EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0723

Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a vládou Ruské federace o obchodu s částmi a součástmi motorových vozidel mezi Evropskou unií a Ruskou federací, jménem Evropské unie, a jejím prozatímním uplatňování

/* KOM/2011/0723 v konečném znění - 2011/0323 (NLE) */

52011PC0723

Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a vládou Ruské federace o obchodu s částmi a součástmi motorových vozidel mezi Evropskou unií a Ruskou federací, jménem Evropské unie, a jejím prozatímním uplatňování /* KOM/2011/0723 v konečném znění - 2011/0323 (NLE) */


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

V rámci přistoupení Ruské federace k WTO se objevily obavy z dopadu režimu, který Rusko uplatňuje pro investice v automobilovém průmyslu, ve znění ze dne 24. prosince 2010. Tento investiční program nabízí investorům, kteří založí závody na výrobu automobilů v Ruské federaci, snížené clo na dovoz částí a součástí motorových vozidel, z čehož pro ně vyplývá povinnost plnit požadavky, pokud jde o místní podíl a lokalizaci. V souladu s podmínkami dohodnutými v rámci přistoupení Ruska bude investiční program pro automobilový průmysl až do 1. července 2018 vyňat z povinnosti Ruské federace zajistit, aby všechny právní předpisy a jiná opatření uplatňované v Ruské federaci, které se týkají obchodních aspektů investičních opatření, splňovaly ustanovení Dohody o WTO, včetně Dohody o obchodních aspektech investičních opatření (dohoda TRIMS). V zájmu snížení nebezpečí možného přemísťování výroby částí a součástí motorových vozidel z EU během uvedeného přechodného období vlivem tohoto investičního režimu, sjednala Evropská komise s Ruskou federací dvoustrannou dohodu o obchodu s částmi a součástmi motorových vozidel mezi Evropskou unií a vládou Ruské federace (dále jen „dohoda“).

Cílem dohody je zavést vyrovnávací mechanismus, který zajistí, aby vývoz částí a součástí motorových vozidel původem z EU směrem z Evropské unie do Ruské federace nepoklesl v důsledku uplatňování investičního programu pro automobilový průmysl zřízeného nařízením Ministerstva hospodářského rozvoje a obchodu Ruské federace, Ministerstva energetiky a průmyslu Ruské federace a Ministerstva financí Ruské federace č. 73/81/58n ze dne 15. dubna 2005 o schválení postupu určujícího pojem „průmyslová montáž“ a stanovujícího používání tohoto pojmu v rámci dovozu součástí motorových vozidel pro výrobu motorových vozidel čísel 8701–8705 klasifikace CCFEA a jejich jednotek a sad na území Ruské federace, ve znění nařízení č. 678/1289/184n ze dne 24. prosince 2010.

Dohoda stanoví, že pokud vývoz těchto částí a součástí z EU do Ruské federace v daném kalendářním roce (dále jen „spouštěcí rok“) klesne pod příslušnou prahovou hodnotu, musí Ruská federace povolit dovoz částí a součástí pocházejících z EU za snížená dovozní cla v množství, jež se rovná poklesu vývozu na straně EU. Tento mechanismus se spustí v případě, že vývoz z EU klesne v průběhu dvanáctiměsíčního období o 3 % pod prahovou hodnotu stanovenou na základě hodnoty vývozu z EU do Ruské federace v roce 2010. Je-li vyrovnávací mechanismus spuštěn, použije se po dobu alespoň dvanácti měsíců a bude následně podle potřeby každých dvanáct měsíců přezkoumán. Pokud se, jak je uvedeno v dohodě, v roce, kdy byl mechanismus spuštěn, vyskytnou ve srovnání s rokem předcházejícím výjimečné hospodářské okolnosti, měřeno podle významného poklesu celkového prodeje nových automobilů v Ruské federaci, vyrovnávací mechanismus se nepoužije. Ruská federace bude spravovat vyrovnávací kvóty prostřednictvím systému dovozních licencí. V případě, že vyrovnávací kvótu využijí investoři, kteří uzavřeli investiční dohody v rámci investičního programu pro automobilový průmysl, lze tento dovoz odečíst od celkové roční výroby investora v daném roce, na což se vztahuje obecný požadavek investičního programu pro automobilový průmysl na místní podíl.

Aby bylo zajištěno, že v okamžiku přístupu Ruské federace k WTO bude mechanismus stanovený dohodou účinně fungovat, měla by se dohoda prozatímně uplatňovat ode dne takového přistoupení.

2011/0323 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a vládou Ruské federace o obchodu s částmi a součástmi motorových vozidel mezi Evropskou unií a Ruskou federací, jménem Evropské unie, a jejím prozatímním uplatňování

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise[1],

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Dne […] zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání v souvislosti s přistoupením Ruské federace ke Světové obchodní organizaci (dále jen „WTO“).

(2) Vzhledem k hospodářskému významu vývozu motorových vozidel a jejich částí a součástí do Ruské federace pro Evropskou unii.

(3) Vzhledem ke skutečnosti, že v návaznosti na jednání o přistoupení Ruské federace k WTO a jak uvedla zpráva pracovní skupiny pro toto přistoupení, může být investiční program pro automobilový průmysl uplatňovaný Ruskou federací, ve znění ze dne 24. prosince 2010, nadále uplatňován za určitých podmínek do 1. července 2018.

(4) Vzhledem k nebezpečí, že investiční program Ruské federace pro automobilový průmysl může vést k přemísťování výroby částí a součástí motorových vozidel z Evropské unie z důvodu povinností investorů plnit požadavky, pokud jde o místní podíl a lokalizaci výroby.

(5) V souvislosti s jednáními o přistoupení Ruské federace k WTO Komise dojednala jménem Evropské unie dohodu, která zavede vyrovnávací mechanismus, který zajistí, aby dovoz částí a součástí motorových vozidel z EU do Ruské federace nepoklesl v důsledku uplatňování investičního programu pro automobilový průmysl.

(6) Dohoda by měla být podepsána jménem Unie, s výhradou jejího uzavření k pozdějšímu datu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Podpis Dohody mezi Evropskou unií a vládou Ruské federace o obchodu s částmi a součástmi motorových vozidel mezi Evropskou unií a Ruskou federací se schvaluje jménem Unie, s výhradou uzavření uvedené dohody.

Znění dohody, jež má být podepsána, se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Generální sekretariát Rady zřídí nástroj udělující plnou moc k podepsání dohody, s výhradou jejího uzavření, pro osobu nebo osoby určené vyjednavačem dohody.

Článek 3

Dohoda se prozatímně uplatní podle čl. 13 odst. 3 dohody ode dne přistoupení Ruské federace k WTO.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne […].

