29.10.2016
|
CS
|
Úřední věstník Evropské unie
|
L 295/11
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/1904
ze dne 14. července 2016,
kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014, pokud jde o zásahy u produktů
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o sděleních klíčových informací týkajících se strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou (1), a zejména na čl. 16 odst. 8 a čl. 17 odst. 7 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
|
Toto nařízení upřesňuje určité aspekty zásahových pravomocí, jež jsou svěřeny příslušným orgánům a za mimořádných okolností Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění (EIOPA), který byl zřízen a své pravomoci vykonává podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 (2), pokud jde o kritéria a faktory, jež se mají zohlednit při určování, zda existuje významná obava o ochranu investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části alespoň v jednom členském státě, respektive v Unii.
|
(2)
|
Je třeba stanovit seznam kritérií a faktorů, jež příslušné orgány a orgán EIOPA zohlední při určování, zda existuje takováto obava či hrozba, aby byl zajištěn jednotný přístup a zároveň bylo umožněno přijmout vhodná opatření, dojde-li k nepředpokládaným nepříznivým událostem nebo nepříznivému vývoji. Existence „hrozby“, což je jeden z předpokladů pro zásah z hlediska řádného fungování a integrity finančních či komoditních trhů nebo stability finančního systému, vyžaduje vyšší práh než existence „významné obavy“, která je předpokladem pro zásah z důvodu ochrany investorů. Nutnost posoudit veškerá kritéria a faktory, jež se mohou v konkrétní skutkové situaci vyskytnout, by však příslušným orgánům a orgánu EIOPA neměla bránit v použití pravomoci zasáhnout dočasně, pokud takovéto ohrožení nebo hrozbu představuje pouze jeden z těchto faktorů či kritérií.
|
(3)
|
Ustanovení tohoto nařízení jsou vzájemně úzce provázána, neboť se týkají pravomocí k zásahům do produktu, které jsou svěřeny jak příslušným vnitrostátním orgánům, tak orgánu EIOPA. Aby byla zajištěna soudržnost mezi ustanoveními, která by měla vstoupit v platnost souběžně, a aby zúčastněné strany, a zejména orgán EIOPA a příslušné orgány vykonávající zásahové pravomoci snadněji získaly komplexní přehled, je nezbytné začlenit tato ustanovení do jediného nařízení,
|
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Kritéria a faktory pro účely pravomocí orgánu EIOPA k dočasným zásahům u produktů
(čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1286/2014)
1. Pro účely čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1286/2014 posoudí orgán EIOPA relevantnost všech faktorů a kritérií uvedených v odstavci 2 a při určování, zda uvádění na trh, distribuce nebo prodej určitých pojistných produktů s investiční složkou nebo určitý typ finanční činnosti či praktiky vzbuzuje významné obavy o ochranu investorů či představuje hrozbu pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části, zohlední všechny příslušné faktory a kritéria.
Pro účely prvního pododstavce může orgán EIOPA určit existenci významné obavy o ochranu investorů či hrozby pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části na základě jednoho či více těchto faktorů a kritérií.
