le istituzioni finanziarie. La Commissione continua ad appoggiare questo dialogo.
European banks and guarantee societies are experienced in financing later stages of firm development. This strength needs to be leveraged to ensure growth and employment. The new capital requirements for banks (‘Basel II’) have reinforced the trend for banks to emphasise the need for thorough risk assessment of their clients. This has created a changing environment in which European SMEs need to maintain a close dialogue with financial institutions. The Commission continues to support this dialogue.L’esistenza di una concorrenza efficace sui mercati finanziari migliora l’accesso al finanziamento riducendo il costo del capitale. La Commissione ha lanciato inchieste nel settore dei servizi finanziari per esaminare se la concorrenza opera su questi mercati. Tali azioni integrano le iniziative della Commissione volte ad eliminare gli ostacoli regolamentari all’interno del mercato unico.
Effective competition in the financial markets improves access to finance by lowering the cost of capital. The Commission has launched inquiries in the financial services sector, examining whether competition is working in these markets. These actions complement the Commission’s initiatives to remove regulatory barriers from the single market.Gli Stati membri sono invitati ad applicare buone prassi nell’uso di garanzie di sostegno al credito bancario pienamente compatibili con le norme relative agli aiuti statali nell’Unione europea. In particolare, le garanzie dovrebbero essere utilizzate per aiutare le PMI innovative a finanziare progetti di ricerca e innovazione (compresa la eco-innovazione) e per il trasferimenti di imprese. Le garanzie di prestito diminuiscono il rischio dei crediti bancari e le garanzie parziali pubbliche ben orientate possono avere un grande effetto sul credito alle PMI. Le garanzie possono essere inoltre anticicliche e contribuire a mantenere il volume di prestiti bancari durante una congiuntura sfavorevole.
Member States are invited to implement good practices in the use of guarantees to support bank lending in full compatibility with EU State aid rules. In particular, guarantees should be used to help innovative SMEs finance research and innovation (including eco-innovation), and for business transfers. Loan guarantees lower the risk of bank lending, and partial, well-targeted, public guarantees can have a large effect on lending to SMEs. Guarantees can also be countercyclical, helping to maintain banks’ lending volumes in a downturn.Gli Stati membri sono inoltre invitati a far sì che la loro legislazione nazionale incoraggi la messa a disposizione dei microcrediti (prestiti inferiori a 25.000 euro). I prestiti di questo tipo costituiscono uno strumento importante per incoraggiare l'iniziativa imprenditoriale, in particolare delle donne e dei membri delle minoranze etniche, sotto forma di un’attività indipendente o di una microimpresa. Questo strumento favorisce non solo la concorrenzialità e lo spirito imprenditoriale ma anche l’integrazione sociale.
Member States are also invited to ensure that national legislation facilitates the provision of microfinance (loans of less than €25 000). Such loans offer an important means to encourage entrepreneurship through self-employment and micro-enterprises, in particular among women and minorities. This instrument favours not only competitiveness and entrepreneurship, but also social inclusion.Durante le varie fasi del loro ciclo di vita, le PMI possono incontrare esigenze di finanziamento specifiche, in particolare quando devono consolidare il loro bilancio o finanziare un trasferimento di attività. La tecnica del finanziamento “mezzanino” (che combina capitali presi in prestito e fondi propri) consente di apportare soluzioni innovative a questo tipo di problema. Ad esempio, questa tecnica consente di evitare la diluizione della proprietà, avendo al tempo stesso un effetto positivo sul finanziamento della crescita. Può contribuire a un consolidamento del bilancio, operazione necesssaria per rispondere alle aspettative delle banche nel loro ambiente finanziario. Può inoltre contribuire a finanziare i trasferimenti di imprese (aspetto tanto più importante per il fatto che, in seguito al pensionamento degli imprenditori, più di 600.000 PMI dovrebbero cambiare proprietario ogni anno[8] e che numerosi trasferimenti richiedono un finanziamento attraente per tutte le parti interessate).
