This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R2830
Commission Delegated Regulation (EU) 2023/2830 of 17 October 2023 supplementing Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council by laying down rules on the timing, administration and other aspects of auctioning of greenhouse gas emission allowances
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2830 ze dne 17. října 2023, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES stanovením pravidel pro harmonogram, správu a jiné aspekty dražeb povolenek na emise skleníkových plynů
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2830 ze dne 17. října 2023, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES stanovením pravidel pro harmonogram, správu a jiné aspekty dražeb povolenek na emise skleníkových plynů
C/2023/6751
Úř. věst. L, 2023/2830, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2830/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 20/12/2023
Úřední věstník |
CS Série L |
2023/2830 |
20.12.2023 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2023/2830
ze dne 17. října 2023,
kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES stanovením pravidel pro harmonogram, správu a jiné aspekty dražeb povolenek na emise skleníkových plynů
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Unii a o změně směrnice Rady 96/61/ES (1), a zejména na čl. 3d odst. 3 a čl. 10 odst. 4 této směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Unii (EU ETS) byla revidována a pozměněna směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/959 (2) s cílem uvést ji do souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 (3), kterým se stanoví cíl snížení čistých emisí do roku 2030 alespoň o 55 % ve srovnání s rokem 1990. |
(2) |
Od roku 2012 se emisní povolenky draží v souladu s nařízením Komise (EU) č. 1031/2010 (4), kterým se stanoví pravidla pro harmonogram, správu a jiné aspekty dražeb povolenek podle směrnice 2003/87/ES a které zajišťuje, aby dražba povolenek probíhala otevřeným, transparentním, harmonizovaným a nediskriminačním způsobem prostřednictvím dobře fungujícího procesu. |
(3) |
Nařízení (EU) č. 1031/2010 je třeba změnit tak, aby zohledňovalo nová pravidla a prvky zavedené směrnicí 2003/87/ES, včetně rozšíření oblasti působnosti stávajícího systému pro obchodování s emisemi na námořní dopravu a zavedení nového a samostatného systému obchodování s emisemi pro odvětví budov, silniční dopravy a průmyslové činnosti, na které se stávající systém obchodování s emisemi nevztahuje. Je rovněž nezbytné zabývat se změnami dražeb povolenek pro Nástroj pro oživení a odolnost (5) a Sociální klimatický fond (6) zavedenými článkem 10e, čl. 10a odst. 8b a čl. 30d odst. 3 a 4 směrnice 2003/87/ES, jakož i změnami ve fungování Inovačního fondu podle čl. 10a odst. 8 uvedené směrnice. Kromě toho je vhodné vyjasnit a doladit stávající ustanovení nařízení (EU) č. 1031/2010 na základě zkušeností získaných při jeho provádění. |
(4) |
Rozsah nezbytných změn stávajících pravidel vyžaduje přijetí nového nařízení. Nařízení (EU) č. 1031/2010 by proto mělo být zrušeno. |
(5) |
V čl. 10 odst. 4 směrnice 2003/87/ES se stanoví zásady dražby povolenek. Dražby by měly být předvídatelné, zejména pokud jde o jejich načasování a sled a o předpokládaný objem povolenek, jež budou v dražbách nabízeny. Podle uvedeného článku je třeba zajistit, aby dražby byly pořádány způsobem, který zajišťuje, že malé a střední podniky, na které se systém obchodování s emisemi vztahuje, mají k dražbám plný, náležitý a spravedlivý přístup, že je zaručen přístup malým producentům emisí, že účastníci mají ve stejný okamžik přístup k informacím, že účastníci nenarušují dražby a že organizace dražeb a účast na nich je efektivní z hlediska nákladů a předchází se zbytečným administrativním nákladům. |
(6) |
Toto nařízení by se mělo vztahovat na dražby všech povolenek, na které se vztahuje směrnice 2003/87/ES. |
(7) |
Ustanovení čl. 10 odst. 1 směrnice 2003/87/ES vyžaduje, aby členské státy dražily povolenky pro stacionární zařízení, na něž se vztahuje kapitola III uvedené směrnice a které nejsou přidělovány bezplatně. Členské státy proto musí dražit povolenky, které nejsou přidělovány bezplatně. Nemohou použít jiné způsoby přidělování a ani by nemohly povolenky, které nebyly bezplatně přiděleny, namísto vydražení zadržet nebo zrušit. |
(8) |
Od roku 2024 budou do systému EU ETS zahrnuty i emise z námořní dopravy. Směrnice 2003/87/ES stanoví, že pravidla pro dražbu povolenek se mají vztahovat na činnosti v oblasti námořní dopravy stejným způsobem jako na ostatní činnosti, na které se vztahuje systém EU ETS. |
(9) |
Metoda stanovení celkového množství povolenek, které mají být přiděleny pro oblast letectví, a metoda stanovení podílu těchto povolenek, které mají být draženy, byly změněny s tím, že do roku 2026 bude přidělování bezplatných povolenek pro letectví postupně ukončováno. Proto je nutné revidovat zvláštní pravidla pro stanovení objemu, který má být každý kalendářní rok dražen ve vztahu k letecké dopravě v souladu se směrnicí 2003/87/ES. |
(10) |
V nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122 (7) byla změněna definice všeobecných povolenek tak, aby zahrnovala všechny povolenky vydané po 1. lednu 2025 podle kapitoly III směrnice 2003/87/ES, všechny povolenky vytvořené pro činnosti námořní dopravy podle článku 3ga uvedené směrnice a všechny povolenky vytvořené pro činnosti v oblasti letectví podle článků 3c a 3d uvedené směrnice. Je proto nutné zajistit, aby byly tyto povolenky od 1. ledna 2025 draženy společně ve stejných nabídkových oknech. |
(11) |
Směrnice 2003/87/ES zavádí od roku 2027 samostatný systém obchodování s emisemi pro paliva používaná v odvětví budov, silniční dopravy a v dalších odvětvích, která odpovídají průmyslovým činnostem, na něž se nevztahuje příloha I směrnice 2003/87/ES, jako je například vytápění průmyslových zařízení. Pro dražby těchto povolenek je třeba stanovit zvláštní pravidla, zejména pro zajištění hladkého zahájení provozu samostatného systému pro obchodování s emisemi. |
(12) |
Z důvodů zjednodušení a přístupnosti by měly být povolenky draženy prostřednictvím standardizované elektronické smlouvy a měly by být dány k dispozici pro dodání do dvou obchodovacích dnů. Takto krátké termíny dodání omezují potenciální negativní dopad na hospodářskou soutěž mezi dražebními platformami a místy obchodování na sekundárním trhu s povolenkami. Krátké termíny dodání jsou navíc jednodušší a podporují širokou účast, čímž zmírňují riziko zneužívání trhu. Zajišťují také lepší přístupnost malým a středním podnikům, na které se systém vztahuje, a malým producentům emisí. |
(13) |
Aby byla zajištěna spravedlivost a efektivita nákladů a vyřešena potřeba zmírnit riziko zneužívání trhu, měly by být dražby prováděny formou jednoho kola, zapečetěné nabídky a jednotné ceny. Vyrovnané nabídky by navíc měly být řešeny namátkově, protože to vytváří nejistotu pro nabízející, kteří by se mohli potenciálně domluvit na ceně nabídky. |
(14) |
Z hlediska právní jistoty a transparentnosti by toto nařízení mělo obsahovat podrobná ustanovení o jiných aspektech dražeb, jako jsou velikost lotů, možnost stáhnout nebo upravit podané nabídky, měna použitá pro podávání nabídek a pro platbu, předkládání a zpracovávání žádostí o povolení k podávání nabídek a odmítnutí, zrušení nebo pozastavení povolení. |
(15) |
Lze předpokládat, že dražební zúčtovací cena je úzce sladěna s cenou převládající na sekundárním trhu. Pokud je dražební zúčtovací cena výrazně nižší než cena převládající na sekundárním trhu, může to naznačovat nedostatek v konání dražby. Pokud by takováto dražební zúčtovací cena byla přijata za převládající, mohlo by dojít ke zkreslení signálu o ceně uhlíku, narušení trhu s uhlíkem a k tomu, že nebude zajištěno, aby nabízející za povolenky zaplatili reálnou hodnotu. Proto je nezbytné stanovit vyvolávací cenu na základě ceny převládající na sekundárním trhu během otevření nabídkového okna. Není-li vyvolávací cena zúčtována, měla by být dražba zrušena. Možnost zrušení dražeb by se však neměla vztahovat na zahájení provozu systému dražebního prodeje, kdy ještě není vytvořen dostatečně likvidní sekundární trh, jako je tomu v případě nového systému obchodování s emisemi paliv používaných v odvětví budov, silniční dopravy a dalších odvětvích. Proto je nezbytné odchýlit se od požadavku na stanovení vyvolávací ceny pro počáteční období dražeb povolenek, na něž se vztahuje kapitola IVa směrnice 2003/87/ES, dokud nebude vytvořen dostatečně likvidní relevantní sekundární trh. |
(16) |
Zajištění integrity dražeb vyžaduje, aby měla dražební platforma možnost dražbu zrušit, pokud by mohlo dojít k narušení dané dražby. Aby se zabránilo hromadění objemů v případě, že je zrušeno několik dražeb, mělo by být možné rozdělit zrušené objemy rovnoměrně mezi následující dražby, které již nezahrnují zrušené objemy z dříve zrušených dražeb. |
(17) |
Je žádoucí poměrně vysoká četnost dražeb, aby se omezil jejich dopad na fungování sekundárního trhu, nicméně při současném zajištění dostatečné velikosti dražeb, která přiláká dostatečnou účast. Takto vysoká četnost snižuje riziko zneužívání trhu, neboť snižuje hodnotu, o kterou nabízejícím při jednotlivých dražbách jde, a zvyšuje jejich pružnost při využívání pozdějších dražeb k úpravě svých obchodních pozic. Z těchto důvodů by četnost měla být nejméně týdenní. Vzhledem k mnohem menšímu objemu povolenek v oblasti letectví je vhodné, aby tyto povolenky byly draženy alespoň jednou za dva měsíce. V zájmu zajištění hladkého zahájení dražeb povolenek, na něž se vztahuje kapitola IVa směrnice 2003/87/ES, je však nezbytné umožnit na počátku fungování systému i méně četné dražby. Bude-li využita tato flexibilita, bude to mít za následek vyšší objem povolenek pro každou dražbu, což může být nezbytné k uspokojení počáteční poptávky po povolenkách na spotovém trhu, dokud nedojde k vytvoření dostatečně likvidního sekundárního trhu. |
(18) |
Objem povolenek určených k dražbě v každém kalendářním roce by měl v zásadě odpovídat objemu povolenek přidělených na daný rok. Objem dražených povolenek se stanoví každý rok v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice 2003/87/ES. |
(19) |
Povolenky pro odvětví letecké dopravy, odvětví námořní dopravy a odvětví stacionárních zařízení by měly být od 1. ledna 2025 draženy společně. V roce 2024 mají být draženy společně povolenky pro odvětví námořní dopravy a pro stacionární zařízení. Vzhledem k tomu, že nový systém pro obchodování s emisemi pro odvětví budov a silniční dopravy a další odvětví je zaveden jako samostatný systém, mají být povolenky v jeho rámci draženy odděleně od povolenek pro odvětví letecké dopravy, odvětví námořní dopravy a odvětví stacionárních zařízení. |
(20) |
Aby byla zajištěna předvídatelnost trhu s uhlíkem, je nezbytné stanovit jasná pravidla a postupy pro vytvoření podrobného kalendáře dražeb s veškerými důležitými informacemi o každé jednotlivé dražbě, a to s dostatečným předstihem před začátkem každého kalendářního roku. Jakékoli následné změny kalendáře dražeb by měly být možné pouze v určitých situacích. Veškeré úpravy by měly probíhat způsobem, který co nejméně ovlivní předvídatelnost kalendáře dražeb trhu s uhlíkem, a revidované kalendáře by měly být zveřejněny pokud možno v dostatečném předstihu před datem, kdy daná revize nabude účinku. |
(21) |
Je vyžadován otevřený přístup s cílem podpořit účast a zajistit výsledek dražby na základě hospodářské soutěže. Předpokladem pro zajištění účasti na dražbách a výsledku dražeb na základě hospodářské soutěže je rovněž důvěra v integritu dražebního procesu, zejména v souvislosti s účastníky, kteří se dražby snaží narušit tím, že je využívají jako prostředku k praní peněz, financování terorismu, trestné činnosti nebo zneužívání trhu. Zajištění integrity dražeb vyžaduje, aby přístup k dražbám podléhal minimálním požadavkům na přiměřenou kontrolu podle zásady „poznej svého klienta“ a kontrolu způsobilosti. V zájmu zajištění nákladové efektivnosti těchto kontrol by měla být přiznávána způsobilost k žádosti o povolení k účasti v dražbách snadno určitelným a dobře definovaným kategoriím účastníků, zejména provozovatelům stacionárních zařízení, provozovatelům letadel, rejdařským společnostem a regulovaným subjektům, na které se vztahuje systém pro obchodování s emisemi, a regulovaným finančním subjektům, jako jsou investiční podniky a úvěrové instituce. Způsobilá k žádosti o povolení k podávání nabídek při dražbách by měla být také obchodní seskupení těchto provozovatelů a regulovaných subjektů. |
(22) |
Účastníci by měli mít možnost zvolit si, zda chtějí k dražbám přistupovat přímo přes internetové nebo vyhrazené připojení, nebo prostřednictvím oprávněných finančních zprostředkovatelů, nad nimiž je vykonáván dohled. Za tímto účelem by měli mít možnost zvolit si jiné osoby, které jsou členskými státy oprávněny k podávání nabídek na svůj vlastní účet nebo jménem klientů své hlavní činnosti, pokud jejich hlavní činností není poskytování investičních a bankovních služeb a pokud tyto jiné osoby splňují opatření na ochranu investorů a opatření hloubkové kontroly klienta rovnocenná těm, jež se vztahují na investiční podniky. |
(23) |
V zájmu zajištění rovného a transparentního přístupu k dražbám nesmí existovat možnost podmiňovat povolení k dražbám členstvím nebo účastnictvím na sekundárním trhu organizovaném dražební platformou nebo na jakémkoli jiném obchodním místě provozovaném dražební platformou nebo jakoukoli třetí stranou. Účastníci sekundárního trhu organizovaného dražební platformou, kteří jsou jinak považováni za způsobilé, by však měli získávat povolení k dražbám bez dalších požadavků, jež se na získání povolení vztahují. Dražební platforma by měla zamítnout nebo zrušit přístup na dražby za určitých přesně vymezených okolností, které mohou ovlivnit integritu dražebního systému. |
(24) |
Každý členský stát by měl jmenovat dražitele, který bude zodpovědný za dražby povolenek jménem jmenujícího členského státu. Mělo by být umožněno, aby téhož dražitele jmenoval více než jeden členský stát. Dražitel by měl odpovídat za dražby povolenek na dražební platformě a za příjem a vyplácení výnosů z dražeb. Je důležité, aby smlouvy mezi členskými státy a jejich dražiteli byly slučitelné se smlouvami mezi dražitelem a dražební platformou a aby v případě sporu byly rozhodující smlouvy mezi dražitelem a dražební platformou. |
(25) |
Je nezbytné zajistit integritu dražitelů. Při jmenování dražitele by proto členské státy měly přednostně zohledňovat uchazeče, kteří vykazují nejmenší riziko střetu zájmů nebo zneužití trhu, zejména s ohledem na jejich případné činnosti na sekundárním trhu a na jejich vnitřní procesy a postupy pro zmírnění rizika střetu zájmů nebo zneužití trhu, aniž by byla dotčena jejich schopnost včas plnit své úkoly v souladu s nejvyššími odbornými a kvalitativními normami. Za účelem dosažení souladu s pravidly zneužití trhu by mělo být členským státům výslovně zakázáno, aby s dražitelem sdílely jakékoli vnitřní informace o dražbách. Porušení tohoto zákazu by mělo podléhat účinným, přiměřeným a odrazujícím sankcím. |
(26) |
Směrnice 2003/87/ES stanoví dražby povolenek pro Inovační fond za účelem podpory inovací v oblasti nízkouhlíkových technologií, pro Modernizační fond za účelem zlepšení energetické účinnosti a modernizace energetických systémů některých členských států a pro Nástroj pro oživení a odolnost za účelem podpory nezávislosti, bezpečnosti a udržitelnosti dodávek energie do Unie. Tyto povolenky by měly být draženy na dražební platformě jmenované Komisí a členskými státy účastnícími se společného postupu ke jmenování této platformy (dále jen „společná dražební platforma“) v souladu se zásadami a způsoby dražebního procesu. Za tímto účelem by dražitelem pro tyto fondy měla být Evropská investiční banka (EIB), aniž by se účastnila společného zadávacího řízení na společnou dražební platformu. Příslušné objemy povolenek by měly být draženy ve stejných dražbách jako objemy dražené členskými státy, které se účastní společného postupu k zadání společné dražební platformy. |
(27) |
Pokud jde o objem povolenek, které mají být draženy pro Inovační fond a pro Nástroj pro oživení a odolnost, je nezbytné zohlednit cíle stanovené směrnicí 2003/87/ES pro příslušné fondy, dostupné zdroje a již získané příjmy. V zájmu zajištění transparentnosti a předvídatelnosti pro účastníky trhu by měl být stanoven minimální roční objem, který bude vydražen pro Inovační fond před jakýmkoli převodem do Nástroje pro oživení a odolnost. Jelikož směrnice 2003/87/ES stanoví pro Nástroj pro oživení a odolnost celkové cíle výnosů z dražeb, měly by být rovněž stanoveny počáteční roční objemy, které mají být pro tento nástroj draženy. Je rovněž nezbytné stanovit postup pro revizi objemů dražených povolenek v případě, že výnosy z dražeb nebudou považovány za dostatečné ke splnění cíle výnosů stanoveného ve směrnici 2003/87/ES. V případě, že objemy dražeb nejsou dostatečné, mělo by být možné upravit kalendáře dražeb a naplánovat další objemy, které budou draženy pro Nástroj pro oživení a odolnost. Pokud budou cílené výnosy z dražeb nashromážděny dříve, měly by být dražby povolenek pro Nástroj pro oživení a odolnost pozastaveny v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122 a kalendář dražeb by měl být v patřičném termínu revidován. |
(28) |
Sociální klimatický fond zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/955 (8) poskytne členským státům zvláštní finanční prostředky na podporu nejvíce postižených zranitelných skupin, zejména domácností trpících energetickou nebo dopravní chudobou, dotčených začleněním emisí z paliv používaných v odvětví budov a silniční dopravy do směrnice 2003/87/ES. Sociální klimatický fond bude financován z dražeb povolenek ze stávajícího systému EU ETS a povolenek z nového obchodování s emisemi pro odvětví budov, silniční dopravy a další odvětví. |
(29) |
V zájmu zajištění transparentnosti a předvídatelnosti pro účastníky trhu by měly být stanoveny počáteční roční objemy, které budou vydraženy pro Sociální klimatický fond v roce 2027. Pro období 2028–2032 by počáteční roční objemy dražených povolenek stanoveny být neměly vzhledem k přijatému závazku začlenit Sociální klimatický fond z víceletého finančního rámce na období po roce 2027 do rozpočtu Unie. Z důvodu efektivnosti by jako dražitel povolenek pro Sociální klimatický fond měla fungovat Komise. Aby se zajistilo, že z dražeb povolenek bude získán dostatečný příjem pro splnění roční částky, která má být přidělena Sociálnímu klimatickému fondu, měly by být roční objemy povolenek podle čl. 30d odst. 3 a 4 směrnice 2003/87/ES, které mají být draženy pro Sociální klimatický fond, rozděleny mezi dražby pořádané v lednu a srpnu každého roku. Vzhledem k tomu, že směrnice 2003/87/ES stanoví cíle týkající se výnosů z dražeb pro Sociální klimatický fond, je nezbytné stanovit postup pro revizi objemů dražených povolenek v případě, že je cílených výnosů z dražeb dosaženo před stanoveným obdobím nebo pokud jsou nedostatečné. Kalendář dražeb by měl být upraven tak, aby zahrnoval dodatečné povolenky, které se budou dražit v období od září do prosince v případě propadu příjmů. Pokud se cílené výnosy z dražeb nashromáždí dříve, měly by být dražby povolenek pro Sociální klimatický fond pozastaveny v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122 a kalendář dražeb by měl být revidován. |
(30) |
Ustanovení čl. 12 odst. 4 směrnice 2003/87/ES stanoví a důrazně doporučuje členským státům možnost zrušit povolenky z jejich objemu dražených povolenek v případě uzavření kapacity na výrobu elektřiny na jejich území, pro něž má být tímto nařízením stanoven oznamovací postup. Dotčený členský stát by měl Komisi oznámit svůj záměr zrušit povolenky za použití jednotného vzoru, přičemž poskytne důkazy a informace o uzavřeném zařízení, maximálním objemu, který má být zrušen, a načasování tohoto zrušení, jakož i metodiku pro stanovení přesných objemů, které mají být každoročně zrušeny. To by mělo být sděleno každoročně nejpozději do 31. května druhého roku po oznámení záměru zrušit povolenky. Aby bylo zachováno fungování rezervy tržní stability zřízené rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1814 (9), měl by být objem daného zrušení odečten od objemu dražených povolenek daného členského státu až po úpravách týkajících se rezervy tržní stability pro příslušný rok. Pokud objem, který má být zrušen, nepřesahuje 5 milionů povolenek, měl by být objem zrušení odečten od povolenek, které mají být draženy příslušným členským státem mezi zářím a prosincem daného roku. Pokud objem povolenek určených k dražbě přesáhne 5 milionů povolenek, měl by být objem zrušení odečten v průběhu období 12 měsíců počínaje zářím, aby se minimalizoval dopad tohoto zrušení na trh. V zájmu zajištění transparentnosti by Komise měla zveřejňovat informace poskytnuté členskými státy v souladu s uvedeným vzorem u s výjimkou případů, kdy jsou tyto informace chráněny z důvodu jejich důvěrnosti |
(31) |
Zastřešujících cílů směrnice 2003/87/ES lze nejlépe dosáhnout společnou infrastrukturou dražebního procesu, kdy jsou dražby konány společnou dražební platformou na základě harmonizovaných pravidel pro dražby různých druhů emisních povolenek. Tento přístup je nákladově nejefektivnějším prostředkem dražení povolenek bez zbytečné administrativní zátěže, která by nutně vyplynula z použití více dražebních infrastruktur. Jedná se o nejlepší způsob poskytnutí otevřeného, transparentního a nediskriminačního přístupu k dražbám, jak právně, tak fakticky. Tento společný přístup by zajistil předvídatelnost kalendáře dražeb a nejlépe by posílil zřetelnost signálu o ceně uhlíku. Společná dražební infrastruktura je důležitá zejména pro poskytování spravedlivého přístupu malým a středním podnikům, na které se systém obchodování s emisemi vztahuje, a malým producentům emisí. Společná dražební platforma usnadňuje co nejširší účast v rámci Unie, a tím nejlépe zmírňuje riziko toho, že účastníci naruší fungování dražeb jejich využitím k praní peněz, financování terorismu, trestné činnosti nebo zneužívání trhu. |
(32) |
Provádění dražeb, vytvoření a správa kalendáře dražeb a různé další úkoly týkající se dražeb, jako je správa aktualizované internetových stránek přístupných v celé Unii, vyžadují společný postup členských států a Komise. Potřeba takového společného postupu vychází z unijní působnosti systémů pro obchodování s emisemi, ze zastřešujících cílů politiky směrnice 2003/87/ES a ze skutečnosti, že Komise je podle uvedené směrnice přímo odpovědná za podrobné provádění řady prvků systému pro obchodování s emisemi. Zadávací řízení na základě hospodářské soutěže na jmenování společné dražební platformy by tedy mělo probíhat formou společného zadávacího řízení Komise a členských států ve smyslu čl. 165 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (10). |
(33) |
Zvláštní postupy, které je třeba dodržovat při výběru společné dražební platformy, by měly být upřesněny v dohodě uzavřené mezi Komisí a členskými státy, v níž by měla být stanovena praktické postupy vyhodnocování žádostí o účast, nabídek a zadání zakázky, jakož i právo použitelné pro zakázku a soud příslušný pro řešení sporů v souladu s požadavky čl. 165 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046. |
