?

Avis juridique important Avis juridique important
||
51998PC011551998PC0115
Proposal for a Council Directive on a transparent system of harmonized rules for driving restrictions on heavy goods vehicles involved in international transport on designated roads /* COM/98/0115 final - SYN 98/0096 */Proposta di direttiva del Consiglio relativa ad un sistema armonizzato e trasparente di limiti alla circolazione, su determinate strade, dei veicoli commerciali pesanti adibiti ai trasporti internazionali /* COM/98/0115 def. - SYN 98/0096 */
Official Journal C 198 , 24/06/1998 P. 0017Gazzetta ufficiale n. C 198 del 24/06/1998 pag. 0017
Proposal for a Council Directive on a transparent system of harmonised rules for driving restrictions on heavy goods vehicles involved in international transport on designated roads (98/C 198/08) (Text with EEA relevance) COM(1998) 115 final - 98/0096(SYN)Proposta di direttiva del Consiglio relativa ad un sistema armonizzato e trasparente di limiti alla circolazione, su determinate strade, dei veicoli commerciali pesanti adibiti ai trasporti internazionali (98/C 198/08) (Testo rilevante ai fini del SEE) COM(1998) 115 def. - 98/0096(SYN)
(Submitted by the Commission on 25 May 1998)(Presentata dalla Commissione il 25 maggio 1998)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular points (a), (c) and (d) of Article 75(1) thereof,visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 75, paragrafo 1, lettere a), c) e d),
Having regard to the proposal from the Commission,vista la proposta della Commissione,
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee,visto il parere del Comitato economico e sociale,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189c of the Treaty, in cooperation with the European Parliament,deliberando in conformità della procedura di cui all'articolo 189 C del trattato, in cooperazione con il Parlamento europeo,
(1) Whereas there are currently no harmonised rules across the Community on driving restrictions for heavy goods vehicles on Sundays and public holidays;(1) considerando che attualmente non esistono regole armonizzate in tutta la Comunità che limitino la circolazione, la domenica e giorni festivi, dei veicoli commerciali pesanti;
(2) Whereas this lack of harmonised rules results in differences as regards the duration of driving restrictions and definitions of vehicles exempt from those restrictions;(2) considerando che l'assenza di tali regole implica differenze nella durata dei limiti alla circolazione e nella definizione dei veicoli esenti;
(3) Whereas this situation has significant negative consequences for the freedom to provide transport services in the Community;(3) considerando che ciò si ripercuote negativamente sulla libera prestazione dei servizi di trasporto nella Comunità;
(4) Whereas the existence of driving bans which differ from Member State to Member State makes it impossible to make round trips over long distances without excessive interruptions; whereas peripheral regions of the Community are, in particular, highly and disproportionately affected by such driving restrictions because of their geographical situation;(4) considerando che l'esistenza di divieti alla circolazione diversi nei vari Stati membri impone interruzioni eccessive per le lunghe percorrenze di andata e ritorno; che le regioni periferiche della Comunità, a causa della loro ubicazione geografica, risultano penalizzate in modo sproporzionato dalle limitazioni alla circolazione;
(5) Whereas, in accordance with the subsidiarity and proportionality principles as set out in Article 3b of the Treaty, the objectives of the proposed action, namely to establish a transparent system of harmonised rules for driving restrictions, thereby ensuring that the negative consequences for the freedom to provide transport services are reduced as far as possible, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can, therefore, by reason of the scale of the action be better achieved by the Community; whereas this Directive confines itself to the minimum required in order to achieve those objectives and does not go beyond what is necessary for that purpose;(5) considerando che, conformemente ai principi di sussidiarietà e proporzionalità di cui all'articolo 3 B del trattato, l'obiettivo d'istituire il presente sistema trasparente e armonizzato di limiti alla circolazione, riducendo per quanto possibile gli effetti negativi sulla libera prestazione dei servizi di trasporto, non può essere sufficientemente realizzato dagli Stati membri e può dunque, a motivo delle dimensioni di tale intervento, essere realizzato meglio a livello comunitario; che la presente direttiva non va al di là di quanto necessario per il perseguimento di tale obiettivo;