In different phases of their life cycle, SMEs may encounter specific financing needs, such as strengthening their balance sheet or financing business transfers. Mezzanine finance (hybrids of loans and equity) offers scope for innovative solutions to such problems. For example, mezzanine instruments can avoid the dilution of ownership while being effective in financing growth; they may help meet the need for stronger balance sheets to address banks’ expectations in the new financial environment; they may also help finance business transfers (this is all the more important since, as entrepreneurs retire, over 600 000 SMEs every year are expected to change ownership[8] and many transfers require financing that is attractive for all participants).Gli Stati membri dovrebbero pertanto incoraggiare lo sviluppo del mercato degli strumenti ibridi, tenendo presente il fatto che non si tratta di prestiti concessi a condizioni di favore, che conviene evitare l’esclusione dei capitali privati e che bisogna far sì che i programmi governativi siano sostenibili e non falsino il funzionamento del mercato. La Commissione identificherà le buone prassi in materia di utilizzazione degli strumenti ibridi.
Member States should therefore encourage the expansion of the hybrid market, keeping in mind that these are not soft loans, that it is critical to avoid crowding out private financing, and that they should ensure that government programmes are sustainable and do not distort the market. The Commission will identify good practices in the use of hybrid instruments.Dialogo e struttura sana del capitale Una struttura del capitale che concede troppo spazio ai capitali presi in prestito e troppo poco ai capitali propri costituisce un fattore di rischio e un freno all'investimento. Si riconosce che le disposizioni fiscali che favoriscono il prestito a detrimento del reinvestimento degli utili impediscono il consolidamento del bilancio. La Commissione invita gli Stati membri ad esaminare le possibilità di un'imposizione più neutra delle varie forme di finanziamento. Per favorire il dialogo tra le banche e le PMI, la Tavola rotonda della Commissione offre possibilità di discussione e di adozione dei punti di vista comuni. La Commissione invita gli Stati membri a creare fori dello stesso genere a livello nazionale. |
Dialogue and healthy capital structure Capital structure that has too much debt and too little equity makes firms riskier and is a barrier to investment. Taxation that favours debt to the detriment of retained earnings and new equity has been recognised as an obstacle to building stronger balance sheets. The Commission invites the Member States to consider the possibilities for a more neutral taxation of the different forms of financing. To enhance the dialogue between banks and SMEs, the Commission’s Round Table provides opportunities to discuss and adopt common views. The Commission invites Member States to replicate such forums at national level. |4. IL CONTRIBUTO DELL’UNIONE EUROPEA AL FINANZIAMENTO DELLE PMI
4. The EU contribution to SME financingI principali strumenti comunitari utilizzati per promuovere lo spirito imprenditoriale e l’innovazione e per migliorare l’accesso delle PMI alle fonti di finanziamento sono il Programma quadro per la competitività e l'innovazione e il programma Risorse europee congiunte per le micro, le piccole e le medie imprese (JEREMIE) che fanno parte dei fondi strutturali. Il Settimo programma quadro per la ricerca comprenderà misure destinate ad aiutare le PMI a soddisfare una parte delle loro esigenze di finanziamento collegate alla ricerca.
The main EU instruments to promote entrepreneurship and innovation, and to improve SMEs’ access to finance, are the Competitiveness and Innovation Framework Programme (CIP) and the Joint European Resources for Micro to Medium Enterprises (JEREMIE) of the structural funds. The Seventh Research Framework Programme will include measures to help SMEs meet certain research-related financing needs.Il PIC metterà a disposizione attraverso i suoi strumenti finanziari circa 1 miliardo di euro, somma che dovrebbe consentire di mobilitare circa 30 miliardi di euro di nuovi finanziamenti per le PMI. Il nuovo programma offrirà una relativa flessibilità per quanto riguarda gli investimenti di capitale di rischio poiché i crediti potranno servire a finanziare i fondi collegati ai business angels. Allo stesso tempo, il nuovo programma aiuterà le banche a raggruppare e a vendere i loro portafogli di prestiti alle PMI, liberando in tal modo ulteriori capacità di prestito. Il PIC incoraggerà l’adozione di tecnologie ambientali, in particolare attraverso il cofinanziamento dei fondi di capitale di rischio che mettono capitali a disposizione delle società che investono nell’eco-innovazione. Concederà inoltre garanzie per il finanziamento con ricorso al credito, il finanziamento mezzanino e i microcrediti contratti dalle PMI. In totale tra 350.000 e 400.000 PMI dovrebbero beneficiare di tali misure tra il 2007 e il 2013.