(34) |
Pro zmírnění rizika omezené hospodářské soutěže na trhu s uhlíkem by mělo být možné, aby se členské státy společné dražební platformy neúčastnily a jmenovaly své vlastní dražební platformy („alternativní dražební platformy“). Jmenované alternativní platformy by měla Komise uvést na seznamu v příloze III tohoto nařízení. Uvedení na seznamu by mělo vycházet z oznámení alternativní platformy jmenujícím členským státem Komisi a z posouzení Komise. |
(35) |
Hospodářská soutěž mezi různými potenciálními dražebními platformami by měla být zajištěna zadávacím řízením na základě hospodářské soutěže na jmenování dražební platformy, jestliže to vyžaduje unijní nebo vnitrostátní právo zadávání veřejných zakázek. Dražební platforma by měla být připojena alespoň k jednomu systému zúčtování nebo systému vypořádání. Alternativní dražební platformy by měly být jmenovány na omezené období nejvýše 3 let, které lze prodloužit o další 2 roky a během něhož by měla být přezkoumána opatření, jimiž se řídí všechny dražební platformy. Stanovení tříletého období pro alternativní dražební platformu má zajistit minimální délku jmenovacího období alternativní dražební platformy a zároveň umožnit členskému státu připojit se po uplynutí tříletého období ke společné dražební platformě, pokud se tak rozhodne, aniž je dotčena možnost jmenujícího členského státu prodloužit jmenování alternativní platformy o další 2 roky, dokud Komise nepředloží výsledky přezkumu. Po uplynutí každého jmenovacího období by mělo být uspořádáno nové zadávací řízení na základě hospodářské soutěže, jestliže to vyžaduje unijní nebo vnitrostátní právo zadávání veřejných zakázek. |
(36) |
Aby se zjednodušilo opětovné jmenování alternativních platforem, mělo by být uvedení na seznamu podle tohoto nařízení vyžadováno pouze u nových subjektů nebo u opětovného uvedení subjektu na seznamu za změněných podmínek. Pokud tedy členský stát za stejných podmínek jmenuje tutéž alternativní platformu, mělo by být její uvedení na seznamu prodlouženo za stejných podmínek jako původní uvedení na seznam. Toto prodloužení by mělo být podmíněno potvrzením členského státu a Komise, že jsou splněny požadavky tohoto nařízení a cíle čl. 10 odst. 4 směrnice 2003/87/ES. |
(37) |
S výhradou platných unijních nebo vnitrostátních pravidel zadávání veřejných zakázek včetně pravidel týkajících se zamezení střetu zájmů a zachování důvěrnosti, by mělo být možné udělit členským státům, které se neúčastní společného postupu k zadání společné dražební platformy, status pozorovatele v celém společném zadávacím řízení nebo v jeho části na základě podmínek sjednaných mezi členskými státy, které se účastní společného postupu, a Komisí v dohodě o společném zadávacím řízení. Tento přístup umožní sbližování alternativních dražebních platforem se společnou dražební platformou, pokud jde o ty aspekty dražebního procesu, jež nejsou plně harmonizovány. |
(38) |
V zájmu zajištění hladkého zahájení dražeb v rámci nového systému obchodování s emisemi pro odvětví budov, silniční dopravy a dalších odvětví, zřízeného podle kapitoly IVa směrnice 2003/87/ES, a usnadnění koordinace a integrace s dražebními platformami pro stávající systém EU ETS by se na dražbu těchto povolenek pro odvětví budov, silniční dopravy a další odvětví neměla vztahovat možnost neúčastnit se společné dražební platformy. |
(39) |
S ohledem na možnost existence více alternativních dražebních platforem jmenovaných různými členskými státy, jakož i společné dražební platformy, je nezbytné podrobně stanovit úkoly dražebních platforem a služby, které mají dražební platformy poskytovat, jako je například poskytování přístupu k dražbám a jejich konání, správa kalendářů dražeb, zveřejňování a oznamování výsledků dražeb, jakož i poskytování veškerých informací nezbytných pro zajištění integrity dražebního systému a trhu s uhlíkem Komisi a příslušným orgánům. K zajištění hladkého přechodu mezi zavedenými a nově jmenovanými dražebními platformami by všechny dražební platformy měly stanovit rovněž výstupní strategii. |
(40) |
Aby bylo možné využít organizační infrastrukturu dostupnou na sekundárním trhu ke správě dražeb, je nezbytné požadovat, aby dražební platforma byla regulovaným trhem. Regulované trhy jsou vázány zejména směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (11) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 (12) o zneužívání trhu k tomu, aby při provádění svých operací poskytovaly řadu záruk. Požadavek, aby dražební platforma byla regulovaným trhem, má různé výhody. Umožňuje spolehnout se na organizační infrastrukturu, zkušenosti, schopnosti a transparentní povinná provozní pravidla trhu. To má mimo jiné význam pro zúčtování nebo vypořádání transakcí, jakož i pro sledování souladu s pravidly samotného trhu a s jinými právními závazky, např. zákazem zneužívání trhu a zajištěním mechanismů mimosoudního urovnávání sporů. Tento způsob je nákladově efektivní a pomáhá chránit provozní integritu dražeb. Pravidla týkající se střetu zájmů regulovaných trhů stanovená v nařízení (EU) č. 596/2014 vyžadují, aby byl dražitel nezávislý na dražební platformě, jejích vlastnících nebo jejím organizátorovi trhu, aby nebylo narušeno správné fungování regulovaného trhu. Navíc mnoho potenciálních účastníků dražeb již bude členy nebo účastníky různých regulovaných trhů působících na sekundárním trhu. |
(41) |
Povolenky jsou od roku 2018 směrnicí 2014/65/EU klasifikovány jako finanční nástroje. Dříve byly za finanční nástroje považovány pouze deriváty povolenek. Tato klasifikace uvádí spotové obchodování s povolenkami na sekundárním trhu mimo jiné do působnosti směrnice 2014/65/EU, nařízení (EU) č. 596/2014 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 (13). Proces dražby povolenek (na primárním trhu) však upravuje pouze nařízení (EU) č. 596/2014. |
(42) |
V zájmu dalšího posílení integrity a transparentnosti evropského trhu s uhlíkem, zlepšení plnění regulatorní oznamovací povinnosti a sledování trhu s emisními povolenkami a jejich deriváty, podpory prevence a odhalování zneužívání trhu a pomoci při udržování řádných trhů s povolenkami na emise a souvisejícími deriváty je nezbytné stanovit povinnost dražební platformy hlásit úplné a přesné údaje o každé dražební transakci svému příslušnému vnitrostátnímu orgánu určenému podle směrnice 2014/65/EU a rovněž Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA). Toto podávání zpráv zlepší účinné sledování dražeb emisních povolenek a příslušných vazeb na sekundární trh. |
(43) |
Směrnice 2003/87/ES vyžaduje, aby členské státy určily způsob využití výnosů z dražeb povolenek. Aby se předešlo pochybnostem, mělo by být požadováno, aby výnosy z dražeb byly převáděny přímo dražiteli nebo jinému subjektu jmenovanému pro tento účel jednotlivými členskými státy. |
(44) |
Aby byla zajištěna spolehlivost a integrita dražebního procesu, měly by být povolenky úspěšným nabízejícím dodány po zaplacení celé splatné částky dražiteli. Pokud úspěšní nabízející ve stanovené lhůtě nezaplatí dlužné částky v plné výši, měly by být stanoveny sankce za takové neuhrazení, aby bylo možné prodlení s placením napravit a od takových prodlení odradit. |
(45) |
V zájmu zajištění úspěšného a spolehlivého dražebního procesu by měly být povolenky, které mají být draženy, převedeny před otevřením nabídkového okna. Převod povolenek by měl provést registr Unie na jmenovaný účet v tomto registru, který bude držen v úschově systémem zúčtování nebo systémem vypořádání jednajícím jako depozitář. Povolenky by měly být podrženy v úschově až do jejich dodání úspěšným nabízejícím podle výsledků dražby. Měl by být rovněž stanoven další krok v tomto procesu, konkrétně to, že systém zúčtování nebo systém vypořádání dodá povolenky dražené jedním nebo více členskými státy úspěšným nabízejícím. |
(46) |
S ohledem na to, že dražba povolenek spočívá v jejich primární emisi na sekundární trh, a nikoli v jejich bezplatném přidělení přímo provozovatelům a provozovatelům letadel, neměly by být systémy zúčtování nebo systémy vypořádání vázány povinnostmi ve vztahu k uskutečnění dodání povolenek úspěšným nabízejícím nebo jejich právním nástupcům v případě, že se dodání neuskuteční z důvodu, který nemohly ovlivnit. Úspěšní nabízející nebo jejich právní nástupci by proto měli být v případě jakéhokoli takového nedodání vydražených povolenek povinni přijmout opožděné dodání. |
(47) |
Vzhledem k tomu, že členské státy mají pouze povinnost dodat povolenky, nemělo by se od nich vyžadovat, aby při dražbě skládaly jiné zajištění než samotné povolenky. Na členské státy by se proto při dražbě dvoudenních spotových smluv měla vztahovat pouze povinnost složit dražené povolenky předem do úschovy na účet, který v registru Unie drží systém zúčtování nebo systém vypořádání jednající jako depozitář. |
(48) |
Je však nezbytné, aby dražební platforma včetně k ní připojeného systému zúčtování nebo systému vypořádání zavedla přiměřené procesy zajištění a veškeré další nezbytné procesy řízení rizik, které zajistí, že dražitelé obdrží za povolenky vydražené za dražební zúčtovací cenu platbu v plné výši bez ohledu na to, zda je úspěšný nabízející nebo jeho právní nástupce v prodlení s platbou. |
(49) |
Aby byla zajištěna transparentnost a rovné podmínky mezi dražbami a sekundárním trhem, je vhodné, aby struktura a výše poplatků uplatňovaných dražebními platformami a k nim připojeným systémem zúčtování nebo systémem vypořádání nebyly méně příznivé než srovnatelné poplatky a podmínky uplatňované na transakce na sekundárním trhu. V zájmu transparentnosti by všechny poplatky a podmínky měly být srozumitelné, podrobně rozepsané a veřejně přístupné. Obecně platí, že náklady na dražbu by měly pokrýt poplatky uhrazené nabízejícími v souladu s podmínkami smlouvy o jmenování dražební platformy. Je však důležité, aby se členské státy za účelem zadání nákladově efektivní společné dražební platformy účastnily společného postupu od počátku. Z tohoto důvodu je vhodné, aby se po členských státech, které se společného postupu účastní v pozdější fázi, mohlo požadovat, aby nesly své náklady, a aby výše těchto nákladů byla odečtena od nákladů, jež jinak nesou nabízející. Tato ustanovení by však neměla znevýhodnit členské státy, které se budou chtít společného postupu účastnit po skončení jmenovacího období alternativní dražební platformy. Členské státy by neměly být znevýhodněny ani v případě, kdy se společného postupu přechodně účastní proto, že oznámená alternativní platforma není uvedena na seznamu. Dražitel by měl v krajním případě platit pouze za přístup k dražební platformě. Případné náklady na systém zúčtování a vypořádání by měli nést nabízející. |
(50) |
Aby bylo pro dražební platformy zajištěno zadávací řízení na základě hospodářské soutěže, mělo by být možné v omezeném rozsahu zvýšit maximální výši poplatků, které mají hradit úspěšní nabízející, pokud je to stanoveno v zadávací dokumentaci, a pouze během let, kdy jsou roční objemy dražených povolenek sníženy o více než 200 milionů povolenek z důvodu uplatnění rezervy tržní stability. |
(51) |
Dražební platformy by měly vzhledem ke svému postavení regulovaného trhu sledovat chování nabízejících a informovat příslušné vnitrostátní orgány v případě zneužití trhu, praní peněz a financování terorismu v souladu s oznamovacími povinnostmi stanovenými v nařízení (EU) č. 596/2014 a ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 (14). |
(52) |
V zájmu zajištění spravedlivého dražebního procesu na základě hospodářské soutěže by dražební platforma měla mít možnost omezit maximální velikost nabídky, kterou může podat jeden nabízející, vyjádřenou podílem z celkového objemu povolenek určených k dražbě na jednotlivých dražbách nebo v průběhu daného kalendářního roku. Uplatnění této možnosti by mělo být podmíněno získáním předchozího stanoviska Komise. Před vydáním svého stanoviska by Komise měla návrh dražební platformy konzultovat s členskými státy. V tomto stanovisku by mělo být vyjádřeno rovněž vlastní posouzení Komise týkající se toho, zda je trh s emisními povolenkami dostatečně chráněn před zneužitím trhu. |
(53) |
V zájmu zajištění flexibility a integrity dražeb je rovněž vhodné, aby se osoby, které jsou členskými státy oprávněny podávat nabídky jménem klientů své hlavní činnosti, řídily pravidly stanovenými v tomto nařízení s cílem zajistit odpovídající ochranu svých klientů. |
(54) |
Z hlediska právní jistoty a transparentnosti by měla být stanovena podrobná ustanovení o jiných aspektech dražeb, jako je například zveřejňování, vyhlašování a oznamování výsledků dražeb, ochrana důvěrných informací, oprava chyb ve všech provedených platbách nebo převodech povolenek a ve veškerém poskytnutém nebo uvolněném zajištění a právo odvolat se proti rozhodnutím dražební platformy. |
(55) |
Je nezbytné stanovit jazykový režim vztahující se na veškeré dražební platformy, a to transparentním způsobem, který zajistí rovnováhu mezi cílem nediskriminačního přístupu k dražbám a potřebou efektivity nákladů. Všechny dokumenty, jež nejsou zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie, by měly být zveřejněny v jazyce obvyklém v oblasti mezinárodních financí, konkrétně v angličtině. |
(56) |
Členské státy by měly mít možnost na vlastní náklady zajistit překlad veškeré dokumentace do svého národního úředního jazyka nebo jazyků. Jestliže si členský stát zvolí tuto možnost, veškerou dokumentaci do tohoto jazyka nebo jazyků by měly rovněž přeložit alternativní platformy, a to na náklady členského státu, který dotyčnou alternativní platformu jmenoval. V důsledku toho by dražební platforma měla být schopna vyřizovat všechna ústní a písemná sdělení žadatelů o povolení k podávání nabídek, osob, které získaly povolení k podávání nabídek, nebo nabízejících, kteří podávají nabídky při dražbě, v kterémkoliv jazyce, pokud členský stát zajistí na vlastní náklady překlad do tohoto jazyka, jestliže o to tyto osoby danou dražební platformu požádají. V takovém případě by dražebním platformám nemělo být povoleno účtovat těmto osobám další náklady na tento překlad. Tyto náklady by namísto toho měli nést stejně všichni nabízející na příslušné dražební platformě, aby byl zajištěn rovný přístup k dražbám v celé Unii. |
(57) |
S ohledem na zajištění předvídatelných a včasných dražeb by toto nařízení mělo vstoupit v platnost co nejdříve, a to prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví pravidla pro harmonogram, správu a jiné aspekty dražeb povolenek v souladu se směrnicí 2003/87/ES.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na přidělování povolenek prostřednictvím dražeb podle směrnice 2003/87/ES.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1) |
„dvoudenními spotovými smlouvami“ smlouvy, jejichž prostřednictvím jsou draženy povolenky k dodání, jež se má uskutečnit ke sjednanému datu, které připadne nejpozději na druhý obchodovací den ode dne konání dražby; |
2) |
„nabídkou“ nabídka při dražbě k získání daného objemu povolenek za určitou cenu; |
3) |
„nabídkovým oknem“ období, během kterého lze předkládat nabídky; |
4) |
„obchodovacím dnem“ každý den, kdy jsou dražební platforma a k ní připojený systém zúčtování nebo systém vypořádání otevřeny pro obchodování; |
5) |
„investičním podnikem“ investiční podnik ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 1 směrnice 2014/65/EU; |
6) |
„úvěrovou institucí“ úvěrová instituce ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 575/2013 (15); |
7) |
„finančním nástrojem“ finanční nástroj ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 15 směrnice 2014/65/EU; |
8) |
„sekundárním trhem“ trh, na kterém osoby kupují nebo prodávají povolenky před jejich přidělením nebo po jejich přidělení bezplatně nebo prostřednictvím dražby; |
9) |
„mateřským podnikem“ mateřský podnik ve smyslu čl. 2 bodu 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU (16); |
10) |
„dceřiným podnikem“ dceřiný podnik ve smyslu čl. 2 bodu 10 směrnice 2013/34/EU; |
11) |
„podnikem ve skupině“ podnik ve skupině ve smyslu čl. 2 bodu 12 směrnice 2013/34/EU; |
12) |
„kontrolou“ kontrola podle čl. 3 odst. 2 a 3 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (17); |
13) |
„dražebním procesem“ proces zahrnující vytvoření kalendáře dražeb, postupů získání povolení k podávání nabídek, postupů podávání nabídek, konání dražby, výpočet a oznámení výsledků dražby, ujednání o úhradě splatné ceny a převodu výnosů z dražeb, dodání povolenek a správu zajištění potřebného ke krytí jakýchkoli transakčních rizik, jakož i dohled nad řádným konáním dražeb dražební platformou a jeho sledování; |
14) |
„praním peněz“ praní peněz ve smyslu čl. 1 odst. 3, 4 a 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 (18); |
15) |
„financováním terorismu“ financování terorismu ve smyslu čl. 1 odst. 5 a 6 směrnice (EU) 2015/849; |
16) |
„trestnou činností“ trestná činnost ve smyslu čl. 3 bodu 4 směrnice (EU) 2015/849; |
17) |
„dražební platformou“ jakýkoli veřejný nebo soukromý subjekt jmenovaný k provádění úkolů uvedených v článcích 27, 28, 30 a 31; |
18) |
„společnou dražební platformou“ dražební platforma jmenovaná na základě společného zadávacího řízení Komise a členských států jako veřejnými zadavateli podle čl. 26 odst. 1; |
19) |
„alternativní dražební platformou“ dražební platforma jmenovaná členským státem, který se neúčastní společného postupu podle čl. 26 odst. 1, jako jeho vlastní dražební platforma podle čl. 29 odst. 1; |
20) |
„dražitelem“ veřejný nebo soukromý subjekt jmenovaný k provádění úkolů uvedených v článku 23; |
21) |
„jmenovaným účtem v registru Unie“ účet v registru Unie zřízený nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122; |
22) |
„jmenovaným bankovním účtem“ bankovní účet určený dražitelem, nabízejícím nebo právním nástupcem nabízejícího pro příjem plateb podle tohoto nařízení; |
23) |
„opatřeními hloubkové kontroly klienta“ opatření hloubkové kontroly klienta podle článku 13 směrnice (EU) 2015/849 a opatření zesílené hloubkové kontroly klienta podle článků 18, 18a a 20 uvedené směrnice; |
24) |
„skutečným vlastníkem“ skutečný vlastník ve smyslu čl. 3 bodu 6 směrnice (EU) 2015/849; |
25) |
„řádně ověřenou kopií“ ověřená kopie původního dokumentu, u níž kvalifikovaný právník, účetní, státní notář nebo podobný odborník, který je podle vnitrostátního práva příslušného členského státu oprávněn k úřednímu ověřování toho, zda je kopie skutečně věrnou kopií svého originálu, potvrdí, že se jedná o věrnou kopii originálu; |
26) |
„politicky exponovanou osobou“ politicky exponovaná osoba ve smyslu čl. 3 bodu 9 směrnice (EU) 2015/849; |
27) |
„zneužíváním trhu“ zneužívání trhu ve smyslu článku 1 nařízení (EU) č. 596/2014; |
28) |
„vnitřní informací“ vnitřní informace ve smyslu článku 7 nařízení (EU) č. 596/2014; |
29) |
„obchodováním zasvěcené osoby“ obchodování zasvěcené osoby ve smyslu článku 8 nařízení (EU) č. 596/2014; |
30) |
„nedovoleným zpřístupněním vnitřní informace“ nedovolené zpřístupnění vnitřní informace ve smyslu článku 10 nařízení (EU) č. 596/2014; |
31) |
„manipulací s trhem“ manipulace s trhem ve smyslu článku 12 nařízení (EU) č. 596/2014; |
32) |
„systémem zúčtování“ jedna nebo více infrastruktur připojených k dražební platformě, která poskytuje služby zúčtování, dozajištění, vzájemného započtení, správy zajištění, vypořádání a dodání a jakékoli jiné služby, které provádí ústřední protistrana, s přímým přístupem nebo s nepřímým přístupem prostřednictvím členů ústřední protistrany, kteří jednají jako zprostředkovatelé mezi svými klienty a ústřední protistranou; |
33) |
„zúčtováním“ všechny procesy prováděné před otevřením nabídkového okna, během otevření nabídkového okna a po uzavření nabídkového okna až do vypořádání, které zahrnují řízení rizik, jež v tomto období vzniknou, a to i v průběhu dozajištění, vzájemného započtení či novace, nebo jakékoli jiné služby, jež mohou být provedeny systémem zúčtování nebo vypořádání; |
34) |
„dozajištěním“ proces, při kterém dražitel nebo nabízející, případně jeden či více zprostředkovatelů jednajících jejich jménem, zastaví zajištění ke krytí dané finanční pozice, který zahrnuje celý proces měření, výpočtu a správy zajištění předloženého ke krytí těchto finančních pozic a který má zajistit, aby všechny platební závazky nabízejícího a všechny závazky týkající se dodání a připadající na dražitele nebo jednoho či více zprostředkovatelů jednajících jeho jménem mohly být splněny ve velmi krátké době; |
35) |
„vypořádáním“ uhrazení částky za povolenky úspěšným nabízejícím nebo jeho právním nástupcem nebo ústřední protistranou nebo zúčtovatelem, které mají být tomuto nabízejícímu, jeho právnímu nástupci nebo ústřední protistraně nebo zúčtovateli dodány, a dodání povolenek úspěšnému nabízejícímu nebo jeho právnímu nástupci nebo ústřední protistraně nebo zúčtovateli; |
36) |
„ústřední protistranou“ subjekt, který je prostředníkem buď přímo mezi dražitelem a nabízejícím či jeho právním nástupcem, nebo mezi zprostředkovateli, kteří je zastupují, a který jedná jako jejich výlučná protistrana, jež zaručuje úhradu výnosů z dražeb dražiteli nebo zprostředkovateli, který ho zastupuje, nebo dodání vydražených povolenek nabízejícímu nebo zprostředkovateli, který ho zastupuje; |
37) |
„systémem vypořádání“ jakákoli infrastruktura připojená nebo nepřipojená k dražební platformě, jež poskytuje služby vypořádání, mezi které patří služby zúčtování, vzájemného započtení, správy zajištění nebo jakékoli jiné služby, a které v konečném důsledku umožňují úhradu dlužné částky úspěšným nabízejícím nebo jeho právním nástupcem dražiteli a dodání povolenek jménem dražitele úspěšnému nabízejícímu nebo jeho právnímu nástupci, přičemž tyto služby se provádějí jedním z těchto způsobů:
|
38) |
„zúčtovatelem“ subjekt jednající jako zástupce poskytující účty dražební platformě, pomocí kterých jsou bezpečně prováděny účetní pokyny k převodu dražených povolenek poskytnutých dražitelem nebo zprostředkovatelem, který ho zastupuje, a k úhradě dražební zúčtovací ceny úspěšným nabízejícím, jeho právním nástupcem nebo zprostředkovatelem, který je zastupuje, a to současně nebo téměř současně zajištěným způsobem; |
39) |
„zajištěním“ zajištění (kolaterál) ve smyslu čl. 2 písm. m) směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES (19), včetně jakýchkoli povolenek, které jsou přijaty jako zajištění systémem zúčtování nebo systémem vypořádání; |
40) |
„regulovaným trhem“ regulovaný trh ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 21 směrnice 2014/65/EU; |
41) |
„malými a středními podniky“ provozovatelé, provozovatelé letadel, rejdařské společnosti nebo regulované subjekty, které jsou malými a středními podniky ve smyslu doporučení Komise 2003/361/ES (20); |
42) |
„organizátorem trhu“ organizátor trhu ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 18 směrnice 2014/65/EU; |
43) |
„členským státem usazení“ kterýkoli z těchto subjektů:
|
44) |
„výstupní strategií“ jeden nebo více dokumentů určených v souladu se smlouvami o jmenování příslušné dražební platformy a kterými se stanoví podrobná opatření plánovaná k zajištění:
|
KAPITOLA II
ZPŮSOB POŘÁDÁNÍ DRAŽEB
Článek 4
Dražené produkty
1. Povolenky jsou nabízeny k prodeji na dražební platformě prostřednictvím standardizovaných elektronických smluv („dražený produkt“).