Za Radu

předseda / předsedkyně

DOHODA

mezi Evropskou unií a vládou Ruské federace o obchodu s částmi a součástmi motorových vozidel mezi Evropskou unií a Ruskou federací

Evropské unie na jedné straně a vláda Ruské federace na straně druhé,

UZNÁVAJÍCE společné přání zajistit stabilní obchodní toky částí a součástí motorových vozidel, jak jsou vymezeny v přílohách 1 a 2 této dohody mezi Evropskou unií a Ruskou federací, po zavedení nového investičního režimu pro automobilový průmysl přijatého Ruskou federací dne 24. prosince 2010;

ZDŮRAZŇUJÍCE svoji připravenost zajistit účinnou spolupráci v oblasti výměny informací a správních postupů s cílem vytvořit podmínky nezbytné pro provádění této dohody;

POTVRZUJÍCE svá práva a povinnosti podle Dohody o zřízení Světové obchodní organizace;

SE DOHODLI TAKTO:

Článek 1

Cíl a oblast působnosti

Cílem této dohody je zavést mechanismus (dále jen „vyrovnávací mechanismus“), kterým se zajistí, aby vývoz z Evropské unie (dále jen „EU“) do Ruské federace (dále jen „Rusko“) částí a součástí motorových vozidel, jak jsou vymezeny v přílohách 1 a 2 této dohody, neklesl vstupem v platnost investičního režimu pro automobilový průmysl zřízeného nařízením Ministerstva hospodářského rozvoje a obchodu Ruské federace, Ministerstva energetiky a průmyslu Ruské federace a Ministerstva financí Ruské federace č. 73/81/58n ze dne 15. dubna 2005 o schválení postupu určujícího pojem „průmyslová montáž“ a stanovujícího používání tohoto pojmu v rámci dovozu součástí motorových vozidel pro výrobu motorových vozidel čísel 8701–8705 klasifikace CCFEA a jejich jednotek a sad na území Ruské federace, ve znění nařízení Ministerstva hospodářského rozvoje Ruské federace, Ministerstva průmyslu a obchodu Ruské federace a Ministerstva financí Ruské federace č. 678/1289/184n ze dne 24. prosince 2010 (dále jen „nařízení č. 73 “).

Článek 2

Definice

1. Pro účely této dohody se rozumí:

„zahrnutými výrobky“ všechny výrobky uvedené v přílohách 1 a 2 této dohody;

„vývozem z EU“ vývoz z EU do Ruska;

„výrobky původem z EU“ zboží pocházející z EU podle pravidel původu definovaných v příloze 5 této dohody; a

„obecným požadavkem na místní podíl“ průměrná roční úroveň lokalizace výroby vymezená v příloze 1 nařízení č. 73.

Článek 3

Pozastavení nebo snížení dovozních cel

1. Pokud hodnota vývozu zahrnutých výrobků z EU v daném kalendářním roce (dále jen „spouštěcí rok“) klesne pod příslušnou prahovou hodnotu podle článku 4 této dohody, uplatní Rusko příslušná dovozní cla stanovená v přílohách 1 a 2 této dohody na objem dovozu zahrnutých výrobků původem z EU určený podle odstavce 2 tohoto článku (dále jen „vyrovnávací kvóta“).

2. Hodnota jednotlivých vyrovnávacích kvót musí odpovídat rozdílu (vyjádřenému v amerických dolarech) mezi prahovou hodnotou dotčených zahrnutých výrobků a hodnotou vývozu dotčených zahrnutých výrobků z EU ve spouštěcím roce vyjádřenou v téže měně.

3. Rusko zajistí uplatňování případných vyrovnávacích kvót podle odstavce 1 tohoto článku způsobem, který je v souladu s jeho povinnostmi v rámci WTO. Za tímto účelem Rusko zajistí, že podíl EU na větší celní kvótě uplatňované v souladu s článkem XIII dohody GATT 1994 musí být roven velikosti vyrovnávací kvóty.

4. Přestože se velikost vyrovnávací kvóty / vyrovnávacích kvót stanovuje s ohledem na vývoj obchodu u všech celních položek uvedených v přílohách 1 a 2 této dohody, dovoz výrobků celních položek 8707 10 a 8707 90 není v rámci vyrovnávacích kvót povolen.

Článek 4

Definice prahových hodnot

1. Vyrovnávací mechanismus se spouští podle okolností na základě jedné nebo obou z následujících prahových hodnot:

a) celkové hodnoty vývozu motorů uvedených v příloze 1 této dohody z EU do Ruska v roce 2010 vyjádřené v amerických dolarech; a

b) celkové hodnoty vývozu ostatních částí a součástí (včetně částí a součástí pro motory) uvedených v příloze 2 této dohody z EU do Ruska v roce 2010 vyjádřené v amerických dolarech.

2. Prahové hodnoty uvedené v odstavci 1 tohoto článku jsou stanoveny v příloze 3 této dohody.

Článek 5

Spuštění vyrovnávacího mechanismu

1. Každý kalendářní rok vždy 1. března strany přezkoumají statistiky vývozu zahrnutých výrobků z EU za předcházející kalendářní rok, které poskytlo Rusko podle článku 10 této dohody.

Vyrovnávací mechanismus se spustí, jestliže hodnota vývozu zahrnutých výrobků z EU během spouštěcího roku klesne o více než 3 % pod jednu nebo obě z příslušných prahových hodnot stanovených v příloze 3 této dohody.

2. EU může spustit vyrovnávací mechanismus tím, že na základě statistik, které mají být podle článku 10 této dohody Ruskem poskytnuty, zašle Rusku písemné oznámení. V případě prvního spouštěcího období musí Rusko přijmout vyrovnávací opatření nejpozději do tří měsíců ode dne, kdy toto písemné oznámení obdrželo. Pokud je vyrovnávací kvóta již zavedena, použije se čl. 7 odst. 2 této dohody. Prvním kalendářním rokem, který má být sledován jako možný spouštěcí rok, bude rok 2012.

Článek 6

Výjimečné okolnosti

1. V případě, že podmínky pro spuštění vyrovnávacího mechanismu stanoveného v článku 5 této dohody budou splněny, ale během spouštěcího roku dojde oproti předcházejícímu roku ke značnému poklesu celkového počtu nových automobilů prodaných v Rusku (vyjádřenému v jednotkách), použijí se tato ustanovení:

a) pokud míra poklesu prodeje nových automobilů dosáhne alespoň 25 %, ale nepřesáhne 45 %, vypočítá se velikost vyrovnávací kvóty, která by se měla jinak použít, následujícím způsobem:

i) pokud pokles prodeje nových automobilů dosáhne 25 %, sníží se hodnota vyrovnávací kvóty o 25 %;

ii) v případě dalšího poklesu mezi 25 a 45 % se za každé 1 % poklesu prodeje nových automobilů hodnota vyrovnávací kvóty sníží o 3,75 %. Pokud pokles prodeje nových automobilů dosáhne 45 %, bude tím pádem vyrovnávací kvóta nulová.