(6) Whereas it is desirable that, in particular for international transport, the negative impact of driving restrictions be minimised; whereas it would be desirable that certain roads, indicated in Annex I, Section 2 of Decision No 1692/96/EC of the European Parliament and of the Council of 23 July 1996 on Community guidelines for the development of the trans-European transport network (1), be kept open for international transport; whereas therefore such roads should only be subject to driving bans during certain hours on Sundays and public holidays; whereas the Commission should be notified of such driving restrictions;(6) considerando che è auspicabile, soprattutto nel caso dei trasporti internazionali, ridurre al minimo l'impatto negativo delle limitazioni alla circolazione e lasciare aperte al traffico internazionale determinate strade, indicate all'allegato I, sezione 2 della decisione n. 1692/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 luglio 1996, sugli orientamenti comunitari per lo sviluppo della rete transeuropea dei trasporti (1); che tali strade devono pertanto essere soggette a divieti di circolazione esclusivamente in certe fasce orarie della domenica e dei giorni festivi; che tali limitazioni alla circolazione devono essere notificate alla Commissione;
(7) Whereas this maximum permitted duration should be extendible when such extension can be justified on environmental, road-safety or social grounds; whereas a request for such an extension should be examined without delay by the Commission with the assistance of a committee;(7) considerando che la durata massima autorizzata può essere prolungata se ciò è giustificato da motivi ambientali, sociali e di sicurezza stradale; che le domande di prolungamento devono essere esaminate senza indugio dalla Commissione, assistita da un comitato;
(8) Whereas Member States should be able to restrict the circulation during the night of heavy goods vehicles whose noise exceeds Community standards; whereas Member States should also be able to restrict heavy goods vehicles when exceptionally high traffic density is expected, for example during holiday periods; whereas the Commission should be notified of such driving restrictions;(8) considerando che gli Stati membri devono poter limitare la circolazione dei veicoli commerciali pesanti nelle ore notturne, qualora le emissioni acustiche dei veicoli superino i livelli ammessi dalla legislazione comunitaria; che gli Stati membri devono poter limitare la circolazione dei veicoli commerciali pesanti anche nei casi in cui si prevede un'elevata intensità di traffico, ad esempio in corrispondenza dei periodi di ferie; che tali limitazioni alla circolazione devono essere notificate alla Commissione;
(9) Whereas under special environmental or weather conditions Member States should be able to restrict the circulation of heavy goods vehicles on grounds of environmental protection or road safety; whereas for practical reasons, it should be possible to adopt such restrictions without notifying the Commission;(9) considerando che, in particolari situazioni ambientali o meteorologiche, gli Stati membri devono poter limitare la circolazione dei veicoli commerciali pesanti per ragioni di protezione dell'ambiente o di sicurezza stradale; che, per motivi pratici, devono poter adottare tali limitazioni senza notificarle alla Commissione;
(10) Whereas the types of heavy goods vehicles or transport operations which are exempted from bans in all Member States should be harmonised;(10) considerando che occorre armonizzare in tutti gli Stati membri i tipi di veicoli esenti dai divieti;
(11) Whereas the introduction of driving restrictions at national, regional and local level is currently done in an uncoordinated manner and, therefore, a system of notification on the timing and extent of these restrictions should be established; whereas on the basis of these notifications the Commission should produce an annual report to the Member States;(11) considerando che attualmente le limitazioni alla circolazione a livello nazionale, regionale e locale sono introdotte in modo non coordinato, e che è pertanto necessario istituire un sistema di notificazione delle fasce orarie e dell'estensione di tali limitazioni; che, sulla base di dette notificazioni, la Commissione deve elaborare una relazione annuale destinata agli Stati membri;
(12) Whereas to amend the Annex and to consider certain restrictions to be introduced by Member States, the Commission should be assisted by a committee of an advisory nature;(12) considerando che, per modificare l'allegato e valutare talune limitazioni introdotte dagli Stati membri, la Commissione deve essere assistita da un comitato consultivo;
(13) Whereas each Member State should determine the penalties to be imposed in the event of an infringement of the provisions adopted for the implementation of this Directive,(13) considerando che gli Stati membri devono determinare le sanzioni per le violazioni delle norme di attuazione della presente direttiva;
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:
Article 1Articolo 1
This Directive establishes a transparent system of harmonised rules concerning driving restrictions applied for certain periods to heavy goods vehicles undertaking international transport on certain roads of the Community.La presente direttiva istituisce un sistema armonizzato e trasparente di limiti alla circolazione dei veicoli commerciali pesanti adibiti ai trasporti internazionali, in determinati periodi e su determinate strade della Comunità.
