ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

57ό έτος
5 Απριλίου 2014


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2014/C 101/01

Ισοτιμίες του ευρώ

1

2014/C 101/02

Διορισμός νέου μέλους της ομάδας της Επιτροπής από εμπειρογνώμονες των ενδιαφερόμενων κύκλων σε θέματα δημοσίων συμβάσεων μετά την παραίτηση υφιστάμενου μέλους

2

2014/C 101/03

Κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα 2014-2020: Αποδοχή των προτεινόμενων κατάλληλων μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης από όλα τα κράτη μέλη

3

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

2014/C 101/04

Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη όσον αφορά την απαγόρευση αλιείας

4

2014/C 101/05

Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη όσον αφορά την απαγόρευση αλιείας

5


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2014/C 101/06

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.7200 — Lenovo/IBM x86 server business) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

6

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2014/C 101/07

Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

7

2014/C 101/08

Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

10

2014/C 101/09

Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

15


 

Διορθωτικά

2014/C 101/10

Διορθωτικό στην απόφαση της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2013, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/206/UE σχετικά με τον διορισμό των μελών της ομάδας εμπειρογνωμόνων για την παροχή τεχνικών συμβουλών στον τομέα της βιολογικής παραγωγής και την κατάρτιση εφεδρικού καταλόγου ( ΕΕ C 360 της 10.12.2013 )

20


 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

5.4.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101/1


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

4 Απριλίου 2014

(2014/C 101/01)

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,3700

JPY

ιαπωνικό γιεν

142,33

DKK

δανική κορόνα

7,4653

GBP

λίρα στερλίνα

0,82670

SEK

σουηδική κορόνα

8,9598

CHF

ελβετικό φράγκο

1,2235

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

8,2125

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

27,429

HUF

ουγγρικό φιορίνι

306,68

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

PLN

πολωνικό ζλότι

4,1650

RON

ρουμανικό λέου

4,4559

TRY

τουρκική λίρα

2,9290

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,4810

CAD

δολάριο Καναδά

1,5100

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

10,6280

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,6025

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,7326

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 444,51

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

14,5524

CNY

κινεζικό ρενμινπί γιουάν

8,5109

HRK

κροατική κούνα

7,6385

IDR

ρουπία Ινδονησίας

15 510,85

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,4939

PHP

πέσο Φιλιππινών

61,579

RUB

ρωσικό ρούβλι

48,4650

THB

ταϊλανδικό μπατ

44,598

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

3,1074

MXN

πέσο Μεξικού

17,9586

INR

ινδική ρουπία

82,4700


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


5.4.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101/2


Διορισμός νέου μέλους της ομάδας της Επιτροπής από εμπειρογνώμονες των ενδιαφερόμενων κύκλων σε θέματα δημοσίων συμβάσεων μετά την παραίτηση υφιστάμενου μέλους

(2014/C 101/02)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 της απόφασης της Επιτροπής της 3ης Σεπτεμβρίου 2011 (ΕΕ C 291 της 4.10.2011, σ. 2), για τη σύσταση ομάδας της Επιτροπής από εμπειρογνώμονες των ενδιαφερόμενων κύκλων σε θέματα δημοσίων συμβάσεων και μετά την πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ C 301 της 17.10.2013, σ. 12), ο γενικός διευθυντής της ΓΔ Εσωτερικής Αγοράς και Υπηρεσιών διόρισε, στις 5.3.2014, το εξής μέλος της ομάδας εμπειρογνωμόνων για το εναπομένον χρονικό διάστημα της τριετούς θητείας:

BACIU Ioan

Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα συγκεντρώθηκαν, υποβλήθηκαν σε επεξεργασία και δημοσιεύθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.


5.4.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101/3


Κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα 2014-2020: Αποδοχή των προτεινόμενων κατάλληλων μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης από όλα τα κράτη μέλη

(2014/C 101/03)

Στην παράγραφο 191 των κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα για την περίοδο 2014-2020 (1), η Επιτροπή πρότεινε στα κράτη μέλη να δεχτούν ως κατάλληλα μέτρα τον περιορισμό της εφαρμογής όλων των υφιστάμενων καθεστώτων περιφερειακών ενισχύσεων που δεν καλύπτονται από κανονισμό απαλλαγής κατά κατηγορία και όλων των χαρτών περιφερειακών ενισχύσεων για τις ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν στις ή πριν από τις 30 Ιουνίου 2014, καθώς και την τροποποίηση των άλλων υφιστάμενων καθεστώτων οριζόντιων ενισχύσεων που προβλέπουν ειδική μεταχείριση για τις ενισχύσεις έργων σε ενισχυόμενες περιοχές, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν μετά τις 30 Ιουνίου 2014 είναι σύμφωνες με τον χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων που ισχύει κατά την ημερομηνία χορήγησης της ενίσχυσης. Ζητήθηκε από τα κράτη μέλη να επιβεβαιώσουν την αποδοχή των προτεινόμενων κατάλληλων μέτρων μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2013.

Δυνάμει του άρθρου 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 EΚ (2), η Επιτροπή διαπιστώνει τη ρητή και ανεπιφύλακτη συμφωνία όλων των κρατών μελών όσον αφορά τα κατάλληλα μέτρα.


(1)  ΕΕ C 209 της 23.7.2013, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.


ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

5.4.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101/4


Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη όσον αφορά την απαγόρευση αλιείας

(2014/C 101/04)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1) αποφασίστηκε η απαγόρευση της αλιείας όπως εμφαίνεται στον ακόλουθο πίνακα:

Ημερομηνία και ώρα απαγόρευσης

17.3.2014

Διάρκεια

Από 17.3.2014 έως 30.6.2014

Κράτος μέλος

Ευρωπαϊκή Ένωση (Όλα τα κράτη μέλη)

Απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων

RED/N3M

Είδος

Κοκκινόψαρο (Sebastes spp.)

Ζώνη

NAFO 3M

Τύπος(-οι) αλιευτικών σκαφών

Αριθμός αναφοράς

03/TQ43


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.


5.4.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101/5


Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη όσον αφορά την απαγόρευση αλιείας

(2014/C 101/05)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), αποφασίστηκε η απαγόρευση της αλιείας όπως εμφαίνεται στον ακόλουθο πίνακα:

Ημερομηνία και ώρα απαγόρευσης

18.3.2014

Διάρκεια

18.3.2014 - 31.12.2014

Κράτος μέλος

Ισπανία

Απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων

BUM/ATLANT

Είδος

Γαλάζιο μάρλιν (Makaira nigricans)

Ζώνη

Ατλαντικός ωκεανός

Τύπος(-οι) αλιευτικών σκαφών

Αριθμός αναφοράς

04/TQ43


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

5.4.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101/6


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.7200 — Lenovo/IBM x86 server business)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2014/C 101/06)

1.

Στις 28 Μαρτίου 2014, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η Lenovo Group Limited («Lenovo», Χονγκ Κονγκ) αποκτά κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων αποκλειστικό έλεγχο μέρους της International Business Machines Corporation («IBM», ΗΠΑ) με αγορά στοιχείων ενεργητικού. Το μέρος της IBM που προτίθεται να αποκτήσει η Lenovo Group Limited είναι ο κλάδος διακομιστών x86 (IBM x86 server business) και τα συναφή στοιχεία δικτύωσης.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για τη Lenovo: ανάπτυξη, παραγωγή και εμπορία ηλεκτρονικών υπολογιστών επιτραπέζιων και τύπου notebook, σταθμών εργασίας, διακομιστών, μονάδων μνήμης και λογισμικού διαχείρισης πληροφορικής.

