?

10.11.2012    | EN | Official Journal of the European Union | L 311/1410.11.2012    | EL | Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης | L 311/14
COMMISSION IMPLEMENTING DECISIONΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
of 8 November 2012της 8ης Νοεμβρίου 2012
as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of the genus Pomacea (Perry)όσον αφορά τα μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης στην Ένωση του γένους Pomacea (Perry)
(notified under document C(2012) 7803)[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 7803]
(2012/697/EU)(2012/697/ΕΕ)
THE EUROPEAN COMMISSION,Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Having regard to Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community (1), and in particular the third sentence of Article 16(3), thereof,Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 τρίτη περίοδος,
Whereas:Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) | Spain has informed the Commission that Pomacea insularum is present in one region of that Member State.(1) | Η Ισπανία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι o οργανισμός Pomacea insularum είναι παρών σε μια περιοχή του εν λόγω κράτους μέλους.
(2) | It appears from an assessment carried out by the Commission on the basis of a pest risk analysis produced by Spain and of a scientific opinion (2) and a statement (3) of the European Food Safety Authority that the genus Pomacea (Perry) causes harmful effects on aquatic plants. Difficulty in taxonomic identification of the different species and the fact that it cannot be excluded that all species are harmful, make it necessary to regulate the genus Pomacea (Perry). That genus is neither listed in Annex I nor in Annex II to Directive 2000/29/EC.(2) | Όπως προκύπτει από αξιολόγηση η οποία έχει διενεργηθεί από την Επιτροπή με βάση την ανάλυση κινδύνου επιβλαβούς οργανισμού που εκπονήθηκε από την Ισπανία και με βάση την επιστημονική γνωμοδότηση (2) και δήλωση (3) της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, το γένος Ροmacea (Perry) προξενεί επιβλαβείς επιπτώσεις επί των υδρόβιων φυτών. Η δυσκολία ταξινομικής αναγνώρισης των διαφόρων ειδών και το γεγονός ότι δεν μπορεί να αποκλεισθεί ότι όλα τα είδη είναι επιβλαβή καθιστούν αναγκαίο να ρυθμιστεί το γένος Ροmacea (Perry). Το εν λόγω γένος δεν παρατίθεται στο παράρτημα I ή στο παράρτημα II της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.
(3) | Given the risk of spreading the specified organism to fields and watercourses and the absence of less restrictive measures efficiently combating the threat posed by that organism, it is necessary to prohibit the introduction into and the spread within the Union of that genus.(3) | Λόγω του κινδύνου εξάπλωσης του συγκεκριμένου οργανισμού στους αγρούς και στα υδατορεύματα και της απουσίας λιγότερο περιοριστικών μέτρων για την αποτελεσματική καταπολέμηση της απειλής που συνεπάγεται ο συγκεκριμένος οργανισμός, είναι αναγκαία η απαγόρευση της εισαγωγής και της εξάπλωσης του εν λόγω γένους εντός της Ένωσης.
(4) | Measures should also be provided for concerning the introduction into and the movement within the Union of plants for planting, excluding seeds, that can only grow in water or soil that is permanently saturated with water.(4) | Θα πρέπει επίσης να ληφθούν μέτρα όσον αφορά την εισαγωγή και την κυκλοφορία εντός της Ένωσης των φυτών που προορίζονται για φύτευση, εξαιρουμένων των σπόρων προς σπορά, που μπορούν να αναπτυχθούν μόνο σε νερό ή σε έδαφος το οποίο είναι μόνιμα κορεσμένο με νερό.
(5) | Surveys for the presence of the genus Pomacea (Perry) should be carried out in areas where the specific organism is likely to be found and the results notified.(5) | Οι επισκοπήσεις για την παρουσία του γένους Ροmacea (Perry) θα πρέπει να διεξάγονται σε περιοχές όπου είναι πιθανό να βρεθεί ο συγκεκριμένος οργανισμός και τα αποτελέσματα θα πρέπει να κοινοποιούνται.
(6) | Member States should establish demarcated areas in cases where the genus Pomacea (Perry) is found to be present in fields and watercourses in order to eradicate the organisms concerned and to ensure intensive monitoring for their presence.(6) | Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθορίσουν οριοθετημένες περιοχές σε περιπτώσεις στις οποίες διαπιστώνεται η παρουσία του γένους Pomacea (Perry) σε αγρούς και υδατορεύματα με σκοπό την εκρίζωση των εν λόγω οργανισμών και τη διασφάλιση της εντατικής παρακολούθησης της παρουσίας τους.