The CIP will provide some one billion euros through its financial instruments, which are expected to leverage around 30 billion euros of new finance for SMEs. The new programme will offer flexibility in its venture capital investments, enabling it to be used in support of side-funds linked to business angels. At the same time, it will provide support for banks to package and sell off portfolios of SME loans, thus releasing lending capacity. The CIP will support the take-up of environmental technologies, in particular through co-investment in risk capital funds that provide equity for firms investing in eco-innovation. It will also provide guarantees for debt finance, mezzanine finance and microcredits to SMEs. In all, 350 000-400 000 SMEs are expected to benefit from these facilities between 2007 and 2013.L’iniziativa JEREMIE combinerà sovvenzioni del Fondo europeo di sviluppo regionale con il capitale di prestito e altre fonti di finanziamento per sostenere la creazione e l’espansione di piccole e medie imprese e di microimprese nel contesto della politica regionale dell’Unione europea. Appoggerà inoltre il trasferimento di tecnologie e i collegamenti tra l’attività imprenditoriale, le università e i centri di ricerca, migliorando la disponibilità di microcrediti destinati a coloro che non hanno accesso al credito commerciale. Il finanziamento mediante strumenti nell’ambito dell’iniziativa JEREMIE può essere inoltre combinato con strumenti di sostegno imprenditoriale e di consolidamento istituzionale finanziati dai fondi strutturali.
The JEREMIE initiative will combine grants from the European Regional Development Fund with loan capital and other sources of finance to support the creation and expansion of innovative micro, small and medium-sized enterprises as part of EU regional policy. It will also support technology transfer and links between business, universities and research centres, and will improve the availability of micro-credits targeted at those who may not have access to commercial credit. Funding from instruments established through JEREMIE may also be combined with business support and institution-building measures financed by the Structural Funds.Il Settimo progrmma quadro di ricerca (2007-2013) sosterrà settori di ricerca fondamentali che incrementeranno il potenziale d’innovazione e di competitività dell’Europa. I programmi “Cooperazione” e “Capacità” offrono opportunità alle PMI. Lo “Strumento di finanziamento con ripartizione dei rischi” consentirà di aumentare il volume e le capacità di rischio dei prestiti comunitari per l’investimento nella ricerca.
The Seventh Research Framework Programme (2007-2013) will support key areas of research increasing Europe’s potential for innovation and competitiveness. Opportunities for SMEs are provided by the Cooperation and Capacities programmes. The Risk Sharing Finance Facility will provide additional volume and more risk-taking capacity for Community lending for research investment.La Commissione collaborerà strettamente con la Banca europea per gli investimenti (BEI) e il Fondo europeo per gli investimenti (FEI) nell’utilizzazione dei suoi strumenti finanziari nell’applicazione dell’iniziativa JEREMIE. In particolare, tra il 2007 e il 2013, la BEI darà al FEI un mandato di capitale di rischio, dalla sua riserva, di 1 miliardo di euro. Per raggiungere il massimo potenziale, la Commissione invita gli Stati membri ad aumentare gli investimenti in capitale di rischio mediante un’utilizzazione regionale efficace dell’iniziativa JEREMIE.