2. Ruské orgány musí poskytnout Komisi statistiky týkající se prodeje nových automobilů (v jednotkách) v Rusku v souladu s přílohou 4 této dohody.

3. Ruské orgány musí bezodkladně informovat Komisi o svém záměru tento článek použít a musí poskytnout nezbytné statistiky a analýzy, které prokazují splnění podmínek tohoto článku. Na žádost Komise se uskuteční konzultace o záměru Ruska uplatnit sníženou, případně nulovou kvótu/kvóty.

Článek 7

Oblast působnosti a doba trvání opatření přijatých v rámci vyrovnávacího mechanismu

1. Opatření přijatá v rámci vyrovnávacího mechanismu se použijí po dobu alespoň dvanácti měsíců ode dne jejich zavedení. Deset měsíců ode dne zavedení opatření a následně každých dvanáct měsíců se velikost vyrovnávací kvóty přezkoumá na základě dalšího vývoje vývozu zahrnutých výrobků z EU v předcházejícím kalendářním roce, a to následujícím způsobem:

a) pokud vývoz zahrnutých výrobků z EU dosáhl v předcházejícím kalendářním roce (dále jen „referenční období“) hodnoty rovnající se prahové hodnotě stanovené v příloze 3 této dohody nebo ji přesáhl, může Rusko do dvou měsíců od data přezkumu uplatňování vyrovnávací kvóty ukončit;

b) pokud vývoz zahrnutých výrobků z EU prahové hodnoty stanovené v příloze 3 této dohody v referenčním období nedosáhl, zůstane vyrovnávací kvóta v platnosti po dobu dalších dvanácti měsíců, a to v hodnotě odpovídající rozdílu mezi prahovou hodnotou a hodnotou příslušného dovozu za referenční období.

2. V případech uvedených v odst. 1 písm. b) tohoto článku Rusko zajistí, aby správní opatření nutná pro další uplatňování vyrovnávací kvóty, a to včetně všech nezbytných úprav, byla přijata nejméně 30 dní před uplynutím původního období, na které byla vyrovnávací kvóta zavedena.

Článek 8

Přidělení vyrovnávací kvóty

1. Cílem přidělení vyrovnávací kvóty je zajistit nejvyšší možnou úroveň uplatňování dané kvóty. Za tímto účelem bude Rusko spravovat přidělování kvót prostřednictvím systému dovozních licencí.

2. Každá fyzická nebo právnická osoba řádně registrovaná v Rusku může požádat o licenci na dovoz v rámci vyrovnávací kvóty. Dotčené zahrnuté výrobky původem z EU předložené k celnímu odbavení mají po předložení dovozní licence a důkazu o původu v souladu s ustanoveními přílohy 5 této dohody v rámci vyrovnávací kvóty právo na uplatnění odpovídajících dovozních cel stanovených v příloze 1 a/nebo příloze 2. Rusko nesmí na takový dovoz v rámci vyrovnávací kvóty ani na následné použití takových výrobků dovezených v rámci dané kvóty uplatňovat žádné další požadavky, které by se uplatňovaly na dovoz stejných výrobků mimo vyrovnávací kvótu, ani požadavky na místní podíl.

3. Vyrovnávací kvóta se žadatelům přidělí bezodkladně a metodou stanovenou právním aktem, který Rusko zavede v souladu s příslušnými právními předpisy celní unie Ruské federace, Běloruské republiky a Republiky Kazachstán. Rusko informuje EU o příslušném právním předpisu, jakmile bude přijat. Tato metoda zohlední zájmy tradičních i nových dovozců, přičemž obzvlášť zohlední žadatele, kteří uzavřeli investiční dohody podle nařízení č. 73, a vyčlení nejméně 10 % vyrovnávací kvóty pro nové dovozce.

4. Postupy kontroly původu dotčených zahrnutých výrobků jsou stanoveny v příloze 5 této dohody.

Článek 9

Vztah k investičním dohodám

Celkovou roční hodnotu dovozu v rámci kvóty lze u dovozců, kteří uzavřeli investiční dohody za podmínek stanovených v přílohách 1 a 2 nařízení č. 73 (vypočteno jako absolutní hodnota uvedeného dovozu podle součástí), odečíst od celkové roční hodnoty jejich výroby v daném roce, na což se vztahuje obecný požadavek na místní podíl stanovený v nařízení č. 73.

Článek 10

Sledování

1. Rusko předloží EU měsíční statistiky obchodu podle přílohy 4 této dohody, počínaje statistikami odpovídajícími obchodu za leden 2012. Měsíční statistiky musí být předloženy nejpozději do 30 dnů od konce příslušného měsíce. Statistiky za každý úplný rok se předloží nejpozději do 28. února roku následujícího, jak je stanoveno v příloze 4 této dohody. Pokud je stanovena vyrovnávací kvóta, jakož i po celou dobu trvání takové kvóty, poskytne Rusko Komisi rovněž pravidelné měsíční informace o dovozní licencích, které byly v rámci dané kvóty vydány, jak je uvedeno v příloze 4 této dohody.

2. Pokud je během dvanáctiměsíčního období zaznamenán pokles vývozu zahrnutých výrobků z EU pod příslušnou prahovou hodnotu, vedou strany konzultace. Po vstupu vyrovnávacího mechanismu v platnost vedou strany pravidelné konzultace jednou za čtvrtletí.

Článek 11

Konzultace

1. Konzultace se vedou na žádost kterékoli ze stran a řeší otázky, které vyvstanou v souvislosti s prováděním této dohody. Všechny konzultace se konají v duchu spolupráce a ve snaze sladit rozdíly mezi stranami.

2. Konzultace se řídí těmito ustanoveními:

- všechny žádosti o konzultace se druhé straně oznamují písemně,

- po žádosti musí případně v přiměřené lhůtě následovat zpráva udávající důvody konzultací, a

- konzultace budou zahájeny do jednoho měsíce od data obdržení žádosti.