Article 2Articolo 2
For the purposes of this Directive:Ai fini della presente direttiva, valgono le seguenti definizioni:
(a) 'heavy goods vehicle`: shall mean all motor vehicles with a gross weight of 7,5 t and above, used for the transport of goods;a) «veicoli commerciali pesanti»: i veicoli di peso lordo pari o superiore a 7,5 t, adibiti al trasporto di merci;
(b) 'driving restrictions`: shall mean a ban on the circulation of heavy goods vehicles for certain periods;b) «limiti alla circolazione»: i divieti di circolazione dei veicoli commerciali pesanti in determinati periodi;
(c) 'trunk roads`: shall mean the network of roads as indicated in Annex I, Section 2 of Decision No 1692/96/EC;c) «strade di grande comunicazione»: la rete stradale descritta nell'allegato I, sezione 2 della decisione n. 1692/96/CE;
(d) 'other roads`: shall mean all roads other than trunk roads;d) «altre strade»: tutte le strade che non sono di grande comunicazione;
(e) 'international transport`: shall mean transport operations with a place of departure and place of arrival in two different Member States;e) «trasporto internazionale»: trasporti con punto di partenza in uno Stato membro e punto di arrivo in un altro;
(f) 'public holiday`: shall mean any day defined as a public holiday by a Member State;f) «giorni festivi»: i giorni definiti come festivi da uno Stato membro;
(g) 'cars`: shall mean motor vehicles in category M1 as defined in Annex II to Council Directive 70/156/EEC (2);g) «autovetture»: tutti i veicoli a motore della categoria M1 di cui all'allegato II della direttiva 70/156/CEE del Consiglio (2);
(h) 'load`: shall mean at least 1 tonne of cargo, including packaging.h) «carico»: un carico di peso pari ad almeno 1 tonnellata, imballaggio compreso.
Article 3Articolo 3
1. Member States shall not impose driving restrictions on heavy goods vehicles involved in international transport which are stricter than those applied to heavy goods vehicles involved in national transport.1. Gli Stati membri non impongono ai veicoli commerciali pesanti adibiti al trasporto internazionale limiti più severi di quelli applicati ai medesimi veicoli adibiti al trasporto nazionale.
2. Member States may impose driving restrictions for all heavy goods vehicles on Sundays and public holidays between the hours of 7h00 - 22h00 from 1 October to 31 March and between 7h00 - 24h00 from 1 April to 30 September.2. Gli Stati membri possono imporre limiti alla circolazione di tutti i veicoli commerciali pesanti la domenica ed i giorni festivi, fra le ore 7.00 e le ore 22.00 dal 1° ottobre al 31 marzo e fra le ore 7.00 e le ore 24.00 dal 1° aprile al 30 settembre.
3. Member States may impose driving restrictions during the night, from 22h00 to 5h00, which apply to all heavy goods vehicles which do not comply with noise emission standards provided by Commission Directive 96/20/EC (3).3. Gli Stati membri possono imporre limiti alla circolazione durante le ore notturne (dalle 22.00 alle 5.00) di tutti i veicoli commerciali pesanti non conformi alle norme sulle emissioni acustiche prescritte dalla direttiva 96/20/CE della Commissione (3).