(7) | Member States should, if necessary, adapt their legislation in order to comply with this Decision.(7) | Τα κράτη μέλη θα πρέπει, εφόσον απαιτείται, να προσαρμόσουν τη νομοθεσία τους ώστε να συμμορφωθεί με την παρούσα απόφαση.
(8) | This Decision should be reviewed by 28 February 2015.(8) | Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να αναθεωρηθεί έως τις 28 Φεβρουαρίου 2015.
(9) | The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Plant Health,(9) | Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,
HAS ADOPTED THIS DECISION:ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Article 1Άρθρο 1
Prohibitions concerning the genus Pomacea (Perry)Απαγορεύσεις που αφορούν το γένος Pomacea (Perry)
The genus Pomacea (Perry), hereinafter ‘the specified organism’, shall not be introduced into or spread within the Union.Απαγορεύεται η εισαγωγή ή η εξάπλωση του γένους Pomacea (Perry), στο εξής «ο συγκεκριμένος οργανισμός», εντός της Ένωσης.
Article 2Άρθρο 2
Introduction of plants for planting, excluding seeds, that can only grow in water or soil that is permanently saturated with waterΕισαγωγή φυτών που προορίζονται για φύτευση, εξαιρουμένων των σπόρων προς σπορά, που μπορούν να αναπτυχθούν μόνο σε νερό ή σε έδαφος το οποίο είναι μόνιμα κορεσμένο με νερό
Plants for planting, excluding seeds, that can only grow in water or soil that is permanently saturated with water, hereinafter ‘the specified plants’, originating in third countries may be introduced into the Union if they comply with the requirements, as set out in point (1) of Section 1 of Annex I.Τα φυτά προς φύτευση, εξαιρουμένων των σπόρων προς σπορά που μπορούν να αναπτυχθούν μόνο σε νερό ή σε έδαφος το οποίο είναι μόνιμα κορεσμένο με νερό, στο εξής «τα συγκεκριμένα φυτά», καταγωγής τρίτων χωρών επιτρέπεται να εισάγονται στην Ένωση εάν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο σημείο 1 του τμήματος 1 του παραρτήματος I.
On entry into the Union the specified plants shall be inspected by the responsible official body in accordance with point (2) of Section I of Annex I.Κατά την είσοδο στην Ένωση τα συγκεκριμένα φυτά επιθεωρούνται από την αρμόδια επίσημη υπηρεσία σύμφωνα με το σημείο 2 του τμήματος I του παραρτήματος I.
Article 3Άρθρο 3
Movement of specified plants within the UnionΔιακίνηση των συγκεκριμένων φυτών στο εσωτερικό της Ένωσης
Specified plants originating in demarcated areas established in accordance with Article 5 may be moved within the Union if they meet the conditions, as set out in Section 2 of Annex I.Τα συγκεκριμένα φυτά που προέρχονται από οριοθετημένες περιοχές οι οποίες έχουν καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 5 είναι δυνατό να διακινούνται εντός της Ένωσης εφόσον πληρούν τις προϋποθέσεις, όπως ορίζεται στο τμήμα 2 του παραρτήματος I.
Article 4Άρθρο 4
Surveys and notifications of the specified organismΕπισκοπήσεις και κοινοποιήσεις σχετικά με τον συγκεκριμένο οργανισμό
1.   Member States shall conduct annual surveys for the presence of the specified organism on rice plants and, where appropriate, other specified plants in fields and watercourses.1.   Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν ετήσιες επισκοπήσεις για την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού σε φυτά ρυζιού και, όπου ενδείκνυται, σε άλλα συγκεκριμένα φυτά σε αγρούς και υδατορεύματα.
Member States shall notify the results of those surveys to the Commission and to the other Member States by 31 December of each year.Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα αποτελέσματα αυτών των ερευνών στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους.
2.   If the specified organism is found or suspected to be present in fields and watercourses, it shall immediately be notified to the responsible official bodies.2.   Αν διαπιστωθεί ή υπάρχουν υπόνοιες για την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού σε αγρούς και σε υδατορεύματα, το γεγονός αυτό κοινοποιείται αμέσως στους αρμόδιους επίσημους φορείς.
