EUR-Lex El acceso al Derecho de la Unión Europea

Volver a la página principal de EUR-Lex

Este documento es un extracto de la web EUR-Lex

Documento 21995A0620(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om offentlige indkøb

EFT L 134 af 20.6.1995, p. 26/36 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Estatuto jurídico del documento Vigente

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1995/215/oj

Decisión del Consejo relacionada

21995A0620(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om offentlige indkøb

EF-Tidende nr. L 134 af 20/06/1995 s. 0026 - 0036


AFTALE i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om offentlige indkøb

Hans Excellence Sir Leon Brittan

Medlem af

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

200, rue de la Loi/Wetstraat

B-1049/Bruxelles/Brussel

Washington, den 30. maj 1995

Hr. Kommissær,

Under henvisning til drøftelserne om offentlige indkøb mellem repræsentanter for regeringen for Amerikas Forenede Stater (i det følgende benævnt USA) og for Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt EF) har jeg den ære at bekræfte følgende:

1) USA og EF er enige om at ændre deres respektive tillæg I til aftalen om offentlige indkøb undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994 som anført i bilagene til denne skrivelse.

2) USA indrømmer EF-leverandører af varer og tjenesteydelser, herunder bygge- og anlægsarbejder, en behandling, der ikke er mindre gunstig end behandlingen af i den pågældende stat ikke-hjemmehørende leverandører til Massachusetts Port Authority og staterne West Virginia, North Dakota og, hvad angår Illinois, af indkøb, der ikke er omfattet af aftalen om offentlige indkøb, og af i den pågældende by ikke-hjemmehørende leverandører til byerne Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville og San Antonio.

3) USA og EF er enige om at samarbejde og om at tage alle nødvendige skridt til væsentligt at forbedre gennemsigtigheden i meddelelserne om planlagte indkøb for at sikre, at kontrakter, der er omfattet af aftalen om offentlige indkøb, klart kan identificeres som sådanne.

4) USA og EF er enige om, at gyldigheden af aftalememorandummet mellem USA og EF af 25. maj 1993 om offentlige indkøb forlænges indtil tidspunktet for ikrafttrædelsen af den aftale om offentlige indkøb, der blev undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994.

5) USA accepterer at indfri sine forpligtelser med hensyn til Rural Electrification Administration, der er omhandlet i bilag 3 til dets hertil knyttede tillæg I, så snart denne aftale er trådt i kraft, men ikke senere end tidspunktet for ikrafttrædelsen af overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen.

Jeg ville være Dem taknemmelig, hr. kommissær, såfremt De over for mig vil bekræfte, at denne skrivelse med bilag korrekt afspejler den aftale, vi er nået til.

Jeg foreslår, såfremt EF er indforstået hermed, at denne skrivelse med bilag og Deres svar herpå udgør en aftale mellem EF og USA's regering, som træder i kraft dags dato, med undtagelse af punkt 2 ovenfor, som får virkning på tidspunktet for ikrafttrædelsen af aftalen om offentlige indkøb undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994.

Modtag, hr. kommissær, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

>REFERENCE TIL EN FILM>

Michael KANTOR

Bilag: De Forenede Staters bilag 2 og 3 og de generelle noter til tillæg I, som ændret.

EF's generelle noter og undtagelser fra bestemmelserne i artikel III i tillæg I.

Ambassadør Michael Kantor

De Forenede Staters handelsrepræsentant

Executive Office of the President

Washington DC 20506

De Forenede Stater

Bruxelles, den 30. maj 1995

Hr. ambassadør,

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:

»Under henvisning til drøftelserne om offentlige indkøb mellem repræsentanter for regeringen for Amerikas Forenede Stater (i det følgende benævnt USA) og for Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt EF) har jeg den ære at bekræfte følgende:

1) USA og EF er enige om at ændre deres respektive tillæg I til aftalen om offentlige indkøb undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994 som anført i bilagene til denne skrivelse.

2) USA indrømmer EF-leverandører af varer og tjenesteydelser, herunder bygge- og anlægsarbejder, en behandling, der ikke er mindre gunstig end behandlingen af i den pågældende stat ikke-hjemmehørende leverandører til Massachusetts Port Authority og staterne West Virginia, North Dakota og, hvad angår Illinois, af indkøb, der ikke er omfattet af aftalen om offentlige indkøb, og af i den pågældende by ikke-hjemmehørende leverandører til byerne Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville og San Antonio.