4. On trunk roads Member States may only impose driving restrictions additional to those laid down in paragraphs 2 and 3 on condition that heavy goods vehicles involved in international transport are exempted from those additional driving restrictions.4. Sulle strade di grande comunicazione, gli Stati membri possono imporre limiti alla circolazione supplementari rispetto a quelli di cui ai paragrafi 2 e 3, purché i veicoli commerciali pesanti adibiti ai trasporti internazionali ne siano esenti.
5. On other roads Member States may impose driving restrictions additional to those laid down in paragraphs 2 and 3.5. Sulle altre strade gli Stati membri possono imporre limiti alla circolazione supplementari rispetto a quelli di cui ai paragrafi 2 e 3.
6. Notwithstanding paragraph 4 on trunk roads Member States may impose driving restrictions extending the time limits laid down in paragraphs 2 and 3 on heavy goods vehicles, including undertaking international transport, provided that they submit evidence that such additional restrictions can be justified on environmental, road-safety or social grounds, and after having received the prior consent of the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 8.6. In deroga al paragrafo 4, sulle strade di grande comunicazione gli Stati membri possono imporre ai veicoli commerciali pesanti, compresi quelli adibiti ai trasporti internazionali, limiti alla circolazione che prolungano quelli di cui ai paragrafi 2 e 3, purché provino che la misura è giustificata da motivazioni di carattere ambientale, sociale o di sicurezza stradale, e previo consenso della Commissione ottenuto secondo la procedura di cui all'articolo 8.
The evidence shall include an analysis which justifies the restrictions as a proportional measure by comparison with alternative traffic management measures.Gli elementi di prova comprendono un'analisi da cui risulti che le limitazioni rappresentano un intervento proporzionato agli obiettivi rispetto ad altre misure di gestione del traffico.
The evidence shall quantify the effects of the additional restrictions on the basis of one or more of the following criteria:Essi indicano una quantificazione dell'effetto delle misure supplementari in base ad uno o più dei criteri seguenti:
(a) relevant statistics and/or estimates, both including and excluding the circulation of heavy goods vehicles, concerning traffic density on weekends during different periods of the year (summer, winter, during holiday periods) and possible effects on congestion;a) statistiche e/o stime, effettuate comprendendo e poi escludendo la circolazione dei veicoli commerciali pesanti, relative alla densità del traffico nei fine settimana in diversi periodi dell'anno (estate, inverno, periodi di ferie) e dei possibili effetti sul congestionamento stradale;
(b) relevant statistics and/or estimates, both including and excluding the circulation of heavy goods vehicles, concerning rates of accidents both during periods where the additional restrictions would apply and at times when no restrictions are in force;b) statistiche e/o stime, effettuate comprendendo e poi escludendo la circolazione dei veicoli commerciali pesanti, relative al tasso di incidenti durante i periodi in cui si applicherebbero i limiti supplementari e in quelli senza restrizioni;
(c) relevant data and/or estimates concerning the exhaust emissions saved by additional restrictions, including the negative effect that bans may have on the emissions of diversionary traffic and on traffic concentrated on periods of the week where no restrictions apply;c) dati e/o stime relativi alla riduzione delle emissioni di gas di scarico ottenuta mediante i limiti supplementari, tenendo conto del possibile aumento delle emissioni causato dal traffico deviato o concentrato nei giorni della settimana liberi da restrizioni;
(d) social analysis on the impact of additional restrictions on the average working conditions of drivers of heavy goods vehicles registered both in Member States where these restrictions apply and in the other Member States, taking into account existing Community legislation in this field.d) un'analisi dell'impatto sociale delle limitazioni supplementari sulle normali condizioni di lavoro dei conducenti di veicoli commerciali pesanti, immatricolati sia negli Stati membri in cui vigono le restrizioni che negli altri Stati membri, tenendo conto della normativa comunitaria vigente in questo settore.