The Commission will closely cooperate with the European Investment Bank (EIB) and the European Investment Fund (EIF) when implementing its financial instruments and in using JEREMIE. From its own reserve, the EIB will notably provide a risk capital mandate of one billion euros to the EIF between 2007 and 2013. To reach the full potential, the Commission invites the Member States to increase the funds flowing to risk capital by making efficient regional use of JEREMIE.Per aumentare i finanziamenti di preavvio e di avvio, la Commissione incoraggerà inoltre la cooperazione tra le attività che finanzia, come “Europe INNOVA" e “PRO-INNO Europe” e le reti come la Rete europea dei business angels (EBAN) . Sarebbe opportuno utilizzare nel modo più ampio possibile le buone prassi individuate sia negli Stati membri e nella Commissione, sia tra gli operatori non governativi.
To enhance pre-seed and seed financing, the Commission will also promote cooperation between Commission-financed activities like Europe INNOVA and PRO-INNO Europe and networks such as the European Business Angels Network (EBAN) . The widest possible use should be made of the lessons of good practice, whether by the Member States, the Commission, or non-governmental operators.La Commissione sta attualmente rivedendo le regole in materia di aiuti di Stato applicabili al capitale di rischio al fine di consentire una maggiore flessibilità per gli Stati membri, e in particolare tetti più elevati e la possibilità di consentire investimenti continuativi. D’altro canto, si stanno rivedendo le norme sugli aiuti di Stato per la ricerca, lo sviluppo e l’innovazione, e ciò comprende anche norme volte a sostenere le giovani imprese innovative, direttamente o mediante servizi di sostegno.
The Commission is currently reviewing the state aid rules for risk capital to allow additional flexibility for Member States, notably higher thresholds and possibility to allow follow-on investments. In addition, state aid rules for research, development and innovation, including rules to support young innovative companies both directly and through support services are being reviewed.Per quanto riguarda gli ostacoli fiscali agli investimenti dei fondi di capitale di rischio, la Commissione riunirà un gruppo di esperti per identificare i casi di doppia imposizione e riflettere sui migliori modi per superarli. La Commissione sta lavorando anche all’eliminazione degli ostacoli fiscali che incontrano le imprese nel settore degli investimenti transfrontalieri.
On the taxation obstacles to venture capital fund investments, the Commission will convene an expert group to identify cases of double taxation and to reflect on ways to overcome them. The Commission is also working to remove tax obstacles which companies face when investing across borders.L’elaborazione di politiche di lungo periodo sull’accesso delle PMI al finanziamento richiede una valutazione politica basata su risultati quantificabili. Il miglioramento dei dati facilita la valutazione delle politiche e dei loro risultati nell’Unione europea e a livello nazionale. Si tratta di un aspetto fondamentale per selezionare i migliori approcci, evitare la burocrazia, rafforzare la cultura dell’investimento azionario e aumentare la mobilità degli attivi. La Commissione ritiene importante disporre di dati adeguati sul finanziamento delle PMI e utilizzare tali dati per controllare l’impatto del nuovo ambiente finanziario sull’accesso delle PMI al finanziamento, garantendo il seguito da dare alla presente comunicazione.