για την IBM x86 server business: ανάπτυξη, παραγωγή, εμπορία και συντήρηση της σειράς διακομιστών x86 της ΙΒΜ και συναφών προϊόντων.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.7200 — Lenovo/IBM X86 Server Business. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).

(2)  ΕΕ C 366 της 14.12.2013, σ. 5.


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

5.4.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101/7


Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2014/C 101/07)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006

του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (2)

«ΣΤΑΦΙΔΑ ΣΟΥΛΤΑΝΙΝΑ ΚΡΗΤΗΣ» (STAFIDA SOULTANINA KRITIS)

Αριθ. ΕΚ: GR-PGI-0005-01058-16.11.2012

ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )

1.   Ονομασία

«Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης» (Stafida Soultanina Kritis)

2.   Κράτος Μέλος ή Τρίτη Χώρα

Ελλάδα

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.6 – Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

3.2   Περιγραφή του προϊόντος με την ονομασία που αναφέρεται στο σημείο 1

Η «Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης» είναι σταφίδα και προέρχεται αποκλειστικά από σταφύλια (Vitis vinifera L.)

Τα χαρακτηριστικά του προϊόντος είναι τα εξής:

Χρώμα ξανθό έως καφέ, γλυκιά γεύση, υφή μαλακή αλλά συμπαγής

Περιεκτικότητα σε σάκχαρα: 75 % κατ’ ελάχιστο

Μέγιστη υγρασία: 16 %

Οι κατηγορίες για τη «Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης» είναι οι εξής:

Νο 0: εκλεκτός τύπος σουλτανίνας, με χονδρό μέγεθος ρώγας, περίπου 170 ρώγες / 100 gr (± 5 %) , μίσχοι 2 % max, ελεύθερα ξύλα 1 max / κιβώτιο 12,5 kg, καρφωμένα ξύλα 2 max / κιβώτιο 14 kg, χρώμα ομοιόμορφο ξανθό έως ηλεκτρόχρουν, μεγάλης καθαρότητας, κατάλληλο για αυτούσια κατανάλωση.

Νο 1: εκλεκτός τύπος σουλτανίνας, με χονδρό μέγεθος ρώγας, περίπου 200 ρώγες / 100 gr (± 5 %), μίσχοι 2 % max, ελεύθερα ξύλα 1 max / κιβώτιο 12,5 kg, καρφωμένα ξύλα 2 max / κιβώτιο 12,5 kg, χρώμα ομοιόμορφο ξανθό έως ηλεκτρόχρουν, μεγάλης καθαρότητας, κατάλληλο για αυτούσια κατανάλωση.

No 2: κλασικός τύπος σουλτανίνας, με μέγεθος ρώγας περίπου 250 ρώγες / 100 gr (± 5 %), μίσχοι 4 % max, ελεύθερα ξύλα 2 max / κιβώτιο 12,5 kg, καρφωμένα ξύλα 2 max / κιβώτιο 12,5 kg, χρώμα ομοιόμορφο ηλεκτρόχρουν έως καστανό, κατάλληλο για αυτούσια κατανάλωση ή χρήση στη βιομηχανία τροφίμων.

No 4: κλασικός τύπος σουλτανίνας, με μέγεθος ρώγας περίπου 290 ρώγες / 100 gr (± 5 %), μίσχοι 4 % max, ελεύθερα ξύλα 2 max / κιβώτιο 12,5 kg, καρφωμένα ξύλα 4 max / κιβώτιο 12,5 kg, χρώμα ομοιόμορφο καστανό έως καφέ, κατάλληλο για αυτούσια κατανάλωση ή χρήση στη βιομηχανία τροφίμων.

3.3   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Ρώγες από σταφύλια της ποικιλίας Σουλτανίνα, του είδους Vitis vinifera L., οι οποίες καλλιεργούνται στην Κρήτη και συγκομίζονται από τα μέσα Αυγούστου μέχρι και τα μέσα Σεπτεμβρίου. Η συγκομιδή των σταφυλιών θα πρέπει να γίνεται εντός της Κρήτης, αφενός γιατί το ξηροθερμικό κλίμα και η υψηλή ηλιοφάνεια έχουν ως αποτέλεσμα την αυξημένη συγκέντρωση σακχάρων στα σταφύλια και μετέπειτα στις σταφίδες, αφετέρου για να ξεκινήσει η αποξήρανση αμέσως μετά τη συγκομιδή προκειμένου να αποφευχθεί η υποβάθμιση που θα επέλθει αν οι ρώγες αποσπαστούν από το τσαμπί.

3.4   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

3.5   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Η παραγωγή των σταφυλιών, η επεξεργασία και η μεταποίηση (σταφιδοποίηση) του προϊόντος, θα γίνονται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. Η σταφιδοποίηση είναι απαραίτητο να γίνεται αμέσως μετά τη συγκομιδή, ώστε να μην υποβαθμιστεί η πρώτη ύλη (ρώγες σταφυλιών), γεγονός που επιβάλλει την πραγματοποίησή της εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

3.6   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

3.7   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Το προτεινόμενο προϊόν θα παράγεται αποκλειστικά στην Κρήτη.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Η Κρήτη βρίσκεται στο νοτιότερο άκρο της Ευρώπης. Η γεωγραφική της θέση, το κλίμα της περιοχής, η μορφολογία και η ποιότητα του εδάφους είναι οι κύριοι παράγοντες που συντέλεσαν στην ανάπτυξη της αμπελοκαλλιέργειας στο νησί. Τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της γεωγραφικής περιοχής είναι τα εξής:

Τα εδάφη της Κρήτης είναι πλούσια σε ανθρακικό ασβέστιο.

Οι μέσες θερμοκρασίες που επικρατούν κατά την περίοδο άνθησης του αμπελιού είναι 20-21 οC, φτάνοντας έως και τους 25 οC, ενώ την περίοδο αύξησης των ρωγών έχουμε μέσες θερμοκρασίες μεταξύ 24 και 29 οC, οι οποίες φτάνουν μέχρι τους 34 οC.

Η σχετική υγρασία είναι χαμηλή, κυμαινόμενη μεταξύ 50 % και 73 % περίπου.

Οι βροχοπτώσεις κατανέμονται κατά 90 % στους μήνες Οκτώβριο έως Απρίλιο. Υπάρχει μια μεγάλη περίοδος χαμηλών βροχοπτώσεων, διάρκειας 5-6 μηνών.

Η μέση τιμή ηλιοφάνειας υπερβαίνει τις 7,5 ώρες ημερησίως. Μέγιστες τιμές ηλιοφάνειας παρουσιάζονται κατά τους μήνες Ιούνιο, Ιούλιο και Αύγουστο.

Επιπρόσθετα, ο ανθρώπινος παράγοντας συμβάλλει στα χαρακτηριστικά του τελικού προϊόντος λόγω της εμβάπτισης των σταφυλιών σε αλκαλικό διάλυμα κατά τη διαδικασία της σταφιδοποίησης, πρακτική που καθορίζει σε μεγάλο βαθμό το χαρακτηριστικό χρώμα του τελικού προϊόντος.

5.2   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Η «Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης» χαρακτηρίζεται από το ξανθό έως καφέ χρώμα της, την υψηλή περιεκτικότητα σε σάκχαρα και τη χαμηλή υγρασία. Η ελάχιστη περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι 75 % και η μέγιστη περιεκτικότητα σε υγρασία ανέρχεται στο 16 %.