7. Notwithstanding paragraph 4, Member States may, as regards trunk roads, impose special driving restrictions on heavy goods vehicles, including those undertaking international transport, on those days and roads where:7. In deroga al paragrafo 4, sulle strade di grande comunicazione gli Stati membri possono applicare speciali limitazioni ai veicoli commerciali pesanti, compresi quelli adibiti al trasporto internazionale, sulle strade e nei giorni in cui:
(a) exceptionally high traffic density is expected, for example during holiday periods;a) si prevede una densità di traffico eccezionalmente elevata, per esempio in corrispondenza dei periodi di ferie;
(b) circulation bans for a limited period of time applying to cars, notably for environmental reasons;b) è applicato un divieto provvisorio di circolazione per le autovetture, generalmente per motivi di carattere ambientale;
(c) restrictions for maintenance of infrastructure are deemed necessary;c) sono ritenute necessarie limitazioni per permettere lavori di manutenzione dell'infrastruttura;
(d) restrictions under special weather conditions are required.d) sono necessarie limitazioni a causa di particolari condizioni meteorologiche.
Article 4Articolo 4
Heavy goods vehicles and/or particular transport operations as defined in the Annex shall be exempted from the driving restrictions which are laid down in accordance with Articles 3(2), 3(5), 3(6) and point (a) of Article 3(7).I veicoli commerciali pesanti e le particolari operazioni di trasporto di cui all'allegato sono esenti dai limiti alla circolazione di cui all'articolo 3, paragrafi 2, 5, 6 e 7, lettera a).
Article 5Articolo 5
1. Member States wishing to impose extended driving restrictions in accordance with Article 3(6) shall present a request to the Commission.1. Gli Stati membri che intendono imporre limiti più estesi in virtù dell'articolo 3, paragrafo 6, presentano una domanda alla Commissione.
The Commission shall decide on such request in accordance with the procedure set out in Article 8, within two months of its receipt.La Commissione decide entro due mesi dalla ricezione di ciascuna domanda, secondo la procedura di cui all'articolo 8.
2. Member States wishing to impose driving restrictions in accordance with Article 3(2), 3(3) or point (a) of Article 3(7) shall notify the Commission, giving details of the extent of those restrictions, including the public holidays on which such driving restrictions shall apply.2. Gli Stati membri che intendono applicare i limiti di cui all'articolo 3, paragrafi 2, 3, o 7, lettera a), li notificano alla Commissione precisandone la portata esatta, inclusi i giorni festivi in cui si applicano.
Article 6Articolo 6
On the basis of the information provided in Article 5, the Commission will prepare annually by 30 November a report on driving restrictions permitted under Articles 3(2), 3(3), 3(6) and point (a) of Article 3(7) for heavy goods vehicles performing international operations on the trans-European road network for the forthcoming year.Sulla base delle informazioni di cui all'articolo 5, la Commissione redige ogni anno, entro il 30 novembre, un rapporto sui limiti alla circolazione consentiti per l'anno successivo in forza dell'articolo 3, paragrafi 2, 3, 6 e 7, lettera a) e relativi ai veicoli commerciali pesanti adibiti ai trasporti internazionali sulla rete stradale transeuropea.
Article 7Articolo 7
The Commission shall adopt any amendments necessary to adapt the Annex in accordance with the procedure laid down in Article 8.La Commissione adotta le eventuali modificazioni di adeguamento dell'allegato, secondo la procedura di cui all'articolo 8.
Article 8Articolo 8
The Commission shall be assisted by a Committee of an advisory nature composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.La Commissione è assistita da un comitato a carattere consultivo composto dai rappresentanti degli Stati membri e presieduto dal rappresentante della Commissione.
The representative of the Commission shall submit to the Commission a draft of the measures to be taken. The Committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.Il rappresentante della Commissione sottopone al comitato un progetto delle misure da adottare. Il comitato formula il proprio parere sul progetto entro un termine che il presidente può fissare in funzione dell'urgenza della questione in esame, eventualmente procedendo a votazione.
The opinion shall be recorded in the minutes; in addition each Member State shall have the right to ask to have its position noted in the minutes.Il parere è iscritto a verbale; inoltre ciascuno Stato membro ha il diritto di chiedere che la sua posizione figuri a verbale.