Building long-term policies on SME access to finance requires policy evaluation based on quantifiable results. Improved data make it easier to evaluate policies and their results at EU and national levels. This is essential to select the best approaches, to avoid red tape, to create a stronger equity culture and to increase asset mobility. The Commission sees the importance of having solid data on SME finance and to use such data to monitor the impact of the new financial environment on SMEs access to finance and thus to ensure a follow-up of this communication.Sostegno mediante strumenti finanziari comunitari: un esempio di successo Un’impresa la cui attività era concentrata sulla produzione di carte intelligenti, fondata nel 1991, ha ricevuto il sostegno dei business angels nel 1995. Avendo superato la fase di avvio, l’impresa ha beneficiato nel 1999 di un finanziamento garantito da un grande fondo di capitale di rischio sostenuto da fondi comunitari. Il fondo di capitale di rischio ha venduto la sua partecipazione nel dicembre 2004, realizzando un utile equivalente a 18 volte l’importo investito in origine. I fondi liberati hanno potuto reintegrare la riserva di fondi disponibili per altri investimenti. L’impresa è attualmente un importante fornitore indipendente di componenti di tecnologia nel mercato dei semiconduttori e fornisce servizi logistici a livello internazionale. |
Support from the EU financial instruments an example of success A company focusing on smart cards that was founded in 1991 received business angel backing in 1995. As the company got off the ground, it received venture capital funding in 1999 through a prominent venture capital fund with backing from Community funds. The venture capital fund sold its share in December 2004, returning over 18 times the original funds invested. Freed funds could be returned to the available pool of funds for investment. The company is now a leading independent supplier of components and technology in the semiconductor market and operates worldwide logistics services. |5. MIGLIORE GOVERNANCE A LIVELLO NAZIONALE
5. Better governance at national levelAnche se in molti Stati membri alcuni elementi dell’ambiente finanziario sono di qualità, in altri l’accesso delle PMI al credito di capitale di rischio rimane difficile. Per aiutare gli Stati membri a migliorare la redditività dei rispettivi sistemi finanziari, è fondamentale che essi imparino dalle politiche attuate in ciascuno di essi, sulla base delle proposte concrete precedentemente descritte. Le condizioni microeconomiche, come le rigidezze del mercato del lavoro, possono influenzare negativamente la redditività degli investimenti. Di conseguenza, la Commissione accoglie con soddisfazione l’impegno degli Stati membri di applicare i programmi nazionali di riforme di Lisbona.
Despite the quality of some aspects of the financial environment in many Member States, SME access to debt finance and venture capital remains difficult in others. Based on the concrete proposals outlined above, mutual policy learning is essential to help Member States to improve the performance of their financial systems. Microeconomic conditions, such as labour market rigidities, can affect the return on investments. The Commission therefore welcomes the commitment of the Member States to implement reforms in the Lisbon National Reform Programmes.Le PMI soffrono perché ad esse si applicano norme sul fallimento poco chiare, sistemi giuridici lenti e norme che limitano i diritti dei creditori. Si invitano quindi gli Stati membri a migliorare i rispettivi ordinamenti giuridici e i procedimenti giudiziari che riguardano i mercati di capitali, continuando i loro sforzi per ridurre la burocrazia e migliorare il contesto normativo delle PMI. In particolare, i nuovi Stati membri hanno opportunità di migliorare rapidamente i loro sistemi finanziari adottando corrette prassi globali.
SMEs suffer from unclear bankruptcy laws, slow justice systems and weak creditor rights. Member States are therefore invited to improve their legal systems and judicial processes affecting capital markets and continue their efforts to reduce red tape and improve the regulatory environment for SMEs. In particular, the new Member States have an opportunity to rapidly improve their financial systems by adopting global good practices.Gli Stati membri sono invitati a studiare sistemi che offrano vantaggi in termini di fiscalità e di oneri sociali per gli imprenditori, i lavoratori e gli investitori nelle PMI innovative, pienamente compatibili con le norme comunitarie sugli aiuti di Stato. Malgrado ciò, è importante osservare un corretto equilibrio di tali incentivi, affinché non creino soglie (ad esempio, l’improvvisa necessità di pagare oneri sociali molto più elevati) che rendano difficile la trasformazione delle piccole imprese in imprese medie o grandi.
Member States are invited to study schemes that provide fiscal and social charge advantages for entrepreneurs, employees and investors in innovative SMEs in full compatibility with EU State aid rules. However, it is important that such incentives are carefully balanced so that they do not create thresholds (like a sudden need to pay much higher social charges) that make it more difficult for small firms to grow to medium-sized or large ones.Dal momento che gli investitori, specialmente in capitale di rischio, si impegnano per lunghi periodi, gli Stati membri debbono cercare di applicare politiche stabili che offrono certezze; tale circostanza diminuisce l’efficacia degli strumenti a breve termine e richiede soluzioni di lungo periodo.