3. Konzultace se konají ve snaze dospět k oboustranně přijatelnému řešení do jednoho měsíce od jejich zahájení.

Článek 12

Mechanismus řešení sporů

1. Pokud se strana této dohody domnívá, že druhá strana nesplnila své povinnosti vyplývající z této dohody, a konzultace podle článku 11 této dohody nepřinesly oboustranně přijatelné řešení ve lhůtě stanovené v odstavci 3 uvedeného článku, může taková strana požádat o ustavení smírčí skupiny podle článku 3 rozhodnutí Rady pro spolupráci stanovené Dohodou o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé, ze dne 24. června 1994, kterým se stanoví jednací řád pro řešení sporů týkajících se uvedené dohody a jež bylo přijato dne 7. dubna 2004 (dále jen „rozhodnutí o řešení sporů týkajících se dohody o partnerství a spolupráci“).

2. V případech, kdy se ustanoví smírčí skupina uvedená v odstavci 1 tohoto článku, použijí se ustanovení rozhodnutí o řešení sporů týkajících se dohody o partnerství a spolupráci, s výjimkou článku 2 uvedeného rozhodnutí, který se týká konzultací. Má se za to, že v případě, kdy uvedené rozhodnutí odkazuje na spory týkající se Dohody o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé, ze dne 24. června 1994 (dále jen „dohoda o partnerství a spolupráci“), rozumí se tím spory týkající se této dohody.

3. Smírčí skupina zřízená v souladu s odstavcem 1 tohoto článku nemá pravomoc posuzovat slučitelnost opatření strany, která uvedená smírčí skupina šetří, s ustanoveními dohody o partnerství a spolupráci nebo Dohody o WTO.

4. Pokud orientační seznam členů skupiny podle čl. 4 odst. 1 rozhodnutí o řešení sporů týkajících se dohody o partnerství a spolupráci nebyl sestaven dříve, než některá strana požádá o zřízení smírčí skupiny podle článku 3 uvedeného rozhodnutí z důvodu údajného porušení této dohody, a pokud strana nejmenuje členy skupiny nebo se strany nedohodnou na předsedovi smírčí skupiny v příslušných lhůtách stanovených pro tyto účely v článku 4 uvedeného rozhodnutí, může jakákoliv ze stran požádat Generálního ředitele WTO, aby určil členy skupiny, které zbývá jmenovat. Generální ředitel WTO po konzultaci se stranami sporu informuje obě strany o určeném členovi / určených členech skupiny nejpozději do 20 dnů ode dne obdržení takové žádosti.

5. Příslušná ustanovení upravující řešení sporů jakékoli dohody mezi EU a Ruskem následující po dohodě o partnerství a spolupráci (dále jen „nová dohoda“) se použijí v případě sporů týkajících se údajného porušení povinností vyplývajících z této dohody. Má se za to, že pokud nová dohoda odkazuje na spory týkající se nové dohody, rozumí se tím odkazy na spory týkající se této dohody.

Článek 13

Vstup v platnost a ukončení platnosti této dohody

1. Strany schválí tuto dohodu v souladu s svými příslušnými vnitřními postupy.

2. Tato dohoda vstoupí v platnost 30 dní ode dne, kdy si strany vymění písemná oznámení, kterými potvrzují, že splnily své příslušné vnitřní postupy, nebo v jiný den, na němž se strany dohodnou, ne však dříve než v den přistoupení Ruské federace ke Světové obchodní organizaci.

3. Dohoda se do svého vstupu v platnost prozatímně uplatní ode dne přistoupení Ruska ke Světové obchodní organizaci

4. Tato dohoda zůstává v platnosti do 1. července 2018 nebo dokud Rusko neodstraní všechny prvky svého investičního režimu pro automobilový průmysl, jež jsou neslučitelné s WTO, podle toho, co nastane později.

V […] dne […] 20[..] ve dvou vyhotoveních, každé v ruském a anglickém jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.

PŘÍLOHY

Příloha 1

Motory a odpovídající dovozní cla v rámci vyrovnávací kvóty

Zboží | Desetičíselný kód, CU CET (Společného vnějšího sazebníku celní unie) | Popis zboží | Sazba dovozního cla |

Motory (kódů jiných než pro „průmyslovou montáž“) | 8407 34 910 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8407 34 990 8 | - - - - - - - Ostatní | 0 |

8407 90 900 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8408 20 550 8 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8408 20 510 8 | – – – – – – Ostatní | 0 |

8408 20 579 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8408 20 990 8 | - - - - - - Ostatní | 0 |

Motory (kódů pro „průmyslovou montáž“) | 8407 34 100 0 | - - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; motorových vozidel čísla 8704 s motorem s obsahem válců nižším než 2 800 cm³; motorových vozidel čísla 8705 | 0 |

8407 34 990 2 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701– 8705 s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 800 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8407 34 100 0 | 0 |

8407 90 500 0 | – – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů podpoložky 8701 10 000 0; motorových vozidel čísla 8703; motorových vozidel čísla 8704 s motorem s obsahem válců nižším než 2 800 cm³; motorových vozidel čísla 8705 | 0 |

8407 90 900 1 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701– 8705 s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 800 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8407 90 500 0 | 0 |

8408 20 100 0 | - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; motorových vozidel čísla 8704 s motorem s obsahem válců nižším než 2 500 cm³; motorových vozidel čísla 8705 | 0 |

8408 20 510 2 | – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3, avšak nepřesahujícím 3 000 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8408 20 100 0, kolových zemědělských nebo lesnických traktorů | 0 |

8408 20 550 2 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3, avšak nepřesahujícím 3 000 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8408 20 100 0, kolových zemědělských nebo lesnických traktorů | 0 |

8408 20 579 1 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3, avšak nepřesahujícím 3 000 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8408 20 100 0, kolových zemědělských nebo lesnických traktorů | 0 |

8408 20 990 2 | – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3, avšak nepřesahujícím 3 000 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8408 20 100 0, kolových zemědělských nebo lesnických traktorů | 0 |

Příloha 2

Ostatní části a součásti motorových vozidel (včetně částí a součástí motorů) a odpovídající dovozní cla v rámci vyrovnávací kvóty

Skupiny zboží | Desetičíselný kód, CU CET (Společného vnějšího sazebníku celní unie) | Popis zboží | Sazba dovozního cla |

Ostatní části a součásti (kódů jiných než pro „průmyslovou montáž“) | 3208 20 900 9 | - - - Ostatní | 0 |

3208 90 190 9 | - - - - Ostatní | 0 |

3208 90 910 9 | - - - - Ostatní | 0 |

3209 10 000 9 | - - Ostatní | 0 |

3910 00 000 9 | - Ostatní | 10 |

3917 23 100 9 | - - - - Ostatní | 0 |

3917 31 000 9 | - - - Ostatní | 0 |

3917 32 990 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

3926 30 000 9 | - - Ostatní | 0 |

3926 90 980 8 | - - - - Ostatní | 10 |

4009 12 000 9 | - - - Ostatní | 0 |

4016 93 000 8 | - - - Ostatní | 0 |

4016 99 520 9 | - - - - - - Ostatní | 5 |

4016 99 580 9 | - - - - - - Ostatní | 5 |

4823 90 909 1 | – – – – Štítky, neděrované, pro stroje na děrné štítky, též v pásech | 5 |

