EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0346
Proposal for a COUNCIL DECISION concluding an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the United States of America pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
/* COM/2012/0346 final - 2012/0167 (NLE) */
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii /* COM/2012/0346 final - 2012/0167 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU S přistoupením Bulharské republiky a
Rumunska došlo k rozšíření celní unie Evropské unie. Pravidla WTO
(článek XXIV:6 dohody GATT) následně Evropskou unii zavazují zahájit
jednání se členy WTO, kteří vlastní negociační práva
v listinách kteréhokoli z přistupujících členských
států, s cílem dohodnout se na vyrovnání. Toto vyrovnání je nutné,
jestliže výsledkem přijetí vnějšího celního tarifu EU bude zvýšení
cel nad úroveň, ke které se přistupující země u WTO
zavázala, přičemž je třeba brát „náležitý zřetel na snížení
cel u stejných celních položek, učiněné jinými zakladateli celní
unie při jejím vytvoření“. Dne 29. ledna 2007 zmocnila Rada Komisi
zahájit jednání podle článku XXIV:6 dohody GATT 1994. Komise jednala
se členy WTO vlastnícími negociační práva s ohledem na
odvolání konkrétních koncesí ve vztahu k odvolání listin Bulharské
republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení
k Evropské unii. Výsledkem jednání se Spojenými státy
americkými je návrh dohody ve formě výměny dopisů, který byl
parafován ze strany EU dne 21. prosince 2011 v Bruselu a ze strany USA dne 17.
února ve Washingtonu, D.C. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ Jednání byla vedena Komisí podle směrnic
pro jednání vydaných Radou. Rada (Transatlantická politická rada (TPC)) a
Evropský parlament (Výbor pro mezinárodní obchod (INTA)) byly o znění
návrhu dohody informovány předtím, než byl návrh parafován. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU Tento návrh vyzývá Radu, aby přijala rozhodnutí
týkající se uzavření dohody se Spojenými státy americkými ve formě
výměny dopisů. Souběžně s tím je rovněž předložen
samostatný návrh týkající se podpisu této dohody. Na základě článku 144 jednotného
nařízení o společné organizaci trhů (nařízení (ES) č.
1234/2007) a článku 7 nařízení (ES) č. 1216/2009 o právní
úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním
zemědělských produktů následně Komise přijme
prováděcí nařízení. 2012/0167 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody ve formě výměny
dopisů mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými podle
článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT)
1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v
průběhu jejich přistoupení k Evropské unii RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první
pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodu v)
této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, s ohledem na souhlas Evropského parlamentu, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dne 29. ledna 2007 zmocnila
Rada Komisi k zahájení jednání s některými dalšími členy Světové
obchodní organizace podle článku XXIV:6 Všeobecné dohody o clech a obchodu
(GATT) 1994 v průběhu přistoupení Bulharské republiky a Rumunska
k Evropské unii. (2) Jednání byla vedena Komisí
podle směrnic pro jednání přijatých Radou. (3) Tato jednání byla
dokončena a Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou
unií a Spojenými státy americkými podle článků XXIV:6 a XXVIII
Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v
listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich
přistoupení k Evropské unii (dále jen „dohoda“) byla parafována zástupcem
Evropské unie dne 21. prosince 2011 a zástupcem Spojených států amerických
dne 17. února 2012. (4) Dohoda byla jménem Evropské
unie podepsána dne […] s výhradou jejího pozdějšího uzavření v
souladu s rozhodnutím Rady […][1]. (5) Dohoda by měla být
schválena, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Dohoda ve formě výměny dopisů
mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými podle článků XXIV:6
a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí
v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich
přistoupení k Evropské unii (dále jen „dohoda“) se jménem Unie schvaluje. Znění dohody je přiloženo k tomuto
rozhodnutí. Článek 2 Předseda Rady je oprávněn jmenovat
osobu nebo osoby zmocněné učinit jménem Unie oznámení stanovené v
dohodě[2]. Článek 3 Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost dnem přijetí. V Bruselu dne Za
Radu předseda PŘÍLOHA DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY
DOPISŮ mezi Evropskou unií a Spojenými státy
americkými podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech
a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské
republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské
unii A.