Because investments, in particular in risk capital, are made for long periods, Member States should aim for stable policies that provide certainty for investors. This lowers the effectiveness of short-term policy measures and argues for long-term solutions.Sia gli Stati membri che il settore del capitale di rischio devono sforzarsi di aumentare l'attrattiva del capitale di rischio come attivo di investitori istituzionali. Gli investimenti di capitale di rischio che garantiscono adeguata redditività possono inserirsi adeguatamente in strategie di lungo periodo dei fondi pensionistici e delle compagnie assicurative. Gli Stati membri non dovrebbero impedire che gli investitori istituzionali diversifichino il proprio portafoglio inserendo gli investimenti di capitale di rischio. L’attuazione a livello nazionale della direttiva sulle pensioni aziendali e professionali e della sua “regola della persona prudente” consentiranno in linea di principio ai fondi pensioni aziendali o professionali di adottare una decisione professionale in merito all’esposizione all’investimento di capitale di rischio. Tale elemento, insieme all’identificazione degli ostacoli che ancora esistono, contribuirebbe a sviluppare i vantaggi del mercato unico.
Both the Member States and the venture capital industry need to work to increase the attractiveness of venture capital as an asset class for institutional investors. Venture capital investments that promise to generate appropriate returns may fit well the long-term strategies of pension funds and insurance companies. Member States should not prevent institutional investors from diversifying their portfolio to venture capital investments. National implementation of the Occupational Pensions Directive and its ‘prudent man rule’ should allow occupational pension funds to make a professional decision on their exposure to venture capital investment. This and the identification of remaining obstacles would help reap the benefits of the single market.Inversioni transfrontaliere più facili in capitale di rischio In un mercato unico, i gestori professionali di capitale di rischio dovrebbero poter raccogliere capitali e realizzare investimenti a livello transfrontaliero, senza essere soggetti ad un trattamento fiscale sfavorevole o ad eccessivi oneri burocratici, situazione che ancora non sussiste nell’Unione europea. Con 25 contesti di condizioni operative, risulta complesso e costoso raccogliere capitale di rischio e invertire su scala transfrontaliera. I mercati europei di capitale di rischio sono frammentati e possono perdere opportunità di crescita. È necessario adottare strumenti concreti e pragmatici per superare le barriere legislative, regolamentari e fiscali che devono affrontare i fondi transfrontalieri di capitale di rischio. Sino ad oggi, hanno dato pochi frutti gli sforzi volti ad ottenere un riconoscimento a livello comunitario dei fondi di capitale di rischio operanti a livello nazionale. Un gruppo di esperti del settore redigerà tra breve una relazione sugli ostacoli legislativi e regolamentari ad un accesso efficace al mercato per i gestori di fondi di capitale di rischio. Gli Stati membri debbono impegnarsi su questo tema. A tal fine, la Commissione inviterà i rappresentanti degli Stati membri a discutere nuovi strumenti da utilizzare in materia. |
Easier cross-border investments in venture capital In a single market, professional venture capital managers should be able to raise capital and to invest across borders, without incurring unfavourable tax treatment or encountering heavy bureaucratic burdens. This is currently not the case in the EU. With 25 sets of operating conditions, raising venture capital funds and investing across borders is complex and expensive. As a result, European venture capital markets are fragmented and can miss growth opportunities. Concrete and pragmatic steps are needed to overcome the legal, regulatory and tax barriers in the way of cross-border venture capital funds. Efforts to provide EU-wide recognition for nationally regulated venture capital funds have so far met with little success. An industry expert group will shortly report on the legal and regulatory barriers to cost-efficient market access for venture capital fund managers. The Member States need to engage with this issue. To this end, the Commission will invite the representatives of the Member States to discuss further steps. |Dal lato della domanda, gli imprenditori europei non sono consapevoli o ignorano troppo di frequente le preoccupazioni degli investitori. Ciò impedisce loro di presentare progetti agli investitori potenziali in modo convincente. I programmi di preparazione agli investimenti gestiti professionalmente possono aiutare gli imprenditori a comprendere sia i vantaggi che i limiti delle varie forme di finanziamento e a presentare i loro progetti nel miglior modo possibile. Gli Stati membri sono invitati ad applicare tali programmi di preparazione agli investimenti, in collaborazione con le organizzazioni locali, come le reti di investitori e consulenti in possesso di esperienze che possono essere utilizzate in modo più ampio.