4823 90 909 2 | - - - - Perforovaný papír a lepenka pro žakárové a podobné stroje | 5 |

4823 90 909 8 | - - - - Ostatní | 5 |

7007 11 100 9 | - - - - Ostatní | 3 |

7007 21 200 9 | - - - - - Ostatní | 3 |

7009 10 000 9 | - - Ostatní | 3 |

7209 17 900 9 | - - - - Ostatní | 0 |

7209 27 900 9 | - - - - Ostatní | 0 |

7210 49 000 9 | - - - Ostatní | 0 |

7219 34 900 9 | - - - - Ostatní | 0 |

7220 20 490 9 | - - - - Ostatní | 0 |

7304 31 200 9 | - - - - Ostatní | 5 |

7306 30 770 9 | - - - - Ostatní | 5 |

7306 40 800 9 | - - - Ostatní | 5 |

7306 90 000 9 | - - Ostatní | 5 |

7307 99 900 9 | - - - - Ostatní | 5 |

7318 21 000 9 | - - - Ostatní | 5 |

7318 22 000 9 | - - - Ostatní | 5 |

7318 29 000 9 | - - - Ostatní | 5 |

7320 20 200 9 | - - - Ostatní | 0 |

7320 20 810 8 | - - - - Ostatní | 0 |

7320 20 850 8 | - - - - Ostatní | 0 |

7320 20 890 8 | - - - - Ostatní | 0 |

7320 90 900 8 | - - - - Ostatní | 5 |

7326 90 980 9 | - - - - Ostatní | 5 |

7616 99 100 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8301 20 000 9 | - - Ostatní | 3 |

8301 60 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8302 30 000 9 | - - Ostatní | 3 |

8302 60 000 9 | - - Ostatní | 3 |

8409 91 000 9 | - - - Ostatní | 0 |

8409 99 000 9 | - - - Ostatní | 0 |

8412 21 800 8 | - - - - - Ostatní | 0 |

8412 90 400 8 | - - - Ostatní | 0 |

8413 30 200 9 | - - - Ostatní | 0 |

8413 30 800 9 | - - - Ostatní | 0 |

8413 91 000 9 | - - - Ostatní | 0 |

8414 30 810 6 | - - - - - S výkonem převyšujícím 0,4 kW, avšak nepřesahujícím 1,3 kW | 5 |

8414 30 810 7 | - - - - - S výkonem převyšujícím 1,3 kW, avšak nepřesahujícím 10 kW | 5 |

8414 30 810 9 | - - - - - Ostatní | 5 |

8415 20 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8415 90 000 2 | - - Klimatizačních zařízení položek 8415 81, 8415 82 nebo 8415 83, pro použití v civilních letadlech | 0 |

8415 90 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8419 39 900 8 | - - - - Ostatní | 0 |

8421 99 000 8 | - - - Ostatní | 0 |

8481 80 739 9 | - - - - - - - Ostatní | 5 |

8482 10 100 9 | - - - Ostatní | 0 |

8482 10 900 1 | - - - S cenou CIF uvedenou v celním prohlášení na hranicích nepřesahující 2,2 EUR/kg hrubé hmotnosti | 0 |

8482 10 900 8 | - - - - Ostatní | 0 |

8482 20 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8482 40 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8482 50 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8482 80 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8483 10 210 8 | - - - - Ostatní | 0 |

8483 10 250 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8483 10 290 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8483 30 800 8 | - - - - Ostatní | 0 |

8483 90 890 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8507 10 920 9 | - - - - Ostatní | 5 |

8511 30 000 8 | - - - Ostatní | 5 |

8511 40 000 8 | - - - Ostatní | 3 |

8511 50 000 9 | - - - Ostatní | 0 |

8511 90 000 8 | - - - Ostatní | 5 |

8512 20 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8512 30 100 9 | - - - Ostatní | 0 |

8512 30 900 9 | - - - Ostatní | 0 |

8512 40 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8512 90 900 9 | - - - Ostatní | 0 |

8526 92 000 9 | - - - Ostatní | 0 |

8527 21 200 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8527 21 520 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8527 21 590 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8527 29 000 9 | - - - Ostatní | 0 |

8531 90 850 8 | - - - Ostatní | 5 |

8533 40 100 9 | - - - Ostatní | 0 |

8534 00 110 9 | - - - Ostatní | 0 |

8536 20 100 8 | - - - Ostatní | 0 |

8536 20 900 8 | - - - Ostatní | 0 |

8536 50 110 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8536 50 150 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8536 50 190 8 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8536 90 100 9 | - - - Ostatní | 0 |

8539 21 300 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8539 29 300 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8541 30 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8542 39 900 1 | - - - - - Destičky ještě nerozřezané na čipy, ingoty (boules) | 0 |

8542 39 900 5 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8542 39 900 7 | - - - - - Fotopřijímače na jednom čipu a vysílače infračerveného záření vysílající v kódu IR–60 na frekvenci 30, 33, 36 kHz; širokopásmová integrace synchronizace s ovládáním s křemenem bez překvalifikování | 0 |

8542 39 900 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8543 70 200 9 | - - - Ostatní | 0 |

8544 30 000 8 | - - Ostatní | 3 |

8544 49 800 8 | - - - - - - Ostatní | 10 |

8544 49 800 9 | - - - - - Ostatní | 10 |

8544 60 900 9 | - - - Ostatní | 10 |

8547 20 000 9 | - - Ostatní | 0 |

8706 00 910 9 | - - - Ostatní | 0 |

8707 10 900 0 | - - Ostatní | 0 |

8707 90 900 9 | - - - Ostatní | 15 |

8708 10 900 9 | - - - Ostatní | 0 |

8708 21 900 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8708 29 900 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8708 30 910 9 | - - - Ostatní | 0 |

8708 30 990 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8708 40 500 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8708 40 600 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 40 800 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 50 300 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8708 50 500 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 50 700 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8708 50 800 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8708 70 500 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8708 70 910 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8708 70 990 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8708 80 300 3 | - - - - - Minivozidel následujících charakteristik: maximální výkon - H (kg.p): komprese – 235–280; zpětný zdvih – 1150–1060 | 0 |

8708 80 300 8 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 80 400 8 | - - - - Ostatní | 0 |

8708 80 500 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 80 800 2 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 91 300 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 91 500 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8708 91 800 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8708 92 300 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 92 500 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8708 92 800 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8708 93 900 9 | - - - - Ostatní | 0 |