5.3   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Η «Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης» αποτελεί ένα ιδιαίτερο προϊόν, τα χαρακτηριστικά του οποίου οφείλονται στης εδαφοκλιματικές συνθήκες της Κρήτης. Η αίτηση αναγνώρισης του προϊόντος ως Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη βασίζεται στην ποιότητά του (σάκχαρα, υγρασία).

Τα ασβεστούχα εδάφη που κυριαρχούν στην Κρήτη δίνουν ικανοποιητική βλάστηση, πρωιμότητα στην παραγωγή και πολύ καλής ποιότητας προϊόντα, καθώς αυξάνονται τα σάκχαρα στα σταφύλια. Οι ελάχιστες βροχοπτώσεις και η υψηλή ηλιοφάνεια κατά τους μήνες Ιούλιο-Αύγουστο, περίοδο ωρίμανσης των ρωγών, δρουν ευνοϊκά στη συγκέντρωση των σακχάρων. Είναι γνωστό ότι βροχή την περίοδο αυτή οδηγεί στο αραίωμα των σακχάρων της ρώγας και άρα στην ποιοτική της υποβάθμιση.

Το χρώμα του προϊόντος κυμαίνεται από ξανθό έως καφέ και οφείλεται αφενός στην ποικιλία Σουλτανίνα, η οποία είναι λευκόσαρκη, αφετέρου στον ξηροθερμικό καιρό και την υψηλή ηλιοφάνεια κατά τη διαδικασία σταφιδοποίησης. Το μαύρισμα της σταφίδας οφείλεται σε ένζυμα που αδρανοποιούνται με την αύξηση των σακχάρων. Αφενός οι ξηροθερμικές συνθήκες και αφετέρου η τεχνική της εμβάπτισης των σταφυλιών σε αλκαλικό διάλυμα κατά τη διαδικασία της σταφιδοποίησης έχουν ως αποτέλεσμα τη γρήγορη απώλεια νερού και ταυτόχρονη αύξηση των σακχάρων, οπότε σταματά το μαύρισμα και παίρνει η σταφίδα το χαρακτηριστικό της χρώμα.

Η χαμηλή σχετική υγρασία κατά τους καλοκαιρινούς μήνες (η οποία δεν υπερβαίνει το 65 % κατά μέσο όρο) δεν ευνοεί την ανάπτυξη μυκήτων στα σταφύλια, με αποτέλεσμα το τελικό προϊόν να είναι απαλλαγμένο από ωχρατοξίνες και άλλες μυκοτοξίνες. Επίσης, ευνοϊκές είναι οι συνθήκες υγρασίας, ιδιαίτερα κατά την περίοδο της άνθησης (60-70 %), εξασφαλίζοντας ικανοποιητική παραγωγή.

Η συγκεκριμένη ποικιλία άρχισε να έχει οικονομικό ενδιαφέρον για την Κρήτη μετά το 1922, όταν οι πρόσφυγες έφεραν από τη Μικρά Ασία την εμπειρία της καλλιέργειας και σταδιακά αντικατέστησε την ποικιλία «Ταχτά», που μέχρι τότε σταφιδοποιούσαν οι παραγωγοί του νησιού. Σχεδόν από την έλευση των προσφύγων και την ανάπτυξη της καλλιέργειας της Σουλτανίνας, ξεκίνησε και η παραγωγή σταφίδας. Ιστορικά στοιχεία αποδεικνύουν ότι η Σταφίδα Σουλτανίνα διατελεί ποιοτικό προϊόν της Κρήτης από την εποχή του μεσοπολέμου, έχοντας λάβει 2 βραβεία ποιότητας στη 12η και 16η Διεθνή Έκθεση Θεσσαλονίκης τις χρονιές 1937 και 1951 αντίστοιχα, καταδεικνύοντας την εξαιρετική ποιότητα και φήμη του προϊόντος. Η μεγάλη ανάπτυξη της αμπελοκαλλιέργειας είχε ως αποτέλεσμα την ίδρυση της Κοινοπραξίας Συνεταιριστικών Οργανώσεων Σουλτανίνας (ΚΣΟΣ) το 1941. Οι λόγοι που, μεταξύ άλλων, οδήγησαν στη γρήγορη επέκταση της καλλιέργειας συνοψίζονται στις ικανοποιητικές τιμές παραγόμενων προϊόντων πριν και λίγο μετά τον Βʹ Παγκόσμιο Πόλεμο, στις άριστες εδαφοκλιματικές συνθήκες που ευνοούσαν την καλλιέργεια, στην εκλεκτή ποιότητα του προϊόντος καθώς και στη στήριξη των τιμών από την πολιτεία τη δεκαετία του 1960.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (3))

http://www.minagric.gr/images/stories/docs/agrotis/POP-PGE/prodiagrafes_stafidaskritis151013.pdf


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ.12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012.

(3)  Βλέπε υποσημείωση 2.


5.4.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101/10


Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2014/C 101/08)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (2)

JAMÓN DE SERÓN»

Αριθ. ΕΚ: ES-PGI-0005-01052 – 29.10.2012

ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )

1.   Ονομασία

«Jamón de Serón»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Ισπανία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.2. Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το προϊόν είναι ωριμασμένο ζαμπόν λαμβανόμενο από μηρούς χοίρων (ευνουχισμένων αρσενικών και θηλυκών) προερχόμενων από τις ακόλουθες φυλές ή διασταυρώσεις τους: Duroc, Large White, Landrace, Blanco Belga, Pietrain και Chato Murciano. Μεταποιείται με διαδικασία ξήρανσης-φυσικής ωρίμασης. Έχει στρογγυλεμένο σχήμα και παρουσιάζεται με το πόδι, με ή χωρίς δέρμα. Στην παρουσίαση χωρίς δέρμα, για την αφαίρεση του δέρματος εκτελείται τομή σε σχήμα «V». Το κρέας έχει κόκκινο χρώμα και στιλπνή όψη στην τομή και το λίπος εμφανίζει μερική διείσδυση στην μυϊκή μάζα. Η γεύση του κρέατος είναι ελαφρώς γλυκιά, ελάχιστα αλμυρή και το άρωμα μέτριο έως έντονο. Το λίπος είναι παχύρρευστο, στιλπνό, έχει χρώμα υποκίτρινο λευκό, γεύση γλυκιά και έντονο άρωμα.

Το προϊόν διατίθεται στο εμπόριο σε δύο κατηγορίες:

 

ζαμπόν κατηγορίας «S-XVI», ελάχιστου βάρους 7 kg και διάρκειας μεταποίησης μεγαλύτερης των 16 μηνών·

 

ζαμπόν κατηγορίας «S-XX», ελάχιστου βάρους 8 kg και διάρκειας μεταποίησης μεγαλύτερης των 20 μηνών.

Για τις δύο κατηγορίες, η διαδικασία ξήρανσης-φυσικής ωρίμασης, υπό τις συνθήκες περιβάλλοντος του Serón, πρέπει να διαρκεί επί 12 τουλάχιστον μήνες.

Περιεκτικότητα σε αλάτι: το πολύ 5 % (χλωριούχο νάτριο) επί ουσίας σε νωπή ή φυσική κατάσταση. Μετράται σε δείγμα του εγκάρσιου τμήματος του ζαμπόν το οποίο λαμβάνεται σε απόσταση 4 cm από την κεφαλή του μηριαίου οστού και είναι απαλλαγμένο από δέρμα. Καθ’όλη τη διάρκεια της διαδικασίας, το ζαμπόν πρέπει να απολέσει τουλάχιστον το 35 % του βάρους του· σε αντίθετη περίπτωση, η καθορισμένη ελάχιστη διάρκεια ωρίμασης παρατείνεται κατά δύο μήνες. Τα ζαμπόν στα οποία γίνεται τομή σε σχήμα «V» μετά την παραλαβή πρέπει να παρουσιάζουν επιπλέον απώλεια βάρους κατά 3 %.