2. Každý členský stát draží povolenky ve formě dvoudenních spotových smluv.
Článek 5
Formát dražby
Dražby se provádějí v takovém formátu, kdy nabízející v průběhu daného nabídkového okna podávají své nabídky, aniž by viděli nabídky předložené ostatními nabízejícími. Každý úspěšný nabízející zaplatí za každou povolenku dražební zúčtovací cenu uvedenou v článku 7 bez ohledu na cenovou nabídku.
Článek 6
Podání a stažení nabídky
1. Minimální objem nabídky je jeden lot obsahující 500 povolenek.
2. V každé nabídce je uvedeno následující:
a) |
totožnost nabízejícího a zda nabízející podává nabídku na svůj vlastní účet nebo jménem klienta; |
b) |
pokud nabízející podává nabídku jménem klienta, totožnost klienta; |
c) |
objem nabídky jakožto počet povolenek v celočíselných násobcích lotů uvedených v odstavci 1; |
d) |
cenovou nabídku v eurech za každou povolenku, zaokrouhlenou na dvě desetinná místa. |
3. Každou nabídku lze podat, upravit nebo stáhnout pouze do stanoveného termínu před uzavřením nabídkového okna. Tento termín stanoví příslušná dražební platforma a zveřejní jej na svých internetových stránkách alespoň pět obchodovacích dnů před otevřením nabídkového okna.
K podání, úpravě nebo stažení nabídky jménem nabízejícího je oprávněna pouze fyzická osoba usazená v Unii, jmenovaná v souladu s podmínkami čl. 19 odst. 2 písm. d) a oprávněná zavázat nabízejícího pro všechny účely týkající se dražeb včetně podání nabídky („zástupce nabízejícího“).
Každá nabídka je závazná, jakmile je podána, pokud není stažena nebo upravena v souladu s tímto odstavcem nebo stažena v souladu s odstavcem 4.
4. Pokud se dotyčná dražební platforma domnívá, že při podání nabídky vznikla skutečná chyba, může v případě, že o to požádá zástupce nabízejícího, považovat chybně podanou nabídku za staženou po uzavření nabídkového okna, ale před určením dražební zúčtovací ceny.
5. Přijetí, předání nebo podání nabídky investičním podnikem nebo úvěrovou institucí na jakékoli dražební platformě se považuje za investiční službu a činnost ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 2 směrnice 2014/65/EU.
Článek 7
Dražební zúčtovací cena a rozhodování vyrovnaných nabídek
1. Dražební zúčtovací cena se stanoví po uzavření nabídkového okna.
Dražební platforma seřadí podané nabídky podle nabídkové ceny. Pokud je cena několika nabídek stejná, seřadí se tyto nabídky namátkovým výběrem podle algoritmu, který dražební platforma určí před dražbou.
2. Objemy nabídek se sečtou počínaje nabídkou s nejvyšší cenou. Cena nabídky, u které se součet objemů nabídek shoduje s objemem dražených povolenek nebo jej převyšuje, je dražební zúčtovací cena.
3. Všechny nabídky, které tvoří součet objemů nabídek určených podle odstavce 2, se přidělí za dražební zúčtovací cenu.
4. Pokud celkový objem úspěšných nabídek určených podle odstavce 2 překročí objem dražených povolenek, zbývající objem dražených povolenek se přidělí tomu, kdo předložil poslední nabídku, která tvoří součet objemů nabídek.
5. Pokud celkový objem nabídek seřazených podle odstavce 2 nedosahuje objemu dražených povolenek, dražební platforma dražbu zruší.
6. Pokud je dražební zúčtovací cena výrazně nižší než cena na sekundárním trhu, která převládá bezprostředně před otevřením nabídkového okna a během tohoto otevření s přihlédnutím ke krátkodobému kolísání ceny povolenek za vymezené období předcházející dražbě, dražební platforma dražbu zruší.
7. Před zahájením dražby dražební platforma určí metodiku pro použití odstavce 6 po konzultaci s příslušnými veřejnými zadavateli uvedenými v čl. 26 odst. 1 nebo čl. 29 odst. 4 a poté, co to oznámí příslušným vnitrostátním orgánům podle článku 47.
Mezi dvěma nabídkovými okny na téže dražební platformě může příslušná dražební platforma metodiku uvedenou v prvním pododstavci změnit. Plánované změny neprodleně konzultuje s příslušnými veřejnými zadavateli uvedenými v čl. 26 odst. 1 nebo čl. 29 odst. 4 a s příslušnými vnitrostátními orgány uvedenými v článku 47.
Příslušná dražební platforma v co nejvyšší míře přihlédne ke stanovisku příslušného veřejného zadavatele k metodice uvedené v tomto odstavci, pokud bylo takové stanovisko vydáno.
8. Odstavce 6 a 7 se nepoužijí na dražby povolenek uvedených v článku 13 po dobu dvou měsíců od první dražby těchto povolenek.
Dražební platforma může po konzultaci s příslušnými zadavateli uvedenými v čl. 26 odst. 1 a po oznámení příslušným vnitrostátním orgánům uvedeným v článku 47 prodloužit období uvedené v prvním pododstavci o dva měsíce, pokud je toto prodloužení nezbytné k zajištění dostatečně likvidního sekundárního trhu pro použití odstavce 6.
Příslušná dražební platforma v co nejvyšší míře přihlédne ke stanovisku příslušných veřejných zadavatelů k prodloužení uvedenému v tomto odstavci, pokud bylo takové stanovisko vydáno.
9. Pokud je zrušena dražba povolenek uvedená v článku 10 nebo 13, objem povolenek se rovnoměrně rozdělí mezi příští čtyři dražby plánované na stejné dražební platformě.
Pokud objem povolenek ze zrušených dražeb uvedených v prvním pododstavci nelze rovnoměrně rozdělit podle uvedeného pododstavce v souladu s pravidly pro minimální objem nabídky stanovenými v čl. 6 odst. 1, dotčený členský stát tyto povolenky vydraží v méně než čtyřech dražbách.
Pokud je dražba, která již zahrnuje objemy z dříve zrušené dražby, zrušena, její objem se rozdělí v souladu s prvním a druhým pododstavcem počínaje první dražbou, která není předmětem jiných úprav v důsledku předchozích zrušení.
10. Pokud je zrušena dražba povolenek, na které se vztahuje článek 11, objem povolenek se rovnoměrně rozdělí mezi příští dvě dražby plánované na stejné dražební platformě.
Pokud objem povolenek ze zrušených dražeb uvedených v prvním pododstavci nelze rovnoměrně rozdělit podle uvedeného pododstavce v souladu s pravidly pro minimální objem nabídky stanovenými v čl. 6 odst. 1, dotčený členský stát tyto povolenky vydraží v příští plánované dražbě.
Od 1. ledna 2025 platí, že se v případě zrušení dražby zahrnující povolenky, na něž se vztahuje článek 11, použije odstavec 9.
KAPITOLA III
KALENDÁŘE DRAŽEB
Článek 8
Harmonogram, četnost a rozdělení objemu povolenek
1. Dražební platforma organizuje dražby samostatně prostřednictvím svého pravidelně se opakujícího nabídkového okna.
Nabídková okna pro dražby povolenek podle článku 13 prováděná společnou dražební platformou jsou nezávislá na nabídkových oknech pro dražby povolenek uvedených v článcích 10 a 11.
Nabídkové okno se otevírá a uzavírá ve stejný obchodovací den a zůstává otevřeno nejméně dvě hodiny. Mezi dvěma po sobě jdoucími nabídkovými okny musí být nejméně dvouhodinový odstup. Nabídková okna dvou nebo více dražebních platforem se nesmějí překrývat.
Nabídková okna pro dražby povolenek uvedených v článcích 10, 11 a 13 se nesmějí překrývat. Od 1. ledna 2025 se povolenky uvedené v článcích 10 a 11 draží ve stejných nabídkových oknech.
2. Dražební platforma určí data a časy dražeb s ohledem na státní svátky, které ovlivňují mezinárodní finanční trhy, a jakékoli jiné události nebo okolnosti, které by mohly ovlivnit řádné konání dražeb. Každoročně se během dvoutýdenního období Vánoc a Nového roku nekonají žádné dražby.
3. Za výjimečných okolností může jakákoli dražební platforma po konzultaci s Komisí změnit časy nabídkového okna tak, že uvědomí všechny osoby, jež by touto změnou mohly být dotčeny. Příslušná dražební platforma ke stanovisku Komise k této změně, je-li takové stanovisko poskytnuto, v co nejvyšší míře přihlédne.
4. Společná dražební platforma provádí dražby povolenek uvedených v článcích 10 a 13 alespoň jednou týdně. Společná dražební platforma provádí dražby povolenek uvedených v článku 11 alespoň každé dva měsíce. Od 1. ledna 2025 se ustanovení tohoto odstavce vztahující se na povolenky uvedené v článku 10 použijí také na povolenky uvedené v článku 11.
Odchylně od prvního pododstavce může společná dražební platforma v prvních šesti dražbách provádět dražby povolenek uvedených v článku 13 s jinou četností, pokud je to nezbytné pro zlepšení účasti na dražbách a zajištění hladkého fungování dražebního procesu.
Pokud společná dražební platforma provádí dražby v jednom nebo dvou dnech v týdnu, neprovádí v tyto dny dražby žádná jiná dražební platforma.
Pokud společná dražební platforma provádí dražby častěji než dva dny v týdnu, zvolí si dva dny, kdy se žádné jiné dražby konat nesmějí. Tyto dny zveřejní nejpozději při zveřejnění kalendáře dražeb uvedeného v čl. 12 odst. 2.
5. Objem povolenek uvedených v článcích 10 a 11, které mají být draženy na společné dražební platformě, se v zásadě rozdělí rovnoměrně mezi dražby konané v daném kalendářním roce.
Objem povolenek uvedených v článku 13, které mají být draženy na společné dražební platformě, se v zásadě rozdělí rovnoměrně mezi dražby konané v daném kalendářním roce s výjimkou dodatečných objemů, které mají být draženy v souladu s čl. 30d odst. 2 směrnice 2003/87/ES, a které se v zásadě rozdělí rovnoměrně v období do 31. května 2028.
Pokud roční objem povolenek členského státu nelze rovnoměrně rozdělit mezi dražby v daném kalendářním roce v souladu s pravidly pro minimální objem nabídky podle čl. 6 odst. 1, rozdělí příslušná dražební platforma tento objem mezi méně dražeb, čímž se zajistí, že se tento objem v zásadě draží alespoň každé čtvrtletí.
Článek 9
Okolnosti bránící konání dražeb
Dražební platforma může dražbu zrušit, pokud je řádné konání dané dražby narušeno nebo je její narušení pravděpodobné. Objem povolenek ze zrušených dražeb se rozdělí v souladu s čl. 7 odst. 9.
Článek 10
Roční objemy dražených povolenek ve vztahu k činnostem v oblasti námořní dopravy a stacionárním zařízením
1. Objem povolenek ve vztahu k činnostem v oblasti námořní dopravy uvedeným v článku 3ga směrnice 2003/87/ES a ve vztahu ke stacionárním zařízením spadajícím do oblasti působnosti kapitoly III uvedené směrnice, které mají být draženy v kterémkoli daném kalendářním roce, odpovídá objemu povolenek stanovenému v souladu s čl. 10 odst. 1 a čl. 10 odst. 1a uvedené směrnice.
2. Objem povolenek, které mají být draženy každým členským státem v daném kalendářním roce, je založen na objemu povolenek stanoveném podle odstavce 1 tohoto článku a na podílu povolenek daného členského státu určeném podle čl. 3ga odst. 3 a čl. 10 odst. 2 směrnice 2003/87/ES.
3. Objem povolenek uvedený v odstavcích 1 a 2 tohoto článku zohlední změny podle kteréhokoli z těchto ustanovení:
a) |
článek 3gb, čl. 10a odst. 5a, články 10c a 10ca, čl. 10d odst. 4, čl. 10e odst. 3, čl. 12 odst. 3-e a 4 a články 24, 27, 27a a 29a směrnice 2003/87/ES; |
b) |
článek 1 rozhodnutí (EU) 2015/1814; |
c) |
článek 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/842 (21). |
4. Veškeré změny objemu povolenek, které mají být draženy v daném kalendářním roce, s výjimkou změn uvedených v článku 14, se zohlední v objemu povolenek, které mají být draženy v následujícím kalendářním roce.
Jakýkoli objem povolenek, které nemohou být draženy v daném kalendářním roce v důsledku zaokrouhlování požadovaného podle čl. 6 odst. 1, se zohlední v objemu povolenek, které mají být draženy v následujícím kalendářním roce.
5. Rozdělení povolenek podle čl. 10a odst. 8 směrnice 2003/87/ES se určí s přihlédnutím k:
a) |
objemu povolenek a datu, kdy jsou zpřístupněny Inovačnímu fondu podle čl. 9 čtvrtého pododstavce, čl. 10a odst. 1, 1a a 5b, čl. 10a odst. 8 prvního, třetího a čtvrtého pododstavce a čl. 10e odst. 4 směrnice 2003/87/ES; |
b) |
předsunutí povolenek pro Inovační fond podle čl. 10a odst. 8 druhého pododstavce směrnice 2003/87/ES; |
c) |
objem povolenek, které mají být draženy pro Nástroj pro oživení a odolnost podle čl. 10e odst. 2 do 31. srpna 2026. |
Aniž je dotčen první pododstavec, činí roční objem povolenek, které mají být draženy podle čl. 10a odst. 8 směrnice 2003/87/ES, nejméně 40 000 000 povolenek. Tento objem se odrazí v kalendáři dražeb uvedeném v článku 12 tohoto nařízení.
6. Počáteční roční objem povolenek, které mají být draženy podle čl. 10e odst. 2 a 3 směrnice 2003/87/ES, je tento:
a) |
pro rok 2024: 86 685 000 povolenek; |
b) |
pro rok 2025: 86 685 000 povolenek; |
c) |
pro rok 2026: 58 000 000 povolenek. |
Roční objem povolenek, které je třeba vydražit, aby bylo dosaženo příjmů uvedených v čl. 10e odst. 2 a 3 směrnice 2003/87/ES, může být upraven tak, aby bylo zajištěno splnění cílů stanovených v článku 10e uvedené směrnice. Pro účely této úpravy se zohlední již dosažené příjmy, průměrná dražební zúčtovací cena za šest předchozích kalendářních měsíců a doba zbývající do 31. srpna 2026 a dražební kalendáře se odpovídajícím způsobem upraví v souladu s čl. 14 odst. 1 písm. o) tohoto nařízení.
Pokud je výnosu z dražeb uvedeného v čl. 10e odst. 2 a 3 směrnice 2003/87/ES dosaženo před datem poslední dražby plánované pro Nástroj pro oživení a odolnost, následné dražby povolenek pro tento nástroj se okamžitě pozastaví v souladu s příslušnými ustanoveními o pozastavení těchto dražeb uvedenými v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122. Příslušné kalendáře dražeb se odpovídajícím způsobem upraví v souladu s čl. 14 odst. 1 písm. e) tohoto nařízení.
Článek 11
Roční objemy dražených povolenek ve vztahu k oblasti letectví
1. Objem povolenek ve vztahu k činnostem v oblasti letectví uvedeným v článku 3b směrnice 2003/87/ES, které mají být draženy v každém kalendářním roce, odpovídá objemu povolenek stanovenému v souladu s články 3c a 3d uvedené směrnice.
2. Objem povolenek, které mají být každým členským státem draženy v kterémkoli daném kalendářním roce, je založen na objemu povolenek stanoveném podle odstavce 1 tohoto článku a na podílu povolenek daného členského státu určeném podle čl. 3d odst. 3 směrnice 2003/87/ES.
3. Veškeré změny objemu povolenek, které mají být draženy v daném kalendářním roce, s výjimkou změn uvedených v článku 14, se zohlední v objemu povolenek, které mají být draženy v následujícím kalendářním roce.
4. Jakýkoli objem povolenek, které nemohou být draženy v daném kalendářním roce v důsledku zaokrouhlování požadovaného podle čl. 6 odst. 1, se zohlední v objemu povolenek, které mají být draženy v následujícím kalendářním roce.
Článek 12
Kalendář dražeb pro jednotlivé dražby povolenek uvedené v článcích 10 a 11, které jsou draženy společnou dražební platformou
1. Společná dražební platforma určí po konzultaci s Komisí kalendáře dražeb včetně nabídkových oken, jednotlivých objemů dražených povolenek, dat dražeb, draženého produktu a data platby a dodání povolenek uvedených v článcích 10 a 11, které mají být draženy v jednotlivých dražbách plánovaných na každý kalendářní rok.
2. Společná dražební platforma zveřejní kalendář dražeb pro daný kalendářní rok do 31. července předchozího kalendářního roku, pokud jde o povolenky uvedené v článcích 10 a 11 tohoto nařízení, nebo co nejdříve po tomto datu za předpokladu, že Komise vydala pokyn ústřednímu správci registru Unie, aby v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122 vložil do registru Unie dražební tabulku odpovídající danému kalendáři dražeb.
