EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02009L0132-20210701
Council Directive 2009/132/EC of 19 October 2009 determining the scope of Article 143(b) and (c) of Directive 2006/112/EC as regards exemption from value added tax on the final importation of certain goods (codified version)
Consolidated text: Rådets direktiv 2009/132/EF af 19. oktober 2009 om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder (kodificeret udgave)
Rådets direktiv 2009/132/EF af 19. oktober 2009 om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder (kodificeret udgave)
02009L0132 — DA — 01.07.2021 — 001.001
Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument
RÅDETS DIREKTIV 2009/132/EF af 19. oktober 2009 om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder (EUT L 292 af 10.11.2009, s. 5) |
Ændret ved:
|
|
Tidende |
||
nr. |
side |
dato |
||
L 348 |
7 |
29.12.2017 |
||
Ændret ved: RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2020/1109 af 20. juli 2020 |
L 244 |
3 |
29.7.2020 |
RÅDETS DIREKTIV 2009/132/EF
af 19. oktober 2009
om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder
(kodificeret udgave)
AFSNIT I
ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
Artikel 1
Anvendelsesområdet for de fritagelser for merværdiafgift (herefter benævnt »moms«), der er nævnt i artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF, samt reglerne for den praktiske anvendelse af disse fritagelser, som er omhandlet i nævnte direktivs artikel 145 fastlægges i henhold til nærværende direktiv.
I henhold til artikel 131 og artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF anvender medlemsstaterne de i nærværende direktiv nævnte fritagelser på betingelser, som de fastsætter for at sikre en korrekt og enkel anvendelse og med henblik på at forhindre enhver mulig form for svig, unddragelse og misbrug.
Artikel 2
I dette direktiv forstås ved:
»indførsel«, indførsel i henhold til artikel 30 i direktiv 2006/112/EF, samt overgang til fri omsætning, når varen ikke længere er under en af de i artikel 157, stk. 1, litra a), i nævnte direktiv fastsatte ordninger eller under en ordning for midlertidig toldfri indførsel eller for transit;
»personlige ejendele«, genstande, der er beregnet til de pågældendes personlige brug eller til brug i deres husholdning, herunder løsøre og bohave, cykler og motorcykler, motorkøretøjer til privat brug samt påhængsvogne hertil, campingvogne, lystfartøjer og privatfly, husholdningsvarer svarende til en families normale forbrug, og selskabsdyr og ridedyr;
»løsøre og bohave«, personligt udstyr, hvidevarer, møbler og udstyr beregnet til de pågældendes personlige brug eller til brug i deres husholdning;
»alkoholholdige produkter«, produkter (øl, vin, aperitiffer på basis af vin eller alkohol, akvavit, likør og alkoholholdige drikkevarer osv.) henhørende under KN-kode 2203 -2208 ;
»Fællesskabet«, de områder af medlemsstaterne, hvor direktiv 2006/112/EF anvendes.
AFSNIT II
INDFØRSEL FRA TREDJELANDE ELLER TREDJELANDSOMRÅDER AF PERSONLIGE EJENDELE TILHØRENDE PRIVATPERSONER
KAPITEL 1
Personlige ejendele tilhørende fysiske personer, der flytter deres sædvanlige opholdssted til Fællesskabet
Artikel 3
Med forbehold af artikel 4-11 indrømmes der fritagelse for moms for personlige ejendele, der indføres af fysiske personer, der ændrer sædvanligt opholdssted fra et land uden for Fællesskabet til en af Fællesskabets medlemsstater.
Artikel 4
Afgiftsfritagelsen er begrænset til personlige ejendele, som,
medmindre der kan godtgøres særlige omstændigheder, har været i den pågældendes besiddelse og, såfremt det drejer sig om genstande, som ikke kan fortæres, har været benyttet af denne på det tidligere sædvanlige opholdssted i mindst seks måneder, inden vedkommende ophørte med at have sit sædvanlige opholdssted uden for Fællesskabet
agtes at benytte til samme formål på det nye sædvanlige opholdssted.
Medlemsstaterne kan desuden lade fritagelsen for personlige ejendele være betinget af, at de har været pålagt den normale told- og/eller afgiftsbelastning enten i oprindelseslandet eller -området eller i det seneste opholdsland eller -område.
Artikel 5
Der kan kun indrømmes afgiftsfritagelse til personer, der har haft sædvanligt opholdssted uden for Fællesskabet i en sammenhængende periode på mindst 12 måneder.
De kompetente myndigheder kan dog gøre undtagelser fra denne regel, når den pågældende kan dokumentere, at det virkelig var hans hensigt at opholde sig uden for Fællesskabet i mindst 12 måneder.
Artikel 6
Afgiftsfritagelsen omfatter ikke
alkoholholdige produkter
tobak og tobaksvarer
erhvervskøretøjer
materiel til anvendelse i erhvervsmæssigt øjemed, bortset fra transportabelt værktøj, udstyr eller instrumenter.
Køretøjer til blandet kørsel, der anvendes i handels- eller erhvervsmæssigt øjemed, kan ligeledes udelukkes fra fritagelse.
Artikel 7
Artikel 8
Artikel 9
Artikel 10
Afgiftsfritagelse for de i stk. 1 anførte personlige ejendele indrømmes på de betingelser, der er fastsat i artikel 3-8, idet
fristerne i artikel 4, stk. 1, litra a), og artikel 7, stk. 1, beregnes fra indførselsdatoen
fristen i artikel 8, stk. 1, beregnes fra den dato, hvor den pågældende faktisk etablerer sit sædvanlige opholdssted på Fællesskabets område.
Artikel 11
De kompetente myndigheder kan gøre undtagelser fra artikel 4, stk. 1, litra a) og b), artikel 6, stk. 1, litra c) og d), og artikel 8, når en person flytter sit sædvanlige opholdssted til en medlemsstats område som følge af ekstraordinære politiske omstændigheder.
KAPITEL 2
Goder, som indføres i forbindelse med indgåelse af ægteskab
Artikel 12
Der indrømmes ligeledes afgiftsfritagelse for gaver, der sædvanligvis gives ved et bryllup, og som af personer, der har deres sædvanlige opholdssted i et land uden for Fællesskabet, foræres en person, der opfylder betingelserne i stk. 1. Fritagelsen. gælder for gaver, hvis værdi ikke overstiger 200 EUR. Medlemsstaterne kan dog indrømme fritagelse i tilfælde af, at beløbet på 200 EUR overskrides, for så vidt den enkelte gaves værdi ikke overstiger 1 000 EUR.
Artikel 13
Fritagelse indrømmes kun personer, der
har haft sædvanligt opholdssted i et land uden for Fællesskabet i en sammenhængende periode på mindst 12 måneder.
dokumenterer, at de har indgået ægteskab.
Bestemmelsen i første afsnit, litra a), kan dog fraviges, såfremt den pågældende virkelig havde til hensigt at opholde sig uden for Fællesskabet i mindst 12 måneder
Artikel 14
Fritagelsen omfatter ikke alkoholholdige produkter, tobak og tobaksvarer.
Artikel 15
Medmindre der foreligger særlige omstændigheder, indrømmes der kun fritagelse for så vidt angår goder, der er endeligt indført
tidligst to måneder inden den fastsatte bryllupsdag, og
senest fire måneder efter bryllupsdagen.
I de i litra a) nævnte tilfælde kan afgiftsfritagelsen betinges af, at der stilles en passende sikkerhed, hvis beskaffenhed og værdi fastlægges af de kompetente myndigheder.
Artikel 16
KAPITEL 3
Personlige ejendele erhvervet ved arv
Artikel 17
Med forbehold af artikel 18, 19 og 20 indrømmes der fritagelse for så vidt angår personlige ejendele, som en fysisk person, der har sædvanligt opholdssted i Fællesskabet, erhverver ved legal arv eller testamentsarv.