Το προϊόν μπορεί να διατίθεται σε συσκευασία χωρίς κόκκαλο ή σε φέτες, εφόσον η ποιότητα και η ιχνηλασιμότητά του είναι εγγυημένες.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Μηροί: Μηροί χοίρου προερχόμενοι από μία από τις ακόλουθες φυλές ή διασταύρωση μεταξύ τους:

Duroc, Large White, Landrace, Blanco Belga, Pietrain και Chato Murciano.

Το ελάχιστο βάρος των νωπών (με το αίμα) μηρών που προορίζονται για την παρασκευή των ζαμπόν είναι 11,00 kg για την κατηγορία S-XVI και 12,50 kg (με το δέρμα) για την κατηγορία S-XX. Οι μηροί προέρχονται από ευνουχισμένα αρσενικά καθώς και από θηλυκά.

Το πάχος του λαρδιού πρέπει να είναι 2,5 cm για το ζαμπόν με δέρμα και 2 cm για το ζαμπόν με τομή «V». Το λίπος πρέπει να είναι παρόν στο σημείο τομής μεταξύ του ταρσού και του επίπεδου άκρου «σχηματίζοντας ένα ισόπλευρο τρίγωνο».

Λαρδί: Χρησιμοποιείται λαρδί προερχόμενο από τον ίδιο χοίρο ώστε να διατηρηθεί η ποιότητα του προϊόντος κατά τη διαδικασία μεταποίησης και να διατηρηθεί η καλή παρουσίασή του.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

3.5.   Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Οι φάσεις της διαδικασίας μεταποίησης του «Jamón de Serón» που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής είναι οι ακόλουθες, κατά χρονολογική σειρά:

1.

παραλαβή των μηρών

2.

πρώτη αφαίμαξη

3.

αλάτιση

4.

πλύση

5.

δεύτερη αφαίμαξη

6.

δεύτερη αλάτιση

7.

ξήρανση-φυσική ωρίμαση

8.

επάλειψη με λίπος και τελειοποίηση.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Το προϊόν που φέρει την ΠΓΕ πρέπει να φέρει ετικέτα ή διακριτικό σήμα τοποθετημένα στο τελικό προϊόν, συσκευασμένο ή ασυσκεύαστο.

Οι ετικέτες και οι εμπορικές συσκευασίες που χρησιμοποιούνται για τα ζαμπόν που φέρουν την ΠΓΕ πρέπει υποχρεωτικά να περιλαμβάνουν με ορατό τρόπο την ένδειξη της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Jamón de Serón». Πάνω στις ετικέτες εμφανίζεται ένας μοναδικός συσχετιστικός αριθμός, προοριζόμενος αποκλειστικά για την εγγύηση της ιχνηλασιμότητας του πιστοποιημένου προϊόντος.

Image

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η μεταποίηση του «Jamón de Serón» εκτελείται αποκλειστικά εντός του εδάφους της κοινότητας Serón, που καλύπτει έκταση 167 km2.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Ο δεσμός μεταξύ του προϊόντος και της περιοχής μεταποίησης στηρίζεται τόσο στη σχέση αιτίου-αποτελέσματος που έχει εδραιωθεί μεταξύ των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του περιβάλλοντος και του προϊόντος όσο και στη φήμη του προϊόντος.

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Φυσικοί παράγοντες

Στην υδρογραφική λεκάνη της Almanzora, στην οποία βρίσκεται το κοινοτικό έδαφος του «Serón», επικρατεί ερημικό και στεπικό κλίμα, το οποίο μπορεί να θεωρηθεί το πιο ξηρό όλης της ευρωπαϊκής ηπείρου.

Το Serón βρίσκεται στην υδρογραφική λεκάνη του ποταμού Almanzora (επαρχία Almería), στο νότιο τμήμα της ανατολικής πλευράς της ιβηρικής χερσονήσου, υποερημική περιοχή της νοτιοανατολικής Ισπανίας. Χαρακτηρίζεται από δείκτη ανυδρίας 0,2 έως 0,5, καθώς και από περίσσεια ηλιακής ενέργειας, με μέση ηλιοφάνεια 3 000 ώρες/έτος και χαμηλό ύψος βροχοπτώσεων (κατώτερο των 400 mm/έτος κατά μέσο όρο). Το άνυδρο αυτό κλίμα οφείλεται στη θέση της περιοχής στο νοτιοανατολικό τμήμα της Ισπανίας και εξηγείται από το ανάγλυφο της Υποβετικής οροσειράς της ανατολικής Ανδαλουσίας που εμποδίζει και προστατεύει την περιοχή από τις ατλαντικές καταιγίδες που είναι υπεύθυνες για τις βροχοπτώσεις, οι οποίες διασχίζουν την ιβηρική χερσόνησο από δυτικά προς ανατολικά.

Επιπλέον, η στεπική νότα του κλίματος του Serón εξηγείται από το ιδιαίτερο γεωγραφικό πλαίσιό του στην κοιλάδα του ποταμού Almazora, καθώς βρίσκεται στα ανάντη της κοιλάδας και στη βόρεια κλιτύ της Sierra de los Filabres, σε υψόμετρο 800 έως 900 m, σε φυσικό περιβάλλον με μεσογειακή ημιορεινή βλάστηση και ειδικό μικροκλίμα, χαρακτηριζόμενο από ξηρό περιβάλλον, χαμηλή σχετική υγρασία του αέρα (μέση σχετική υγρασία 55 % το καλοκαίρι και 70 % το χειμώνα), αλλά οι παγετοί σπανίζουν και τα καλοκαίρια είναι δροσερά, με μέση θερμοκρασία κατώτερη των 23 °C. Η περιοχή εμφανίζει μεγάλες θερμοκρασιακές διακυμάνσεις σε κάθε εποχή και μεταξύ των εποχών (18-19 °C). Τέλος, πολύ σημαντικό παράγοντα για τη φυσική διαδικασία ξήρανσης-ωρίμασης των προϊόντων με βάση το κρέας αποτελούν οι σταθεροί άνεμοι, ήπιοι και ξηροί, οι οποίοι πνέουν καθ’όλη τη διάρκεια του έτους, με βορειοανατολική κατεύθυνση, φθάνοντας σε ταχύτητες 5 έως 7 m/s αλλά και η υψηλή ηλιοφάνεια (3 000 ώρες/έτος).

Ο συνδυασμός όλων αυτών των φυσικών παραγόντων δημιουργεί κλιματικές συνθήκες πολύ κατάλληλες για τη διαδικασία φυσικής ξήρανσης-ωρίμασης του «Jamón de Serón».