3. Kalendáře dražeb povolenek uvedených v článcích 10 a 11 se stanovují a zveřejňují samostatně. Od 1. ledna 2025 společná dražební platforma stanovuje a zveřejňuje kalendáře společných dražeb povolenek uvedených v článcích 10 a 11 v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122.
Článek 13
Roční objemy a kalendáře jednotlivých dražeb povolenek ve vztahu k odvětví budov, silniční dopravy a dalším odvětvím
1. Objem povolenek uvedených v článku 30a směrnice 2003/87/ES, které mají být draženy v kterémkoli daném kalendářním roce počínaje rokem 2027, odpovídá objemu povolenek stanovenému v souladu s články 30c a 30d uvedené směrnice.
2. Objem povolenek, které mají být každým členským státem draženy v kterémkoli daném kalendářním roce, je založen na objemu povolenek stanoveném podle odstavce 1 tohoto článku a na podílu povolenek daného členského státu určeném podle čl. 30d odst. 5 směrnice 2003/87/ES.
3. Objem povolenek uvedený v odstavcích 1 a 2 tohoto článku zohledňuje změny podle čl. 30e odst. 3 nebo článků 30h a 30j směrnice 2003/87/ES nebo podle článku 1a rozhodnutí (EU) 2015/1814.
4. Společná dražební platforma určí po konzultaci s Komisí kalendáře dražeb včetně nabídkových oken, jednotlivých objemů dražených povolenek, dat dražeb, draženého produktu a data platby a dodání povolenek, které mají být draženy v každém kalendářním roce v jednotlivých dražbách v souladu s odstavcem 2 tohoto článku. Tento kalendář dražeb pro daný kalendářní rok zveřejní tato platforma do 31. července předchozího roku nebo co nejdříve po tomto datu za předpokladu, že Komise vydala pokyn ústřednímu správci registru Unie, aby v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122 vložil do registru Unie dražební tabulku odpovídající danému kalendáři dražeb.
5. Roční objemy dražených povolenek uvedené v čl. 30d odst. 3 a 4 směrnice 2003/87/ES se draží společně s příslušnými ročními objemy povolenek uvedenými v odstavci 1 tohoto článku před 31. srpnem každého roku. Počáteční roční objem povolenek, které mají být draženy v roce 2027 podle čl. 30d odst. 3 a 4 směrnice 2003/87/ES, činí 350 000 000 povolenek.
6. Pokud nebude do 30. června kteréhokoli daného roku získáno 75 % maximální roční výše výnosů podle čl. 30d odst. 4 směrnice 2003/87/ES, zvýší se počáteční roční objem povolenek, které mají být vydraženy pro Sociální klimatický fond, pro období od září do prosince daného roku.
Pokud bude maximální roční výše příjmů dosaženo dříve, než stanovil původní předpoklad v kalendáři dražeb, následné dražby povolenek pro Sociální klimatický fond se okamžitě pozastaví v souladu s příslušnými ustanoveními o pozastavení těchto dražeb uvedenými v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122.
V obou případech se kalendář dražeb bez zbytečného odkladu upraví v souladu s čl. 14 odst. 1 tak, aby se buď zvýšil počet povolenek dražených pro Sociální klimatický fond na období od září do prosince, nebo aby se jménem členských států vydražil případný přebytečný objem povolenek.
Článek 14
Úpravy kalendářů dražeb a objemu povolenek, jež mají být draženy
1. Určení a zveřejnění ročních objemů, které mají být draženy, a nabídkových oken, rozdělení povolenek, dat, draženého produktu a dat platby a dodání v souvislosti s jednotlivými dražbami podle článků 10, 11 a 13 a čl. 31 odst. 3 nelze měnit; výjimku představují úpravy z těchto důvodů:
a) |
zrušení dražby podle čl. 7 odst. 5 a 6, článku 9 a čl. 31 odst. 4; |
b) |
pozastavení činnosti alternativní platformy, které je stanoveno v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122; |
c) |
rozhodnutí členského státu podle čl. 29 odst. 7; |
d) |
nevypořádání podle čl. 36 odst. 5; |
e) |
pozastavení postupu stanoveného v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122, který má dopad na kalendáře dražeb; |
f) |
povolenky zbývající v rezervě pro nové účastníky na trhu stanovené v čl. 10a odst. 7 směrnice 2003/87/ES a nepřidělené povolenky podle článku 10c a článku 10ca uvedené směrnice; |
g) |
jednostranné zahrnutí dodatečných činností, skleníkových plynů nebo odvětví podle článku 24 nebo článku 30j směrnice 2003/87/ES; |
h) |
opatření přijaté podle článku 29a nebo článku 30h směrnice 2003/87/ES; |
i) |
vstup změn tohoto nařízení nebo směrnice 2003/87/ES v platnost; |
j) |
zadržování povolenek z dražeb podle čl. 22 odst. 4; |
k) |
potřeba, aby dražební platforma zabránila konání dražby, která je v rozporu s ustanoveními tohoto nařízení nebo směrnice 2003/87/ES; |
l) |
úpravy nezbytné podle článků 1 a 1a rozhodnutí (EU) 2015/1814; |
m) |
zrušení povolenek podle čl. 12 odst. 4 směrnice 2003/87/ES; |
n) |
úpravy nezbytné podle čl. 10a odst. 9 směrnice 2003/87/ES; |
o) |
úpravy nezbytné podle článku 10e směrnice 2003/87/ES; |
p) |
úpravy nezbytné podle článku 30d nebo čl. 30e odst. 3 směrnice 2003/87/ES. |
2. Dotčené dražební platformy zveřejní upravené kalendáře dražeb 4 týdny přede dnem jejich použitelnosti nebo dle možností co nejdříve po tomto datu. Tento požadavek se nevztahuje na úpravy uvedené v odst. 1 písm. a) až e).
KAPITOLA IV
PŘÍSTUP K DRAŽBÁM
Článek 15
Osoby, které mohou při dražbě podávat nabídky přímo
Při dražbě může nabídky podávat přímo pouze osoba, která je způsobilá k žádosti o povolení k podávání nabídek podle článku 18 a která povolení k podávání nabídek získá podle článků 19 a 20.
Článek 16
Přístupové prostředky
1. Dražební platforma zajistí prostředky pro nediskriminační přístup ke svým dražbám.
2. Povolení k dražbám nesmí záviset na členství nebo účastnictví na sekundárním trhu organizovaném dražební platformou nebo na jakémkoli jiném obchodním místě provozovaném dražební platformou nebo třetí stranou.
3. Dražební platforma zajistí vzdálený přístup ke svým dražbám prostřednictvím elektronického internetového rozhraní, které je bezpečně a spolehlivě přístupné. Může nabízejícím nabídnout rovněž možnost přístupu ke svým dražbám prostřednictvím vyhrazeného připojení k elektronickému rozhraní.
4. V případě, že se hlavní přístupové prostředky stanou nedostupnými, může dražební platforma z vlastního podnětu nebo na žádost členských států nabídnout jeden nebo více alternativních prostředků pro přístup ke svým dražbám za předpokladu, že tyto alternativní přístupové prostředky jsou bezpečné a spolehlivé a že jejich používání nevede k diskriminaci nabízejících.
Článek 17
Školení a poradenská linka
Dražební platforma nabídne praktický internetový školicí modul k pořádání jejího dražebního procesu včetně pokynů pro vyplnění a podávání formulářů a simulace podávání nabídek při dražbě. Dále zajistí poradenskou linku přístupnou prostřednictvím telefonu a elektronické pošty alespoň v provozních hodinách každého obchodovacího dne.
Článek 18
Osoby způsobilé k žádosti o povolení k podávání nabídek
1. K žádosti o povolení k přímému podávání nabídek při dražbách jsou způsobilé následující osoby:
a) |
provozovatel, provozovatel letadel, rejdařská společnost nebo regulovaný subjekt s účtem provozovatele v registru Unie otevřeným v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122, který podává nabídky na vlastní účet, včetně jakéhokoli mateřského podniku, dceřiného podniku nebo podniku ve skupině, jež jsou součástí stejné skupiny podniků jako daný provozovatel, provozovatel letadel, rejdařská společnost nebo regulovaný subjekt; |
b) |
investiční podniky, které získaly povolení podle směrnice 2014/65/EU a které podávají nabídky na svůj vlastní účet nebo jménem svých klientů; |
c) |
úvěrové instituce, které získaly povolení podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (22) a které podávají nabídky na svůj vlastní účet nebo jménem svých klientů; |
d) |
obchodní seskupení osob uvedených v písmenu a), které podávají nabídky na svůj vlastní účet a jednají jako zástupci jménem svých členů; |
e) |
veřejné subjekty nebo státem vlastněné subjekty členských států, jež kontrolují osoby uvedené v písmenu a). |
Provozovatelé, provozovatelé letadel a rejdařské společnosti se mohou účastnit pouze dražeb povolenek uvedených v článcích 10 a 11, zatímco regulované subjekty se mohou účastnit pouze dražeb uvedených v článku 13, a to i v případě, že využívají služeb subjektů uvedených v odst. 1 písm. b) až e) k podávání nabídek jejich jménem.
2. Odchylně od odstavce 1 jsou k žádosti o povolení k přímému podávání nabídek při dražbách buď na svůj vlastní účet, nebo jménem klientů své hlavní činnosti způsobilé osoby, na něž se vztahuje výjimka uvedená v čl. 2 odst. 1 písm. j) směrnice 2014/65/EU a které jsou oprávněné podle článku 50 tohoto nařízení, pokud členský stát, kde jsou usazeny, zavedl právní předpisy, jež příslušnému vnitrostátnímu orgánu v uvedeném členském státě umožňují udělit těmto osobám povolení k podávání nabídek na svůj vlastní účet nebo jménem takových klientů.
3. Pokud osoby uvedené v odst. 1 písm. b) a c) a v odstavci 2 podávají nabídky jménem svých klientů, zajistí, aby byly splněny všechny tyto podmínky:
a) |
jejich klienti jsou osobami způsobilými k žádosti o přímé podávání nabídek podle odstavce 1 nebo 2; |
b) |
mají nebo s dostatečným předstihem před otevřením nabídkového okna budou mít přiměřené vnitřní procesy, postupy a smluvní dohody, které:
|
Příslušná dražební platforma se může spolehnout na kontroly prováděné osobami uvedenými v prvním pododstavci tohoto odstavce, jejich klienty nebo klienty jejich klientů ve smyslu tohoto odstavce.
Osoby uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce musí být schopny dražební platformě na její žádost podle čl. 20 odst. 5 písm. d) prokázat, že podmínky stanovené v prvním pododstavci písm. a) a b) tohoto odstavce jsou splněny.
4. Následující osoby nejsou způsobilé k žádosti o povolení k přímému podávání nabídek při dražbách a ani se neúčastní dražeb prostřednictvím jedné nebo více osob, které získaly povolení k podávání nabídek podle článků 19 a 20, ať už na svůj vlastní účet, nebo jménem jiné osoby, jestliže ve vztahu k příslušným dražbám jednají jako:
a) |
dražitel; |
b) |
dražební platforma včetně systému zúčtování a systému vypořádání, který je k ní připojen; |
c) |
osoby, které mohou díky svému postavení vykonávat přímo nebo nepřímo významný vliv na řízení osob uvedených v písmenech a) a b); |
d) |
osoby vykonávající práci pro osoby uvedené v písmenech a) a b). |
Článek 19
Požadavky pro udělení povolení k podávání nabídek
1. Členové nebo účastníci sekundárního trhu organizovaného dražební platformou, kteří jsou osobami podle čl. 18 odst. 1 nebo 2, získají povolení k přímému podávání nabídek při dražbách, které dotčená dražební platforma koná, bez dalších požadavků, jež se na získání povolení vztahují, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
a) |
požadavky pro udělení povolení členovi nebo účastníkovi k obchodování povolenek na sekundárním trhu, jenž je organizován danou dražební platformou, nejsou méně přísné než požadavky uvedené v odstavci 2; |
b) |
dražební platforma obdrží všechny dodatečné informace potřebné k ověření toho, zda byly splněny veškeré požadavky uvedené v odstavci 2, jež doposud ověřeny nebyly. |
2. Osoby, které nejsou členy ani účastníky sekundárního trhu organizovaného dražební platformou a které jsou způsobilými osobami podle čl. 18 odst. 1 nebo 2, získají povolení k přímému podávání nabídek při dražbách konaných dražební platformou, pokud:
a) |
jsou usazeny v Unii nebo jsou provozovateli, provozovateli letadel, rejdařskými společnostmi nebo regulovanými subjekty; |
b) |
jsou držiteli jmenovaného účtu v registru Unie; |
c) |
jsou držiteli jmenovaného bankovního účtu; |
d) |
jmenují alespoň jednoho zástupce nabízejícího ve smyslu čl. 6 odst. 3 druhého pododstavce; |
e) |
na základě platných opatření hloubkové kontroly klienta ujistí příslušnou dražební platformu o své totožnosti, totožnosti svých skutečných vlastníků, bezúhonnosti, podnikovém a obchodním profilu s ohledem na způsoby vytváření vztahu s nabízejícím, typu nabízejícího, povaze draženého produktu, velikosti budoucích nabídek a prostředcích platby a dodání; |
f) |
ujistí příslušnou dražební platformu o svém finančním postavení, zejména zda jsou schopny plnit své finanční závazky a běžné závazky ve lhůtě jejich splatnosti; |
g) |
mají zavedeny nebo jsou v případě požádání schopny zavést vnitřní procesy, postupy a smluvní dohody nezbytné k uskutečnění maximální velikosti nabídky, již ukládá článek 48; |
h) |
splňují požadavky uvedené v čl. 40 odst. 1. |
Článek 20
Podávání a zpracovávání žádostí o povolení k podávání nabídek
1. Před podáním své první nabídky přímo prostřednictvím některé dražební platformy požádají osoby uvedené v čl. 18 odst. 1 nebo 2 příslušnou dražební platformu o povolení k podávání nabídek.
Odchylně od prvního pododstavce získají členové nebo účastníci sekundárního trhu organizovaného příslušnou dražební platformou, kteří splňují požadavky stanovené v čl. 19 odst. 1, povolení k podávání nabídek, aniž by o ně museli žádat příslušnou dražební platformu.
2. Žádost o povolení k podávání nabídek podle odstavce 1 se podává předložením vyplněného formuláře žádosti dražební platformě. Formulář žádosti a přístup k němu na internetu zajistí a spravuje příslušná dražební platforma.
3. K žádosti o povolení k podávání nabídek se přiloží řádně ověřené kopie všech podpůrných dokumentů, jež si dražební platforma vyžádá k prokázání toho, že žadatel splňuje požadavky stanovené v čl. 18 odst. 3 a v čl. 19 odst. 2. Dražební platforma může přijmout kopie dokumentů, které nejsou řádně ověřeny, pokud se může důvodně domnívat, že se jedná o věrné kopie originálů. Žádost o povolení k podávání nabídek obsahuje alespoň náležitosti uvedené v příloze I.
4. Žádost o povolení k podávání nabídek a veškeré podpůrné dokumenty se na vyžádání zpřístupní ke kontrole příslušným donucovacím orgánům členského státu, jež vedou vyšetřování podle čl. 53 odst. 3 písm. e), a příslušným orgánům Unie, které se podílejí na vyšetřování vedeném na přeshraničním základě.
5. Dražební platforma může odmítnout udělit povolení k podávání nabídek na svých dražbách, pokud žadatel odmítne:
a) |
vyhovět žádostem dražební platformy o doplňující informace nebo objasnění či zdůvodnění poskytnutých informací; |
b) |
poskytnout ústní vysvětlení na základě výzvy dražební platformy k pohovoru s jakýmkoli zástupcem žadatele; |
c) |
povolit vyšetřování nebo ověření požadované dražební platformou, které zahrnuje návštěvy nebo kontroly na místě v obchodních prostorách žadatele; |
d) |
vyhovět žádostem dražební platformy o informace požadované od žadatele, klientů žadatele nebo, je-li to relevantní, klientů jejich klientů ve smyslu čl. 18 odst. 3; |
e) |
vyhovět žádostem dražební platformy o informace nutné ke kontrole souladu s požadavky stanovenými v čl. 19 odst. 2. |
6. Žádost o povolení k podávání nabídek se považuje za staženou, pokud žadatel nepředloží informace požadované dražební platformou v přiměřené lhůtě nejméně pěti obchodovacích dnů stanovené v žádosti o informace podle odst. 5 písm. a), d) nebo e), nebo pokud nespolupracuje při pohovoru nebo vyšetřování či ověřování podle odst. 5 písm. b) nebo c).
7. Žadatel nesmí dražební platformě poskytnout žádné nepravdivé ani zavádějící informace. Žadatel příslušnou dražební platformu v úplnosti, čestně a neprodleně informuje o veškerých změnách svých okolností, které by mohly ovlivnit jeho žádost o povolení k podávání nabídek při dražbách, jež uvedená dražební platforma koná, nebo povolení k podávání nabídek, které mu již bylo uděleno.
8. Dražební platforma o podané žádosti rozhodne a své rozhodnutí žadateli oznámí.
Příslušná dražební platforma může:
a) |
udělit nepodmíněné povolení k podávání nabídek ve svých dražbách na dobu, která nepřekračuje období jejího jmenování, včetně prodloužení nebo obnovení tohoto období; |
b) |
udělit podmíněné povolení k podávání nabídek ve svých dražbách na dobu, která nepřekračuje období jejího jmenování, s výhradou splnění určitých stanovených podmínek do určitého data, které řádně ověří; |
c) |
odmítnout udělit povolení k podávání nabídek ve svých dražbách. |
Článek 21
Odmítnutí, zrušení nebo pozastavení povolení k podávání nabídek
1. Dražební platforma odmítne udělit povolení k podávání nabídek ve svých dražbách nebo již udělené povolení k podávání nabídek zruší či pozastaví každé osobě, která:
a) |
není způsobilá k žádosti o podávání nabídek podle čl. 18 odst. 1 nebo 2; |
b) |
nesplňuje požadavky stanovené v článcích 18 a 19 a v příslušných případech v článku 20 nebo |
c) |
vědomě nebo opakovaně porušuje toto nařízení, podmínky svého povolení k podávání nabídek v jejích dražbách nebo jiné související pokyny či dohody. |
2. Dražební platforma odmítne udělit povolení k podávání nabídek ve svých dražbách nebo již udělené povolení k podávání nabídek zruší či pozastaví, má-li v souvislosti s žadatelem podezření na praní peněz, financování terorismu, trestnou činnost nebo zneužití trhu, pokud toto odmítnutí, zrušení nebo pozastavení nevede ke zmaření úsilí příslušných vnitrostátních orgánů o stíhání nebo zadržení pachatelů těchto činností.
V případě podezření uvedených v prvním pododstavci podá příslušná dražební platforma zprávu finanční zpravodajské jednotce uvedené v článku 32 směrnice (EU) 2015/849 v souladu s ustanoveními čl. 46 odst. 2 tohoto nařízení.
3. Dražební platforma může odmítnout udělit povolení k podávání nabídek ve svých dražbách nebo již udělené povolení k podávání nabídek zrušit či pozastavit každé osobě, která:
a) |
z nedbalosti porušuje toto nařízení, podmínky povolení k podávání nabídek v jejích dražbách nebo jiné související pokyny či dohody; |
b) |
se jinak chovala způsobem, který poškozuje řádné nebo účinné konání dražby, nebo |
c) |
je uvedena v čl. 18 odst. 1 písm. b) nebo c) nebo v čl. 18 odst. 2 a v průběhu předchozích 220 obchodovacích dnů nepodala nabídku v žádné dražbě. |
4. Osobám uvedeným v odstavci 3 se odmítnutí udělit povolení k podávání nabídek nebo zrušení či pozastavení povolení k podávání nabídek oznámí a poskytne se jim přiměřená lhůta k písemné odpovědi, stanovená v rozhodnutí o odmítnutí, zrušení či pozastavení tohoto povolení. Po posouzení písemné odpovědi dané osoby příslušná dražební platforma v odůvodněném případě:
a) |
udělí nebo obnoví povolení k podávání nabídek s účinností od určitého data; |
b) |
udělí podmíněné povolení k podávání nabídek nebo podmíněné obnovení povolení k podávání nabídek s výhradou splnění určitých stanovených podmínek do určitého data, které řádně ověří, nebo |
c) |
potvrdí odmítnutí udělit povolení k podávání nabídek nebo zrušení či pozastavení povolení k podávání nabídek s účinností od určitého data. |
Dražební platforma oznámí příslušné osobě své rozhodnutí podle prvního pododstavce písm. a), b) a c).
5. Osoby, jejichž povolení k podávání nabídek je zrušeno či pozastaveno podle odstavců 1, 2 nebo 3, podniknou přiměřené kroky, aby jejich vyřazení z dražeb:
a) |
proběhlo řádně; |
b) |
nepoškodilo zájmy jejich klientů ani nenarušilo účinný průběh dražeb; |
c) |
neovlivnilo jejich povinnosti plnit ustanovení o platbách ani jiné související pokyny či dohody; |
d) |
neohrozilo jejich povinnosti týkající se ochrany důvěrných informací uvedené v čl. 18 odst. 3 písm. b) bodu ii), které zůstanou v platnosti po dobu 20 let od jejich vyřazení z dražeb. |
V odmítnutí, zrušení a pozastavení povolení podle odstavců 1, 2 a 3 jsou uvedena veškerá opatření nutná k dodržení tohoto odstavce a dražební platforma ověřuje dodržování těchto opatření.
KAPITOLA V
JMENOVÁNÍ DRAŽITELE A JEHO ÚKOLY
Článek 22
Jmenování dražitele
1. Každý členský stát jmenuje dražitele. Žádný členský stát nedraží povolenky, aniž by jmenoval dražitele. Stejného dražitele může jmenovat více členských států.
2. Dražitel je jmenován s dostatečným předstihem před zahájením dražeb a uzavírá a provádí potřebná ujednání se jmenovanou dražební platformou nebo s dražební platformou, již se chystá jmenovat, včetně k ní připojeného systému zúčtování a systému vypořádání, na základě vzájemně dohodnutých podmínek.