Artikel 18
Afgiftsfritagelsen omfatter ikke
alkoholholdige varer
tobak og tobaksvarer
erhvervskøretøjer
materiel til erhvervsmæssig brug, bortset fra transportabelt værktøj, udstyr eller instrumenter, der var nødvendige for afdødes erhverv
lagerbeholdninger af råstoffer og færdigvarer eller halvfabrikata
husdyrbesætninger og beholdninger af landbrugsprodukter, som overstiger en families normale behov.
Artikel 19
Vedkommende myndigheder kan dog under særlige omstændigheder indrømme forlængelse af denne frist.
Artikel 20
Artikel 17, 18 og 19 finder tilsvarende anvendelse på personlige ejendele, som en juridisk person, der driver virksomhed uden vinding for øje, og som er etableret på Fællesskabets område, erhverver ved testamentsarv.
AFSNIT III
INDFØRSEL AF ELEVERS OG STUDERENDES PERSONLIGE UDSTYR, SKOLEMATERIALE, LØSØRE OG BOHAVE
Artikel 21
I denne artikel forstås ved
»elev« eller »studerende« enhver, der er indskrevet ved en læreanstalt for dér at følge undervisningen på fuldtidsbasis
»personligt udstyr«: hvidevarer, linned og beklædningsgenstande, også nyt
»skolemateriale«: genstande og redskaber (herunder regnemaskiner og skrivemaskiner), der normalt anvendes af en elev eller studerende ved studierne.
Artikel 22
Afgiftsfritagelsen kan indrømmes mindst én gang hvert skoleår.
▼M1 —————
AFSNIT V
INVESTERINGSGODER OG ANDET UDSTYR DER INDFØRES VED OVERFLYTNING AF AKTIVITETER
Artikel 25
Hvis den overflyttede virksomhed er en landbrugsbedrift, indrømmes der ligeledes fritagelse for besætningen.
I stk. 1 forstås ved
a) |
»aktivitet« : økonomisk virksomhed, jf. artikel 9, stk. 1, første afsnit, i direktiv 2006/112/EF |
b) |
»virksomhed« : en selvstændig økonomisk produktionsenhed eller servicevirksomhed. |
Artikel 26
Fritagelsen er begrænset til investeringsgoder og andet udstyr, som
undtagen i særtilfælde, der begrundes af omstændigheder, reelt har været benyttet i virksomheden i mindst 12 måneder inden den dato, hvor virksomheden ophørte sin aktivitet i det pågældende tredjeland eller tredjelandsområde, hvorfra virksomheden er blevet flyttet
agtes benyttet til samme formål efter overflytningen
er bestemt til udøvelse af en aktivitet, der ikke er afgiftsfritaget i henhold til artikel 132, 133, 135 og 136 i direktiv 2006/112/EF
stemmer overens med den pågældende virksomheds art og størrelse.
Artikel 27
Fritagelsen omfatter ikke virksomheder, der er etableret uden for Fællesskabet, og hvis overflytning til Fællesskabets område skyldes eller foretages med henblik på fusion med eller optagelse i en virksomhed, der er etableret i Fællesskabet, uden at der indledes en ny aktivitet.
Artikel 28
Fritagelsen omfatter ikke
transportmidler, der ikke har karakter af produktions- eller servicemidler
levnedsmidler eller foder af enhver art
brændstoffer og lagerbeholdninger af råstoffer, færdigvarer eller halvfabrikata
husdyr, der ejes af kreaturhandlere.
Artikel 29
Undtagen i særtilfælde, der begrundes af omstændighederne, indrømmes fritagelsen kun for så vidt angår investeringsgoder og udstyr, der er indført inden 12 måneder fra den dato, hvor virksomheden indstillede sine aktiviteter i det tredjeland eller tredjelandsområde, den hidrører fra.
AFSNIT VI
INDFØRSEL AF VISSE LANDBRUGSPRODUKTER ELLER AF PRODUKTER TIL ANVENDELSE I LANDBRUGET
KAPITEL 1
Produkter, der fremstilles af landbrugere i Fællesskabet på ejendomme i et tredjeland eller et tredjelandsområde
Artikel 30
Der indrømmes ligeledes fritagelse for så vidt angår racerene heste på 6 måneder eller derunder, der er født i et tredjeland eller et tredjelandsområde af dyr, som er gjort drægtige i Fællesskabet og efterfølgende udført midlertidigt med henblik på at føde.
Artikel 31
Fritagelsen er begrænset til produkter, som ikke er behandlet på anden måde, end hvad der er normalt efter høst eller fremstilling.
Artikel 32
Der indrømmes kun fritagelse for så vidt angår produkter, der indføres af landbrugeren eller for dennes regning.
Artikel 33
Dette kapitel finder tilsvarende anvendelse på produkter, der stammer fra fiskeri eller fiskeopdræt i søer og vandløb, der grænser op til Fællesskabets område, udøvet af fiskere etableret i Fællesskabet, samt for produkter, der stammer fra jagt på disse søer og vandløb, udøvet af jægere etableret i Fællesskabet.
KAPITEL 2
Frø, sædekorn, gødning og produkter til behandling af jordbund og planter
Artikel 34
Med forbehold af artikel 35 indrømmes der fritagelse for så vidt angår frø, sædekorn, gødning og produkter til behandling af jordbund og planter, som er bestemt til brug på ejendomme, der er beliggende i Fællesskabet i umiddelbar nærhed af et tredjeland eller tredjelandsområde, og bruges af landbrugere, hvis bedrift er beliggende i det pågældende land eller område i umiddelbar nærhed af Fællesskabets område.
Artikel 35
Der indrømmes kun fritagelse for så vidt angår frø, sædekorn, gødning og andre produkter, der af den pågældende landbruger selv eller for dennes regning indføres direkte til Fællesskabet.
AFSNIT VII
INDFØRSEL AF TERAPEUTISKE STOFFER, LÆGEMIDLER, FORSØGSDYR OG BIOLOGISKE ELLER KEMISKE STOFFER
KAPITEL 1
Forsøgsdyr og biologiske og kemiske stoffer beregnet til forskning
Artikel 36
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår:
dyr, som er særlig opdrættede med henblik på anvendelse i laboratorier og som udleveres gratis til dette formål
biologiske og kemiske stoffer, som indføres inden for de begrænsninger og på de betingelser, der er fastsat i artikel 60 i Rådets forordning (EØF) nr. 918/83 af 28. marts 1983 om en fællesskabsordning vedrørende fritagelse for import- og eksportafgifter ( 1 ).
Fritagelse i henhold til stk. 1 omfatter kun dyr og biologiske og kemiske stoffer, der er bestemt
enten til offentlige eller almennyttige institutioner med undervisning eller videnskabelig forskning som hovedbeskæftigelse og til afdelinger af en offentlig eller en almennyttig institution, som har undervisning eller videnskabelig forskning som hovedbeskæftigelse
eller til private institutioner, der har undervisning eller videnskabelig forskning som hovedbeskæftigelse, og som af vedkommende myndigheder i medlemsstaterne har fået tilladelse til at modtage disse forsendelser afgiftsfrit.
KAPITEL 2
Terapeutiske stoffer, der hidrører fra mennesker, og reagensmidler til bestemmelse af blod- og vævstyper
Artikel 37
Med forbehold af fritagelsen i artikel 143, litra a), i direktiv 2006/112/EF og af artikel 38 i nærværende direktiv indrømmes der fritagelse for så vidt angår
terapeutiske stoffer, der hidrører fra mennesker
reagensmidler til bestemmelse af blodtyper
reagensmidler til bestemmelse af vævstyper.