Ανθρωπογενείς παράγοντες

Τα χαρακτηριστικά του παραδοσιακού «Jamón de Serón», δηλαδή το μεγάλο του μέγεθος και η παρουσία λίπους, οφείλονται στις πρακτικές επιλογής και εκτροφής στο αγρόκτημα, οι οποίες είχαν θεσπιστεί με τα διατάγματα του Concejo de Serón του 16ου αιώνα, τα οποία αφορούσαν την εκτροφή και σφαγή χοίρων. Η επιλογή φυλών χοίρων μεγάλου μεγέθους και η εκτροφή των χοίρων επί περισσότερο από ένα έτος πριν από τη σφαγή τους στο αγρόκτημα επέτρεπαν να λαμβάνονται παραδοσιακά χοιρομέρια μεγάλων διαστάσεων, με σημαντική διείσδυση και πάχος της στρώσης λίπους. Η παραδοσιακή μεταποίηση του προϊόντος που χαρακτηρίζεται από σημαντικό πάχος του λίπους έχει διατηρηθεί έως σήμερα και όλα τα ξηραντήρια του Serón εξακολουθούν να εκτελούν την εργασία επιλογής της πρώτης ύλης με αυτά τα χαρακτηριστικά που απαιτούνται για την παρασκευή του πραγματικού «Jamón de Serón».

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Οι ιδιαιτερότητες του «Jamón de Serón» που συνδέονται με την εργασία μεταποίησης μπορούν να συνοψιστούν στα εξής:

Το παραδοσιακό ζαμπόν θεωρείται μεγάλου μεγέθους και λιπαρό· η μεταποίησή του περιλαμβάνει μακρά περίοδο ωρίμασης, μεγαλύτερη από 16 ή 20 μήνες αναλόγως του αρχικού βάρους των μηρών, εκ των οποίων οι 12 τουλάχιστον μήνες είναι αφιερωμένοι στη φυσική διαδικασία ξήρανσης-ωρίμασης, στις περιβαλλοντικές συνθήκες του Serón.

Το ζαμπόν χαρακτηρίζεται από τη γλυκιά του γεύση και τη χαμηλή περιεκτικότητά του σε αλάτι, καθώς και από τη μεγάλη αρωματική του ένταση. Το λίπος του ζαμπόν εμφανίζει μερική διείσδυση στην μυϊκή μάζα, γεγονός που επιτρέπει την ανάπτυξη των τυπικών αρωμάτων κατά τη διαδικασία φυσικής ξήρανσης-ωρίμασης του προϊόντος. Πρόκειται για μία από τις ιδιαιτερότητες του προϊόντος, που οι τεχνίτες αλλαντοποιοί του Serón ορίζουν ως «jamón caliente» (θερμό ζαμπόν).

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Η αιτιώδης σχέση που συνδέει το προϊόν με τη γεωγραφική περιοχή στηρίζεται στα ειδικά χαρακτηριστικά του προϊόντος, ακόμη και αν η πρόδηλη φήμη του προϊόντος ενισχύει αυτήν την αιτιώδη σχέση.

Αιτιώδης σχέση που συνδέει τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του προϊόντος με τη γεωγραφική περιοχή

Ζαμπόν μεγάλου μεγέθους, λιπαρό και τελειοποιημένο επί μεγάλο χρονικό διάστημα

Τα χαρακτηριστικά του παραδοσιακού ζαμπόν του Serón, δηλαδή το μεγάλο του μέγεθος και η παρουσία λίπους, οφείλονται στις πρακτικές σε θέματα εκτροφής των χοίρων στις εκμεταλλεύσεις, σφαγής τους και τελειοποίησης των ζαμπόν, τις οποίες εφαρμόζουν οι κάτοικοι του Serón από τον 16ο αιώνα.

Λόγω του μεγάλου μεγέθους του τεμαχίου και του πάχους του λίπους, η τελειοποίηση του ζαμπόν πρέπει να είναι μεγάλης διάρκειας, άνω των 16 μηνών, και μπορεί να φθάσει έως και τους 20 μήνες για τα βαρύτερα τεμάχια, ώστε να ληφθεί ένα προϊόν που παρουσιάζει την απαιτούμενη απώλεια βάρους κατά 35 % τουλάχιστον. Αυτή η μακρά περίοδος ωρίμασης αποτελεί εγγύηση της 12μηνης τουλάχιστον διάρκειας της διαδικασίας φυσικής ξήρανσης-ωρίμασης στις περιβαλλοντικές συνθήκες του Serón, και επιτρέπει επομένως να περνάει το ζαμπόν από όλες τις εποχές και να υποβάλλεται σε όλες τις δυνατές διακυμάνσεις θερμοκρασίας (με μέση θερμοκρασία τον Δεκέμβριο 4,6 °C και μέση θερμοκρασία τον Ιούλιο 23 °C) και υγρασίας (σχετική υγρασία κατά τη θερινή περίοδο 55 % και κατά τη χειμερινή 70 %), πρακτική που αποτελεί επίσης εγγύηση της ενδεδειγμένης υγροποίησης και διείσδυσης του λίπους καθώς και των βιοχημικών διαδικασιών συνένωσης με το άπαχο τμήμα του ζαμπόν, οι οποίες έχουν καθοριστικό ρόλο στην ανάπτυξη του τυπικού αρωματικού φορτίου του «Jamón de Serón».

Αυτό το χαρακτηριστικό του προϊόντος, αποτέλεσμα της αλληλεπίδρασης των φυσικών και ανθρωπογενών παραγόντων, έχει επίπτωση σε πολλές ειδικές φυσικοχημικές και οργανοληπτικές ιδιότητες οι οποίες αναφέρονται στη συνέχεια, όπως η γλυκιά γεύση και η χαμηλή περιεκτικότητα του ζαμπόν σε αλάτι, καθώς και το έντονο άρωμά του.

Ζαμπόν με γλυκιά γεύση και χαμηλή περιεκτικότητα σε αλάτι

Η παραδοσιακή πρακτική της αλάτισης του «Jamón de Serón» συνδέεται στενά με την επιλογή της πρώτης ύλης με την μεγάλη περιεκτικότητα σε λίπος, αλλά και με τις ιδιαίτερες μικροκλιματικές συνθήκες του Serón. Οι δύο αυτοί παράγοντες επιτρέπουν να μειωθεί στο ελάχιστο η δοσολογία του αλατιού που απαιτείται για τη μικροβιολογική και ενζυματική σταθερότητα του ζαμπόν κατά τη διαδικασία ωρίμασης, στοιχείο που μεταφράζεται στο τελικό προϊόν από ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, δηλαδή τη γλυκιά γεύση και τη χαμηλή περιεκτικότητα σε αλάτι.

Η επάλειψη του ζαμπόν με λίπος προστατεύει το άπαχο τμήμα από τη μικροβιακή αλλοίωση, αλλά προσφέρει επίσης τα μόρια που είναι απαραίτητα για τη βιοχημική συνένωση του λιπαρού με το άπαχο τμήμα, τα οποία προσδίδουν στο τελικό προϊόν γλυκιά γεύση.

Δύο περιβαλλοντικοί παράγοντες του Serón ευνοούν τη διαδικασία αφυδάτωσης του ζαμπόν καθ’όλη τη διάρκεια της διαδικασίας τελειοποίησης και, ιδιαιτέρως, κατά τη φάση ξήρανσης-ωρίμασης σε φυσικές συνθήκες, περιορίζοντας τη δραστικότητα του νερού και συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην αναστολή της βακτηριακής ανάπτυξης και στην ενζυματική δραστηριότητα, κατά την εξέλιξη της διαδικασίας:

η χαμηλή μέση σχετική υγρασία του περιβάλλοντος καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους (μέση σχετική υγρασία 55 % το καλοκαίρι και 70 % το χειμώνα) επιτρέπει υψηλή διαβάθμιση των τιμών υγρασίας για το ζαμπόν, που ευνοεί τη φυσική αφυδάτωση του προϊόντος και προκαλεί μείωση της δραστικότητας του νερού (Aw)·

η σταθερή πνοή ήπιων και ξηρών ανέμων καθ’όλη τη διάρκεια του έτους επιτρέπει τη συνεχή ανανέωση του αέρα που διαβρώνει την επιφανειακή υγρή στιβάδα του ζαμπόν, με αποτέλεσμα να διευκολύνεται η διαδικασία φυσικής αφυδάτωσης και η μείωση της δραστικότητας του νερού (Aw).

