EUR-Lex El acceso al Derecho de la Unión Europea
Este documento es un extracto de la web EUR-Lex
Documento 21995A0620(01)
Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the United States of America on government procurement
Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om offentlige indkøb
Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om offentlige indkøb
EFT L 134 af 20.6.1995, p. 26/36
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
Vigente
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1995/215/oj
Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om offentlige indkøb
EF-Tidende nr. L 134 af 20/06/1995 s. 0026 - 0036
AFTALE i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om offentlige indkøb Hans Excellence Sir Leon Brittan Medlem af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber 200, rue de la Loi/Wetstraat B-1049/Bruxelles/Brussel Washington, den 30. maj 1995 Hr. Kommissær, Under henvisning til drøftelserne om offentlige indkøb mellem repræsentanter for regeringen for Amerikas Forenede Stater (i det følgende benævnt USA) og for Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt EF) har jeg den ære at bekræfte følgende: 1) USA og EF er enige om at ændre deres respektive tillæg I til aftalen om offentlige indkøb undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994 som anført i bilagene til denne skrivelse. 2) USA indrømmer EF-leverandører af varer og tjenesteydelser, herunder bygge- og anlægsarbejder, en behandling, der ikke er mindre gunstig end behandlingen af i den pågældende stat ikke-hjemmehørende leverandører til Massachusetts Port Authority og staterne West Virginia, North Dakota og, hvad angår Illinois, af indkøb, der ikke er omfattet af aftalen om offentlige indkøb, og af i den pågældende by ikke-hjemmehørende leverandører til byerne Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville og San Antonio. 3) USA og EF er enige om at samarbejde og om at tage alle nødvendige skridt til væsentligt at forbedre gennemsigtigheden i meddelelserne om planlagte indkøb for at sikre, at kontrakter, der er omfattet af aftalen om offentlige indkøb, klart kan identificeres som sådanne. 4) USA og EF er enige om, at gyldigheden af aftalememorandummet mellem USA og EF af 25. maj 1993 om offentlige indkøb forlænges indtil tidspunktet for ikrafttrædelsen af den aftale om offentlige indkøb, der blev undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994. 5) USA accepterer at indfri sine forpligtelser med hensyn til Rural Electrification Administration, der er omhandlet i bilag 3 til dets hertil knyttede tillæg I, så snart denne aftale er trådt i kraft, men ikke senere end tidspunktet for ikrafttrædelsen af overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen. Jeg ville være Dem taknemmelig, hr. kommissær, såfremt De over for mig vil bekræfte, at denne skrivelse med bilag korrekt afspejler den aftale, vi er nået til. Jeg foreslår, såfremt EF er indforstået hermed, at denne skrivelse med bilag og Deres svar herpå udgør en aftale mellem EF og USA's regering, som træder i kraft dags dato, med undtagelse af punkt 2 ovenfor, som får virkning på tidspunktet for ikrafttrædelsen af aftalen om offentlige indkøb undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994. Modtag, hr. kommissær, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. >REFERENCE TIL EN FILM> Michael KANTOR Bilag: De Forenede Staters bilag 2 og 3 og de generelle noter til tillæg I, som ændret. EF's generelle noter og undtagelser fra bestemmelserne i artikel III i tillæg I. Ambassadør Michael Kantor De Forenede Staters handelsrepræsentant Executive Office of the President Washington DC 20506 De Forenede Stater Bruxelles, den 30. maj 1995 Hr. ambassadør, Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd: »Under henvisning til drøftelserne om offentlige indkøb mellem repræsentanter for regeringen for Amerikas Forenede Stater (i det følgende benævnt USA) og for Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt EF) har jeg den ære at bekræfte følgende: 1) USA og EF er enige om at ændre deres respektive tillæg I til aftalen om offentlige indkøb undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994 som anført i bilagene til denne skrivelse. 2) USA indrømmer EF-leverandører af varer og tjenesteydelser, herunder bygge- og anlægsarbejder, en behandling, der ikke er mindre gunstig end behandlingen af i den pågældende stat ikke-hjemmehørende leverandører til Massachusetts Port Authority og staterne West Virginia, North Dakota og, hvad angår Illinois, af indkøb, der ikke er omfattet af aftalen om offentlige indkøb, og af i den pågældende by ikke-hjemmehørende leverandører til byerne Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville og San Antonio. 