3. Osoba vykonávající práci nebo jednající ve prospěch členského státu se vyvaruje sdělování vnitřních informací osobám, které vykonávají práci pro dražitele, pokud osoba vykonávající práci nebo jednající ve prospěch členského státu toto sdělení neprovede v souladu se zásadou potřeby vědět při běžném výkonu svého zaměstnání, povolání nebo svých povinností a pokud se dotčený členský stát neujistil, že dražitel má kromě opatření stanovených v čl. 18 odst. 8 a čl. 19 odst. 10 nařízení (EU) č. 596/2014 k dispozici vhodná opatření, aby zamezil obchodování zasvěcené osoby nebo nedovolenému zpřístupnění vnitřní informace ze strany osob vykonávajících práci pro dražitele.
4. Povolenky, které mají být draženy jménem členského státu, se do dražeb nezařadí v případě, že tento členský stát nejmenoval dražitele nebo nejsou uzavřena či nevstoupila v platnost ujednání uvedená v odstavci 2.
5. Členské státy oznámí včas po jmenování svého dražitele totožnost tohoto dražitele a jeho kontaktní údaje Komisi, která je zveřejní na svých internetových stránkách.
Článek 23
Úkoly dražitele
Dražitel vykonává tyto úkoly:
a) |
dražba objemu povolenek, jež mají být draženy každým členským státem, který jej jmenoval, nebo pro jakýkoli fond či nástroj, které má být příjemcem výnosů z dražeb podle práva Unie; |
b) |
získávání výnosů z dražeb náležejících každému členskému státu, který jej jmenoval, nebo jakémukoli fondu či nástroji uvedenému v písmenu a); |
c) |
vyplácení výnosů z dražeb náležejících každému členskému státu, který jej jmenoval, nebo jakémukoli fondu či nástroji uvedenému v písmenu a). |
KAPITOLA VI
DRAŽBY POVOLENEK PRO FONDY A RUŠENÍ POVOLENEK
Článek 24
Povolenky, jež mají být draženy pro Inovační fond, Modernizační fond, Nástroj pro oživení a odolnost a Sociální klimatický fond
1. Dražitelem povolenek, které mají být od roku 2021 draženy podle čl. 10a odst. 8 a 9, článku 10d a článku 10e směrnice 2003/87/ES na společné dražební platformě, je Evropská investiční banka (EIB). Ustanovení čl. 22 odst. 2, 3 a 4, článků 23, 35 a 36 a čl. 43 odst. 1 tohoto nařízení se na EIB použijí obdobně.
2. EIB zajistí, aby byly výnosy z dražeb povolenek podle čl. 10a odst. 8 a článku 10e směrnice 2003/87/ES převedeny na účet, který jí byl oznámen Komisí, a to nejpozději 15 dnů následujících po skončení měsíce, ve kterém byly výnosy z dražeb vytvořeny. EIB si v souladu s dohodami uzavřenými s Komisí podle čl. 20 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/856 (23) a článku 10e směrnice 2003/87/ES smí před vyplacením odečíst veškeré další poplatky, které vyplývají z držení a vyplácení výnosů z dražeb.
3. Dražitelem povolenek, které mají být draženy podle čl. 10a odst. 8b a čl. 30d odst. 3 a 4 směrnice 2003/87/ES na společné dražební platformě, je Komise. Ustanovení čl. 22 odst. 2, 3 a 4, článků 23, 35 a 36 a čl. 43 odst. 1 tohoto nařízení se na Komisi použijí obdobně.
4. Roční objemy dražených povolenek uvedených v odstavci 1 tohoto článku a v čl. 10a odst. 8b směrnice 2003/87/ES se draží společně s příslušnými ročními objemy povolenek uvedenými v článku 10 tohoto nařízení při dražbách prováděných společnou dražební platformou a jsou rovnoměrně rozděleny v souladu s čl. 8 odst. 4 prvním pododstavcem tohoto nařízení.
Článek 25
Postup zrušení povolenek
1. Členský stát, který má v úmyslu zrušit povolenky ze svého celkového objemu povolenek, které mají být draženy, v případě uzavření kapacity na výrobu elektřiny na svém území podle čl. 12 odst. 4 směrnice 2003/87/ES, oznámí svůj záměr Komisi nejpozději do 31. prosince kalendářního roku následujícího po roce uzavření, přičemž použije vzor stanovený v příloze II tohoto nařízení.
Dotyčný členský stát oznámí Komisi nejpozději do 31. května daného roku přesný počet povolenek, které mají být zrušeny v období mezi 1. zářím a 31. prosincem uvedeného roku. Pokud celkový objem povolenek, které mají být v tomto období zrušeny, přesáhne 5 milionů povolenek, rozloží se tento objem do období mezi 1. zářím daného roku a 31. srpnem následujícího roku. Dotyčný členský stát učiní první oznámení podle tohoto pododstavce nejpozději dva roky po oznámení podle prvního pododstavce.
2. Členský stát, který nemá v případě uzavření kapacity na výrobu elektřiny na svém území podle čl. 12 odst. 4 směrnice 2003/87/ES v úmyslu rušit povolenky, oznámí Komisi důvody, proč tyto povolenky neruší, v rámci podávání zpráv podle článku 21 uvedené směrnice.
3. Objem povolenek, které mají být zrušeny podle čl. 12 odst. 4 směrnice 2003/87/ES, se odečte od objemu povolenek, které má dotyčný členský stát vydražit podle článku 10 tohoto nařízení, po provedení jakýchkoli úprav podle rozhodnutí (EU) 2015/1814 během období uvedených v odst. 1 druhém pododstavci.
4. Komise zveřejní informace poskytnuté členskými státy v souladu s přílohou II, s výjimkou zpráv uvedených v bodě 6 uvedené přílohy.
KAPITOLA VII
JMENOVÁNÍ SPOLEČNÉ DRAŽEBNÍ PLATFORMY A SLUŽBY POSKYTOVANÉ TOUTO PLATFORMOU
Článek 26
Jmenování společné dražební platformy
1. Členské státy jmenují společnou dražební platformu na základě společného zadávacího řízení Komise a členských států jako veřejných zadavatelů, kteří se účastní společného postupu podle tohoto článku.
2. Společné zadávací řízení uvedené v odstavci 1 se provádí podle čl. 165 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046.
3. Jmenovací období společné dražební platformy nepřesáhne 5 let. Jsou-li splněny podmínky uvedené v čl. 172 odst. 3 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046, mohou členské státy a Komise toto období prodloužit na 7 let. Během jmenovacího období může Komise provést předběžnou tržní konzultaci v souladu s čl. 166 odst. 1 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 za účelem ověření tržních podmínek a přípravy nového zadávacího řízení.
4. Totožnost a kontaktní údaje společné dražební platformy uvedené v odstavci 1 se zveřejní na internetových stránkách Komise.
5. Členský stát, který se připojí ke společnému postupu podle tohoto článku po vstupu dohody o společném zadávacím řízení mezi Komisí a členskými státy, které se uvedeného postupu již účastní, v platnost, přijme podmínky uvedené dohody, jakož i rozhodnutí, která byla podle uvedené dohody již přijata.
Členskému státu, který se v souladu s čl. 29 odst. 4 rozhodne, že se společného postupu podle tohoto článku nezúčastní, ale že jmenuje svou vlastní dražební platformu, může být udělen status pozorovatele na základě podmínek sjednaných v dohodě o společném zadávacím řízení mezi členskými státy účastnícími se společného postupu a Komisí s výhradou veškerých platných pravidel Unie pro zadávání veřejných zakázek.
Článek 27
Služby poskytované členským státům společnou dražební platformou
1. Společná dražební platforma poskytuje členským státům tyto služby, jež jsou konkrétněji vymezeny ve smlouvě o jejím jmenování:
a) |
poskytnutí přístupu k dražbám podle článků 15 až 21 včetně zajištění a správy potřebných internetových elektronických rozhraní a internetových stránek; |
b) |
konání dražeb v souladu s články 4 až 7; |
c) |
správu kalendáře dražeb v souladu s články 8 až 14; |
d) |
vyhlašování a oznamování výsledků dražby podle článku 52; |
e) |
poskytnutí náležitého systému zúčtování nebo systému vypořádání (nebo jeho zajištění) potřebného pro:
|
f) |
průzkum dražeb, oznamování podezření na praní peněz, financování terorismu, trestnou činnost nebo zneužití trhu a správu požadovaných nápravných opatření nebo sankcí, včetně zajištění mechanismu mimosoudního řešení sporů, podle článků 45 až 50 a čl. 55 odst. 1; |
g) |
podávání zpráv podle článku 34. |
2. Společná dražební platforma se připojí alespoň k jednomu systému zúčtování nebo systému vypořádání nejméně 20 obchodovacích dnů před otevřením prvního nabídkového okna, které provozuje.
3. Do 3 měsíců ode dne svého jmenování předloží společná dražební platforma Komisi svou výstupní strategii.
Článek 28
Služby poskytované Komisi společnou dražební platformou
Společná dražební platforma poskytuje Komisi služby technické podpory pro práci Komise související s těmito činnostmi:
a) |
koordinace kalendáře dražeb s alternativními dražebními platformami uvedenými v příloze III; |
b) |
informace související s konáním dražeb podle článku 44; |
c) |
zprávy podle čl. 10 odst. 4 třetího pododstavce a čl. 10 odst. 5 směrnice 2003/87/ES; |
d) |
přezkum tohoto nařízení, směrnice 2003/87/ES nebo aktů v přenesené pravomoci přijatých podle čl. 19 odst. 3 uvedené směrnice, který má vliv na fungování trhu s uhlíkem včetně provádění dražeb; |
e) |
jakýkoli jiný společný postup související s fungováním trhu s uhlíkem včetně provádění dražeb, sjednaný mezi Komisí a členskými státy, které se společného postupu účastní. |
KAPITOLA VIII
JMENOVÁNÍ A ÚKOLY ALTERNATIVNÍCH DRAŽEBNÍCH PLATFOREM
Článek 29
Jmenování alternativních dražebních platforem
1. Členský stát, který se neúčastní společného postupu stanoveného v čl. 26 odst. 1, může pro dražbu svého objemu povolenek podle článků 10 a 11 jmenovat svou vlastní alternativní dražební platformu.
2. Alternativní dražební platforma může být stejnou dražební platformou jako společná dražební platforma, nebo jiná dražební platforma.
3. Členský stát, který se rozhodne jmenovat alternativní dražební platformu, o tom informuje Komisi do posledního dne třetího měsíce po dnu, kdy vstoupí v platnost nařízení (EU) č. 1031/2010.
4. Alternativní dražební platforma se vybere na základě výběrového řízení, které je v souladu s unijním a vnitrostátním právem zadávání veřejných zakázek, jestliže si buď unijní, nebo vnitrostátní právo vyžádá postup zadávání veřejných zakázek. Výběrové řízení podléhá všem platným opravným prostředkům a donucovacím postupům podle unijního a vnitrostátního práva.
Jmenovací období alternativní dražební platformy uvedené v odstavci 1 je nejvýše 3 roky a lze je prodloužit nejvýše o další dvouleté období.
Jmenování alternativní dražební platformy nenabude účinku dříve, než vstoupí v platnost uvedení alternativní dražební platformy na seznamu v příloze III podle ustanovení odstavce 6.
5. Členský stát, který se rozhodne jmenovat alternativní dražební platformu, poskytne Komisi úplné oznámení obsahující všechny tyto informace:
a) |
totožnost dražební platformy, kterou navrhuje jmenovat; |
b) |
podrobná provozní pravidla, jimiž se má řídit dražební proces pořádaný dražební platformou, kterou navrhuje jmenovat, včetně smluvních ustanovení o jmenování této dražební platformy a včetně každého systému zúčtování a systému vypořádání k ní připojených s uvedením podmínek, jimiž se řídí struktura a výše poplatků, správa zajištění, platba a dodání; |
c) |
dražený produkt a jakékoliv další informace, které Komise potřebuje k posouzení toho, zda je navrhovaný kalendář dražeb slučitelný s jakýmkoli aktuálním či navrhovaným kalendářem dražeb společné dražební platformy, jakož i s jakýmikoli jinými kalendáři dražeb, jež navrhují jiné členské státy, které jmenovaly alternativní dražební platformu; |
d) |
podrobná pravidla a podmínky týkající se průzkumu dražeb a dohledu nad nimi, kterými se jím navrhovaná dražební platforma řídí podle čl. 33 odst. 4, 5 a 6, jakož i podrobná pravidla zajišťující ochranu proti praní peněz, financování terorismu, trestné činnosti nebo zneužití trhu, včetně všech nápravných opatření nebo sankcí; |
e) |
podrobná opatření zavedená za účelem dodržení čl. 22 odst. 3 a článku 32, pokud jde o jmenování dražitele. |
6. Alternativní dražební platformy jmenované podle odstavce 1 tohoto článku, jejich jmenovací období, jejich jmenující členské státy a veškeré platné podmínky nebo povinnosti se uvedou na seznamu v příloze III, pokud jsou splněny příslušné požadavky tohoto nařízení a cíle čl. 10 odst. 4 směrnice 2003/87/ES. Komise jedná výhradně na základě těchto požadavků a cílů a plně zohlední veškeré informace předložené dotčeným členským státem.
V případě, že se členský stát, který jmenoval alternativní dražební platformu uvedenou v odstavci 1, rozhodne opět jmenovat tutéž dražební platformu za stejných podmínek a povinností, jako je uvedení na seznamu stanovené v prvním pododstavci, je toto uvedení na seznamu platné i nadále, pokud tento členský stát a Komise potvrdí, že příslušné požadavky tohoto nařízení a cíle čl. 10 odst. 4 směrnice 2003/87/ES jsou splněny. Za tímto účelem poskytne členský stát Komisi oznámení obsahující informace uvedené v odstavci 5 a uvědomí o tomto opětovném jmenování ostatní členské státy. Komise informuje veřejnost o prodloužené platnosti uvedení na seznam.
Nedojde-li k žádnému uvedení na seznamu podle prvního pododstavce, členský stát, který se rozhodl jmenovat alternativní dražební platformu, v období do uplynutí 3 měsíců po vstupu v platnost konečného uvedení na seznamu podle prvního pododstavce používá společné dražební platformy k dražbě svého podílu povolenek, který by byl jinak dražen na alternativní dražební platformě, jež má být jmenována.
Členský stát, který se rozhodne jmenovat alternativní dražební platformu podle odstavce 1 tohoto článku, se však může společného postupu účastnit výhradně za tím účelem, aby mohl využívat společnou dražební platformu uvedenou ve třetím pododstavci. Taková účast probíhá v souladu s ustanoveními čl. 26 odst. 5 druhého pododstavce a podléhá podmínkám dohody o společném zadávacím řízení.
7. Každý členský stát, který se neúčastní společného postupu uvedeného v čl. 26 odst. 1, avšak rozhodne se jmenovat alternativní dražební platformu, se může ke společnému postupu stanovenému v čl. 26 odst. 1 připojit podle čl. 26 odst. 5.
Objem povolenek, jejichž dražba byla plánována na alternativní dražební platformě, se rovnoměrně rozdělí mezi dražby pořádané příslušnou společnou dražební platformou.
Článek 30
Úkoly alternativních dražebních platforem
Alternativní dražební platforma plní stejné úkoly jako společná dražební platforma, jak je stanoveno v článku 27, s výjimkou správy kalendáře dražeb podle čl. 27 odst. 1 písm. c), a předkládá jmenujícímu členskému státu výstupní strategii uvedenou v čl. 27 odst. 3.
Pro alternativní dražební platformy se použijí ustanovení uvedená v čl. 8 odst. 1, 2, 3 a 5 prvním pododstavci a v článcích 9, 10, 12, 14 a 31.
Článek 31
Kalendář dražeb pro alternativní dražební platformy
1. Objem povolenek uvedených v článku 10 dražených v jednotlivých dražbách pořádaných alternativní dražební platformou se pohybuje mezi 3,5 a 20 miliony povolenek. Pokud je celkový objem těchto povolenek, jenž má být vydražen daným členským státem, v daném kalendářním roce menší než 3,5 milionu, draží se povolenky v jedné dražbě za kalendářní rok. Objem povolenek uvedených v článku 10, které se draží v jednotlivých dražbách pořádaných alternativní dražební platformou, však nesmí být nižší než 1 milion povolenek v jakémkoli dvanáctiměsíčním období, kdy se počet povolenek odečte od objemu povolenek určených k dražbě podle čl. 1 odst. 5 rozhodnutí (EU) 2015/1814.
2. Objem povolenek uvedených v článku 11, které jsou draženy v jednotlivých dražbách pořádaných alternativní dražební platformou, se pohybuje mezi 2,5 a 5 miliony povolenek. Pokud je celkový objem těchto povolenek, jenž má být vydražen daným členským státem, v daném kalendářním roce menší než 2,5 milionu, draží se povolenky v jedné dražbě za kalendářní rok.
Od 1. ledna 2025 se ustanovení odstavce 1 tohoto článku, která se vztahují na povolenky uvedené v článku 10, použijí rovněž na povolenky uvedené v článku 11.
3. Alternativní dražební platforma určí po konzultaci s Komisí kalendář dražeb včetně nabídkových oken, jednotlivých objemů dražených povolenek, dat dražeb, draženého produktu a data platby a dodání povolenek, které mají být draženy v jednotlivých dražbách plánovaných na každý kalendářní rok. Jednotlivé objemy dražených povolenek se určují v souladu s články 10 a 11.
Dotčená alternativní dražební platforma zveřejní kalendář dražeb pro daný rok ve vztahu k povolenkám uvedeným v článcích 10 a 11 tohoto nařízení do 31. července předchozího roku, nebo co nejdříve po tomto datu za předpokladu, že Komise vydala pokyn ústřednímu správci registru Unie, aby vložil do registru Unie příslušnou dražební tabulku v souladu s nařízením v přenesené pravomoci 2019/1122.
Dotčená alternativní dražební platforma určí a zveřejní kalendáře dražeb až poté, co určí a zveřejní své kalendáře dražeb společná dražební platforma v souladu s článkem 12, byla-li tato dražební platforma již jmenována v souladu s čl. 26 odst. 1. Dotčené dražební platformy mohou stanovit kalendáře dražeb povolenek uvedených v článcích 10 a 11 současně, pokud je dodržena lhůta pro zveřejnění kalendářů dražeb uvedená v článku 12.
Zveřejněné kalendáře dražeb musí být v souladu s příslušnými podmínkami nebo povinnostmi uvedenými na seznamu v příloze III.
4. Pokud je dražba pořádaná alternativní dražební platformou zrušena podle čl. 7 odst. 5 nebo 6 nebo podle článku 9, dražený objem se rovnoměrně rozdělí buď podle čl. 7 odst. 8, nebo pokud dotčená dražební platforma pořádá v daném kalendářním roce méně než čtyři dražby, mezi příští dvě dražby plánované na téže dražební platformě.
KAPITOLA IX
POŽADAVKY NA JMENOVÁNÍ VZTAHUJÍCÍ SE NA DRAŽITELE A DRAŽEBNÍ PLATFORMY
Článek 32
Požadavky na jmenování vztahující se na dražitele
1. Při jmenování dražitelů členské státy zohlední míru, do jaké uchazeči:
a) |
představují riziko střetu zájmů nebo zneužití trhu s ohledem na:
|
b) |
jsou schopni plnit úkoly dražitele včas a v souladu s nejvyššími odbornými a kvalitativními normami. |
2. Jmenování dražitele je podmíněno tím, že dražitel uzavře s příslušnou dražební platformou ujednání podle čl. 22 odst. 2.
Článek 33
Požadavky na jmenování vztahující se na dražební platformy
1. Dražební platformou může být jmenován pouze subjekt, který má povolení jakožto regulovaný trh a jehož organizátor organizuje sekundární trh s povolenkami nebo deriváty povolenek.
Pokud je to však stanoveno v zadávací dokumentaci pro společné zadávací řízení podle čl. 26 odst. 1, může se subjekt, který má povolení jakožto regulovaný trh a jehož organizátor organizuje velkoobchodní trh s energií ve smyslu čl. 2 bodu 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 (24), avšak neorganizuje sekundární trh s povolenkami nebo deriváty povolenek, účastnit zadávacího řízení podle čl. 26 odst. 1 tohoto nařízení. Je-li takový subjekt jmenován společnou dražební platformou, získá jeho organizátor povolení k organizaci sekundárního trhu s povolenkami nebo deriváty povolenek a zajistí, aby tento sekundární trh zorganizoval nejméně 60 obchodních dnů před otevřením prvního nabídkového okna provozovaného dotčenou dražební platformou.
2. Dražební platforma jmenovaná podle tohoto nařízení k dražbě dvoudenních spotových smluv musí být oprávněna bez dalších právních nebo správních požadavků ze strany členských států stanovit vhodná opatření usnadňující přístup nabízejících uvedených v čl. 18 odst. 1 a 2 k dražbám a jejich účast na těchto dražbách.
3. Při jmenování dražební platformy členské státy zohlední míru, do jaké uchazeči prokazují zajištění těchto skutečností:
a) |
faktické i právní dodržování zásady nediskriminace; |
b) |
plný, náležitý a spravedlivý přístup malých a středních podniků, na které se vztahuje systém Unie, k podávání nabídek v dražbách a malých producentů emisí k podávání nabídek v dražbách, jak je uvedeno v čl. 27 odst. 1, čl. 27a odst. 1 a čl. 28a odst. 4 směrnice 2003/87/ES; |
c) |
efektivnost nákladů a zamezení nepřiměřené administrativní zátěži; |
d) |
silný dohled nad dražbami, oznamování podezření na praní peněz, financování terorismu, trestnou činnost nebo zneužití trhu, správa všech požadovaných nápravných opatření nebo sankcí včetně zajištění mechanismu mimosoudního řešení sporů; |
e) |
zabránění narušování hospodářské soutěže na vnitřním trhu včetně trhu s uhlíkem; |
f) |
správné fungování trhu s uhlíkem včetně provádění dražeb; |
g) |
připojení k jednomu nebo více systémům zúčtování nebo systémům vypořádání; |
h) |
vhodná opatření, na jejichž základě musí dražební platforma předat všechen hmotný a nehmotný majetek nezbytný ke konání dražeb jejím nástupcem. |
4. Dražební platforma může být jmenována až poté, co členský stát, ve kterém je vytvořen kandidátský regulovaný trh a usazen jeho organizátor, zajistí, aby se na dražbu dvoudenních spotových smluv uplatňovala vnitrostátní opatření, jimiž se provádí hlava III směrnice 2014/65/EU, a aby příslušné vnitrostátní orgány uvedeného členského státu mohly tomuto kandidátskému regulovanému trhu a jeho organizátorovi vydávat povolení a dohlížet na ně v souladu s vnitrostátními opatřeními, jimiž se provádí hlava VI uvedené směrnice.