Ζαμπόν με έντονο άρωμα

Ιδιαίτερο χαρακτηριστικό της διαδικασίας φυσικής ξήρανσης-ωρίμασης αποτελεί η εκροή λίπους από τα ζαμπόν (εξίδρωση) η οποία παρατηρείται στις ιδιαίτερες περιβαλλοντικές συνθήκες του Serón και αποτελεί ιδιαιτερότητα της διαδικασίας ωρίμασης, καθοριστική για την παρασκευή ενός προϊόντος ξεχωριστής ποιότητας. Οι σημαντικές θερμικές διακυμάνσεις σε κάθε εποχή και μεταξύ των εποχών οι οποίες επικρατούν στο Serón επιτρέπουν την επίτευξη του κατωφλίου ελαχίστων θερμοκρασιών (22 έως 26 °C) που απαιτείται για την υγροποίηση του λιπαρού τμήματος του ζαμπόν η οποία, σε συνδυασμό με τη χαμηλή σχετική υγρασία του περιβάλλοντος καθ’όλη τη διάρκεια του έτους (μικρότερη από 75 %), ευνοεί την εκροή ή εξίδρωση του εσωτερικού λίπους του ζαμπόν προς το εξωτερικό του τεμαχίου, και επιτρέπει επομένως τη διείσδυση του λίπους στη μυική μάζα και εν συνεχεία τη βιοχημική συνένωση του λίπους με τις πρωτεΐνες. Χάρη στη συνένωση αυτή, που εκτελείται με φυσικό τρόπο κατά τη φάση της ξήρανσης-ωρίμασης του ζαμπόν, δημιουργείται το έντονο και ιδιαίτερο άρωμα του «Jamón de Serón». Πρόκειται για μία από τις ιδιαιτερότητες του προϊόντος, που οι τεχνίτες αλλαντοποιοί του Serón ορίζουν ως «jamón caliente» (θερμό ζαμπόν).

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (3)]

νομασίας μπορεί να αναζητηθεί στο διαδίκτυο, στην ακόλουθη διεύθυνση:

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_Jamon_Seron.pdf

ή απευθείας στη σελίδα υποδοχής του Consejería de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal), ακολουθώντας την εξής οδό πρόσβασης: «Industrias Agroalimentarias» / «Calidad y Promoción» / «Denominaciones de Calidad» / «Jamones y Paletas». Οι προδιαγραφές κάθε προϊόντος με ονομασία ποιότητας βρίσκονται υπό το όνομα της ονομασίας.


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012.

(3)  Βλέπε υποσημείωση 2.


5.4.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101/15


Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2014/C 101/09)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

ΑΙΤΗΣΗ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ ΕΓΓΥΗΜΕΝΟΥ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΥ ΙΔΙΟΤΥΠΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΕΠΙΠ)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 509/2006

του Συμβουλίου για τα γεωργικά προϊόντα και τα τρόφιμα που χαρακτηρίζονται ως εγγυημένα παραδοσιακά ιδιότυπα προϊόντα  (2)

«РОЛЕ ТРАПЕЗИЦА» (ROLE TRAPEZITSA)

Αριθ. ΕΚ: BG-TSG-0007-01020 – 23.07.2012

1.   Όνομα και διεύθυνση της αιτούσας ομάδας

Όνομα της ομάδας ή του οργανισμού (κατά περίπτωση) Sdruzhenie «Traditsionni surovo-susheni mesni produkti» (STSSMP)

Διεύθυνση

:

bul. «Shipchenski prohod»

bl. 240, vh. А, ap. 6, et. 3

1111 Sofia

BULGARIA

Τηλ.

:

+359 29712671

Φαξ

:

+359 29733069

e-mail

:

office@amb-bg.com

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Βουλγαρία

3.   Προδιαγραφή προϊόντος

3.1.   Ονομασία(-ες) προς καταχώριση [άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]

«Роле Трапезица» (Role Trapezitsa)

3.2.   Να αναφερθεί αν η ονομασία

είναι ιδιότυπη αφ’ εαυτής

εκφράζει την ιδιοτυπία του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

Η ονομασία «Role Trapezitsa» ετυμολογικά προέρχεται από το όνομα του ιστορικού λόφου Trapezitsa της παλιάς πρωτεύουσας των βογιάρων — του Veliko Tarnovo. Η ονομασία αυτή έγινε κοινή, χωρίς όμως να επηρεάζει η γεωγραφική περιοχή τη διαδικασία παραγωγής του προϊόντος. Η ονομασία είναι ιδιότυπη αφ’ εαυτής, επειδή είναι γνωστή και χρησιμοποιείται σε όλη την επικράτεια της Βουλγαρίας και επειδή έχει μακρόχρονη παράδοση και φήμη. Το προϊόν παράγεται και είναι γνωστό με αυτή την ονομασία ακόμη και σήμερα σε ολόκληρη τη χώρα.

3.3.   Να αναφερθεί εάν ζητείται η δέσμευση της ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 509/2006

Καταχώριση με δέσμευση της ονομασίας

Καταχώριση χωρίς δέσμευση της ονομασίας

3.4.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.2: Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

3.5.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου το οποίο αφορά η ονομασία του σημείου 3.1 [άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]

Το αλλαντικό «Role Trapezitsa» είναι ένα προϊόν από ωμό κρέας, ξηραμένο και συμπιεσμένο, το οποίο παρασκευάζεται από τραχήλους χοίρου, διατηρημένους σε ψύξη ή κατάψυξη, και μείγμα φυσικών καρυκευμάτων (μαύρο ή λευκό πιπέρι και σκόρδο), τοποθετείται σε περίβλημα από τυφλό έντερο βοοειδούς ή από κολλαγόνο και κατόπιν διαμορφώνεται με περιτύλιξη σε δικτυωτό από σπάγκο. Το αλλαντικό «Role Trapezitsa» μπορεί να καταναλωθεί απευθείας, μετά την αφαίρεση του περιβλήματος.

Φυσικές ιδιότητες — σχήμα και διαστάσεις

Σχήμα κυλινδρικό, επίμηκες και πεπλατυσμένο, με ελάχιστο πλάτος κάθε τεμαχίου 3 cm.

Χημικές ιδιότητες

Η περιεκτικότητα σε νερό δεν υπερβαίνει το 38,0 % της συνολικής μάζας

Το μαγειρικό αλάτι δεν υπερβαίνει το 4,5 % της συνολικής μάζας

νιτρώδη (εναπομένουσα ποσότητα στο παρασκευασμένο προϊόν): μέγιστο 50 mg/kg

pH: ελάχιστο 5,4

Οργανοληπτικές ιδιότητες

Εξωτερική όψη και χρώμα: καθαρή επιφάνεια, με λεπτό επίχρισμα ευρωτίασης λευκού χρώματος.

Επιφάνεια τομής: λεία και καθαρή, με ροδοκόκκινο χρώμα της μάζας κρέατος και τεμάχια λίπους λευκού έως ελαφρώς υπόλευκου χρώματος.

Σύσταση: πυκνή και ελαστική.