2. Faktory a kritéria, jež orgán EIOPA posoudí při určování, zda existuje významná obava o ochranu investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části, jsou tyto:
a)
|
míra složitosti pojistného produktu s investiční složkou nebo typu finanční činnosti či praktiky pojišťovny nebo zajišťovny, zejména s ohledem na:
—
|
typ podkladových aktiv a míru transparentnosti podkladových aktiv,
|
—
|
míru transparentnosti nákladů a poplatků spojených s pojistným produktem s investiční složkou, finanční činností nebo finanční praktikou, a zejména nedostatečnou transparentnost vyplývající z vícero úrovní nákladů a poplatků,
|
—
|
složitost výpočtu výkonnosti, zejména s přihlédnutím k tomu, zda návratnost závisí na výkonnosti jednoho či více podkladových aktiv, jež jsou zase ovlivněna jinými faktory,
|
—
|
povahu a rozsah případných rizik,
|
—
|
skutečnost, zda je pojistný produkt s investiční složkou nebo služba spojena s jinými produkty či službami, nebo
|
|
b)
|
rozsah potenciálních škodlivých účinků, zejména s přihlédnutím k:
—
|
předpokládané hodnotě daného pojistného produktu s investiční složkou,
|
—
|
počtu dotčených zákazníků, investorů nebo účastníků trhu,
|
—
|
poměrnému podílu produktu v portfoliích investorů,
|
—
|
pravděpodobnosti, rozsahu a povaze případného poškození, včetně výše potenciálně vzniklé ztráty,
|
—
|
pravděpodobné době trvání škodlivých účinků,
|
—
|
počtu dotčených zprostředkovatelů,
|
—
|
růstu trhu nebo prodejů,
|
—
|
průměrné částce, kterou jednotlivý investor investuje do daného pojistného produktu s investiční složkou,
|
—
|
rozsahu pojistného krytí stanovenému v právních předpisech o vnitrostátních systémech záruk pojištění, pokud takovýto systém existuje, nebo
|
—
|
hodnotě technických rezerv s ohledem na pojistné produkty s investiční složkou;
|
|
c)
|
typ investorů, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká nebo jimž je pojistný produkt s investiční složkou nabízen nebo prodáván, zejména s ohledem na:
—
|
skutečnost, zda je investor neprofesionálním nebo profesionálním zákazníkem či způsobilou protistranou podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (3),
|
—
|
znaky charakterizující dovednosti a schopnosti investorů, včetně úrovně dosaženého vzdělání a zkušeností s podobnými pojistnými produkty s investiční složkou nebo prodejními technikami,
|
—
|
znaky charakterizující ekonomickou situaci investorů, včetně jejich příjmů a majetku,
|
—
|
hlavní finanční cíle investorů, včetně důchodového spoření a potřeby krytí rizik,
|
—
|
skutečnost, zda jsou produkt nebo služba investorům prodávány mimo určený cílový trh nebo zda nebyl cílový trh náležitě určen, nebo
|
—
|
způsobilost pro krytí v rámci systému záruk pojištění, pokud takovéto vnitrostátní systémy záruk pojištění existují;
|
|
d)
|
míra transparentnosti pojistného produktu s investiční složkou nebo typu finanční činnosti či praktiky, zejména s ohledem na:
—
|
typ a transparentnost podkladových aktiv,
|
—
|
skryté náklady a poplatky,
|
—
|
používání technik přitahujících pozornost investorů, jež však nutně nezohledňují vhodnost nebo celkovou kvalitu pojistného produktu s investiční složkou nebo finanční činnosti či finanční praktiky,
|
—
|
povahu rizik a transparentnost rizik,
|
—
|
používání názvů produktů či terminologie nebo jiných informací, které naznačují vyšší úroveň bezpečnosti nebo návratnosti, než je ve skutečnosti možné či pravděpodobné, nebo které naznačují vlastnosti produktu, jež neexistují, nebo
|
—
|
skutečnost, zda nebyly poskytnuty nedostatečné nebo nedostatečně spolehlivé informace o pojistném produktu s investiční složkou, aby si účastníci trhu, jimž jsou určeny, mohli utvořit úsudek, s přihlédnutím k povaze a typu pojistných produktů s investiční složkou;
|
|
e)
|
zvláštní znaky nebo podkladová aktiva pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně případného vloženého pákového efektu, zejména s ohledem na:
—
|
pákový efekt obsažený v produktu,
|
—
|
pákový efekt v důsledku financování nebo
|
—
|
znaky obchodů zajišťujících financování;
|
|
f)
|
existence a míra nepoměru mezi očekávanou návratností nebo ziskem pro investory a rizikem ztráty ve vztahu k danému pojistnému produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktice, zejména s přihlédnutím k:
—
|
nákladům na strukturování daného pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky a jiným nákladům,
|
—
|
nepoměru ve vztahu k riziku emitenta, které si emitent ponechává, nebo
|
—
|