Article 5Άρθρο 5
Demarcated areas, measures to be taken in such areas, awareness raising programmes and notificationΟριοθετημένες περιοχές, μέτρα που πρέπει να ληφθούν σε αυτές τις περιοχές, προγράμματα ευαισθητοποίησης και κοινοποίηση
1.   Where based on the results of the surveys referred to in Article 4(1) or other evidence, a Member State finds the specified organism to be present in a field or watercourse in its territory where its presence was previously unknown, that Member State shall without delay establish, or where appropriate amend, a demarcated area consisting of an infested zone and a buffer zone, as set out in Section 1 of Annex II.1.   Όταν, με βάση τα αποτελέσματα των ερευνών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή άλλα στοιχεία, το κράτος μέλος κρίνει ότι ο συγκεκριμένος οργανισμός είναι παρών σε αγρό ή σε υδατόρευμα της επικράτειάς του στα οποία η παρουσία του ήταν προηγουμένως άγνωστη, το εν λόγω κράτος μέλος καθορίζει ή ενδεχομένως τροποποιεί, χωρίς καθυστέρηση, οριοθετημένη περιοχή που αποτελείται από προσβεβλημένη ζώνη και από ζώνη απομόνωσης (buffer zone), όπως καθορίζεται στο τμήμα 1 του παραρτήματος II.
In the demarcated area it shall take all measures necessary for the eradication of the specified organism. These measures shall include the measures set out in Section 2 of Annex II.Το κράτος μέλος λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για την εκρίζωση του συγκεκριμένου οργανισμού στην οριοθετημένη περιοχή. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν τα μέτρα που προβλέπονται στο τμήμα 2 του παραρτήματος II.
2.   Where a demarcated area is to be established or amended in accordance with paragraph 1, the Member State concerned shall, where appropriate, set up or amend an awareness raising programme.2.   Όταν μια οριοθετημένη περιοχή πρέπει να καθοριστεί ή να τροποποιηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος συγκροτεί ή τροποποιεί, όπου ενδείκνυται, πρόγραμμα ευαισθητοποίησης του κοινού.
3.   Where, as regards a demarcated area, based on the surveys referred to in Article 4(1), the specified organism has not been found to be present for a period of four consecutive years, the Member State concerned shall confirm that that organism is no longer present in that area and that the area ceases to be demarcated.3.   Όταν, όσον αφορά μια οριοθετημένη περιοχή με βάση τις έρευνες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, δεν έχει διαπιστωθεί η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού επί τέσσερα συναπτά έτη, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος επιβεβαιώνει ότι ο συγκεκριμένος οργανισμός δεν είναι πλέον παρών στην εν λόγω περιοχή και ότι η περιοχή παύει να είναι οριοθετημένη.
4.   Where a Member State takes measures in accordance with paragraphs 1, 2 and 3, it shall immediately notify to the Commission and the other Member States the list of demarcated areas, information on their delimitation, including maps showing their location, and a description of the measures applied in those demarcated areas.4.   Όταν ένα κράτος μέλος λάβει μέτρα σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 2 και 3, κοινοποιεί αμέσως στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τον κατάλογο των οριοθετημένων περιοχών με πληροφορίες σχετικά με την οριοθέτησή τους, συμπεριλαμβανομένων χαρτών που δείχνουν την τοποθεσία τους και περιγραφή των μέτρων που εφαρμόζονται στις εν λόγω οριοθετημένες περιοχές.
Article 6Άρθρο 6
ComplianceΣυμμόρφωση
Member States shall immediately inform the Commission of the measures they have taken to comply with this Decision.Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνουν για να συμμορφωθούν με την παρούσα απόφαση.
Article 7Άρθρο 7
ReviewΕπανεξέταση
This Decision shall be reviewed by 28 February 2015.Η παρούσα απόφαση θα επανεξεταστεί έως τις 28 Φεβρουαρίου 2015.
Article 8Άρθρο 8
AddresseesΑποδέκτες
This Decision is addressed to the Member States.Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Done at Brussels, 8 November 2012.Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2012.
For the CommissionΓια την Επιτροπή
Maroš ŠEFČOVIČMaroš ŠEFČOVIČ
Vice-PresidentΑντιπρόεδρος
(1)   OJ L 169, 10.7.2000, p. 1.(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.
(2)   EFSA Journal 2012;10(1):2552.(2)  EFSA Journal 2012· 10(1):2552.