I stk. 1 forstås ved
a) |
»terapeutiske stoffer, der hidrører fra mennesker« : menneskeblod og derivater deraf (rent menneskeblod, tørret plasma fra mennesker, albumin fra mennesker, stabile opløsninger af proteiner i plasma fra mennesker, immunoglobulin fra mennesker og fibrinogen fra mennesker) |
b) |
»reagensmidler til bestemmelse af blodtyper« : alle reagensmidler, der hidrører fra mennesker, dyr planter eller andet, til bestemmelse af blodtyper og til sporing af uforenelighed af blod |
c) |
»reagensmidler til bestemmelse af vævstyper« : alle reagensmidler, der hidrører fra mennesker, dyr, planter eller andet, til bestemmelse af vævstyper hos mennesker. |
Artikel 38
Fritagelse indrømmes kun for så vidt angår varer, som
er beregnet til institutter eller laboratorier, der er godkendt af de kompetente myndigheder, med henblik på anvendelse af disse varer udelukkende i medicinsk eller videnskabeligt, ikke-erhvervsmæssigt øjemed
er vedlagt en konformitetsattest, der er udstedt af et organ med beføjelse hertil i det tredjeland eller tredjelandsområde, de hidrører fra
er indeholdt i beholdere, der er forsynet med en speciel identifikationsetiket.
Artikel 39
Fritagelsen omfatter også eventuelle specialemballager, som er nødvendige for transport af terapeutiske stoffer, der hidrører fra mennesker, eller af reagensmidler til bestemmelse af blod- og vævstyper, samt af eventuelle opløsningsvæsker og tilbehør der er nødvendige ved brugen af nævnte stoffer og reagensmidler, og som forsendelserne måtte indeholde.
KAPITEL 3
Referencestoffer til kvalitetskontrol med lægemidler
Artikel 40
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår forsendelser, der indeholder prøver af referencestoffer, som Verdenssundhedsorganisationen har godkendt med henblik på at sikre kvalitetskontrollen med stoffer, der anvendes til fremstilling af lægemidler, og som fremsendes til modtagere, der af medlemsstaternes kompetente myndigheder er godkendt med henblik på afgiftsfrit at kunne modtage sådanne forsendelser.
KAPITEL 4
Farmaceutiske produkter til brug ved internationale sportsarrangementer
Artikel 41
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår farmaceutiske produkter, der skal bruges som lægemidler til personer eller dyr, der deltager i internationale sportsarrangementer, i det omfang det er nødvendigt for at dække deres behov under opholdet i Fællesskabet.
AFSNIT VIII
FORSENDELSER TIL VELGØRENDE ELLER FILANTROPISKE ORGANISATIONER
KAPITEL 1
Almindelige bestemmelser
Artikel 42
Medlemsstaterne kan begrænse mængderne eller værdien af de goder, for hvilke der indrømmes fritagelse i medfør af kapitel 2, 3 og 4, for at afbøde eventuelt misbrug og for at imødegå væsentlig konkurrencefordrejning.
KAPITEL 2
Goder, der indføres til generelle formål
Artikel 43
Med forbehold af artikel 44, 45 og 46 indrømmes der fritagelse for så vidt angår:
helt nødvendige goder, der er erhvervet gratis, og som indføres af statsorganer eller andre private velgørende eller filantropiske organisationer, der er godkendt af de kompetente myndigheder, med henblik på at blive uddelt gratis til trængende personer
goder af enhver art, der af en person eller en organisation, der er etableret uden for Fællesskabet, uden erhvervsmæssig interesse fra giverens side sendes gratis til statslige eller andre private velgørende og filantropiske organisationer, der er godkendt af de kompetente myndigheder, med henblik på indsamling af økonomiske midler under lejlighedsvis forekommende velgørenhedsarrangementer til fordel for trængende personer
udstyr og kontormateriale, der af en person eller en organisation, der er etableret uden for Fællesskabet, uden erhvervsmæssig interesse fra giverens side sendes gratis til private velgørende eller filantropiske organisationer, der er godkendt af de kompetente myndigheder, med henblik på udelukkende at skulle anvendes til disse organisationers drift eller til at opfylde deres velgørende eller filantropiske formål.
Artikel 44
Fritagelsen omfatter ikke:
alkoholholdige varer
tobak og tobaksvarer
kaffe og te
motorkøretøjer bortset fra ambulancer.
Artikel 45
Der indrømmes kun fritagelse til organisationer, hvis regnskaber gør det muligt for de kompetente myndigheder at kontrollere de foretagne transaktioner, og som giver alle de garantier, der skønnes nødvendige.
Artikel 46
I andre tilfælde er udlån, udlejning eller overdragelse betinget af forudgående erlæggelse af moms efter de satser, der var gældende på datoen for udlånet, udlejningen eller overdragelsen, på grundlag af godernes beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.
Artikel 47
KAPITEL 3
Goder, der indføres til fordel for handicappede
Artikel 48
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår goder, der er specielt fremstillet med henblik på uddannelse, beskæftigelse og indpasning i samfundet af blinde samt andre fysisk eller psykisk handicappede, når disse goder
indføres af institutioner eller organisationer, som hovedsagelig varetager uddannelse af eller yder bistand til handicappede, og som af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne er godkendt som berettigede til afgiftsfri indførsel af sådanne goder, og
uden erhvervsmæssig interesse fra giverens side foræres til en sådan institution eller organisation.
Artikel 49
I tilfælde af udlån, udlejning eller overdragelse til en institution eller organisation, som kan opnå fritagelse for afgiften, bibeholdes fritagelsen, for så vidt institutionen eller organisationen benytter det nævnte gode i et øjemed, der giver ret til denne fritagelse.
I andre tilfælde er udlån, udlejning eller overdragelse betinget af, at der forinden betales moms efter den på datoen for udlånet, udlejningen eller overdragelsen gældende sats på grundlag af godernes beskaffenhed og værdi, som er konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.
Artikel 50
KAPITEL 4
Goder, der indføres til fordel for katastroferamte
Artikel 51
Med forbehold af artikel 52-57 indrømmes der fritagelse for så vidt angår goder, der indføres af statsorganer eller private organisationer af velgørende eller filantropisk art, der er godkendt af de kompetente myndigheder, med henblik på
gratis at blive uddelt til ofre for katastrofer, der rammer en eller flere medlemsstaters område, eller
gratis at blive stillet til rådighed for ofre for sådanne katastrofer, idet de pågældende organer eller organisationer dog bevarer ejendomsretten.
Goder, der indføres af hjælpeenheder til dækning af deres behov i den tid, aktionen varer, omfattes ligeledes af fritagelsen på de samme betingelser.
Artikel 52
Fritagelsen omfatter ikke materialer og udstyr beregnet til genopbygning af katastroferamte områder.
Artikel 53
Indrømmelse af fritagelse kræver en Kommissionsbeslutning, der efter anmodning fra den eller de pågældende medlemsstater træffes efter en hasteprocedure med konsultation af de øvrige medlemsstater. I denne beslutning fastsættes om fornødent omfanget af og betingelserne for fritagelsen.
Medlemsstater, der er ramt af en katastrofe, kan, indtil Kommissionens beslutning er meddelt dem, tillade suspension af moms ved indførsel af goder til de i artikel 51 fastsatte formål, forudsat af den organisation, der indfører goderne, forpligter sig til at erlægge denne afgift, såfremt fritagelsen ikke indrømmes.
Artikel 54
Der indrømmes kun fritagelse til organisationer, hvis regnskaber gør det muligt for de kompetente myndigheder at kontrollere de foretagne transaktioner, og som giver alle de garantier, der skønnes nødvendige.
Artikel 55
I andre tilfælde er udlån, udlejning eller overdragelse betinget af forudgående erlæggelse af moms efter de satser, der var gældende på datoen for udlånet, udlejningen eller overdragelsen, på grundlag af varens beskaffenhed og toldværdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.
Artikel 56
I andre tilfælde er udlån, udlejning eller overdragelse betinget af forudgående erlæggelse af moms efter de satser, der var gældende på datoen for udlånet, udlejningen eller overdragelsen, samt på grundlag af godets beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme tidspunkt.
