?

7.6.2016    | EN | Official Journal of the European Union | C 202/1217.6.2016    | DA | Den Europæiske Unions Tidende | C 202/121
Article 167Artikel 167
(ex Article 151 TEC)(tidl. artikel 151 i TEF)
1.   The Union shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.1.   Unionen bidrager til, at medlemsstaternes kulturer kan udfolde sig, idet den respekterer den nationale og regionale mangfoldighed og samtidig fremhæver den fælles kulturarv.
2.   Action by the Union shall be aimed at encouraging cooperation between Member States and, if necessary, supporting and supplementing their action in the following areas:2.   Unionen skal ved sin indsats fremme samarbejdet mellem medlemsstaterne og om nødvendigt støtte og udbygge medlemsstaternes indsats på følgende områder:
— | improvement of the knowledge and dissemination of the culture and history of the European peoples,— | forbedring af kendskabet til og formidlingen af de europæiske folkeslags kultur og historie
— | conservation and safeguarding of cultural heritage of European significance,— | bevarelse og beskyttelse af den kulturarv, der er af europæisk betydning
— | non-commercial cultural exchanges,— | ikke-kommercielle udvekslinger
— | artistic and literary creation, including in the audiovisual sector.— | kunstneriske og litterære frembringelser, herunder i den audiovisuelle sektor.
3.   The Union and the Member States shall foster cooperation with third countries and the competent international organisations in the sphere of culture, in particular the Council of Europe.3.   Unionen og dens medlemsstater fremmer samarbejdet med tredjelande og med de internationale organisationer, der beskæftiger sig med kulturelle forhold, herunder navnlig Europarådet.
4.   The Union shall take cultural aspects into account in its action under other provisions of the Treaties, in particular in order to respect and to promote the diversity of its cultures.4.   Unionen tager hensyn til de kulturelle aspekter i sin indsats i henhold til andre bestemmelser i traktaterne, navnlig med henblik på at respektere og fremme sine kulturers mangfoldighed.
5.   In order to contribute to the achievement of the objectives referred to in this Article:5.   For at bidrage til virkeliggørelse af målene i denne artikel
— | the European Parliament and the Council acting in accordance with the ordinary legislative procedure and after consulting the Committee of the Regions, shall adopt incentive measures, excluding any harmonisation of the laws and regulations of the Member States,— | vedtager Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige lovgivningsprocedure og efter høring af Regionsudvalget tilskyndelsesforanstaltninger, men uden at der er tale om nogen form for harmonisering af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser
— | the Council, on a proposal from the Commission, shall adopt recommendations.— | vedtager Rådet på forslag af Kommissionen henstillinger.