3) USA og EF er enige om at samarbejde og om at tage alle nødvendige skridt til væsentligt at forbedre gennemsigtigheden i meddelelserne om planlagte indkøb for at sikre, at kontrakter, der er omfattet af aftalen om offentlige indkøb, klart kan identificeres som sådanne.

4) USA og EF er enige om, at gyldigheden af aftalememorandummet mellem USA og EF af 25. maj 1993 om offentlige indkøb forlænges indtil tidspunkter for ikrafttrædelsen af den aftale om offentlige indkøb, der blev undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994.

5) USA accepterer at indfri sine forpligtelser med hensyn til Rural Electrification Administration, der er omhandlet i bilag 3 til dets hertil knyttede tillæg I, så snart denne aftale er trådt i kraft, men ikke senere end tidspunktet for ikrafttrædelsen af overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen.

Jeg ville være Dem taknemmelig, hr. kommissær, såfremt De over for mig vil bekræfte, at denne skrivelse med bilag korrekt afspejler den aftale, vi er nået til.

Jeg foreslår, såfremt EF er indforstået hermed, at denne skrivelse med bilag og Deres svar herpå udgør en aftale mellem EF og USA's regering, som træder i kraft dags dato, med undtagelse af punkt 2 ovenfor, som får virkning på tidspunktet for ikrafttrædelsen af aftalen om offentlige indkøb undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994.

Modtag, hr. kommissær, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Michael KANTOR

Bilag: De Forenede Staters bilag 2 og 3 og de generelle noter til tillæg I, som ændret.

EF's generelle noter og undtagelser fra bestemmelserne i artikel III i tillæg I.«

Jeg har den ære at bekræfte, at EF er indforstået med den almindelige aftale, der er omhandlet i Deres skrivelse med bilag, og at Deres skrivelse, dette svar og bilagene udgør en aftale mellem EF og USA's regering.

Modtag, hr. ambassadør, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

>REFERENCE TIL EN FILM>

Leon BRITTAN

BILAG 2

INDKØB FORETAGET AF REGERINGSMYNDIGHEDER PÅ NIVEAUER UNDER CENTRALADMINISTRATIONEN I OVERENSSTEMMELSE MED DENNE AFTALES BESTEMMELSER

Tærskelværdier: 355 000 SDR for leverancer og tjenesteydelser

5 mio. SDR for bygge- og anlægsarbejder

LISTE OVER MYNDIGHEDER

Arizona

Executive branch agencies

Arkansas

Executive branch agencies, including universities but excluding the Office of Fish and Game and construction services

California

Executive branch agencies

Colorado

Executive branch agencies

Connecticut

Department of Administrative Services

Connecticut Department of Transportation

Connecticut Department of Public Works

Constituent Units of Higher Education

Delaware (*)

Administrative Services (Central Procurement Agency)

State Universities

State Colleges

Florida (*)

Executive branch agencies

Hawaii

Department of Accounting and General Services (with the exception of procurements of software developed in the state and construction)

Idaho

Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)

Illinois (*)

Department of Central Management Services

Iowa (*)

Department of General Services

Department of Transportation

Board of Regents' Institutions (universities)

Kansas

Executive branch agencies, excluding construction services, automobiles and aircraft

Kentucky

Division of Purchases, Finance and Administration Cabinet, excluding construction projects

Louisiana

Executive branch agencies

Maine (*)

Department of Administrative and Financial Services

Bureau of General Services (covering state government agencies and school construction)

Maine Department of Transportation

Maryland (*)

Office of the Treasury

Department of the Environment

Department of General Services

Department of Housing and Community Development

Department of Human Resources

Department of Licensing and Regulation

Department of Natural Resources

Department of Public Safety and Correctional Services

Department of Personnel

Department of Transportation

Massachusetts

Executive Office for Administration and Finance

Executive Office of Communities and Development

Executive Office of Consumer Affairs

Executive Office of Economic Affairs

Executive Office of Education

Executive Office of Elder Affairs

Executive Office of Environmental Affairs

Executive Office of Health and Human Service

Executive Office of Labor

Executive Office of Public Safety

Executive Office of Transportation and Construction

Michigan (*)

Department of Management and Budget

Minnesota

Executive branch agencies

Mississippi

Department of Finance and Administration (does not include services)

Missouri

Office of Administration

Division of Purchasing and Materials Management

Montana

Executive branch agencies (only for services and construction)

New York (*)

State agencies

State university system

Public authorities and public benefit corporations, with the exception of those entities with multi-state mandates

In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, transit cars, buses and related equipment are not covered

Nebraska

Central Procurement Agency

New Hampshire (*)

Central Procurement Agency

Oklahoma (*)