Artikel 57
AFSNIT IX
INDFØRSEL I FORBINDELSE MED VISSE INTERNATIONALE FORBINDELSER
KAPITEL 1
Hædersbevisninger i form af ordener og belønninger
Artikel 58
Såfremt de pågældende over for de kompetente myndigheder fremlægger fyldestgørende dokumentation, og såfremt der ikke handles i erhvervsmæssigt øjemed, indrømmes der fritagelse for så vidt angår
ordener, der af regeringen i et tredjeland tildeles personer, der har sædvanligt opholdssted Fællesskabet
pokaler, medaljer og lignende af hovedsaglig symbolsk betydning, som i et tredjeland eller tredjelandsområde er givet til personer med sædvanligt opholdssted i Fællesskabet som hædersbevisning for deres virksomhed inden for bestemte områder såsom kunst, videnskab, sport eller den offentlige tjeneste, eller som de har gjort sig fortjent til ved en særlig begivenhed, og som indføres af disse personer selv
pokaler, medaljer og lignende af hovedsaglig symbolsk betydning, som foræres af myndigheder eller personer i et tredjeland eller tredjelandsområde med henblik på at blive udleveret inden for Fællesskabets område i samme øjemed som under litra b)
præmier, trofæer og erindringsgaver af symbolsk karakter og ringe værdi, som er beregnet til at skulle uddeles uden vederlag til personer med bopæl i et tredjeland eller tredjelandsområde i forbindelse med forretningskongresser eller lignende internationale arrangementer, og som i kraft af deres beskaffenhed, enhedsværdi og andre kendetegn ikke kan give anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
KAPITEL 2
Gaver, der modtages i forbindelse med mellemfolkeligt samarbejde
Artikel 59
Med forbehold af bestemmelserne om den internationale rejsetrafik, hvor disse finder anvendelse, og af artikel 60 og 61 indrømmes der fritagelse for så vidt angår goder,
der indføres af personer, som har aflagt officielt besøg i et tredjeland eller tredjelandsområde, og som ved denne lejlighed har modtaget disse som gaver fra værtslandets myndigheder
der indføres af personer, som aflægger officielt besøg i Fællesskabet, og som ved denne lejlighed agter at give disse goder som gave til værtslandets myndigheder
som officielle myndigheder, offentlige sammenslutninger eller almennyttige foreninger i et tredjeland eller tredjelandsområde som tegn på venskab eller velvilje sender som gave til officielle myndigheder, offentlige sammenslutninger eller almennyttige foreninger i indførselsmedlemsstaten, når modtageren har de kompetente myndigheders godkendelse til at modtage sådanne goder afgiftsfrit.
Artikel 60
Afgiftsfritagelsen omfatter ikke alkoholholdige varer, tobak og tobaksvarer.
Artikel 61
Der indrømmes kun afgiftsfritagelse
såfremt de goder, der er beregnet som gaver, blot gives lejlighedsvis
såfremt gavernes beskaffenhed, værdi og mængde ikke kan give anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed
såfremt gaverne ikke anvendes i erhvervsmæssigt øjemed.
KAPITEL 3
Goder beregnet til brug for statsoverhoveder
Artikel 62
Inden for de grænser og på de betingelser, der fastsættes af de kompetente myndigheder, indrømmes der fritagelse for så vidt angår:
gaver til regerende statsoverhoveder
goder, der skal bruges eller forbruges af regerende statsoverhoveder fra tredjelande eller af disses officielle repræsentanter under officielt ophold i Fællesskabet.
AFSNIT X
INDFØRSEL AF GODER I SALGSFREMMENDE ØJEMED
KAPITEL 1
Vareprøver af ringe værdi
Artikel 63
KAPITEL 2
Tryksager og genstande af reklamemæssig art
Artikel 64
Med forbehold af artikel 65 indrømmes der fritagelse for så vidt angår tryksager af reklamemæssig art såsom kataloger, prislister, brugsanvisninger og brochurer, der referer til:
varer, der sælges eller udlejes af en person, som er etableret uden for Fællesskabet
tjenesteydelser, der tilbydes inden for transport, handelsforsikring eller bankvirksomhed af en person, som er etableret uden for Fællesskabet.
Artikel 65
Fritagelse indrømmes kun for reklametryksager, som opfylder følgende betingelser:
tryksagerne skal være tydeligt mærket med navnet på det firma, der fremstiller, sælger eller udlejer varerne, eller som præsterer de tjenesteydelser, der refereres til
hver forsendelse må kun indeholde et enkelt dokument eller et enkelt eksemplar af hvert dokument, hvis forsendelsen omfatter flere dokumenter
tryksager må ikke sendes i samlede forsendelser fra en og samme afsender til en og samme modtager.
Artikel 66
Der indrømmes ligeledes fritagelse for så vidt angår genstande af reklamemæssig art, der er uden egentlig handelsværdi, og som leverandører sender gratis til deres kunder, såfremt de pågældende genstande ikke kan anvendes til andre formål.
KAPITEL 3
Goder, der anvendes eller forbruges under en udstilling eller et lignende arrangement
Artikel 67
Med forbehold af artikel 68-71 indrømmes der fritagelse for så vidt angår:
mindre vareprøver, som repræsenterer varer, der er bestemt til en udstilling eller et lignende arrangement
goder, der indføres udelukkende med henblik på demonstration enten af de pågældende goder eller af maskiner eller apparater, der fremvises på en udstilling eller ved et lignende arrangement
forskellige materialer af ringe værdi såsom maling, fernis, tapet osv. til brug ved opbygning, indretning og dekoration af midlertidige stande på en udstilling eller ved et lignende arrangement, og som ikke kan genanvendes
tryksager, kataloger, brochurer, prislister, reklameplakater, kalendere (også illustrerede), uindrammede fotografier og andre genstande, der uddeles gratis som reklame for goder, og som anvendes på en udstilling eller ved et lignende arrangement.
I stk. 1 forstås ved »udstilling eller lignende arrangement«:
udstillinger, messer og lignende arrangementer for handel, industri, landbrug og håndværk
udstillinger eller arrangementer, der hovedsagelig foranstaltes i velgørende øjemed
udstillinger eller arrangementer, der hovedsagelig foranstaltes i videnskabeligt, teknisk, håndværksmæssigt, kunstnerisk, uddannelsesmæssigt, kulturelt, sportsligt, religiøst, kultisk, fagforenings- eller turistmæssigt øjemed eller for at fremme mellemfolkelig forståelse
møder mellem repræsentanter for internationale organisationer eller sammenslutninger
officielle højtideligheder og arrangementer samt mindearrangementer og mindehøjtideligheder.
Denne definition omfatter dog ikke privat foranstaltede udstillinger i butikker eller forretningslokaler med henblik på salg af varer.
Artikel 68
Fritagelsen efter artikel 67, stk. 1, litra a), er begrænset til vareprøver, som:
indføres som sådanne uden vederlag eller fremstilling under arrangementet på basis af varer, der er indført upakket
udelukkende tjener til gratis uddeling til publikum under arrangementet for at blive brugt eller forbrugt af de personer, til hvilke de er blevet uddelt
kan identificeres som værende prøver af reklamemæssig art, som kun repræsenterer en ringe værdi pr. enhed
ikke er egnet til salg og i givet fald foreligger i pakninger med en varemængde, der er mindre end den mindste mængde af samme vare, der normalt findes i handelen
når der er tale om fødevarer og drikkevarer, der ikke er pakket som anført under litra d), forbruges på stedet under arrangementet
med hensyn til deres samlede værdi og mængde er i overensstemmelse med arrangementets art, antallet af besøgende og udstillerens andel i arrangementet.