(3)   EFSA Journal 2012;10(4):2645.(3)  EFSA Journal 2012 10(4):2645.
ANNEX IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
INTRODUCTION AND MOVEMENT OF THE SPECIFIED PLANTSΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΙΝΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΦΥΤΩΝ ΤΜΗΜΑ
Section 1Τμήμα 1
Specific requirements for introduction into the UnionΕιδικές απαιτήσεις για εισαγωγή στην Ένωση
(1) | Without prejudice to the provisions listed in Directive 2000/29/EC, specified plants originating in a third country shall be accompanied by a phytosanitary certificate, as referred to in the first subparagraph of point (ii) of Article 13(1) of that Directive, which includes under the heading ‘Additional declaration’ the information that the specified plants have been found free from the specified organism immediately prior to leaving the third country concerned.1. | Με την επιφύλαξη των διατάξεων που παρατίθενται στην οδηγία 2000/29/ΕΚ, τα συγκεκριμένα φυτά καταγωγής τρίτης χώρας πρέπει να συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii) πρώτο εδάφιο της εν λόγω οδηγίας, που περιλαμβάνει υπό τον τίτλο «Πρόσθετη δήλωση» την πληροφορία ότι αμέσως πριν από την αναχώρησή τους από την ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα διαπιστώθηκε ότι τα συγκεκριμένα φυτά είναι απαλλαγμένα από τον συγκεκριμένο οργανισμό.
(2) | Specified plants introduced into the Union in accordance with point (1) shall be inspected at the point of entry or the place of destination established in accordance with Commission Directive 2004/103/EC (1) to confirm that they meet the requirements laid down in point (1).2. | Τα συγκεκριμένα φυτά τα οποία εισάγονται στην Ένωση σύμφωνα με το σημείο 1 υποβάλλονται σε επιθεώρηση στο σημείο εισόδου ή στον τόπο προορισμού που καθορίζεται σύμφωνα με την οδηγία 2004/103/ΕΚ της Επιτροπής (1) για να επιβεβαιωθεί ότι πληρούν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο σημείο 1.
Section 2Τμήμα 2
Conditions for movementΌροι διακίνησης
Specified plants originating in demarcated areas within the Union may be moved from such areas into non-demarcated areas within the Union if they are accompanied by a plant passport prepared and issued in accordance with Commission Directive 92/105/EEC (2).Συγκεκριμένα φυτά τα οποία προέρχονται από οριοθετημένες περιοχές της Ένωσης δύναται να μετακινηθούν από αυτές τις περιοχές σε μη οριοθετημένες περιοχές εντός της Ένωσης, εφόσον συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο, το οποίο συντάσσεται και εκδίδεται σύμφωνα με την οδηγία 92/105/ΕΟΚ της Επιτροπής (2).
(1)   OJ L 313, 12.10.2004, p. 16.(1)  ΕΕ L 313 της 12.10.2004, σ. 16.
(2)   OJ L 4, 8.1.1993, p. 22.(2)  ΕΕ L 4 της 8.1.1993, σ. 22.
ANNEX IIΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
DEMARCATED AREAS AND MEASURES, AS PROVIDED FOR IN ARTICLE 5ΟΡΙΟΘΕΤΗΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 5
Section 1Τμήμα 1
Establishment and amendment of demarcated areasΚαθορισμός και τροποποίηση των οριοθετημένων περιοχών
(1) | Demarcated areas, as referred to in Article 5, shall comply with points (2) and (3).1. | Οριοθετημένες περιοχές, όπως αναφέρονται στο άρθρο 5, πρέπει να συμμορφώνονται με τα σημεία 2 και 3.
(2) | The infested zone shall include the places where the specified organism has been found to be present. | Where a part of a cultivated field is in the infested zone, the rest of that field shall be part of the infested zone.2. | Η προσβεβλημένη ζώνη περιλαμβάνει τους τόπους στους οποίους έχει διαπιστωθεί η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού. | Όταν ένα μέρος καλλιεργούμενου αγρού είναι στην προσβεβλημένη ζώνη, το υπόλοιπο του εν λόγω αγρού αποτελεί μέρος της προσβεβλημένης ζώνης.