3) USA og EF er enige om at samarbejde og om at tage alle nødvendige skridt til væsentligt at forbedre gennemsigtigheden i meddelelserne om planlagte indkøb for at sikre, at kontrakter, der er omfattet af aftalen om offentlige indkøb, klart kan identificeres som sådanne. 4) USA og EF er enige om, at gyldigheden af aftalememorandummet mellem USA og EF af 25. maj 1993 om offentlige indkøb forlænges indtil tidspunkter for ikrafttrædelsen af den aftale om offentlige indkøb, der blev undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994. 5) USA accepterer at indfri sine forpligtelser med hensyn til Rural Electrification Administration, der er omhandlet i bilag 3 til dets hertil knyttede tillæg I, så snart denne aftale er trådt i kraft, men ikke senere end tidspunktet for ikrafttrædelsen af overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen. Jeg ville være Dem taknemmelig, hr. kommissær, såfremt De over for mig vil bekræfte, at denne skrivelse med bilag korrekt afspejler den aftale, vi er nået til. Jeg foreslår, såfremt EF er indforstået hermed, at denne skrivelse med bilag og Deres svar herpå udgør en aftale mellem EF og USA's regering, som træder i kraft dags dato, med undtagelse af punkt 2 ovenfor, som får virkning på tidspunktet for ikrafttrædelsen af aftalen om offentlige indkøb undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994. Modtag, hr. kommissær, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. Michael KANTOR Bilag: De Forenede Staters bilag 2 og 3 og de generelle noter til tillæg I, som ændret. EF's generelle noter og undtagelser fra bestemmelserne i artikel III i tillæg I.« Jeg har den ære at bekræfte, at EF er indforstået med den almindelige aftale, der er omhandlet i Deres skrivelse med bilag, og at Deres skrivelse, dette svar og bilagene udgør en aftale mellem EF og USA's regering. Modtag, hr. ambassadør, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. >REFERENCE TIL EN FILM> Leon BRITTAN BILAG 2 INDKØB FORETAGET AF REGERINGSMYNDIGHEDER PÅ NIVEAUER UNDER CENTRALADMINISTRATIONEN I OVERENSSTEMMELSE MED DENNE AFTALES BESTEMMELSER Tærskelværdier: 355 000 SDR for leverancer og tjenesteydelser 5 mio. SDR for bygge- og anlægsarbejder LISTE OVER MYNDIGHEDER Arizona Executive branch agencies Arkansas Executive branch agencies, including universities but excluding the Office of Fish and Game and construction services California Executive branch agencies Colorado Executive branch agencies Connecticut Department of Administrative Services Connecticut Department of Transportation Connecticut Department of Public Works Constituent Units of Higher Education Delaware (*) Administrative Services (Central Procurement Agency) State Universities State Colleges Florida (*) Executive branch agencies Hawaii Department of Accounting and General Services (with the exception of procurements of software developed in the state and construction) Idaho Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight) Illinois (*) Department of Central Management Services Iowa (*) Department of General Services Department of Transportation Board of Regents' Institutions (universities) Kansas Executive branch agencies, excluding construction services, automobiles and aircraft Kentucky Division of Purchases, Finance and Administration Cabinet, excluding construction projects Louisiana Executive branch agencies Maine (*) Department of Administrative and Financial Services Bureau of General Services (covering state government agencies and school construction) Maine Department of Transportation Maryland (*) Office of the Treasury Department of the Environment Department of General Services Department of Housing and Community Development Department of Human Resources Department of Licensing and Regulation Department of Natural Resources Department of Public Safety and Correctional Services Department of Personnel Department of Transportation Massachusetts Executive Office for Administration and Finance Executive Office of Communities and Development Executive Office of Consumer Affairs Executive Office of Economic Affairs Executive Office of Education Executive Office of Elder Affairs Executive Office of Environmental Affairs Executive Office of Health and Human Service Executive Office of Labor Executive Office of Public Safety Executive Office of Transportation and Construction Michigan (*) Department of Management and Budget Minnesota Executive branch agencies Mississippi Department