Dopis Evropské unie místo,
datum Vážený pane, v návaznosti
na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech
a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské
republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k
Evropské unii mám tu čest potvrdit následující ujednání: 1. Evropská
unie zahrne do své listiny WTO pro celní území EU-27 a učiní vázanými
koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území
EU-25, se změnami uvedenými v tomto dopise. zvýšení
stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené USA pro „drůbeží
maso a poživatelné drůbeží droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ o
4 680 tun, přičemž současné sazby v rámci kvóty budou
zachovány (čísla položek v sazebníku 0207 1110,
0207 1130, 0207 1190, 0207 1210, 0207 1290, 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330,
0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1410, 0207 1420, 0207 1430,
0207 1440, 0207 1450, 0207 1460, 0207 1470, 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510,
0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660,
0207 2670, 0207 2680, 0207 2710, 0207 2720, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750,
0207 2760, 0207 2770, 0207 2780); zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU
přidělené USA pro „zmrazené vykostěné kýty a hřbety“ o 200
tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 250 EUR/t bude
zachována (čísla položek v sazebníku ex 0203 1955 a ex 0203 2955); vytvoření zvláštní celní kvóty
přidělené USA ve výši 1 550 tun pro „potravinové
přípravky“, se sazbou v rámci kvóty „zemědělský prvek“
(číslo položky v sazebníku 2106 9098); zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro
„dělené maso z domácích prasat, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, též
s kostí, kromě panenské svíčkové předkládané samostatně“ o
600 tun (erga omnes), přičemž stávající sazby v rámci
kvóty budou zachovány (čísla položek v sazebníku 0203 1211, 0203 1219,
0203 1911, 0203 1913, 0203 1915, ex 0203 1955, 0203 1959, 0203 2211, 0203 2219,
0203 2911, 0203 2913, 0203 2915, ex 0203 2955, 0203 2959); zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro
„dělené kuřecí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ o 500 tun
(erga omnes), přičemž stávající sazby v rámci kvóty budou
zachovány (čísla položek v sazebníku 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207
1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207
1460); zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro
„dělené maso drůbeže“ o 400 tun (erga omnes),
přičemž stávající sazba v rámci kvóty ve výši 795 EUR/t bude
zachována (číslo položky v sazebníku 0207 1410); zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro
„maso z krocanů a krůt, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ o
580 tun (erga omnes), přičemž stávající sazby v rámci kvóty
budou zachovány (čísla položek v sazebníku 0207 2410, 0207 2490, 0207
2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207
2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207
2770). Nebudou-li všechny vnitřní postupy, které
jsou na straně EU nezbytné, aby byly změny uvedené v tomto
dopise zahrnuty jako vázané do její listiny WTO, dokončeny do 60 dnů
před uplynutím lhůty, ve které mohou USA uplatnit své právo odvolat
v podstatě rovnocenné koncese podle článku XXVIII GATT, požádá
EU, aby Rada WTO pro obchod se zbožím povolila před uplynutím této
lhůty její prodloužení. Prodloužení lhůty musí být dostatečné,
aby bylo zajištěno, že všechny vnitřní postupy EU budou
dokončeny do 60 dnů před uplynutím lhůty, ve které mohou
USA uplatnit svá práva podle článku XXVIII GATT. 2. Současně s jednáním o
výše uvedených změnách a rovněž v souvislosti
s rozšířením celního území Evropské unie o Bulharskou republiku a
Rumunsko předloží Spojené státy americké do 21 dnů od vstupu této
dohody v platnost ke zveřejnění ve Federálním rejstříku oznámení
o změnách dovozních celních kvót přidělených pro Evropskou unii
pro sýry v doplňkových poznámkách USA 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
a 25 ke kapitole 04 harmonizovaného celního sazebníku Spojených států
amerických, aby se zohlednilo rozšíření celního území Evropské unie o
Bulharsko a Rumunsko. 3. Na žádost kterékoli strany se mohou
kdykoli uskutečnit konzultace týkající se jakékoli z uvedených
záležitostí. Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil
souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Dovoluji si navrhnout, aby
v takovém případě tento dopis a Vaše potvrzení
společně tvořily dohodu ve formě výměny dopisů
mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými (dále jen „dohoda“). Evropská unie a Spojené státy americké si
vzájemně písemně oznámí dokončení veškerých vnitřních
postupů nezbytných pro vstup dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje
v platnost čtrnáctým dnem po dni obdržení posledního oznámení. S úctou Za
Evropskou unii B.