8708 94 300 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 94 500 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8708 94 800 9 | - - - - - - Ostatní | 0 |

8708 95 500 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 95 900 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 99 910 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

8708 99 990 9 | - - - - - Ostatní | 0 |

9025 19 800 9 | - - - - Ostatní | 0 |

9025 90 000 9 | - - Ostatní | 0 |

9026 20 200 9 | - - - Ostatní | 0 |

9026 80 200 9 | - - - Ostatní | 0 |

9026 90 000 9 | - - Ostatní | 0 |

9029 20 310 9 | - - - - Ostatní | 3 |

9029 90 000 9 | - - Ostatní | 5 |

9032 90 000 9 | - - Ostatní | 0 |

9104 00 000 9 | - Ostatní | 0 |

9401 20 000 9 | - - Ostatní | 5 |

9401 90 800 9 | - - - - Ostatní | 0 |

9603 50 000 9 | - - Ostatní | 0 |

Ostatní části a součásti (kódů pro „průmyslovou montáž“) | 3208 20 900 1 | – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

3208 90 190 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

3208 90 910 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

3209 10 000 1 | – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

3910 00 000 9 | – Ostatní | 10 |

3917 23 100 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

3917 31 000 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

3917 32 990 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

3926 30 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

3926 90 980 3 | – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 10 |

4009 12 000 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

4016 93 000 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

4016 99 520 1 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

4016 99 580 1 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

4823 90 909 3 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7007 11 100 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 3 |

7007 21 200 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 3 |

7009 10 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 3 |

7209 17 900 1 | – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

7209 27 900 1 | – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

7210 49 000 1 | - - - 1500 mm nebo širší, pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

7219 34 900 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

7220 20 490 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

7304 31 200 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7306 30 770 1 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7306 40 800 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7306 90 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7307 99 900 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7318 21 000 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7318 22 000 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7318 29 000 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7320 20 200 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

7320 20 810 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

7320 20 850 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

7320 20 890 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

7320 90 900 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7326 90 980 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

7616 99 100 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8302 60 000 1 | – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 | 3 |

8301 20 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 3 |

8301 60 000 1 | - - - Zámky určené pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8302 30 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 3 |

8409 91 000 1 | - - - Pro motory určené pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8409 99 000 1 | - - - Pro motory určené pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8412 21 800 6 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8412 90 400 3 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8413 30 200 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8413 30 800 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8413 91 000 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8414 30 810 5 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad: | 5 |

8415 20 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8415 90 000 1 | - - Klimatizačních zařízení určených pro montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8419 39 900 2 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8421 99 000 2 | - - - Strojů a přístrojů k filtrování nebo čištění kapalin nebo plynů, určených pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8481 80 739 1 | - - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

8482 10 100 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8482 10 900 2 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8482 20 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8482 40 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8482 50 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8482 80 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8483 10 210 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8483 10 250 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8483 10 290 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8483 30 800 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8483 90 890 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8507 10 920 2 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

8511 30 000 2 | – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

8511 40 000 2 | – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 | 3 |

8511 50 000 2 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8511 90 000 2 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

8512 20 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8512 30 100 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8512 30 900 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8512 40 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8512 90 900 1 | - - - Světelných, vizuálních nebo ostatních zvukových signalizačních přístrojů a zařízení, stěračů, rozmrazovačů a odmlžovačů, určených pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8526 92 000 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8527 21 200 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8527 21 520 1 | – – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8527 21 590 1 | – – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8527 29 000 1 | – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8531 90 850 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

8533 40 100 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8534 00 110 1 | – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8536 20 100 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8536 20 900 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8536 50 110 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8536 50 150 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8536 50 190 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8536 90 100 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8539 21 300 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8539 29 300 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8541 30 000 1 | – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8542 39 900 4 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8543 70 200 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8544 30 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 | 3 |

8544 49 800 2 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 10 |

8544 60 900 1 | – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 10 |

8547 20 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

8706 00 910 1 | – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísla 8703 | 0 |

8707 10 100 0 | - - Pro průmyslovou montáž | 0 |

8707 90 100 0 | - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 8705 | 15 |

8708 10 100 0 | - - Pro průmyslovou montáž: motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 0 |

8708 10 900 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 10 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 21 100 0 | - - - Pro průmyslovou montáž: motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 0 |

8708 21 900 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 21 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 29 100 0 | - - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 0 |

8708 29 900 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 29 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 30 100 0 | - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 0 |

8708 30 910 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 30 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 30 990 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 30 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 40 200 1 | – – – Převodovky a převodové skříně | 0 |

8708 40 200 9 | - - - Části a součásti | 0 |

8708 40 500 1 | – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 40 200 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 5) | 0 |

8708 40 600 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 40 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 40 800 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 40 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 50 200 1 | - - - Hnací nápravy s diferenciálem, též opatřené jinými převodovými ústrojími, a běhounové nápravy; jejich části a součásti | 0 |

8708 50 200 9 | - - - Ostatní | 5 |

8708 50 300 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 50 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 50 500 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 50 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 50 700 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 50 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 50 800 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 50 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 70 100 0 | - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 0 |

8708 70 500 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 70 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 70 910 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 70 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 70 990 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 70 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 80 150 1 | - - - Tlumiče pérování | 0 |

8708 80 150 9 | - - - Ostatní | 0 |

8708 80 300 2 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 80 150; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 80 400 3 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 80 150; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 80 500 1 | – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 80 150 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 80 800 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 80 150; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 91 200 1 | - - - - Chladiče | 0 |

8708 91 200 9 | - - - - Části a součásti | 5 |

8708 91 300 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 91 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 91 500 1 | – – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 91 200 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 91 800 1 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 91 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 92 200 1 | - - - - Tlumiče výfuku a výfuková potrubí | 0 |

8708 92 200 9 | - - - - Části a součásti | 0 |

8708 92 300 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 92 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 92 500 1 | – – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 92 200 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 92 800 1 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 94 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 93 100 0 | - - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů podpoložky 8701 10 000 0; motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2800 cm3; vozidel čísla 8705 | 0 |

8708 93 900 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 30 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 94 200 1 | - - - - Volanty, sloupky a skříně řízení | 0 |

8708 94 200 9 | - - - - Části a součásti | 0 |

8708 94 300 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 94 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 94 500 1 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 94 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 94 800 1 | - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 94 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 95 100 0 | - - - Pro průmyslovou montáž: motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2800 cm3; vozidel čísla 8705 | 0 |

8708 95 500 1 | – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 95 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 95 900 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 95 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 99 100 0 | - - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10 000 0; motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2800 cm3; vozidel čísla 8705 | 0 |

8708 99 910 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 99 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

8708 99 990 1 | - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 99 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 | 0 |