Artikel 69
Fritagelsen i henhold til artikel 67, stk. 1, litra b), er begrænset til varer, som
forbruges eller tilintetgøres under arrangementet, og
med hensyn til deres samlede værdi og mængde er i overensstemmelse med arrangementets art, antallet af besøgende og udstillerens andel i arrangementet.
Artikel 70
Fritagelse i henhold til artikel 67, stk. 1, litra d), er begrænset til tryksager og genstande af reklamemæssig art, som
udelukkende er beregnet til gratis uddeling til publikum på det sted, hvor arrangementet holdes, og
med hensyn til deres samlede værdi og mængde er i overensstemmelse med arrangementets art, antallet af besøgende og udstillerens andel i arrangementet.
Artikel 71
Fritagelse i henhold til artikel 67, stk. 1, litra a) og b), indrømmes ikke for så vidt angår
alkoholholdige varer
tobak og tobaksvarer
brændstoffer, såvel faste som flydende og luftformige.
AFSNIT XI
GODER, DER INDFØRES MED HENBLIK PÅ UNDERSØGELSE, ANALYSE ELLER AFPRØVNING
Artikel 72
Med forbehold af artikel 73-78 indrømmes der fritagelse for så vidt angår goder, der skal undersøges, analyseres eller afprøves med henblik på at fastslå deres sammensætning, kvalitet eller andre tekniske data, i informationsøjemed eller til brug i industri- eller handelsforskning.
Artikel 73
Med forbehold af artikel 76 kan fritagelsen kun indrømmes, såfremt de goder, der skal undersøges, analyseres eller afprøves, forbruges fuldstændigt eller tilintetgøres under undersøgelsen, analysen eller afprøvningen.
Artikel 74
Der indrømmes ikke fritagelse for så vidt angår goder, der bruges til undersøgelser, analyser eller afprøvninger, som i sig selv er salgsfremmende foranstaltninger.
Artikel 75
Der indrømmes kun fritagelse for så vidt angår de mængder goder, der er absolut nødvendige for at kunne opfylde det formål, hvortil de indføres. De kompetente myndigheder fastsætter i hvert enkelt tilfælde under hensyn til det pågældende formål, for hvilke mængder der kan indrømmes fritagelse.
Artikel 76
Fritagelsen omfatter også goder, som ikke forbruges fuldstændigt eller tilintetgøres under undersøgelsen, analysen eller afprøvningen, såfremt restprodukterne med de kompetente myndigheders godkendelse og under deres kontrol
tilintetgøres eller behandles således, at de mister al erhvervsmæssig værdi efter undersøgelsen, analysen eller afprøvningen
overgives omkostningsfrit til statskassen, såfremt dette er muligt efter de nationale bestemmelser, eller
under behørigt begrundede omstændigheder udføres fra Fællesskabet.
Artikel 77
Med forbehold af artikel 76, stk. 1, pålægges restprodukterne efter de i artikel 72 nævnte undersøgelser, analyser eller afprøvninger moms efter den sats, der var gældende på datoen for undersøgelsernes, analysernes eller afprøvningernes afslutning, og på grundlag af varernes beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.
Med de kompetente myndigheders godkendelse og under deres kontrol kan den pågældende dog omdanne restprodukterne til affald eller rester. I så fald pålægges den afgift, der var gældende for sådant affald eller sådanne rester på datoen for omdannelsen.
Artikel 78
De kompetente myndigheder fastsætter den frist, inden for hvilken undersøgelserne, analyserne eller afprøvningerne skal finde sted, og de administrative formaliteter, der skal gennemføres for at sikre, at varerne anvendes til de tilsigtede formål.
AFSNIT XII
FORSKELLIGE INDFØRSLER
KAPITEL 1
Forsendelser til organer, der varetager beskyttelse af ophavsret eller industriel eller kommerciel ejendomsret
Artikel 79
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår mærker, mønstre eller tegninger samt anmeldelsesakter for disse såvel som ansøgningsakter vedrørende patenter på opfindelser eller lignende, der er bestemt til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne med henblik på beskyttelse af ophavsret eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret.
KAPITEL 2
Oplysningsmateriale til turistformål
Artikel 80
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår
dokumenter (foldere, brochurer, bøger, tidsskrifter, rejsehåndbøger, plakater (også indrammede), fotografier og fotografiske forstørrelser, ikke indrammede, geografiske kort (også illustrerede), vinduestransparenter og illustrerede kalendere), der er bestemt til gratis uddeling, og som hovedsagelig har det formål at trække turister til fremmede lande, bl.a. for her at overvære møder eller arrangementer af kulturel, turistmæssig, sportslig, religiøs eller faglig art, såfremt disse dokumenter ikke indeholder over 25 % privat handelsreklame, og det klart fremgår, at formålet med disse dokumenter er generel propaganda
fortegnelser over udenlandske hoteller, der offentliggøres af de officielle turistorganer eller under disses ledelse, og køreplaner for transportmidler i udlandet, når disse dokumenter er bestemt til gratis uddeling og ikke indeholder over 25 % privat handelsreklame
teknisk materiale, der fremsendes til repræsentanter eller forbindelser, der er akkrediteret eller udpeget af de officielle nationale turistorganer, når dette materiale ikke er bestemt til uddeling, såsom vejvisere, telefonbøger, telexabonnementfortegnelser, hotelfortegnelser, kataloger over varemesser, prøver af ringe værdi på håndværksprodukter, materiale om museer, universiteter, kursteder og lignende.
KAPITEL 3
Forskellige dokumenter og genstande
Artikel 81
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår
dokumenter, der uden vederlag sendes til medlemsstaters offentlige administrationer
udenlandske regeringers og officielle internationale organers publikationer bestemt til gratis uddeling
stemmesedler beregnet til valg, der tilrettelægges af organer uden for Fællesskabet
genstande, der skal tjene som bevismateriale eller er bestemt til lignende formål ved medlemsstaters domstole eller andre officielle instanser
underskriftsprøver og trykte cirkulærer vedrørende underskrifter, der sendes inden for rammerne af den sædvanlige udveksling af oplysninger mellem statsadministrationer eller pengeinstitutter
tryksager af officiel art, der sendes til medlemsstaternes centralbanker
rapporter, virksomhedsberetninger, informationsskrivelser, prospekter, tegningsblanketter og andre dokumenter udfærdiget af selskaber, der ikke er hjemmehørende i Fællesskabet, og beregnet til ihændehavere eller tegnere af værdipapirer, der er udstedt af disse selskaber
støttemateriale (hulkort, lydoptagelser, mikrofilm osv.), der anvendes til fremsendelse af oplysninger uden vederlag, forudsat at afgiftsfritagelse ikke giver anledning til misbrug eller medfører væsentlig konkurrencefordrejning
aktpakker, arkivalier, blanketter og andre dokumenter bestemt til brug ved internationale møder, konferencer eller kongresser samt referater af disse arrangementer
planer, tekniske tegninger, kalker, beskrivelser og andre lignende dokumenter indført med henblik på at opnå eller udføre ordrer uden for Fællesskabet eller med henblik på at deltage i en konkurrence, der afholdes i Fællesskabet
dokumenter beregnet til brug ved eksaminer, der afholdes i Fællesskabet af institutioner uden for Fællesskabet
blanketter beregnet til brug som officielle dokumenter med henblik på køretøjers eller varers bevægelse over grænserne i forbindelse med internationale overenskomster
blanketter, mærkater, billetter og lignende dokumenter, der af transport- eller hotelvirksomheder uden for Fællesskabet sendes til rejsebureauer i Fællesskabet
brugte blanketter og billetter, konnossementer, fragtbreve og andre handels- og kontordokumenter
officielle tryksager fra nationale eller internationale myndigheder og tryksager, der er i overensstemmelse med de internationale udformninger, og som sendes af sammenslutninger med hjemsted uden for Fællesskabet til tilsvarende sammenslutninger i Fællesskabet med henblik på uddeling
fotografier, diapositiver og klicheer til fotografier også forsynet med påskrifter, der sendes til nyhedsbureauer, bladhuse eller tidsskriftforlag
det i bilag I omhandlede materiale, uanset hvilken anvendelse det er bestemt til, fremstillet af De forenede Nationer eller en af denne organisations særorganisationer
samlerobjekter og kunstgenstande af undervisningsmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter, som ikke er bestemt til salg, og som indføres af museer, kunstgallerier og andre etablissementer, som af medlemsstaternes kompetente myndigheder er godkendt med henblik på at modtage genstande med fritagelse
indførsel af officielle publikationer, der udsendes som led i udførselslandets eller -områdets samt de i udførselslandet eller -områdets etablerede internationale organisationers, offentlige institutioners og offentligretlige organers udøvelse af offentlig myndighed, og indførsel af tryksager udsendt i forbindelse med valg til Europa-Parlamentet eller i forbindelse med nationale valg i oprindelseslandet af udenlandske politiske organisationer, der i medlemsstaterne officielt er anerkendt som sådanne, såfremt disse publikationer og tryksager er afgiftsberigtiget i udførselslandet eller -området, og erlagt afgift ikke er blevet godtgjort ved udførslen.