Pokud kandidátský regulovaný trh není vytvořen a jeho organizátor usazen ve stejném členském státě, použije se první pododstavec jak pro členský stát, v němž je vytvořen kandidátský regulovaný trh, tak pro členský stát, v němž je usazen jeho organizátor.
5. Příslušné vnitrostátní orgány členského státu, ve kterém je vytvořen daný kandidátský regulovaný trh a usazen jeho organizátor, určené podle čl. 67 odst. 1 směrnice 2014/65/EU, přijmou rozhodnutí o povolení regulovaného trhu, který byl nebo bude jmenován, jako dražební platformy podle tohoto nařízení, pokud tento regulovaný trh a jeho organizátor dodržují vnitrostátní právní předpisy, kterými se provádí hlava III směrnice 2014/65/EU. Rozhodnutí o povolení se přijímá v souladu s vnitrostátními právními předpisy, kterými se provádí hlava VI směrnice 2014/65/EU.
6. Příslušné vnitrostátní orgány členského státu uvedené v odstavci 5 tohoto článku trvale vykonávají účinný dohled nad trhem a přijímají opatření nezbytná k zajištění toho, aby požadavky podle uvedeného odstavce byly splněny. Za tímto účelem vykonávají přímo nebo s pomocí jiných příslušných vnitrostátních orgánů určených podle čl. 67 odst. 1 směrnice 2014/65/EU pravomoci stanovené ve vnitrostátních opatřeních, jimiž se provádí článek 69 uvedené směrnice, s ohledem na daný kandidátský regulovaný trh a jeho organizátora.
Pro účely jmenování dražebních platforem v souladu s tímto nařízením se na spolupráci mezi příslušnými vnitrostátními orgány jednotlivých členských států a s Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy (ESMA)použijí vnitrostátní opatření, jimiž se provádějí články 79 až 87 směrnice 2014/65/EU.
KAPITOLA X
OZNAMOVÁNÍ TRANSAKCÍ
Článek 34
Povinnost předkládat oznámení o transakcích
1. Dražební platforma oznámí příslušnému vnitrostátnímu orgánu určenému podle čl. 67 odst. 1 směrnice 2014/65/EU a orgánu ESMA úplné a přesné údaje o každé transakci provedené na dražební platformě, která povede k převodu emisních povolenek na úspěšné nabízející.
2. Oznámení o transakcích se předkládají co nejdříve, nejpozději však do konce obchodního dne následujícího po uskutečnění dotčené transakce.
3. Dražební platforma odpovídá za úplnost, přesnost a včasné předkládání oznámení o transakcích. Pokud existují informace o transakcích, které nejsou uvedeny v oznámeních o transakcích a které nemá dražební platforma k dispozici, musí nabízející a dražitelé takové informace dražební platformě předložit.
Pokud se v oznámení o transakcích vyskytnou chyby nebo opomenutí, dražební platforma, která oznámení předkládá, tyto informace opraví a opravené oznámení předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu.
4. Oznámení o transakcích obsahuje zejména:
a) |
název povolenek nebo derivátů povolenek; |
b) |
objem nakoupených povolenek; |
c) |
data a časy provedení transakce; |
d) |
transakční ceny; |
e) |
totožnost úspěšných nabízejících; |
f) |
v příslušných případech totožnost klientů, jejichž jménem byla transakce uskutečněna. |
V případě, že je úspěšný nabízející právnickou osobou, použije dražební platforma při oznamování informací k identifikaci úspěšného nabízejícího identifikační kód právnické osoby podle článku 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/590 (25).
Oznámení se vypracuje za použití datových standardů a formátů stanovených v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/590 a obsahuje všechny relevantní údaje uvedené v příloze I uvedeného nařízení.
KAPITOLA XI
PLATBA A PŘEVOD VÝNOSŮ Z DRAŽEB
Článek 35
Platba provedená úspěšnými nabízejícími a převod výnosů členským státům
1. Každý úspěšný nabízející nebo jeho právní nástupci, včetně zprostředkovatelů jednajících jejich jménem, uhradí splatnou částku oznámenou podle čl. 52 odst. 3 písm. c) za získané povolenky oznámené podle čl. 52 odst. 3 písm. a) převodem této částky nebo zajištěním jejího převodu prostřednictvím systému zúčtování nebo systému vypořádání na jmenovaný bankovní účet dražitele ve zúčtovaných finančních prostředcích, a to nejpozději ihned po dodání povolenek na jmenovaný účet nabízejícího v registru Unie nebo jmenovaný vkladní účet jeho právního nástupce v registru Unie.
2. Dražební platforma včetně k ní připojených systémů zúčtování nebo systémů vypořádání převede platby uskutečněné nabízejícími nebo jejich právními nástupci a pocházející z dražby povolenek uvedených v článcích 10, 11 a 13 dražitelům, kteří příslušné povolenky vydražili.
3. Platby dražitelům se provádějí v eurech nebo ve měně jmenujícího členského státu, není-li tento členský stát členem eurozóny, a to dle uvážení příslušného členského státu bez ohledu na to, jaká měna je použita pro platby, jež provádějí nabízející, za předpokladu, že dotyčný systém zúčtování nebo systém vypořádání dokáže příslušnou měnu zpracovat.
4. Směnný kurz je kurz zveřejněný uznávanou službou finančního zpravodajství, která je uvedena ve smlouvě o jmenování příslušné dražební platformy, bezprostředně po uzavření nabídkového okna.
Článek 36
Důsledky opožděné platby nebo nezaplacení
1. Úspěšnému nabízejícímu nebo jeho právním nástupcům jsou povolenky oznámené úspěšnému nabízejícímu podle čl. 52 odst. 3 písm. a) dodány pouze v případě, že celá splatná částka oznámená podle čl. 52 odst. 3 písm. c) je uhrazena dražiteli v souladu s čl. 35 odst. 1.
2. Úspěšný nabízející nebo jeho právní nástupci, kteří v úplnosti nesplní povinnosti uvedené v odstavci 1 tohoto článku do data splatnosti oznámeného úspěšnému nabízejícímu podle čl. 52 odst. 3 písm. d), jsou v prodlení s placením.
3. Nabízejícímu, který je v prodlení s placením, lze účtovat jedno nebo obojí z následujícího:
a) |
úroky za každý den počínaje datem, k němuž byla platba splatná podle čl. 52 odst. 3 písm. d), a konče datem, kdy je platba uhrazena, s úrokovou mírou stanovenou ve smlouvě o jmenování příslušné dražební platformy a vypočítávanou na denním základě; |
b) |
pokutu, která připadne dražiteli v podobě snížené o náklady odečtené systémem zúčtování nebo systémem vypořádání. |
4. Je-li úspěšný nabízející v prodlení s placením, nastane rovněž jedna z těchto možností:
a) |
ústřední protistrana převezme dodání povolenek a uhradí platbu splatné částky dražiteli; |
b) |
zúčtovatel použije zajištění přijaté od nabízejícího na uhrazení splatné částky dražiteli. |
5. Nedojde-li k vypořádání, povolenky se draží při příštích dvou dražbách plánovaných na příslušné dražební platformě.
KAPITOLA XII
DODÁNÍ VYDRAŽENÝCH POVOLENEK
Článek 37
Převod vydražených povolenek
Registr Unie převede povolenky dražené jakoukoli dražební platformou před otevřením nabídkového okna do úschovy na jmenovaný účet v registru Unie držený systémem zúčtování nebo vypořádání jednajícím jako depozitář, dokud nebudou dodány úspěšným nabízejícím nebo jejich právním nástupcům na základě výsledků dražby, jak stanoví platné akty v přenesené pravomoci přijaté podle čl. 19 odst. 3 směrnice 2003/87/ES.
Článek 38
Dodání vydražených povolenek
1. Systém zúčtování nebo systém vypořádání přiděluje každou povolenku vydraženou členským státem úspěšnému nabízejícímu, dokud celkový objem přidělených povolenek nedosáhne objemu povolenek oznámeného nabízejícímu podle čl. 52 odst. 3 písm. a).
Nabízejícímu mohou být přiděleny povolenky z více členských států, které se účastní téže dražby, je-li to nezbytné k doplnění objemu povolenek oznámeného nabízejícímu podle čl. 52 odst. 3 písm. a).
2. Po zaplacení splatné částky podle čl. 35 odst. 1 jsou každému úspěšnému nabízejícímu nebo jeho právním nástupcům dodány povolenky přidělené tomuto nabízejícímu, a to co nejdříve, v každém případě nejpozději do lhůty stanovené pro jejich dodání podle dvoudenní spotové smlouvy převodem všech povolenek oznámených nabízejícímu podle čl. 52 odst. 3 písm. a) nebo jejich části z úschovy na jmenovaném účtu v registru Unie drženém systémem zúčtování nebo systémem vypořádání jednajícím jako depozitář na jeden nebo více jmenovaných účtů v registru Unie držených úspěšným nabízejícím nebo jeho právními nástupci nebo do úschovy na jmenovaný vkladní účet v registru Unie držený systémem zúčtování nebo systémem vypořádání jednajícím jako depozitář ve prospěch úspěšného nabízejícího nebo jeho právních nástupců.
Článek 39
Opožděné dodání vydražených povolenek
Pokud systém zúčtování nebo systém vypořádání nedodá všechny vydražené povolenky nebo jejich část v důsledku okolností, které nemůže ovlivnit, dodá tyto povolenky při nejbližší příležitosti a úspěšní nabízející nebo jejich právní nástupci dodání povolenek v tomto pozdějším termínu přijmou. Úspěšný nabízející nebo jeho právní nástupci nemají k dispozici žádný jiný prostředek nápravy pro případ opožděného dodání.
KAPITOLA XIII
SPRÁVA ZAJIŠTĚNÍ
Článek 40
Zajištění poskytované nabízejícím
1. Před otevřením nabídkového okna pro dražbu dvoudenních spotových smluv je po nabízejících nebo zprostředkovatelích jednajících jejich jménem požadováno, aby poskytli zajištění systému zúčtování nebo systému vypořádání propojenému s dražební platformou, která dané dražby provádí.
2. Je-li o to požádáno, veškeré nepoužité zajištění poskytnuté neúspěšným nabízejícím se spolu s úrokem vzniklým z hotovostního zajištění uvolní co nejdříve po uzavření nabídkového okna.
3. Je-li o to požádáno, veškeré zajištění poskytnuté úspěšným nabízejícím, které nebylo použito k vypořádání, se spolu s úrokem vzniklým z hotovostního zajištění uvolní co nejdříve po vypořádání.
Článek 41
Zajištění poskytované dražitelem
1. Před otevřením nabídkového okna pro dražbu dvoudenních spotových smluv je po dražiteli jako zajištění vyžadováno poskytnutí povolenek, jež systém zúčtování nebo systém vypořádání jednající jako depozitář podrží v úschově až do jejich dodání. Objem a datum dodání těchto povolenek se stanoví ve dražebních tabulkách odpovídajících kalendářům dražeb uvedeným v článku 12 nebo 13 v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122.
2. Pokud se povolenky poskytnuté jako zajištění podle odstavce 1 nepoužijí, systém zúčtování nebo systém vypořádání je může dle uvážení dražícího členského státu zadržet v úschově na jmenovaném účtu v registru Unie, který systém zúčtování nebo systém vypořádání jednající jako depozitář drží, až do jejich dodání.
KAPITOLA XIV
POPLATKY A NÁKLADY
Článek 42
Struktura a výše poplatků
1. Struktura a výše poplatků, jakož i související podmínky uplatňované dražební platformou a systémy zúčtování nebo systémy vypořádání nesmějí být méně příznivé než srovnatelné standardní poplatky a podmínky uplatňované na sekundárním trhu.
Pokud je to však v případě zadávacího řízení podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 29 odst. 4 stanoveno v zadávací dokumentaci, může provozovatel dražební platformy zvýšit poplatky placené úspěšnými nabízejícími podle čl. 43 odst. 1 tohoto nařízení na nejvýše 120 % srovnatelných standardních poplatků placených úspěšnými kupujícími povolenek na sekundárním trhu v průběhu let, kdy jsou objemy dražených povolenek sníženy o více než 200 milionů povolenek podle článků 1 a 1a rozhodnutí (EU) 2015/1814.
2. Dražební platforma a systémy zúčtování nebo systémy vypořádání mohou uplatňovat pouze poplatky, srážky nebo podmínky výslovně stanovené ve smlouvě o jejich jmenování.
3. Všechny poplatky a podmínky uplatňované podle odstavců 1 a 2 musí být jasně formulovány, snadno srozumitelné a zveřejněné. Musí být podrobně rozepsány s označením účtovaného poplatku za každý typ služby.
Článek 43
Náklady na dražební proces
1. Náklady na služby stanovené v čl. 27 odst. 1 a v článku 30 nesou nabízející a jsou hrazeny prostřednictvím poplatků.
Náklady na ujednání mezi dražitelem a dražební platformou podle čl. 22 odst. 2, která dražiteli umožňují dražit povolenky jménem jmenujícího členského státu, však nese dražící členský stát s výjimkou nákladů na jakýkoli systém zúčtování nebo vypořádání připojený k příslušné dražební platformě.
Náklady uvedené ve druhém pododstavci se odečtou z výnosů z dražby splatných dražitelům podle čl. 35 odst. 2 a 3.
2. Podmínky dohody o společném zadávacím řízení uvedené v čl. 26 odst. 5 prvním pododstavci nebo smlouvy o jmenování dražební platformy podle čl. 26 odst. 1 se mohou odchýlit od odstavce 1 tohoto článku tím, že od členských států, které oznámily Komisi podle čl. 29 odst. 3 své rozhodnutí neúčastnit se společného postupu stanoveného v čl. 26 odst. 1, ale následně využijí společnou dražební platformu, vyžadují, aby příslušné dražební platformě, včetně k ní připojených systémů zúčtování nebo systémů vypořádání, uhradily náklady na služby uvedené v čl. 27 odst. 1 týkající se objemu povolenek, které tento členský stát draží od okamžiku, kdy tento členský stát zahájí dražbu prostřednictvím společné dražební platformy, do okamžiku, kdy uvedené dražební platformě skončí nebo vyprší jmenovací období.
První pododstavec platí rovněž pro členské státy, které se ke společnému postupu podle čl. 26 odst. 1 nepřipojily do 6 měsíců od vstupu dohody o společném zadávacím řízení uvedené v čl. 26 odst. 5 prvním pododstavci v platnost.
První pododstavec se nepoužije, jestliže se členský stát připojí ke společnému postupu podle čl. 26 odst. 1 po skončení jmenovacího období uvedeného v čl. 29 odst. 4 druhém pododstavci, nebo pokud členský stát využívá k dražbě svého podílu povolenek společnou dražební platformu, nedojde-li k uvedení na seznamu podle čl. 29 odst. 6.
3. Náklady, které nesou nabízející podle odstavce 1, se sníží o výši nákladů, které nese členský stát podle odstavce 2.
KAPITOLA XV
DOHLED NAD DRAŽBAMI, NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ A SANKCE
Článek 44
Sledování dražeb
1. Dražební platforma podá do konce každého měsíce zprávu o provádění dražeb, které uspořádala v předchozím měsíci, zejména pokud jde o:
a) |
spravedlivý a otevřený přístup; |
b) |
transparentnost; |
c) |
tvorbu cen; |
d) |
technické a provozní aspekty provádění smlouvy o jmenování příslušné dražební platformy; |
e) |
vztah mezi dražebními procesy a sekundárním trhem s ohledem na informace uvedené v písmenech a) až d); |
f) |
veškeré důkazy o protisoutěžním chování, zneužívání trhu, praní peněz, financování terorismu nebo trestné činnosti, o nichž byla dražební platforma informována při plnění svých úkolů podle článku 27 nebo článku 30; |
g) |
porušení tohoto nařízení nebo čl. 10 odst. 4 směrnice 2003/87/ES, o němž byla dražební platforma informována při plnění svého úkolu podle článku 27 nebo článku 30 tohoto nařízení; |
h) |
sledování veškerých informací vykázaných v souladu s písmeny a) až g). |
Kromě toho dražební platforma do 31. ledna každého roku poskytne souhrn a analýzu měsíčních zpráv z předchozího roku.
2. Dražební platforma poskytuje zprávy a souhrn uvedené v odstavci 1 Komisi, jejím jmenujícím členským státům, jejímu příslušnému vnitrostátnímu orgánu určenému v souladu s článkem 22 nařízení (EU) č. 596/2014 a orgánu ESMA.
3. Příslušní veřejní zadavatelé sledují provádění smluv o jmenování dražebních platforem. Členské státy, které jmenují alternativní dražební platformu, oznámí Komisi jakékoli selhání této dražební platformy týkající se souladu se smlouvou o jejím jmenování, které by pravděpodobně mělo významný dopad na dražební procesy.
4. V souladu s čl. 10 odst. 4 směrnice 2003/87/ES Komise jménem členských států, které se účastní společného postupu podle čl. 26 odst. 1 tohoto nařízení, a členských států jmenujících alternativní dražební platformu, zveřejní souhrnné zprávy týkající se informací uvedených v odst. 1 písm. a) až h) tohoto článku.
5. Dražitelé, dražební platformy, příslušné vnitrostátní orgány, které nad nimi vykonávají dohled, a orgán ESMA aktivně spolupracují s Komisí i mezi sebou navzájem a na požádání poskytnou Komisi veškeré informace související s dražbami, které mají k dispozici a které lze rozumně požadovat za účelem sledování dražeb.
6. Příslušné vnitrostátní orgány, které vykonávají dohled nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, příslušné vnitrostátní orgány, které vykonávají dohled nad osobami oprávněnými podávat nabídky jménem jiných osob podle čl. 18 odst. 2, a orgán ESMA aktivně spolupracují s Komisí v rámci svých pravomocí, lze-li to rozumně požadovat za účelem sledování dražeb.
7. Příslušné vnitrostátní orgány při plnění svých povinností podle odstavců 5 a 6 zohlední pravidla zachování služebního tajemství, jimž tyto orgány podle práva Unie podléhají.
Článek 45
Sledování vztahu s nabízejícími
1. Dražební platforma sleduje vztah s nabízejícími přijetím těchto opatření:
a) |
podrobným zkoumáním nabídek podaných v průběhu tohoto vztahu, aby zajistila soulad jednání nabízejících při podávání nabídek se znalostmi, které má dražební platforma o klientovi, jeho podnikatelském a rizikovém profilu a v případě nutnosti o zdrojích financování; |
b) |
udržováním účinných opatření a postupů pro pravidelné sledování toho, zda osoby, které získaly povolení k podávání nabídek podle čl. 18 odst. 3 a článku 19, dodržují její pravidla tržního chování; |
c) |
sledováním transakcí provedených osobami, které získaly povolení k podávání nabídek podle čl. 18 odst. 3 a článku 19, a politicky exponovanými osobami pomocí svých systémů s cílem zjistit porušení pravidel uvedených v písmenu b) tohoto pododstavce, podmínky nespravedlivého průběhu či narušení průběhu dražeb nebo jednání, které by mohlo vést ke zneužití trhu. |
Při podrobném zkoumání nabídek v souladu s prvním pododstavcem písm. a) se dražební platforma zaměří zejména na každou činnost, kterou podle její povahy považuje za činnost, u níž je zvláště pravděpodobné, že souvisí s praním peněz, financováním terorismu nebo trestnou činností.
2. Dražební platforma zajistí, aby dokumenty, údaje nebo informace týkající se nabízejícího, jež má k dispozici, byly průběžně aktualizovány. Pro tento účel může:
a) |
požádat nabízejícího o sdělení jakýchkoli informací podle čl. 18 odst. 3, čl. 19 odst. 2 a čl. 20 odst. 5 a 7 pro účely sledování vztahu s tímto nabízejícím poté, co získal povolení k podávání nabídek při dražbách, a to po celou dobu trvání tohoto vztahu a po dobu 5 let od ukončení platnosti jeho povolení k podávání nabídek; |
b) |
požádat nabízejícího o opakované předkládání žádosti o povolení k podávání nabídek v pravidelných intervalech; |
c) |
požádat nabízejícího, aby příslušné dražební platformě neprodleně oznámil jakékoli změny informací, jež jí byly předloženy podle čl. 18 odst. 3, čl. 19 odst. 2 a čl. 20 odst. 5 a 7. |
3. Dražební platforma si uchovává záznamy o:
a) |
žádosti o povolení k podávání nabídek podané žadatelem podle čl. 18 odst. 3 a čl. 19 odst. 2, včetně všech jejích změn; |
b) |
kontrolách provedených:
|
c) |
všech informacích souvisejících s příslušnou nabídkou podanou příslušným nabízejícím při dražbě, včetně stažení nebo úpravy takové nabídky podle čl. 6 odst. 3 druhého pododstavce a čl. 6 odst. 4; |
d) |
všech informacích souvisejících s konáním každé dražby, při které nabízející podal nabídku. |
4. Dražební platforma uchovává záznamy uvedené v odstavci 3 po dobu, kdy trvá povolení nabízejícího k podávání nabídek při jejích dražbách, a nejméně po dobu 5 let od ukončení vztahu s tímto nabízejícím.