The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the Committee. It shall inform the Committee of the manner in which its opinion has been taken into account.La Commissione tiene in massima considerazione il parere formulato dal comitato. Essa lo informa del modo in cui ha tenuto conto del suo parere.
Article 9Articolo 9
Member States shall determine the penalties applicable to infringements of this Directive and shall take all necessary measures to ensure that they are enforced. The penalties they provide for shall be effective, proportionate and dissuasive. Member States shall notify the Commission of those measures no later than the date specified in the first subparagraph of Article 10(1) and shall notify it of amendments to them without delay.Gli Stati membri determinano le sanzioni da irrogare in caso di violazione delle norme nazionali di attuazione della presente direttiva e prendono tutti i provvedimenti necessari per la loro applicazione. Le sanzioni devono essere effettive, proporzionate e dissuasive. Gli Stati membri notificano tali disposizioni alla Commissione entro la data di cui all'articolo 10, paragrafo 1, primo comma, nonché, quanto prima possibile, le modificazioni che le riguardano.
Article 10Articolo 10
1. Member States shall adopt and publish, by 31 December 1998, the laws, regulations and administrative provisions necessary in order to comply with this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof.1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro il 31 dicembre 1998. Essi ne informano immediatamente la Commissione.
When Member States adopt these provisions, these shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such reference shall be adopted by Member States.Quando gli Stati membri adottano dette disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva oppure sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della loro pubblicazione ufficiale. Le modalità del riferimento sono stabilite dagli Stati membri.
Member States shall apply the provisions from 1 July 1999.Gli Stati membri applicano le disposizioni a decorrere dal 1° luglio 1999.
2. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione le norme di diritto interno che essi adottano nella materia disciplinata dalla presente direttiva.
Article 11Articolo 11
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities.La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Article 12Articolo 12
This Directive is addressed to the Member States.Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.
(1) OJ L 228, 9.9.1996, p. 1; Corrigendum published in OJ L 15, 17.1.1997, p. 1.(1) GU L 228 del 9.9.1996, pag. 1. Rettifica in GU L 15 del 17.1.1997, pag. 1.
(2) OJ L 42, 23.2.1970, p. 1.(2) GU L 42 del 23.2.1970.
(3) OJ L 92, 13.4.1996, p. 23.(3) GU L 92 del 13.4.1996, pag. 23.
ANNEXALLEGATO
Transport operations/types of vehicles exempt from driving restrictionsOperazioni di trasporto/tipi di veicoli esclusi dalle limitazioni alla circolazione
Vehicles performing combined transport operations as defined in Council Directive 92/106/EEC (1);Veicoli che effettuano le operazioni di trasporto combinato di cui alla direttiva 92/106/CEE del Consiglio (1);
Certified ATP vehicles (2) transporting a load of ATP-defined perishable foodstuffs;Veicoli (2) adibiti al carico di derrate deperibili conformemente all'accordo ATP;
Certified ATP tankers for the transportation of liquid milk at controlled temperatures;Veicoli a cisterna adibiti al trasporto di latte liquido a temperatura controllata conformemente all'accordo ATP;
Vehicles transporting a load of perishable fruits or vegetables;Veicoli per il trasporto di carichi di ortofrutticoli deperibili;
Vehicles transporting exceptional loads as defined by Article 4(3) of Council Directive 96/53/EC (3).Veicoli per il trasporto di carichi eccezionali di cui all'articolo 4, paragrafo 3 della direttiva 96/53/CE del Consiglio (3).
(1) OJ L 368, 17.12.1992, p. 38.(1) GU L 368 del 17.12.1992, pag. 38.
(2) As defined in the UN-ECE Agreement on the international carriage of perishable foodstuffs and the special equipment to be used for such carriage (ATP).(2) Conformemente all'accordo UN-ECE sui trasporti internazionali di derrate deperibili e sui mezzi speciali da impiegare per tali trasporti (ATP).
(3) OJ L 235, 17.9.1996, p. 59.(3) GU L 235 del 17.9.1996, pag. 59.