Γεύση και άρωμα: γεύση με χαρακτήρα, ευχάριστη, μετρίως αλμυρή και άρωμα έντονο των πρόσθετων καρυκευμάτων (σκόρδο και μαύρο πιπέρι).

Το προϊόν «Role Trapezitsa» μπορεί να διατεθεί στο εμπόριο ακέραιο ή τεμαχισμένο, σε τμήματα ή σε φέτες, συσκευασμένο υπό κενό, σε σελοφάν ή σε τροποποιημένη ατμόσφαιρα.

3.6.   Περιγραφή της μεθόδου παραγωγής του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου το οποίο αφορά η ονομασία του σημείου 3.1 [άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]

Σύσταση ανά 100 kg πρώτης ύλης

Τράχηλοι χοίρου, διατηρημένοι σε ψύξη ή κατάψυξη

Καρυκεύματα:

o

φυσικό πιπέρι, μαύρο ή λευκό – 400 g

o

σκόρδο – 100 g

Μείγμα αλάτισης: 4,50 kg μαγειρικού άλατος· 40 g ασκορβικού οξέος (Е300) ως αντιοξειδωτικού· 100 g νιτρικού καλίου (Е252) ή 85 g νιτρικού νατρίου (Е251) ως συντηρητικού· 500 g εξευγενισμένης κρυσταλλικής ζάχαρης

Τυφλό έντερο βοοειδών, φύλλο κολλαγόνου, δικτυωτό, σπάγκος, επιτρεπόμενα για χρήση σε τρόφιμα.

Μέθοδος παραγωγής

Για την παραγωγή του «Role Trapezitsa», χρησιμοποιούνται τράχηλοι χοίρου διατηρημένοι με ψύξη ή κατάψυξη, με рН 5,6 έως 6,2. Οι τράχηλοι χοίρου διαμορφώνονται στο επιθυμητό σχήμα και κατόπιν τοποθετούνται σε καθαρά δοχεία για να αλατιστούν. Για την καλύτερη ομογενοποίηση των συστατικών του μείγματος αλάτισης, αναμειγνύονται πρώτα τα νιτρικά και το μαγειρικό αλάτι, και κατόπιν προστίθενται τα άλλα συστατικά. Η αλάτιση εκτελείται χειρωνακτικά ή μηχανικά. Οι αλατισμένοι τράχηλοι τοποθετούνται ακέραιοι σε δοχεία από πλαστικό ή από ανοξείδωτο χάλυβα για ωρίμανση σε ψυκτικό θάλαμο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 0 έως 4 °C. Μετά από 4 ή 5 ημέρες, επανατοποθετούνται σε αντίστροφη σειρά (τα άνω τεμάχια τοποθετούνται κάτω και αντιστρόφως) και διατηρούνται επί τουλάχιστον 10 έως 12 ημέρες υπό τις ίδιες συνθήκες, έως την πλήρη και ομοιόμορφη αλάτισή τους. Μετά το στάδιο της αλάτισης ακολουθεί η τοποθέτηση στο τυφλό έντερο βοοειδούς ή σε φύλλο κολλαγόνου. Τα τεμάχια περιδένονται σπειροειδώς ή τοποθετούνται ακέραια σε δικτυωτό και στη συνέχεια αναρτώνται σε ξύλινες ή μεταλλικές δοκούς ή ράβδους, διαταγμένες σε τροχήλατα πλαίσια αλλαντοποιίας από ανοξείδωτο χάλυβα. Καταβάλλεται φροντίδα ώστε τα τεμάχια να μην έρχονται σε επαφή μεταξύ τους. Τα αναρτημένα τεμάχια στραγγίζουν σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος που δεν υπερβαίνουν τους 12 °C επί 24 ώρες το πολύ. Κατόπιν τοποθετούνται σε αίθουσες ξήρανσης (ξήρανση με κλιματισμό ή υπό φυσικές συνθήκες), όπου η θερμοκρασία και η υγρασία μπορούν να ρυθμίζονται. Κατά την ξήρανση, διατηρούνται θερμοκρασίες περιβάλλοντος 12 έως 17 °C και σχετική υγρασία 70 έως 85 %. Μετά από 3 έως 5 ημέρες ξήρανσης, το προϊόν «Role Trapezitsa» υποβάλλεται σε συμπίεση που διαρκεί 12 έως 24 ώρες. Η πρώτη συμπίεση εκτελείται όταν τα τεμάχια είναι ελαφρώς ξηρά και είναι αισθητή στην αφή μια λεπτή επιφανειακή κρούστα. Πριν από τη συμπίεσή τους, πρέπει να γίνεται διαλογή των τεμαχίων αναλόγως του πάχους τους. Η συμπίεση εκτελείται γενικά δύο ή τρεις φορές. Η διαδικασία ξήρανσης συνεχίζεται έως την επίτευξη πυκνής και ελαστικής σύστασης.

3.7.   Ιδιοτυπία του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου [άρθρο 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]

Ο ιδιότυπος χαρακτήρας του «Role Trapezitsa» οφείλεται στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του προϊόντος:

Τρυφερή, χυμώδης υφή — Οι τράχηλοι χοίρου που αποτελούν το βασικό συστατικό του προϊόντος «Role Trapezitsa» είναι κρέας εκλεκτής ποιότητας, διάστικτο. Η χρήση αυτής της πρώτης ύλης και η προσήλωση στην παραδοσιακή μέθοδο παρασκευής (ιδίως όσον αφορά τα στάδια της ξήρανσης και της συμπίεσης) προσδίδουν στο τελικό προϊόν τη χαρακτηριστική τρυφερή και χυμώδη υφή του.

Γεύση και άρωμα — Η ιδιαίτερη γεύση και το άρωμα του προϊόντος «Role Trapezitsa» εξηγούνται επίσης από την επιλογή και την προσεκτική δοσομέτρηση των καρυκευμάτων, ιδίως του σκόρδου, που προστίθενται στο κρέας των τραχήλων χοίρου. Τα ιδιαίτερα αρωματικά και γευστικά χαρακτηριστικά του προϊόντος οφείλονται επίσης στη μακρόχρονη διαδικασία ξήρανσης μέσα στο περίβλημα.

Σχήμα — Χαρακτηριστικό πεπλατυσμένο σχήμα, το οποίο αποκτά το προϊόν μετά τη συμπίεση. Το προϊόν «Role Trapezitsa» χαρακτηρίζεται επίσης από το γεγονός ότι τοποθετείται σε τυφλό έντερο βοοειδούς ή σε περίβλημα από κολλαγόνο και κατόπιν σε δικτυωτό και ότι αποκτά το ιδιαίτερο πεπλατυσμένο σχήμα του μετά από επανειλημμένη συμπίεση, που επιτρέπει στο προϊόν να διακρίνεται εύκολα από άλλα ιδιότυπα προϊόντα που έχουν ως βασικό συστατικό ωμό και ξηραμένο, αλλά όχι αλεσμένο, κρέας της ίδιας κατηγορίας.

3.8.   Παραδοσιακός χαρακτήρας του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου [άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]

Οι σπεσιαλιτέ με βάση το ωμό και ξηραμένο μη αλεσμένο χοιρινό κρέας είναι παραδοσιακά προϊόντα κρέατος ειδικά της Βουλγαρίας. Παρασκευάζονται από οσφύ ή τράχηλο χοίρου. Ένα από αυτά τα προϊόντα είναι το «Role Trapezitsa», που παράγεται στη Βουλγαρία σύμφωνα με παραδοσιακή συνταγή εδώ και περισσότερα από 30 χρόνια.