Článek 46
Oznamování praní peněz, financování terorismu nebo trestné činnosti
1. Příslušné vnitrostátní orgány uvedené v čl. 48 odst. 1a směrnice (EU) 2015/849 sledují a přijímají nezbytná opatření k zajištění souladu dražební platformy s:
a) |
opatřeními hloubkové kontroly klienta uvedenými v čl. 19 odst. 2 písm. e) a čl. 20 odst. 8 tohoto nařízení; |
b) |
povinností odmítnout udělit povolení k podávání nabídek nebo zrušit či pozastavit povolení k podávání nabídek, které již bylo uděleno podle čl. 21 odst. 1 a 2 tohoto nařízení; |
c) |
požadavky na sledování a uchovávání záznamů stanovenými v článku 45 tohoto nařízení; |
d) |
požadavky na oznamování stanovenými v odstavcích 2 a 3. |
Příslušné vnitrostátní orgány mají pravomoci uvedené v čl. 48 odst. 2 a 3 směrnice (EU) 2015/849.
Dražební platforma může být činěna odpovědnou za porušení odstavce 2 a 3 tohoto článku a čl. 20 odst. 5 a 8, čl. 21 odst. 1 a 2 a článku 45 tohoto nařízení. Na tato porušení se použijí sankce a opatření uvedené v článcích 58 až 62 směrnice (EU) 2015/849.
2. Dražební platforma, její ředitelé a zaměstnanci plně spolupracují s finanční zpravodajskou jednotkou tím, že neprodleně přijmou následující opatření:
a) |
z vlastního podnětu informují finanční zpravodajskou jednotku, a to i tak, že jí předloží oznámení, pokud vědí, mají podezření nebo mají přiměřené důvody k podezření, že jakékoli finanční prostředky související s dražbami jsou výnosy z trestné činnosti nebo mají souvislost s financováním terorismu, a neprodleně v takových případech reagují na žádosti finanční zpravodajské jednotky o další informace; |
b) |
přímo poskytnou finanční zpravodajské jednotce na její žádost všechny informace potřebné k plnění jejích úkolů. |
Oznámeny musí být veškeré podezřelé transakce, včetně pokusů o ně.
3. Informace podle odstavce 2 se předávají finanční zpravodajské jednotce členského státu, na jehož území se příslušná dražební platforma nachází.
4. Členský stát, na jehož území se nachází dražební platforma jmenovaná podle tohoto nařízení, zajistí, aby se na příslušnou dražební platformu vztahovala vnitrostátní opatření, jimiž se provádějí články 37, 38, 39 a 42, čl. 45 odst. 1 a článek 46 směrnice (EU) 2015/849.
Článek 47
Oznamování zneužití trhu
1. Dražební platforma oznámí vnitrostátním orgánům příslušným podle nařízení (EU) č. 596/2014 podezření na zneužití trhu nebo pokus o zneužití trhu v souvislosti s osobou, která získala povolení k podávání nabídek při dražbách, nebo s osobou, jejímž jménem osoba, která získala povolení k podávání nabídek při dražbách, jedná.
2. Příslušná dražební platforma upozorní Komisi a orgán ESMA na skutečnost, že podala oznámení v souladu s odstavcem 1, s uvedením toho, jaké nápravné opatření proti zneužití trhu nebo pokusu o zneužití trhu uvedenému v tomto odstavci přijala nebo navrhuje přijmout.
Článek 48
Maximální velikost nabídky a jiná nápravná opatření
1. Dražební platforma může po konzultaci s Komisí a získání jejího stanoviska uplatnit maximální velikost nabídky nebo jiná nápravná opatření nezbytná ke zmírnění skutečného nebo potenciálního zjevného rizika zneužití trhu, praní peněz, financování terorismu nebo jiné trestné činnosti, jakož i protisoutěžního chování za předpokladu, že uplatnění takové velikosti nabídky nebo nápravných opatření příslušné riziko účinně zmírní. Komise může konzultovat dotčené členské státy a získat jejich stanovisko k návrhu učiněnému příslušnou dražební platformou. Příslušná dražební platforma ke stanovisku Komise v co nejvyšší míře přihlédne.
2. Maximální velikost nabídky je vyjádřena buď jako procentuální podíl celkového počtu dražených povolenek v dané dražbě, nebo jako procentuální podíl celkového počtu dražených povolenek v daném roce podle toho, který podíl považuje dražební platforma za nejvhodnější ke zmírnění rizika zneužití trhu.
3. Pro účely tohoto článku se maximální velikostí nabídky rozumí maximální počet povolenek, na jaký mohou přímo nebo nepřímo podat nabídku skupiny osob uvedených v čl. 18 odst. 1 nebo 2, které patří k některé z těchto kategorií:
a) |
k téže skupině podniků zahrnující všechny mateřské podniky, jejich dceřiné podniky a podniky ve skupině; |
b) |
k témuž obchodnímu seskupení; |
c) |
k odlišné hospodářské jednotce s nezávislou rozhodovací pravomocí, v níž jsou kontrolovány přímo nebo nepřímo veřejnými subjekty nebo státem vlastněnými subjekty. |
Článek 49
Pravidla tržního chování a jiná smluvní ujednání
Dražební platforma je oprávněna přijmout jakákoli jiná opatření v souladu se svými pravidly tržního chování a jinými přímými nebo nepřímými smluvními ujednáními s nabízejícími, kteří získali povolení k podávání nabídek při dražbách, a to za předpokladu, že tato opatření nejsou v rozporu s ustanoveními uvedenými v článcích 44 až 48 a ani je nenarušují.
Článek 50
Pravidla jednání pro osoby oprávněné k podávání nabídek jménem jiných osob
1. Tento článek se vztahuje na:
a) |
osoby, které jsou oprávněny k podávání nabídek podle čl. 18 odst. 2; |
b) |
investiční podniky a úvěrové instituce uvedené v čl. 18 odst. 1 písm. b) a c). |
2. Osoby uvedené v odstavci 1 uplatňují ve vztahu se svými klienty tato pravidla jednání:
a) |
přijímají pokyny od svých klientů za srovnatelných podmínek; |
b) |
odmítnou podat nabídku jménem klienta, mají-li důvodné podezření na praní peněz, financování terorismu, trestnou činnost nebo zneužití trhu s výhradou vnitrostátních právních předpisů, kterými se provádějí články 35 a 39 směrnice (EU) 2015/849; |
c) |
mohou odmítnout podat nabídku jménem klienta, mají-li důvodné podezření, že klient není schopen zaplatit za povolenky, o které chce v rámci nabídky usilovat; |
d) |
uzavřou se svými klienty písemnou dohodu, která příslušnému klientovi neukládá žádné nespravedlivé podmínky ani omezení a která stanoví všechny podmínky týkající se nabízených služeb včetně plateb a dodání povolenek; |
e) |
mohou požádat své klienty, aby složili vklad prostřednictvím zálohové platby za povolenky; |
f) |
nesmí nevhodně omezovat počet nabídek, které klient může podat; |
g) |
nesmí svým klientům bránit ani je omezovat ve využívání služeb jiných subjektů způsobilých k podávání nabídek jejich jménem při dražbách podle čl. 18 odst. 1 písm. b) až e) a čl. 18 odst. 2; |
h) |
věnují patřičnou pozornost zájmům svých klientů; |
i) |
zacházejí s klienty spravedlivě a nediskriminují je; |
j) |
spravují vhodné interní systémy a postupy, které jim umožňují zpracovávat žádosti klientů o jejich zastupování při dražbách a účastnit se efektivně dražeb, zejména s ohledem na podávání nabídek jménem svých klientů, vybírání plateb a zajištění od svých klientů a převádění povolenek svým klientům; |
k) |
zabraňují úniku důvěrných informací z té části své činnosti, která odpovídá za příjem, přípravu a podávání nabídek jménem jejich klientů, do té části své činnosti, která odpovídá za přípravu a podávání nabídek na jejich vlastní účet, nebo do té části své činnosti, která odpovídá za obchodování na jejich vlastní účet na sekundárním trhu; |
l) |
ponechávají si záznamy informací získaných nebo vytvořených během svého působení jako zprostředkovatelé, kteří zpracovávají nabídky jménem svých klientů při dražbách, po dobu pěti let od data získání nebo vytvoření příslušných informací. |
Výše vkladu uvedená v prvním pododstavci písm. e) se vypočítává na spravedlivém a přiměřeném základě a je stanovena v dohodách uvedených v písmenu d) uvedeného pododstavce. Jakákoliv část tohoto vkladu, která se nepoužije k uhrazení platby za povolenky, se vrací klientovi v přiměřené lhůtě po dražbě, jež je stanovena v dohodách uvedených v prvním pododstavci písm. d).
3. Osoby uvedené v odstavci 1 uplatňují při podávání nabídek na svůj vlastní účet nebo jménem svých klientů tato pravidla jednání:
a) |
poskytnou všechny informace, které si vyžádá dražební platforma, u níž získají povolení k podávání nabídek; |
b) |
jednají bezúhonně, s patřičnou dovedností, péčí a svědomitostí. |
4. Příslušné vnitrostátní orgány určené v souladu s nařízením (EU) č. 596/2014 a směrnicí (EU) 2015/849 členskými státy, ve kterých jsou usazeny osoby uvedené v odstavci 1, jsou odpovědné za to, že těmto osobám vydávají oprávnění k vykonávání činnosti podle uvedeného odstavce, a za sledování a prosazování souladu s pravidly jednání stanovenými v odstavcích 2 a 3, včetně vyřizování veškerých stížností na nedodržování těchto pravidel jednání.
5. Příslušné vnitrostátní orgány uvedené v odstavci 4 udělí oprávnění osobám uvedeným v odstavci 1, pouze pokud tyto osoby splňují všechny následující podmínky:
a) |
mají dostatečně dobrou pověst a dostatek zkušeností pro zajištění řádného dodržování pravidel jednání stanovených v odstavcích 2 a 3; |
b) |
zavedly nezbytné procesy a kontroly, jež umožňují řídit střety zájmů a sloužit nejlepším zájmům jejich klientů; |
c) |
splňují požadavky směrnice (EU) 2015/849; |
d) |
dodržují veškerá jiná opatření pokládaná za nezbytná s ohledem na povahu nabízených služeb podávání nabídek a na úroveň náročnosti příslušných klientů z hlediska jejich investičního nebo obchodního profilu, jakož i na posouzení pravděpodobnosti praní peněz, financování terorismu nebo trestné činnosti na základě rizik. |
6. Příslušné vnitrostátní orgány členského státu, v němž osoby uvedené v odstavci 1 získaly oprávnění, sledují a prosazují podmínky uvedené v odstavci 5. Členské státy zajistí, aby:
a) |
jejich příslušné vnitrostátní orgány měly k dispozici vyšetřovací pravomoci a sankce, které jsou účinné, přiměřené a odrazující; |
b) |
byl vytvořen mechanismus řešení stížností a odebírání oprávnění v případě, kdy oprávněné osoby porušují své povinnosti, jež toto oprávnění stanoví; |
c) |
jejich příslušné vnitrostátní orgány mohly oprávnění udělené podle odstavce 5 odebrat v případě, kdy oprávněná osoba závažně a systematicky porušuje ustanovení odstavců 2 a 3. |
7. Klienti osob uvedených v odstavci 1 mohou podávat případné stížnosti na dodržování pravidel jednání uvedených v odstavcích 2 a 3 příslušným orgánům uvedeným v odstavci 4 v souladu s procesními pravidly stanovenými pro řešení takovýchto stížností,
8. Osoby uvedené v odstavci 1 mohou bez dalších právních nebo správních požadavků ze strany členských států poskytovat služby podávání nabídek klientům uvedeným v čl. 18 odst. 3 prvním pododstavci písm. a).
KAPITOLA XVI
TRANSPARENTNOST A DŮVĚRNOST
Článek 51
Zveřejnění
Na vyhrazených aktuálních internetových stránkách dražeb, které spravuje příslušná dražební platforma, se zveřejňují tyto údaje:
a) |
všechny právní předpisy, návody, pokyny, formuláře, dokumenty a oznámení související s dražbami na příslušné dražební platformě, včetně kalendáře dražeb; |
b) |
veškeré jiné nedůvěrné informace související s dražbami na příslušné dražební platformě včetně seznamu osob, které získaly povolení k podávání nabídek v dražbách; |
c) |
každé rozhodnutí, včetně jakéhokoli rozhodnutí podle článku 48, k uložení maximální velikosti nabídky a veškerá jiná nápravná opatření nezbytná ke zmírnění skutečného nebo potenciálního zjevného rizika praní peněz, financování terorismu, trestné činnosti nebo zneužití trhu na dražební platformě; |
d) |
seznam jmen a obchodních adres, obchodních telefonních čísel, obchodních e-mailových adres a obchodních internetových stránek všech osob, které získaly povolení k podávání nabídek jménem jiných osob při dražbách pořádaných danou dražební platformou. |
Informace uvedené v prvním pododstavci, které již nejsou aktuální, se uchovávají v archivu. Tyto archivy jsou přístupné z internetových stránek dražeb uvedených v daném pododstavci.
Článek 52
Vyhlašování a oznamování výsledků dražeb
1. Dražební platforma vyhlašuje výsledky každé dražby, kterou uspořádá. Toto vyhlášení zahrnuje přinejmenším tyto informace:
a) |
objem vydražených povolenek; |
b) |
dražební zúčtovací cenu v eurech; |
c) |
celkový objem podaných nabídek; |
d) |
celkový počet nabízejících a počet úspěšných nabízejících; |
e) |
dražby, do kterých se převede objem povolenek v případě, že je dražba zrušena; |
f) |
celkový výnos z dražby; |
g) |
rozdělení výnosu mezi členské státy a fondy uvedené v článku 24 v případě společné dražební platformy. |
2. Dražební platforma vyhlašuje výsledky každé dražby, jakmile je to proveditelné. Informace uvedené v odst. 1 písm. a) a b) se oznámí nejpozději do 5 minut po uzavření nabídkového okna, přičemž informace uvedené v odst. 1 písm. c) až g) se oznámí nejpozději do 15 minut po uzavření nabídkového okna.
3. Současně s vyhlášením informací uvedených v odst. 1 písm. a) a b) oznámí dražební platforma každému úspěšnému nabízejícímu následující informace:
a) |
celkový počet povolenek, které mají být přiděleny tomuto nabízejícímu; |
b) |
které z jeho případných vyrovnaných nabídek byly namátkově vybrány; |
c) |
splatnou částku buď v eurech, nebo v měně členského státu, který není členem eurozóny, dle volby nabízejícího, za předpokladu, že systém zúčtování nebo systém vypořádání dokáže příslušnou národní měnu zpracovat; |
d) |
datum, dokdy se musí splatná částka uhradit zúčtovanými finančními prostředky na jmenovaný bankovní účet dražitele. |
4. Pokud měna vybraná nabízejícím není euro, dražební platforma oznámí úspěšnému nabízejícímu směnný kurz uvedený v čl. 35 odst. 4, který použila pro výpočet částky splatné v měně, již si úspěšný nabízející zvolil.
5. Dražební platforma sdělí k ní připojenému příslušnému systému zúčtování a systému vypořádání informace oznámené podle odstavce 3.
Článek 53
Ochrana důvěrných informací
1. Důvěrnými informacemi jsou tyto informace:
a) |
obsah nabídky; |
b) |
obsah pokynů k podávání nabídek, i když není podána žádná nabídka; |
c) |
informace, které sdělují nebo ze kterých lze odvodit totožnost příslušného nabízejícího a kterýkoli z těchto údajů:
|
d) |
informace týkající se nebo odvozené z jedné nebo více nabídek nebo pokynů k podávání nabídek, které jednotlivě nebo souhrnně pravděpodobně mohou:
|
e) |
informace poskytnuté osobami v rámci vytvoření nebo udržování vztahu s nabízejícími nebo v rámci sledování tohoto vztahu podle článků 19, 20, 21 a 45; |
f) |
obchodní tajemství sdělená osobami, které se účastní zadávacího řízení na základě hospodářské soutěže na jmenování dražební platformy; |
g) |
informace o algoritmu použitém k namátkovému výběru vyrovnaných nabídek podle čl. 7 odst. 1 druhého pododstavce; |
h) |
informace o metodice použité ke stanovení toho, co je dražební zúčtovací cena výrazně nižší než cena na sekundárním trhu, která převládá před dražbou a během dražby, podle čl. 7 odst. 7. |
2. Osoba, která důvěrné informace získala, ať už přímo nebo nepřímo, nesmí tyto informace zveřejnit jiným způsobem než způsobem uvedeným v odstavci 3.
3. Odstavec 2 nebrání zveřejnění důvěrných informací, které:
a) |
již byly v souladu se zákonem zpřístupněny veřejnosti; |
b) |
jsou zveřejněny s písemným souhlasem nabízejícího, osoby, která získala povolení k podávání nabídek, nebo osoby, která o povolení k podávání nabídek žádá; |
c) |
musí být sděleny nebo zpřístupněny veřejnosti na základě práva Unie; |
d) |
jsou zveřejněny na základě soudního příkazu; |
e) |
jsou sděleny nebo zveřejněny pro účely trestního, správního nebo soudního vyšetřování či řízení prováděného v Unii; |
f) |
jsou před zveřejněním sloučeny nebo redigovány tak, že je nepravděpodobné, že lze rozpoznat informace týkající se těchto položek:
|
g) |
jsou uvedeny v odst. 1 písm. f), jsou-li sděleny osobám pracujícím pro členské státy nebo Komisi a účastnícím se zadávacího řízení na základě hospodářské soutěže podle uvedeného písmene, které jsou samy vázány povinností zachování služebního tajemství v souladu s podmínkami svého pracovního poměru; |
h) |
jsou zveřejněny po uplynutí období 30 měsíců od následujících dat s výhradou stávajících povinností zachování služebního tajemství plynoucích z práva Unie:
|
4. Opatření nutná k zajištění toho, aby důvěrné informace nebyly neoprávněně sdělovány, a důsledky jakéhokoli takového neoprávněného sdělení dražební platformou včetně osob, které pro ni vykonávají práci na základě smlouvy, se stanoví ve smlouvě o jmenování dané dražební platformy.
5. Důvěrné informace získané dražební platformou včetně osob, které pro ni vykonávají práci na základě smlouvy, se použijí výlučně pro účely plnění jejích povinností nebo jejích úkolů v souvislosti s dražbami.
6. Odstavce 1 až 5 nebrání výměně důvěrných informací mezi dražební platformou a kterýmkoli z následujících subjektů:
a) |
příslušnými vnitrostátními orgány, které vykonávají dohled nad dražební platformou; |
b) |
příslušnými vnitrostátními orgány, které jsou odpovědné za vyšetřování a trestní stíhání praní peněz, financování terorismu, trestné činnosti nebo zneužití trhu; |
c) |
Komisí. |
Důvěrné informace vyměňované podle tohoto odstavce se nesmí sdělovat jiným osobám než těm, které jsou uvedeny v písmenech a), b) a c) prvního pododstavce.
7. Každá osoba, která vykonává nebo vykonávala práci pro dražební platformu účastnící se dražeb, je vázána povinností zachování služebního tajemství a zajistí, aby důvěrné informace byly chráněny v souladu s tímto článkem.
Článek 54
Jazykový režim
1. Písemné informace poskytované dražební platformou podle prvního odstavce čl. 51 nebo podle smlouvy o jejím jmenování, které nejsou zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie, jsou v jazyce obvyklém v oblasti mezinárodních financí.
2. Jakýkoli členský stát může na vlastní náklady zajistit překlad informací uvedených v odstavci 1 do svého úředního jazyka nebo úředních jazyků.
Pokud členský stát zajišťuje na vlastní náklady překlad všech informací uvedených v odstavci 1, které jsou poskytnuty společnou dražební platformou, pak jakýkoli členský stát, který jmenoval alternativní dražební platformu, zajistí na vlastní náklady rovněž překlad všech informací, na něž se vztahuje odstavec 1, poskytnutých touto alternativní dražební platformou, do týchž jazyků.
3. Žadatelé o povolení k podávání nabídek v dražbách a osoby, které získaly povolení k podávání nabídek, mohou následující položky předkládat v jazyce uvedeném v odstavci 4, pokud se členský stát rozhodl zajistit překlad do tohoto jazyka v souladu s odstavcem 2:
a) |
své žádosti o povolení k podávání nabídek včetně případných podpůrných dokladů; |
b) |
své nabídky včetně jejich případného stažení nebo úprav; |
c) |
dotazy týkající se písmene a) nebo b). |
Dražební platforma si může vyžádat ověřený překlad informací uvedených v prvním pododstavci do jazyka obvyklého v oblasti mezinárodních financí.
4. Žadatelé o povolení k podávání nabídek, osoby, které získaly povolení k podávání nabídek, a nabízející účastnící se dražby si zvolí kterýkoliv úřední jazyk Unie, ve kterém dostávají všechna oznámení vydaná podle čl. 8 odst. 3, čl. 20 odst. 8, čl. 21 odst. 4 a čl. 52 odst. 3.
Pokud se členský stát rozhodne zajistit překlad podle odstavce 2 do jazyka uvedeného v prvním pododstavci, podávají se všechna ostatní ústní nebo písemná sdělení dražební platformy žadatelům o povolení k podávání nabídek, osobám, které získaly povolení k podávání nabídek nebo nabízejícím, kteří se účastní dražby, rovněž v tomto jazyce, aniž by příslušným žadatelům, osobám a nabízejícím vznikly další náklady.
Avšak i v případě, kdy se členský stát rozhodl zajistit překlad do jazyka uvedeného v prvním pododstavci v souladu s odstavcem 2, může se žadatel o povolení k podávání nabídek, osoba, která získala povolení k podávání nabídek, nebo nabízející účastnící se dražby vzdát svého práva podle druhého pododstavce tohoto odstavce, pokud dá předchozí písemný souhlas k tomu, aby příslušná dražební platforma používala pro sdělení uvedená v tomto pododstavci pouze jazyk obvyklý v oblasti mezinárodních financí.
5. Členské státy odpovídají za přesnost každého překladu vyhotoveného podle odstavce 2.
Osoby předkládající překlad dokumentu uvedený v odstavci 3 a dražební platforma oznamující přeložený dokument podle odstavce 4 zajistí, že se jedná o přesný překlad originálu.