On the demand side, European entrepreneurs are too often unaware of, or insensitive to, investor concerns. This prevents them from presenting their projects to potential investors in the most convincing way. Professionally-run investment readiness programmes can prepare entrepreneurs both to understand the benefits and constraints of different forms of finance and to make the best presentation of their projects. The Member States are invited to implement such investment readiness programmes, in cooperation with local organizations such as networks of investors and advisors with expertise that could be used more widely.Per sostenere gli Stati membri, la Commissione organizzerà interscambi di esperienze, tavole rotonde specifiche tra le istituzioni finanziarie e le PMI, gruppi di esperti sulle migliori prassi, relazioni e studi. A tale riguardo, verrà dedicata particolare attenzione al mercato unico del capitale di rischio.
To support the Member States, the Commission will organise exchanges of experience, specific round tables between financial institutions and SMEs, expert groups on best practice, reports and studies. In doing so, it will pay specific attention to the single market for risk capital.6. Conclusion I
6. ConclusionsMigliorare l’accesso al finanziamento facendo ricorso al credito e ai titoli aiuterà tutte le PMI ad attualizzare il proprio potenziale. Le politiche delineate nella presente comunicazione offrono una base solida per tale miglioramento, che genererà maggiore occupazione e crescita. In particolare, se non sono disponibili finanziamenti per le imprese innovative e in crescita, l’Unione europea non sarà in grado di raggiungere i suoi ambiziosi obiettivi in termini di crescita e di occupazione.
Better access to debt and equity finance will help all SMEs to achieve their potential. The policies outlined in this Communication offer a solid basis for this improvement, leading to more jobs and growth. In particular, if finance for innovative, growing firms is not available, the EU will be unable to achieve its ambitious growth and jobs targets.La partnership di Lisbona offre un contesto nell’ambito del quale gli Stati membri possono migliorare l’accesso al finanziamento delle PMI, tra l’altro identificando e sfruttando le buone prassi.
The Lisbon partnership offers a framework within which the Member States can improve access to finance for SMEs, not least by identifying and exploiting good practice.La sfida è ora di rendere tutto ciò effettivo e la Commissione si impegna a controllare i progressi dei meccanismi di finanziamento delle PMI e ad elaborare una prima relazione nel 2009 che confluirà nell’analisi generale sui progressi compiuti dalla rinnovata strategia di Lisbona.
The challenge is now to make this happen and the Commission will monitor progress on SME finance and provide a first report in 2009 that will feed into the reporting on progress with the renewed Lisbon strategy.Per lo sviluppo della crescita e la creazione di posti di lavoro, l’Europa ha bisogno: 1. Di una maggiore crescita indotta dagli investimenti di capitale di rischio. A tal fine la Commissione: Lavorerà alla realizzazione di un mercato unico dei fondi di capitale di rischio che consentirà la realizzazione di investimenti transfrontalieri senza inutili ostacoli burocratici. Rafforzerà la cooperazione degli investitori in materia di investimenti di avvio, dedicando particolare attenzione ai business angels, identificando e diffondendo le migliori prassi. Favorirà l’emergere di fondi di capitale di rischio più professionali, con maggiori possibilità d’investimento, anche quando si tratta di attuare strumenti comunitari (strumenti PIC, JEREMIE). |
For growth and jobs, Europe needs: 1. More growth through risk capital investments. To this end the Commission will: Work towards a single market for venture capital funds that allows investments across borders without red tape. Enhance investor cooperation in seed investment, paying particular attention to business angels, by identifying and spreading good practices. Favour the emergence of more professional venture capital funds making larger investments, also when implementing Community instruments (CIP instruments, JEREMIE). |Le istituzioni comunitarie e gli Stati membri dovranno creare le condizioni che consentiranno una triplicazione sostenibile degli investimenti realizzati dai fondi di capitale di rischio nelle imprese in fase di avvio entro il 2013. |