of Finance and Administration (does not include services) Missouri Office of Administration Division of Purchasing and Materials Management Montana Executive branch agencies (only for services and construction) New York (*) State agencies State university system Public authorities and public benefit corporations, with the exception of those entities with multi-state mandates In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, transit cars, buses and related equipment are not covered Nebraska Central Procurement Agency New Hampshire (*) Central Procurement Agency Oklahoma (*) Office of Public Affairs and all state agencies and departments subject to the Oklahoma Central Purchasing Act, excluding construction services Oregon Department of Administrative Services Pennsylvania (*) Executive branch agencies, including: Governor's Office Department of the Auditor General Treasury Department Department of Agriculture Department of Banking Pennsylvania Securities Commission Department of Health Department of Transportation Insurance Department Department of Aging Department of Correction Department of Labor and Industry Department of Military Affairs Office of Attorney General Department of General Services Department of Education Public Utility Commission Department of Revenue Department of State Pennsylvania State Police Department of Public Welfare Fish Commission Game Commission Department of Commerce Board of Probation and Parole Liquor Control Board Milk Marketing Board Lieutenant Governor's Office Department of Community Affairs Pennsylvania Historical and Museum Commission Pennsylvania Emergency Management Agency State Civil Service Commission Pennsylvania Public Television Network Department of Environmental Resources State Tax Equalization Board Department of Public Welfare State Employees' Retirement System Pennsylvania Municipal Retirement Board Public School Employees' Retirement System Pennsylvania Crime Commission Executive Offices Rhode Island Executive branch agencies, excluding boats, automobiles, buses and related equipment South Dakota Central Procuring Agency (including universities and penal institutions) In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of beef are not covered Tennessee Executive branch agencies (excluding services and construction) Texas General Services Commission Utah Executive branch agencies Vermont Executive branch agencies Washington Washington State executive branch agencies, including: General Administration Department of Transportation State Universities In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of fuel, paper products, boats, ships and vessels are not covered Wisconsin Executive branch agencies, including: Department of Administration State Correctional Institutions Department of Development Educational Communications Board Department of Employment Relations State Historical Society Department of Health and Social Services Insurance Commissioner Department of Justice Lottery Board Department of Natural Resources Administration for Public Instruction Racing Board Department of Revenue State Fair Park Board Department of Transportation State University System Wyoming (*) Procurement Services Division Wyoming Department of Transportation University of Wyoming Noter til bilag 2 Foruden de i de generelle noter angivne betingelser gælder følgende betingelser: 1. For de stater, der er angivet med asterisk, med førbestående restriktioner, finder aftalen ikke anvendelse på indkøb af byggestål (inklusive betingelser vedrørende underkontrahenter), motorkøretøjer og kul. 2. Aftalen finder ikke anvendelse på præferencer eller restriktioner i forbindelse med programmet til fremme af udviklingen af kriseramte områder, og erhvervsforetagender, der ejes af mindretal, handicappede krigsveteraner og kvinder er ikke omfattet. 3. Intet i dette bilag må fortolkes på en sådan måde, at en stats myndigheder forhindres i at anvende restriktioner, der kan befordre miljøkvaliteten i almindelighed i den pågældende stat, så længe sådanne restriktioner ikke tager form af skjulte hindringer for den internationale handel. 4. Aftalen finder ikke anvendelse på indkøb foretaget af en myndighed, der er omfattet af aftalen, på vegne af myndigheder, der ikke er omfattet af aftalen, på et andet myndighedsplan. 