KAPITOLA XVII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 55
Právo na opravný prostředek
1. Dražební platforma zajistí zavedení mimosoudního mechanismu řešení stížností:
a) |
žadatelů o povolení k podávání nabídek, zejména osob, jejichž žádost o povolení k podávání nabídek byla zamítnuta; |
b) |
osob, jejichž povolení k podávání nabídek bylo zrušeno nebo pozastaveno; |
c) |
osob, které získaly povolení k podávání nabídek; |
2. Členské státy, ve kterých regulovaný trh jmenovaný jako společná dražební platforma nebo alternativní dražební platforma, případně jeho organizátor, podléhají dohledu, zajistí, aby rozhodnutí přijatá mimosoudním mechanismem uvedeným v odstavci 1 byla řádně odůvodněna a podléhala právu na podání opravného prostředku k soudům podle čl. 74 odst. 1 směrnice 2014/65/EU. Tímto právem nejsou dotčena žádná práva na odvolání přímo k soudům nebo příslušným správním orgánům stanovená ve vnitrostátních opatřeních, jimiž se provádí čl. 74 odst. 2 směrnice 2014/65/EU.
Článek 56
Oprava chyb
1. Veškeré chyby v převodech plateb nebo povolenek či v zajištění nebo vkladech složených nebo uvolněných podle tohoto nařízení se oznamují systému zúčtování nebo systému vypořádání, jakmile je kdokoliv zjistí.
2. Systém zúčtování nebo systém vypořádání podniknou veškerá opatření nezbytná k nápravě všech chyb uvedených v odstavci 1, které jsou jim oznámeny nebo na něž jsou jakýmikoli jinými prostředky upozorněny.
3. Každá osoba, která těží z chyby uvedené v odstavci 1, již nelze napravit podle odstavce 2 v důsledku kolize s právy třetí strany – kupujícího v dobré víře, a která o této chybě věděla nebo měla vědět, avšak neoznámila ji systému zúčtování nebo systému vypořádání, je odpovědná za nápravu veškerých vzniklých škod.
Článek 57
Zrušení
1. Nařízení (EU) č. 1031/2010 se zrušuje.
2. Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV.
Článek 58
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. října 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/959 ze dne 10. května 2023, kterou se mění směrnice 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Unii a rozhodnutí (EU) 2015/1814 o vytvoření a uplatňování rezervy tržní stability pro systém Unie pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů (Úř. věst. L 130, 16.5.2023, s. 134).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 ze dne 30. června 2021, kterým se stanoví rámec pro dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (ES) č. 401/2009 a nařízení (EU) 2018/1999 („evropský právní rámec pro klima“) (Úř. věst. L 243, 9.7.2021, s. 1).
(4) Nařízení Komise (EU) č. 1031/2010 ze dne 12. listopadu 2010 o harmonogramu, správě a jiných aspektech dražeb povolenek na emise skleníkových plynů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství (Úř. věst. L 302, 18.11.2010, s. 1).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/241 ze dne 12. února 2021, kterým se zřizuje Nástroj pro oživení a odolnost (Úř. věst. L 57, 18.2.2021, s. 17).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/955 ze dne 10. května 2023, kterým se zřizuje Sociální klimatický fond a mění nařízení (EU) 2021/1060 (Úř. věst. L 130, 16.5.2023, s. 1).
(7) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122 ze dne 12. března 2019, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o fungování registru Unie (Úř. věst. L 177, 2.7.2019, s. 3).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/955 ze dne 10. května 2023, kterým se zřizuje Sociální klimatický fond a mění nařízení (EU) 2021/1060 (Úř. věst. L 130, 16.5.2023, s. 1).
(9) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1814 ze dne 6. října 2015 o vytvoření a uplatňování rezervy tržní stability pro systém Unie pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů a o změně směrnice 2003/87/ES (Úř. věst. L 264, 9.10.2015, s. 1).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).
(11) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).
(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 ze dne 16. dubna 2014 o zneužívání trhu („nařízení o zneužívání trhu“) a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES a směrnic Komise 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 1).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84).
(14) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES a směrnice Komise 2006/70/ES (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73).
(15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).
(16) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19).
(17) Nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (nařízení ES o spojování) (Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1).
(18) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES a směrnice Komise 2006/70/ES (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73).
(19) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne 19. května 1998 o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry (Úř. věst. L 166, 11.6.1998, s. 45).
(20) Doporučení Komise ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků (oznámeno pod číslem C(2003) 1422) (2003/361/ES) (Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36).
(21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/842 ze dne 30. května 2018 o závazném každoročním snižování emisí skleníkových plynů členskými státy v období 2021–2030 přispívajícím k opatřením v oblasti klimatu za účelem splnění závazků podle Pařížské dohody a o změně nařízení (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 156, 19.6.2018, s. 26).
(22) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338).
(23) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/856 ze dne 26. února 2019, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o fungování Inovačního fondu (Úř. věst. L 140, 28.5.2019, s. 6).
(24) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 ze dne 25. října 2011 o integritě a transparentnosti velkoobchodního trhu s energií (Úř. věst. L 326, 8.12.2011, s. 1).
(25) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/590 ze dne 28. července 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy pro hlášení obchodů příslušným orgánům. (Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 449).
PŘÍLOHA I
Náležitosti, které mají být obsaženy v žádosti o povolení k podávání nabídek podle čl. 20 odst. 3
1.
Prokázání způsobilosti podle čl. 18 odst. 1 nebo 2.
2.
Jméno, adresa, e-mailová adresa a telefonní číslo žadatele.
3.
Identifikátor jmenovaného účtu žadatele v registru Unie.
4.
Podrobné údaje jmenovaného bankovního účtu žadatele.
5.
Jméno, adresa a telefonní číslo, jakož i adresa elektronické pošty jednoho nebo více zástupců nabízejícího uvedeného v čl. 6 odst. 3 druhém pododstavci.
6.
U právnických osob:
a) |
prokázání zápisu do obchodního rejstříku s uvedením:
|
b) |
prokázání registračního čísla žadatele v příslušném rejstříku, ve kterém je žadatel zapsán, nebo memorandum, stanovy nebo jiný dokument potvrzující jeho zápis do obchodního rejstříku. |
7.
U právnických osob a právních struktur informace nutné k identifikaci skutečného vlastníka a objasnění struktury vlastnictví a řízení této právnické osoby nebo struktury.
8.
U fyzických osob prokázání totožnosti na základě dokladu totožnosti, řidičského průkazu, pasu nebo podobného úředně vydaného dokladu obsahujícího celé jméno příslušného žadatele, jeho fotografii, datum narození a adresu trvalého bydliště v Unii, doložené v případě nutnosti dalšími vhodnými podpůrnými dokumenty.
9.
Informace nutné k provedení hloubkové kontroly klienta podle čl. 19 odst. 2 písm. e).
10.
Poslední auditovaná výroční zpráva a roční účetní uzávěrka žadatele včetně výsledovky a rozvahy, nebo, pokud taková zpráva a uzávěrka neexistuje, přiznání k DPH nebo dodatečné informace požadované k prokázání solventnosti a bonity žadatele.
11.
Registrační číslo pro účely DPH, je-li přiděleno; pokud žadatel není registrován k DPH, jiné prostředky identifikující žadatele u správce daně členského státu, kde je usazen nebo kde je daňovým rezidentem, nebo dodatečné informace požadované k prokázání fiskálního postavení žadatele v rámci Unie.
12.
Prohlášení, že podle žadatelova nejlepšího vědomí žadatel splňuje požadavky čl. 19 odst. 2 písm. f).
13.
Prokázání shody s požadavky čl. 19 odst. 2 písm. g).
14.
Prokázání shody s požadavky čl. 18 odst. 3.
15.
Prohlášení, že žadatel má nezbytnou právní způsobilost a oprávnění podávat nabídky v dražbách na svůj vlastní účet nebo jménem jiných osob.
16.
Prohlášení, že podle žadatelova nejlepšího vědomí neexistují žádné právní, regulační, smluvní ani jiné překážky, které mu brání v plnění povinností podle tohoto nařízení.
17.
Prohlášení, zda žadatel navrhuje platit v eurech nebo v měně členského státu, který není součástí eurozóny, s uvedením zvolené měny.
PŘÍLOHA II
Vzor pro oznámení o dobrovolném zrušení členským státem podle čl. 25 odst. 1
|
Oznámení podle čl. 12 odst. 4 směrnice 2003/87/ES |
1. |
Členský stát a orgán veřejné správy podávající oznámení: |
2. |
Datum oznámení: |
3. |
Identifikace uzavřeného zařízení na výrobu elektřiny (dále jen „zařízení“) na území členského státu v souladu s údaji zaznamenanými v registru Unie, mezi něž patří: |
a) |
Název zařízení: |
b) |
Identifikátor zařízení podle registru Unie: |
c) |
Název/jméno provozovatele zařízení: |
4. |
Datum úplného/částečného uzavření zařízení a zrušení/změna povolení k vypouštění emisí skleníkových plynů: |
5. |
Popis dalších vnitrostátních opatření, která vedla k úplnému/částečnému uzavření zařízení, a odkaz na ně: |
6. |
Zprávy o ověřených emisích zařízení za pět let předcházejících roku úplného/částečného uzavření: |
7. |
Celkový objem povolenek, které mají být zrušeny: |
8. |
Roky, za které mají být povolenky zrušeny: |
9. |
Popis metodiky, která má být použita ke stanovení přesného objemu povolenek, které mají být zrušeny, za celé období, v němž ke zrušení dojde: |
PŘÍLOHA III
Seznam alternativních dražebních platforem podle čl. 29 odst. 6
Dražební platformy jmenované Německem
Dražební platforma |
European Energy Exchange AG (EEX) |
||||
Právní základ |
Čl. 29 odst. 1 |
||||
Jmenovací období |
Nejpozději od 5. ledna 2024 po dobu nejvýše pěti let do dne 4. ledna 2029, aniž je dotčen čl. 29 odst. 4 druhý pododstavec |
||||
Podmínky |
Povolení k dražbám nesmí záviset na členství nebo účastnictví na sekundárním trhu organizovaném EEX nebo jakémkoli jiném obchodním místě provozovaném EEX nebo jakoukoli třetí stranou. |
||||
Povinnosti |
|
PŘÍLOHA IV
Srovnávací tabulka
Toto nařízení |
Nařízení (EU) č. 1031/2010 |
Článek 1 až článek 2 |
|
Čl. 3 bod 1 |
Čl. 3 bod 3 |
Čl. 3 bod 2 |
Čl. 3 bod 5 |
Čl. 3 bod 3 |
Čl. 3 bod 6 |
Čl. 3 bod 4 |
Čl. 3 bod 7 |
Čl. 3 bod 5 |
Čl. 3 bod 8 |
Čl. 3 bod 6 |
Čl. 3 bod 9 |
Čl. 3 bod 7 |
Čl. 3 bod 10 |
Čl. 3 bod 8 |
Čl. 3 bod 11 |
Čl. 3 bod 9 |
Čl. 3 bod 12 |
Čl. 3 bod 10 |
Čl. 3 bod 13 |
Čl. 3 bod 11 |
Čl. 3 bod 14 |
Čl. 3 bod 12 |
Čl. 3 bod 15 |
Čl. 3 bod 13 |
Čl. 3 bod 16 |
Čl. 3 bod 14 |
Čl. 3 bod 17 |
Čl. 3 bod 15 |
Čl. 3 bod 18 |
Čl. 3 bod 16 |
Čl. 3 bod 19 |
Čl. 3 bod 17 až 27 |
|
Čl. 3 bod 28 |
Čl. 3 bod 29 |
Čl. 3 bod 29 |
Čl. 3 bod 28 |
Čl. 3 bod 30 |
Čl. 3 bod. 28a |
Čl. 3 bod 31 |
Čl. 3 bod 30 |
Čl. 3 bod 32 |
Čl. 3 bod 31 |
Čl. 3 bod 33 |
Čl. 3 bod 32 |
Čl. 3 bod 34 |
Čl. 3 bod 33 |
Čl. 3 bod 35 |
Čl. 3 bod 34 |
Čl. 3 bod 36 |
Čl. 3 bod 35 |
Čl. 3 bod 37 |
Čl. 3 bod 36 |
Čl. 3 bod 38 |
Čl. 3 bod 37 |
Čl. 3 bod 39 |
Čl. 3 bod 38 |
Čl. 3 bod 40 |
Čl. 3 bod 39 |
Čl. 3 bod 41 |
Čl. 3 bod 40 |
Čl. 3 bod 42 |
Čl. 3 bod 41 |
Čl. 3 bod 43 až 44 |
|
Článek 4 až článek 5 |
|
Čl. 6 odst. 1 až 2 |
|
Čl. 6 odst. 3 první pododstavec |
Čl. 6 odst. 3 druhý pododstavec |
Čl. 6 odst. 3 druhý pododstavec |
Čl. 6 odst. 3 třetí pododstavec |
Čl. 6 odst. 3 třetí pododstavec |
Čl. 6 odst. 3 čtvrtý pododstavec |
Čl. 6 odst. 4 až 5 |
|
Čl. 7 odst. 1 první pododstavec |
Čl. 7 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 1 druhý pododstavec |
Čl. 7 odst. 2 první pododstavec |
Čl. 7 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 2 druhý pododstavec |
Čl. 7 odst. 3 až 8 |
|
Čl. 7 odst. 9 |
Čl. 7 odst. 8 první pododstavec |
Čl. 7 odst. 10 první pododstavec |
Čl. 7 odst. 8 druhý pododstavec |
Čl. 7 odst. 10 druhý pododstavec |
Čl. 7 odst. 8 druhý pododstavec |
Čl. 7 odst. 10 třetí pododstavec |
|
Čl. 8 odst. 1 až 2 |
|
Čl. 8 odst. 3 první pododstavec |
|
Čl. 8 odst. 3 druhý pododstavec |
Čl. 8 odst. 4 první pododstavec |
Čl. 8 odst. 3 třetí pododstavec |
|
Čl. 8 odst. 3 čtvrtý pododstavec |
Čl. 8 odst. 4 druhý pododstavec |
Čl. 8 odst. 3 pátý pododstavec |
Čl. 8 odst. 4 druhý pododstavec |
Čl. 8 odst. 4 první pododstavec |
Čl. 8 odst. 5 první a druhý pododstavec |
Čl. 8 odst. 4 druhý pododstavec |
|
Čl. 8 odst. 4 třetí pododstavec |
Čl. 8 odst. 5 třetí pododstavec |
Článek 9 až článek 10 |
|
Článek 11 |
Článek 12 |
Článek 12 |
Článek 11 a článek 13 |
Článek 13 až článek 15 |
|
Čl. 16 odst. 1 |
|
Čl. 16 odst. 2 |
Čl. 16 odst. 1a |
Čl. 16 odst. 3 |
Čl. 16 odst. 2 |
Čl. 16 odst. 4 |
Čl. 16 odst. 3 |
Článek 17 |
|
Čl. 18 odst. 1 první pododstavec |
Čl. 18 odst. 1 |
Čl. 18 odst. 1 druhý pododstavec |
|
Čl. 18 odst. 2 |
|
Čl. 18 odst. 3 |
Čl. 18 odst. 4 a čl. 19 odst. 3 |
Čl. 18 odst. 4 |
Čl. 18 odst. 5 |
Článek 19 |
|
Čl. 20 odst. 1 až 5 |
|
Čl. 20 odst. 6 |
Čl. 20 odst. 7 |
Čl. 20 odst. 7 |
Čl. 20 odst. 8 |
Čl. 20 odst. 8 |
Čl. 20 odst. 9 |
Čl. 20 odst. 9 |
Čl. 20 odst. 10 |
Článek 21 |
|
Čl. 22 odst. 1 až 2 |
|
Čl. 22 odst. 3 |
Čl. 22 odst. 4 |
Čl. 22 odst. 4 |
Čl. 22 odst. 5 |
Čl. 22 odst. 5 |
Čl. 22 odst. 7 |
Článek 23 |
|
Čl. 24 odst. 1 |
|
Čl. 24 odst. 2 |
Čl. 24 odst. 1 |
Čl. 24 odst. 3 |
|
Čl. 24 odst. 4 |
Čl. 24 odst. 2 |
Čl. 25 odst. 1 až 2 |
|
Čl. 25 odst. 3 |
Čl. 25 odst. 2 |
Čl. 25 odst. 4 |
Čl. 25 odst. 3 |
Čl. 26 odst. 1 |
|
Čl. 26 odst. 2 |
Čl. 26 odst. 3 |
Čl. 26 odst. 3 |
Čl. 26 odst. 4 |
Čl. 26 odst. 4 |
Čl. 26 odst. 5 |
Čl. 26 odst. 5 |
Čl. 26 odst. 6 |
Článek 27 |
|
Čl. 28 písm. a) až b) |
|
Čl. 28 písm. c) |
Čl. 29 písm. d) |
Čl. 28 písm. d) |
Čl. 29 písm. f) |
Čl. 28 písm. e) |
Čl. 29 písm. g) |
Čl. 29 odst. 1 |
|
Čl. 29 odst. 2 |
Čl. 30 odst. 3 |
Čl. 29 odst. 3 |
Čl. 30 odst. 4 |
Čl. 29 odst. 4 |
Čl. 30 odst. 5 |
Čl. 29 odst. 5 |
Čl. 30 odst. 6 |
Čl. 29 odst. 6 |
Čl. 30 odst. 7 |
Čl. 29 odst. 7 |
Čl. 30 odst. 8 |
Článek 30 |
Článek 31 |
Čl. 31 odst. 1 |
Čl. 32 odst. 1 |
Čl. 31 odst. 2 |
Čl. 32 odst. 2 |
Čl. 31 odst. 3 |
Čl. 32 odst. 4 |
Čl. 31 odst. 4 |
Čl. 32 odst. 5 |
Článek 32 |
Článek 34 |
Článek 33 |
Článek 35 |
Čl. 34 odst. 1 |
Čl. 36 odst. 1 |
Čl. 34 odst. 2 |
Čl. 36 odst. 2 |
Čl. 34 odst. 3 |
Čl. 36 odst. 4 |
Čl. 34 odst. 4 první pododstavec |
Čl. 36 odst. 5 první pododstavec |
Čl. 34 odst. 4 druhý pododstavec |
Čl. 36 odst. 3 |
Čl. 34 odst. 4 třetí pododstavec |
Čl. 36 odst. 5 druhý pododstavec |
Čl. 35 odst. 1 |
Čl. 44 odst. 1 |
Čl. 35 odst. 2 |
Čl. 44 odst. 2 |
Čl. 35 odst. 3 |
Čl. 44 odst. 3 první pododstavec |
Čl. 35 odst. 4 |
Čl. 44 odst. 3 druhý pododstavec |
Článek 36 |
Článek 45 |
Článek 37 |
Článek 46 |
Článek 38 |
Článek 47 |
Článek 39 |
Článek 48 |
Článek 40 |
Článek 49 |
Čl. 41 odst. 1 |
Čl. 50 odst. 1 |
Čl. 41 odst. 2 |
Čl. 50 odst. 3 |
Článek 42 |
Článek 51 |
Čl. 43 odst. 1 |
Čl. 52 odst. 1 |
Čl. 43 odst. 2 první až třetí pododstavec |
Čl. 52 odst. 2 první až třetí pododstavec |
Čl. 43 odst. 3 |
Čl. 52 odst. 2 čtvrtý pododstavec |
Článek 44 |
Článek 53 |
Článek 45 |
Článek 54 |
Článek 46 |
Článek 55 |
Článek 47 |
Článek 56 |
Článek 48 |
Článek 57 |
Článek 49 |
Článek 58 |
Čl. 50 odst. 1 |
Čl. 59 odst. 1 |
Čl. 50 odst. 2 |
Čl. 59 odst. 2 |
Čl. 50 odst. 3 |
Čl. 59 odst. 3 |
Čl. 50 odst. 4 |
Čl. 59 odst. 4 |
Čl. 50 odst. 5 první pododstavec |
Čl. 59 odst. 5 |
Čl. 50 odst. 5 druhý pododstavec |
Čl. 59 odst. 6 první pododstavec první věta |
Čl. 50 odst. 6 první pododstavec první věta |
Čl. 59 odst. 6 první pododstavec druhá věta |
Čl. 50 odst. 7 |
Čl. 59 odst. 7 |
Čl. 50 odst. 8 |
Čl. 59 odst. 8 |
Článek 51 |
Článek 60 |
Článek 52 |
Článek 61 |
Čl. 53 odst. 1 písm. a) až e) |
|
Čl. 53 odst. 1 písm. f) |
Čl. 62 odst. 1 písm. g) |
Čl. 53 odst. 1 písm. g) |
Čl. 62 odst. 1 písm. h) |
Čl. 53 odst. 1 písm. h) |
Čl. 62 odst. 1 písm. i) |
Čl. 53 odst. 2 |
Čl. 62 odst. 2 |
Čl. 53 odst. 3 písm. a) až e) |
|
Čl. 53 odst. 3 písm. f) |
Čl. 62 odst. 3 písm. g) |
Čl. 53 odst. 3 písm. g) |
Čl. 62 odst. 3 písm. i) |
Čl. 53 odst. 3 písm. h) první a druhá odrážka |
Čl. 62 odst. 3 písm. j) první a druhá odrážka |
Čl. 53 odst. 3 písm. h) třetí odrážka |
Čl. 62 odst. 3 písm. j) čtvrtá odrážka |
Čl. 53 odst. 4 |
Čl. 62 odst. 4 |
Čl. 53 odst. 5 |
Čl. 62 odst. 5 |
Čl. 53 odst. 6 |
Čl. 62 odst. 6 |
Čl. 53 odst. 7 |
Čl. 62 odst. 7 |
Článek 54 |
Článek 63 |
Článek 55 |
Článek 64 |
Článek 56 |
Článek 65 |
Článek 57 |
|
Článek 58 |
Článek 66 |
Příloha I |
Příloha II |
Příloha II |
Příloha I |
Příloha III |
|
Příloha IV |
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2830/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)