poměru rizika a návratnosti;
|
|
g)
|
možnost investorů snadno prodat příslušný pojistný produkt s investiční složkou nebo přejít na jiný produkt a náklady s tím spojené, zejména s přihlédnutím k/ke:
—
|
překážkám při změně investiční strategie ve vztahu k pojistné smlouvě,
|
—
|
skutečnosti, že předčasné odstoupení není podle smlouvy přípustné či je fakticky nemožné, nebo
|
—
|
jiným překážkám výstupu;
|
|
h)
|
stanovování cen a související náklady na pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktiku, zejména s přihlédnutím k:
—
|
používání skrytých nebo vedlejších poplatků nebo
|
—
|
poplatkům, které neodrážejí úroveň distribuční služby poskytované zprostředkovateli pojištění;
|
|
i)
|
míra inovace pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, zejména s přihlédnutím k:
—
|
míře inovace v souvislosti se strukturou pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně začleňování a spuštění,
|
—
|
míře inovace v souvislosti s distribučním modelem nebo délkou zprostředkovatelského řetězce,
|
—
|
míře šíření inovací, včetně toho, zda je pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika inovativní pro určité kategorie investorů,
|
—
|
inovacím zahrnujícím pákový efekt,
|
—
|
nedostatečné transparentnosti podkladových aktiv nebo
|
—
|
minulým zkušenostem na trhu s podobnými pojistnými produkty s investiční složkou nebo prodejními technikami používanými u těchto produktů;
|
|
j)
|
prodejní techniky spojené s pojistným produktem s investiční složkou, zejména s přihlédnutím k/ke:
—
|
používaným komunikačním a distribučním kanálům,
|
—
|
informačním, marketingovým nebo jiným propagačním materiálům souvisejícím s danou investicí nebo
|
—
|
skutečnosti, zda rozhodnutí o nákupu představuje druhé či třetí rozhodnutí po předchozím nákupu;
|
|
k)
|
finanční a obchodní situace emitenta pojistného produktu s investiční složkou, zejména s přihlédnutím k:
—
|
finanční situaci emitenta nebo
|
—
|
vhodnosti ujednání o zajištění s ohledem na dané pojistné produkty s investiční složkou;
|
|
l)
|
to, zda podkladová aktiva pojistného produktu s investiční složkou nebo finanční činnost či finanční praktika představují vysoké riziko pro výkonnost obchodů uzavřených účastníky nebo investory na relevantním trhu;
|
m)
|
to, zda charakteristiky pojistného produktu s investiční složkou mají za následek, že je obzvláště náchylný k tomu, aby byl využit pro účely finanční trestné činnosti, a zejména to, zda tyto charakteristiky mohou případně podněcovat k využívání pojistných produktů s investiční složkou k:
—
|
podvodům či nepoctivosti,
|
—
|
nekalému jednání nebo zneužití informací ve vztahu k finančnímu trhu,
|
—
|
legalizaci výnosů z trestné činnosti,
|
—
|
financování terorismu nebo
|
|
n)
|
to, zda finanční činnost nebo finanční praktika představuje obzvláště vysoké riziko pro odolnost nebo hladké fungování trhů;
|
o)
|
to, zda by pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika mohly vést k významnému a umělému rozdílu mezi cenami derivátu a cenami na základním trhu;
|
p)
|
to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko pro infrastrukturu trhu nebo platebních systémů, včetně obchodních systémů, clearingových systémů a systémů vypořádání;
|
q)
|
to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika mohou ohrozit důvěru investorů ve finanční systém, nebo
|
r)
|
to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko narušení finančních institucí, které jsou považovány za důležité pro finanční systém Unie.
|
Článek 2
Kritéria a faktory, které zohlední příslušné orgány pro účely pravomocí k zásahům u pojistných produktů s investiční složkou
(čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) č. 1286/2014)
1. Pro účely čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) č. 1286/2014 posoudí příslušné orgány relevantnost všech faktorů a kritérií uvedených v odstavci 2 a při určování, zda uvádění na trh, distribuce nebo prodej určitých pojistných produktů s investiční složkou nebo určitý typ finanční činnosti či praktiky vzbuzuje významné obavy o ochranu investorů či představuje hrozbu pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části alespoň v jednom členském státě, zohlední všechny příslušné faktory a kritéria.
Pro účely prvního pododstavce mohou příslušné orgány určit existenci významné obavy o ochranu investorů či hrozby pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části alespoň v jednom členském státě na základě jednoho či více těchto faktorů a kritérií.