5. Aftalen finder ikke anvendelse på restriktioner vedrørende forbundsstatsmidler til massetransportprojekter og motorvejsprojekter. BILAG 3 ALLE ANDRE MYNDIGHEDER, DER FORETAGER INDKØB I OVERENSSTEMMELSE MED DENNE AFTALES BESTEMMELSER Tærskelværdier: 400 000 SDR for leverancer og tjenesteydelser (med de nedenfor angivne undtagelser) 5 mio. SDR for bygge- og anlægsarbejder LISTE OVER MYNDIGHEDER The following entities at the SDR equivalent of $ 250 000 for supplies and services: Tennessee Valley Authority Power Marketing Administrations of the Department of Energy - Bonneville Power Administration - Western Area Power Administration - Southeastern Power Administration - Southwestern Power Administration - Alaska Power Administration St Lawrence Seaway Development Corporation The following entities at 400 000 SDRs for supplies and services: The Port Authority of New York and New Jersey with the following exceptions: - maintenance, repair and operating materials and supplies (e.g. hardware, tools, lamps/lighting, plumbing); - in exceptional cases, individual procurements may require certain regional production of goods if authorized by the Board of Directors; - procurements pursuant to multi-jurisdictional agreement (i.e. for contracts which have initially been awarded by other jurisdictions). The Port of Baltimore (subject to the conditions specified for the state of Maryland in Annex 2) The New York Power Authority (subject to the conditions specified for the state of New York in Annex 2) Rural Electrification Administration Financing: 1. waiver of Buy American restrictions on financing for all power generation projects (restrictions on financing for telecommunication projects are excluded from the Agreement); 2. application of Code-equivalent procurement procedures and national treatment to funded projects exceeding the thresholds specified above. Noter til bilag 3 1. Hvad angår disse myndigheder, finder aftalen ikke anvendelse på restriktioner i forbindelse med forbundsstatsmidler til lufthavnsprojekter. 2. Betingelserne i de generelle noter finder anvendelse på dette bilag. Generelle noter 1. Denne aftale gælder uanset det ovenfor anførte ikke på henlæggelser på vegne af små erhvervsforetagender og mindretals erhvervsforetagender. 2. Undtagen hvor andet er angivet i dette tillæg, omfatter den amerikanske områdedækning med hensyn til indkøb ikke ikke-kontraktbaserede aftaler eller nogen form for myndighedsstøtte, herunder samarbejdsaftaler, tilskud, lån, kapitalindskud, sikkerhedsstillelse, fiskale incitamenter og myndighedslevering af varer og tjenesteydelser til personer eller regeringsmyndigheder, som ikke specifikt er omfattet af de amerikanske bilag til denne aftale. 3. Indkøb omfatter ikke erhvervelse af finansagent- eller opbevaringstjenesteydelser, likvidations- eller forvaltningstjenesteydelser for regulerede finansieringsinstitutter og salgs- og distributionstjenesteydelser i forbindelse med offentlig låntagning. 4. I tilfælde, hvor der tildeles en kontrakt af en myndighed, der ikke er omfattet af denne aftale, må aftalen ikke fortolkes således, at den også omfatter nævnte kontrakts vare- eller tjenesteydelseskomponent. 5. Hvad angår varer og tjenesteydelser (herunder bygge- og anlægsarbejder) fra følgende lande og leverandører af sådanne varer og tjenesteydelser, finder aftalen ikke anvendelse på indkøb foretaget af de myndigheder, der er opregnet i bilag 2 og 3 og i den i bilag 3 omhandlede undtagelse: Canada Schweiz Norge Japan. De Forenede Stater er rede til at ændre denne note, så snart områdedækningen med hensyn til disse bilag kan afklares med en af de ovenfor anførte parter. 6. For bygge- og anlægsarbejder fra Republikken Korea og leverandører af sådanne tjenesteydelser finder aftalen kun anvendelse på indkøb foretaget af de myndigheder, der er omhandlet i bilag 2 og 3, over en tærskelværdi på over 15 mio. SDR. 7. For varer og tjenesteydelser (herunder bygge- og anlægsarbejder) fra Japan og leverandører af sådanne tjenesteydelser finder denne aftale ikke anvendelse på indkøb foretaget af National Aeronautics and Space Administration. 8. En tjenesteydelse som opregnet i bilag 4 er kun dækket i forholdet til en given part i det omfang, denne part har medtaget denne tjenesteydelse i sit bilag 4. EF'S GENERELLE NOTER OG UNDTAGELSER FRA BESTEMMELSERNE I ARTIKEL III I TILLÆG I Generelle noter og undtagelser fra bestemmelserne i artikel III 1. EF lader ikke denne aftales fordele gælde for: - kontrakter, der tildeles af myndigheder som opregnet i bilag 2 til leverandører og tjenesteydere fra Canada - kontrakter (bortset fra leverancer) som opregnet i bilag 2 til leverandører og tjenesteydere fra USA - kontrakter, der tildeles af myndigheder som opregnet i bilag 3, litra a) (vand) til leverandører og tjenesteydere fra Canada og USA b) (elektricitet) til leverandører og tjenesteydere fra Canada, Hongkong og Japan c) (lufthavne) til leverandører og tjenesteydere fra Canada, Korea og USA d) (havne) til leverandører og tjenesteydere fra Canada e) (bytransport) til leverandører og tjenesteydere fra Canada, Israel, Japan, Korea og USA før EF finder det godtgjort, at de berørte parter giver tilsvarende og effektiv adgang for EF-virksomheder til de relevante markeder - tjenesteydere fra parter, der ikke medtager tjenestekontrakter for de relevante myndigheder i bilag 1 til 3 og den relevante tjenestekategori under bilag 4 og 5 i deres egne områdedækning. 