Η συνταγή τυποποιήθηκε για πρώτη φορά με το κρατικό πρότυπο BDS 2984-75- «Roleta ot svinsko meso» («Role με βάση χοιρινό κρέας»), Εθνική Επιτροπή Τυποποίησης – Σόφια, 1975, BDS 2984-84-«Role Trapezitsa». Η τεχνική παραγωγής του «Role Trapezitsa» περιλαμβάνεται σε συλλογή που δημοσιεύθηκε το 1981, την «Sbornik tehnologitchni instruktsii za proizvodstvo na mesni proizvedenija» («Συλλογή τεχνικών οδηγιών για την παραγωγή προϊόντων κρέατος») του DSO Rodopa και του Ινστιτούτου της Βιομηχανίας Κρέατος (Instituta po mesna promishlenost). Η τεχνική αυτή και η συνταγή διατηρήθηκαν έως τις ημέρες μας.

Ο κύριος στόχος των εγγράφων τυποποίησης ήταν η διαφύλαξη της παραδοσιακής συνταγής και ο καθορισμός μιας μοναδικής τεχνικής με γενικούς κανόνες για την ορθή διεξαγωγή της διαδικασίας «ωρίμανσης» κατά τη διάρκεια της ξήρανσης, που έχει καθοριστική σημασία και αποτελεί παραδοσιακό στοιχείο της παραγωγής αυτού του τύπου προϊόντων. Η διαδικασία αυτή καλύπτει τις μεταβολές μικροβιολογικού, βιοχημικού και φυσικοχημικού χαρακτήρα που επιτρέπουν τη μετατροπή του ωμού κρέατος σε προϊόν έτοιμο για απευθείας κατανάλωση, το οποίο παρουσιάζει οργανοληπτικά, θρεπτικά και βιολογικά χαρακτηριστικά. Η μικροχλωρίδα που είναι παρούσα έχει καθοριστικό ρόλο σε αυτή τη διαδικασία. Σημαντικός όρος για τη φυσική επιλογή αυτής της ιδιαίτερης μικροχλωρίδας είναι η χρήση παραδοσιακών πιεστηρίων με ξύλινες σανίδες για τη συμπίεση που ασκείται κατά τη φάση ξήρανσης. Σκοπός της συμπίεσης δεν είναι μόνον η επίτευξη του πεπλατυσμένου σχήματος του προϊόντος· επηρεάζει επίσης την ωρίμανση και την ξήρανση καθώς και ορισμένα χαρακτηριστικά που συνδέονται με την ποιότητα του τελικού προϊόντος: αποφεύγεται η ακανόνιστη ξήρανση, που είναι αποτέλεσμα της έντονης μεταφοράς μάζας στις επιφανειακές στιβάδες και της καθυστερημένης μεταφοράς στο κέντρο, γεγονός που θα προξενούσε την εμφάνιση ελαττωμάτων στο προϊόν.

3.9.   Στοιχειώδεις απαιτήσεις και διαδικασίες ελέγχου της ιδιοτυπίας [άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]

Οι έλεγχοι κατά τη διάρκεια της διαδικασίας και μετά από αυτήν πρέπει να καλύπτουν τις ακόλουθες παραμέτρους:

Συμμόρφωση των χρησιμοποιούμενων πρώτων υλών κρέατος προς τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο σημείο 3.6 των προδιαγραφών.

Τήρηση των αναλογιών που προβλέπει η συνταγή όσον αφορά τις πρώτες ύλες κρέατος και το μείγμα αλάτισης. Οι έλεγχοι διενεργούνται κατά τη δοσομέτρηση του μείγματος αλάτισης και την ανάμειξή του με τις πρώτες ύλες κρέατος· οι ποσότητες των πρώτων υλών και των πρόσθετων υλικών συγκρίνονται με τις απαιτήσεις της συνταγής.

Τήρηση της τεχνικής διαδικασίας παραγωγής κατά τη διάρκεια της αλάτισης των σχηματισμένων τραχήλων σύμφωνα με το σημείο 3.6 των προδιαγραφών.

Τήρηση της τεχνικής διαδικασίας παραγωγής κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης στο περίβλημα του αλιπαστωμένου κρέατος, σύμφωνα με το σημείο 3.6 των προδιαγραφών.

Έλεγχος της θερμοκρασίας και της υγρασίας κατά τη διάρκεια της διαδικασίας στράγγισης και ξήρανσης και οπτικός έλεγχος του προϊόντος.

Συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις σχετικά με την εξωτερική όψη και το χρώμα με οπτικό έλεγχο του προϊόντος μετά την ολοκλήρωση της διεργασίας ξήρανσης.

Συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις σχετικά με την επιφάνεια της τομής, την υφή, το άρωμα και τη γεύση μέσω οργανοληπτικής ανάλυσης του τελικού προϊόντος, σύμφωνα με το σημείο 3.5 των προδιαγραφών.

Συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις σχετικά με τις φυσικοχημικές παραμέτρους του τελικού προϊόντος σύμφωνα με το σημείο 3.5 των προδιαγραφών μέσω εγκεκριμένων εργαστηριακών μεθόδων.

Οι παραπάνω παράμετροι θα πρέπει να ελέγχονται μία φορά τον χρόνο. Στις περιπτώσεις όπου παρατηρούνται παρατυπίες σε ένα συγκεκριμένο στάδιο, η συχνότητα των ελέγχων αυξάνεται σε μία φορά ανά εξάμηνο.

4.   Αρχές ή οργανισμοί ελέγχου της τήρησης των προδιαγραφών του προϊόντος

4.1.   Όνομα και διεύθυνση

Όνομα

:

Q Certificazioni S.r.l.

Διεύθυνση

:

Villa Parigini, loc. Basciano

53035 Monteriggioni SI

ITALIA

ul. Leonardo da Vinci 42a

4000 Plovdiv

BULGARIA

Τηλ./φαξ

:

+359 32649228

Κινητό

:

+359 897901680

e-mail

:

office@qci.bg

Δημόσιος

Ιδιωτικός

4.2.   Ειδικά καθήκοντα της αρχής ή του οργανισμού

Ο οργανισμός ελέγχου που προσδιορίζεται στο σημείο 4.1 διενεργεί επιθεωρήσεις που αποσκοπούν στην εξακρίβωση της συμμόρφωσης προς όλα τα κριτήρια που ορίζονται στις τεχνικές προδιαγραφές.


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 1. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.


Διορθωτικά

5.4.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 101/20


Διορθωτικό στην απόφαση της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2013, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/206/UE σχετικά με τον διορισμό των μελών της ομάδας εμπειρογνωμόνων για την παροχή τεχνικών συμβουλών στον τομέα της βιολογικής παραγωγής και την κατάρτιση εφεδρικού καταλόγου

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 330 της 10ης Δεκεμβρίου 2013 )

(2014/C 101/10)

Στο εξώφυλλο, στον πίνακα περιεχομένων, και στη σελίδα 13, στον τίτλο και στις αιτιολογικές σκέψεις 1, 2 και 4:

αντί:

«απόφασης 2010/206/UE»

διάβαζε:

«απόφασης 2010/C 262/03».

Στη σελίδα 13, στην αιτιολογική σκέψη 5, στο άρθρο 1 και στην υποσημείωση 2:

αντί:

«απόφαση 2010/206/UE»

διάβαζε:

«απόφαση 2010/C 262/03».