2. Mezi faktory a kritéria, jež příslušné orgány posoudí při určování, zda existuje významná obava o ochranu investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části alespoň v jednom členském státě, patří:
a)
|
míra složitosti pojistného produktu s investiční složkou nebo typu finanční činnosti či praktiky pojišťovny nebo zajišťovny, zejména s ohledem na:
—
|
typ podkladových aktiv a míru transparentnosti podkladových aktiv,
|
—
|
míru transparentnosti nákladů a poplatků spojených s pojistným produktem s investiční složkou, finanční činností nebo finanční praktikou, a zejména nedostatečnou transparentnost vyplývající z vícero úrovní nákladů a poplatků,
|
—
|
složitost výpočtu výkonnosti, zejména s přihlédnutím k tomu, zda návratnost závisí na výkonnosti jednoho či více podkladových aktiv, jež jsou zase ovlivněna jinými faktory,
|
—
|
povahu a rozsah případných rizik,
|
—
|
skutečnost, zda je pojistný produkt s investiční složkou spojen s jinými produkty či službami, nebo
|
|
b)
|
rozsah potenciálních škodlivých účinků, zejména s přihlédnutím k:
—
|
předpokládané hodnotě daného pojistného produktu s investiční složkou,
|
—
|
počtu dotčených zákazníků, investorů nebo účastníků trhu,
|
—
|
poměrnému podílu produktu v portfoliích investorů,
|
—
|
pravděpodobnosti, rozsahu a povaze případného poškození, včetně výše potenciálně vzniklé ztráty,
|
—
|
pravděpodobné době trvání škodlivých účinků,
|
—
|
počtu dotčených zprostředkovatelů,
|
—
|
růstu trhu nebo prodejů,
|
—
|
průměrné částce, kterou jednotlivý investor investuje do daného pojistného produktu s investiční složkou,
|
—
|
rozsahu pojistného krytí stanovenému v právních předpisech o vnitrostátních systémech záruk pojištění, pokud takovýto systém existuje, nebo
|
—
|
hodnotě technických rezerv s ohledem na pojistné produkty s investiční složkou;
|
|
c)
|
typ investorů, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká nebo jimž je pojistný produkt s investiční složkou nabízen nebo prodáván, zejména s ohledem na:
—
|
skutečnost, zda je investor neprofesionálním nebo profesionálním zákazníkem či způsobilou protistranou podle směrnice 2014/65/EU,
|
—
|
dovednosti a schopnosti investorů, včetně úrovně dosaženého vzdělání a zkušeností s podobnými pojistnými produkty s investiční složkou nebo prodejními technikami,
|
—
|
ekonomickou situaci investorů, včetně jejich příjmů a majetku,
|
—
|
hlavní finanční cíle investorů, včetně důchodového spoření a potřeby krytí rizik,
|
—
|
skutečnosti, zda jsou produkt nebo služba investorům prodávány mimo určený cílový trh nebo zda nebyl cílový trh náležitě určen, nebo
|
—
|
způsobilosti pro krytí v rámci systému záruk pojištění, pokud takovéto vnitrostátní systémy záruk pojištění existují;
|
|
d)
|
míra transparentnosti pojistného produktu s investiční složkou nebo typu finanční činnosti či praktiky, zejména s ohledem na:
—
|
typ a transparentnost podkladových aktiv,
|
—
|
skryté náklady a poplatky,
|
—
|
používání technik přitahujících pozornost investorů, jež však nutně nezohledňují vhodnost nebo celkovou kvalitu pojistného produktu s investiční složkou nebo finanční činnosti či finanční praktiky,
|
—
|
povahu rizik a transparentnost rizik,
|
—
|
používání názvů produktů či terminologie nebo jiných informací, které naznačují vyšší úroveň bezpečnosti nebo návratnosti, než je ve skutečnosti možné či pravděpodobné, nebo které naznačují vlastnosti produktu, jež neexistují, nebo
|
—
|
skutečnost, zda nebyly poskytnuty nedostatečné nebo nedostatečně spolehlivé informace o pojistném produktu s investiční složkou, aby si účastníci trhu, jimž jsou určeny, mohli utvořit úsudek, s přihlédnutím k povaze a typu pojistných produktů s investiční složkou;
|
|
e)
|
zvláštní znaky nebo podkladová aktiva pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně případného vloženého pákového efektu, zejména s ohledem na:
—
|
pákový efekt obsažený v produktu,
|
—
|
pákový efekt v důsledku financování nebo
|
—
|
znaky obchodů zajišťujících financování;
|
|
f)
|
existence a míra nepoměru mezi očekávanou návratností nebo ziskem pro investory a rizikem ztráty ve vztahu k danému pojistnému produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktice, zejména s přihlédnutím k/ke:
—