Office of Public Affairs and all state agencies and departments subject to the Oklahoma Central Purchasing Act, excluding construction services

Oregon

Department of Administrative Services

Pennsylvania (*)

Executive branch agencies, including:

Governor's Office

Department of the Auditor General

Treasury Department

Department of Agriculture

Department of Banking

Pennsylvania Securities Commission

Department of Health

Department of Transportation

Insurance Department

Department of Aging

Department of Correction

Department of Labor and Industry

Department of Military Affairs

Office of Attorney General

Department of General Services

Department of Education

Public Utility Commission

Department of Revenue

Department of State

Pennsylvania State Police

Department of Public Welfare

Fish Commission

Game Commission

Department of Commerce

Board of Probation and Parole

Liquor Control Board

Milk Marketing Board

Lieutenant Governor's Office

Department of Community Affairs

Pennsylvania Historical and Museum Commission

Pennsylvania Emergency Management Agency

State Civil Service Commission

Pennsylvania Public Television Network

Department of Environmental Resources

State Tax Equalization Board

Department of Public Welfare

State Employees' Retirement System

Pennsylvania Municipal Retirement Board

Public School Employees' Retirement System

Pennsylvania Crime Commission

Executive Offices

Rhode Island

Executive branch agencies, excluding boats, automobiles, buses and related equipment

South Dakota

Central Procuring Agency (including universities and penal institutions)

In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of beef are not covered

Tennessee

Executive branch agencies (excluding services and construction)

Texas

General Services Commission

Utah

Executive branch agencies

Vermont

Executive branch agencies

Washington

Washington State executive branch agencies, including:

General Administration

Department of Transportation

State Universities

In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of fuel, paper products, boats, ships and vessels are not covered

Wisconsin

Executive branch agencies, including:

Department of Administration

State Correctional Institutions

Department of Development

Educational Communications Board

Department of Employment Relations

State Historical Society

Department of Health and Social Services

Insurance Commissioner

Department of Justice

Lottery Board

Department of Natural Resources

Administration for Public Instruction

Racing Board

Department of Revenue

State Fair Park Board

Department of Transportation

State University System

Wyoming (*)

Procurement Services Division

Wyoming Department of Transportation

University of Wyoming

Noter til bilag 2

Foruden de i de generelle noter angivne betingelser gælder følgende betingelser:

1. For de stater, der er angivet med asterisk, med førbestående restriktioner, finder aftalen ikke anvendelse på indkøb af byggestål (inklusive betingelser vedrørende underkontrahenter), motorkøretøjer og kul.

2. Aftalen finder ikke anvendelse på præferencer eller restriktioner i forbindelse med programmet til fremme af udviklingen af kriseramte områder, og erhvervsforetagender, der ejes af mindretal, handicappede krigsveteraner og kvinder er ikke omfattet.

3. Intet i dette bilag må fortolkes på en sådan måde, at en stats myndigheder forhindres i at anvende restriktioner, der kan befordre miljøkvaliteten i almindelighed i den pågældende stat, så længe sådanne restriktioner ikke tager form af skjulte hindringer for den internationale handel.

4. Aftalen finder ikke anvendelse på indkøb foretaget af en myndighed, der er omfattet af aftalen, på vegne af myndigheder, der ikke er omfattet af aftalen, på et andet myndighedsplan.

5. Aftalen finder ikke anvendelse på restriktioner vedrørende forbundsstatsmidler til massetransportprojekter og motorvejsprojekter.

BILAG 3

ALLE ANDRE MYNDIGHEDER, DER FORETAGER INDKØB I OVERENSSTEMMELSE MED DENNE AFTALES BESTEMMELSER

Tærskelværdier: 400 000 SDR for leverancer og tjenesteydelser (med de nedenfor angivne undtagelser)

5 mio. SDR for bygge- og anlægsarbejder

LISTE OVER MYNDIGHEDER

The following entities at the SDR equivalent of $ 250 000 for supplies and services:

Tennessee Valley Authority

Power Marketing Administrations of the Department of Energy

- Bonneville Power Administration

- Western Area Power Administration

- Southeastern Power Administration

- Southwestern Power Administration

- Alaska Power Administration

St Lawrence Seaway Development Corporation

The following entities at 400 000 SDRs for supplies and services:

The Port Authority of New York and New Jersey with the following exceptions:

- maintenance, repair and operating materials and supplies (e.g. hardware, tools, lamps/lighting, plumbing);

- in exceptional cases, individual procurements may require certain regional production of goods if authorized by the Board of Directors;

- procurements pursuant to multi-jurisdictional agreement (i.e. for contracts which have initially been awarded by other jurisdictions).