(3) | A buffer zone of a width of at least 500 m shall be established around the infested zone. However, that buffer zone shall only include water courses and areas that are saturated with fresh water. | Where the infested zone includes a part of a water course, the buffer zone shall include that water course for a length of at least 1 000 m downstream and 500 m upstream from the location where the specified organism has been found to be present.3. | Μια ζώνη απομόνωσης (buffer zone) με πλάτος 500 μέτρων τουλάχιστον καθορίζεται γύρω από την προσβεβλημένη ζώνη. Ωστόσο, η εν λόγω ζώνη απομόνωσης (buffer zone) πρέπει να περιλαμβάνει μόνον υδάτινα ρεύματα και τις περιοχές που είναι κορεσμένες με καθαρό νερό. | Όταν η προσβεβλημένη ζώνη περιλαμβάνει ένα μέρος του υδάτινου ρεύματος, η ζώνη απομόνωσης (buffer zone) περιλαμβάνει το εν λόγω υδάτινο ρεύμα για μήκος τουλάχιστον 1 000 m κατάντη και 500 m ανάντη από τον τόπο στον οποίο διαπιστώθηκε η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού.
(4) | In cases where several buffer zones overlap, a demarcated area shall be established which includes the area covered by the relevant demarcated areas and the areas between them. In other cases where it is appropriate, Member States may establish a demarcated area including several demarcated areas and the areas between them.4. | Στις περιπτώσεις αλληλοεπικάλυψης πολλών ζωνών απομόνωσης (buffer zone), καθορίζεται οριοθετημένη περιοχή η οποία περιλαμβάνει την περιοχή που καλύπτεται από τις σχετικές οριοθετημένες περιοχές και τις ενδιάμεσες περιοχές. Σε άλλες περιπτώσεις, όπου είναι σκόπιμο, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν μια οριοθετημένη περιοχή που να περιλαμβάνει διάφορες οριοθετημένες περιοχές και τις ενδιάμεσες περιοχές.
(5) | When establishing the infested zone and the buffer zone, Member States shall, bearing in mind sound scientific principles, take into account the following elements: the biology of the specified organism, the level of infestation, the distribution of specified plants, the evidence of establishment of the specified organism, the capacity of the specified organism to spread naturally.5. | Κατά τον καθορισμό της προσβεβλημένης ζώνης και της ζώνης απομόνωσης, τα κράτη μέλη, σύμφωνα με έγκυρες επιστημονικές αρχές, λαμβάνουν υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία: τη βιολογία του συγκεκριμένου οργανισμού, τον βαθμό προσβολής, την κατανομή των συγκεκριμένων φυτών, τα αποδεικτικά στοιχεία για την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού, την ικανότητα διασποράς του συγκεκριμένου οργανισμού με φυσικό τρόπο.
(6) | If the specified organism has been found to be present in the buffer zone the delimitation of the infested zone and of the buffer zone shall be amended accordingly.6. | Εάν διαπιστωθεί η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού στη ζώνη απομόνωσης (buffer zone), πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως η οριοθέτηση της προσβεβλημένης ζώνης και της ζώνης απομόνωσης (buffer zone).
Section 2Τμήμα 2
Measures in demarcated areas, as provided for in the second subparagraph of Article 5(1)Μέτρα στις οριοθετημένες περιοχές, όπως προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο
Eradication measures taken by Member States in demarcated areas shall include the following:Τα μέτρα εκρίζωσης που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη σε οριοθετημένες περιοχές πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:
(a) | the removal and destruction of the specified organism;α) | την απομάκρυνση και την καταστροφή του συγκεκριμένου οργανισμού·
(b) | intensive monitoring for the presence of the specified organism by inspections twice a year with a specific focus on the buffer zone;β) | την εντατική παρακολούθηση για το ενδεχόμενο παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού, μέσω επιθεωρήσεων δύο φορές το χρόνο, με ιδιαίτερο επίκεντρο τη ζώνη απομόνωσης (buffer zone)·
(c) | Member States shall provide for a hygiene protocol for all used agriculture and aquaculture machinery which may come into contact with the specified organism and be capable of spreading it.γ) | τα κράτη μέλη προβλέπουν πρωτόκολλο υγιεινής για όλα τα χρησιμοποιούμενα στη γεωργία και στις υδατοκαλλιέργειες μηχανήματα που μπορεί να έρθουν σε επαφή με τον συγκεκριμένο οργανισμό και μπορούν να συμβάλουν στην εξάπλωσή του.