2. Bestemmelserne i artikel XX finder ikke anvendelse på leverandører og tjenesteydere fra: - Israel, Japan, Korea og Schweiz i forbindelse med tilbudsgivning på kontrakter fra de i bilag 2, punkt 2, opregnede myndigheder, før EF finder det godtgjort, at de har medtaget myndigheder på niveauet under centraladministrationen i deres områdedækning - Japan, Korea og USA i forbindelse med tilbudsgivning på kontrakter fra en leverandør eller tjenesteyder fra andre parter end de ovenfor nævnte, som er små eller mellemstore virksomheder ifølge de relevante bestemmelser i EF-retten, før EF finder det godtgjort, at de ikke længere anvender diskriminerende foranstaltninger til fordel for bestemte indenlandske små virksomheder og mindretals erhvervsforetagender - Israel, Japan og Korea i forbindelse med tilbudsgivning på kontrakter, der indgås af myndigheder i EF til en værdi på under den tærskelværdi, der gælder for samme kategori af kontrakter, der tildeles af disse parter. 3. Indtil EF finder det godtgjort, at de berørte parter giver EF-leverandører og tjenesteydere adgang til deres egne markeder, lader EF ikke denne aftales fordele gælde for leverandører og tjenesteydere fra: - Canada, hvad angår indkøb af FSC 36, 70 og 74 (særlige industrimaskiner, edb-udstyr til generelle anvendelsesformål, software, leverancer og support-udstyr (undtagen 7010 edb-konfigurationer), kontormaskiner, visible record udstyr og edb-udstyr) - Canada, hvad angår indkøb af FSG 58 (kommunikations-, beskyttelses- og kohærent strålingsudstyr) og USA, hvad angår lufttrafikreguleringsudstyr - Korea og Israel, hvad angår indkøb foretaget af myndigheder som opregnet i bilag 3, litra b), hvad angår indkøb af varer henhørende under HS-pos. 8504, 8535, 8537 og 8544 (elektriske transformere, stikpropper, afbrydere og isolerede kabler), og for Israel, HS-pos. 8501, 8536 og 9028 30 - USA, hvad angår indkøb foretaget af myndigheder som opregnet i bilag 3, litra d), hvad angår køb af opmudringstjenesteydelser og indkøb i forbindelse med skibsbygning - Canada og USA, hvad angår kontrakter om vare- og tjenesteydelseskomponenten i kontrakter, der, skønt de indgås af en myndighed, der er omfattet af denne aftale, ikke selv er genstand for denne aftale. 4. Aftalen finder ikke anvendelse på kontrakter, der indgås i henhold til: - en international aftale med henblik på signatarstaternes fælles gennemførelse eller udnyttelse af et projekt - en international aftale om stationering af tropper - en international organisations særlige procedure. 5. Aftalen finder ikke anvendelse på indkøb af landbrugsprodukter foretaget i forbindelse med landbrugsstøtteprogrammer og folkeernæringsprogrammer. 6. Kontrakter indgået af myndigheder, som opregnet i bilag 1 og 2 i forbindelse med virksomhed på området drikkevand, energi, transport og telekommunikation, er ikke omfattet. 7. Denne aftale finder ikke anvendelse på kontrakter indgået af myndigheder som opregnet i bilag 3: - om indkøb af vand og levering af energi eller brændstof til energiproduktion - til andre formål end udførelsen af deres virksomhed som beskrevet i dette bilag eller udførelse af sådan virksomhed i et ikke-medlemsland - med henblik på videresalg eller udlejning til tredjeparter, forudsat at den pågældende myndighed ikke besidder særlige eller eksklusive rettigheder til at sælge eller udleje genstanden for sådanne kontrakter, eller at andre myndigheder frit kan sælge eller udleje den på samme betingelser som den kontraktindgående myndighed. 8. Denne aftale finder ikke anvendelse på kontrakter vedrørende: - erhvervelse eller leje af jord, bestående bygninger eller anden fast ejendom eller rettigheder dertil - erhvervelse, udvikling, produktion eller koproduktion af programmateriale til radio- og fjernsynsspredningsselskaber og kontrakter om sendetid. 9. Denne aftale finder ikke anvendelse på tjenestekontrakter tildelt af de spanske myndigheder, der er opregnet i bilag 3, før den 1. januar 1997, eller kontrakter tildelt af de græske eller portugisiske myndigheder, der er opregnet i bilag 3, før den 1. januar 1998.