The Port of Baltimore (subject to the conditions specified for the state of Maryland in Annex 2)

The New York Power Authority (subject to the conditions specified for the state of New York in Annex 2)

Rural Electrification Administration Financing:

1. waiver of Buy American restrictions on financing for all power generation projects (restrictions on financing for telecommunication projects are excluded from the Agreement);

2. application of Code-equivalent procurement procedures and national treatment to funded projects exceeding the thresholds specified above.

Noter til bilag 3

1. Hvad angår disse myndigheder, finder aftalen ikke anvendelse på restriktioner i forbindelse med forbundsstatsmidler til lufthavnsprojekter.

2. Betingelserne i de generelle noter finder anvendelse på dette bilag.

Generelle noter

1. Denne aftale gælder uanset det ovenfor anførte ikke på henlæggelser på vegne af små erhvervsforetagender og mindretals erhvervsforetagender.

2. Undtagen hvor andet er angivet i dette tillæg, omfatter den amerikanske områdedækning med hensyn til indkøb ikke ikke-kontraktbaserede aftaler eller nogen form for myndighedsstøtte, herunder samarbejdsaftaler, tilskud, lån, kapitalindskud, sikkerhedsstillelse, fiskale incitamenter og myndighedslevering af varer og tjenesteydelser til personer eller regeringsmyndigheder, som ikke specifikt er omfattet af de amerikanske bilag til denne aftale.

3. Indkøb omfatter ikke erhvervelse af finansagent- eller opbevaringstjenesteydelser, likvidations- eller forvaltningstjenesteydelser for regulerede finansieringsinstitutter og salgs- og distributionstjenesteydelser i forbindelse med offentlig låntagning.

4. I tilfælde, hvor der tildeles en kontrakt af en myndighed, der ikke er omfattet af denne aftale, må aftalen ikke fortolkes således, at den også omfatter nævnte kontrakts vare- eller tjenesteydelseskomponent.

5. Hvad angår varer og tjenesteydelser (herunder bygge- og anlægsarbejder) fra følgende lande og leverandører af sådanne varer og tjenesteydelser, finder aftalen ikke anvendelse på indkøb foretaget af de myndigheder, der er opregnet i bilag 2 og 3 og i den i bilag 3 omhandlede undtagelse:

Canada

Schweiz

Norge

Japan.

De Forenede Stater er rede til at ændre denne note, så snart områdedækningen med hensyn til disse bilag kan afklares med en af de ovenfor anførte parter.

6. For bygge- og anlægsarbejder fra Republikken Korea og leverandører af sådanne tjenesteydelser finder aftalen kun anvendelse på indkøb foretaget af de myndigheder, der er omhandlet i bilag 2 og 3, over en tærskelværdi på over 15 mio. SDR.

7. For varer og tjenesteydelser (herunder bygge- og anlægsarbejder) fra Japan og leverandører af sådanne tjenesteydelser finder denne aftale ikke anvendelse på indkøb foretaget af National Aeronautics and Space Administration.

8. En tjenesteydelse som opregnet i bilag 4 er kun dækket i forholdet til en given part i det omfang, denne part har medtaget denne tjenesteydelse i sit bilag 4.

EF'S GENERELLE NOTER OG UNDTAGELSER FRA BESTEMMELSERNE I ARTIKEL III I TILLÆG I

Generelle noter og undtagelser fra bestemmelserne i artikel III

1. EF lader ikke denne aftales fordele gælde for:

- kontrakter, der tildeles af myndigheder som opregnet i bilag 2 til leverandører og tjenesteydere fra Canada

- kontrakter (bortset fra leverancer) som opregnet i bilag 2 til leverandører og tjenesteydere fra USA

- kontrakter, der tildeles af myndigheder som opregnet i bilag 3, litra

a) (vand) til leverandører og tjenesteydere fra Canada og USA

b) (elektricitet) til leverandører og tjenesteydere fra Canada, Hongkong og Japan

c) (lufthavne) til leverandører og tjenesteydere fra Canada, Korea og USA

d) (havne) til leverandører og tjenesteydere fra Canada

e) (bytransport) til leverandører og tjenesteydere fra Canada, Israel, Japan, Korea og USA

før EF finder det godtgjort, at de berørte parter giver tilsvarende og effektiv adgang for EF-virksomheder til de relevante markeder

- tjenesteydere fra parter, der ikke medtager tjenestekontrakter for de relevante myndigheder i bilag 1 til 3 og den relevante tjenestekategori under bilag 4 og 5 i deres egne områdedækning.