|
nákladům na strukturování daného pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky a jiným nákladům,
|
—
|
nepoměru ve vztahu k riziku emitenta, které si emitent ponechává, nebo
|
—
|
poměru rizika a návratnosti;
|
|
g)
|
možnost investorů snadno prodat příslušný pojistný produkt s investiční složkou nebo přejít na jiný produkt a náklady s tím spojené, zejména s přihlédnutím k/ke:
—
|
překážkám při změně investiční strategie ve vztahu k pojistné smlouvě,
|
—
|
skutečnosti, že předčasné odstoupení není přípustné, nebo je přípustné za takových smluvních podmínek, že lze mít za to, že přípustné není, nebo
|
—
|
jiným překážkám výstupu;
|
|
h)
|
stanovování cen a související náklady na pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktiku, zejména s přihlédnutím k:
—
|
používání skrytých nebo vedlejších poplatků nebo
|
—
|
poplatkům, které neodrážejí úroveň distribuční služby poskytované zprostředkovateli pojištění;
|
|
i)
|
míra inovace pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, zejména s přihlédnutím k:
—
|
míře inovace v souvislosti se strukturou pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně začleňování a spuštění,
|
—
|
míře inovace v souvislosti s distribučním modelem nebo délkou zprostředkovatelského řetězce,
|
—
|
míře šíření inovací, včetně toho, zda je pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika inovativní pro určité kategorie investorů,
|
—
|
inovacím zahrnujícím pákový efekt,
|
—
|
nedostatečné transparentnosti podkladových aktiv nebo
|
—
|
minulým zkušenostem na trhu s podobnými pojistnými produkty s investiční složkou nebo prodejními technikami používanými u těchto produktů;
|
|
j)
|
prodejní techniky spojené s pojistným produktem s investiční složkou, zejména s přihlédnutím k/ke:
—
|
používaným komunikačním a distribučním kanálům,
|
—
|
informačním, marketingovým nebo jiným propagačním materiálům souvisejícím s investicemi nebo
|
—
|
skutečnosti, zda rozhodnutí o nákupu představuje druhé či třetí rozhodnutí po předchozím nákupu;
|
|
k)
|
finanční a obchodní situace emitenta pojistného produktu s investiční složkou, zejména s přihlédnutím k:
—
|
finanční situaci emitenta nebo
|
—
|
vhodnosti ujednání o zajištění s ohledem na dané pojistné produkty s investiční složkou;
|
|
l)
|
to, zda podkladová aktiva pojistného produktu s investiční složkou nebo finanční činnost či finanční praktika představují vysoké riziko pro výkonnost obchodů uzavřených účastníky nebo investory na relevantním trhu;
|
m)
|
to, zda charakteristiky pojistného produktu s investiční složkou mají za následek, že je obzvláště náchylný k tomu, aby byl využit pro účely finanční trestné činnosti, a zejména to, zda tyto charakteristiky mohou případně podněcovat k využívání pojistných produktů s investiční složkou k:
—
|
podvodům či nepoctivosti,
|
—
|
nekalému jednání nebo zneužití informací ve vztahu k finančnímu trhu,
|
—
|
legalizaci výnosů z trestné činnosti,
|
—
|
financování terorismu nebo
|
|
n)
|
to, zda finanční činnost nebo finanční praktika představuje obzvláště vysoké riziko pro odolnost nebo hladké fungování trhů;
|
o)
|
to, zda by pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika mohly vést k významnému a umělému rozdílu mezi cenami derivátu a cenami na základním trhu;
|
p)
|
to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika představují riziko pro infrastrukturu trhu nebo platebních systémů, včetně obchodních systémů, clearingových systémů a systémů vypořádání;
|
q)
|
to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika mohou ohrozit důvěru investorů ve finanční systém, nebo
|
r)
|
to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko narušení finančních institucí, které jsou považovány za důležité pro finanční systém členského státu dotyčného příslušného orgánu.
|
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 31. prosince 2016.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. července 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 352, 9.12.2014, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010, ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/79/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 48).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).