9025 19 800 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

9025 90 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

9026 20 200 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

9026 80 200 1 | - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

9026 90 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

9029 20 310 1 | - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek | 3 |

9029 90 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

9032 90 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

9104 00 000 1 | - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

9401 20 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 5 |

9401 90 800 1 | - - - - Sedadel pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad | 0 |

9603 50 000 1 | - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek | 0 |

Příloha 3

Spouštěcí prahové hodnoty

Celková hodnota vývozu motorů uvedených v příloze 1 této dohody z EU v roce 2010 | 896,1 milionů amerických dolarů |

Celková hodnota vývozu ostatních částí a součástí (včetně částí a součástí pro motory) uvedených v příloze 2 této dohody z EU v roce 2010 | 8 253,2 milionů amerických dolarů |

Příloha 4

Statistické údaje

Měsíční a roční statistiky uvedené v čl. 10 odst. 1 dohody musí obsahovat:

a) měsíční statistiky dovozu všech zahrnutých výrobků do Ruska z EU a dovozu zahrnutých výrobků do Ruska ze zbytku světa, obojí v amerických dolarech.

V případě, že byla zavedena vyrovnávací kvóta, musí statisticky uvádět hodnotu dovozu všech zahrnutých výrobků v rámci vyrovnávací kvóty z EU do Ruska a hodnotu ruského dovozu všech zahrnutých výrobků v rámci větší celní kvóty uvedené v čl. 3 odst. 2 této dohody.

b) případně měsíční údaje o hodnotě a počtu dovozních licencí vydaných v rámci vyrovnávací kvóty během předcházejícího měsíce.

Podle čl. 6 odst. 2 této dohody ruské orgány poskytují roční statistiky prodeje nových automobilů (v jednotkách) v Rusku, a to jakmile jsou tyto statistiky k dispozici, nejpozději však do 1. března následujícího roku.

Příloha 5

Pravidla původu

Oddíl 1

Určení původu

Článek 1

1. Pro účely uplatňování vyrovnávacího kvóty, jak je popsáno v článku 3 dohody, se zahrnuté výrobky považují za zboží pocházející ze země, kde jsou:

a) zcela vyrobené ve smyslu odstavce 2 tohoto článku; nebo

b) vyrobené s použitím materiálů, které zde nebyly zcela získány, za předpokladu, že v dané zemi prošly posledním, zásadním, hospodářsky odůvodněným zpracováním nebo opracováním v podnicích k tomu vybaveným, a tím došlo k výrobě nového výrobku nebo se jednalo o důležitou fázi výroby.

2. Výrazem „zboží zcela vyrobené“ se rozumí zboží, které je vyrobené v dané zemi výlučně ze zboží, které bylo v této zemi zcela získáno nebo vyrobeno, nebo z jeho derivátů v jakékoli fázi výroby.

Článek 2

Pro zahrnuté výrobky uvedené v dodatku 1 se opracováním nebo zpracováním uvedeným ve sloupci 3 uvedeného dodatku rozumí zpracování nebo opracování zakládající status původu podle článku 1 této přílohy.

Článek 3

Pokud seznam v dodatku 1 uvádí, že se původ udělí v případě, že hodnota použitých nepůvodních materiálů nepřesáhne dané procento z ceny ze závodu získaných výrobků, vypočte se uvedený procentuelní podíl takto:

- „hodnotou“ se rozumí celní hodnota použitých nepůvodních materiálů v době dovozu nebo, není-li tato hodnota známa a nelze ji zjistit, první prokazatelná cena zaplacená za tyto materiály v zemi zpracování,

- „cenou ze závodu“ se rozumí cena ze závodu získaného výrobku, snížená o veškeré vnitřní daně, které jsou nebo mohou být vráceny, je-li výrobek vyvezen,

- „hodnotou získanou v důsledku montážních operací“ se rozumí zvýšení hodnoty vyplývající z vlastní montáže a jakýchkoli dalších dokončovacích prací či kontrol a případně z použití jakýchkoli částí pocházejících ze země, kde tyto operace probíhají, včetně zisku a celkových nákladů vzniklých v dané zemi v důsledku těchto operací.

Článek 4

1. Má se za to, že příslušenství, náhradní díly nebo nástroje dodané spolu s jakýmkoli zařízením, strojem, přístrojem nebo vozidlem, které tvoří součást jeho běžného vybavení, mají stejný původ jako dané zařízení, stroj, přístroj nebo vozidlo.

2 . Má se za to, že podstatné náhradní díly určené pro jakýkoli stroj, přístroj, nástroj, zařízení nebo vozidlo dříve dovezené do Ruska mají stejný původ jako daný stroj, přístroj, nástroj, zařízení či vozidlo, pokud jsou splněny podmínky uvedené v této příloze.

Článek 5

Domněnka původu uvedená v článku 4 této přílohy se uplatní pouze tehdy:

- pokud je nezbytná pro dovoz do Ruska,

- pokud by použití uvedených podstatných náhradních dílů při výrobě dotčeného zařízení, stroje, přístroje nebo vozidla nebylo překážkou daného původu tohoto zařízení, stroje, přístroje nebo vozidla.

Článek 6

Pro účely článku 4 této přílohy se:

a) „zařízením, strojem, přístrojem nebo vozidlem“ rozumí zboží uvedené ve třídách XVI, XVII a XVIII harmonizovaného systému;

b) „podstatnými náhradními díly“ rozumí části, které jsou:

- součástmi, bez nichž nelze zajistit řádné fungování zboží uvedeného v písmenu a), které bylo dovezeno nebo dříve vyvezeno,

- charakteristické pro toto zboží, a

- určené k běžné údržbě zboží a k výměně poškozených nebo neopravitelných částí téhož druhu.

Článek 7

V případě, že jedna ze stran přijme nebo změní právní předpisy, které se týkají nepreferenčních pravidel původu použitelných na zahrnuté výrobky, a na žádost kterékoli ze stran, vedou strany konzultace s cílem přezkoumat, zda je vhodné tento oddíl přílohy změnit.

Oddíl 2

Důkaz o původu

Článek 8

1. K výrobkům původem z EU podle článku 2 této dohody, které mají být vyvezeny do Ruska v rámci vyrovnávací kvóty, musí být přiloženo osvědčení o původu z EU, podle vzoru uvedeného v dodatku 2 této přílohy. Osvědčení o původu z EU lze vydat v kterémkoliv úředním jazyce EU. Pokud však bylo osvědčení o původu vydáno v jiném jazyce než angličtině, musí obsahovat překlad do angličtiny.