The Community institutions and the Member States should create the conditions that allow the sustainable tripling of investment by venture capital funds in seed and start-up companies by 2013. |2. Di maggiori finanziamenti bancari per l’innovazione. A tal fine la Commissione: Organizzerà una Tavola rotonda tra le banche e le PMI per esaminare la situazione attuale e suggerire gli strumenti per migliorare le prospettive in materia di relazioni bancarie di lungo periodo; Utilizzerà gli strumenti comunitari per sfruttare il potenziale dei programmi di prestiti incentrati sulle PMI innovative; Inviterà esperti per valutare i vantaggi dei sistemi di riduzione di imposta per le giovani imprese innovative. 3. Di una migliore governance. A tal fine la Commissione: Inviterà le parti interessate ad attuare le migliori prassi quando utilizzano i fondi pubblici destinati agli investimenti di capitale di rischio; Svilupperà strumenti e indicatori per aiutare gli effetti delle politiche sul finanziamento delle PMI in Europa; Identificherà e diffonderà le buone prassi in materia di programmi incentrati sullo sviluppo della propensione a investire. |
2. More bank finance for innovation. To this end the Commission will: Organise a Round Table between banks and SMEs to review the current situation and to suggest ways to improve the scope for long-term banking relationships; Use Community instruments to leverage lending programmes targeting innovative SMEs; Invite experts to evaluate the advantages of tax relief systems for young innovative companies. 3. Better governance. To this end the Commission will: Invite stakeholders to implement good practices when using public funds for venture capital investment; Develop tools and indicators to evaluate the effects of policies on SME financing across Europe; Identify and spread good practices in investment readiness programmes. |1. [1] Best Markets for Entrepreneurial Finance, Milken Institute, 2005 Capital Access Index, ottobre 2005
1. [1] Best Markets for Entrepreneurial Finance, Milken Institute, 2005 Capital Access Index, October 2005[2] Flash Eurobarometro inchiesta n. 17, settembre 2005
[2] Flash Eurobarometer 174 survey, September 2005[3] I mercati del capitale di rischio comprendono a loro volta gli investitori informali (business angels), i fondi di venture capital e i mercati azionari in crescita. Cfr. un glossario completo all’allegato II.
[3] Risk capital markets cover informal investors (business angels), venture capital funds and growth stock markets. For a full glossary, see annex II.[4] Cifre della fine del 2004. Vi sono differenze metodologiche e di dati dietro tali cifre, ma tale circostanza non modifica le conclusioni riguardanti il basso livello dell'Europa. Fonti: “Venture Capital Returns Held Steady At Year-End 2004”, NVCA 11.4.2005, e “Pan-European survey of performance”, EVCA 27.10.2005.
[4] Figures up to the end of 2004. There are methodological and data differences behind these figures, but this does not change the conclusions concerning the low European figure. Sources: “Venture Capital Returns Held Steady At Year-End 2004”, NVCA 11.4.2005, and “Pan-European survey of performance”, EVCA 27.10.2005.[5] “Annual Survey of Pan-European Private Equity & Venture Capital Activity” 2004.
[5] “Annual Survey of Pan-European Private Equity & Venture Capital Activity” 2004.[6] Vedasi “Money for Growth: The European Technology Investment Report 2005”, PriceWaterhouseCoopers.
[6] See “Money for Growth: The European Technology Investment Report 2005”, PriceWaterhouseCoopers.[7] "Profitability of venture capital investment in Europe and the United States", European Economy series of Economic Papers, n. 245.
[7] "Profitability of venture capital investment in Europe and the United States", European Economy series of Economic Papers, no 245.[8] Relazione finale del gruppo di esperti sul trasferimento delle PMI, luglio 2002.
[8] Final Report of the Expert Group on the Transfer of SMEs, July 2002.