Dopis Spojených států amerických místo,
datum Vážený pane, mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Vás
dopis ze dne … tohoto znění: „v návaznosti
na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech
a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské
republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k
Evropské unii mám tu čest potvrdit následující ujednání: 1. Evropská
unie zahrne do své listiny WTO pro celní území EU-27 a učiní vázanými
koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území
EU-25, se změnami uvedenými v tomto dopise. zvýšení
stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené USA pro „drůbeží
maso a poživatelné drůbeží droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ o
4 680 tun, přičemž současné sazby v rámci kvóty budou
zachovány (čísla položek v sazebníku 0207 1110,
0207 1130, 0207 1190, 0207 1210, 0207 1290, 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330,
0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1410, 0207 1420, 0207 1430,
0207 1440, 0207 1450, 0207 1460, 0207 1470, 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510,
0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660,
0207 2670, 0207 2680, 0207 2710, 0207 2720, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750,
0207 2760, 0207 2770, 0207 2780); zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU
přidělené USA pro „zmrazené vykostěné kýty a hřbety“ o 200
tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 250 EUR/t bude
zachována (čísla položek v sazebníku ex 0203 1955 a ex 0203 2955); vytvoření zvláštní celní kvóty
přidělené USA ve výši 1 550 tun pro „potravinové
přípravky“, se sazbou v rámci kvóty „zemědělský prvek“
(číslo položky v sazebníku 2106 9098); zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro
„dělené maso z domácích prasat, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, též
s kostí, kromě panenské svíčkové předkládané samostatně“ o
600 tun (erga omnes), přičemž stávající sazby v rámci
kvóty budou zachovány (čísla položek v sazebníku 0203 1211, 0203 1219,
0203 1911, 0203 1913, 0203 1915, ex 0203 1955, 0203 1959, 0203 2211, 0203 2219,
0203 2911, 0203 2913, 0203 2915, ex 0203 2955, 0203 2959); zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro
„dělené kuřecí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ o 500 tun
(erga omnes), přičemž stávající sazby v rámci kvóty budou
zachovány (čísla položek v sazebníku 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207
1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207
1460); zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro
„dělené maso drůbeže“ o 400 tun (erga omnes),
přičemž stávající sazba v rámci kvóty ve výši 795 EUR/t bude zachována
(číslo položky v sazebníku 0207 1410); zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro
„maso z krocanů a krůt, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ o
580 tun (erga omnes), přičemž stávající sazby v rámci kvóty
budou zachovány (čísla položek v sazebníku 0207 2410, 0207 2490, 0207
2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207
2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207
2770). Nebudou-li všechny vnitřní postupy, které
jsou na straně EU nezbytné, aby byly změny uvedené v tomto
dopise zahrnuty jako vázané do její listiny WTO, dokončeny do 60 dnů
před uplynutím lhůty, ve které mohou USA uplatnit své právo odvolat
v podstatě rovnocenné koncese podle článku XXVIII GATT, požádá
EU, aby Rada WTO pro obchod se zbožím povolila před uplynutím této
lhůty její prodloužení. Prodloužení lhůty musí být dostatečné,
aby bylo zajištěno, že všechny vnitřní postupy EU budou
dokončeny do 60 dnů před uplynutím lhůty, ve které mohou
USA uplatnit svá práva podle článku XXVIII GATT. 2. Současně s jednáním o
výše uvedených změnách a rovněž v souvislosti
s rozšířením celního území Evropské unie o Bulharskou republiku a
Rumunsko předloží Spojené státy americké do 21 dnů od vstupu této
dohody v platnost ke zveřejnění ve Federálním rejstříku oznámení
o změnách dovozních celních kvót přidělených pro Evropskou unii
pro sýry v doplňkových poznámkách USA 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
a 25 ke kapitole 04 harmonizovaného celního sazebníku Spojených států
amerických, aby se zohlednilo rozšíření celního území Evropské unie o
Bulharsko a Rumunsko. 3. Na žádost kterékoli strany se mohou
kdykoli uskutečnit konzultace týkající se jakékoli z uvedených
záležitostí. Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil
souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Dovoluji si navrhnout, aby
v takovém případě tento dopis a Vaše potvrzení
společně tvořily dohodu ve formě výměny dopisů
mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými (dále jen „dohoda“). Evropská unie a Spojené státy americké si
vzájemně písemně oznámí dokončení veškerých vnitřních
postupů nezbytných pro vstup dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje
v platnost čtrnáctým dnem po dni obdržení posledního oznámení.“ Mám tu čest Vám tímto vyjádřit
souhlas své vlády s výše citovaným dopisem. S úctou Za
Spojené státy americké [1] Úř. věst.
L […], […], s. […]. [2] Den
vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním
věstníku Evropské unie.