2. Osvědčení o původu musí být potvrzeno příslušnými orgány nebo pověřenými subjekty ve vyvážejícím členském státě EU (dále jen „příslušné organizace EU“), aby bylo patrné, zda mohou být dané výrobky považovány za výrobky původem z EU v souladu s ustanoveními oddílu 1 této přílohy.

Článek 9

Osvědčení o původu se vydává pouze na základě písemné žádosti podané vývozcem nebo na odpovědnost vývozce pověřeným zástupcem. Příslušné organizace EU zajistí, aby bylo osvědčení o původu řádně vyplněno, a za tímto účelem mohou požadovat veškeré nezbytné dokumenty nebo mohou provést jakoukoliv kontrolu, kterou považují za vhodnou.

Článek 10

Zjištění mírných rozporů mezi prohlášeními na osvědčení o původu a prohlášeními v dokumentaci předložené ruským celním orgánům za účelem vyřízení nezbytných formalit pro dovoz výrobků nezpochybňuje samo o sobě prohlášení uvedená v osvědčení. Osvědčení o původu se přijme, pokud lze stanovit, že předložené dokumenty odpovídají dotčeným výrobkům. Zjevné formální chyby, například překlepy, v osvědčení o původu zboží nesmí vést k odmítnutí dokumentu, nejsou-li chyby takové povahy, že vyvolávají pochybnost o správnosti údajů uvedených v daném dokumentu.

Článek 11

1. V případě odcizení, ztráty nebo zničení osvědčení o původu může vývozce požádat příslušnou organizaci EU, která dokument vydala, o vystavení duplikátu na základě vývozních dokumentů, které vývozce vlastní. Takto vydaný duplikát jakéhokoli takového osvědčení nebo licence musí být označen poznámkou „duplicate“ („duplikát“).

2. Duplikát musí být opatřen datem původního osvědčení.

Oddíl 3

Vzájemná pomoc

Článek 12

V zájmu zajištění řádného uplatňování této přílohy nabízí EU a Rusko vzájemnou pomoc při kontrole pravosti osvědčení o původu vydaných podle této dohody.

Článek 13

Evropská komise zašle ruským celním orgánům názvy a adresy příslušných organizací v EU, společně se vzory originálů razítek, která používají. Evropská komise rovněž informuje Ruské celní orgány o jakýchkoliv změnách těchto údajů.

Článek 14

1. Následné ověření osvědčení o původu se provádí namátkou nebo pokud mají ruské celní orgány odůvodněné pochybnosti o pravosti osvědčení nebo o přesnosti údajů týkajících se skutečného původu dotčených výrobků.

2. V takových případech ruské celní orgány zašlou osvědčení o původu nebo jeho kopii Evropské komisi, přičemž v příslušných případech uvedou důvody formální nebo obsahové povahy, které šetření odůvodňují. Pokud byla vystavena faktura, pak se tato faktura nebo její kopie připojí k osvědčení nebo jeho kopii. Ruské celní orgány rovněž poskytnou veškeré získané informace nasvědčující tomu, že údaje uvedené v osvědčení jsou nepřesné.

3. Aniž jsou dotčena ustanovení dodatkového protokolu podle článku 15 této přílohy, výsledky následných ověření provedených v souladu s odstavci 1 a 2 tohoto článku se sdělují ruským celním orgánům obvykle do tří měsíců, avšak v žádném případě ne později než šest měsíců po šetření uvedeném v odstavci 2 tohoto článku. Sdělené informace musí uvádět, zda se sporné osvědčení týká skutečně vyvezeného zboží a zda je toto zboží způsobilé pro vývoz do Ruska podle ustanovení dohody. S výhradou ochrany důvěrných obchodních informací musí sdělené informace na žádost ruského celního orgánu obsahovat rovněž kopie všech dokumentů nezbytných pro řádné určení skutečností, zejména pravého původu zboží.

4. Za účelem následného ověření osvědčení o původu uchovávají příslušné organizace EU kopie osvědčení, jakož i všech s nimi souvisejících vývozních dokumentů, po dobu alespoň tří let od konce ověření.

5. Použití ověřovacího postupu stanoveného v tomto článku nesmí představovat překážku uvolnění daných výrobků pro dovoz.

Článek 15

Podrobnější ustanovení o správní spolupráci týkající se důkazu o původu mezi ruskými celní orgány a příslušnými organizacemi EU, jakož i postupy pro důkaz o původu, musí být podle potřeby stanoveny v dodatkovém protokolu k této dohodě nejpozději do devíti měsíců po vstupu této dohody v platnost.

Dodatek 1

Seznam výrobků a opracování nebo zpracování, které zakládají status původu z EU

(1) HS | (2) Popis výrobku | (3) Kvalifikující operace (opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech zakládající status původu z EU) |

Ex 8482 | Kuličková, válečková nebo jehlová ložiska, smontovaná | Montáž, které předcházela tepelná úprava, broušení a leštění vnitřních a vnějších kroužků |

ex 8527 | Přijímací přístroje pro rozhlasové vysílání, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami | Výroba, kdy zvýšení hodnoty dosažené v důsledku montáže a případně začlenění částí pocházejících z EU představuje alespoň 45 % ceny výrobků ze závodu. |

8542 | Integrované obvody | Difuze (kdy se integrované obvody vytváří na polovodičovém substrátu pomocí selektivního vkládání |

ex 9401 | Keramická sedadla (jiná než sedadla čísla 9402), též proměnitelná v lůžka a jiný nábytek, a jejich části a součásti, zdobené | Zdobení dotčeného keramického zboží, v případě že toto zdobení vedlo ke klasifikaci získaného výrobku pod jiným číslem než bylo číslo použitého výrobku |

Dodatek 2

Formulář

1. Odesílatel / vývozce (jméno / název a adresa) | 4. č. ________ Osvědčení o původu Formulář |

2. Příjemce / dovozce (jméno / název a adresa) | Vydán v ____________________________ (země) K předložení v _________________________________ (země) |

3. Dopravní prostředek a cesta (jsou-li známé) | 5. Vyhrazeno pro úřední záznamy |

6. Č. | 7. Počet a druh balení | 8. Popis zboží | 9. Kritérium původu | 10. Množství zboží | 11. Číslo a datum faktury |

12. Osvědčení Na základě provedených kontrol se tímto osvědčuje, že prohlášení žadatele je správné …………………………………………. Podpis Datum Razítko | 13. Prohlášení žadatele Níže podepsaný tímto prohlašuje, že výše uvedené údaje jsou správné: že všechno zboží bylo vyrobeno nebo prošlo dostatečným zpracováním v ____________________________________ (země) a že splňuje požadavky na původ, které jsou pro toto zboží stanovené …………………………………………………… Podpis Datum Razítko |

[1] Úř. věst. C […], […], s. […].

Top