2. Bestemmelserne i artikel XX finder ikke anvendelse på leverandører og tjenesteydere fra:

- Israel, Japan, Korea og Schweiz i forbindelse med tilbudsgivning på kontrakter fra de i bilag 2, punkt 2, opregnede myndigheder, før EF finder det godtgjort, at de har medtaget myndigheder på niveauet under centraladministrationen i deres områdedækning

- Japan, Korea og USA i forbindelse med tilbudsgivning på kontrakter fra en leverandør eller tjenesteyder fra andre parter end de ovenfor nævnte, som er små eller mellemstore virksomheder ifølge de relevante bestemmelser i EF-retten, før EF finder det godtgjort, at de ikke længere anvender diskriminerende foranstaltninger til fordel for bestemte indenlandske små virksomheder og mindretals erhvervsforetagender

- Israel, Japan og Korea i forbindelse med tilbudsgivning på kontrakter, der indgås af myndigheder i EF til en værdi på under den tærskelværdi, der gælder for samme kategori af kontrakter, der tildeles af disse parter.

3. Indtil EF finder det godtgjort, at de berørte parter giver EF-leverandører og tjenesteydere adgang til deres egne markeder, lader EF ikke denne aftales fordele gælde for leverandører og tjenesteydere fra:

- Canada, hvad angår indkøb af FSC 36, 70 og 74 (særlige industrimaskiner, edb-udstyr til generelle anvendelsesformål, software, leverancer og support-udstyr (undtagen 7010 edb-konfigurationer), kontormaskiner, visible record udstyr og edb-udstyr)

- Canada, hvad angår indkøb af FSG 58 (kommunikations-, beskyttelses- og kohærent strålingsudstyr) og USA, hvad angår lufttrafikreguleringsudstyr

- Korea og Israel, hvad angår indkøb foretaget af myndigheder som opregnet i bilag 3, litra b), hvad angår indkøb af varer henhørende under HS-pos. 8504, 8535, 8537 og 8544 (elektriske transformere, stikpropper, afbrydere og isolerede kabler), og for Israel, HS-pos. 8501, 8536 og 9028 30

- USA, hvad angår indkøb foretaget af myndigheder som opregnet i bilag 3, litra d), hvad angår køb af opmudringstjenesteydelser og indkøb i forbindelse med skibsbygning

- Canada og USA, hvad angår kontrakter om vare- og tjenesteydelseskomponenten i kontrakter, der, skønt de indgås af en myndighed, der er omfattet af denne aftale, ikke selv er genstand for denne aftale.

4. Aftalen finder ikke anvendelse på kontrakter, der indgås i henhold til:

- en international aftale med henblik på signatarstaternes fælles gennemførelse eller udnyttelse af et projekt

- en international aftale om stationering af tropper

- en international organisations særlige procedure.

5. Aftalen finder ikke anvendelse på indkøb af landbrugsprodukter foretaget i forbindelse med landbrugsstøtteprogrammer og folkeernæringsprogrammer.

6. Kontrakter indgået af myndigheder, som opregnet i bilag 1 og 2 i forbindelse med virksomhed på området drikkevand, energi, transport og telekommunikation, er ikke omfattet.

7. Denne aftale finder ikke anvendelse på kontrakter indgået af myndigheder som opregnet i bilag 3:

- om indkøb af vand og levering af energi eller brændstof til energiproduktion

- til andre formål end udførelsen af deres virksomhed som beskrevet i dette bilag eller udførelse af sådan virksomhed i et ikke-medlemsland

- med henblik på videresalg eller udlejning til tredjeparter, forudsat at den pågældende myndighed ikke besidder særlige eller eksklusive rettigheder til at sælge eller udleje genstanden for sådanne kontrakter, eller at andre myndigheder frit kan sælge eller udleje den på samme betingelser som den kontraktindgående myndighed.

8. Denne aftale finder ikke anvendelse på kontrakter vedrørende:

- erhvervelse eller leje af jord, bestående bygninger eller anden fast ejendom eller rettigheder dertil

- erhvervelse, udvikling, produktion eller koproduktion af programmateriale til radio- og fjernsynsspredningsselskaber og kontrakter om sendetid.

9. Denne aftale finder ikke anvendelse på tjenestekontrakter tildelt af de spanske myndigheder, der er opregnet i bilag 3, før den 1. januar 1997, eller kontrakter tildelt af de græske eller portugisiske myndigheder, der er opregnet i bilag 3, før den 1. januar 1998.

Arriba