KAPITEL 4
Tilbehør til fastgørelse og beskyttelse af varer under transport
Artikel 82
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår diverse materialer såsom reb og sejlgarn, halm, lærred, papir og pap, træ og plastmateriale, der anvendes til fastgørelse og beskyttelse — herunder termisk beskyttelse — af varer under transport på Fællesskabets område, såfremt
disse materialer normalt ikke kan genanvendes, og
disse materialers værdi indgår i beskatningsgrundlaget som fastsat i kapitel 4 i afsnit VII i direktiv 2006/112/EF.
KAPITEL 5
Strøelse og foder bestemt til dyr under transport
Artikel 83
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår strøelse og foder af enhver art læsset på transportmidler, der benyttes til transport af dyr til Fællesskabets område, med anvendelse under transporten for øje.
KAPITEL 6
Brændstof og smøremidler i motorkøretøjer og i specialcontainere
Artikel 84
Med forbehold af artikel 85, 86 og 87 indrømmes der fritagelse for så vidt angår:
brændstof i de normale tanke:
i privatbiler og erhvervskøretøjer samt motorcykler
i specialcontainere
brændstof i reservedunke i privatbiler og på motorcykler, dog højst 10 liter pr. køretøj, og med forbehold af nationale bestemmelser om opbevaring og transport af brændstof.
I stk. 1 forstås ved:
a) |
»erhvervskøretøj« : ethvert motorkøretøj (herunder traktorer med eller uden anhænger), som med hensyn til konstruktionstype og udstyr er egnet og beregnet til mod eller uden vederlag at befordre mere end ni personer, føreren iberegnet, eller til at transportere varer samt ethvert motorkøretøj til anden særlig brug end egentlig transport |
b) |
»privatbil« : enhver bil, der ikke opfylder kriterierne i litra a) |
c) |
»normale tanke« :
i)
tanke, der af konstruktøren er indbygget i alle køretøjer af samme type som det pågældende køretøj, og hvis permanente anbringelse muliggør direkte brug af brændstoffet som drivmiddel både for køretøjet og eventuelt under transporten for køleanlæg eller andre anlæg
ii)
tanke, der af konstruktøren er indbygget i alle containere af samme type som den pågældende container, og hvis permanente anbringelse muliggør direkte brug af brændstoffet under transporten som drivmiddel for køleanlæg eller andre anlæg, som specialcontainere er udstyret med |
d) |
»specialcontainere« : enhver container, der er forsynet med anordninger specielt til køle-, iltnings- eller varmeisoleringsanlæg eller andre anlæg. |
Ud over de i stk. 1, litra c, nr. i), nævnte tanke, betragtes gastanke, der er påmonteret motorkøretøjer konstrueret med henblik på direkte brug af gas som brændstof, samt tanke, der er påmonteret eventuelle hjælpeanlæg på køretøjet, ligeledes som normale tanke.
Artikel 85
For så vidt angår brændstof i erhvervskøretøjers og specialcontaineres normale tanke kan medlemsstaterne begrænse fritagelsen,
for køretøjer, der kommer fra et tredjeland eller et tredjelandsområde, til 200 liter pr. køretøj pr. rejse
til 200 liter pr. specialcontainer pr. rejse.
Artikel 86
Medlemsstaterne kan begrænse den brændstofmængde, der kan indføres afgiftsfrit, for
erhvervskøretøjer, der udfører internationale transporter fra tredjelande eller tredjelandsområder til deres grænseområde inden for et bælte på højst 25 km's bredde fra grænsen i fugleflugtslinje, når disse transporter udføres af personer, der er bosiddende i dette område
privatbiler, der tilhører personer, som er bosiddende i grænseområdet inden for et bælte på højst 15 km's bredde i fugleflugtslinje fra grænsen til et tredjeland eller et tredjelandsområde.
Artikel 87
Artikel 88
Fritagelse gælder ligeledes for smøremidler i motorkøretøjers normale beholdere i en mængde svarende til det normale forbrug under den pågældende transport.
KAPITEL 7
Goder til opførelse, vedligeholdelse eller udsmykning af mindesmærker eller soldaterkirkegårde
Artikel 89
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår goder af enhver art, der indføres af organisationer, som har de kompetente myndigheders godkendelse til at foretage sådan indførsel, når disse goder skal anvendes til opførelse, vedligeholdelse eller udsmykning af kirkegårde, gravsteder og mindesmærker for de krigsofre fra et tredjeland, som er begravet på Fællesskabets område.
KAPITEL 8
Ligkister, askeurner og udsmykningsgenstande til grave
Artikel 90
Der indrømmes fritagelse for så vidt angår
kister med lig og urner med aske, samt blomster, kranse og andre udsmykningsgenstande, der normalt følger med ligkister og askeurner
blomster, kranse og andre udsmykningsgenstande, der medbringes af personer, der bor uden for Fællesskabet, og som begiver sig til en begravelse eller kommer for at smykke grave på Fællesskabets område, såfremt den pågældende indførsel med hensyn til beskaffenhed eller mængde ikke giver anledning til tvivl om, at den foretages i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
AFSNIT XIII
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 91
Når fritagelse i henhold til denne forordning forudsætter at visse betingelser opfyldes, skal den pågældende over for de kompetente myndigheder fyldestgørende kunne godtgøre, at disse betingelser er opfyldt.
Artikel 92
Artikel 93
Dette direktiv er ikke til hinder for, at medlemsstaterne fortsat indrømmer
privilegier og immuniteter i henhold til aftaler om kulturelt, videnskabeligt eller teknisk samarbejde mellem medlemsstaterne og tredjelande
særlige fritagelser som følge af arten af grænsetrafikken samt i henhold til grænseaftaler mellemmedlemsstaterne og tredjelande
fritagelser i henhold til gensidigt forpligtende aftaler med tredjelande, der er parter i Konventionen angående International Civil Luftfart, undertegnet den 7. december 1944 i Chicago, om gennemførelsen af de anbefalede fremgangsmåder 4.42 og 4.44 i bilag 9 til samme konvention.
Artikel 94
Indtil der er indført fællesskabsbestemmelser på det pågældende område, er dette direktiv ikke til hinder for, at medlemsstaterne opretholder fritagelser ved indførsel, som indrømmes
søfolk i handelsflåden
arbejdstagere, der vender tilbage til deres hjemland, efter at de på grund af deres erhverv har opholdt sig mindst seks måneder uden for Fællesskabet.
Artikel 95
Medlemsstaterne underretter Kommissionen om, hvilke bestemmelser de vedtager til gennemførelse af dette direktiv, idet de i givet fald skal angive, hvilke de vedtager ved simpel henvisning til de identiske bestemmelser i forordning (EØF) nr. 918/83.
Artikel 96
Direktiv 83/181/EØF, som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag II, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag II, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret af direktiverne.
Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag III.
Artikel 97
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 98
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
BILAG I
AUDIOVISUELT MATERIALE AF UDDANNELSESMÆSSIG, VIDENSKABELIG ELLER KULTUREL KARAKTER
KN-kode |
Varebeskrivelse |
3704 00 |
Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte: |
ex 3704 00 10 |
– Plader og film: — Kinematografiske film, positive, af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter |
ex 37 05 |
Fotografiske plader og film, undtagen kinematografiske film, eksponerede og fremkaldte: — Af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter |
3706 |
Kinematografiske film, med eller uden lydspor eller bestående alene af lydspor, eksponerede og fremkaldte: |
3706 10 |
– Af bredde 35 mm eller derover: – – I andre tilfælde: |
ex 3706 10 99 |
– – – Andre positive: — Filmjournaler (med eller uden lydspor), som gengiver begivenheder af aktuel interesse på tidspunktet for indførslen og indført til reproduktion, begrænset til to kopier pr. film — Arkivfilm (med eller uden lydspor), til brug i forbindelse med filmjournaler — Underholdningsfilm, der er særligt egnede til børn og unge — Andre film af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter |
3706 90 |
– I andre tilfælde: – – I andre tilfælde: – – – Andre positive: |
ex 3706 90 51 |
— Filmjournaler (med eller uden lydspor), som gengiver begivenheder af aktuel interesse på tidspunktet for indførslen og indført til reproduktion, begrænset til to kopier pr. film |
ex 3706 90 91 |
— Arkivfilm (med eller uden lydspor) til brug i forbindelse med filmjournaler |
ex 3706 90 99 |
— Underholdningsfilm, der er særligt egnede til børn og unge — Andre film af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter |
4911 |
Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier: – Andre varer |
4911 99 |
– – Andre varer: |
ex 4911 99 00 |
– – – Andre varer: — Mikrokort eller andre lagringsmedier bestemt til informations- og dokumentationsafdelinger, som anvender edb, af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter — Vægtkort udelukkende beregnet til demonstrations- og undervisningsformål |
ex 85 23 |
Plader, bånd og andre medier med indspilning af lyd eller andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37: — Af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter |
ex 9023 00 |
Instrumenter, apparater og modeller til demonstrationsbrug (f.eks. ved undervisning eller på udstillinger), uanvendelige til andet brug: — Mønstre, modeller og vægkort af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter udelukkende beregnet til demonstrations- og undervisningsbrug — Modeller eller billeder af abstrakte begreber som molekylestrukturer eller matematiske formler |
Diverse |
Hologrammer til projektion med laser Multimediesæt Materialer til programmeret undervisning, eventuelt i form af sæt, med hertil hørende trykte materialer, herunder billedkassetter og lydkassetter |
BILAG II
DEL A
Ophævet direktiv med oversigt over ændringer
(jf. artikel 96)
Rådets direktiv 83/181/EØF (EFT L 105 af 23.4.1983, s. 38) |
|
Rådets direktiv 85/346/EØF (EFT L 183 af 16.7.1985, s. 21) |
|
Rådets direktiv 88/331/EØF (EFT L 151 af 17.6.1988, s. 79) |
|
Kommissionens direktiv 89/219/EØF (EFT L 92 af 5.4.1989, s. 13) |
|
Rådets direktiv 91/680/EØF (EFT L 376 af 31.12.1991, s. 1) |
kun artikel 2, stk. 1, første led |
Tiltrædelsesakten af 1994, bilag I, punkt XIII.B.4 (EFT C 241 af 29.8.1994, s. 276) |
|
DEL B
Liste over frister for gennemførelse i national ret
(jf. artikel 96)
Direktiv |
Gennemførelsesfrist |
83/181/EØF |
30. juni 1984 |
85/346/EØF |
1. oktober 1985 |
88/331/EØF |
1. januar 1989 |
89/219/EØF |
1. juli 1989 |
91/680/EØF |
31. december 1992 |
BILAG III
SAMMENLIGNINGSTABEL
Direktiv 83/181/EØF |
Nærværende direktiv |
— |
Afsnit I |
Artikel 1, stk. 1 |
Artikel 1, første og andet afsnit |
Artikel 1, stk. 2, indledende tekst |
Artikel 2, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 1, stk. 2, litra a) |
Artikel 2, stk. 1, litra a) |
Artikel 1, stk. 2, litra b), første afsnit |
Artikel 2, stk. 1, litra b) |
Artikel 1, stk. 2, litra b), andet afsnit,første og andet led |
Artikel 2, stk. 1, litra b) |
Artikel 1, stk. 2, litra b), tredje afsnit |
Artikel 2, stk. 1, litra b) |
Artikel 1, stk. 2, litra b), fjerde afsnit |
Artikel 2, stk. 2 |
Artikel 1, stk. 2, litra c), d) og e) |
Artikel 2, stk. 1, litra c), d) og e) |
Afsnit I |
Afsnit II |
Kapitel I |
Kapitel 1 |
Artikel 2-5 |
Artikel 3-6 |
Artikel 6, første og andet afsnit |
Artikel 7, stk. 1 og 2 |
Artikel 7-10 |
Artikel 8-11 |
Kapitel II |
Kapitel 2 |
Artikel 11, stk. 1 og 2 |
Artikel 12, stk. 1, første og andet afsnit |
Artikel 11, stk. 3 |
Artikel 12, stk. 2 |
Artikel 12, indledende tekst |
Artikel 13, første afsnit, indledende tekst |
Artikel 12, litra a), første punktum |
Artikel 13, første afsnit, litra a) |
Artikel 12, litra a), andet punktum |
Artikel 13, andet afsnit |
Artikel 12, litra b) |
Artikel 13, første afsnit, litra b) |
Artikel 13 |
Artikel 14 |
Artikel 14, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 15, stk. 1, første afsnit, indledende sætning |
Artikel 14, stk. 1, første led, første punktum |
Artikel 15, stk. 1, første afsnit, litra a) |
Artikel 14, stk. 1, første led, andet punktum |
Artikel 15, stk. 1, andet afsnit |
Artikel 14, stk. 1, andet led |
Artikel 15, stk. 1, første afsnit, litra b) |
Artikel 14, stk. 2 |
Artikel 15, stk. 2 |
Artikel 15 |
Artikel 16 |
Kapitel III |
Kapitel 3 |
Artikel 16-19 |
Artikel 17-20 |
Afsnit II |
Afsnit III |
Artikel 20 og 21 |
Artikel 21 og 22 |
Afsnit III |
Afsnit IV |
Artikel 22 og 23 |
Artikel 23 og 24 |
Afsnit IV |
Afsnit V |
Artikel 24, stk. 1 |
Artikel 25, stk. 1 |
Artikel 24, stk. 2, indledende tekst |
Artikel 25, stk. 2, indledende tekst |
Artikel 24, stk. 2, første og andet led |
Artikel 25, stk. 2, litra a) og b) |
Artikel 25, stk. 1 |
Artikel 26, stk. 1 |
Artikel 25, stk. 2 |
— |
Artikel 25, stk. 3 |
Artikel 26, stk. 2 |
Artikel 26, 27 og 28 |
Artikel 27, 28 og 29 |
Afsnit V |
Afsnit VI |
Kapitel I |
Kapitel 1 |
Artikel 29, stk. 1 |
Artikel 30, stk. 1, første afsnit |
Artikel 29, stk. 2 |
Artikel 30, stk. 2 |
Artikel 29, stk. 3 |
Artikel 30, stk. 1, andet afsnit |
Artikel 30-32 |
Artikel 31-33 |
Kapitel II |
Kapitel 2 |
Artikel 33 |
Artikel 34 |
Artikel 34, stk. 1 og 2 |
Artikel 35, stk. 1, første og andet afsnit |
Artikel 34, stk. 3 |
Artikel 35, stk. 2 |
Afsnit VI |
Afsnit VII |
Kapitel I |
Kapitel 1 |
Artikel 35, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 36, stk. 1, indledende sætning |
Artikel 35, stk. 1, litra a) |
Artikel 36, stk. 1, litra a) |
Artikel 35, stk. 1, litra b), indledende tekst |
Artikel 36, stk. 1, litra b) |
Artikel 35, stk. 1, litra b), første led |
— |
Artikel 35, stk. 1, litra b), andet led |
Artikel 36, stk. 1, litra b) |
Artikel 35, stk. 2, indledende tekst |
Artikel 36, stk. 2, indledende tekst |
Artikel 35, stk. 2, første og andet led |
Artikel 36, stk. 2, litra a) og b) |
Kapitel II |
Kapitel 2 |
Artikel 36, stk. 1 |
Artikel 37, stk. 1 |
Artikel 36, stk. 2, indledende tekst |
Artikel 37, stk. 2, indledende tekst |
Artikel 36, stk. 2, første, andet og tredje led |
Artikel 37, stk. 2, litra a)-c) |
Artikel 37 og 38 |
Artikel 38 og 39 |
Kapitel II A |
Kapitel 3 |
Artikel 38a |
Artikel 40 |
Kapitel III |
Kapitel 4 |
Artikel 39 |
Artikel 41 |
Afsnit VII |
Afsnit VIII |
— |
Kapitel 1 |
Artikel 40 |
Artikel 42 |
Kapitel I |
Kapitel 2 |
Artikel 41-45 |
Artikel 43-47 |
Kapitel II |
Kapitel 3 |
Artikel 46-48 |
Artikel 48-50 |
Kapitel III |
Kapitel 4 |
Artikel 49, stk. 1 og 2 |
Artikel 51, første og andet afsnit |
Artikel 50-55 |
Artikel 52-57 |
Afsnit VIII |
Afsnit IX |
Kapitel I |
Kapitel 1 |
Artikel 56 |
Artikel 58 |
Kapitel II |
Kapitel 2 |
Artikel 57 og 58 |
Artikel 59 og 60 |
Artikel 59, indledende tekst |
Artikel 61, indledende tekst |
Artikel 59, første, andet og tredje led |
Artikel 61, litra a)-c) |
Kapitel III |
Kapitel 3 |
Artikel 60, første afsnit, indledende tekst |
Artikel 62, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 60, første afsnit, litra a) |
Artikel 62, stk. 1, litra a) |
Artikel 60, første afsnit, litra b), første punktum |
Artikel 62, stk. 1, litra b) |
Artikel 60, første afsnit, litra b), andet punktum |
Artikel 62, stk. 2 |
Artikel 60, andet afsnit |
Artikel 62, stk. 3 |
Afsnit IX |
Afsnit X |
Kapitel I |
Kapitel 1 |
Artikel 61 |
Artikel 63 |
Kapitel II |
Kapitel 2 |
Artikel 62, indledende tekst |
Artikel 64, indledende tekst |
Artikel 62, litra a) |
Artikel 64, litra a) |
Artikel 62, litra b) |
— |
Artikel 62, litra c) |
Artikel 64, litra b) |
Artikel 63, første afsnit, indledende tekst |
Artikel 65, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 63, første afsnit, litra a) |
Artikel 65, stk. 1, litra a) |
Artikel 63, første afsnit, litra b), første punktum |
Artikel 65, stk. 1, litra b) |
Artikel 63, første afsnit, litra b), andet punktum |
Artikel 65, stk. 2 |
Artikel 63, første afsnit, litra c) |
Artikel 65, stk. 1, litra c) |
Artikel 63, andet afsnit |
— |
Artikel 64 |
Artikel 66 |
Kapitel III |
Kapitel 3 |
Artikel 65, stk. 1 |
Artikel 67, stk. 1 |
Artikel 65, stk. 2, indledende tekst |
Artikel 67, stk. 2, første afsnit, indledende tekst |
Artikel 65, stk. 2, litra a)-e) |
Artikel 67, stk. 2, første afsnit, litra a)-e) |
Artikel 65, stk. 2, afsluttende tekst |
Artikel 67, stk. 2, andet afsnit |
Artikel 66-69 |
Artikel 68-71 |
Afsnit X |
Afsnit XI |
Artikel 70-73 |
Artikel 72-75 |
Artikel 74, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 76, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 74, stk. 1, første, andet og tredje led |
Artikel 76, stk. 1, litra a)-c) |
Artikel 74, stk. 2 |
Artikel 76, stk. 2 |
Artikel 75 og 76 |
Artikel 77 og 78 |
Afsnit XI |
Afsnit XII |
Kapitel I |
Kapitel 1 |
Artikel 77 |
Artikel 79 |
Kapitel II |
Kapitel 2 |
Artikel 78 |
Artikel 80 |
Kapitel III |
Kapitel 3 |
Artikel 79, litra a)-q) |
Artikel 81, stk. 1, litra a)-q) |
Artikel 79, litra r), første punktum |
Artikel 81, stk. 1, litra r) |
Artikel 79, litra r), andet punktum |
Artikel 81, stk. 2 |
Artikel 79, litra s) |
Artikel 81, stk. 1, litra s) |
Kapitel IV |
Kapitel 4 |
Artikel 80 |
Artikel 82 |
Kapitel V |
Kapitel 5 |
Artikel 81 |
Artikel 83 |
Kapitel VI |
Kapitel 6 |
Artikel 82, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 84, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 82, stk. 1, litra a), første og andet led |
Artikel 84, stk. 1, litra a), nr. i) og ii) |
Artikel 82, stk. 1, litra b) |
Artikel 84, stk. 1, litra b) |
Artikel 82, stk. 2, indledende tekst |
Artikel 84, stk. 2, første afsnit, indledende tekst |
Artikel 82, stk. 2, litra a), første afsnit, første og andet led, samt andet afsnit |
Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra a) |
Artikel 82, stk. 2, litra b) |
Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra b) |
Artikel 82, stk. 2, litra c), indledende tekst |
Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra c), indledende tekst |
Artikel 82, stk. 2, litra c), første led, første afsnit |
Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra c), nr. i) |
Artikel 82, stk. 2, litra c), første led, andet afsnit |
Artikel 84, stk. 2, andet afsnit |
Artikel 82, stk. 2, litra c), andet led |
Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra c), nr. ii) |
Artikel 82, stk. 2, litra d) |
Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra d) |
Artikel 83, første afsnit, indledende tekst |
Artikel 85, indledende tekst |
Artikel 83, litra a) |
Artikel 85, litra a) |
Artikel 83, litra b) |
— |
Artikel 83, litra c) |
Artikel 85, litra b) |
Artikel 83, andet afsnit |
— |
Artikel 84 |
Artikel 86 |
Artikel 85, første og andet afsnit |
Artikel 87, stk. 1 og 2 |
Artikel 86 |
Artikel 88 |
Kapitel VII |
Kapitel 7 |
Artikel 87 |
Artikel 89 |
Kapitel VIII |
Kapitel 8 |
Artikel 88 |
Artikel 90 |
Afsnit XII |
Afsnit XIII |
Artikel 89-91 |
Artikel 91-93 |
Artikel 92 |
Artikel 94 |
Artikel 93, stk. 1 |
— |
Artikel 93, stk. 2 |
Artikel 95 |
— |
Artikel 96 |
— |
Artikel 97 |
Artikel 94 |
Artikel 98 |
Bilag |
Bilag I |
— |
Bilag II |
— |
Bilag III |
( 1 ) EFT L 105 af 23.4.1983, s. 1.